Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,240 --> 00:01:00,270
Have you guys heard about the new COO from Japan?
2
00:01:00,270 --> 00:01:05,950
This new COO will be restructuring
and reshuffling some roles.
3
00:01:05,950 --> 00:01:08,060
It's been a while, Ms. Noom Nim.
4
00:01:11,960 --> 00:01:15,000
Whose lipstick is on the glass?
5
00:01:15,000 --> 00:01:16,890
It's Ms. Rena's, isn't it?
6
00:01:16,890 --> 00:01:17,890
Yes.
7
00:01:19,091 --> 00:01:21,841
[10 years ago - Osaka, Japan]
8
00:01:35,070 --> 00:01:37,740
Wow! Amazing.
9
00:02:11,960 --> 00:02:13,886
Can you come here again tomorrow?
10
00:02:20,320 --> 00:02:21,768
Please visit the host club too.
11
00:02:22,920 --> 00:02:26,846
If you always directly hire me outside like this,
the club will be in trouble.
12
00:02:29,960 --> 00:02:31,690
You're right.
13
00:02:31,690 --> 00:02:33,589
I haven't been there for some time already.
14
00:02:37,050 --> 00:02:40,860
Have you ever thought
about having a boyfriend for real?
15
00:02:42,430 --> 00:02:43,800
Nope.
16
00:02:43,800 --> 00:02:49,080
Having a friend who is good in bed like you
is more than enough for me.
17
00:02:52,510 --> 00:02:54,800
Why did you ask me that?
18
00:02:54,800 --> 00:02:57,680
Don't tell me that you've changed your mind
and now want to have a girlfriend.
19
00:03:00,540 --> 00:03:01,540
Nope.
20
00:03:02,670 --> 00:03:04,670
I told you before that I'm not interested in that.
21
00:03:06,720 --> 00:03:10,220
I'm just... worried about you.
22
00:03:12,220 --> 00:03:15,020
I'm worried whether it's good for you
to keep being with me like this.
23
00:03:15,960 --> 00:03:17,159
Of course, it's good.
24
00:03:18,680 --> 00:03:20,589
You think it's not?
25
00:03:24,590 --> 00:03:26,589
I myself don't have any problem with that...
26
00:03:27,770 --> 00:03:30,800
since you're paying me a lot.
27
00:03:41,200 --> 00:03:48,963
Who will fall in love with a dangerous guy like you?
28
00:03:48,963 --> 00:03:51,526
Don't be too into yourself.
29
00:03:53,560 --> 00:03:55,018
That's good...
30
00:03:57,920 --> 00:04:00,830
since I see you as my close friend,
31
00:04:02,640 --> 00:04:04,229
and I don't want you to be sad.
32
00:04:26,560 --> 00:04:29,453
You're here? What about your boyfriend?
33
00:04:31,580 --> 00:04:33,503
Mr. Koji can't make it today.
34
00:04:33,503 --> 00:04:35,660
He has an urgent business.
35
00:04:35,660 --> 00:04:37,210
Really?
36
00:04:37,210 --> 00:04:39,610
I've almost finished arranging our dinner.
37
00:04:39,610 --> 00:04:42,350
I thought I would get to see him.
38
00:04:42,350 --> 00:04:45,930
He really wanted to come,
but he's having an urgent business.
39
00:04:45,930 --> 00:04:47,790
He has to take care of the client.
40
00:04:47,790 --> 00:04:50,810
It's alright. It can't be helped.
41
00:04:50,810 --> 00:04:52,703
Poor him.
42
00:04:52,703 --> 00:04:56,057
It's the weekend, but he stills need to work.
43
00:05:01,950 --> 00:05:03,840
So, your boyfriend is a scaredy cat?
44
00:05:03,840 --> 00:05:07,880
He's too afraid to meet me and Mom, so he ran away?
45
00:05:07,880 --> 00:05:11,850
Did you even listen to what I just said?
I said he had an urgent business.
46
00:05:11,850 --> 00:05:15,432
We can have dinner later whenever we want.
Next week will also do.
47
00:05:17,437 --> 00:05:18,570
Why?
48
00:05:18,570 --> 00:05:20,883
Poor you, my sis.
