All language subtitles for -2147483648engengoh my boss (12)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,090 --> 00:00:57,770 When you're off work, 2 00:00:59,290 --> 00:01:01,550 stop calling me Boss already. 3 00:01:01,550 --> 00:01:07,640 I'll call you Mr. Koji then. 4 00:01:09,680 --> 00:01:12,640 Can you stay here with me for one more night? 5 00:01:12,640 --> 00:01:15,680 Since you're being so adorably clingy like this, 6 00:01:15,680 --> 00:01:17,210 I guess I must give in. 7 00:01:21,000 --> 00:01:27,890 [10 years ago - Osaka, Japan] 8 00:01:32,080 --> 00:01:34,120 So this is where you've been hiding. 9 00:01:36,236 --> 00:01:37,336 Koji, 10 00:01:38,380 --> 00:01:41,800 you've been working here for a while now. 11 00:01:41,800 --> 00:01:43,164 Do you like it? 12 00:01:45,760 --> 00:01:48,693 Well, it's not bad. 13 00:01:48,693 --> 00:01:50,313 Not bad? 14 00:01:51,230 --> 00:01:53,600 Good and not bad are not the same thing. 15 00:01:53,600 --> 00:01:59,260 Good means good. Not bad means there are bad days. 16 00:01:59,260 --> 00:02:01,460 Is that right? 17 00:02:06,060 --> 00:02:08,671 I feel so-so. I have both good and bad days. 18 00:02:10,592 --> 00:02:14,270 Understandable. This job is about pleasing people. 19 00:02:14,270 --> 00:02:17,880 On days you're upset, you probably don't want to please anyone. 20 00:02:19,284 --> 00:02:22,270 But let me tell you this. 21 00:02:22,270 --> 00:02:24,380 Whatever job you have in this world, 22 00:02:24,380 --> 00:02:28,280 if you don't care about it you will never go anywhere. 23 00:02:29,660 --> 00:02:32,920 And you may have less chance of leaving this place. 24 00:02:32,920 --> 00:02:33,920 So, 25 00:02:36,270 --> 00:02:37,944 what do I have to do? 26 00:02:46,626 --> 00:02:47,946 Wait here. 27 00:02:53,676 --> 00:02:55,240 That girl. 28 00:02:55,240 --> 00:02:56,846 Remember her. 29 00:02:57,626 --> 00:02:58,736 She's still young. 30 00:02:59,456 --> 00:03:01,280 She's around the same age as you. 31 00:03:02,393 --> 00:03:05,666 She's a regular, who's a millionaire's daughter. 32 00:03:06,576 --> 00:03:09,486 You should befriend her. 33 00:03:09,486 --> 00:03:13,372 If you can make her like you, 34 00:03:13,372 --> 00:03:16,316 I guarantee the opportunity you're looking for will come to you. 35 00:03:17,276 --> 00:03:18,506 Give it a try. 36 00:03:35,246 --> 00:03:36,246 Are you ready? 37 00:03:42,076 --> 00:03:43,076 I am. 38 00:03:49,706 --> 00:03:50,944 It's going to be okay. 39 00:03:52,476 --> 00:03:59,209 Just say what you think and let your mother take care of the rest. 40 00:04:04,176 --> 00:04:05,356 I'll go then. 41 00:04:46,106 --> 00:04:47,326 Take care. 42 00:04:48,933 --> 00:04:50,480 Call me if you need anything. 43 00:06:09,516 --> 00:06:12,736 Nim, I love you. 44 00:06:36,906 --> 00:06:37,906 Mom. 45 00:06:39,406 --> 00:06:40,406 Nut. 46 00:06:42,876 --> 00:06:43,729 I... 47 00:06:43,729 --> 00:06:45,384 You don't have to say anything. 48 00:06:48,546 --> 00:06:50,606 I don't know if it's too late to say this, 49 00:06:53,146 --> 00:06:54,658 but Mom and I... 50 00:06:57,406 --> 00:06:58,822 are really sorry, Nim. 51 00:07:03,516 --> 00:07:07,856 When I raised my voice at you the other day, 52 00:07:09,786 --> 00:07:13,306 I know you're hurt. 53 00:07:17,593 --> 00:07:24,626 I admit that I'm short-tempered and never listen to your reasons. 