All language subtitles for -2147483648engengoh my boss (6)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,910 You always allow men to easily touch you like that? 2 00:00:02,910 --> 00:00:04,540 Mr. Mark is our client. 3 00:00:04,540 --> 00:00:07,984 Do you still remember your job description that you're my secretary? 4 00:00:07,984 --> 00:00:09,406 Can you not go? 5 00:00:09,406 --> 00:00:12,630 Boss, I don't want to break my words. 6 00:00:12,630 --> 00:00:15,600 Anyway, it's nearly our reservation time. Let's go. 7 00:02:18,346 --> 00:02:22,093 You're barely eating anything. Is the food not good? 8 00:02:22,093 --> 00:02:26,100 It's not that. I'm just not hungry. 9 00:02:27,618 --> 00:02:31,686 Most girls who say they're not hungry are trying to keep in shape. 10 00:02:33,735 --> 00:02:35,846 But you look fit already. 11 00:02:37,963 --> 00:02:39,703 I'm really not hungry. 12 00:02:43,107 --> 00:02:46,800 It looks like your boss is not happy that you're with me. 13 00:02:49,570 --> 00:02:50,909 Am I right? 14 00:02:53,200 --> 00:02:59,360 I wonder why Akitsuki Koji is so interested in you. 15 00:03:01,071 --> 00:03:05,605 I'm just his employee, nothing more. 16 00:03:08,406 --> 00:03:11,790 You and your boss are very interesting. 17 00:03:14,130 --> 00:03:15,133 How? 18 00:03:18,431 --> 00:03:20,712 I've been watching you guys for a while. 19 00:03:22,898 --> 00:03:27,321 At first it was hard to figure out how you feel about Mr. Akitsuki, 20 00:03:28,750 --> 00:03:32,720 but really, we're the same. 21 00:03:33,926 --> 00:03:34,960 The same? 22 00:03:37,260 --> 00:03:42,153 You're dating him for personal gain, right? 23 00:03:43,920 --> 00:03:46,430 No, I'm not doing anything like that. 24 00:03:47,753 --> 00:03:51,290 What are you trying to achieve? 25 00:03:53,080 --> 00:03:58,600 I told you I wouldn't tell anyone about you and that woman, so... 26 00:03:58,600 --> 00:04:03,538 Ms. Nim, I have dated a lot of women. 27 00:04:04,190 --> 00:04:06,984 I can see right through you. 28 00:04:08,720 --> 00:04:11,286 I really don't think of my boss like that. 29 00:04:13,815 --> 00:04:18,092 If it's not for personal gain, that means you honestly like him. 30 00:04:22,406 --> 00:04:25,286 Okay, I'm going to stop teasing you. 31 00:04:25,286 --> 00:04:29,027 I thought it'd be easier to get close to you. 32 00:04:30,535 --> 00:04:32,123 Turns out it's quite difficult. 33 00:04:33,212 --> 00:04:35,520 No wonder Mr. Akitsuki is interested in you. 34 00:04:36,523 --> 00:04:37,523 What? 35 00:04:42,132 --> 00:04:46,330 Like I said, I'm a businessman. 36 00:04:46,330 --> 00:04:49,889 Most women throw themselves at me for money. 37 00:04:51,120 --> 00:04:53,409 It's rare to find someone sincere. 38 00:04:54,732 --> 00:04:57,083 What does that have to do with me? 39 00:04:57,083 --> 00:05:00,953 Getting close to you is difficult and that's what makes it interesting. 40 00:05:05,372 --> 00:05:07,310 I was going to do this for fun, 41 00:05:09,747 --> 00:05:12,080 but now I changed my mind. 42 00:05:13,267 --> 00:05:15,790 I love a good challenge. 43 00:05:48,079 --> 00:05:49,975 Why are you still here? 44 00:05:50,861 --> 00:05:53,636 Are you going to stay here till morning? 45 00:05:55,778 --> 00:06:01,218 No. I'll leave when my work is done. 46 00:06:02,950 --> 00:06:11,075 But I think the amount of work isn't decreasing anytime soon. 47 00:06:14,480 --> 00:06:16,978 If it's too much, don't push yourself too hard. 48 00:06:18,930 --> 00:06:20,713 I'm not. 49 00:06:20,713 --> 00:06:25,833 If you're not, you should go home. 50 00:06:25,833 --> 00:06:30,123 What made you come back to the office? 