49
00:05:20,883 --> 00:05:23,123
You dress up so beautifully, but end up being ditched.
50
00:05:25,070 --> 00:05:26,490
Ditched?!
51
00:05:26,490 --> 00:05:28,570
- Ditched?
- Enough!
52
00:05:28,570 --> 00:05:29,853
Not at all!
53
00:05:29,853 --> 00:05:32,040
We just went on a date earlier.
54
00:05:32,040 --> 00:05:34,350
It's none of your business. Just do your work.
55
00:05:34,350 --> 00:05:36,667
Who says it works? I watch the series.
56
00:05:40,743 --> 00:06:00,727
[FaceTime video - Mark]
57
00:06:05,531 --> 00:06:06,860
Hello, Ms. Noom Nim.
58
00:06:06,860 --> 00:06:09,483
Yes. What is it?
59
00:06:10,520 --> 00:06:15,500
I'm having a thank you party
celebrating the success of our campaign,
60
00:06:15,500 --> 00:06:18,600
so I would like to invite you to join.
61
00:06:20,990 --> 00:06:23,560
What do you mean again?
62
00:06:23,560 --> 00:06:26,940
I'm sorry for informing you on such a short notice.
63
00:06:26,940 --> 00:06:28,320
I'm truly sorry.
64
00:06:28,320 --> 00:06:30,990
At first, I planned to just
have a party within my team,
65
00:06:30,990 --> 00:06:36,280
but since ViperX has also contributed to our success,
66
00:06:36,280 --> 00:06:39,059
I would like you to also have fun together with us.
67
00:06:39,059 --> 00:06:42,531
But I haven't been informed about it earlier,
68
00:06:43,737 --> 00:06:45,280
so I guess I can't make it.
69
00:06:45,280 --> 00:06:47,203
I just arrived home.
70
00:06:47,203 --> 00:06:48,973
Anyway, please enjoy.
71
00:06:50,040 --> 00:06:54,880
That's strange. I thought Mr. Akitsuki
had informed you already.
72
00:06:54,880 --> 00:06:59,520
It's alright. If you change your mind,
you can always join us.
73
00:06:59,520 --> 00:07:01,820
But he didn't tell me about it at all.
74
00:07:18,240 --> 00:07:21,263
Are you free tonight? Come join Mr. Mark's party.
75
00:07:21,263 --> 00:07:23,224
We just got invited in the evening.
76
00:07:30,344 --> 00:07:32,054
This is so sudden, Inn.
77
00:07:35,530 --> 00:07:40,400
Everything in the party is free.
Our colleagues and I are here already.
78
00:07:40,400 --> 00:07:42,185
We want you to also join us.
79
00:07:46,400 --> 00:07:47,834
Let me think about it.
80
00:07:49,924 --> 00:07:54,170
Just come, Nim.
Or are you up to anything better tonight?
81
00:08:02,600 --> 00:08:04,480
Everything is going as planned.
82
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
Good.
83
00:08:08,475 --> 00:08:09,677
I've gotta go.
84
00:08:14,750 --> 00:08:16,200
You're here on time.
85
00:08:16,200 --> 00:08:18,803
I thought you would be late
because of your girlfriend.
86
00:08:33,530 --> 00:08:36,860
Hey, aren't we going to talk first?
87
00:08:36,860 --> 00:08:38,323
Let's quickly end it.
88
00:08:49,908 --> 00:08:51,640
Hold on.
89
00:08:51,640 --> 00:08:53,649
You're so impatient.
90
00:08:53,649 --> 00:08:56,689
In the past, you were much gentler.
91
00:08:56,689 --> 00:08:58,159
Stop talking too much.
92
00:08:58,159 --> 00:09:01,922
Let's quickly get it done,
so I can finally be set free.
93
00:09:04,920 --> 00:09:10,120
You love that girl so much that
you allow yourself to do this much, don't you?
94
00:09:10,120 --> 00:09:16,559
I guess you told her
that you would be out for while. Right?
95
00:09:16,559 --> 00:09:18,619
That's why you're in such a hurry.
96
00:09:18,619 --> 00:09:19,859
Call her again now.
97
00:09:21,400 --> 00:09:24,320
Tell her that you have to stay late tonight for work,
98
00:09:24,320 --> 00:09:29,199
so you can stay with me here longer
and don't have to be in a hurry.
