All language subtitles for -2147483648engengEscape to Homestay (5)_track6_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,110 --> 00:00:10,110 [English subtitles are available] 2 00:00:46,970 --> 00:00:50,530 [If memory is like water, we’re probably the dam.] 3 00:00:52,170 --> 00:00:54,250 Top. Gunn. 4 00:00:55,570 --> 00:00:58,570 I heard from Uncle Kem that Ter is going back to Bangkok. Is it true? 5 00:01:00,570 --> 00:01:01,570 Really? 6 00:01:02,210 --> 00:01:05,130 I think Ter suits this place. 7 00:01:05,690 --> 00:01:08,610 But Uncle Kem always complains that no one will stay here. 8 00:01:10,170 --> 00:01:11,170 Does it matter? 9 00:01:11,930 --> 00:01:14,610 I mean, look at you. You're a local. 10 00:01:14,650 --> 00:01:16,130 You live here too. 11 00:01:17,890 --> 00:01:18,890 Right? 12 00:01:20,770 --> 00:01:21,770 Top. 13 00:01:22,530 --> 00:01:25,290 Doesn't Grandma want you to come back? 14 00:01:26,930 --> 00:01:28,650 She said 15 00:01:29,330 --> 00:01:30,330 I should live where I like. 16 00:01:31,050 --> 00:01:32,370 I can live wherever I like. 17 00:01:33,930 --> 00:01:34,930 That's good. 18 00:01:35,610 --> 00:01:38,410 I wish my parents would say the same thing. 19 00:01:38,450 --> 00:01:40,090 Go live wherever you like, kid. 20 00:01:41,490 --> 00:01:44,450 I think your parents might have different opinions. 21 00:01:45,370 --> 00:01:47,410 -Top. -Say it. 22 00:01:47,450 --> 00:01:48,850 What do you mean by "opinion"? 23 00:01:50,370 --> 00:01:51,370 It means "similar". 24 00:01:53,850 --> 00:01:55,050 [Trust Cabinet] 25 00:02:10,090 --> 00:02:11,810 Hey, what are you doing? 26 00:02:13,930 --> 00:02:15,410 -Gunn. -I'm sorry. 27 00:02:15,450 --> 00:02:16,450 Gunn. 28 00:02:17,690 --> 00:02:18,690 What? 29 00:02:21,970 --> 00:02:23,010 Are you okay, Belle? 30 00:02:23,010 --> 00:02:24,690 I’m fine, Gunn. 31 00:02:25,210 --> 00:02:26,970 Why did you stop me? 32 00:02:28,330 --> 00:02:29,490 Calm down. 33 00:02:30,130 --> 00:02:32,400 Grandma said he didn't steal it. He just borrowed it. 34 00:02:32,400 --> 00:02:34,250 He'll pay it back when he has the money. 35 00:02:34,250 --> 00:02:35,930 This is clearly stealing! 36 00:02:38,010 --> 00:02:39,010 Trust me. 37 00:02:42,210 --> 00:02:43,210 Then... 38 00:02:43,930 --> 00:02:45,120 Are you okay? 39 00:02:49,850 --> 00:02:50,850 I mean the bicycle. 40 00:02:53,050 --> 00:02:54,330 The chain is not broken. 41 00:02:54,810 --> 00:02:56,690 It's lucky that the color is still there. 42 00:02:58,050 --> 00:02:59,890 I really can't understand Grandma. 43 00:03:00,450 --> 00:03:02,570 How could she let someone steal it? 44 00:03:03,410 --> 00:03:04,410 Gunn. 45 00:03:04,850 --> 00:03:08,050 -Gunn, Grandma must have her own reason. -What's the reason? Stealing is stealing. 46 00:03:15,250 --> 00:03:16,250 Who is that? 47 00:03:25,570 --> 00:03:26,570 Excuse me. 48 00:03:27,290 --> 00:03:29,090 Can I help you? 49 00:03:46,770 --> 00:03:48,370 Can you take a photo for me? 50 00:03:53,010 --> 00:03:55,370 I want a photo from this angle. 51 00:03:55,490 --> 00:03:57,210 But I'll stand on the other side. 52 00:04:01,410 --> 00:04:04,250 Okay, sure. Like this? 53 00:04:06,930 --> 00:04:08,850 Okay. You can get into your pose. 54 00:04:10,490 --> 00:04:11,490 Okay. 55 00:04:12,210 --> 00:04:14,410 One, two, three. 