Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,390 --> 00:00:02,293
Who is Mr. Mark?
2
00:00:02,293 --> 00:00:05,820
He's a major client and a super tough one.
3
00:00:05,820 --> 00:00:08,820
I want Ms. Noom Nim to be AE for this project.
4
00:00:08,820 --> 00:00:12,406
I can't be like young girls these days
who use their body for career development.
5
00:00:12,406 --> 00:00:14,640
If you don't want to be Mr. Mark's AE,
you can tell me.
6
00:00:14,640 --> 00:00:17,126
If I don't do it,
I'm afraid our project will suffer consequences.
7
00:00:17,126 --> 00:00:19,446
If you want to quit, you can.
8
00:00:19,446 --> 00:00:22,113
Everyone wants to be my secretary.
9
00:00:22,113 --> 00:00:23,240
[Resignation Letter]
10
00:01:58,711 --> 00:02:00,859
[HR Manager Room]
11
00:02:22,053 --> 00:02:24,700
Hey, Nim?
12
00:02:24,700 --> 00:02:25,920
Hello, Ja Oh.
13
00:02:25,920 --> 00:02:28,200
You're early today. What's up?
14
00:02:30,346 --> 00:02:31,346
Well,
15
00:02:34,260 --> 00:02:35,669
I'm here to submit my resignation letter.
16
00:02:35,669 --> 00:02:36,969
You're resigning?
17
00:02:37,980 --> 00:02:41,613
Why is it so sudden?
You've just started working here.
18
00:02:41,613 --> 00:02:44,200
Is it because you don't like your secretary job?
19
00:02:44,200 --> 00:02:47,040
The job itself is not a problem for me.
20
00:02:47,040 --> 00:02:50,513
Or is it because of
what Ploy has been gossiping about?
21
00:02:50,513 --> 00:02:54,116
Don't think too much.
They are just talking nonsenses.
22
00:02:57,210 --> 00:03:00,653
Well, I have a personal matter,
23
00:03:00,653 --> 00:03:03,200
but I can't tell you now.
24
00:03:03,200 --> 00:03:08,700
Ja Oh, can you please help me?
25
00:03:12,090 --> 00:03:13,366
Alright then.
26
00:03:14,340 --> 00:03:20,086
But have you talked to Boss before coming to see me?
27
00:03:21,190 --> 00:03:22,266
Not yet.
28
00:03:24,453 --> 00:03:26,120
Alright then.
29
00:03:26,120 --> 00:03:30,126
According to the company's rule,
you're allowed to submit your resignation letter,
30
00:03:30,126 --> 00:03:31,480
but in the end,
31
00:03:31,480 --> 00:03:35,933
the person who will approve it
is the boss to whom you directly report.
32
00:03:35,933 --> 00:03:41,480
You're working as his personal secretary,
so the person who will approve it for you is...
33
00:03:41,480 --> 00:03:42,546
Boss, right?
34
00:03:46,057 --> 00:03:49,620
What I can help is submitting your letter to him,
35
00:03:49,620 --> 00:03:53,600
but whether he will sign it
or not can't be guaranteed.
36
00:03:53,600 --> 00:03:54,880
Are you okay with this?
37
00:03:58,060 --> 00:03:59,060
Yes.
38
00:04:00,773 --> 00:04:01,866
Thank you.
39
00:04:18,440 --> 00:04:19,493
Nim!
40
00:04:20,126 --> 00:04:21,490
I've finally found you here!
41
00:04:22,440 --> 00:04:24,806
Are you here to see Boss? He's not in now.
42
00:04:24,806 --> 00:04:27,849
No, I'm not. I'm looking for you.
43
00:04:29,620 --> 00:04:30,860
What is it?
44
00:04:30,860 --> 00:04:35,380
Do you remember that Mr. Mark mentioned
during the meeting
45
00:04:35,380 --> 00:04:40,266
that he wanted you as his AE for this project?
46
00:04:41,490 --> 00:04:44,226
About that...
47
00:04:44,226 --> 00:04:45,380
I remember.
48
00:04:45,380 --> 00:04:47,696
Great! That's a relief.
49
00:04:47,696 --> 00:04:49,930
This is what I'm going to talk to you about.
50
00:04:50,620 --> 00:04:53,980
Well, this job is super easy.
51
00:04:53,980 --> 00:04:58,753
As an AE, you will be a coordinator
between Mr. Mark and my team.
52
00:04:58,753 --> 00:05:03,713
My team will be in charge
of media and technical stuffs.
53
00:05:03,713 --> 00:05:07,566
All you have to do are just taking care of the brief.
54
00:05:07,566 --> 00:05:09,573
That's a piece of cake, right?
55
00:05:09,573 --> 00:05:11,420
You can do it, right?
56
00:05:11,420 --> 00:05:13,193
What about Boss?
57
00:05:13,193 --> 00:05:14,073
Boss?
58
00:05:14,073 --> 00:05:17,309
I already asked for his permission this morning.
59
00:05:17,309 --> 00:05:18,664
He approved it..
60
00:05:20,422 --> 00:05:21,940
- Did he?