51 00:06:30,123 --> 00:06:33,200 Are you hoping someone will come back? 52 00:06:37,956 --> 00:06:39,200 I'm leaving. 53 00:06:44,560 --> 00:06:47,907 I talked to Ms. Noom Nim today. 54 00:06:51,286 --> 00:06:53,280 Why are you talking about her? 55 00:06:54,283 --> 00:06:55,590 No reason. 56 00:06:55,590 --> 00:06:58,406 I just thought that because she's your secretary, 57 00:06:58,406 --> 00:07:01,716 you should know what's going on with her. 58 00:07:04,537 --> 00:07:06,578 I don't. 59 00:07:06,578 --> 00:07:08,570 And please don't bring her up. 60 00:07:10,567 --> 00:07:12,276 I don't want to know anything. 61 00:07:12,276 --> 00:07:17,003 What's the matter with you? Are you two really fighting? 62 00:07:17,003 --> 00:07:19,009 What happened? 63 00:07:19,009 --> 00:07:21,538 I saw your photos in the company group chat the other day. 64 00:07:21,538 --> 00:07:23,500 You two looked very close then. 65 00:07:24,818 --> 00:07:28,369 - What photos? - What? You haven't seen them? 66 00:07:40,840 --> 00:07:45,641 Is this why you are fighting? 67 00:07:59,969 --> 00:08:01,373 [Last night was so much fun.] 68 00:08:01,373 --> 00:08:03,373 [Yeah.] 69 00:08:07,350 --> 00:08:08,720 - Is it really her? - Yes. 70 00:08:53,810 --> 00:08:56,604 Ms. Nim, please come in as well. 71 00:09:07,880 --> 00:09:11,349 Ms. Ploy, your behavior is inappropriate. 72 00:09:12,688 --> 00:09:16,051 You had no right to take photos of Ms. Nim without permission. 73 00:09:19,917 --> 00:09:22,350 Nim's behavior is untrustworthy. 74 00:09:22,350 --> 00:09:24,932 Ever since she started working here, all she has done is cause problems. 75 00:09:24,932 --> 00:09:26,393 You can see it yourself. 76 00:09:29,800 --> 00:09:34,184 But I'm working with Mr. Mark now. You should be happy. 77 00:09:34,184 --> 00:09:36,498 Of course, it's what you do best. 78 00:09:43,160 --> 00:09:48,000 I'm sorry if I've violated someone's rights. 79 00:09:48,000 --> 00:09:51,870 But I'm just worried about our company's image. 80 00:09:51,870 --> 00:09:55,790 If what she does doesn't affect work, I won't do it again. 81 00:09:58,430 --> 00:10:00,683 Please don't do it again. 82 00:10:02,836 --> 00:10:04,680 You can go. 83 00:10:05,378 --> 00:10:06,680 Alright. 84 00:10:12,886 --> 00:10:16,413 Ms. Nim, don't go yet. 85 00:10:23,610 --> 00:10:26,683 You shouldn't get too close to a client. 86 00:10:28,110 --> 00:10:31,520 Don't forget that this is work. 87 00:10:31,520 --> 00:10:34,560 I'm not close with him. I'm not... 88 00:10:34,560 --> 00:10:39,587 You should separate your personal life from work. 89 00:10:41,580 --> 00:10:43,580 Otherwise, it will not look good on you. 90 00:10:44,317 --> 00:10:47,704 The clients will see our company in a bad light too. 91 00:10:50,523 --> 00:10:52,073 Understood. 92 00:10:53,347 --> 00:10:57,343 I will be careful next time. Please excuse me. 93 00:11:11,569 --> 00:11:12,941 Ms. Nim. 94 00:11:20,849 --> 00:11:24,172 Are you okay? You don't look good. 95 00:11:27,520 --> 00:11:28,867 It's nothing. 96 00:11:29,820 --> 00:11:32,190 Something is going on for sure. 97 00:11:34,030 --> 00:11:35,827 Did Mr. Akitsuki scold you? 98 00:11:40,061 --> 00:11:43,169 It's nothing. Don't worry. 99 00:12:09,956 --> 00:12:11,950 You look very happy. 100 00:12:17,700 --> 00:12:18,836 Hello. 101 00:12:21,820 --> 00:12:23,612 Why do you sound indifferent? 102 00:12:24,750 --> 00:12:26,560 You don't sound like you did that night. 