All language subtitles for -2147483648engengoh my boss (13)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,240 --> 00:01:00,270 Have you guys heard about the new COO from Japan? 2 00:01:00,270 --> 00:01:05,950 This new COO will be restructuring and reshuffling some roles. 3 00:01:05,950 --> 00:01:08,060 It's been a while, Ms. Noom Nim. 4 00:01:11,960 --> 00:01:15,000 Whose lipstick is on the glass? 5 00:01:15,000 --> 00:01:16,890 It's Ms. Rena's, isn't it? 6 00:01:16,890 --> 00:01:17,890 Yes. 7 00:01:19,091 --> 00:01:21,841 [10 years ago - Osaka, Japan] 8 00:01:35,070 --> 00:01:37,740 Wow! Amazing. 9 00:02:11,960 --> 00:02:13,886 Can you come here again tomorrow? 10 00:02:20,320 --> 00:02:21,768 Please visit the host club too. 11 00:02:22,920 --> 00:02:26,846 If you always directly hire me outside like this, the club will be in trouble. 12 00:02:29,960 --> 00:02:31,690 You're right. 13 00:02:31,690 --> 00:02:33,589 I haven't been there for some time already. 14 00:02:37,050 --> 00:02:40,860 Have you ever thought about having a boyfriend for real? 15 00:02:42,430 --> 00:02:43,800 Nope. 16 00:02:43,800 --> 00:02:49,080 Having a friend who is good in bed like you is more than enough for me. 17 00:02:52,510 --> 00:02:54,800 Why did you ask me that? 18 00:02:54,800 --> 00:02:57,680 Don't tell me that you've changed your mind and now want to have a girlfriend. 19 00:03:00,540 --> 00:03:01,540 Nope. 20 00:03:02,670 --> 00:03:04,670 I told you before that I'm not interested in that. 21 00:03:06,720 --> 00:03:10,220 I'm just... worried about you. 22 00:03:12,220 --> 00:03:15,020 I'm worried whether it's good for you to keep being with me like this. 23 00:03:15,960 --> 00:03:17,159 Of course, it's good. 24 00:03:18,680 --> 00:03:20,589 You think it's not? 25 00:03:24,590 --> 00:03:26,589 I myself don't have any problem with that... 26 00:03:27,770 --> 00:03:30,800 since you're paying me a lot. 27 00:03:41,200 --> 00:03:48,963 Who will fall in love with a dangerous guy like you? 28 00:03:48,963 --> 00:03:51,526 Don't be too into yourself. 29 00:03:53,560 --> 00:03:55,018 That's good... 30 00:03:57,920 --> 00:04:00,830 since I see you as my close friend, 31 00:04:02,640 --> 00:04:04,229 and I don't want you to be sad. 32 00:04:26,560 --> 00:04:29,453 You're here? What about your boyfriend? 33 00:04:31,580 --> 00:04:33,503 Mr. Koji can't make it today. 34 00:04:33,503 --> 00:04:35,660 He has an urgent business. 35 00:04:35,660 --> 00:04:37,210 Really? 36 00:04:37,210 --> 00:04:39,610 I've almost finished arranging our dinner. 37 00:04:39,610 --> 00:04:42,350 I thought I would get to see him. 38 00:04:42,350 --> 00:04:45,930 He really wanted to come, but he's having an urgent business. 39 00:04:45,930 --> 00:04:47,790 He has to take care of the client. 40 00:04:47,790 --> 00:04:50,810 It's alright. It can't be helped. 41 00:04:50,810 --> 00:04:52,703 Poor him. 42 00:04:52,703 --> 00:04:56,057 It's the weekend, but he stills need to work. 43 00:05:01,950 --> 00:05:03,840 So, your boyfriend is a scaredy cat? 44 00:05:03,840 --> 00:05:07,880 He's too afraid to meet me and Mom, so he ran away? 45 00:05:07,880 --> 00:05:11,850 Did you even listen to what I just said? I said he had an urgent business. 46 00:05:11,850 --> 00:05:15,432 We can have dinner later whenever we want. Next week will also do. 47 00:05:17,437 --> 00:05:18,570 Why? 48 00:05:18,570 --> 00:05:20,883 Poor you, my sis. 49 00:05:20,883 --> 00:05:23,123 You dress up so beautifully, but end up being ditched. 