Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,090 --> 00:00:57,770
When you're off work,
2
00:00:59,290 --> 00:01:01,550
stop calling me Boss already.
3
00:01:01,550 --> 00:01:07,640
I'll call you Mr. Koji then.
4
00:01:09,680 --> 00:01:12,640
Can you stay here with me for one more night?
5
00:01:12,640 --> 00:01:15,680
Since you're being so adorably clingy like this,
6
00:01:15,680 --> 00:01:17,210
I guess I must give in.
7
00:01:21,000 --> 00:01:27,890
[10 years ago - Osaka, Japan]
8
00:01:32,080 --> 00:01:34,120
So this is where you've been hiding.
9
00:01:36,236 --> 00:01:37,336
Koji,
10
00:01:38,380 --> 00:01:41,800
you've been working here for a while now.
11
00:01:41,800 --> 00:01:43,164
Do you like it?
12
00:01:45,760 --> 00:01:48,693
Well, it's not bad.
13
00:01:48,693 --> 00:01:50,313
Not bad?
14
00:01:51,230 --> 00:01:53,600
Good and not bad are not the same thing.
15
00:01:53,600 --> 00:01:59,260
Good means good.
Not bad means there are bad days.
16
00:01:59,260 --> 00:02:01,460
Is that right?
17
00:02:06,060 --> 00:02:08,671
I feel so-so. I have both good and bad days.
18
00:02:10,592 --> 00:02:14,270
Understandable. This job is about pleasing people.
19
00:02:14,270 --> 00:02:17,880
On days you're upset,
you probably don't want to please anyone.
20
00:02:19,284 --> 00:02:22,270
But let me tell you this.
21
00:02:22,270 --> 00:02:24,380
Whatever job you have in this world,
22
00:02:24,380 --> 00:02:28,280
if you don't care about it you will never go anywhere.
23
00:02:29,660 --> 00:02:32,920
And you may have less chance of leaving this place.
24
00:02:32,920 --> 00:02:33,920
So,
25
00:02:36,270 --> 00:02:37,944
what do I have to do?
26
00:02:46,626 --> 00:02:47,946
Wait here.
27
00:02:53,676 --> 00:02:55,240
That girl.
28
00:02:55,240 --> 00:02:56,846
Remember her.
29
00:02:57,626 --> 00:02:58,736
She's still young.
30
00:02:59,456 --> 00:03:01,280
She's around the same age as you.
31
00:03:02,393 --> 00:03:05,666
She's a regular, who's a millionaire's daughter.
32
00:03:06,576 --> 00:03:09,486
You should befriend her.
33
00:03:09,486 --> 00:03:13,372
If you can make her like you,
34
00:03:13,372 --> 00:03:16,316
I guarantee the opportunity you're looking for
will come to you.
35
00:03:17,276 --> 00:03:18,506
Give it a try.
36
00:03:35,246 --> 00:03:36,246
Are you ready?
37
00:03:42,076 --> 00:03:43,076
I am.
38
00:03:49,706 --> 00:03:50,944
It's going to be okay.
39
00:03:52,476 --> 00:03:59,209
Just say what you think
and let your mother take care of the rest.
40
00:04:04,176 --> 00:04:05,356
I'll go then.
41
00:04:46,106 --> 00:04:47,326
Take care.
42
00:04:48,933 --> 00:04:50,480
Call me if you need anything.
43
00:06:09,516 --> 00:06:12,736
Nim, I love you.
44
00:06:36,906 --> 00:06:37,906
Mom.
45
00:06:39,406 --> 00:06:40,406
Nut.
46
00:06:42,876 --> 00:06:43,729
I...
47
00:06:43,729 --> 00:06:45,384
You don't have to say anything.
48
00:06:48,546 --> 00:06:50,606
I don't know if it's too late to say this,
49
00:06:53,146 --> 00:06:54,658
but Mom and I...
50
00:06:57,406 --> 00:06:58,822
are really sorry, Nim.
51
00:07:03,516 --> 00:07:07,856
When I raised my voice at you the other day,
52
00:07:09,786 --> 00:07:13,306
I know you're hurt.
53
00:07:17,593 --> 00:07:24,626
I admit that I'm short-tempered
and never listen to your reasons.
54
00:07:25,676 --> 00:07:29,276
I'm so sorry for doing that.