103 00:12:29,601 --> 00:12:34,312 If you're here to talk about work, I'll go bring the presentation and show it to you. 104 00:12:35,610 --> 00:12:36,610 Wait. 105 00:12:37,640 --> 00:12:43,963 This company is weird. Its employees are cold to the clients, 106 00:12:43,963 --> 00:12:46,633 whereas they're sweet to their Japanese boss. 107 00:12:53,120 --> 00:12:57,218 If you're not ready to discuss work, please excuse me. 108 00:12:57,218 --> 00:12:59,199 - Wait. - Let go. 109 00:13:00,227 --> 00:13:02,815 I'm telling you to let go of me. Let go. 110 00:13:03,830 --> 00:13:08,209 I paid you to work, not to play. 111 00:13:14,823 --> 00:13:17,524 She's not playing. 112 00:13:18,276 --> 00:13:23,655 I had a question about the brand ambassador that ViperX proposed. 113 00:13:23,655 --> 00:13:26,055 So I asked her to meet me. 114 00:13:27,280 --> 00:13:31,320 If it's about work, you can use one of our meeting rooms. 115 00:13:31,320 --> 00:13:39,110 I'm sorry. Your employee is too cute. 116 00:13:39,110 --> 00:13:41,053 I couldn't help myself. 117 00:13:46,275 --> 00:13:49,089 I gotta go.. 118 00:13:49,089 --> 00:13:50,566 I'll contact you again 119 00:14:43,298 --> 00:14:44,298 Boss. 120 00:14:45,780 --> 00:14:49,347 You couldn't wait to see each other, could you? 121 00:14:51,969 --> 00:14:54,369 Mr. Mark came up to me first. 122 00:14:55,320 --> 00:14:58,240 Besides, it's my job to talk to a client. 123 00:14:59,146 --> 00:15:02,130 About work? 124 00:15:03,480 --> 00:15:08,456 I guess you also had fun discussing work at dinner last night. 125 00:15:08,456 --> 00:15:10,453 We had so much fun. 126 00:15:12,210 --> 00:15:17,458 I can tell you what we talked about, so you don't have to eavesdrop next time. 127 00:15:17,458 --> 00:15:19,532 Are you being sarcastic? 128 00:15:19,532 --> 00:15:21,398 No. 129 00:15:21,398 --> 00:15:23,484 I just don't want you to get the wrong idea. 130 00:15:24,480 --> 00:15:29,160 How about I call you every time I talk to Mr. Mark? 131 00:15:29,160 --> 00:15:30,160 Stop. 132 00:15:32,984 --> 00:15:36,090 I'm just warning you to be careful. 133 00:15:36,090 --> 00:15:40,129 I can guess what kind of person Mr. Mark is. 134 00:15:40,917 --> 00:15:44,825 Thank you for the warning. I will be careful. 135 00:16:09,498 --> 00:16:11,489 Let's go for a drink. 136 00:16:11,489 --> 00:16:14,480 Come with me. It'll be fun. 137 00:16:14,480 --> 00:16:16,290 Boss. 138 00:16:16,290 --> 00:16:17,840 Boss! 139 00:16:17,840 --> 00:16:21,378 Hey, Boss! Are you listening? 140 00:16:24,030 --> 00:16:25,772 Yes, I'm listening. 141 00:16:25,772 --> 00:16:30,079 I'll finish the rest. 142 00:16:30,079 --> 00:16:32,190 Huh? 143 00:16:33,500 --> 00:16:38,673 I wasn't talking about work. I was talking about a night out. 144 00:16:39,493 --> 00:16:43,095 You've been working so hard these days. 145 00:16:43,095 --> 00:16:46,594 You should take care of yourself, otherwise you'll get sick. 146 00:16:47,399 --> 00:16:48,510 Fine. 147 00:16:50,665 --> 00:16:56,235 By the way, I saw Ms. Noom Nim cry today. 148 00:16:58,080 --> 00:17:00,553 What did you do to her? 149 00:17:00,553 --> 00:17:03,972 It looked like she'd been worried for several days. 150 00:17:05,417 --> 00:17:09,759 Nothing. I just asked her to get some work done as usual. 151 00:17:09,759 --> 00:17:11,753 Yeah? 152 00:17:14,029 --> 00:17:18,480 A jealous guy is not cute, you know? 153 00:17:18,480 --> 00:17:20,073 Do you understand? 154 00:17:20,932 --> 00:17:22,930 This is not a soapy drama 155 00:17:22,930 --> 00:17:27,340 where people love seeing the main guy get jealous over the main girl. 156 00:17:27,340 --> 00:17:28,302 Jealous? 157 00:17:28,302 --> 00:17:31,160 Who are you talking about? 158 00:17:31,160 --> 00:17:36,320 Oh, I don't know. 159 00:17:36,320 --> 00:17:42,754 I think someone's feeling jealous over Ms. Noom Noom and upset. 160 00:17:42,754 --> 00:17:44,048 Maybe. 