50 00:05:25,070 --> 00:05:26,490 Ditched?! 51 00:05:26,490 --> 00:05:28,570 - Ditched? - Enough! 52 00:05:28,570 --> 00:05:29,853 Not at all! 53 00:05:29,853 --> 00:05:32,040 We just went on a date earlier. 54 00:05:32,040 --> 00:05:34,350 It's none of your business. Just do your work. 55 00:05:34,350 --> 00:05:36,667 Who says it works? I watch the series. 56 00:05:40,743 --> 00:06:00,727 [FaceTime video - Mark] 57 00:06:05,531 --> 00:06:06,860 Hello, Ms. Noom Nim. 58 00:06:06,860 --> 00:06:09,483 Yes. What is it? 59 00:06:10,520 --> 00:06:15,500 I'm having a thank you party celebrating the success of our campaign, 60 00:06:15,500 --> 00:06:18,600 so I would like to invite you to join. 61 00:06:20,990 --> 00:06:23,560 What do you mean again? 62 00:06:23,560 --> 00:06:26,940 I'm sorry for informing you on such a short notice. 63 00:06:26,940 --> 00:06:28,320 I'm truly sorry. 64 00:06:28,320 --> 00:06:30,990 At first, I planned to just have a party within my team, 65 00:06:30,990 --> 00:06:36,280 but since ViperX has also contributed to our success, 66 00:06:36,280 --> 00:06:39,059 I would like you to also have fun together with us. 67 00:06:39,059 --> 00:06:42,531 But I haven't been informed about it earlier, 68 00:06:43,737 --> 00:06:45,280 so I guess I can't make it. 69 00:06:45,280 --> 00:06:47,203 I just arrived home. 70 00:06:47,203 --> 00:06:48,973 Anyway, please enjoy. 71 00:06:50,040 --> 00:06:54,880 That's strange. I thought Mr. Akitsuki had informed you already. 72 00:06:54,880 --> 00:06:59,520 It's alright. If you change your mind, you can always join us. 73 00:06:59,520 --> 00:07:01,820 But he didn't tell me about it at all. 74 00:07:18,240 --> 00:07:21,263 Are you free tonight? Come join Mr. Mark's party. 75 00:07:21,263 --> 00:07:23,224 We just got invited in the evening. 76 00:07:30,344 --> 00:07:32,054 This is so sudden, Inn. 77 00:07:35,530 --> 00:07:40,400 Everything in the party is free. Our colleagues and I are here already. 78 00:07:40,400 --> 00:07:42,185 We want you to also join us. 79 00:07:46,400 --> 00:07:47,834 Let me think about it. 80 00:07:49,924 --> 00:07:54,170 Just come, Nim. Or are you up to anything better tonight? 81 00:08:02,600 --> 00:08:04,480 Everything is going as planned. 82 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 Good. 83 00:08:08,475 --> 00:08:09,677 I've gotta go. 84 00:08:14,750 --> 00:08:16,200 You're here on time. 85 00:08:16,200 --> 00:08:18,803 I thought you would be late because of your girlfriend. 86 00:08:33,530 --> 00:08:36,860 Hey, aren't we going to talk first? 87 00:08:36,860 --> 00:08:38,323 Let's quickly end it. 88 00:08:49,908 --> 00:08:51,640 Hold on. 89 00:08:51,640 --> 00:08:53,649 You're so impatient. 90 00:08:53,649 --> 00:08:56,689 In the past, you were much gentler. 91 00:08:56,689 --> 00:08:58,159 Stop talking too much. 92 00:08:58,159 --> 00:09:01,922 Let's quickly get it done, so I can finally be set free. 93 00:09:04,920 --> 00:09:10,120 You love that girl so much that you allow yourself to do this much, don't you? 94 00:09:10,120 --> 00:09:16,559 I guess you told her that you would be out for while. Right? 95 00:09:16,559 --> 00:09:18,619 That's why you're in such a hurry. 