All language subtitles for -2147483648engengoh my boss (5)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,390 --> 00:00:02,293 Who is Mr. Mark? 2 00:00:02,293 --> 00:00:05,820 He's a major client and a super tough one. 3 00:00:05,820 --> 00:00:08,820 I want Ms. Noom Nim to be AE for this project. 4 00:00:08,820 --> 00:00:12,406 I can't be like young girls these days who use their body for career development. 5 00:00:12,406 --> 00:00:14,640 If you don't want to be Mr. Mark's AE, you can tell me. 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,126 If I don't do it, I'm afraid our project will suffer consequences. 7 00:00:17,126 --> 00:00:19,446 If you want to quit, you can. 8 00:00:19,446 --> 00:00:22,113 Everyone wants to be my secretary. 9 00:00:22,113 --> 00:00:23,240 [Resignation Letter] 10 00:01:58,711 --> 00:02:00,859 [HR Manager Room] 11 00:02:22,053 --> 00:02:24,700 Hey, Nim? 12 00:02:24,700 --> 00:02:25,920 Hello, Ja Oh. 13 00:02:25,920 --> 00:02:28,200 You're early today. What's up? 14 00:02:30,346 --> 00:02:31,346 Well, 15 00:02:34,260 --> 00:02:35,669 I'm here to submit my resignation letter. 16 00:02:35,669 --> 00:02:36,969 You're resigning? 17 00:02:37,980 --> 00:02:41,613 Why is it so sudden? You've just started working here. 18 00:02:41,613 --> 00:02:44,200 Is it because you don't like your secretary job? 19 00:02:44,200 --> 00:02:47,040 The job itself is not a problem for me. 20 00:02:47,040 --> 00:02:50,513 Or is it because of what Ploy has been gossiping about? 21 00:02:50,513 --> 00:02:54,116 Don't think too much. They are just talking nonsenses. 22 00:02:57,210 --> 00:03:00,653 Well, I have a personal matter, 23 00:03:00,653 --> 00:03:03,200 but I can't tell you now. 24 00:03:03,200 --> 00:03:08,700 Ja Oh, can you please help me? 25 00:03:12,090 --> 00:03:13,366 Alright then. 26 00:03:14,340 --> 00:03:20,086 But have you talked to Boss before coming to see me? 27 00:03:21,190 --> 00:03:22,266 Not yet. 28 00:03:24,453 --> 00:03:26,120 Alright then. 29 00:03:26,120 --> 00:03:30,126 According to the company's rule, you're allowed to submit your resignation letter, 30 00:03:30,126 --> 00:03:31,480 but in the end, 31 00:03:31,480 --> 00:03:35,933 the person who will approve it is the boss to whom you directly report. 32 00:03:35,933 --> 00:03:41,480 You're working as his personal secretary, so the person who will approve it for you is... 33 00:03:41,480 --> 00:03:42,546 Boss, right? 34 00:03:46,057 --> 00:03:49,620 What I can help is submitting your letter to him, 35 00:03:49,620 --> 00:03:53,600 but whether he will sign it or not can't be guaranteed. 36 00:03:53,600 --> 00:03:54,880 Are you okay with this? 37 00:03:58,060 --> 00:03:59,060 Yes. 38 00:04:00,773 --> 00:04:01,866 Thank you. 39 00:04:18,440 --> 00:04:19,493 Nim! 40 00:04:20,126 --> 00:04:21,490 I've finally found you here! 41 00:04:22,440 --> 00:04:24,806 Are you here to see Boss? He's not in now. 42 00:04:24,806 --> 00:04:27,849 No, I'm not. I'm looking for you. 43 00:04:29,620 --> 00:04:30,860 What is it? 44 00:04:30,860 --> 00:04:35,380 Do you remember that Mr. Mark mentioned during the meeting 45 00:04:35,380 --> 00:04:40,266 that he wanted you as his AE for this project? 46 00:04:41,490 --> 00:04:44,226 About that... 47 00:04:44,226 --> 00:04:45,380 I remember. 48 00:04:45,380 --> 00:04:47,696 Great! That's a relief. 49 00:04:47,696 --> 00:04:49,930 This is what I'm going to talk to you about. 50 00:04:50,620 --> 00:04:53,980 Well, this job is super easy. 51 00:04:53,980 --> 00:04:58,753 As an AE, you will be a coordinator between Mr. Mark and my team. 52 00:04:58,753 --> 00:05:03,713 My team will be in charge of media and technical stuffs. 53 00:05:03,713 --> 00:05:07,566 All you have to do are just taking care of the brief. 54 00:05:07,566 --> 00:05:09,573 That's a piece of cake, right? 55 00:05:09,573 --> 00:05:11,420 You can do it, right? 56 00:05:11,420 --> 00:05:13,193 What about Boss? 57 00:05:13,193 --> 00:05:14,073 Boss? 58 00:05:14,073 --> 00:05:17,309 I already asked for his permission this morning. 