56 00:04:15,490 --> 00:04:16,490 This brand 57 00:04:17,050 --> 00:04:19,170 should be from ten years ago. 58 00:04:25,290 --> 00:04:26,130 Smiley. 59 00:04:27,450 --> 00:04:28,450 I... 60 00:04:29,090 --> 00:04:31,010 I want to take a look around the places in these photos. 61 00:04:40,650 --> 00:04:42,010 And... 62 00:04:42,210 --> 00:04:44,170 I want to stay here too. 63 00:04:45,210 --> 00:04:47,650 How do we find out where these places are? 64 00:04:51,570 --> 00:04:52,570 The dam. 65 00:04:55,050 --> 00:04:56,970 All the photos were taken on the dam. 66 00:04:59,090 --> 00:05:00,690 Can you take me there? 67 00:05:03,290 --> 00:05:05,370 We'll take you there tomorrow, then. 68 00:05:06,010 --> 00:05:07,370 Not today? 69 00:05:09,450 --> 00:05:11,600 It's too late. 70 00:05:12,850 --> 00:05:14,490 Stay here for the night. 71 00:05:14,810 --> 00:05:16,690 I'll ask the kids to take you there tomorrow. 72 00:05:24,490 --> 00:05:26,170 Come in. 73 00:05:36,370 --> 00:05:38,450 Is everything okay in the room? 74 00:05:39,250 --> 00:05:41,450 Tell me if you need anything. 75 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 Wait. 76 00:05:43,410 --> 00:05:45,530 Can you cook a dish for me? 77 00:05:46,970 --> 00:05:47,970 Sure. 78 00:05:48,210 --> 00:05:50,730 Tell me the name of the dish. If I know how to cook it, 79 00:05:50,770 --> 00:05:52,370 I'll make it for you. 80 00:05:52,450 --> 00:05:54,210 I want Laos Soup. 81 00:05:57,290 --> 00:05:58,290 What soup? 82 00:05:58,690 --> 00:05:59,690 Laos Soup. 83 00:06:03,330 --> 00:06:05,010 Coming. 84 00:06:07,530 --> 00:06:09,490 -This is for you, Grandma. -Thank you, kid. 85 00:06:10,170 --> 00:06:11,290 -This is for Top. -Thank you. 86 00:06:11,370 --> 00:06:12,610 -This is for Ter. -Thank you. 87 00:06:12,610 --> 00:06:14,770 Oh right, I forgot to give out the spoon. 88 00:06:18,370 --> 00:06:19,930 It looks delicious. 89 00:06:29,090 --> 00:06:32,890 The pastries are getting soft. 90 00:06:35,170 --> 00:06:39,170 Add some sweetness and salt, and it should be better. 91 00:06:41,250 --> 00:06:42,970 I can tell that you put a lot of 92 00:06:43,770 --> 00:06:48,050 effort into the details from the first bite. 93 00:06:48,690 --> 00:06:49,690 A lot. 94 00:06:49,810 --> 00:06:53,170 But you forgot to add the flavor. 95 00:06:55,170 --> 00:06:56,170 Grandma, 96 00:06:56,490 --> 00:06:58,570 I'm judging based on the facts. 97 00:06:59,650 --> 00:07:01,170 What do you think, Ter? 98 00:07:01,210 --> 00:07:02,210 Is it good? 99 00:07:03,410 --> 00:07:04,410 It’s edible. 100 00:07:04,690 --> 00:07:06,690 It's like I’m managing my teeth. 101 00:07:06,730 --> 00:07:08,810 It doesn’t need any flavor. 102 00:07:08,840 --> 00:07:10,850 It's better than chewing empty spoons. 103 00:07:15,810 --> 00:07:16,810 Try it. 104 00:07:21,770 --> 00:07:22,970 Yeah, that's it. 105 00:07:29,610 --> 00:07:30,610 You're right. 106 00:07:31,330 --> 00:07:33,490 It's hard and unpalatable. 107 00:07:34,690 --> 00:07:36,730 I think I need to change the recipe. 