55
00:07:29,886 --> 00:07:34,076
Mom bought me a car...
56
00:07:35,052 --> 00:07:40,606
because she wanted me to get a job
and make some money
57
00:07:40,606 --> 00:07:43,426
so I can take some burden off your shoulders.
58
00:07:43,426 --> 00:07:45,966
It's my fault that I'm useless.
59
00:07:48,336 --> 00:07:49,699
You're not.
60
00:07:49,699 --> 00:07:51,407
Don't try to make me feel better.
61
00:07:52,506 --> 00:07:58,426
I know very well that I'm good-for-nothing.
62
00:07:58,426 --> 00:07:59,746
No.
63
00:08:01,276 --> 00:08:02,970
I'm your older brother,
64
00:08:04,446 --> 00:08:06,606
but I'm not as good at school as you.
65
00:08:06,606 --> 00:08:08,226
I can't get a good job.
66
00:08:12,001 --> 00:08:13,439
I'm really sorry.
67
00:08:16,656 --> 00:08:17,954
But I promise...
68
00:08:20,546 --> 00:08:22,846
I will try harder.
69
00:08:22,846 --> 00:08:25,426
I will try to become a better person.
70
00:08:28,546 --> 00:08:29,546
Actually,
71
00:08:31,166 --> 00:08:32,650
if we're blaming anyone,
72
00:08:34,336 --> 00:08:35,996
I should be blamed too.
73
00:08:37,996 --> 00:08:40,686
I've raised the two of you by myself.
74
00:08:43,566 --> 00:08:48,976
Sometimes I don't know what's right...
75
00:08:50,446 --> 00:08:52,366
or what I should do.
76
00:08:56,236 --> 00:08:58,226
If I make a mistake,
77
00:08:59,506 --> 00:09:01,516
you can tell me.
78
00:09:03,106 --> 00:09:06,716
I will try to fix it and make every day better.
79
00:09:09,756 --> 00:09:11,626
Why the long speech?
80
00:09:12,946 --> 00:09:14,736
It's not a big deal, Mom.
81
00:09:16,546 --> 00:09:18,656
Everyone makes mistakes.
82
00:09:21,466 --> 00:09:27,026
Besides, you've only become a mother
when you had Nut and me.
83
00:09:27,026 --> 00:09:28,346
It's okay.
84
00:09:31,856 --> 00:09:32,856
That's right.
85
00:09:34,433 --> 00:09:39,233
This is our first time being your children as well.
86
00:09:40,366 --> 00:09:41,409
Right?
87
00:09:41,409 --> 00:09:42,409
Yes.
88
00:09:45,196 --> 00:09:48,716
What are you guys talking about?
89
00:09:53,726 --> 00:09:55,856
I love you both.
90
00:09:57,826 --> 00:09:59,166
I love you, too.
91
00:10:10,526 --> 00:10:11,696
How are you?
92
00:10:14,236 --> 00:10:17,459
We had a long heart-to-heart
and have just gone to bed.
93
00:10:18,876 --> 00:10:20,095
Are you okay?
94
00:10:23,186 --> 00:10:24,506
I guess.
95
00:10:26,096 --> 00:10:27,136
What do you mean?
96
00:10:29,456 --> 00:10:31,596
I think everything is getting better.
97
00:10:32,636 --> 00:10:37,806
Nut has promised to find a full-time job
and help pay the mortgage.
98
00:10:37,806 --> 00:10:42,146
For now, we're going to sell the car
to get rid of the burden.
99
00:10:43,726 --> 00:10:44,921
That's good.
100
00:10:47,986 --> 00:10:48,986
Thank you.
101
00:10:51,196 --> 00:10:52,196
For what?
102
00:10:53,756 --> 00:10:57,666
Thank you for letting me come home.
103
00:11:00,556 --> 00:11:02,469
I didn't do anything.
104
00:11:02,469 --> 00:11:05,969
I just told you a story about my past.
105
00:11:09,996 --> 00:11:14,176
By the way, are you free some time soon?
106
00:11:15,426 --> 00:11:17,546
Yes, why?
107
00:11:20,206 --> 00:11:21,206
Um,
108
00:11:24,440 --> 00:11:28,206
my mom would like to invite you
to join us for dinner at home.
109
00:11:28,206 --> 00:11:29,206
Oh.