59 00:05:17,309 --> 00:05:18,664 He approved it.. 60 00:05:20,422 --> 00:05:21,940 - Did he? - Yes. 61 00:05:21,940 --> 00:05:25,766 He said that you just need to manage your time for your main job well. 62 00:05:25,766 --> 00:05:27,106 That's it. 63 00:05:27,106 --> 00:05:29,189 Just relax. It's easy, right? 64 00:05:30,040 --> 00:05:32,100 I have no problem with that then. 65 00:05:32,100 --> 00:05:33,160 Thank you, Nim. 66 00:05:33,160 --> 00:05:38,420 I'm going to meet Boss at the studio. You can come with me. 67 00:05:38,420 --> 00:05:40,640 - I have to go now? - Yes. 68 00:05:40,640 --> 00:05:45,006 I give you 10 minutes to get ready, and we'll meet outside. 69 00:05:45,970 --> 00:05:47,186 Alright. 70 00:05:47,186 --> 00:05:48,460 See you. 71 00:05:48,460 --> 00:05:49,460 Yes. 72 00:05:59,261 --> 00:06:00,934 Keep glaring. 73 00:06:02,975 --> 00:06:04,468 Move your face up a bit. 74 00:06:07,600 --> 00:06:08,820 Good job. 75 00:06:14,513 --> 00:06:15,513 What's that? 76 00:06:17,686 --> 00:06:20,006 Why are the trousers poking out like that? 77 00:06:23,146 --> 00:06:27,000 The concept that we've planned is a lively look like this, right? 78 00:06:27,000 --> 00:06:30,103 So we're having close-up shots later? For different camera angles? 79 00:06:42,300 --> 00:06:43,787 Do we have other costumes? 80 00:06:56,520 --> 00:06:57,753 Enough for now, please. 81 00:07:03,360 --> 00:07:07,660 Bifern, you did a great job, but can you make it livelier? 82 00:07:07,660 --> 00:07:10,853 I want more of a J-pop vibe. 83 00:07:15,972 --> 00:07:19,713 I have no idea how to pose. Do you have a reference for me? 84 00:07:21,260 --> 00:07:23,170 What do you think? 85 00:07:23,170 --> 00:07:26,000 I have no idea either. 86 00:07:29,620 --> 00:07:32,460 Let's put it this way then. 87 00:07:33,567 --> 00:07:38,380 Should I try doing the same thing as we did when we went out together? 88 00:07:40,760 --> 00:07:42,373 Please get changed first. 89 00:07:44,840 --> 00:07:47,000 We'll have a 15-minute break, please. 90 00:08:27,837 --> 00:08:29,428 How is it? 91 00:08:29,428 --> 00:08:33,048 Do you like the model that I've chosen? 92 00:08:35,530 --> 00:08:43,193 She did well, but it looks like she doesn't quite understand the concept. 93 00:08:45,040 --> 00:08:48,440 You know that Bifern is a sexy type, don't you? 94 00:08:48,440 --> 00:08:50,160 I guess you must adjust yourself to that. 95 00:08:52,360 --> 00:08:56,363 If she's the model that our client has selected, we do not want to reject. 96 00:08:59,040 --> 00:09:00,823 Is this also the reason why 97 00:09:00,823 --> 00:09:06,196 you even allow your secretary to become my project coordinator? 98 00:09:06,890 --> 00:09:13,220 All of my employees are willing to do their best to satisfy our clients' needs. 99 00:09:13,220 --> 00:09:14,890 That's great 100 00:09:14,890 --> 00:09:19,680 because I like the company that values work over a personal matter. 101 00:09:20,410 --> 00:09:26,653 This means that you don't have any problem if Ms. Noom Nim works with me, right? 102 00:09:27,980 --> 00:09:30,793 If it's related to work, then there's no problem. 103 00:09:30,793 --> 00:09:32,906 What if it's something else? 104 00:09:32,906 --> 00:09:34,900 What do you mean by that? 105 00:09:38,070 --> 00:09:41,613 You have worked with quite a lot of women. 106 00:09:42,810 --> 00:09:46,553 You must already know the reason why most of them approach us. 107 00:09:48,360 --> 00:09:51,280 Take Bifern, for example. 108 00:09:51,280 --> 00:09:54,093 Or even your secretary... 109 00:09:54,093 --> 00:09:57,060 What are you actually trying to tell me? 110 00:09:57,060 --> 00:10:00,900 Just say it directly. I don't like beating around the bush. 111 00:10:04,650 --> 00:10:05,766 Mr. Akitsuki, 112 00:10:08,602 --> 00:10:10,381 it's nothing much actually. 113 00:10:10,381 --> 00:10:12,375 I just want to remind you... 114 00:10:13,386 --> 00:10:18,866 not to be too passionate about that beautiful secretary of yours. 115 00:10:19,680 --> 00:10:20,933 It's true that she's talented, 116 00:10:20,933 --> 00:10:25,689 but she's not different from any other girls who approach their boss for their own benefits. 