96 00:09:18,619 --> 00:09:19,859 Call her again now. 97 00:09:21,400 --> 00:09:24,320 Tell her that you have to stay late tonight for work, 98 00:09:24,320 --> 00:09:29,199 so you can stay with me here longer and don't have to be in a hurry. 99 00:09:29,199 --> 00:09:32,059 Your little girl is going to believe you for sure. 100 00:09:33,259 --> 00:09:37,899 She's so innocent, and she really trusts you, so she won't doubt it. 101 00:09:42,719 --> 00:09:44,299 Don't talk about her like that. 102 00:09:47,714 --> 00:09:51,739 Why?! Are you really that afraid that she will find out about us? 103 00:09:58,619 --> 00:09:59,889 Go out with me. 104 00:10:01,659 --> 00:10:02,901 Where are we going? 105 00:10:04,829 --> 00:10:09,956 You'll know when we arrive. You have to stay with me all night anyway. 106 00:10:19,679 --> 00:10:21,869 You're finally here, Ms. Noom Nim. 107 00:10:23,179 --> 00:10:24,339 Hello, Mr. Mark. 108 00:10:25,196 --> 00:10:27,629 Where are others? 109 00:10:27,629 --> 00:10:28,629 They're inside. 110 00:10:31,149 --> 00:10:32,401 I'll take you there. 111 00:10:34,099 --> 00:10:38,372 It's alright. I'll wait for them to pick me up here. 112 00:10:39,379 --> 00:10:41,097 You still don't trust me yet? 113 00:10:42,189 --> 00:10:45,022 I won't do anything to you. Don't worry. 114 00:10:46,259 --> 00:10:47,659 Let's go. I'll take you inside. 115 00:10:52,336 --> 00:10:53,939 Thank you. 116 00:10:53,939 --> 00:10:56,702 Over there, right? I can go on my own. 117 00:11:22,619 --> 00:11:23,919 Hi. 118 00:11:23,919 --> 00:11:25,179 You're here! 119 00:11:25,179 --> 00:11:26,179 Come here. 120 00:11:27,499 --> 00:11:30,179 Nim, they're Mr. Mark's crews. 121 00:11:30,179 --> 00:11:31,729 This is Ms. Noom Nim. 122 00:11:35,919 --> 00:11:37,379 Here you are. 123 00:11:37,379 --> 00:11:43,709 Noom Nim, he asked whether you're single or not. 124 00:11:46,639 --> 00:11:47,699 Well, cheers! 125 00:11:54,349 --> 00:11:59,759 Why do we have to do it like Japanese do? I'm already tired of them. 126 00:11:59,759 --> 00:12:03,359 True. We drink sake every day. That's boring. 127 00:12:03,359 --> 00:12:04,933 I want vodka instead. 128 00:12:06,320 --> 00:12:11,389 I'm here at this party, and I've been working so hard all along 129 00:12:11,389 --> 00:12:14,799 just because there're tons of good-looking guys! 130 00:12:15,869 --> 00:12:17,679 Including you, Mr. Mark! 131 00:12:20,609 --> 00:12:24,399 If we compare guys to liquors, 132 00:12:24,399 --> 00:12:29,539 Mr. Minei must be red wine that is discreet and calm. 133 00:12:29,539 --> 00:12:31,249 What about Mr. Hazobe? 134 00:12:31,249 --> 00:12:32,339 Hazobe? 135 00:12:33,439 --> 00:12:36,352 He can't be anything else but beer. He's kind of bold and manly. 136 00:12:37,739 --> 00:12:39,859 What about Mr. Akitsuki? 137 00:12:43,839 --> 00:12:46,299 This one is tough. 138 00:12:46,299 --> 00:12:49,009 Sometimes, he looks gentle like brandy, 139 00:12:49,009 --> 00:12:52,959 but sometimes he turns hot like tequila. 140 00:12:56,499 --> 00:12:58,339 Or maybe sake? 141 00:12:58,339 --> 00:13:01,819 It's the gentle taste that hits your throat hard. 142 00:13:04,399 --> 00:13:08,162 Let's put all the shots over here and drink all from all countries, shall we? 143 00:13:10,099 --> 00:13:13,259 Hey, if you want to gossip, keep your voice down. 144 00:13:13,259 --> 00:13:15,179 Otherwise, those you gossip about might hear it. 145 00:13:16,479 --> 00:13:18,799 How can they hear us, Mr. Mark? 146 00:13:20,209 --> 00:13:23,692 There he is. The person you just gossiped about is upstairs. 