99
00:09:29,199 --> 00:09:32,059
Your little girl is going to believe you for sure.
100
00:09:33,259 --> 00:09:37,899
She's so innocent, and she really trusts you,
so she won't doubt it.
101
00:09:42,719 --> 00:09:44,299
Don't talk about her like that.
102
00:09:47,714 --> 00:09:51,739
Why?! Are you really that afraid
that she will find out about us?
103
00:09:58,619 --> 00:09:59,889
Go out with me.
104
00:10:01,659 --> 00:10:02,901
Where are we going?
105
00:10:04,829 --> 00:10:09,956
You'll know when we arrive.
You have to stay with me all night anyway.
106
00:10:19,679 --> 00:10:21,869
You're finally here, Ms. Noom Nim.
107
00:10:23,179 --> 00:10:24,339
Hello, Mr. Mark.
108
00:10:25,196 --> 00:10:27,629
Where are others?
109
00:10:27,629 --> 00:10:28,629
They're inside.
110
00:10:31,149 --> 00:10:32,401
I'll take you there.
111
00:10:34,099 --> 00:10:38,372
It's alright. I'll wait for them to pick me up here.
112
00:10:39,379 --> 00:10:41,097
You still don't trust me yet?
113
00:10:42,189 --> 00:10:45,022
I won't do anything to you. Don't worry.
114
00:10:46,259 --> 00:10:47,659
Let's go. I'll take you inside.
115
00:10:52,336 --> 00:10:53,939
Thank you.
116
00:10:53,939 --> 00:10:56,702
Over there, right? I can go on my own.
117
00:11:22,619 --> 00:11:23,919
Hi.
118
00:11:23,919 --> 00:11:25,179
You're here!
119
00:11:25,179 --> 00:11:26,179
Come here.
120
00:11:27,499 --> 00:11:30,179
Nim, they're Mr. Mark's crews.
121
00:11:30,179 --> 00:11:31,729
This is Ms. Noom Nim.
122
00:11:35,919 --> 00:11:37,379
Here you are.
123
00:11:37,379 --> 00:11:43,709
Noom Nim, he asked whether you're single or not.
124
00:11:46,639 --> 00:11:47,699
Well, cheers!
125
00:11:54,349 --> 00:11:59,759
Why do we have to do it like Japanese do?
I'm already tired of them.
126
00:11:59,759 --> 00:12:03,359
True. We drink sake every day. That's boring.
127
00:12:03,359 --> 00:12:04,933
I want vodka instead.
128
00:12:06,320 --> 00:12:11,389
I'm here at this party,
and I've been working so hard all along
129
00:12:11,389 --> 00:12:14,799
just because there're tons of good-looking guys!
130
00:12:15,869 --> 00:12:17,679
Including you, Mr. Mark!
131
00:12:20,609 --> 00:12:24,399
If we compare guys to liquors,
132
00:12:24,399 --> 00:12:29,539
Mr. Minei must be red wine that is discreet and calm.
133
00:12:29,539 --> 00:12:31,249
What about Mr. Hazobe?
134
00:12:31,249 --> 00:12:32,339
Hazobe?
135
00:12:33,439 --> 00:12:36,352
He can't be anything else but beer.
He's kind of bold and manly.
136
00:12:37,739 --> 00:12:39,859
What about Mr. Akitsuki?
137
00:12:43,839 --> 00:12:46,299
This one is tough.
138
00:12:46,299 --> 00:12:49,009
Sometimes, he looks gentle like brandy,
139
00:12:49,009 --> 00:12:52,959
but sometimes he turns hot like tequila.
140
00:12:56,499 --> 00:12:58,339
Or maybe sake?
141
00:12:58,339 --> 00:13:01,819
It's the gentle taste that hits your throat hard.
142
00:13:04,399 --> 00:13:08,162
Let's put all the shots over here
and drink all from all countries, shall we?
143
00:13:10,099 --> 00:13:13,259
Hey, if you want to gossip, keep your voice down.
144
00:13:13,259 --> 00:13:15,179
Otherwise, those you gossip about might hear it.
145
00:13:16,479 --> 00:13:18,799
How can they hear us, Mr. Mark?