117 00:10:25,689 --> 00:10:27,290 It's the same as what you're doing. 118 00:10:28,810 --> 00:10:29,810 Pardon? 119 00:10:35,260 --> 00:10:37,260 I don't know about others, 120 00:10:38,760 --> 00:10:44,780 but as far as I've known Noom Nim, she doesn't behave like what you just said. 121 00:10:44,780 --> 00:10:45,780 Are you angry? 122 00:10:48,693 --> 00:10:50,173 I'm just kidding. 123 00:10:55,200 --> 00:10:57,200 Well, are you being so protective... 124 00:10:59,040 --> 00:11:01,118 because you already got to secretly "try" her? 125 00:11:02,193 --> 00:11:06,720 A guy like me, when longing for something, never needs to do it secretly. 126 00:11:08,400 --> 00:11:11,260 That's because I've never been in a relationship just for fun, 127 00:11:12,093 --> 00:11:14,680 unlike some bad-mouthed losers 128 00:11:14,680 --> 00:11:17,256 who like to look down on others and disrespect others' dignities 129 00:11:17,256 --> 00:11:19,556 just to make them look superior. 130 00:11:21,617 --> 00:11:24,940 Please excuse me. I'll get back to work. 131 00:12:00,470 --> 00:12:02,526 - In? - Yes? 132 00:12:02,526 --> 00:12:07,200 In, are you sure that my boss really did allow me to come? 133 00:12:07,200 --> 00:12:10,863 Of course. He confirmed with me himself. 134 00:12:19,177 --> 00:12:24,193 Nim, please don't worry about redundant tasks. I'll manage them for you. 135 00:12:24,193 --> 00:12:28,826 You just need to complete the tasks you're assigned. That's it. 136 00:12:30,390 --> 00:12:32,866 Is that so? 137 00:12:37,540 --> 00:12:39,200 Sure thing. 138 00:13:04,060 --> 00:13:06,229 That's beautiful. 139 00:13:06,229 --> 00:13:07,676 We can add products in. 140 00:13:13,640 --> 00:13:14,680 Hello. 141 00:13:16,340 --> 00:13:17,786 How is everything going? 142 00:13:19,617 --> 00:13:22,900 We're on the second set now. What about the model? 143 00:13:25,780 --> 00:13:27,673 Any problem? 144 00:13:27,673 --> 00:13:28,849 It's going well, right? 145 00:13:28,849 --> 00:13:33,443 Well then, please take care of this. 146 00:13:41,000 --> 00:13:42,280 How is it going? 147 00:13:44,413 --> 00:13:46,741 We're on the second set now. What about the model? 148 00:13:47,827 --> 00:13:49,013 Changing the outfit? 149 00:13:49,013 --> 00:13:50,295 Everything's ready? 150 00:13:53,030 --> 00:13:54,030 Nim! 151 00:13:57,960 --> 00:13:59,300 Hello, Boss. 152 00:13:59,300 --> 00:14:01,313 Hello, Mr. Hazobe. 153 00:14:01,313 --> 00:14:03,340 Hey, Ms. In and Ms. Noom Nim. 154 00:14:03,340 --> 00:14:05,740 - How did you get here? - I drove. 155 00:14:05,740 --> 00:14:08,280 I've told Nim according to what I'd talked to you, Boss. 156 00:14:08,280 --> 00:14:09,833 And then we came here right away. 157 00:14:09,833 --> 00:14:10,833 Alright. 158 00:14:13,200 --> 00:14:16,820 Is this your first time visiting a set like this, Ms. Noom Nim? 159 00:14:16,820 --> 00:14:18,130 You can do it! 160 00:14:18,130 --> 00:14:20,856 Thank you! I will! 161 00:14:20,856 --> 00:14:22,717 You're here to see our client, right? 162 00:14:24,200 --> 00:14:25,406 Have you met him? 163 00:14:26,927 --> 00:14:32,960 Hello, Ms. In. and Ms. Noom Nim. I've been waiting for you. 164 00:14:32,960 --> 00:14:34,286 Hello, Mr. Mark. 165 00:14:34,286 --> 00:14:37,160 How is it going? Has the shooting been going well? 166 00:14:37,160 --> 00:14:39,880 Great. We've just finished the first half. 167 00:14:39,880 --> 00:14:41,880 We're about to check all the photos out. 168 00:14:41,880 --> 00:14:43,353 Would you like to see them together? 169 00:14:43,353 --> 00:14:45,249 Nim, let's check them out. 170 00:14:47,340 --> 00:14:48,340 Go ahead. 171 00:14:49,970 --> 00:14:50,970 Next, please. 172 00:14:52,293 --> 00:14:53,293 Go on. 173 00:14:55,766 --> 00:14:56,766 Next, please. 174 00:14:58,940 --> 00:14:59,940 Next. 175 00:15:01,886 --> 00:15:02,913 Keep going. 176 00:15:06,080 --> 00:15:07,200 Go back to the previous one. 177 00:15:12,553 --> 00:15:13,553 Pause here. 178 00:15:16,220 --> 00:15:17,886 Don't you guys think it's strange? 179 00:15:19,270 --> 00:15:20,500 What is strange? 