108 00:07:37,450 --> 00:07:40,290 I don't think you need to change the recipe. 109 00:07:40,730 --> 00:07:43,010 Just follow the recipe. 110 00:07:44,290 --> 00:07:45,890 All you do is hit me. 111 00:07:46,810 --> 00:07:47,810 Grandma, 112 00:07:48,210 --> 00:07:51,090 I want to stay with you for two to three days. 113 00:07:51,130 --> 00:07:53,010 Because Jane went on a trip. 114 00:07:53,130 --> 00:07:53,970 Okay. 115 00:07:54,010 --> 00:07:56,450 Then you can sleep with Grandma. 116 00:07:56,690 --> 00:07:59,130 Please take care of her. She's not feeling well lately. 117 00:07:59,650 --> 00:08:01,810 Then I'll take you to your room. 118 00:08:01,850 --> 00:08:04,290 -Okay. -Let me help you. 119 00:08:08,610 --> 00:08:09,890 But it's really good. 120 00:08:09,930 --> 00:08:11,930 See? Everyone’s going to like it after a bite. 121 00:08:12,890 --> 00:08:14,170 Can I have some water? 122 00:08:14,490 --> 00:08:16,690 -Turn right. Yes. You got it. -Is it here? 123 00:08:17,050 --> 00:08:18,890 Did Grandma pass out again today? 124 00:08:19,170 --> 00:08:21,130 Do you want to see a doctor? I'll take you there. 125 00:08:21,130 --> 00:08:22,690 Oh, no need for that. 126 00:08:23,450 --> 00:08:24,450 What about you? 127 00:08:25,730 --> 00:08:28,610 I heard from Kem that you're moving back to Bangkok. 128 00:08:30,330 --> 00:08:33,210 Five years have passed in the blink of an eye. 129 00:08:33,490 --> 00:08:35,890 When you first came, 130 00:08:36,090 --> 00:08:38,410 no one thought you could stay. 131 00:08:40,090 --> 00:08:42,410 Everyone here asked me, 132 00:08:42,450 --> 00:08:44,530 ”New face, new face, 133 00:08:44,530 --> 00:08:46,050 can you stand it?” 134 00:08:47,970 --> 00:08:50,610 And you're the people of the dam now. 135 00:08:53,370 --> 00:08:56,890 People here treat the dam as their heart. 136 00:08:57,370 --> 00:09:01,050 They circulate the water to benefit everyone. 137 00:09:02,690 --> 00:09:06,050 You and everyone here have been working well. 138 00:09:07,210 --> 00:09:08,840 Thank you. 139 00:09:11,890 --> 00:09:15,170 Whether you're staying here or moving somewhere else, 140 00:09:15,370 --> 00:09:18,730 people on this dam will always remember you. 141 00:09:21,690 --> 00:09:22,690 Okay. 142 00:09:29,290 --> 00:09:30,290 Thank you. 143 00:09:37,610 --> 00:09:38,610 Here. Ready. 144 00:09:44,530 --> 00:09:45,530 What do you mean by "here"? 145 00:09:45,970 --> 00:09:47,450 What do you want us to do? 146 00:09:47,450 --> 00:09:48,450 Laos Soup. 147 00:09:51,530 --> 00:09:52,530 Laos Soup? 148 00:09:55,730 --> 00:09:57,450 Gunn, do you know that? 149 00:09:59,530 --> 00:10:01,170 Mix the vegetables together, 150 00:10:01,210 --> 00:10:02,210 then muddle them, 151 00:10:02,770 --> 00:10:04,330 and it’ll become “Laos Soup". 152 00:10:06,490 --> 00:10:08,930 Why does it sound unpalatable? 153 00:10:10,450 --> 00:10:12,410 Grandma's cooking is delicious. 154 00:10:12,450 --> 00:10:13,450 It’s just like 155 00:10:14,130 --> 00:10:16,890 the vegetables are having a party in the pot, right? 156 00:10:18,810 --> 00:10:20,850 But only when I grew up 157 00:10:20,930 --> 00:10:23,170 did I find out that my family was poor. 158 00:10:24,570 --> 00:10:27,050 So my Grandma mixed the leftover dishes 159 00:10:27,650 --> 00:10:30,090 and cooked them for me. 160 00:10:30,450 --> 00:10:32,530 She even made up a story. 