146
00:13:20,209 --> 00:13:23,692
There he is. The person
you just gossiped about is upstairs.
147
00:13:25,329 --> 00:13:27,249
Hey, that's Boss for real.
148
00:13:31,969 --> 00:13:33,439
That's Ms. Rena!
149
00:13:38,109 --> 00:13:39,249
Exactly.
150
00:13:39,249 --> 00:13:43,139
Boss is here with Ms. Rena.
It seems that the rumor is true.
151
00:13:43,139 --> 00:13:44,579
What rumor?
152
00:13:44,579 --> 00:13:46,939
About Boss and Ms. Rena.
153
00:14:01,469 --> 00:14:03,649
Why don't you drink at all?
154
00:14:03,649 --> 00:14:05,869
Or do you want me to drink it all alone?
155
00:14:09,979 --> 00:14:11,350
I don't feel like drinking.
156
00:14:12,899 --> 00:14:14,609
Drink some, so you'll feel lively.
157
00:14:16,859 --> 00:14:18,579
This is my order.
158
00:14:18,579 --> 00:14:20,179
This is my order. I ordered you to drink.
159
00:14:33,339 --> 00:14:34,979
Here you are.
160
00:14:34,979 --> 00:14:37,132
I drank it all up. Happy now?
161
00:14:40,509 --> 00:14:43,339
If you were still a host and treated me like this,
162
00:14:44,699 --> 00:14:48,589
there's no chance that
you could even become the CEO of ViperX.
163
00:14:50,159 --> 00:14:52,019
So, don't do like this to me.
164
00:14:56,879 --> 00:14:59,859
Then tell me what I have to do.
165
00:15:02,739 --> 00:15:05,969
Kiss me like you used to do.
166
00:15:11,249 --> 00:15:12,399
Why?
167
00:15:12,399 --> 00:15:13,640
You can't?
168
00:15:13,640 --> 00:15:17,439
When you were in my room earlier, you could do it.
169
00:15:17,439 --> 00:15:19,629
Do exactly like what you did here.
170
00:15:19,629 --> 00:15:22,619
I want you to do the same thing here.
171
00:15:23,469 --> 00:15:24,862
Come on.
172
00:15:24,862 --> 00:15:25,862
Go ahead.
173
00:15:36,029 --> 00:15:38,293
If doing this can finally end everything,
174
00:15:40,819 --> 00:15:42,090
I'll do it.
175
00:16:06,659 --> 00:16:07,839
Is this real?
176
00:16:11,069 --> 00:16:13,009
That's so passionate!
177
00:16:13,009 --> 00:16:14,239
Can I film this?
178
00:16:14,989 --> 00:16:17,043
It's going to be a big news in our company!
179
00:16:37,699 --> 00:16:38,799
Where is she going?
180
00:16:43,821 --> 00:16:45,440
Ms. Noom Nim.
181
00:16:45,440 --> 00:16:46,680
Ms. Noom Nim.
182
00:16:47,659 --> 00:16:49,309
Calm down first.
183
00:16:49,309 --> 00:16:52,040
Don't pretend to tell me to calm down!
184
00:16:52,040 --> 00:16:55,320
You invited me here because
you want me to see this, didn't you?
185
00:16:56,509 --> 00:16:58,257
Why are you thinking like that?
186
00:16:59,169 --> 00:17:03,699
I'm not dumb. I know that you two have planned it.
187
00:17:05,009 --> 00:17:08,829
Ms. Noom Nim, why do you think I'm that wicked?
188
00:17:08,829 --> 00:17:12,339
I invited you here because I want you to relax.
189
00:17:12,339 --> 00:17:15,359
But it turns out that you think it's a plot.
190
00:17:15,359 --> 00:17:16,619
I'm slighted now.
191
00:17:17,889 --> 00:17:21,059
Why don't you think that
Mr. Akitsuki just showed his true colors?
192
00:17:22,720 --> 00:17:25,793
Just like what I kept telling you before
that you don't know him well enough!
193
00:17:25,793 --> 00:17:29,206
Enough of that! Stop pretending already!
194
00:17:48,189 --> 00:17:49,189
Mr. Koji!