54 00:07:25,676 --> 00:07:29,276 I'm so sorry for doing that. 55 00:07:29,886 --> 00:07:34,076 Mom bought me a car... 56 00:07:35,052 --> 00:07:40,606 because she wanted me to get a job and make some money 57 00:07:40,606 --> 00:07:43,426 so I can take some burden off your shoulders. 58 00:07:43,426 --> 00:07:45,966 It's my fault that I'm useless. 59 00:07:48,336 --> 00:07:49,699 You're not. 60 00:07:49,699 --> 00:07:51,407 Don't try to make me feel better. 61 00:07:52,506 --> 00:07:58,426 I know very well that I'm good-for-nothing. 62 00:07:58,426 --> 00:07:59,746 No. 63 00:08:01,276 --> 00:08:02,970 I'm your older brother, 64 00:08:04,446 --> 00:08:06,606 but I'm not as good at school as you. 65 00:08:06,606 --> 00:08:08,226 I can't get a good job. 66 00:08:12,001 --> 00:08:13,439 I'm really sorry. 67 00:08:16,656 --> 00:08:17,954 But I promise... 68 00:08:20,546 --> 00:08:22,846 I will try harder. 69 00:08:22,846 --> 00:08:25,426 I will try to become a better person. 70 00:08:28,546 --> 00:08:29,546 Actually, 71 00:08:31,166 --> 00:08:32,650 if we're blaming anyone, 72 00:08:34,336 --> 00:08:35,996 I should be blamed too. 73 00:08:37,996 --> 00:08:40,686 I've raised the two of you by myself. 74 00:08:43,566 --> 00:08:48,976 Sometimes I don't know what's right... 75 00:08:50,446 --> 00:08:52,366 or what I should do. 76 00:08:56,236 --> 00:08:58,226 If I make a mistake, 77 00:08:59,506 --> 00:09:01,516 you can tell me. 78 00:09:03,106 --> 00:09:06,716 I will try to fix it and make every day better. 79 00:09:09,756 --> 00:09:11,626 Why the long speech? 80 00:09:12,946 --> 00:09:14,736 It's not a big deal, Mom. 81 00:09:16,546 --> 00:09:18,656 Everyone makes mistakes. 82 00:09:21,466 --> 00:09:27,026 Besides, you've only become a mother when you had Nut and me. 83 00:09:27,026 --> 00:09:28,346 It's okay. 84 00:09:31,856 --> 00:09:32,856 That's right. 85 00:09:34,433 --> 00:09:39,233 This is our first time being your children as well. 86 00:09:40,366 --> 00:09:41,409 Right? 87 00:09:41,409 --> 00:09:42,409 Yes. 88 00:09:45,196 --> 00:09:48,716 What are you guys talking about? 89 00:09:53,726 --> 00:09:55,856 I love you both. 90 00:09:57,826 --> 00:09:59,166 I love you, too. 91 00:10:10,526 --> 00:10:11,696 How are you? 92 00:10:14,236 --> 00:10:17,459 We had a long heart-to-heart and have just gone to bed. 93 00:10:18,876 --> 00:10:20,095 Are you okay? 94 00:10:23,186 --> 00:10:24,506 I guess. 95 00:10:26,096 --> 00:10:27,136 What do you mean? 96 00:10:29,456 --> 00:10:31,596 I think everything is getting better. 97 00:10:32,636 --> 00:10:37,806 Nut has promised to find a full-time job and help pay the mortgage. 98 00:10:37,806 --> 00:10:42,146 For now, we're going to sell the car to get rid of the burden. 99 00:10:43,726 --> 00:10:44,921 That's good. 100 00:10:47,986 --> 00:10:48,986 Thank you. 101 00:10:51,196 --> 00:10:52,196 For what? 102 00:10:53,756 --> 00:10:57,666 Thank you for letting me come home. 103 00:11:00,556 --> 00:11:02,469 I didn't do anything. 104 00:11:02,469 --> 00:11:05,969 I just told you a story about my past. 105 00:11:09,996 --> 00:11:14,176 By the way, are you free some time soon? 106 00:11:15,426 --> 00:11:17,546 Yes, why? 107 00:11:20,206 --> 00:11:21,206 Um, 108 00:11:24,440 --> 00:11:28,206 my mom would like to invite you to join us for dinner at home. 109 00:11:28,206 --> 00:11:29,206 Oh. 110 00:11:30,026 --> 00:11:33,276 Mom wants me to introduce my boyfriend to her. 111 00:11:35,806 --> 00:11:38,169 Of course. Just tell me when. 112 00:11:39,646 --> 00:11:42,796 You know my schedule. 