161 00:10:33,130 --> 00:10:34,730 Because she was afraid that I wouldn't eat it. 162 00:10:36,410 --> 00:10:38,210 That's so dramatic. Right, Gunn? 163 00:10:39,330 --> 00:10:40,330 The truth is cruel. 164 00:10:43,010 --> 00:10:45,690 Did you expect the poor’s lives to be wonderful? 165 00:10:47,490 --> 00:10:50,690 Did your Grandma raise you alone? 166 00:10:55,410 --> 00:10:57,170 My parents passed away when I was young. 167 00:10:58,010 --> 00:10:59,650 And my grandpa passed away later. 168 00:11:00,370 --> 00:11:03,010 So it was my Grandma who raised me. 169 00:11:03,730 --> 00:11:05,130 Sometimes, I think 170 00:11:05,730 --> 00:11:07,410 I'm too selfish. 171 00:11:14,330 --> 00:11:16,090 Would it be better if I move back and live with my Grandma? 172 00:11:17,210 --> 00:11:19,250 My bar is closed too. 173 00:11:22,010 --> 00:11:23,130 To be honest, 174 00:11:24,410 --> 00:11:28,250 I don't know whether I should be selfish or care more about others now. 175 00:11:28,850 --> 00:11:32,130 My parents keep asking me to go back and help my family. 176 00:11:35,690 --> 00:11:36,690 What about you, Gunn? 177 00:11:38,650 --> 00:11:39,810 I... 178 00:11:41,570 --> 00:11:43,810 My parents divorced when I was young. 179 00:11:44,930 --> 00:11:47,130 They each formed a new family and started a new life. 180 00:11:48,770 --> 00:11:49,760 And I... 181 00:11:51,250 --> 00:11:53,650 I can only live alone. Because no one wants to be with me. 182 00:11:55,210 --> 00:11:56,770 If I get fired, 183 00:11:57,690 --> 00:11:59,170 I'll just find another job. 184 00:12:00,250 --> 00:12:03,050 Well, we're all losers. 185 00:12:11,730 --> 00:12:13,480 Give me the pumpkin, kid. 186 00:12:16,290 --> 00:12:18,890 -Bamboo shoots. Yes. -Bamboo shoots. 187 00:12:19,130 --> 00:12:20,530 Put this back. 188 00:12:24,810 --> 00:12:25,810 Give me some colewort, kid. 189 00:12:26,250 --> 00:12:28,210 I've torn it up. 190 00:12:29,810 --> 00:12:31,730 Why don't you hang out with them? 191 00:12:32,970 --> 00:12:35,170 Cooking with you is more fun. 192 00:12:37,530 --> 00:12:38,920 Don't you miss your friends? 193 00:12:39,370 --> 00:12:41,730 There’s only people who are older than you here. 194 00:12:45,170 --> 00:12:46,370 Well... 195 00:12:46,890 --> 00:12:47,890 I miss them too. 196 00:12:49,050 --> 00:12:51,770 But Dew said we should split up for a while. 197 00:12:53,370 --> 00:12:54,370 Dew? 198 00:12:55,050 --> 00:12:56,410 Oh. 199 00:12:56,490 --> 00:12:59,050 Dew has been my friend since elementary school. 200 00:12:59,650 --> 00:13:03,490 I told him that I like him. I don’t want to be friends with him anymore. 201 00:13:04,210 --> 00:13:07,330 But Dew didn’t know how to respond. So he asked me to give him some time to think about it. 202 00:13:11,610 --> 00:13:13,650 Then you must tell me when you 203 00:13:14,170 --> 00:13:15,570 get the answer from Dew, kid. 204 00:13:16,250 --> 00:13:17,530 Okay. 205 00:13:25,250 --> 00:13:27,730 Bring me some Itu. 206 00:13:29,210 --> 00:13:31,170 -It's Basil. -Oh. 207 00:13:34,770 --> 00:13:35,770 Look carefully. 