180 00:15:22,346 --> 00:15:26,006 The concept of this product is J-Pop. 181 00:15:26,006 --> 00:15:29,753 It should be cheerful and innocent in a Japanese style with a beach vibe. 182 00:15:29,753 --> 00:15:30,753 Am I right? 183 00:15:31,570 --> 00:15:32,680 Look at Bifern's face. 184 00:15:34,480 --> 00:15:36,480 Has she been heartbroken for 10 years or what? 185 00:15:38,480 --> 00:15:40,873 And I don't see any Japanese vibe in it. 186 00:15:44,700 --> 00:15:47,933 Well, I think this photo is not really that bad. 187 00:15:49,270 --> 00:15:50,270 Really? 188 00:15:51,600 --> 00:15:54,043 I don't think so. I think it's bad. 189 00:15:54,043 --> 00:15:58,956 All the photos taken do not match with the concept we've initially planned. 190 00:16:01,133 --> 00:16:02,966 I think something is not right. 191 00:16:04,280 --> 00:16:08,980 Or is it because Bifern is actually not suitable for this job? 192 00:16:08,980 --> 00:16:11,540 What do you think, Mr. Akitsuki? 193 00:16:13,346 --> 00:16:18,430 Yes, but I think that Bifern can change her style based on what you said 194 00:16:18,430 --> 00:16:20,733 if we give her some time. 195 00:16:22,426 --> 00:16:25,770 I'm just proposing what I want. 196 00:16:25,770 --> 00:16:29,426 Your job is to control the work quality. 197 00:16:30,480 --> 00:16:34,013 If you think there's something wrong, then just decline it. 198 00:16:34,013 --> 00:16:36,222 If not, then why would I hire your team? 199 00:16:40,330 --> 00:16:47,720 Well, Mr. Mark, if you would like to make any change to this work, 200 00:16:47,720 --> 00:16:50,346 our company is willing to do it for you 201 00:16:50,346 --> 00:16:56,200 but it's just that we might need to cancel today's shoot first and reschedule it. 202 00:16:56,200 --> 00:16:57,200 No. 203 00:16:59,180 --> 00:17:00,660 I want the shoot to be done today. 204 00:17:01,937 --> 00:17:07,013 My product has already been promoted. The press conference date has also been scheduled. 205 00:17:07,013 --> 00:17:08,213 I won't postpone the shoot. 206 00:17:09,280 --> 00:17:13,713 Your job is to find me a new model today. 207 00:17:15,680 --> 00:17:18,120 She must match with our concept. 208 00:17:18,120 --> 00:17:21,986 The best choice would be a Japanese model. 209 00:17:23,380 --> 00:17:25,296 But Mr. Mark? 210 00:17:25,296 --> 00:17:28,540 You mean you can't solve it? Right? 211 00:17:29,190 --> 00:17:34,156 So, I can spread the news that ViperX company did a really sloppy job, 212 00:17:35,560 --> 00:17:37,560 failing to do what it advertised. 213 00:17:44,750 --> 00:17:48,580 It's alright. I'll find a way to solve it. 214 00:17:48,580 --> 00:17:50,166 This is not your responsibility. 215 00:17:51,217 --> 00:17:52,953 I can handle it myself. 216 00:17:52,953 --> 00:17:53,953 Great. 217 00:17:57,190 --> 00:18:03,013 But I just want to warn you that if you can't find a new model within an hour, 218 00:18:05,800 --> 00:18:10,395 all the projects that I have agreed on working with ViperX will be cancelled. 219 00:18:25,060 --> 00:18:27,220 Ms. Bifern! Ms. Bifern! 220 00:18:27,220 --> 00:18:28,293 Ms. Bifern! 221 00:18:40,960 --> 00:18:43,020 Is she in Thailand now? 222 00:18:43,020 --> 00:18:46,206 We must contact you again later, right? 223 00:18:46,206 --> 00:18:47,576 Leave it there. 224 00:18:47,576 --> 00:18:48,946 Give me the pen. 225 00:18:53,640 --> 00:18:56,016 Call this person later too. I'll get back to you with that. 226 00:19:06,120 --> 00:19:07,800 - Hazobe! - Yes? 227 00:19:07,800 --> 00:19:10,510 Call all Japanese actresses, artists, and models we know currently in Thailand. 228 00:19:10,510 --> 00:19:11,800 Yes, Boss. 229 00:19:11,800 --> 00:19:13,309 She is not available? 230 00:19:13,309 --> 00:19:15,123 Alright. Thank you. 231 00:19:17,473 --> 00:19:18,473 Give me the pen. 232 00:19:19,970 --> 00:19:20,970 Yes. 233 00:19:23,926 --> 00:19:25,920 - I'll try to contact her. - Boss. 234 00:19:27,270 --> 00:19:29,753 I told you that it's not your responsibility. 235 00:19:29,753 --> 00:19:32,733 Well, I just think that finding a model within an hour is... 236 00:19:32,733 --> 00:19:34,526 I know what I'm doing. 