147 00:13:25,329 --> 00:13:27,249 Hey, that's Boss for real. 148 00:13:31,969 --> 00:13:33,439 That's Ms. Rena! 149 00:13:38,109 --> 00:13:39,249 Exactly. 150 00:13:39,249 --> 00:13:43,139 Boss is here with Ms. Rena. It seems that the rumor is true. 151 00:13:43,139 --> 00:13:44,579 What rumor? 152 00:13:44,579 --> 00:13:46,939 About Boss and Ms. Rena. 153 00:14:01,469 --> 00:14:03,649 Why don't you drink at all? 154 00:14:03,649 --> 00:14:05,869 Or do you want me to drink it all alone? 155 00:14:09,979 --> 00:14:11,350 I don't feel like drinking. 156 00:14:12,899 --> 00:14:14,609 Drink some, so you'll feel lively. 157 00:14:16,859 --> 00:14:18,579 This is my order. 158 00:14:18,579 --> 00:14:20,179 This is my order. I ordered you to drink. 159 00:14:33,339 --> 00:14:34,979 Here you are. 160 00:14:34,979 --> 00:14:37,132 I drank it all up. Happy now? 161 00:14:40,509 --> 00:14:43,339 If you were still a host and treated me like this, 162 00:14:44,699 --> 00:14:48,589 there's no chance that you could even become the CEO of ViperX. 163 00:14:50,159 --> 00:14:52,019 So, don't do like this to me. 164 00:14:56,879 --> 00:14:59,859 Then tell me what I have to do. 165 00:15:02,739 --> 00:15:05,969 Kiss me like you used to do. 166 00:15:11,249 --> 00:15:12,399 Why? 167 00:15:12,399 --> 00:15:13,640 You can't? 168 00:15:13,640 --> 00:15:17,439 When you were in my room earlier, you could do it. 169 00:15:17,439 --> 00:15:19,629 Do exactly like what you did here. 170 00:15:19,629 --> 00:15:22,619 I want you to do the same thing here. 171 00:15:23,469 --> 00:15:24,862 Come on. 172 00:15:24,862 --> 00:15:25,862 Go ahead. 173 00:15:36,029 --> 00:15:38,293 If doing this can finally end everything, 174 00:15:40,819 --> 00:15:42,090 I'll do it. 175 00:16:06,659 --> 00:16:07,839 Is this real? 176 00:16:11,069 --> 00:16:13,009 That's so passionate! 177 00:16:13,009 --> 00:16:14,239 Can I film this? 178 00:16:14,989 --> 00:16:17,043 It's going to be a big news in our company! 179 00:16:37,699 --> 00:16:38,799 Where is she going? 180 00:16:43,821 --> 00:16:45,440 Ms. Noom Nim. 181 00:16:45,440 --> 00:16:46,680 Ms. Noom Nim. 182 00:16:47,659 --> 00:16:49,309 Calm down first. 183 00:16:49,309 --> 00:16:52,040 Don't pretend to tell me to calm down! 184 00:16:52,040 --> 00:16:55,320 You invited me here because you want me to see this, didn't you? 185 00:16:56,509 --> 00:16:58,257 Why are you thinking like that? 186 00:16:59,169 --> 00:17:03,699 I'm not dumb. I know that you two have planned it. 187 00:17:05,009 --> 00:17:08,829 Ms. Noom Nim, why do you think I'm that wicked? 188 00:17:08,829 --> 00:17:12,339 I invited you here because I want you to relax. 189 00:17:12,339 --> 00:17:15,359 But it turns out that you think it's a plot. 190 00:17:15,359 --> 00:17:16,619 I'm slighted now. 191 00:17:17,889 --> 00:17:21,059 Why don't you think that Mr. Akitsuki just showed his true colors? 192 00:17:22,720 --> 00:17:25,793 Just like what I kept telling you before that you don't know him well enough! 193 00:17:25,793 --> 00:17:29,206 Enough of that! Stop pretending already! 194 00:17:48,189 --> 00:17:49,189 Mr. Koji! 195 00:17:50,379 --> 00:17:53,119 Oops, that's our employee. 