110
00:11:30,026 --> 00:11:33,276
Mom wants me to introduce my boyfriend to her.
111
00:11:35,806 --> 00:11:38,169
Of course. Just tell me when.
112
00:11:39,646 --> 00:11:42,796
You know my schedule.
113
00:11:42,796 --> 00:11:44,466
Feel free to arrange it.
114
00:11:46,186 --> 00:11:49,679
Okay. I'll schedule it then.
115
00:11:51,726 --> 00:11:53,726
One more thing.
116
00:11:54,546 --> 00:11:56,046
The room key.
117
00:11:57,600 --> 00:12:00,256
Hmm? The room key?
118
00:12:00,256 --> 00:12:01,546
Whose room?
119
00:12:02,366 --> 00:12:05,246
Mine. I put it in your bag.
120
00:12:05,246 --> 00:12:07,196
Don't forget to check it out.
121
00:12:07,196 --> 00:12:08,366
Your room key?
122
00:12:10,400 --> 00:12:13,586
It's late. I'm going to sleep now.
123
00:12:13,586 --> 00:12:14,898
See you at the office.
124
00:12:15,986 --> 00:12:16,986
Goodnight.
125
00:12:19,696 --> 00:12:26,956
♫ Do you think you're the only one
who feels this way? ♫
126
00:12:27,776 --> 00:12:32,946
♫ Do you think I don't feel the same? ♫
127
00:12:35,616 --> 00:12:43,136
♫ Are you sure it's a good idea
to keep it to yourself? ♫
128
00:12:43,136 --> 00:12:45,426
Well, how sweet are you two.
129
00:12:47,746 --> 00:12:49,306
Why didn't you tell me you were coming?
130
00:12:50,386 --> 00:12:53,246
If I did, I wouldn't have heard
such a good conversation.
131
00:13:06,656 --> 00:13:08,386
What do you really want?
132
00:13:12,176 --> 00:13:13,916
What do you think I'm going to do?
133
00:13:17,626 --> 00:13:21,966
We agreed to end it.
134
00:13:25,106 --> 00:13:26,926
Can't I change my mind?
135
00:13:28,354 --> 00:13:33,834
You did by having a secretary
when you never wanted one before.
136
00:13:39,136 --> 00:13:41,066
But you don't love me.
137
00:13:42,186 --> 00:13:44,146
You're right.
138
00:13:44,146 --> 00:13:45,386
I don't love you.
139
00:13:50,066 --> 00:13:52,206
You don't have to wear clothes, you know?
140
00:13:52,206 --> 00:13:54,786
I've seen every part of your body.
141
00:13:56,426 --> 00:13:58,112
There's no need to be embarrassed.
142
00:14:01,776 --> 00:14:03,946
You are mine.
143
00:14:03,946 --> 00:14:07,426
I will never let anyone take you from me.
144
00:14:20,153 --> 00:14:24,606
If you don't want that girl to know
about your past, just do what I say.
145
00:14:28,553 --> 00:14:31,456
Think about it and see what you should do.
146
00:14:43,646 --> 00:14:47,246
Well, well, well.
147
00:14:47,246 --> 00:14:51,666
Look who's doing
an ikebana flower arrangement now.
148
00:14:51,666 --> 00:14:53,176
Who are you giving it to?
149
00:14:55,806 --> 00:14:57,559
I'm going to put it in Boss' room.
150
00:14:58,586 --> 00:15:02,476
It's quite empty,
so I figured I should add some freshness to it.
151
00:15:03,196 --> 00:15:04,816
Is that so?
152
00:15:04,816 --> 00:15:06,946
What? I'm just doing my job.
153
00:15:06,946 --> 00:15:08,586
- Really?
- Yes.
154
00:15:08,586 --> 00:15:10,586
What a cheerful bunch you are.
155
00:15:11,676 --> 00:15:15,456
Have you guys heard about the new COO from Japan?
156
00:15:17,116 --> 00:15:20,526
What? The parent company sent one?
157
00:15:20,526 --> 00:15:24,866
But our Boss has been doing everything
by himself as CEO.
158
00:15:24,866 --> 00:15:26,867
There's no need for the COO.
159
00:15:26,867 --> 00:15:27,996
That was before.
160
00:15:27,996 --> 00:15:29,676
I saw the documents.