161 00:17:45,630 --> 00:17:47,030 Oh. 162 00:17:51,200 --> 00:17:58,966 Have you ever asked Ms. Noom Nim how she feels about you? 163 00:18:03,000 --> 00:18:07,889 Boss, you should talk to her. 164 00:18:07,889 --> 00:18:12,043 She might be waiting for you to make up with her. 165 00:18:13,324 --> 00:18:17,972 Stop acting like you don't care. 166 00:18:19,320 --> 00:18:21,396 Whoa! Koji! 167 00:18:21,396 --> 00:18:24,276 Hey! Are you alright? 168 00:18:33,810 --> 00:18:35,637 Your temperature is very high. 169 00:18:35,637 --> 00:18:37,827 Oh, no. 170 00:18:54,321 --> 00:18:56,264 Hey, Noom Nim. 171 00:18:56,264 --> 00:18:59,978 Why are you making that face? Are you feeling unwell? 172 00:19:01,016 --> 00:19:04,320 I'm just tired from work. 173 00:19:04,320 --> 00:19:08,407 Work again? Are you overloaded? 174 00:19:08,407 --> 00:19:11,243 A little bit, but I can handle it. 175 00:19:11,243 --> 00:19:14,430 I'm glad to hear that but if it becomes too much, you must get some rest. 176 00:19:14,430 --> 00:19:15,680 It's not good to push yourself too hard. 177 00:19:15,680 --> 00:19:18,428 Your boss is already sick. I don't want you to be next. 178 00:19:18,428 --> 00:19:19,784 She's right. 179 00:19:21,212 --> 00:19:23,430 Why are you making that face? 180 00:19:23,430 --> 00:19:25,210 You don't know that Boss is sick? 181 00:19:25,210 --> 00:19:26,812 What's wrong with him? 182 00:19:26,812 --> 00:19:29,415 Yesterday he worked too hard and knocked himself out. 183 00:19:29,415 --> 00:19:31,247 He's taking a day off today. 184 00:19:31,247 --> 00:19:34,575 I don't know what to do with these documents I need him to sign. 185 00:19:39,660 --> 00:19:42,707 He gave me instructions about the documents. 186 00:19:42,707 --> 00:19:45,741 He's staying home today because of a fever. 187 00:19:45,741 --> 00:19:49,164 I have to collect the documents and bring them to him in person. 188 00:19:49,164 --> 00:19:54,270 Okay, I'll help you collect and you can take them to him. 189 00:19:54,270 --> 00:19:55,427 Sorry. 190 00:19:55,427 --> 00:19:59,230 I have a work emergency I need to take care of. 191 00:19:59,230 --> 00:20:01,932 That's why I came to you. 192 00:20:04,080 --> 00:20:07,396 These documents are very important. 193 00:20:07,396 --> 00:20:09,120 Can you please bring them to Boss? 194 00:20:10,750 --> 00:20:13,730 I have some work to finish up. 195 00:20:13,730 --> 00:20:16,843 Don't worry about that. I've already talked to Boss. 196 00:20:16,843 --> 00:20:18,840 You don't have to finish your work now. 197 00:20:18,840 --> 00:20:22,824 But these are important. 198 00:20:22,824 --> 00:20:23,940 Right? 199 00:20:23,940 --> 00:20:25,133 Yes. 200 00:20:25,133 --> 00:20:27,258 Does this mean I have to go? 201 00:20:29,414 --> 00:20:32,578 But I don't know where he lives. 202 00:20:32,578 --> 00:20:36,164 I'll share his location with you. His place is not difficult to get to. 203 00:20:37,563 --> 00:20:41,446 Please help me. Thank you. 204 00:20:43,157 --> 00:20:48,246 Nim, since you're going to see Boss, please bring this to him too. 205 00:20:50,240 --> 00:20:52,240 I'm so sorry, Nim. 206 00:20:52,240 --> 00:20:55,581 I really need to take care of something, otherwise I would go myself. 207 00:20:55,581 --> 00:20:58,873 I have to get my coffee. 208 00:20:59,650 --> 00:21:01,200 Okay. Let's go. 209 00:21:01,200 --> 00:21:02,540 Good. 210 00:21:02,540 --> 00:21:07,850 Please tell Boss to get plenty of rest and get him food and medicine. 211 00:21:07,850 --> 00:21:11,660 He's alone with no one to take care of him. 212 00:21:11,660 --> 00:21:13,520 Thank you. 213 00:21:33,613 --> 00:21:35,480 [Central Food Hall] 214 00:21:38,978 --> 00:21:40,970 A pack of painkillers, please. 