196 00:17:54,479 --> 00:17:56,429 She saw us. 197 00:17:56,429 --> 00:17:59,496 What should we do then? 198 00:17:59,496 --> 00:18:01,126 While we're doing "something". 199 00:18:02,619 --> 00:18:05,439 But you won't tell anyone, will you? 200 00:18:05,439 --> 00:18:09,949 Because although we kiss or do other things, 201 00:18:09,949 --> 00:18:13,979 a low-level employee like you mustn't question it anyway. 202 00:18:15,979 --> 00:18:16,979 Ms. Rena! 203 00:18:18,559 --> 00:18:21,460 Ms. Nezumi, there's something behind what you see. 204 00:18:22,849 --> 00:18:23,942 You must trust me. 205 00:18:23,942 --> 00:18:25,502 You don't have to say anything anymore. 206 00:18:32,239 --> 00:18:34,419 I'm not just a low-level employee, 207 00:18:37,779 --> 00:18:39,329 but I'm also his girlfriend. 208 00:18:43,320 --> 00:18:49,579 But it's just that now I'm no longer sure whether he still wants me or not. 209 00:18:49,579 --> 00:18:51,629 Ms. Nezumi, you must listen to me. 210 00:18:51,629 --> 00:18:53,899 If you're going to choose it this way, then make it clear! 211 00:18:53,899 --> 00:18:57,069 Tell her that we've been hooking up for so long, and we've gone so far already! 212 00:18:57,069 --> 00:18:58,669 Ms. Rena! 213 00:18:58,669 --> 00:18:59,835 That's enough! 214 00:19:01,259 --> 00:19:04,299 I did everything that you wanted already. 215 00:19:04,299 --> 00:19:06,879 Can you please do as agreed? 216 00:19:08,239 --> 00:19:11,419 Hey, are you really so scared that this girl will find out about it? 217 00:19:11,419 --> 00:19:14,639 You can continue deceiving yourself as well as this airhead girl, 218 00:19:14,639 --> 00:19:16,849 but the truth is always what it is. 219 00:19:16,849 --> 00:19:20,929 This girl can never accept how your past was and who you actually are. 220 00:19:20,929 --> 00:19:24,046 I'm the only person who knows the other side of you! 221 00:19:48,240 --> 00:19:50,989 Ms. Nezumi! Ms. Nezumi! 222 00:19:50,989 --> 00:19:54,189 You once told me that you would only kiss the person you wanted to kiss. 223 00:19:54,189 --> 00:19:56,129 I shouldn't have believed you. 224 00:19:56,129 --> 00:19:57,759 Hold on, Ms. Nezumi. 225 00:19:57,759 --> 00:19:58,882 Let go of me. 226 00:19:58,882 --> 00:20:02,052 I know Rena because I used to work at a host club. 227 00:20:04,959 --> 00:20:05,959 Huh? 228 00:20:18,319 --> 00:20:19,894 We're leaving, Boss. 229 00:20:19,894 --> 00:20:21,374 Go home safely. 230 00:20:34,269 --> 00:20:36,289 You're Akitsuki Koji, right? 231 00:20:37,809 --> 00:20:38,809 Yes. 232 00:20:45,439 --> 00:20:47,827 But then I got impeded by the yakuza, 233 00:21:17,779 --> 00:21:19,549 so I decided to quit. 234 00:21:43,791 --> 00:21:45,347 I just heard about it. 235 00:21:45,347 --> 00:21:47,907 What do you mean by saying that we won't see each other anymore? 236 00:21:52,019 --> 00:21:56,072 I already sold the club. That means I can't be hired by you anymore. 237 00:21:58,099 --> 00:22:01,249 So, what are you thinking of doing next? 238 00:22:07,229 --> 00:22:09,009 Maybe, I'll try to start a new business. 239 00:22:09,919 --> 00:22:11,890 This time, I'll go with a plain one... 240 00:22:12,956 --> 00:22:15,789 that can be operated during day time and won't displease any mafia. 