161
00:15:29,676 --> 00:15:35,246
This new COO will be restructuring
and reshuffling some roles.
162
00:15:35,246 --> 00:15:37,996
There will be a reshuffling?
163
00:15:37,996 --> 00:15:39,546
Will I be affected?
164
00:15:39,546 --> 00:15:41,136
This is giving me goosebumps.
165
00:15:41,136 --> 00:15:43,056
I don't think the interpreter team
will be affected that much.
166
00:15:43,056 --> 00:15:48,446
But the management might
because this COO is no ordinary woman.
167
00:15:48,446 --> 00:15:49,949
You guys probably know her.
168
00:15:53,936 --> 00:15:56,126
I have to go.
169
00:15:56,126 --> 00:15:57,126
Okay.
170
00:16:20,226 --> 00:16:22,426
It's been a while, Ms. Noom Nim.
171
00:16:29,546 --> 00:16:31,536
Hello, Ms. Rena.
172
00:16:32,906 --> 00:16:35,146
You've probably heard about my new role.
173
00:16:35,146 --> 00:16:38,286
I look forward to working with you.
174
00:16:41,226 --> 00:16:42,226
Likewise.
175
00:16:47,216 --> 00:16:52,126
So, we should continue our discussion
in your office and finish it by noon.
176
00:16:52,126 --> 00:16:54,384
Then we can call a board meeting this afternoon.
177
00:16:55,903 --> 00:17:00,866
Bring me a decaf coffee, but buy it, don't make it.
178
00:17:00,866 --> 00:17:03,166
You make horrible coffee.
179
00:17:04,146 --> 00:17:05,146
Let's go.
180
00:17:23,916 --> 00:17:26,106
What you proposed is interesting.
181
00:17:26,106 --> 00:17:29,036
If it doesn't affect his regular work,
I will transfer him.
182
00:17:29,036 --> 00:17:31,436
But if we can't find him a new role,
we'll discuss it again.
183
00:17:32,706 --> 00:17:33,706
Okay.
184
00:17:34,666 --> 00:17:37,676
I'm hungry. Can you take me to a good restaurant?
185
00:17:40,586 --> 00:17:41,586
Ms. Noom Nim,
186
00:17:43,546 --> 00:17:44,775
is something wrong?
187
00:17:46,096 --> 00:17:47,096
No.
188
00:17:47,936 --> 00:17:52,156
I just want to let you know you have
a budget approval document to sign.
189
00:17:53,546 --> 00:17:55,649
Put it on my desk
190
00:17:55,649 --> 00:17:58,229
and tell everyone I'm busy
and not taking any meetings today.
191
00:18:00,416 --> 00:18:01,416
Okay.
192
00:18:06,846 --> 00:18:08,306
What did they say?
193
00:18:09,406 --> 00:18:11,036
Why did they look so serious?
194
00:18:14,686 --> 00:18:15,786
I have no idea.
195
00:18:31,566 --> 00:18:36,176
The PR department went way over budget
but did not meet the target.
196
00:18:36,176 --> 00:18:38,236
Please consider what you've done.
197
00:18:38,236 --> 00:18:39,916
The HR department,
198
00:18:39,916 --> 00:18:43,066
why do people stay for less than two months,
making the turnover rate so high?
199
00:18:43,066 --> 00:18:45,186
Find an answer to that.
200
00:18:45,186 --> 00:18:46,926
Next, the interpreter department.
201
00:18:46,926 --> 00:18:51,026
Mr. Ton, I received a report from Ms. Ploy
that you guys are overloaded with work.
202
00:18:51,026 --> 00:18:51,786
Yes.
203
00:18:51,786 --> 00:18:55,726
We have many documents to translate now
as it is near the quarter's end
204
00:18:55,726 --> 00:18:58,046
and we have to pitch new projects to clients.
205
00:18:58,046 --> 00:19:02,986
As we don't have enough people,
each of us has to take in a lot of work.
206
00:19:02,986 --> 00:19:05,546
Have you submitted a request to hire new interpreters?
207
00:19:05,546 --> 00:19:07,676
I have raised it since the beginning of the year.
208
00:19:07,676 --> 00:19:15,826
And the company did hire a new person,
but she got transferred to another role.
209
00:19:16,766 --> 00:19:21,036
So it was you who left your team members
with workload and became a secretary.