- Yes.
61
00:05:21,940 --> 00:05:25,766
He said that you just need to
manage your time for your main job well.
62
00:05:25,766 --> 00:05:27,106
That's it.
63
00:05:27,106 --> 00:05:29,189
Just relax. It's easy, right?
64
00:05:30,040 --> 00:05:32,100
I have no problem with that then.
65
00:05:32,100 --> 00:05:33,160
Thank you, Nim.
66
00:05:33,160 --> 00:05:38,420
I'm going to meet Boss at the studio.
You can come with me.
67
00:05:38,420 --> 00:05:40,640
- I have to go now?
- Yes.
68
00:05:40,640 --> 00:05:45,006
I give you 10 minutes to get ready,
and we'll meet outside.
69
00:05:45,970 --> 00:05:47,186
Alright.
70
00:05:47,186 --> 00:05:48,460
See you.
71
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
Yes.
72
00:05:59,261 --> 00:06:00,934
Keep glaring.
73
00:06:02,975 --> 00:06:04,468
Move your face up a bit.
74
00:06:07,600 --> 00:06:08,820
Good job.
75
00:06:14,513 --> 00:06:15,513
What's that?
76
00:06:17,686 --> 00:06:20,006
Why are the trousers poking out like that?
77
00:06:23,146 --> 00:06:27,000
The concept that we've planned
is a lively look like this, right?
78
00:06:27,000 --> 00:06:30,103
So we're having close-up shots later?
For different camera angles?
79
00:06:42,300 --> 00:06:43,787
Do we have other costumes?
80
00:06:56,520 --> 00:06:57,753
Enough for now, please.
81
00:07:03,360 --> 00:07:07,660
Bifern, you did a great job,
but can you make it livelier?
82
00:07:07,660 --> 00:07:10,853
I want more of a J-pop vibe.
83
00:07:15,972 --> 00:07:19,713
I have no idea how to pose.
Do you have a reference for me?
84
00:07:21,260 --> 00:07:23,170
What do you think?
85
00:07:23,170 --> 00:07:26,000
I have no idea either.
86
00:07:29,620 --> 00:07:32,460
Let's put it this way then.
87
00:07:33,567 --> 00:07:38,380
Should I try doing the same thing
as we did when we went out together?
88
00:07:40,760 --> 00:07:42,373
Please get changed first.
89
00:07:44,840 --> 00:07:47,000
We'll have a 15-minute break, please.
90
00:08:27,837 --> 00:08:29,428
How is it?
91
00:08:29,428 --> 00:08:33,048
Do you like the model that I've chosen?
92
00:08:35,530 --> 00:08:43,193
She did well, but it looks like
she doesn't quite understand the concept.
93
00:08:45,040 --> 00:08:48,440
You know that Bifern is a sexy type, don't you?
94
00:08:48,440 --> 00:08:50,160
I guess you must adjust yourself to that.
95
00:08:52,360 --> 00:08:56,363
If she's the model that our client has selected,
we do not want to reject.
96
00:08:59,040 --> 00:09:00,823
Is this also the reason why
97
00:09:00,823 --> 00:09:06,196
you even allow your secretary
to become my project coordinator?
98
00:09:06,890 --> 00:09:13,220
All of my employees are willing to do their best
to satisfy our clients' needs.
99
00:09:13,220 --> 00:09:14,890
That's great
100
00:09:14,890 --> 00:09:19,680
because I like the company that values work
over a personal matter.
101
00:09:20,410 --> 00:09:26,653
This means that you don't have any problem
if Ms. Noom Nim works with me, right?
102
00:09:27,980 --> 00:09:30,793
If it's related to work, then there's no problem.
103
00:09:30,793 --> 00:09:32,906
What if it's something else?
104
00:09:32,906 --> 00:09:34,900
What do you mean by that?
105
00:09:38,070 --> 00:09:41,613
You have worked with quite a lot of women.
106
00:09:42,810 --> 00:09:46,553
You must already know the reason
why most of them approach us.
107
00:09:48,360 --> 00:09:51,280
Take Bifern, for example.
108
00:09:51,280 --> 00:09:54,093
Or even your secretary...
109
00:09:54,093 --> 00:09:57,060
What are you actually trying to tell me?
110
00:09:57,060 --> 00:10:00,900
Just say it directly.
I don't like beating around the bush.
111
00:10:04,650 --> 00:10:05,766
Mr. Akitsuki,
112
00:10:08,602 --> 00:10:10,381
it's nothing much actually.
113
00:10:10,381 --> 00:10:12,375
I just want to remind you...
114
00:10:13,386 --> 00:10:18,866
not to be too passionate
about that beautiful secretary of yours.
115
00:10:19,680 --> 00:10:20,933
It's true that she's talented,
116
00:10:20,933 --> 00:10:25,689
but she's not different from any other girls
who approach their boss for their own benefits.
117
00:10:25,689 --> 00:10:27,290
It's the same as what you're doing.
118
00:10:28,810 --> 00:10:29,810
Pardon?