241 00:22:15,789 --> 00:22:18,609 In that case, I can help. 242 00:22:19,359 --> 00:22:24,112 You know who I am, don't you? 243 00:22:24,112 --> 00:22:26,392 If I just say it, my dad will help. 244 00:22:34,669 --> 00:22:37,969 And why would you do that for me? 245 00:22:47,649 --> 00:22:50,739 Because we are friends, aren't we? 246 00:22:54,499 --> 00:22:59,229 Since then, I've started my job at ViperX... 247 00:23:01,379 --> 00:23:03,436 which belongs to Rena's father. 248 00:23:09,519 --> 00:23:10,519 Thank you. 249 00:24:03,439 --> 00:24:05,839 Actually, it's my fault. 250 00:24:08,559 --> 00:24:12,979 Though I know her feeling towards me all along, 251 00:24:15,329 --> 00:24:18,882 I pretend not to realize it since it's a more comfortable path for me. 252 00:24:22,899 --> 00:24:27,949 I never thought that what I did would hurt her... 253 00:24:28,879 --> 00:24:30,843 and would finally get back at me. 254 00:24:32,129 --> 00:24:35,679 Ms. Nezumi, I never love her. 255 00:24:39,016 --> 00:24:41,229 And there's nothing going on between us now. 256 00:24:41,229 --> 00:24:43,359 Everything has ended. 257 00:24:43,359 --> 00:24:45,362 But it still seemed that it hasn't ended. 258 00:24:45,362 --> 00:24:47,149 It's not like that. 259 00:24:47,149 --> 00:24:49,698 I kissed her because... 260 00:24:49,698 --> 00:24:51,745 You wanted to keep her lips sealed, right? 261 00:24:53,869 --> 00:24:56,025 Because you don't want me to find out about it. 262 00:24:57,489 --> 00:25:00,242 And if there's really nothing between you two, 263 00:25:00,242 --> 00:25:02,298 why didn't you want to tell me about it? 264 00:25:07,119 --> 00:25:08,182 Ms. Nezumi... 265 00:25:08,182 --> 00:25:12,022 I don't care about your past. 266 00:25:13,569 --> 00:25:16,299 I don't care who you dated or how many girls you dated. 267 00:25:16,299 --> 00:25:17,539 I never care... 268 00:25:18,719 --> 00:25:23,569 because the person I love is Mr. Koji now, not Mr. Koji of the past. 269 00:25:25,009 --> 00:25:26,719 But what made me sad... 270 00:25:29,709 --> 00:25:33,913 I was sad because you decided to do like that instead of telling me the truth. 271 00:25:37,499 --> 00:25:42,046 Because you think that if I find out about your past, I can't take it, right? 272 00:25:45,619 --> 00:25:46,779 But I can. 273 00:25:47,880 --> 00:25:52,479 I can accept everything, except for what you just did! 274 00:25:52,479 --> 00:25:55,304 I can't stand seeing you two kiss like that! 275 00:25:56,109 --> 00:25:57,939 Ms. Nezumi, I love you. 276 00:25:59,329 --> 00:26:00,642 Let go of me! 277 00:26:00,642 --> 00:26:02,102 Ms. Nezumi... 278 00:26:03,409 --> 00:26:04,991 I told you to let go of me! 279 00:26:22,429 --> 00:26:23,429 Ms. Nezumi! 280 00:27:41,419 --> 00:27:42,637 Hey, here's the water. 281 00:27:48,139 --> 00:27:49,169 Here it is. 282 00:28:02,819 --> 00:28:04,445 You're just lying miserably. 283 00:28:09,705 --> 00:28:11,159 It's been two days already. 284 00:28:15,579 --> 00:28:20,102 But anyway, you have been working so hard. It's good to take some rest. 285 00:28:49,229 --> 00:28:50,479 Are you okay? 286 00:28:51,579 --> 00:28:53,489 Fairly. 287 00:28:57,649 --> 00:29:00,369 If you need any help, just let me know. 288 00:29:00,369 --> 00:29:02,799 Or you can just consult with me. 289 00:29:13,640 --> 00:29:14,840 Mom, 290 00:29:19,862 --> 00:29:21,739 if I quit my job, 291 00:29:22,926 --> 00:29:26,059 is it going to be alright? 292 00:29:28,799 --> 00:29:29,799 Pardon? 293 00:29:35,199 --> 00:29:39,599 I see that Nut now has a proper job. 294 00:29:41,326 --> 00:29:47,036 Previously, I have worked hard because I want to help lighten our family's burden. 