210
00:19:25,216 --> 00:19:26,786
Let me tell you all this.
211
00:19:26,786 --> 00:19:31,376
The main problem that keeps an organization
from running smoothly
212
00:19:31,376 --> 00:19:35,326
is when employees' jobs and skills don't match.
213
00:19:35,326 --> 00:19:38,256
If you're talking about Nim's performance
as a secretary,
214
00:19:38,256 --> 00:19:41,106
she's received an excellent review
after her probation.
215
00:19:41,106 --> 00:19:42,286
As far as I can see...
216
00:19:42,286 --> 00:19:43,696
Stop talking!
217
00:19:43,696 --> 00:19:45,326
I didn't ask for your opinion.
218
00:19:45,326 --> 00:19:47,776
You may perform well as a secretary,
219
00:19:47,776 --> 00:19:52,706
but what I'm saying is
we hired you to be our interpreter
220
00:19:52,706 --> 00:19:54,386
because we needed someone in that department,
221
00:19:54,386 --> 00:19:56,076
but you fled your responsibilities for another role.
222
00:19:56,076 --> 00:19:59,536
You left your old team with twice the workload.
223
00:19:59,536 --> 00:20:04,066
If possible, I'd like Noom Nim
back in the interpreter department.
224
00:20:04,066 --> 00:20:06,986
Otherwise, I will submit another requirement
for a new employee.
225
00:20:06,986 --> 00:20:08,160
That's not necessary.
226
00:20:08,160 --> 00:20:12,350
I think what we should do is
transferring Ms. Nim back to her old department.
227
00:20:13,003 --> 00:20:14,546
It will make work flow
228
00:20:14,546 --> 00:20:18,499
and it will better than spending time hiring
a new employee who we can't be sure of.
229
00:20:19,406 --> 00:20:21,386
It's up to you now
230
00:20:21,386 --> 00:20:25,186
whether you want to transfer back and help
or leave the others struggling.
231
00:20:25,946 --> 00:20:29,696
Ms. Rena, Ms. Noom Nim is my secretary.
232
00:20:30,876 --> 00:20:35,836
Finding a new secretary
will make my work harder as well.
233
00:20:37,616 --> 00:20:39,996
I'll give you the same answer.
234
00:20:39,996 --> 00:20:44,636
Are you going to have it easy alone
and leave the whole other department struggling?
235
00:20:46,386 --> 00:20:48,796
I'm willing to transfer back
to the interpreter department.
236
00:20:50,546 --> 00:20:52,896
I'm an employee of this company.
237
00:20:52,896 --> 00:20:57,306
Whatever makes our work good and go smoothly,
238
00:20:58,080 --> 00:21:01,026
I'm willing to do it, no matter what role I'm in.
239
00:21:01,026 --> 00:21:03,426
Good. At least you're not selfish.
240
00:21:04,423 --> 00:21:07,196
I'll find a new secretary as soon as possible.
241
00:21:07,196 --> 00:21:08,196
No.
242
00:21:09,726 --> 00:21:10,946
I can do it myself.
243
00:21:26,366 --> 00:21:28,699
Please translate this document. It's urgent.
244
00:21:29,546 --> 00:21:30,546
You got it.
245
00:21:42,026 --> 00:21:44,546
Have you finished translating the event script
for the creative team?
246
00:21:44,546 --> 00:21:46,096
They are chasing us.
247
00:21:46,096 --> 00:21:47,159
Almost there.
248
00:21:57,466 --> 00:22:01,866
Is the event script ready?
Why are you so slow today?
249
00:22:03,400 --> 00:22:07,906
I'm doing another check
and waiting for the other half from Ting.
250
00:22:07,906 --> 00:22:10,339
When you're done, send it to
the creative and the event team.
251
00:22:10,339 --> 00:22:12,739
Also send it to me and CC the manager.
252
00:22:13,546 --> 00:22:14,546
You got it.
253
00:22:19,279 --> 00:22:20,439
You got it.
254
00:22:21,986 --> 00:22:24,739
What? I haven't said anything.
255
00:22:29,346 --> 00:22:31,626
Do you need anything?
256
00:22:31,626 --> 00:22:33,424
Yes. Please take care of this for me.
257
00:22:37,136 --> 00:22:40,736
Please wait. I have so much to do right now.