113 00:11:42,796 --> 00:11:44,466 Feel free to arrange it. 114 00:11:46,186 --> 00:11:49,679 Okay. I'll schedule it then. 115 00:11:51,726 --> 00:11:53,726 One more thing. 116 00:11:54,546 --> 00:11:56,046 The room key. 117 00:11:57,600 --> 00:12:00,256 Hmm? The room key? 118 00:12:00,256 --> 00:12:01,546 Whose room? 119 00:12:02,366 --> 00:12:05,246 Mine. I put it in your bag. 120 00:12:05,246 --> 00:12:07,196 Don't forget to check it out. 121 00:12:07,196 --> 00:12:08,366 Your room key? 122 00:12:10,400 --> 00:12:13,586 It's late. I'm going to sleep now. 123 00:12:13,586 --> 00:12:14,898 See you at the office. 124 00:12:15,986 --> 00:12:16,986 Goodnight. 125 00:12:19,696 --> 00:12:26,956 ♫ Do you think you're the only one who feels this way? ♫ 126 00:12:27,776 --> 00:12:32,946 ♫ Do you think I don't feel the same? ♫ 127 00:12:35,616 --> 00:12:43,136 ♫ Are you sure it's a good idea to keep it to yourself? ♫ 128 00:12:43,136 --> 00:12:45,426 Well, how sweet are you two. 129 00:12:47,746 --> 00:12:49,306 Why didn't you tell me you were coming? 130 00:12:50,386 --> 00:12:53,246 If I did, I wouldn't have heard such a good conversation. 131 00:13:06,656 --> 00:13:08,386 What do you really want? 132 00:13:12,176 --> 00:13:13,916 What do you think I'm going to do? 133 00:13:17,626 --> 00:13:21,966 We agreed to end it. 134 00:13:25,106 --> 00:13:26,926 Can't I change my mind? 135 00:13:28,354 --> 00:13:33,834 You did by having a secretary when you never wanted one before. 136 00:13:39,136 --> 00:13:41,066 But you don't love me. 137 00:13:42,186 --> 00:13:44,146 You're right. 138 00:13:44,146 --> 00:13:45,386 I don't love you. 139 00:13:50,066 --> 00:13:52,206 You don't have to wear clothes, you know? 140 00:13:52,206 --> 00:13:54,786 I've seen every part of your body. 141 00:13:56,426 --> 00:13:58,112 There's no need to be embarrassed. 142 00:14:01,776 --> 00:14:03,946 You are mine. 143 00:14:03,946 --> 00:14:07,426 I will never let anyone take you from me. 144 00:14:20,153 --> 00:14:24,606 If you don't want that girl to know about your past, just do what I say. 145 00:14:28,553 --> 00:14:31,456 Think about it and see what you should do. 146 00:14:43,646 --> 00:14:47,246 Well, well, well. 147 00:14:47,246 --> 00:14:51,666 Look who's doing an ikebana flower arrangement now. 148 00:14:51,666 --> 00:14:53,176 Who are you giving it to? 149 00:14:55,806 --> 00:14:57,559 I'm going to put it in Boss' room. 150 00:14:58,586 --> 00:15:02,476 It's quite empty, so I figured I should add some freshness to it. 151 00:15:03,196 --> 00:15:04,816 Is that so? 152 00:15:04,816 --> 00:15:06,946 What? I'm just doing my job. 153 00:15:06,946 --> 00:15:08,586 - Really? - Yes. 154 00:15:08,586 --> 00:15:10,586 What a cheerful bunch you are. 155 00:15:11,676 --> 00:15:15,456 Have you guys heard about the new COO from Japan? 156 00:15:17,116 --> 00:15:20,526 What? The parent company sent one? 157 00:15:20,526 --> 00:15:24,866 But our Boss has been doing everything by himself as CEO. 158 00:15:24,866 --> 00:15:26,867 There's no need for the COO. 159 00:15:26,867 --> 00:15:27,996 That was before. 160 00:15:27,996 --> 00:15:29,676 I saw the documents. 161 00:15:29,676 --> 00:15:35,246 This new COO will be restructuring and reshuffling some roles. 