195
00:17:50,379 --> 00:17:53,119
Oops, that's our employee.
196
00:17:54,479 --> 00:17:56,429
She saw us.
197
00:17:56,429 --> 00:17:59,496
What should we do then?
198
00:17:59,496 --> 00:18:01,126
While we're doing "something".
199
00:18:02,619 --> 00:18:05,439
But you won't tell anyone, will you?
200
00:18:05,439 --> 00:18:09,949
Because although we kiss or do other things,
201
00:18:09,949 --> 00:18:13,979
a low-level employee like you
mustn't question it anyway.
202
00:18:15,979 --> 00:18:16,979
Ms. Rena!
203
00:18:18,559 --> 00:18:21,460
Ms. Nezumi, there's something behind what you see.
204
00:18:22,849 --> 00:18:23,942
You must trust me.
205
00:18:23,942 --> 00:18:25,502
You don't have to say anything anymore.
206
00:18:32,239 --> 00:18:34,419
I'm not just a low-level employee,
207
00:18:37,779 --> 00:18:39,329
but I'm also his girlfriend.
208
00:18:43,320 --> 00:18:49,579
But it's just that now I'm no longer sure
whether he still wants me or not.
209
00:18:49,579 --> 00:18:51,629
Ms. Nezumi, you must listen to me.
210
00:18:51,629 --> 00:18:53,899
If you're going to choose it this way,
then make it clear!
211
00:18:53,899 --> 00:18:57,069
Tell her that we've been hooking up for so long,
and we've gone so far already!
212
00:18:57,069 --> 00:18:58,669
Ms. Rena!
213
00:18:58,669 --> 00:18:59,835
That's enough!
214
00:19:01,259 --> 00:19:04,299
I did everything that you wanted already.
215
00:19:04,299 --> 00:19:06,879
Can you please do as agreed?
216
00:19:08,239 --> 00:19:11,419
Hey, are you really so scared
that this girl will find out about it?
217
00:19:11,419 --> 00:19:14,639
You can continue deceiving yourself
as well as this airhead girl,
218
00:19:14,639 --> 00:19:16,849
but the truth is always what it is.
219
00:19:16,849 --> 00:19:20,929
This girl can never accept how your past was
and who you actually are.
220
00:19:20,929 --> 00:19:24,046
I'm the only person who knows the other side of you!
221
00:19:48,240 --> 00:19:50,989
Ms. Nezumi! Ms. Nezumi!
222
00:19:50,989 --> 00:19:54,189
You once told me that you would only kiss
the person you wanted to kiss.
223
00:19:54,189 --> 00:19:56,129
I shouldn't have believed you.
224
00:19:56,129 --> 00:19:57,759
Hold on, Ms. Nezumi.
225
00:19:57,759 --> 00:19:58,882
Let go of me.
226
00:19:58,882 --> 00:20:02,052
I know Rena because I used to work at a host club.
227
00:20:04,959 --> 00:20:05,959
Huh?
228
00:20:18,319 --> 00:20:19,894
We're leaving, Boss.
229
00:20:19,894 --> 00:20:21,374
Go home safely.
230
00:20:34,269 --> 00:20:36,289
You're Akitsuki Koji, right?
231
00:20:37,809 --> 00:20:38,809
Yes.
232
00:20:45,439 --> 00:20:47,827
But then I got impeded by the yakuza,
233
00:21:17,779 --> 00:21:19,549
so I decided to quit.
234
00:21:43,791 --> 00:21:45,347
I just heard about it.
235
00:21:45,347 --> 00:21:47,907
What do you mean by saying that
we won't see each other anymore?
236
00:21:52,019 --> 00:21:56,072
I already sold the club.
That means I can't be hired by you anymore.
237
00:21:58,099 --> 00:22:01,249
So, what are you thinking of doing next?
238
00:22:07,229 --> 00:22:09,009
Maybe, I'll try to start a new business.
239
00:22:09,919 --> 00:22:11,890
This time, I'll go with a plain one...
240
00:22:12,956 --> 00:22:15,789
that can be operated during day time
and won't displease any mafia.
241
00:22:15,789 --> 00:22:18,609
In that case, I can help.
242
00:22:19,359 --> 00:22:24,112
You know who I am, don't you?