119
00:10:35,260 --> 00:10:37,260
I don't know about others,
120
00:10:38,760 --> 00:10:44,780
but as far as I've known Noom Nim,
she doesn't behave like what you just said.
121
00:10:44,780 --> 00:10:45,780
Are you angry?
122
00:10:48,693 --> 00:10:50,173
I'm just kidding.
123
00:10:55,200 --> 00:10:57,200
Well, are you being so protective...
124
00:10:59,040 --> 00:11:01,118
because you already got to secretly "try" her?
125
00:11:02,193 --> 00:11:06,720
A guy like me, when longing for something,
never needs to do it secretly.
126
00:11:08,400 --> 00:11:11,260
That's because I've never been in a relationship
just for fun,
127
00:11:12,093 --> 00:11:14,680
unlike some bad-mouthed losers
128
00:11:14,680 --> 00:11:17,256
who like to look down on others
and disrespect others' dignities
129
00:11:17,256 --> 00:11:19,556
just to make them look superior.
130
00:11:21,617 --> 00:11:24,940
Please excuse me. I'll get back to work.
131
00:12:00,470 --> 00:12:02,526
- In?
- Yes?
132
00:12:02,526 --> 00:12:07,200
In, are you sure that my boss
really did allow me to come?
133
00:12:07,200 --> 00:12:10,863
Of course. He confirmed with me himself.
134
00:12:19,177 --> 00:12:24,193
Nim, please don't worry about redundant tasks.
I'll manage them for you.
135
00:12:24,193 --> 00:12:28,826
You just need to complete the tasks
you're assigned. That's it.
136
00:12:30,390 --> 00:12:32,866
Is that so?
137
00:12:37,540 --> 00:12:39,200
Sure thing.
138
00:13:04,060 --> 00:13:06,229
That's beautiful.
139
00:13:06,229 --> 00:13:07,676
We can add products in.
140
00:13:13,640 --> 00:13:14,680
Hello.
141
00:13:16,340 --> 00:13:17,786
How is everything going?
142
00:13:19,617 --> 00:13:22,900
We're on the second set now. What about the model?
143
00:13:25,780 --> 00:13:27,673
Any problem?
144
00:13:27,673 --> 00:13:28,849
It's going well, right?
145
00:13:28,849 --> 00:13:33,443
Well then, please take care of this.
146
00:13:41,000 --> 00:13:42,280
How is it going?
147
00:13:44,413 --> 00:13:46,741
We're on the second set now. What about the model?
148
00:13:47,827 --> 00:13:49,013
Changing the outfit?
149
00:13:49,013 --> 00:13:50,295
Everything's ready?
150
00:13:53,030 --> 00:13:54,030
Nim!
151
00:13:57,960 --> 00:13:59,300
Hello, Boss.
152
00:13:59,300 --> 00:14:01,313
Hello, Mr. Hazobe.
153
00:14:01,313 --> 00:14:03,340
Hey, Ms. In and Ms. Noom Nim.
154
00:14:03,340 --> 00:14:05,740
- How did you get here?
- I drove.
155
00:14:05,740 --> 00:14:08,280
I've told Nim according to
what I'd talked to you, Boss.
156
00:14:08,280 --> 00:14:09,833
And then we came here right away.
157
00:14:09,833 --> 00:14:10,833
Alright.
158
00:14:13,200 --> 00:14:16,820
Is this your first time
visiting a set like this, Ms. Noom Nim?
159
00:14:16,820 --> 00:14:18,130
You can do it!
160
00:14:18,130 --> 00:14:20,856
Thank you! I will!
161
00:14:20,856 --> 00:14:22,717
You're here to see our client, right?
162
00:14:24,200 --> 00:14:25,406
Have you met him?
163
00:14:26,927 --> 00:14:32,960
Hello, Ms. In. and Ms. Noom Nim.
I've been waiting for you.
164
00:14:32,960 --> 00:14:34,286
Hello, Mr. Mark.
165
00:14:34,286 --> 00:14:37,160
How is it going?
Has the shooting been going well?
166
00:14:37,160 --> 00:14:39,880
Great. We've just finished the first half.
167
00:14:39,880 --> 00:14:41,880
We're about to check all the photos out.
168
00:14:41,880 --> 00:14:43,353
Would you like to see them together?
169
00:14:43,353 --> 00:14:45,249
Nim, let's check them out.
170
00:14:47,340 --> 00:14:48,340
Go ahead.
171
00:14:49,970 --> 00:14:50,970
Next, please.
172
00:14:52,293 --> 00:14:53,293
Go on.
173
00:14:55,766 --> 00:14:56,766
Next, please.
174
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
Next.
175
00:15:01,886 --> 00:15:02,913
Keep going.
176
00:15:06,080 --> 00:15:07,200
Go back to the previous one.
177
00:15:12,553 --> 00:15:13,553
Pause here.
178
00:15:16,220 --> 00:15:17,886
Don't you guys think it's strange?
179
00:15:19,270 --> 00:15:20,500
What is strange?
180
00:15:22,346 --> 00:15:26,006
The concept of this product is J-Pop.