215 00:22:20,500 --> 00:22:26,381 [Resignation Letter] 216 00:22:54,480 --> 00:22:58,144 Excuse me, may I help you? 217 00:22:58,144 --> 00:22:59,934 I'm here to see my boss. 218 00:23:00,743 --> 00:23:03,716 Sorry. I'm here to see Mr. Akitsuki Koji. 219 00:23:03,716 --> 00:23:05,833 Please give me your ID in exchange for an access card. 220 00:23:05,833 --> 00:23:07,130 Okay. 221 00:23:13,462 --> 00:23:15,120 Here you go. 222 00:23:15,120 --> 00:23:20,106 Mr. Koji's room number is PH4 on the 27th floor. 223 00:23:20,106 --> 00:23:21,617 Please head that way. 224 00:23:21,617 --> 00:23:23,099 Thank you 225 00:23:54,810 --> 00:23:56,102 Oh. 226 00:24:02,414 --> 00:24:03,837 Ms. Noom Nim. 227 00:24:07,080 --> 00:24:09,616 - Hi, Boss. - Hi. 228 00:24:09,616 --> 00:24:11,350 What are you doing here? 229 00:24:13,080 --> 00:24:20,060 Oh, Mr. Hazobe had something on, so I had to come instead. 230 00:24:20,060 --> 00:24:21,270 Mm. 231 00:24:21,270 --> 00:24:23,895 I'm sure that's just his excuse. 232 00:24:23,895 --> 00:24:26,595 I'll have to cut his salary. 233 00:24:27,372 --> 00:24:29,144 Please don't do that. 234 00:24:31,876 --> 00:24:33,532 Oh! 235 00:24:33,532 --> 00:24:34,970 I'm sorry. 236 00:24:39,969 --> 00:24:42,010 Did you really think I would do it? 237 00:24:45,304 --> 00:24:48,430 You have some documents for me to sign, right? 238 00:24:48,430 --> 00:24:50,396 - Yes. - Come in. 239 00:25:26,240 --> 00:25:28,329 - Um... - What do you have for me? 240 00:25:28,329 --> 00:25:35,180 I brought corn soup, medicine and fruits. 241 00:25:35,180 --> 00:25:39,320 Hmm. Did Hazobe ask you to get these things? 242 00:25:39,320 --> 00:25:44,360 No. I figured that if you're sick 243 00:25:44,360 --> 00:25:48,179 and can't go to work, it'll not be good for the company 244 00:25:48,179 --> 00:25:49,571 so I bought them for you. 245 00:25:51,557 --> 00:25:54,793 If you want to avoid me that much, you shouldn't have come. 246 00:25:57,830 --> 00:25:59,323 Oh. 247 00:26:01,064 --> 00:26:03,060 Don't avoid eye contact with me. 248 00:26:05,963 --> 00:26:07,960 What are you peeping at? 249 00:26:09,960 --> 00:26:14,904 You're sick. You should wear a top. 250 00:26:16,900 --> 00:26:18,350 Why? 251 00:26:20,900 --> 00:26:22,646 Here. 252 00:26:24,640 --> 00:26:28,980 Please sign the documents so you can then get some rest. 253 00:26:31,513 --> 00:26:32,980 Fine. 254 00:26:36,800 --> 00:26:42,800 ♫ Tell me how you feel, no more guessing game ♫ 255 00:26:45,400 --> 00:26:54,036 ♫ It's not clear to me whether you love me or you're just lonely ♫ 256 00:26:54,036 --> 00:26:57,790 ♫ Oh, baby, please tell me now ♫ 257 00:27:06,980 --> 00:27:08,980 [Resignation Letter] 258 00:27:15,573 --> 00:27:17,028 That shouldn't be in there. 259 00:27:25,347 --> 00:27:27,360 If there's nothing else, you should go. 260 00:27:36,110 --> 00:27:38,560 You know that you're sick. 261 00:27:38,560 --> 00:27:42,431 Why are you still working and not getting some rest? 262 00:27:42,431 --> 00:27:43,809 It's urgent. 263 00:27:45,518 --> 00:27:49,065 But if you don't rest, you won't get better. 264 00:27:49,065 --> 00:27:51,003 I am resting. 265 00:27:51,003 --> 00:27:53,815 You're not. You're working. 266 00:27:56,361 --> 00:27:57,974 It's not a big deal. 267 00:28:00,737 --> 00:28:02,478 You're so stubborn. 268 00:28:04,475 --> 00:28:07,494 Have you eaten and taken your medicine? 269 00:28:22,520 --> 00:28:24,715 I can help you with that one. 270 00:28:24,715 --> 00:28:25,752 There's no need. 271 00:28:27,495 --> 00:28:29,918 I'll ask Ms. Ploy to revise it. 272 00:28:39,320 --> 00:28:44,085 Then you should replace me with Ploy as your secretary. 