208 00:13:36,170 --> 00:13:38,970 You have to remember what to put after learning how to cut them. 209 00:13:39,850 --> 00:13:41,770 Then you’ll know how to cook it yourself in the future. 210 00:14:12,970 --> 00:14:13,970 I'm curious. 211 00:14:15,810 --> 00:14:17,050 Who is the woman in the photo? 212 00:14:17,650 --> 00:14:18,640 Or... 213 00:14:19,290 --> 00:14:20,290 Is he following his idol? 214 00:14:22,530 --> 00:14:23,530 But I think 215 00:14:24,330 --> 00:14:25,570 she's someone important to him. 216 00:14:26,330 --> 00:14:29,490 If she's not important, I don't think he'll do that. 217 00:14:30,010 --> 00:14:31,050 -Top. -What? 218 00:14:31,210 --> 00:14:33,050 Just ask him if you want to know. 219 00:14:34,210 --> 00:14:35,210 No. 220 00:14:35,850 --> 00:14:36,850 I think... 221 00:14:37,530 --> 00:14:39,330 it's hard to guess. 222 00:14:40,130 --> 00:14:41,130 Besides, 223 00:14:41,690 --> 00:14:43,210 I'm a polite person. 224 00:14:43,930 --> 00:14:46,370 You're the first person to suspect him. 225 00:14:46,810 --> 00:14:48,370 And yet you said you are polite? 226 00:14:58,090 --> 00:14:59,090 Is this 227 00:14:59,850 --> 00:15:00,850 the same place? 228 00:15:01,370 --> 00:15:03,290 Yes, it’s the same place. 229 00:15:06,770 --> 00:15:08,810 Please take a photo of me. 230 00:15:08,840 --> 00:15:11,650 Sure, I'll be at your service. Should it look exactly like this? 231 00:15:12,330 --> 00:15:13,930 Okay, open your arms. 232 00:15:14,090 --> 00:15:15,090 Both of your arms. 233 00:15:16,530 --> 00:15:17,530 Are you ready? 234 00:15:18,170 --> 00:15:20,610 One, two, three. 235 00:15:21,010 --> 00:15:22,010 Done. 236 00:15:22,490 --> 00:15:24,170 Come and take a look. 237 00:15:25,680 --> 00:15:27,170 Thank you. 238 00:15:27,890 --> 00:15:30,090 Is it okay? You’re quite photogenic. 239 00:15:30,290 --> 00:15:31,530 What are you doing? 240 00:15:31,570 --> 00:15:34,690 -Hey, Ter. -Hello, Ter. -Hello, everyone. 241 00:15:35,930 --> 00:15:38,770 Oh, I brought a guest to take photos here. 242 00:15:39,050 --> 00:15:41,370 -This is Koonchai. -Koonchai? 243 00:15:41,530 --> 00:15:42,530 Koonchai? 244 00:15:43,410 --> 00:15:45,690 Wow, you're amazing. You’re a Young Master. 245 00:15:45,730 --> 00:15:47,170 I'm Ter. 246 00:15:47,210 --> 00:15:48,770 I'm just an ordinary person. 247 00:15:49,730 --> 00:15:52,210 -Hello. -Hello. 248 00:15:57,370 --> 00:15:59,690 This is Ter. 249 00:16:00,010 --> 00:16:02,210 He works at the Waterworks Authority here. 250 00:16:02,650 --> 00:16:04,610 I can tell by looking at the uniform. 251 00:16:06,730 --> 00:16:09,730 I came out to work and saw the kids here. So I stopped by to take a look. 252 00:16:09,770 --> 00:16:11,410 Koonchai likes taking photos, right? 253 00:16:11,490 --> 00:16:13,610 The scenery around the dam is amazing. 254 00:16:13,610 --> 00:16:15,690 And we have a Bougainvillea arch over the corner there. 255 00:16:15,690 --> 00:16:17,810 Most tourists are here to take couple photos. 256 00:16:20,610 --> 00:16:22,690 It would be great if I could come with my partner. 257 00:16:24,730 --> 00:16:26,090 People are weird. 258 00:16:26,450 --> 00:16:28,600 They always say "if". 