181
00:15:26,006 --> 00:15:29,753
It should be cheerful and innocent
in a Japanese style with a beach vibe.
182
00:15:29,753 --> 00:15:30,753
Am I right?
183
00:15:31,570 --> 00:15:32,680
Look at Bifern's face.
184
00:15:34,480 --> 00:15:36,480
Has she been heartbroken for 10 years or what?
185
00:15:38,480 --> 00:15:40,873
And I don't see any Japanese vibe in it.
186
00:15:44,700 --> 00:15:47,933
Well, I think this photo is not really that bad.
187
00:15:49,270 --> 00:15:50,270
Really?
188
00:15:51,600 --> 00:15:54,043
I don't think so. I think it's bad.
189
00:15:54,043 --> 00:15:58,956
All the photos taken do not match
with the concept we've initially planned.
190
00:16:01,133 --> 00:16:02,966
I think something is not right.
191
00:16:04,280 --> 00:16:08,980
Or is it because Bifern is actually
not suitable for this job?
192
00:16:08,980 --> 00:16:11,540
What do you think, Mr. Akitsuki?
193
00:16:13,346 --> 00:16:18,430
Yes, but I think that Bifern can change her style
based on what you said
194
00:16:18,430 --> 00:16:20,733
if we give her some time.
195
00:16:22,426 --> 00:16:25,770
I'm just proposing what I want.
196
00:16:25,770 --> 00:16:29,426
Your job is to control the work quality.
197
00:16:30,480 --> 00:16:34,013
If you think there's something wrong,
then just decline it.
198
00:16:34,013 --> 00:16:36,222
If not, then why would I hire your team?
199
00:16:40,330 --> 00:16:47,720
Well, Mr. Mark, if you would like
to make any change to this work,
200
00:16:47,720 --> 00:16:50,346
our company is willing to do it for you
201
00:16:50,346 --> 00:16:56,200
but it's just that we might need to cancel
today's shoot first and reschedule it.
202
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
No.
203
00:16:59,180 --> 00:17:00,660
I want the shoot to be done today.
204
00:17:01,937 --> 00:17:07,013
My product has already been promoted.
The press conference date has also been scheduled.
205
00:17:07,013 --> 00:17:08,213
I won't postpone the shoot.
206
00:17:09,280 --> 00:17:13,713
Your job is to find me a new model today.
207
00:17:15,680 --> 00:17:18,120
She must match with our concept.
208
00:17:18,120 --> 00:17:21,986
The best choice would be a Japanese model.
209
00:17:23,380 --> 00:17:25,296
But Mr. Mark?
210
00:17:25,296 --> 00:17:28,540
You mean you can't solve it? Right?
211
00:17:29,190 --> 00:17:34,156
So, I can spread the news
that ViperX company did a really sloppy job,
212
00:17:35,560 --> 00:17:37,560
failing to do what it advertised.
213
00:17:44,750 --> 00:17:48,580
It's alright. I'll find a way to solve it.
214
00:17:48,580 --> 00:17:50,166
This is not your responsibility.
215
00:17:51,217 --> 00:17:52,953
I can handle it myself.
216
00:17:52,953 --> 00:17:53,953
Great.
217
00:17:57,190 --> 00:18:03,013
But I just want to warn you that
if you can't find a new model within an hour,
218
00:18:05,800 --> 00:18:10,395
all the projects that I have agreed on
working with ViperX will be cancelled.
219
00:18:25,060 --> 00:18:27,220
Ms. Bifern! Ms. Bifern!
220
00:18:27,220 --> 00:18:28,293
Ms. Bifern!
221
00:18:40,960 --> 00:18:43,020
Is she in Thailand now?
222
00:18:43,020 --> 00:18:46,206
We must contact you again later, right?
223
00:18:46,206 --> 00:18:47,576
Leave it there.
224
00:18:47,576 --> 00:18:48,946
Give me the pen.
225
00:18:53,640 --> 00:18:56,016
Call this person later too.
I'll get back to you with that.
226
00:19:06,120 --> 00:19:07,800
- Hazobe!
- Yes?
227
00:19:07,800 --> 00:19:10,510
Call all Japanese actresses, artists, and models
we know currently in Thailand.
228
00:19:10,510 --> 00:19:11,800
Yes, Boss.
229
00:19:11,800 --> 00:19:13,309
She is not available?
230
00:19:13,309 --> 00:19:15,123
Alright. Thank you.
231
00:19:17,473 --> 00:19:18,473
Give me the pen.
232
00:19:19,970 --> 00:19:20,970
Yes.
233
00:19:23,926 --> 00:19:25,920
- I'll try to contact her.
- Boss.
234
00:19:27,270 --> 00:19:29,753
I told you that it's not your responsibility.
235
00:19:29,753 --> 00:19:32,733
Well, I just think that
finding a model within an hour is...
236
00:19:32,733 --> 00:19:34,526
I know what I'm doing.
237
00:19:34,526 --> 00:19:37,050
Please leave now. I have to work.
238
00:19:37,050 --> 00:19:38,251
What about this one?
239
00:19:41,700 --> 00:19:44,116
Alright? I'll try to contact her.