258
00:22:40,736 --> 00:22:43,219
No. It's urgent.
259
00:22:44,846 --> 00:22:46,026
Open it now.
260
00:22:46,796 --> 00:22:47,796
Okay.
261
00:22:51,196 --> 00:22:54,146
Pick it up. It's important.
262
00:23:05,986 --> 00:23:08,416
[Keep at it!]
263
00:23:15,806 --> 00:23:16,806
Okay!
264
00:23:18,186 --> 00:23:19,541
Are you going to punch me?
265
00:23:20,526 --> 00:23:22,019
No.
266
00:23:22,019 --> 00:23:23,629
Hurry up and finish your work.
267
00:23:25,696 --> 00:23:26,696
Okay.
268
00:23:44,846 --> 00:23:47,469
Mr. Koji will be back soon. I must hurry.
269
00:24:06,826 --> 00:24:09,036
Wine would be a great addition.
270
00:24:44,906 --> 00:24:46,046
I'm back.
271
00:24:53,666 --> 00:24:56,456
Aren't you happy to see me? I'm back.
272
00:25:01,706 --> 00:25:03,068
Is something the matter?
273
00:25:07,726 --> 00:25:09,406
I want to talk to you about something.
274
00:25:21,706 --> 00:25:24,416
Whose lipstick is on the glass?
275
00:25:38,926 --> 00:25:40,266
It's Ms. Rena's, isn't it?
276
00:25:50,846 --> 00:25:51,846
Yes.
277
00:25:57,536 --> 00:25:59,373
That's all I wanted to know.
278
00:26:00,706 --> 00:26:01,706
Wait.
279
00:26:03,106 --> 00:26:04,106
Sit down.
280
00:26:34,986 --> 00:26:36,106
It's nothing.
281
00:26:38,366 --> 00:26:41,696
She came to my room and we talked about work.
282
00:26:42,946 --> 00:26:43,946
That's it.
283
00:26:49,296 --> 00:26:51,365
There's nothing between her and me.
284
00:26:58,396 --> 00:26:59,896
You have to trust me.
285
00:27:10,606 --> 00:27:12,716
There's only you in my heart, Nezumi.
286
00:27:19,696 --> 00:27:23,136
Otherwise, I wouldn't have given you a key to my room.
287
00:27:28,416 --> 00:27:29,776
Please believe me.
288
00:27:32,286 --> 00:27:34,076
There's really only you.
289
00:27:42,073 --> 00:27:44,603
You are my only woman.
290
00:27:55,520 --> 00:27:58,019
Then don't let anyone else come to this room again.
291
00:28:02,228 --> 00:28:04,628
Just like how you don't like me
being with someone else,
292
00:28:06,226 --> 00:28:08,956
I don't like you being with someone else.
293
00:28:17,026 --> 00:28:18,026
Okay.
294
00:28:21,166 --> 00:28:22,166
I promise.
295
00:28:43,594 --> 00:28:44,874
Are you still mad?
296
00:28:50,766 --> 00:28:53,166
No, I'm just tired.
297
00:29:00,346 --> 00:29:01,346
I understand.
298
00:29:03,560 --> 00:29:07,690
Since the restructuring started, we've both been busy.
299
00:29:10,560 --> 00:29:15,696
Tomorrow is Saturday.
I don't have anything scheduled.
300
00:29:17,376 --> 00:29:18,534
Let's go on a date.
301
00:29:25,116 --> 00:29:26,419
Really?
302
00:29:26,419 --> 00:29:27,419
Yes.
303
00:29:42,306 --> 00:29:43,486
Coming.
304
00:29:45,127 --> 00:29:46,401
Are you hungry?
305
00:29:47,986 --> 00:29:51,326
Normally you don't put colors on your face,
306
00:29:51,326 --> 00:29:55,086
but today you dressed up beautifully to go on a date.
307
00:29:55,086 --> 00:29:57,036
- Beautifully?
- Yes.
308
00:29:57,036 --> 00:29:58,306
You talk too much. Just eat.
309
00:29:58,306 --> 00:30:00,745
No. I'm on a diet.
310
00:30:00,745 --> 00:30:02,319
Don't let me see you eat.
311
00:30:03,640 --> 00:30:06,586
You won't. I'll drink my coffee.