162 00:15:35,246 --> 00:15:37,996 There will be a reshuffling? 163 00:15:37,996 --> 00:15:39,546 Will I be affected? 164 00:15:39,546 --> 00:15:41,136 This is giving me goosebumps. 165 00:15:41,136 --> 00:15:43,056 I don't think the interpreter team will be affected that much. 166 00:15:43,056 --> 00:15:48,446 But the management might because this COO is no ordinary woman. 167 00:15:48,446 --> 00:15:49,949 You guys probably know her. 168 00:15:53,936 --> 00:15:56,126 I have to go. 169 00:15:56,126 --> 00:15:57,126 Okay. 170 00:16:20,226 --> 00:16:22,426 It's been a while, Ms. Noom Nim. 171 00:16:29,546 --> 00:16:31,536 Hello, Ms. Rena. 172 00:16:32,906 --> 00:16:35,146 You've probably heard about my new role. 173 00:16:35,146 --> 00:16:38,286 I look forward to working with you. 174 00:16:41,226 --> 00:16:42,226 Likewise. 175 00:16:47,216 --> 00:16:52,126 So, we should continue our discussion in your office and finish it by noon. 176 00:16:52,126 --> 00:16:54,384 Then we can call a board meeting this afternoon. 177 00:16:55,903 --> 00:17:00,866 Bring me a decaf coffee, but buy it, don't make it. 178 00:17:00,866 --> 00:17:03,166 You make horrible coffee. 179 00:17:04,146 --> 00:17:05,146 Let's go. 180 00:17:23,916 --> 00:17:26,106 What you proposed is interesting. 181 00:17:26,106 --> 00:17:29,036 If it doesn't affect his regular work, I will transfer him. 182 00:17:29,036 --> 00:17:31,436 But if we can't find him a new role, we'll discuss it again. 183 00:17:32,706 --> 00:17:33,706 Okay. 184 00:17:34,666 --> 00:17:37,676 I'm hungry. Can you take me to a good restaurant? 185 00:17:40,586 --> 00:17:41,586 Ms. Noom Nim, 186 00:17:43,546 --> 00:17:44,775 is something wrong? 187 00:17:46,096 --> 00:17:47,096 No. 188 00:17:47,936 --> 00:17:52,156 I just want to let you know you have a budget approval document to sign. 189 00:17:53,546 --> 00:17:55,649 Put it on my desk 190 00:17:55,649 --> 00:17:58,229 and tell everyone I'm busy and not taking any meetings today. 191 00:18:00,416 --> 00:18:01,416 Okay. 192 00:18:06,846 --> 00:18:08,306 What did they say? 193 00:18:09,406 --> 00:18:11,036 Why did they look so serious? 194 00:18:14,686 --> 00:18:15,786 I have no idea. 195 00:18:31,566 --> 00:18:36,176 The PR department went way over budget but did not meet the target. 196 00:18:36,176 --> 00:18:38,236 Please consider what you've done. 197 00:18:38,236 --> 00:18:39,916 The HR department, 198 00:18:39,916 --> 00:18:43,066 why do people stay for less than two months, making the turnover rate so high? 199 00:18:43,066 --> 00:18:45,186 Find an answer to that. 200 00:18:45,186 --> 00:18:46,926 Next, the interpreter department. 201 00:18:46,926 --> 00:18:51,026 Mr. Ton, I received a report from Ms. Ploy that you guys are overloaded with work. 202 00:18:51,026 --> 00:18:51,786 Yes. 203 00:18:51,786 --> 00:18:55,726 We have many documents to translate now as it is near the quarter's end 204 00:18:55,726 --> 00:18:58,046 and we have to pitch new projects to clients. 205 00:18:58,046 --> 00:19:02,986 As we don't have enough people, each of us has to take in a lot of work. 206 00:19:02,986 --> 00:19:05,546 Have you submitted a request to hire new interpreters? 207 00:19:05,546 --> 00:19:07,676 I have raised it since the beginning of the year. 208 00:19:07,676 --> 00:19:15,826 And the company did hire a new person, but she got transferred to another role. 209 00:19:16,766 --> 00:19:21,036 So it was you who left your team members with workload and became a secretary. 