295 00:29:50,920 --> 00:29:52,378 But... 296 00:29:53,868 --> 00:30:03,362 if I take a break, change my job or whatever, 297 00:30:05,019 --> 00:30:07,359 it's going to be fine, isn't it? 298 00:30:09,469 --> 00:30:13,839 Nim, you don't need to worry about that anymore. 299 00:30:15,686 --> 00:30:17,631 I've already managed to solve it. 300 00:30:21,169 --> 00:30:22,342 Have you? 301 00:30:23,999 --> 00:30:25,350 How could you do that? 302 00:30:27,788 --> 00:30:32,539 Well, someone offered me help. 303 00:30:35,229 --> 00:30:37,919 Anyway, think carefully about your Boss. 304 00:30:39,169 --> 00:30:40,579 Try to talk to each other. 305 00:30:43,379 --> 00:30:44,647 I have no more to say. 306 00:31:32,767 --> 00:31:36,017 Please talk to me outside, Nezumi. 307 00:31:56,369 --> 00:32:01,599 In the past, I never cared about anything... 308 00:32:06,079 --> 00:32:08,535 because I thought that everyone was selfish. 309 00:32:10,795 --> 00:32:14,875 Actually, I'm mean. 310 00:32:16,579 --> 00:32:19,496 I made love with every girl just for my own benefit. 311 00:32:27,279 --> 00:32:29,309 I'm not as perfect as what you thought. 312 00:32:31,640 --> 00:32:38,319 I already told you that I never care about who you used to be 313 00:32:38,319 --> 00:32:39,832 or what you used to do. 314 00:32:42,049 --> 00:32:46,139 The person I love is this Koji. 315 00:32:52,582 --> 00:32:53,668 I know. 316 00:33:25,819 --> 00:33:27,439 I know that you love me. 317 00:33:29,489 --> 00:33:35,871 I didn't tell you because I was afraid that you would hate me... 318 00:33:37,019 --> 00:33:39,081 and wouldn't want to date me at all. 319 00:33:40,719 --> 00:33:44,829 But now I know that you don't care about it. 320 00:33:47,120 --> 00:33:48,276 But... 321 00:33:51,960 --> 00:33:53,782 for kissing Rena, 322 00:33:59,612 --> 00:34:01,019 I'm sorry. 323 00:34:12,289 --> 00:34:15,659 You are the only thing in my life that makes me happy. 324 00:34:27,679 --> 00:34:30,859 Nezumi, if you disappear, 325 00:34:34,699 --> 00:34:36,349 I don't know what to do. 326 00:34:49,389 --> 00:34:52,605 I'm afraid of losing you. 327 00:34:54,349 --> 00:34:57,832 Please don't go away. 328 00:35:01,219 --> 00:35:04,239 I'm begging you. 329 00:35:36,319 --> 00:35:37,579 Let's start over. 330 00:35:40,109 --> 00:35:44,379 But from now on, you mustn't hide any secret from me. 331 00:35:45,419 --> 00:35:49,169 I must know everything about you. 332 00:35:49,169 --> 00:35:51,194 We must trust each other even more. 333 00:36:04,259 --> 00:36:07,039 Usually, you look so strong. 334 00:36:07,039 --> 00:36:09,035 You do have an emotional side too. 335 00:36:11,309 --> 00:36:14,452 Thank you for having found me. 336 00:36:16,259 --> 00:36:17,265 Thank you. 337 00:36:18,509 --> 00:36:19,509 Yes. 338 00:36:23,619 --> 00:36:24,739 I love you. 339 00:36:53,440 --> 00:36:59,259 Until now, they've allowed flexibility at ViperX Thailand to align with the target country. 340 00:36:59,259 --> 00:37:02,399 We're going to replace the whole management team. 341 00:37:02,399 --> 00:37:04,189 I need to talk to you as well. 342 00:37:04,189 --> 00:37:07,379 That you're the reason your colleagues got laid off? 343 00:37:07,379 --> 00:37:10,849 Or you want some sex advice? 25363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.