237 00:19:34,526 --> 00:19:37,050 Please leave now. I have to work. 238 00:19:37,050 --> 00:19:38,251 What about this one? 239 00:19:41,700 --> 00:19:44,116 Alright? I'll try to contact her. 240 00:19:49,173 --> 00:19:50,173 Hi? 241 00:19:51,160 --> 00:19:52,886 She's not available, right? 242 00:19:52,886 --> 00:19:56,103 Alright then. I'll contact another one. 243 00:20:00,880 --> 00:20:03,006 The news has reached Japan already? 244 00:20:04,250 --> 00:20:05,273 That was fast. 245 00:20:08,610 --> 00:20:11,943 Nope. I won't accept any other offer. 246 00:20:12,740 --> 00:20:15,020 I give them only one hour. 247 00:20:15,020 --> 00:20:18,360 If they fail, then the game is over. 248 00:20:27,293 --> 00:20:29,842 - Do you have anyone else? - I'll try to contact them again. 249 00:20:36,053 --> 00:20:37,356 How is it going? 250 00:20:37,356 --> 00:20:38,449 I'm trying to find one. 251 00:20:40,440 --> 00:20:41,933 Alright. I'll get back to you later. 252 00:20:45,380 --> 00:20:49,886 Can you find a Japanese model within one hour? 253 00:20:49,886 --> 00:20:52,773 This is urgent. We have no more time left. 254 00:20:52,773 --> 00:20:54,880 We haven't contacted this one yet. 255 00:20:54,880 --> 00:20:56,746 Do your best. We only have 40 minutes left. 256 00:21:03,113 --> 00:21:06,096 Can you find another one instead? This girl's style is Thai. 257 00:21:13,410 --> 00:21:14,733 I couldn't find any. 258 00:21:31,133 --> 00:21:32,793 Please excuse me for a while. 259 00:22:15,813 --> 00:22:18,713 Mr. Mark, I have an offer for you. 260 00:22:19,940 --> 00:22:24,320 I've contacted a Japanese girl group. 261 00:22:24,320 --> 00:22:29,120 They are all ready to fly here and shoot for your ads. 262 00:22:29,120 --> 00:22:32,720 But we must postpone the shooting day to tomorrow. 263 00:22:36,900 --> 00:22:38,900 You always surprise me. 264 00:22:45,653 --> 00:22:46,653 Alright. 265 00:22:47,440 --> 00:22:48,980 I'll take that offer, 266 00:22:55,120 --> 00:22:56,726 but under one condition. 267 00:23:00,920 --> 00:23:02,913 You must kneel down to apologize. 268 00:23:04,090 --> 00:23:06,013 That's already too much! 269 00:23:09,106 --> 00:23:10,106 Koji? 270 00:23:17,530 --> 00:23:19,496 - Koji? - Let it be. 271 00:24:06,400 --> 00:24:08,100 I'm sorry to have kept you waiting. 272 00:24:09,266 --> 00:24:11,260 I've found you a new model. 273 00:24:38,910 --> 00:24:40,300 Miyakawa Azuki? 274 00:24:56,993 --> 00:25:01,076 Just tell me what you want me to do. I'm not free all day for this. 275 00:25:02,660 --> 00:25:04,040 Please go ahead. 276 00:25:04,040 --> 00:25:05,040 This way, please. 277 00:25:32,373 --> 00:25:35,580 I hope that you like the model we've selected this time. 278 00:25:47,823 --> 00:25:50,350 Nim, can I ask you for real? 279 00:25:50,350 --> 00:25:55,686 How did you get to know Miyakawa Azuki? She's a real top idol. 280 00:25:55,686 --> 00:25:57,240 Her schedule is also very tight. 281 00:25:57,240 --> 00:26:01,146 I've been trying to contact her to shoot for our company, 282 00:26:01,146 --> 00:26:03,026 but I always failed. 283 00:26:05,260 --> 00:26:11,960 Well, I met her during my freelance job before I started working for this company. 284 00:26:11,960 --> 00:26:14,520 We're so lucky that she's still available. 285 00:26:16,517 --> 00:26:21,780 I think this is beyond a simple luck. I guess there must be something good about you. 286 00:26:21,780 --> 00:26:23,820 Any amulet? 287 00:26:23,820 --> 00:26:25,590 - Show me your lock screen. - Nothing. 288 00:26:25,590 --> 00:26:27,536 - I have nothing at all. - You're sure? 289 00:26:28,400 --> 00:26:31,303 Sure? If you have any, you must let me know. 290 00:26:31,303 --> 00:26:32,809 Let's watch the shoot. 291 00:26:45,550 --> 00:26:47,986 I'll pick up my call. I'll be back. 292 00:26:50,280 --> 00:26:51,966 How is it? Are the photos alright? 293 00:26:51,966 --> 00:26:53,469 Good, right? 294 00:26:53,469 --> 00:26:55,403 Hello, Ms. Rena. 295 00:26:56,560 --> 00:27:00,353 In, we're shooting the ads for Mr. Mark, right? How is it going? 296 00:27:00,353 --> 00:27:02,340 We're in the middle of the shoot. 