240
00:19:49,173 --> 00:19:50,173
Hi?
241
00:19:51,160 --> 00:19:52,886
She's not available, right?
242
00:19:52,886 --> 00:19:56,103
Alright then. I'll contact another one.
243
00:20:00,880 --> 00:20:03,006
The news has reached Japan already?
244
00:20:04,250 --> 00:20:05,273
That was fast.
245
00:20:08,610 --> 00:20:11,943
Nope. I won't accept any other offer.
246
00:20:12,740 --> 00:20:15,020
I give them only one hour.
247
00:20:15,020 --> 00:20:18,360
If they fail, then the game is over.
248
00:20:27,293 --> 00:20:29,842
- Do you have anyone else?
- I'll try to contact them again.
249
00:20:36,053 --> 00:20:37,356
How is it going?
250
00:20:37,356 --> 00:20:38,449
I'm trying to find one.
251
00:20:40,440 --> 00:20:41,933
Alright. I'll get back to you later.
252
00:20:45,380 --> 00:20:49,886
Can you find a Japanese model within one hour?
253
00:20:49,886 --> 00:20:52,773
This is urgent. We have no more time left.
254
00:20:52,773 --> 00:20:54,880
We haven't contacted this one yet.
255
00:20:54,880 --> 00:20:56,746
Do your best. We only have 40 minutes left.
256
00:21:03,113 --> 00:21:06,096
Can you find another one instead?
This girl's style is Thai.
257
00:21:13,410 --> 00:21:14,733
I couldn't find any.
258
00:21:31,133 --> 00:21:32,793
Please excuse me for a while.
259
00:22:15,813 --> 00:22:18,713
Mr. Mark, I have an offer for you.
260
00:22:19,940 --> 00:22:24,320
I've contacted a Japanese girl group.
261
00:22:24,320 --> 00:22:29,120
They are all ready to fly here and shoot for your ads.
262
00:22:29,120 --> 00:22:32,720
But we must postpone the shooting day to tomorrow.
263
00:22:36,900 --> 00:22:38,900
You always surprise me.
264
00:22:45,653 --> 00:22:46,653
Alright.
265
00:22:47,440 --> 00:22:48,980
I'll take that offer,
266
00:22:55,120 --> 00:22:56,726
but under one condition.
267
00:23:00,920 --> 00:23:02,913
You must kneel down to apologize.
268
00:23:04,090 --> 00:23:06,013
That's already too much!
269
00:23:09,106 --> 00:23:10,106
Koji?
270
00:23:17,530 --> 00:23:19,496
- Koji?
- Let it be.
271
00:24:06,400 --> 00:24:08,100
I'm sorry to have kept you waiting.
272
00:24:09,266 --> 00:24:11,260
I've found you a new model.
273
00:24:38,910 --> 00:24:40,300
Miyakawa Azuki?
274
00:24:56,993 --> 00:25:01,076
Just tell me what you want me to do.
I'm not free all day for this.
275
00:25:02,660 --> 00:25:04,040
Please go ahead.
276
00:25:04,040 --> 00:25:05,040
This way, please.
277
00:25:32,373 --> 00:25:35,580
I hope that you like the model
we've selected this time.
278
00:25:47,823 --> 00:25:50,350
Nim, can I ask you for real?
279
00:25:50,350 --> 00:25:55,686
How did you get to know Miyakawa Azuki?
She's a real top idol.
280
00:25:55,686 --> 00:25:57,240
Her schedule is also very tight.
281
00:25:57,240 --> 00:26:01,146
I've been trying to contact her
to shoot for our company,
282
00:26:01,146 --> 00:26:03,026
but I always failed.
283
00:26:05,260 --> 00:26:11,960
Well, I met her during my freelance job
before I started working for this company.
284
00:26:11,960 --> 00:26:14,520
We're so lucky that she's still available.
285
00:26:16,517 --> 00:26:21,780
I think this is beyond a simple luck.
I guess there must be something good about you.
286
00:26:21,780 --> 00:26:23,820
Any amulet?
287
00:26:23,820 --> 00:26:25,590
- Show me your lock screen.
- Nothing.
288
00:26:25,590 --> 00:26:27,536
- I have nothing at all.
- You're sure?
289
00:26:28,400 --> 00:26:31,303
Sure? If you have any, you must let me know.
290
00:26:31,303 --> 00:26:32,809
Let's watch the shoot.
291
00:26:45,550 --> 00:26:47,986
I'll pick up my call. I'll be back.
292
00:26:50,280 --> 00:26:51,966
How is it? Are the photos alright?
293
00:26:51,966 --> 00:26:53,469
Good, right?
294
00:26:53,469 --> 00:26:55,403
Hello, Ms. Rena.
295
00:26:56,560 --> 00:27:00,353
In, we're shooting the ads for Mr. Mark, right?
How is it going?
296
00:27:00,353 --> 00:27:02,340
We're in the middle of the shoot.
297
00:27:02,340 --> 00:27:06,946
I've already found a model for you.
She'll be there within 30 minutes.