210 00:19:25,216 --> 00:19:26,786 Let me tell you all this. 211 00:19:26,786 --> 00:19:31,376 The main problem that keeps an organization from running smoothly 212 00:19:31,376 --> 00:19:35,326 is when employees' jobs and skills don't match. 213 00:19:35,326 --> 00:19:38,256 If you're talking about Nim's performance as a secretary, 214 00:19:38,256 --> 00:19:41,106 she's received an excellent review after her probation. 215 00:19:41,106 --> 00:19:42,286 As far as I can see... 216 00:19:42,286 --> 00:19:43,696 Stop talking! 217 00:19:43,696 --> 00:19:45,326 I didn't ask for your opinion. 218 00:19:45,326 --> 00:19:47,776 You may perform well as a secretary, 219 00:19:47,776 --> 00:19:52,706 but what I'm saying is we hired you to be our interpreter 220 00:19:52,706 --> 00:19:54,386 because we needed someone in that department, 221 00:19:54,386 --> 00:19:56,076 but you fled your responsibilities for another role. 222 00:19:56,076 --> 00:19:59,536 You left your old team with twice the workload. 223 00:19:59,536 --> 00:20:04,066 If possible, I'd like Noom Nim back in the interpreter department. 224 00:20:04,066 --> 00:20:06,986 Otherwise, I will submit another requirement for a new employee. 225 00:20:06,986 --> 00:20:08,160 That's not necessary. 226 00:20:08,160 --> 00:20:12,350 I think what we should do is transferring Ms. Nim back to her old department. 227 00:20:13,003 --> 00:20:14,546 It will make work flow 228 00:20:14,546 --> 00:20:18,499 and it will better than spending time hiring a new employee who we can't be sure of. 229 00:20:19,406 --> 00:20:21,386 It's up to you now 230 00:20:21,386 --> 00:20:25,186 whether you want to transfer back and help or leave the others struggling. 231 00:20:25,946 --> 00:20:29,696 Ms. Rena, Ms. Noom Nim is my secretary. 232 00:20:30,876 --> 00:20:35,836 Finding a new secretary will make my work harder as well. 233 00:20:37,616 --> 00:20:39,996 I'll give you the same answer. 234 00:20:39,996 --> 00:20:44,636 Are you going to have it easy alone and leave the whole other department struggling? 235 00:20:46,386 --> 00:20:48,796 I'm willing to transfer back to the interpreter department. 236 00:20:50,546 --> 00:20:52,896 I'm an employee of this company. 237 00:20:52,896 --> 00:20:57,306 Whatever makes our work good and go smoothly, 238 00:20:58,080 --> 00:21:01,026 I'm willing to do it, no matter what role I'm in. 239 00:21:01,026 --> 00:21:03,426 Good. At least you're not selfish. 240 00:21:04,423 --> 00:21:07,196 I'll find a new secretary as soon as possible. 241 00:21:07,196 --> 00:21:08,196 No. 242 00:21:09,726 --> 00:21:10,946 I can do it myself. 243 00:21:26,366 --> 00:21:28,699 Please translate this document. It's urgent. 244 00:21:29,546 --> 00:21:30,546 You got it. 245 00:21:42,026 --> 00:21:44,546 Have you finished translating the event script for the creative team? 246 00:21:44,546 --> 00:21:46,096 They are chasing us. 247 00:21:46,096 --> 00:21:47,159 Almost there. 248 00:21:57,466 --> 00:22:01,866 Is the event script ready? Why are you so slow today? 249 00:22:03,400 --> 00:22:07,906 I'm doing another check and waiting for the other half from Ting. 250 00:22:07,906 --> 00:22:10,339 When you're done, send it to the creative and the event team. 251 00:22:10,339 --> 00:22:12,739 Also send it to me and CC the manager. 