297 00:27:02,340 --> 00:27:06,946 I've already found a model for you. She'll be there within 30 minutes. 298 00:27:06,946 --> 00:27:08,233 Please take care of her. 299 00:27:08,233 --> 00:27:10,100 A Japanese model? 300 00:27:10,100 --> 00:27:13,086 We don't need her anymore, Ms. Rena. We've already found a new model. 301 00:27:13,086 --> 00:27:15,906 Pardon? You have? Who is she? 302 00:27:17,270 --> 00:27:19,700 It's Miyakawa Azuki. 303 00:27:19,700 --> 00:27:22,890 Azuki? Who contacted her? 304 00:27:22,890 --> 00:27:26,696 Noom Nim did. She's Mr. Akitsuki's secretary. 305 00:27:26,696 --> 00:27:28,296 She contacted her for us. 306 00:27:35,660 --> 00:27:37,660 Book me a plane ticket to Thailand. 307 00:27:38,917 --> 00:27:40,910 When would you like to fly, Boss? 308 00:27:40,910 --> 00:27:41,933 Now. 309 00:27:54,860 --> 00:27:57,340 It's a wrap for today. 310 00:27:58,540 --> 00:27:59,966 Great job, everyone. 311 00:28:05,020 --> 00:28:06,593 Ms. Noom Nim. 312 00:28:13,960 --> 00:28:15,440 How have you been? 313 00:28:15,440 --> 00:28:16,960 Amazing. 314 00:28:16,960 --> 00:28:19,173 Thank you for thinking of me today. 315 00:28:19,173 --> 00:28:21,180 It's lucky that I'm still available. 316 00:28:21,180 --> 00:28:24,766 But even if I were not, I would cancel my schedule to help you anyway. 317 00:28:24,766 --> 00:28:26,826 I already feel so thankful that you're helping me here. 318 00:28:26,826 --> 00:28:32,373 You also did help me back then. I must repay the favor. 319 00:28:32,373 --> 00:28:34,376 Ken manager is getting sued soon. 320 00:28:34,376 --> 00:28:36,076 I'm happy for you, Azuki. 321 00:28:52,780 --> 00:28:54,070 Ms. Noom Nim. 322 00:28:55,360 --> 00:28:57,080 Yes, Mr. Mark? 323 00:28:58,160 --> 00:29:02,833 I must really thank you for this. 324 00:29:02,833 --> 00:29:08,360 Without you, I must have been in trouble today. 325 00:29:10,213 --> 00:29:11,490 Yes. 326 00:29:11,490 --> 00:29:12,490 Well then, 327 00:29:13,580 --> 00:29:21,580 if you need anything in return, please let me know. 328 00:29:21,580 --> 00:29:23,776 I can give you everything. 329 00:29:23,776 --> 00:29:25,396 Thank you. 330 00:29:27,080 --> 00:29:28,820 Can I hug you once? 331 00:29:29,960 --> 00:29:31,333 Thank you very much. 332 00:29:32,630 --> 00:29:35,620 Thank you, Mr. Mark. 333 00:29:38,000 --> 00:29:39,760 I'm leaving now. 334 00:29:39,760 --> 00:29:41,866 This is all I wanted to tell you. 335 00:29:41,866 --> 00:29:43,113 Alright. 336 00:29:47,840 --> 00:29:51,110 Hey, I thought you were going to the restroom. 337 00:29:59,340 --> 00:30:02,166 You always allow men to easily touch you like that? 338 00:30:03,313 --> 00:30:05,680 Mr. Mark is our client. 339 00:30:05,680 --> 00:30:07,190 I see. 340 00:30:07,190 --> 00:30:11,166 Because he's our client, you are pleased to serve him with everything. 341 00:30:12,380 --> 00:30:14,560 You even offer yourself to solve the problem. 342 00:30:14,560 --> 00:30:16,000 That's amazing. 343 00:30:16,000 --> 00:30:20,893 Do you still remember your job description that you're my secretary? 344 00:30:22,380 --> 00:30:26,046 But you said it yourself that I should do both jobs well. 345 00:30:26,820 --> 00:30:28,249 Did I ask for your help? 346 00:30:29,580 --> 00:30:30,853 When did I say that? 347 00:30:34,170 --> 00:30:37,540 I can solve the problem by myself. Do you understand? 348 00:30:40,841 --> 00:30:42,838 I didn't say this because I'm frustrated. 349 00:30:44,553 --> 00:30:46,550 What you said is already clear enough. 350 00:30:50,200 --> 00:30:52,573 I'm sorry for sticking my nose in, 351 00:30:53,880 --> 00:30:56,163 but I just wanted this work to go well. 352 00:30:56,163 --> 00:30:58,133 Was I really that wrong? 353 00:31:00,127 --> 00:31:02,993 I just want you to do the right job. 354 00:31:02,993 --> 00:31:05,713 So please stop throwing me to other jobs. 355 00:31:05,713 --> 00:31:09,720 I applied for a translator position, but then you transferred me to a secretary role. 356 00:31:09,720 --> 00:31:13,186 Then, you assigned me to do this AE job. 357 00:31:13,186 --> 00:31:15,170 I really don't know how to do this anymore. 358 00:31:17,686 --> 00:31:18,886 Ms. Nezumi... 