298
00:27:06,946 --> 00:27:08,233
Please take care of her.
299
00:27:08,233 --> 00:27:10,100
A Japanese model?
300
00:27:10,100 --> 00:27:13,086
We don't need her anymore, Ms. Rena.
We've already found a new model.
301
00:27:13,086 --> 00:27:15,906
Pardon? You have? Who is she?
302
00:27:17,270 --> 00:27:19,700
It's Miyakawa Azuki.
303
00:27:19,700 --> 00:27:22,890
Azuki? Who contacted her?
304
00:27:22,890 --> 00:27:26,696
Noom Nim did. She's Mr. Akitsuki's secretary.
305
00:27:26,696 --> 00:27:28,296
She contacted her for us.
306
00:27:35,660 --> 00:27:37,660
Book me a plane ticket to Thailand.
307
00:27:38,917 --> 00:27:40,910
When would you like to fly, Boss?
308
00:27:40,910 --> 00:27:41,933
Now.
309
00:27:54,860 --> 00:27:57,340
It's a wrap for today.
310
00:27:58,540 --> 00:27:59,966
Great job, everyone.
311
00:28:05,020 --> 00:28:06,593
Ms. Noom Nim.
312
00:28:13,960 --> 00:28:15,440
How have you been?
313
00:28:15,440 --> 00:28:16,960
Amazing.
314
00:28:16,960 --> 00:28:19,173
Thank you for thinking of me today.
315
00:28:19,173 --> 00:28:21,180
It's lucky that I'm still available.
316
00:28:21,180 --> 00:28:24,766
But even if I were not,
I would cancel my schedule to help you anyway.
317
00:28:24,766 --> 00:28:26,826
I already feel so thankful
that you're helping me here.
318
00:28:26,826 --> 00:28:32,373
You also did help me back then.
I must repay the favor.
319
00:28:32,373 --> 00:28:34,376
Ken manager is getting sued soon.
320
00:28:34,376 --> 00:28:36,076
I'm happy for you, Azuki.
321
00:28:52,780 --> 00:28:54,070
Ms. Noom Nim.
322
00:28:55,360 --> 00:28:57,080
Yes, Mr. Mark?
323
00:28:58,160 --> 00:29:02,833
I must really thank you for this.
324
00:29:02,833 --> 00:29:08,360
Without you, I must have been in trouble today.
325
00:29:10,213 --> 00:29:11,490
Yes.
326
00:29:11,490 --> 00:29:12,490
Well then,
327
00:29:13,580 --> 00:29:21,580
if you need anything in return, please let me know.
328
00:29:21,580 --> 00:29:23,776
I can give you everything.
329
00:29:23,776 --> 00:29:25,396
Thank you.
330
00:29:27,080 --> 00:29:28,820
Can I hug you once?
331
00:29:29,960 --> 00:29:31,333
Thank you very much.
332
00:29:32,630 --> 00:29:35,620
Thank you, Mr. Mark.
333
00:29:38,000 --> 00:29:39,760
I'm leaving now.
334
00:29:39,760 --> 00:29:41,866
This is all I wanted to tell you.
335
00:29:41,866 --> 00:29:43,113
Alright.
336
00:29:47,840 --> 00:29:51,110
Hey, I thought you were going to the restroom.
337
00:29:59,340 --> 00:30:02,166
You always allow men to easily touch you like that?
338
00:30:03,313 --> 00:30:05,680
Mr. Mark is our client.
339
00:30:05,680 --> 00:30:07,190
I see.
340
00:30:07,190 --> 00:30:11,166
Because he's our client,
you are pleased to serve him with everything.
341
00:30:12,380 --> 00:30:14,560
You even offer yourself to solve the problem.
342
00:30:14,560 --> 00:30:16,000
That's amazing.
343
00:30:16,000 --> 00:30:20,893
Do you still remember your job description
that you're my secretary?
344
00:30:22,380 --> 00:30:26,046
But you said it yourself
that I should do both jobs well.
345
00:30:26,820 --> 00:30:28,249
Did I ask for your help?
346
00:30:29,580 --> 00:30:30,853
When did I say that?
347
00:30:34,170 --> 00:30:37,540
I can solve the problem by myself. Do you understand?
348
00:30:40,841 --> 00:30:42,838
I didn't say this because I'm frustrated.
349
00:30:44,553 --> 00:30:46,550
What you said is already clear enough.
350
00:30:50,200 --> 00:30:52,573
I'm sorry for sticking my nose in,
351
00:30:53,880 --> 00:30:56,163
but I just wanted this work to go well.
352
00:30:56,163 --> 00:30:58,133
Was I really that wrong?
353
00:31:00,127 --> 00:31:02,993
I just want you to do the right job.
354
00:31:02,993 --> 00:31:05,713
So please stop throwing me to other jobs.
355
00:31:05,713 --> 00:31:09,720
I applied for a translator position,
but then you transferred me to a secretary role.
356
00:31:09,720 --> 00:31:13,186
Then, you assigned me to do this AE job.
357
00:31:13,186 --> 00:31:15,170
I really don't know how to do this anymore.