312
00:30:06,586 --> 00:30:09,006
I don't need to eat much in the morning.
313
00:30:09,006 --> 00:30:10,586
Whatever.
314
00:30:10,586 --> 00:30:12,626
When will you be back?
315
00:30:13,836 --> 00:30:17,906
I will sharpen my knife while waiting.
316
00:30:19,596 --> 00:30:21,986
Why are you sharpening your knife?
317
00:30:21,986 --> 00:30:24,066
Are you going to help me cook?
318
00:30:24,066 --> 00:30:25,459
Oh, Mom.
319
00:30:25,459 --> 00:30:27,909
We don't cook anymore.
320
00:30:29,266 --> 00:30:30,729
We make someone else cook for us.
321
00:30:31,806 --> 00:30:40,746
Anyway, I just want to do a quality check
to see if he's really as good as she claimed.
322
00:30:40,746 --> 00:30:41,886
Hey.
323
00:30:41,886 --> 00:30:46,746
When someone is good,
you don't have to do a check on him.
324
00:30:46,746 --> 00:30:50,306
I'd say there's a certain
QC-rejected person around here
325
00:30:50,306 --> 00:30:52,026
that deserves to be taken out more than him.
326
00:30:52,026 --> 00:30:53,219
You're right, Mom.
327
00:30:53,219 --> 00:30:55,909
I don't know why I'm keeping you.
328
00:30:57,506 --> 00:30:59,806
Aren't you a little protective of your daughter, Mom?
329
00:30:59,806 --> 00:31:01,840
But it's fine.
330
00:31:01,840 --> 00:31:05,480
If Mom doesn't, I won't either. How about that?
331
00:31:05,480 --> 00:31:09,139
Stop talking. Hurry up and finish eating
so you can drop your sister off.
332
00:31:09,139 --> 00:31:10,139
Alright.
333
00:31:26,046 --> 00:31:27,472
Have you been waiting long?
334
00:31:35,986 --> 00:31:37,746
Very long.
335
00:31:37,746 --> 00:31:39,966
Why did you keep me waiting for so long?
336
00:31:41,273 --> 00:31:44,736
Really? How should I make it up to you?
337
00:31:44,736 --> 00:31:49,106
Okay, first, take me to a movie...
338
00:31:51,393 --> 00:31:54,446
and buy me lots of popcorn.
339
00:31:54,446 --> 00:31:55,446
Okay.
340
00:31:56,976 --> 00:31:59,386
Take me to a good waffle place, too.
341
00:32:01,306 --> 00:32:02,306
That's not all.
342
00:32:04,076 --> 00:32:08,026
For a whole day today, you have to hold my hand.
343
00:32:20,256 --> 00:32:22,096
That's it?
344
00:32:22,096 --> 00:32:23,946
My girlfriend is not hard to please at all.
345
00:32:25,806 --> 00:32:26,806
Let's go.
346
00:32:42,415 --> 00:32:43,685
What are you laughing about?
347
00:32:45,966 --> 00:32:48,080
A certain girl around here.
348
00:32:48,080 --> 00:32:51,216
I told her to pick another movie,
but she wouldn't listen,
349
00:32:51,216 --> 00:32:53,188
even though she's afraid of ghosts.
350
00:32:54,286 --> 00:32:56,236
Well, I wanted to watch this one.
351
00:32:56,236 --> 00:33:01,469
It's a continuation of the universe.
If you watch one, you have to watch all the rest.
352
00:33:03,726 --> 00:33:06,106
You're afraid but still watching it.
353
00:33:06,106 --> 00:33:07,106
It's weird.
354
00:33:07,826 --> 00:33:09,276
It's not.
355
00:33:10,680 --> 00:33:13,986
Because I'm afraid, I'm watching it to stop being so.
356
00:33:13,986 --> 00:33:16,816
Ancient people say we have to fight fear with fear.
357
00:33:18,046 --> 00:33:20,626
What does that mean?
358
00:33:20,626 --> 00:33:22,466
Forget it. It's nothing.
359
00:33:35,996 --> 00:33:38,826
Sorry. I didn't mean to do that.
360
00:33:41,086 --> 00:33:47,586
♫ Do you think you're the only one
who feels this way? ♫
361
00:33:49,106 --> 00:33:53,066
♫ Do you think I don't feel the same? ♫
362
00:33:53,066 --> 00:33:54,339
What are you doing?