243
00:22:24,112 --> 00:22:26,392
If I just say it, my dad will help.
244
00:22:34,669 --> 00:22:37,969
And why would you do that for me?
245
00:22:47,649 --> 00:22:50,739
Because we are friends, aren't we?
246
00:22:54,499 --> 00:22:59,229
Since then, I've started my job at ViperX...
247
00:23:01,379 --> 00:23:03,436
which belongs to Rena's father.
248
00:23:09,519 --> 00:23:10,519
Thank you.
249
00:24:03,439 --> 00:24:05,839
Actually, it's my fault.
250
00:24:08,559 --> 00:24:12,979
Though I know her feeling towards me all along,
251
00:24:15,329 --> 00:24:18,882
I pretend not to realize it
since it's a more comfortable path for me.
252
00:24:22,899 --> 00:24:27,949
I never thought that what I did would hurt her...
253
00:24:28,879 --> 00:24:30,843
and would finally get back at me.
254
00:24:32,129 --> 00:24:35,679
Ms. Nezumi, I never love her.
255
00:24:39,016 --> 00:24:41,229
And there's nothing going on between us now.
256
00:24:41,229 --> 00:24:43,359
Everything has ended.
257
00:24:43,359 --> 00:24:45,362
But it still seemed that it hasn't ended.
258
00:24:45,362 --> 00:24:47,149
It's not like that.
259
00:24:47,149 --> 00:24:49,698
I kissed her because...
260
00:24:49,698 --> 00:24:51,745
You wanted to keep her lips sealed, right?
261
00:24:53,869 --> 00:24:56,025
Because you don't want me to find out about it.
262
00:24:57,489 --> 00:25:00,242
And if there's really nothing between you two,
263
00:25:00,242 --> 00:25:02,298
why didn't you want to tell me about it?
264
00:25:07,119 --> 00:25:08,182
Ms. Nezumi...
265
00:25:08,182 --> 00:25:12,022
I don't care about your past.
266
00:25:13,569 --> 00:25:16,299
I don't care who you dated
or how many girls you dated.
267
00:25:16,299 --> 00:25:17,539
I never care...
268
00:25:18,719 --> 00:25:23,569
because the person I love is Mr. Koji now,
not Mr. Koji of the past.
269
00:25:25,009 --> 00:25:26,719
But what made me sad...
270
00:25:29,709 --> 00:25:33,913
I was sad because you decided to do like that
instead of telling me the truth.
271
00:25:37,499 --> 00:25:42,046
Because you think that if I find out
about your past, I can't take it, right?
272
00:25:45,619 --> 00:25:46,779
But I can.
273
00:25:47,880 --> 00:25:52,479
I can accept everything, except for what you just did!
274
00:25:52,479 --> 00:25:55,304
I can't stand seeing you two kiss like that!
275
00:25:56,109 --> 00:25:57,939
Ms. Nezumi, I love you.
276
00:25:59,329 --> 00:26:00,642
Let go of me!
277
00:26:00,642 --> 00:26:02,102
Ms. Nezumi...
278
00:26:03,409 --> 00:26:04,991
I told you to let go of me!
279
00:26:22,429 --> 00:26:23,429
Ms. Nezumi!
280
00:27:41,419 --> 00:27:42,637
Hey, here's the water.
281
00:27:48,139 --> 00:27:49,169
Here it is.
282
00:28:02,819 --> 00:28:04,445
You're just lying miserably.
283
00:28:09,705 --> 00:28:11,159
It's been two days already.
284
00:28:15,579 --> 00:28:20,102
But anyway, you have been working so hard.
It's good to take some rest.
285
00:28:49,229 --> 00:28:50,479
Are you okay?
286
00:28:51,579 --> 00:28:53,489
Fairly.
287
00:28:57,649 --> 00:29:00,369
If you need any help, just let me know.
288
00:29:00,369 --> 00:29:02,799
Or you can just consult with me.
289
00:29:13,640 --> 00:29:14,840
Mom,
290
00:29:19,862 --> 00:29:21,739
if I quit my job,
291
00:29:22,926 --> 00:29:26,059
is it going to be alright?
292
00:29:28,799 --> 00:29:29,799
Pardon?