273 00:28:44,085 --> 00:28:46,503 Make me interpreter again. 274 00:28:51,365 --> 00:28:53,365 Well, it doesn't matter anyway... 275 00:28:55,805 --> 00:29:00,841 because I'm quitting. 276 00:29:01,682 --> 00:29:03,715 Nezumi. 277 00:29:03,715 --> 00:29:05,838 Wait. 278 00:29:13,455 --> 00:29:18,805 Ms. Nezumi, can I kiss you? 279 00:29:23,321 --> 00:29:26,965 If you don't answer, I'm going to take that as a yes. 280 00:29:55,414 --> 00:29:56,965 Ms. Nezumi, 281 00:29:59,629 --> 00:30:00,811 get up. 282 00:30:03,260 --> 00:30:04,805 Yes, I'll get up. 283 00:30:09,001 --> 00:30:11,026 Are you really going to quit? 284 00:30:15,194 --> 00:30:16,412 Yes. 285 00:30:17,252 --> 00:30:18,834 Can you tell me why? 286 00:30:25,131 --> 00:30:27,617 I feel like I don't belong at the company. 287 00:30:28,946 --> 00:30:31,900 I joined because I wanted to be an interpreter. 288 00:30:34,615 --> 00:30:40,392 But I have been asked to do many other things. 289 00:30:41,640 --> 00:30:45,531 When you do something you're not good at, you often make mistakes. 290 00:30:47,697 --> 00:30:50,472 Like I do with Mr. Mark and Ploy. 291 00:30:52,234 --> 00:30:55,125 Ever since I joined, I feel like I've made things bad. 292 00:30:56,465 --> 00:30:58,620 Do I make you feel that uncomfortable? 293 00:31:04,085 --> 00:31:05,297 No. 294 00:31:06,945 --> 00:31:09,961 Something else makes me uncomfortable. 295 00:31:10,845 --> 00:31:11,968 What is it? 296 00:31:11,968 --> 00:31:13,761 Is it about the photos? 297 00:31:15,755 --> 00:31:17,875 People will stop talking after a while. 298 00:31:18,840 --> 00:31:21,542 I chose you to work with me 299 00:31:21,542 --> 00:31:25,512 because I see that you have better skills and attitude than the others. 300 00:31:26,865 --> 00:31:33,586 I may not have told you, but you're really good at your job. 301 00:31:40,915 --> 00:31:44,595 What's wrong? You always touch your nose. 302 00:31:45,212 --> 00:31:48,028 Are you sick? Did you catch it from me? 303 00:31:49,198 --> 00:31:57,168 No, I do it automatically when I'm nervous. 304 00:31:57,168 --> 00:31:59,165 I look ugly when I do it, don't I? 305 00:32:01,470 --> 00:32:04,665 Not at all. I think you look cute. 306 00:32:19,160 --> 00:32:22,639 So, you're not going to quit anymore, right? 307 00:32:28,080 --> 00:32:29,080 No. 308 00:32:32,214 --> 00:32:34,319 Is there anything else you want to tell me? 309 00:32:36,545 --> 00:32:38,269 Actually, there's one thing. 310 00:32:41,315 --> 00:32:44,392 It's about Mr. Mark, isn't it? 311 00:32:45,416 --> 00:32:53,505 You're still angry that I scolded you that day after I saw you with Mr. Mark. 312 00:32:56,337 --> 00:32:57,505 About that, 313 00:32:58,789 --> 00:33:00,279 I'm sorry. 314 00:33:02,860 --> 00:33:07,931 I was just angry. 315 00:33:09,925 --> 00:33:13,192 I don't like seeing you with another guy. 316 00:33:13,192 --> 00:33:15,185 What I did was stupid. 317 00:33:19,182 --> 00:33:21,310 This is not about that. 318 00:33:21,310 --> 00:33:22,310 Oh? 319 00:33:25,937 --> 00:33:30,620 When are you going to eat the soup? You have to take your medicine after. 320 00:33:31,297 --> 00:33:32,841 Right now. 321 00:33:33,815 --> 00:33:36,146 Okay. I'll reheat it for you. 322 00:34:36,626 --> 00:34:38,865 Hello, Ms. Rena. 323 00:34:38,865 --> 00:34:41,900 It's been a while. How long are you staying in Thailand this time? 324 00:35:08,749 --> 00:35:12,038 What's wrong? Is the soup not good? 325 00:35:14,024 --> 00:35:15,558 It's not that. 326 00:35:18,769 --> 00:35:20,862 I'm thinking of someone. 