252 00:22:13,546 --> 00:22:14,546 You got it. 253 00:22:19,279 --> 00:22:20,439 You got it. 254 00:22:21,986 --> 00:22:24,739 What? I haven't said anything. 255 00:22:29,346 --> 00:22:31,626 Do you need anything? 256 00:22:31,626 --> 00:22:33,424 Yes. Please take care of this for me. 257 00:22:37,136 --> 00:22:40,736 Please wait. I have so much to do right now. 258 00:22:40,736 --> 00:22:43,219 No. It's urgent. 259 00:22:44,846 --> 00:22:46,026 Open it now. 260 00:22:46,796 --> 00:22:47,796 Okay. 261 00:22:51,196 --> 00:22:54,146 Pick it up. It's important. 262 00:23:05,986 --> 00:23:08,416 [Keep at it!] 263 00:23:15,806 --> 00:23:16,806 Okay! 264 00:23:18,186 --> 00:23:19,541 Are you going to punch me? 265 00:23:20,526 --> 00:23:22,019 No. 266 00:23:22,019 --> 00:23:23,629 Hurry up and finish your work. 267 00:23:25,696 --> 00:23:26,696 Okay. 268 00:23:44,846 --> 00:23:47,469 Mr. Koji will be back soon. I must hurry. 269 00:24:06,826 --> 00:24:09,036 Wine would be a great addition. 270 00:24:44,906 --> 00:24:46,046 I'm back. 271 00:24:53,666 --> 00:24:56,456 Aren't you happy to see me? I'm back. 272 00:25:01,706 --> 00:25:03,068 Is something the matter? 273 00:25:07,726 --> 00:25:09,406 I want to talk to you about something. 274 00:25:21,706 --> 00:25:24,416 Whose lipstick is on the glass? 275 00:25:38,926 --> 00:25:40,266 It's Ms. Rena's, isn't it? 276 00:25:50,846 --> 00:25:51,846 Yes. 277 00:25:57,536 --> 00:25:59,373 That's all I wanted to know. 278 00:26:00,706 --> 00:26:01,706 Wait. 279 00:26:03,106 --> 00:26:04,106 Sit down. 280 00:26:34,986 --> 00:26:36,106 It's nothing. 281 00:26:38,366 --> 00:26:41,696 She came to my room and we talked about work. 282 00:26:42,946 --> 00:26:43,946 That's it. 283 00:26:49,296 --> 00:26:51,365 There's nothing between her and me. 284 00:26:58,396 --> 00:26:59,896 You have to trust me. 285 00:27:10,606 --> 00:27:12,716 There's only you in my heart, Nezumi. 286 00:27:19,696 --> 00:27:23,136 Otherwise, I wouldn't have given you a key to my room. 287 00:27:28,416 --> 00:27:29,776 Please believe me. 288 00:27:32,286 --> 00:27:34,076 There's really only you. 289 00:27:42,073 --> 00:27:44,603 You are my only woman. 290 00:27:55,520 --> 00:27:58,019 Then don't let anyone else come to this room again. 291 00:28:02,228 --> 00:28:04,628 Just like how you don't like me being with someone else, 292 00:28:06,226 --> 00:28:08,956 I don't like you being with someone else. 293 00:28:17,026 --> 00:28:18,026 Okay. 294 00:28:21,166 --> 00:28:22,166 I promise. 295 00:28:43,594 --> 00:28:44,874 Are you still mad? 296 00:28:50,766 --> 00:28:53,166 No, I'm just tired. 297 00:29:00,346 --> 00:29:01,346 I understand. 298 00:29:03,560 --> 00:29:07,690 Since the restructuring started, we've both been busy. 299 00:29:10,560 --> 00:29:15,696 Tomorrow is Saturday. I don't have anything scheduled. 300 00:29:17,376 --> 00:29:18,534 Let's go on a date. 301 00:29:25,116 --> 00:29:26,419 Really? 302 00:29:26,419 --> 00:29:27,419 Yes. 303 00:29:42,306 --> 00:29:43,486 Coming. 304 00:29:45,127 --> 00:29:46,401 Are you hungry? 305 00:29:47,986 --> 00:29:51,326 Normally you don't put colors on your face, 306 00:29:51,326 --> 00:29:55,086 but today you dressed up beautifully to go on a date. 307 00:29:55,086 --> 00:29:57,036 - Beautifully? - Yes. 308 00:29:57,036 --> 00:29:58,306 You talk too much. Just eat. 309 00:29:58,306 --> 00:30:00,745 No. I'm on a diet. 310 00:30:00,745 --> 00:30:02,319 Don't let me see you eat. 311 00:30:03,640 --> 00:30:06,586 You won't. I'll drink my coffee. 