359 00:31:18,886 --> 00:31:25,033 Boss, if you feel uncomfortable with this, 360 00:31:28,680 --> 00:31:30,800 just bear with it for a little while. 361 00:31:34,333 --> 00:31:36,330 I already submitted my resignation letter. 362 00:31:55,473 --> 00:31:56,473 Nim? 363 00:31:58,330 --> 00:32:00,330 Why are you here crying like this? 364 00:32:09,400 --> 00:32:12,810 [This is Mark. Please reply my Line message, Ms. Noom Nim.] 365 00:32:14,333 --> 00:32:16,733 What time do you get off work tomorrow? 366 00:32:19,380 --> 00:32:23,493 In, Mr. Mark sent me messages on Line. 367 00:32:23,493 --> 00:32:25,763 Yes, and so what? 368 00:32:26,426 --> 00:32:31,393 I don't remember giving my Line account or my number to anyone. 369 00:32:31,393 --> 00:32:34,873 Well, I gave him. 370 00:32:36,150 --> 00:32:37,040 In? 371 00:32:37,040 --> 00:32:39,540 It's necessary, Nim. 372 00:32:39,540 --> 00:32:44,460 Mr. Mark is extremely difficult to reach, and he's also very strict. 373 00:32:44,460 --> 00:32:47,733 I really need to maintain our connection with the client. 374 00:32:49,170 --> 00:32:51,176 - But In... - Only for this time! 375 00:32:52,110 --> 00:32:53,110 Please. 376 00:32:54,066 --> 00:32:55,816 Please help me. 377 00:32:55,816 --> 00:32:56,816 Please. 378 00:32:57,850 --> 00:32:58,850 Alright. 379 00:33:09,388 --> 00:33:10,648 At 6 PM. 380 00:33:16,647 --> 00:33:19,500 I'll pick you up. Let's go out for dinner. 381 00:33:25,678 --> 00:33:27,678 I think it's not good to do so. 382 00:33:39,510 --> 00:33:44,240 It's good since I would like to discuss more about work. 383 00:33:44,240 --> 00:33:49,056 See you tomorrow at 6 PM. I have to go to your office anyway. 384 00:33:49,056 --> 00:33:50,269 Please don't say no. 385 00:35:24,160 --> 00:35:24,840 Boss... 386 00:35:24,840 --> 00:35:30,726 This morning, I have a conference call with a client in Hong Kong. 387 00:35:30,726 --> 00:35:31,953 Talk to you later. 388 00:36:06,767 --> 00:36:12,480 You keep stirring it that the coffee and the cup almost become one. 389 00:36:14,260 --> 00:36:16,220 Are you stressed out? 390 00:36:16,220 --> 00:36:18,760 Did Koji assign you too much work? 391 00:36:19,677 --> 00:36:24,560 No. I was just having thoughts in my head. 392 00:36:24,560 --> 00:36:29,406 If he does anything bad to you, let me know. I'll sort him out. 393 00:36:31,206 --> 00:36:33,200 You might get told off again. 394 00:36:35,070 --> 00:36:38,180 He's my boss, so he has the right to do anything. 395 00:36:39,800 --> 00:36:42,820 It seems like you're really sulking. 396 00:36:42,820 --> 00:36:44,433 No, I'm not. 397 00:36:46,150 --> 00:36:49,820 Noom Nim, please change your mind about resigning. 398 00:36:51,920 --> 00:36:53,500 You know about it too? 399 00:36:53,500 --> 00:36:58,800 Did you remember that time when he kneeled down for Mr. Mark? 400 00:36:58,800 --> 00:37:03,240 Apologizing for something that is actually not your own fault 401 00:37:03,240 --> 00:37:07,510 is considered a dire matter for Japanese people. 402 00:37:07,510 --> 00:37:13,113 But he yielded because he knew that work is important. 403 00:37:20,800 --> 00:37:25,333 We were still lucky that you helped us on time. 404 00:37:26,327 --> 00:37:29,086 I didn't help much. 405 00:37:29,086 --> 00:37:30,380 You did. 406 00:37:30,380 --> 00:37:34,586 Both our boss and you are really devoted to work. 407 00:37:40,960 --> 00:37:45,046 I think you two are a perfect match. 408 00:37:48,517 --> 00:37:51,793 If there's any problem, talk to him. 409 00:37:51,793 --> 00:37:55,029 Talk nicely to each other. Every problem can be solved. 410 00:37:59,457 --> 00:38:02,020 I'm not available. I'm sorry. 411 00:38:03,557 --> 00:38:06,326 In, it won't take long. 412 00:38:06,326 --> 00:38:09,180 Please accompany me to have dinner with Mr. Mark. 413 00:38:09,180 --> 00:38:11,326 I guess it won't take longer than two hours. 414 00:38:13,047 --> 00:38:14,180 Please. 415 00:38:15,370 --> 00:38:18,986 I also want to go, but I already have an appointment with my family. 