363
00:33:55,436 --> 00:33:57,056
Comforting a frightened girl.
364
00:33:57,056 --> 00:34:03,696
♫ Are you sure it's a good idea
to keep it to yourself? ♫
365
00:34:13,216 --> 00:34:14,352
This is the place.
366
00:34:15,806 --> 00:34:17,146
Is this place very good?
367
00:34:18,286 --> 00:34:21,996
Yes. I've been here before. I think you'll like it.
368
00:34:21,996 --> 00:34:25,996
They make great waffles and parfaits.
369
00:34:25,996 --> 00:34:28,526
Whatever you want, Nezumi.
370
00:34:30,506 --> 00:34:31,506
Okay.
371
00:34:32,126 --> 00:34:34,126
- A table for two, please.
- Please come in.
372
00:34:42,206 --> 00:34:43,829
Here's our menu.
373
00:34:44,816 --> 00:34:45,816
Thank you.
374
00:35:10,386 --> 00:35:11,386
Hello.
375
00:35:16,026 --> 00:35:17,649
Would you like to order something?
376
00:35:28,076 --> 00:35:29,886
I'll be right back.
377
00:35:29,886 --> 00:35:31,546
I have to take this call.
378
00:35:32,666 --> 00:35:34,109
Wait here.
379
00:35:34,109 --> 00:35:35,109
Okay.
380
00:36:20,053 --> 00:36:21,756
Sorry.
381
00:36:21,756 --> 00:36:24,346
That was a long discussion about work.
382
00:36:24,346 --> 00:36:26,736
Have you ordered anything for me?
383
00:36:29,036 --> 00:36:30,286
Not yet.
384
00:36:31,186 --> 00:36:32,186
Okay,
385
00:36:33,696 --> 00:36:36,746
I'll let you order for me now.
386
00:36:36,746 --> 00:36:38,016
I trust you.
387
00:36:39,456 --> 00:36:40,546
Okay.
388
00:36:47,466 --> 00:36:48,466
Nezumi.
389
00:36:52,126 --> 00:36:53,126
Yes?
390
00:36:54,546 --> 00:36:57,546
About the dinner with your mom this evening.
391
00:36:59,776 --> 00:37:00,956
You can't make it?
392
00:37:05,296 --> 00:37:07,506
I need to take care of something.
393
00:37:11,196 --> 00:37:12,266
I'm sorry.
394
00:37:15,886 --> 00:37:17,329
It's okay.
395
00:37:19,120 --> 00:37:22,926
My mom is free every day.
396
00:37:22,926 --> 00:37:24,806
You can have dinner with her whenever you want.
397
00:37:28,066 --> 00:37:29,116
I'm sorry.
398
00:37:35,346 --> 00:37:37,585
It's urgent.
399
00:37:37,585 --> 00:37:40,019
I understand. Don't worry.
400
00:37:40,019 --> 00:37:41,629
Let's order something to eat.
401
00:37:49,196 --> 00:37:50,196
I'm sorry.
402
00:37:51,196 --> 00:37:52,956
Please apologize to your mom for me.
403
00:37:54,576 --> 00:37:55,576
I will.
404
00:37:56,506 --> 00:37:58,290
You should hurry or you'll be late.
405
00:38:00,106 --> 00:38:01,326
I'll go then.
406
00:38:03,566 --> 00:38:04,566
Okay.
407
00:38:14,320 --> 00:38:17,413
Drive safe. I hope everything goes well.
408
00:38:22,863 --> 00:38:25,246
I'll call you when I get home.
409
00:38:25,246 --> 00:38:26,246
Okay.
410
00:39:15,086 --> 00:39:20,286
I'm having a thank you party
celebrating the success of our campaign,
411
00:39:20,286 --> 00:39:24,076
so I would like to invite you to join.
412
00:39:24,076 --> 00:39:27,086
Hey, that's Boss for real. He's here with Ms. Rena.
413
00:39:27,086 --> 00:39:29,216
It seems that the rumor is true.
414
00:39:29,216 --> 00:39:30,816
What rumor?
415
00:39:30,816 --> 00:39:33,676
About Boss and Ms. Rena.
416
00:39:33,676 --> 00:39:34,676
Hey!
29284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.