259 00:16:36,010 --> 00:16:38,170 I'll get back to work. 260 00:16:38,170 --> 00:16:40,850 Take care of Koonchai. Koonchai, help yourself. 261 00:16:41,210 --> 00:16:43,090 Okay, bye. 262 00:16:43,090 --> 00:16:44,810 -See you, Ter. -Bye. 263 00:16:56,650 --> 00:16:58,330 Is it the place in front? 264 00:17:01,930 --> 00:17:02,930 This is the right angle. 265 00:17:07,890 --> 00:17:09,450 Koonchai, please sit here. 266 00:17:12,490 --> 00:17:14,370 Okay, I'll take a photo for you. 267 00:17:14,490 --> 00:17:16,890 -Like this. -Have a seat. 268 00:17:16,890 --> 00:17:17,890 Okay. Sure. 269 00:17:20,610 --> 00:17:23,130 Alright, put your legs down. That's right. 270 00:17:24,490 --> 00:17:25,490 Okay. Are you ready? 271 00:17:25,930 --> 00:17:27,610 Smile. 272 00:17:28,890 --> 00:17:30,770 One, two, three! 273 00:17:32,290 --> 00:17:33,290 Done! 274 00:17:34,490 --> 00:17:35,890 It's beautiful. 275 00:17:38,590 --> 00:17:40,180 Take a look. 276 00:17:41,840 --> 00:17:43,330 It's actually pretty here. 277 00:17:44,530 --> 00:17:47,090 It's nice to take a walk around this dam. 278 00:17:49,050 --> 00:17:51,210 They developed this place into a tourist area too. 279 00:17:52,090 --> 00:17:53,770 So, of course, it’s pretty. 280 00:17:55,570 --> 00:17:58,930 These Bougainvillea are so gorgeous when they bloom together. 281 00:17:59,530 --> 00:18:01,930 I need to take some videos to show them on TikTok. 282 00:18:34,330 --> 00:18:35,650 Bougainvillea. 283 00:18:36,090 --> 00:18:37,370 According to the language of flowers, 284 00:18:37,530 --> 00:18:39,650 it means splendidness and joy. 285 00:18:40,330 --> 00:18:41,320 No wonder. 286 00:18:42,360 --> 00:18:44,010 Yim is going to love this place. 287 00:18:48,250 --> 00:18:49,690 Little sIster. 288 00:18:50,410 --> 00:18:52,170 Can you take a photo for me? 289 00:18:52,810 --> 00:18:55,930 Okay, stand in the middle. 290 00:18:56,770 --> 00:18:57,770 Are you ready? 291 00:18:58,290 --> 00:19:00,290 Move back a little. Okay. 292 00:19:00,410 --> 00:19:01,410 Ready. 293 00:19:02,170 --> 00:19:04,290 One, two, three. Okay. 294 00:19:06,330 --> 00:19:07,530 Take a look. 295 00:19:07,570 --> 00:19:08,570 Okay. 296 00:19:08,930 --> 00:19:10,290 What do you think? 297 00:19:10,970 --> 00:19:13,760 -Thank you so much. -It's okay, right? 298 00:19:36,170 --> 00:19:37,450 I see. 299 00:19:42,890 --> 00:19:44,290 It's worth coming. 300 00:19:49,610 --> 00:19:52,210 Indeed, I should have come earlier. 301 00:19:53,970 --> 00:19:56,850 Yim told me that if I could stand here, 302 00:19:57,610 --> 00:20:00,290 it’d be as if we could gain energy from the dam. 303 00:20:01,770 --> 00:20:03,290 If we are sad, 304 00:20:03,970 --> 00:20:07,050 throw it out and get happiness in return. 305 00:20:10,720 --> 00:20:13,330 Can you take a photo for me? 306 00:20:17,210 --> 00:20:18,410 Like this? 307 00:20:18,570 --> 00:20:20,890 Okay. Sure. 308 00:20:22,610 --> 00:20:24,250 One, two, three. 309 00:20:25,770 --> 00:20:26,770 Done. 310 00:20:27,610 --> 00:20:29,330 We’ve got all the photos. 311 00:20:29,570 --> 00:20:30,570 Let me see. 312 00:20:39,130 --> 00:20:40,130 Thank you so much. 313 00:20:40,170 --> 00:20:41,290 You're welcome. 