416 00:38:18,986 --> 00:38:20,786 I don't want to miss it. 417 00:38:22,540 --> 00:38:23,966 In... 418 00:38:26,480 --> 00:38:32,626 I know that I'm the cause of this thing, but I really can't make it today. 419 00:38:32,626 --> 00:38:35,573 Plus, if I go to see him without telling him first, 420 00:38:35,573 --> 00:38:38,460 Mr. Mark must be super angry with me for sure. 421 00:38:38,460 --> 00:38:39,786 Please help me check this. 422 00:38:40,770 --> 00:38:42,213 I don't think so. 423 00:38:43,240 --> 00:38:45,536 Please check this marketing point as well as the graphs. 424 00:38:46,413 --> 00:38:49,113 In, please go with me. 425 00:38:52,590 --> 00:38:56,186 Nim, please just think that you're helping me. 426 00:38:56,186 --> 00:39:00,653 Mr. Mark may seem quite mean when working, but he's actually not. 427 00:39:00,653 --> 00:39:04,543 He's such a gentleman. Please don't be scared of him. 428 00:39:05,897 --> 00:39:08,053 Or do you want me to beg you like this? 429 00:39:08,053 --> 00:39:09,500 Please don't. You don't need to. 430 00:39:15,200 --> 00:39:18,489 Alright then. I can go with him alone. 431 00:39:20,206 --> 00:39:22,200 I believe that you can do it. 432 00:39:23,630 --> 00:39:24,630 Good luck. 433 00:39:52,300 --> 00:39:53,568 Is everything alright? 434 00:39:57,260 --> 00:39:59,656 - It got signed. - Thank you. 435 00:40:06,246 --> 00:40:07,820 Noom Nim! 436 00:40:12,337 --> 00:40:14,426 You haven't left yet? 437 00:40:14,426 --> 00:40:17,060 Not yet, but I'll be leaving soon. 438 00:40:17,060 --> 00:40:19,506 - I have an appointment later. - Really? 439 00:40:19,506 --> 00:40:23,040 You'd better hurry up. Otherwise, the Skytrain will be too crowded. 440 00:40:23,040 --> 00:40:25,700 Sure. What about you? You're not leaving yet? 441 00:40:25,700 --> 00:40:28,077 I will, very soon. 442 00:40:28,077 --> 00:40:31,700 I drop by with these documents for Boss to sign. 443 00:40:32,820 --> 00:40:37,873 There have been so many projects recently, so many documents are waiting to be approved. 444 00:40:37,873 --> 00:40:39,850 I guess our boss must be exhausted. 445 00:40:42,820 --> 00:40:45,106 Is he always like this? 446 00:40:45,106 --> 00:40:49,413 Always. If his work is not done, he will never go back home. 447 00:40:49,413 --> 00:40:52,246 I'm afraid he will get really sick one day. 448 00:40:53,190 --> 00:40:56,226 Anyway, please take care of these documents for me. 449 00:40:56,226 --> 00:40:57,753 Sure. I'll manage them for you. 450 00:40:57,753 --> 00:41:00,293 - Go home safely. See you. - See you. 451 00:41:43,360 --> 00:41:45,633 I'll leave the documents that you have to sign here. 452 00:41:52,450 --> 00:41:53,766 Can you not go? 453 00:41:57,564 --> 00:42:03,344 Boss, I don't want to break my words. 454 00:42:04,810 --> 00:42:08,260 I'm not on the point where I can reject the client either. 455 00:42:08,260 --> 00:42:11,600 You can, but you just don't. 456 00:42:17,133 --> 00:42:19,130 It's nearly my appointment time now. 457 00:42:20,820 --> 00:42:24,226 - I'll send you off. - It's alright. I can go by myself. 458 00:42:25,660 --> 00:42:26,660 Why? 459 00:42:28,800 --> 00:42:31,633 I don't want you to do anything for me anymore. 460 00:43:12,533 --> 00:43:14,530 Didn't you say that you got off work at 6? 461 00:43:15,430 --> 00:43:17,160 I've been waiting for half an hour. 462 00:43:19,660 --> 00:43:24,536 I'm sorry. I had an ongoing task to manage. 463 00:43:25,510 --> 00:43:27,320 What was it? 464 00:43:27,320 --> 00:43:30,236 Why are you looking so depressed? Did your boss scold you? 465 00:43:34,520 --> 00:43:37,993 Anyway, it's nearly our reservation time. 466 00:43:37,993 --> 00:43:38,993 Let's go. 467 00:43:44,986 --> 00:43:46,274 What are you doing? 468 00:43:47,493 --> 00:43:48,733 Send you to the car. 469 00:43:52,680 --> 00:43:55,040 I can go on my own. It's alright. 470 00:43:55,040 --> 00:43:56,180 This car, right? 471 00:44:32,600 --> 00:44:36,513 It looks like your boss is not happy that you're with me. 472 00:44:36,513 --> 00:44:40,073 I'm just his employee, nothing more. 473 00:44:40,073 --> 00:44:44,700 I wonder why Akitsuki Koji is so interested in you. 35385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.