327 00:35:22,859 --> 00:35:24,859 She knows me best. 328 00:35:28,905 --> 00:35:31,502 She knows I love corn soup, 329 00:35:35,249 --> 00:35:37,575 so she gets me one every day. 330 00:35:40,739 --> 00:35:44,222 But now she's gone. 331 00:35:48,382 --> 00:35:50,622 I have almost never eaten it again. 332 00:35:54,763 --> 00:35:56,363 Who is she? 333 00:35:59,059 --> 00:36:00,179 My mom. 334 00:36:03,194 --> 00:36:05,189 When I was fifteen, 335 00:36:06,511 --> 00:36:08,509 my mom got remarried. 336 00:36:10,831 --> 00:36:13,268 I hadn't eaten it again since. 337 00:36:16,639 --> 00:36:19,742 And I had to live alone. 338 00:36:24,203 --> 00:36:26,135 It was hard at first, 339 00:36:28,012 --> 00:36:30,129 but I got through it. 340 00:36:32,559 --> 00:36:37,392 By the way, do you know how to make corn soup? 341 00:36:39,040 --> 00:36:40,309 Oh, 342 00:36:43,791 --> 00:36:46,529 I think there's a recipe on YouTube. 343 00:36:46,529 --> 00:36:48,449 You know how to make it. Good. 344 00:36:50,099 --> 00:36:56,775 Can you make me a bowl whenever I want? 345 00:36:58,080 --> 00:37:00,079 Sure. 346 00:37:01,869 --> 00:37:07,495 But now please eat this before it gets cold. 347 00:37:25,219 --> 00:37:26,759 - Huh? - It's hot. 348 00:37:27,669 --> 00:37:28,911 Sorry. 349 00:37:35,200 --> 00:37:36,923 It's still hot. 350 00:37:36,923 --> 00:37:38,567 Is it? Sorry. 351 00:37:53,979 --> 00:37:54,979 Boss. 352 00:37:57,579 --> 00:37:59,686 I don't want to eat the soup anymore. 353 00:38:12,749 --> 00:38:14,855 I'll get the door for you. 354 00:38:41,055 --> 00:38:42,784 Isn't this Koji's room? 355 00:38:43,979 --> 00:38:46,757 Hey, Koji. How are you? 356 00:38:47,843 --> 00:38:50,229 What are you doing here? 357 00:38:50,229 --> 00:38:52,486 I went to see you at the office. 358 00:38:52,486 --> 00:38:56,442 And they told me you're stay home sick, so I hurried here. 359 00:38:56,442 --> 00:38:58,563 How are you feeling? Have you taken your medicine? 360 00:38:58,563 --> 00:39:00,562 No. I'm about to. 361 00:39:01,696 --> 00:39:05,779 You never take care of yourself when I'm away. 362 00:39:05,779 --> 00:39:09,367 Let me see. Your temperature is quite high. 363 00:39:10,039 --> 00:39:12,178 No one's taken you to the hospital, right? I will. 364 00:39:12,178 --> 00:39:14,446 - Let's go. - No, it's okay. 365 00:39:14,446 --> 00:39:16,742 Ms. Noom Nim bought me some medicine. 366 00:39:17,489 --> 00:39:20,062 This is Ms. Noom Nim, my secretary. 367 00:39:20,699 --> 00:39:23,877 Noom Nim, this is Ms. Matsuda Rena, executive director of our parent company. 368 00:39:25,359 --> 00:39:29,163 Hello. Nice to meet you, Ms. Rena. 369 00:39:49,156 --> 00:39:51,883 Take off your shirt. I'll give you a tepid sponge bath. 370 00:39:51,883 --> 00:39:54,800 There's no need. I'll just take my medicine. 371 00:39:55,869 --> 00:39:57,957 You've never said no before. 372 00:39:59,469 --> 00:40:02,640 Why? Are you feeling uncomfortable because there's someone else here? 373 00:40:22,349 --> 00:40:25,865 You haven't told me what you're doing in Bangkok. 374 00:40:28,123 --> 00:40:32,749 I heard Mr. Mark didn't like the brand ambassador. 375 00:40:32,749 --> 00:40:37,439 The problem may have already been fixed, but it's a problem nonetheless. 376 00:40:37,439 --> 00:40:41,705 So I wanted to look into that and audit our company here. 377 00:40:54,268 --> 00:40:58,782 I don't need a hotel room. I'm going to stay at Koji's as usual. 378 00:41:02,199 --> 00:41:05,065 Why aren't you staying at a hotel? 379 00:41:06,319 --> 00:41:12,092 I always stay here, don't I? Besides, I miss you so much. 380 00:41:13,109 --> 00:41:16,440 There are so many things I want to talk with you about in bed. 381 00:41:21,471 --> 00:41:23,269 I should go. 382 00:41:23,269 --> 00:41:25,166 I need to get back to work. 383 00:41:25,166 --> 00:41:26,526 I'll drive you. 384 00:41:28,059 --> 00:41:30,966 No, thanks. I can go by myself. 