312 00:30:06,586 --> 00:30:09,006 I don't need to eat much in the morning. 313 00:30:09,006 --> 00:30:10,586 Whatever. 314 00:30:10,586 --> 00:30:12,626 When will you be back? 315 00:30:13,836 --> 00:30:17,906 I will sharpen my knife while waiting. 316 00:30:19,596 --> 00:30:21,986 Why are you sharpening your knife? 317 00:30:21,986 --> 00:30:24,066 Are you going to help me cook? 318 00:30:24,066 --> 00:30:25,459 Oh, Mom. 319 00:30:25,459 --> 00:30:27,909 We don't cook anymore. 320 00:30:29,266 --> 00:30:30,729 We make someone else cook for us. 321 00:30:31,806 --> 00:30:40,746 Anyway, I just want to do a quality check to see if he's really as good as she claimed. 322 00:30:40,746 --> 00:30:41,886 Hey. 323 00:30:41,886 --> 00:30:46,746 When someone is good, you don't have to do a check on him. 324 00:30:46,746 --> 00:30:50,306 I'd say there's a certain QC-rejected person around here 325 00:30:50,306 --> 00:30:52,026 that deserves to be taken out more than him. 326 00:30:52,026 --> 00:30:53,219 You're right, Mom. 327 00:30:53,219 --> 00:30:55,909 I don't know why I'm keeping you. 328 00:30:57,506 --> 00:30:59,806 Aren't you a little protective of your daughter, Mom? 329 00:30:59,806 --> 00:31:01,840 But it's fine. 330 00:31:01,840 --> 00:31:05,480 If Mom doesn't, I won't either. How about that? 331 00:31:05,480 --> 00:31:09,139 Stop talking. Hurry up and finish eating so you can drop your sister off. 332 00:31:09,139 --> 00:31:10,139 Alright. 333 00:31:26,046 --> 00:31:27,472 Have you been waiting long? 334 00:31:35,986 --> 00:31:37,746 Very long. 335 00:31:37,746 --> 00:31:39,966 Why did you keep me waiting for so long? 336 00:31:41,273 --> 00:31:44,736 Really? How should I make it up to you? 337 00:31:44,736 --> 00:31:49,106 Okay, first, take me to a movie... 338 00:31:51,393 --> 00:31:54,446 and buy me lots of popcorn. 339 00:31:54,446 --> 00:31:55,446 Okay. 340 00:31:56,976 --> 00:31:59,386 Take me to a good waffle place, too. 341 00:32:01,306 --> 00:32:02,306 That's not all. 342 00:32:04,076 --> 00:32:08,026 For a whole day today, you have to hold my hand. 343 00:32:20,256 --> 00:32:22,096 That's it? 344 00:32:22,096 --> 00:32:23,946 My girlfriend is not hard to please at all. 345 00:32:25,806 --> 00:32:26,806 Let's go. 346 00:32:42,415 --> 00:32:43,685 What are you laughing about? 347 00:32:45,966 --> 00:32:48,080 A certain girl around here. 348 00:32:48,080 --> 00:32:51,216 I told her to pick another movie, but she wouldn't listen, 349 00:32:51,216 --> 00:32:53,188 even though she's afraid of ghosts. 350 00:32:54,286 --> 00:32:56,236 Well, I wanted to watch this one. 351 00:32:56,236 --> 00:33:01,469 It's a continuation of the universe. If you watch one, you have to watch all the rest. 352 00:33:03,726 --> 00:33:06,106 You're afraid but still watching it. 353 00:33:06,106 --> 00:33:07,106 It's weird. 354 00:33:07,826 --> 00:33:09,276 It's not. 355 00:33:10,680 --> 00:33:13,986 Because I'm afraid, I'm watching it to stop being so. 356 00:33:13,986 --> 00:33:16,816 Ancient people say we have to fight fear with fear. 357 00:33:18,046 --> 00:33:20,626 What does that mean? 358 00:33:20,626 --> 00:33:22,466 Forget it. It's nothing. 