358
00:31:17,686 --> 00:31:18,886
Ms. Nezumi...
359
00:31:18,886 --> 00:31:25,033
Boss, if you feel uncomfortable with this,
360
00:31:28,680 --> 00:31:30,800
just bear with it for a little while.
361
00:31:34,333 --> 00:31:36,330
I already submitted my resignation letter.
362
00:31:55,473 --> 00:31:56,473
Nim?
363
00:31:58,330 --> 00:32:00,330
Why are you here crying like this?
364
00:32:09,400 --> 00:32:12,810
[This is Mark. Please reply my Line message,
Ms. Noom Nim.]
365
00:32:14,333 --> 00:32:16,733
What time do you get off work tomorrow?
366
00:32:19,380 --> 00:32:23,493
In, Mr. Mark sent me messages on Line.
367
00:32:23,493 --> 00:32:25,763
Yes, and so what?
368
00:32:26,426 --> 00:32:31,393
I don't remember giving my Line account
or my number to anyone.
369
00:32:31,393 --> 00:32:34,873
Well, I gave him.
370
00:32:36,150 --> 00:32:37,040
In?
371
00:32:37,040 --> 00:32:39,540
It's necessary, Nim.
372
00:32:39,540 --> 00:32:44,460
Mr. Mark is extremely difficult to reach,
and he's also very strict.
373
00:32:44,460 --> 00:32:47,733
I really need to maintain
our connection with the client.
374
00:32:49,170 --> 00:32:51,176
- But In...
- Only for this time!
375
00:32:52,110 --> 00:32:53,110
Please.
376
00:32:54,066 --> 00:32:55,816
Please help me.
377
00:32:55,816 --> 00:32:56,816
Please.
378
00:32:57,850 --> 00:32:58,850
Alright.
379
00:33:09,388 --> 00:33:10,648
At 6 PM.
380
00:33:16,647 --> 00:33:19,500
I'll pick you up. Let's go out for dinner.
381
00:33:25,678 --> 00:33:27,678
I think it's not good to do so.
382
00:33:39,510 --> 00:33:44,240
It's good since I would like
to discuss more about work.
383
00:33:44,240 --> 00:33:49,056
See you tomorrow at 6 PM.
I have to go to your office anyway.
384
00:33:49,056 --> 00:33:50,269
Please don't say no.
385
00:35:24,160 --> 00:35:24,840
Boss...
386
00:35:24,840 --> 00:35:30,726
This morning, I have a conference call
with a client in Hong Kong.
387
00:35:30,726 --> 00:35:31,953
Talk to you later.
388
00:36:06,767 --> 00:36:12,480
You keep stirring it that the coffee
and the cup almost become one.
389
00:36:14,260 --> 00:36:16,220
Are you stressed out?
390
00:36:16,220 --> 00:36:18,760
Did Koji assign you too much work?
391
00:36:19,677 --> 00:36:24,560
No. I was just having thoughts in my head.
392
00:36:24,560 --> 00:36:29,406
If he does anything bad to you,
let me know. I'll sort him out.
393
00:36:31,206 --> 00:36:33,200
You might get told off again.
394
00:36:35,070 --> 00:36:38,180
He's my boss, so he has the right to do anything.
395
00:36:39,800 --> 00:36:42,820
It seems like you're really sulking.
396
00:36:42,820 --> 00:36:44,433
No, I'm not.
397
00:36:46,150 --> 00:36:49,820
Noom Nim, please change your mind about resigning.
398
00:36:51,920 --> 00:36:53,500
You know about it too?
399
00:36:53,500 --> 00:36:58,800
Did you remember that time
when he kneeled down for Mr. Mark?
400
00:36:58,800 --> 00:37:03,240
Apologizing for something
that is actually not your own fault
401
00:37:03,240 --> 00:37:07,510
is considered a dire matter for Japanese people.
402
00:37:07,510 --> 00:37:13,113
But he yielded because he knew that work is important.
403
00:37:20,800 --> 00:37:25,333
We were still lucky that you helped us on time.
404
00:37:26,327 --> 00:37:29,086
I didn't help much.
405
00:37:29,086 --> 00:37:30,380
You did.
406
00:37:30,380 --> 00:37:34,586
Both our boss and you are really devoted to work.
407
00:37:40,960 --> 00:37:45,046
I think you two are a perfect match.
408
00:37:48,517 --> 00:37:51,793
If there's any problem, talk to him.
409
00:37:51,793 --> 00:37:55,029
Talk nicely to each other.
Every problem can be solved.
410
00:37:59,457 --> 00:38:02,020
I'm not available. I'm sorry.
411
00:38:03,557 --> 00:38:06,326
In, it won't take long.
412
00:38:06,326 --> 00:38:09,180
Please accompany me to have dinner with Mr. Mark.
413
00:38:09,180 --> 00:38:11,326
I guess it won't take longer than two hours.
414
00:38:13,047 --> 00:38:14,180
Please.
415
00:38:15,370 --> 00:38:18,986
I also want to go,
but I already have an appointment with my family.
416
00:38:18,986 --> 00:38:20,786
I don't want to miss it.