385 00:41:35,799 --> 00:41:37,569 Please excuse me. 386 00:42:12,719 --> 00:42:13,982 Hi, everyone. 387 00:42:13,982 --> 00:42:17,240 Many of you might recognize me because I was here last year. 388 00:42:19,226 --> 00:42:22,899 For anyone who's new, I'm Matsuda Rena, 389 00:42:22,899 --> 00:42:26,779 executive director of ViperX's parent company in Japan. 390 00:42:26,779 --> 00:42:29,489 I'm here to audit this company like every year before. 391 00:42:31,969 --> 00:42:34,194 Since we had a problem with Mr. Mark, 392 00:42:34,194 --> 00:42:38,388 I wanted to improve the company's process and make sure nothing like that happens again. 393 00:42:38,388 --> 00:42:41,015 Please bear with me. 394 00:42:43,949 --> 00:42:48,493 Alright, the first thing we need to discuss for this year is... 395 00:42:49,296 --> 00:42:52,215 the company's restructuring plan, as decided by the Japan office, 396 00:42:52,215 --> 00:42:55,059 which our subsidiaries have to implement next year. 397 00:43:00,336 --> 00:43:02,788 - Thank you. - You're welcome. 398 00:43:04,409 --> 00:43:06,234 Thank you. 399 00:43:08,005 --> 00:43:09,211 How are you doing? 400 00:43:15,243 --> 00:43:16,472 I'm happy. 401 00:43:16,472 --> 00:43:18,637 Great. 402 00:43:20,040 --> 00:43:23,619 Please come with us. Please? 403 00:43:23,619 --> 00:43:24,879 Okay. 404 00:43:28,556 --> 00:43:31,499 Sushi or yakiniku? 405 00:43:31,499 --> 00:43:33,957 How about sukiyaki? 406 00:44:13,280 --> 00:44:18,215 Ms. Nezumi, you will be my secretary again from now on, okay? 407 00:44:20,455 --> 00:44:21,889 Okay. 408 00:44:24,839 --> 00:44:28,412 Please set up a special room for Ms. Rena. 409 00:44:29,546 --> 00:44:31,422 There's no need. 410 00:44:31,422 --> 00:44:33,309 I don't want to trouble you. 411 00:44:33,309 --> 00:44:36,253 I've told the others that I will sit in Koji's room as usual. 412 00:44:37,549 --> 00:44:42,196 I'd also like a cup of coffee, Ms. Nezumi. 413 00:45:01,493 --> 00:45:05,948 Ms. Rena is back and beautiful like a model. 414 00:45:05,948 --> 00:45:07,942 True. 415 00:45:09,206 --> 00:45:12,809 You guys know Ms. Rena? 416 00:45:12,809 --> 00:45:16,459 Of course we do. She's our boss from headquarters. 417 00:45:16,459 --> 00:45:21,120 She's the reason we earn enough for a living today. 418 00:45:21,120 --> 00:45:26,265 She's pretty, rich, smart and kind. 419 00:45:26,265 --> 00:45:30,112 How many times do I have to be reborn before I come close to her? 420 00:45:30,112 --> 00:45:32,431 I wish I was her. 421 00:45:33,160 --> 00:45:34,863 I know what you think. 422 00:45:34,863 --> 00:45:38,732 You wish you were Ms. Rena because you want to get with Boss. 423 00:45:39,480 --> 00:45:41,480 Smarty pants. 424 00:45:41,480 --> 00:45:45,471 But really, no one is a better match for Boss than her. 425 00:45:45,471 --> 00:45:47,469 He deserves that kind of woman. 426 00:45:50,706 --> 00:45:53,059 Oh, I forgot to add the dish soap. 427 00:45:53,059 --> 00:45:54,677 Wash it quickly. 428 00:46:26,839 --> 00:46:30,632 You want me to bring these documents for Mr. Mark to sign? 429 00:46:30,632 --> 00:46:32,689 I have something to consult with you. 430 00:46:32,689 --> 00:46:34,012 What is it? 431 00:46:34,012 --> 00:46:35,552 Ms. Nim, let me tell you this. 432 00:46:35,552 --> 00:46:37,529 Mr. Akitsuki is a womanizer. 433 00:46:37,529 --> 00:46:38,759 Hold on! 434 00:46:38,759 --> 00:46:40,572 I told you I haven't finished saying yet. 435 00:46:42,236 --> 00:46:43,459 Let go of me! 31583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.