359 00:33:35,996 --> 00:33:38,826 Sorry. I didn't mean to do that. 360 00:33:41,086 --> 00:33:47,586 ♫ Do you think you're the only one who feels this way? ♫ 361 00:33:49,106 --> 00:33:53,066 ♫ Do you think I don't feel the same? ♫ 362 00:33:53,066 --> 00:33:54,339 What are you doing? 363 00:33:55,436 --> 00:33:57,056 Comforting a frightened girl. 364 00:33:57,056 --> 00:34:03,696 ♫ Are you sure it's a good idea to keep it to yourself? ♫ 365 00:34:13,216 --> 00:34:14,352 This is the place. 366 00:34:15,806 --> 00:34:17,146 Is this place very good? 367 00:34:18,286 --> 00:34:21,996 Yes. I've been here before. I think you'll like it. 368 00:34:21,996 --> 00:34:25,996 They make great waffles and parfaits. 369 00:34:25,996 --> 00:34:28,526 Whatever you want, Nezumi. 370 00:34:30,506 --> 00:34:31,506 Okay. 371 00:34:32,126 --> 00:34:34,126 - A table for two, please. - Please come in. 372 00:34:42,206 --> 00:34:43,829 Here's our menu. 373 00:34:44,816 --> 00:34:45,816 Thank you. 374 00:35:10,386 --> 00:35:11,386 Hello. 375 00:35:16,026 --> 00:35:17,649 Would you like to order something? 376 00:35:28,076 --> 00:35:29,886 I'll be right back. 377 00:35:29,886 --> 00:35:31,546 I have to take this call. 378 00:35:32,666 --> 00:35:34,109 Wait here. 379 00:35:34,109 --> 00:35:35,109 Okay. 380 00:36:20,053 --> 00:36:21,756 Sorry. 381 00:36:21,756 --> 00:36:24,346 That was a long discussion about work. 382 00:36:24,346 --> 00:36:26,736 Have you ordered anything for me? 383 00:36:29,036 --> 00:36:30,286 Not yet. 384 00:36:31,186 --> 00:36:32,186 Okay, 385 00:36:33,696 --> 00:36:36,746 I'll let you order for me now. 386 00:36:36,746 --> 00:36:38,016 I trust you. 387 00:36:39,456 --> 00:36:40,546 Okay. 388 00:36:47,466 --> 00:36:48,466 Nezumi. 389 00:36:52,126 --> 00:36:53,126 Yes? 390 00:36:54,546 --> 00:36:57,546 About the dinner with your mom this evening. 391 00:36:59,776 --> 00:37:00,956 You can't make it? 392 00:37:05,296 --> 00:37:07,506 I need to take care of something. 393 00:37:11,196 --> 00:37:12,266 I'm sorry. 394 00:37:15,886 --> 00:37:17,329 It's okay. 395 00:37:19,120 --> 00:37:22,926 My mom is free every day. 396 00:37:22,926 --> 00:37:24,806 You can have dinner with her whenever you want. 397 00:37:28,066 --> 00:37:29,116 I'm sorry. 398 00:37:35,346 --> 00:37:37,585 It's urgent. 399 00:37:37,585 --> 00:37:40,019 I understand. Don't worry. 400 00:37:40,019 --> 00:37:41,629 Let's order something to eat. 401 00:37:49,196 --> 00:37:50,196 I'm sorry. 402 00:37:51,196 --> 00:37:52,956 Please apologize to your mom for me. 403 00:37:54,576 --> 00:37:55,576 I will. 404 00:37:56,506 --> 00:37:58,290 You should hurry or you'll be late. 405 00:38:00,106 --> 00:38:01,326 I'll go then. 406 00:38:03,566 --> 00:38:04,566 Okay. 407 00:38:14,320 --> 00:38:17,413 Drive safe. I hope everything goes well. 408 00:38:22,863 --> 00:38:25,246 I'll call you when I get home. 409 00:38:25,246 --> 00:38:26,246 Okay. 410 00:39:15,086 --> 00:39:20,286 I'm having a thank you party celebrating the success of our campaign, 411 00:39:20,286 --> 00:39:24,076 so I would like to invite you to join. 412 00:39:24,076 --> 00:39:27,086 Hey, that's Boss for real. He's here with Ms. Rena. 413 00:39:27,086 --> 00:39:29,216 It seems that the rumor is true. 414 00:39:29,216 --> 00:39:30,816 What rumor? 415 00:39:30,816 --> 00:39:33,676 About Boss and Ms. Rena. 416 00:39:33,676 --> 00:39:34,676 Hey! 29284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.