293
00:29:35,199 --> 00:29:39,599
I see that Nut now has a proper job.
294
00:29:41,326 --> 00:29:47,036
Previously, I have worked hard because
I want to help lighten our family's burden.
295
00:29:50,920 --> 00:29:52,378
But...
296
00:29:53,868 --> 00:30:03,362
if I take a break, change my job or whatever,
297
00:30:05,019 --> 00:30:07,359
it's going to be fine, isn't it?
298
00:30:09,469 --> 00:30:13,839
Nim, you don't need to worry about that anymore.
299
00:30:15,686 --> 00:30:17,631
I've already managed to solve it.
300
00:30:21,169 --> 00:30:22,342
Have you?
301
00:30:23,999 --> 00:30:25,350
How could you do that?
302
00:30:27,788 --> 00:30:32,539
Well, someone offered me help.
303
00:30:35,229 --> 00:30:37,919
Anyway, think carefully about your Boss.
304
00:30:39,169 --> 00:30:40,579
Try to talk to each other.
305
00:30:43,379 --> 00:30:44,647
I have no more to say.
306
00:31:32,767 --> 00:31:36,017
Please talk to me outside, Nezumi.
307
00:31:56,369 --> 00:32:01,599
In the past, I never cared about anything...
308
00:32:06,079 --> 00:32:08,535
because I thought that everyone was selfish.
309
00:32:10,795 --> 00:32:14,875
Actually, I'm mean.
310
00:32:16,579 --> 00:32:19,496
I made love with every girl just for my own benefit.
311
00:32:27,279 --> 00:32:29,309
I'm not as perfect as what you thought.
312
00:32:31,640 --> 00:32:38,319
I already told you that
I never care about who you used to be
313
00:32:38,319 --> 00:32:39,832
or what you used to do.
314
00:32:42,049 --> 00:32:46,139
The person I love is this Koji.
315
00:32:52,582 --> 00:32:53,668
I know.
316
00:33:25,819 --> 00:33:27,439
I know that you love me.
317
00:33:29,489 --> 00:33:35,871
I didn't tell you because I was afraid
that you would hate me...
318
00:33:37,019 --> 00:33:39,081
and wouldn't want to date me at all.
319
00:33:40,719 --> 00:33:44,829
But now I know that you don't care about it.
320
00:33:47,120 --> 00:33:48,276
But...
321
00:33:51,960 --> 00:33:53,782
for kissing Rena,
322
00:33:59,612 --> 00:34:01,019
I'm sorry.
323
00:34:12,289 --> 00:34:15,659
You are the only thing in my life that makes me happy.
324
00:34:27,679 --> 00:34:30,859
Nezumi, if you disappear,
325
00:34:34,699 --> 00:34:36,349
I don't know what to do.
326
00:34:49,389 --> 00:34:52,605
I'm afraid of losing you.
327
00:34:54,349 --> 00:34:57,832
Please don't go away.
328
00:35:01,219 --> 00:35:04,239
I'm begging you.
329
00:35:36,319 --> 00:35:37,579
Let's start over.
330
00:35:40,109 --> 00:35:44,379
But from now on, you mustn't hide any secret from me.
331
00:35:45,419 --> 00:35:49,169
I must know everything about you.
332
00:35:49,169 --> 00:35:51,194
We must trust each other even more.
333
00:36:04,259 --> 00:36:07,039
Usually, you look so strong.
334
00:36:07,039 --> 00:36:09,035
You do have an emotional side too.
335
00:36:11,309 --> 00:36:14,452
Thank you for having found me.
336
00:36:16,259 --> 00:36:17,265
Thank you.
337
00:36:18,509 --> 00:36:19,509
Yes.
338
00:36:23,619 --> 00:36:24,739
I love you.
339
00:36:53,440 --> 00:36:59,259
Until now, they've allowed flexibility at
ViperX Thailand to align with the target country.
340
00:36:59,259 --> 00:37:02,399
We're going to replace the whole management team.
341
00:37:02,399 --> 00:37:04,189
I need to talk to you as well.
342
00:37:04,189 --> 00:37:07,379
That you're the reason your colleagues got laid off?
343
00:37:07,379 --> 00:37:10,849
Or you want some sex advice?
25363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.