417
00:38:22,540 --> 00:38:23,966
In...
418
00:38:26,480 --> 00:38:32,626
I know that I'm the cause of this thing,
but I really can't make it today.
419
00:38:32,626 --> 00:38:35,573
Plus, if I go to see him without telling him first,
420
00:38:35,573 --> 00:38:38,460
Mr. Mark must be super angry with me for sure.
421
00:38:38,460 --> 00:38:39,786
Please help me check this.
422
00:38:40,770 --> 00:38:42,213
I don't think so.
423
00:38:43,240 --> 00:38:45,536
Please check this marketing point
as well as the graphs.
424
00:38:46,413 --> 00:38:49,113
In, please go with me.
425
00:38:52,590 --> 00:38:56,186
Nim, please just think that you're helping me.
426
00:38:56,186 --> 00:39:00,653
Mr. Mark may seem quite mean when working,
but he's actually not.
427
00:39:00,653 --> 00:39:04,543
He's such a gentleman.
Please don't be scared of him.
428
00:39:05,897 --> 00:39:08,053
Or do you want me to beg you like this?
429
00:39:08,053 --> 00:39:09,500
Please don't. You don't need to.
430
00:39:15,200 --> 00:39:18,489
Alright then. I can go with him alone.
431
00:39:20,206 --> 00:39:22,200
I believe that you can do it.
432
00:39:23,630 --> 00:39:24,630
Good luck.
433
00:39:52,300 --> 00:39:53,568
Is everything alright?
434
00:39:57,260 --> 00:39:59,656
- It got signed.
- Thank you.
435
00:40:06,246 --> 00:40:07,820
Noom Nim!
436
00:40:12,337 --> 00:40:14,426
You haven't left yet?
437
00:40:14,426 --> 00:40:17,060
Not yet, but I'll be leaving soon.
438
00:40:17,060 --> 00:40:19,506
- I have an appointment later.
- Really?
439
00:40:19,506 --> 00:40:23,040
You'd better hurry up.
Otherwise, the Skytrain will be too crowded.
440
00:40:23,040 --> 00:40:25,700
Sure. What about you? You're not leaving yet?
441
00:40:25,700 --> 00:40:28,077
I will, very soon.
442
00:40:28,077 --> 00:40:31,700
I drop by with these documents for Boss to sign.
443
00:40:32,820 --> 00:40:37,873
There have been so many projects recently,
so many documents are waiting to be approved.
444
00:40:37,873 --> 00:40:39,850
I guess our boss must be exhausted.
445
00:40:42,820 --> 00:40:45,106
Is he always like this?
446
00:40:45,106 --> 00:40:49,413
Always. If his work is not done,
he will never go back home.
447
00:40:49,413 --> 00:40:52,246
I'm afraid he will get really sick one day.
448
00:40:53,190 --> 00:40:56,226
Anyway, please take care of these documents for me.
449
00:40:56,226 --> 00:40:57,753
Sure. I'll manage them for you.
450
00:40:57,753 --> 00:41:00,293
- Go home safely. See you.
- See you.
451
00:41:43,360 --> 00:41:45,633
I'll leave the documents that you have to sign here.
452
00:41:52,450 --> 00:41:53,766
Can you not go?
453
00:41:57,564 --> 00:42:03,344
Boss, I don't want to break my words.
454
00:42:04,810 --> 00:42:08,260
I'm not on the point
where I can reject the client either.
455
00:42:08,260 --> 00:42:11,600
You can, but you just don't.
456
00:42:17,133 --> 00:42:19,130
It's nearly my appointment time now.
457
00:42:20,820 --> 00:42:24,226
- I'll send you off.
- It's alright. I can go by myself.
458
00:42:25,660 --> 00:42:26,660
Why?
459
00:42:28,800 --> 00:42:31,633
I don't want you to do anything for me anymore.
460
00:43:12,533 --> 00:43:14,530
Didn't you say that you got off work at 6?
461
00:43:15,430 --> 00:43:17,160
I've been waiting for half an hour.
462
00:43:19,660 --> 00:43:24,536
I'm sorry. I had an ongoing task to manage.
463
00:43:25,510 --> 00:43:27,320
What was it?
464
00:43:27,320 --> 00:43:30,236
Why are you looking so depressed?
Did your boss scold you?
465
00:43:34,520 --> 00:43:37,993
Anyway, it's nearly our reservation time.
466
00:43:37,993 --> 00:43:38,993
Let's go.
467
00:43:44,986 --> 00:43:46,274
What are you doing?
468
00:43:47,493 --> 00:43:48,733
Send you to the car.
469
00:43:52,680 --> 00:43:55,040
I can go on my own. It's alright.
470
00:43:55,040 --> 00:43:56,180
This car, right?
471
00:44:32,600 --> 00:44:36,513
It looks like your boss is not happy
that you're with me.
472
00:44:36,513 --> 00:44:40,073
I'm just his employee, nothing more.
473
00:44:40,073 --> 00:44:44,700
I wonder why Akitsuki Koji is so interested in you.
35385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.