314 00:20:41,570 --> 00:20:42,570 Thank you. 315 00:20:56,330 --> 00:20:58,690 Excuse me. 316 00:20:59,170 --> 00:21:01,290 I'm filming the view behind. 317 00:21:03,000 --> 00:21:03,930 Tsk. 318 00:21:04,410 --> 00:21:06,490 I thought you were filming me. 319 00:21:10,370 --> 00:21:11,370 I've been 320 00:21:12,810 --> 00:21:14,130 dating Yim for ten years. 321 00:21:16,010 --> 00:21:18,650 We promised to travel together. 322 00:21:20,970 --> 00:21:23,090 But when I was asked to go on a trip, 323 00:21:25,410 --> 00:21:27,490 I was always busy with work. 324 00:21:28,690 --> 00:21:31,770 So I couldn't get the chance to travel with her. 325 00:21:35,130 --> 00:21:36,970 In the end, she could only go alone. 326 00:21:41,890 --> 00:21:44,130 Maybe it was because 327 00:21:46,090 --> 00:21:48,450 I didn't work hard enough 328 00:21:50,250 --> 00:21:51,850 to make time for her. 329 00:22:26,090 --> 00:22:28,010 Who sent these postcards? 330 00:22:29,210 --> 00:22:31,130 Someone who once stayed here. 331 00:22:33,610 --> 00:22:36,050 It's like a memoir. 332 00:22:36,850 --> 00:22:39,330 She stayed here once. 333 00:22:46,690 --> 00:22:48,450 Oh, here is it. I found it. 334 00:22:49,890 --> 00:22:50,890 Smiley. 335 00:23:12,490 --> 00:23:13,890 How is the Laos Soup? 336 00:23:14,050 --> 00:23:15,650 Is it good? 337 00:23:16,530 --> 00:23:18,210 It’s a unique delicacy. 338 00:23:18,330 --> 00:23:21,290 My girlfriend said if we come here, 339 00:23:21,290 --> 00:23:23,330 we have to taste the owner’s cooking. 340 00:23:27,450 --> 00:23:28,450 What a pity. 341 00:23:30,090 --> 00:23:31,090 At that time, 342 00:23:32,090 --> 00:23:33,730 we should have come here together. 343 00:23:52,290 --> 00:23:54,450 Well, you’re here at last. 344 00:24:01,810 --> 00:24:02,810 Now, 345 00:24:03,890 --> 00:24:06,770 my girlfriend, Yim, has dementia. 346 00:24:10,970 --> 00:24:12,370 She's going to forget everything. 347 00:24:13,890 --> 00:24:16,170 That's why I want some photos of my memories. 348 00:24:18,570 --> 00:24:20,690 Once in my life, 349 00:24:20,770 --> 00:24:25,050 I traveled here with her. 350 00:24:28,410 --> 00:24:31,570 Although it may be a different time. 351 00:24:38,410 --> 00:24:41,690 Is there anything we can do for Koonchai and his girlfriend? 352 00:24:45,370 --> 00:24:46,930 Memories... 353 00:24:49,530 --> 00:24:51,450 They traveled here together. 354 00:24:52,610 --> 00:24:54,330 Although it is a different time. 355 00:24:55,760 --> 00:24:58,290 I wish they could come together. 356 00:25:20,410 --> 00:25:24,250 They can finally travel together. 357 00:25:46,490 --> 00:25:48,610 -Wait. Film, move it to the right. -Move it to the left. 358 00:25:49,850 --> 00:25:52,290 -To the right. Tao. -Left! 359 00:25:52,330 --> 00:25:54,450 -Left. -Right, Tao. 360 00:25:54,690 --> 00:25:57,450 Stop, move Koonchai to the right. 361 00:25:57,490 --> 00:25:59,250 Move Yim to the left, right? 362 00:25:59,290 --> 00:26:00,530 Right on! 363 00:26:11,160 --> 00:26:13,630 -Great. -That's so smooth. 364 00:26:13,630 --> 00:26:15,690 It's not easy, huh? 365 00:26:27,690 --> 00:26:29,010 Seeing this photo 366 00:26:29,770 --> 00:26:31,330 makes me realize 367 00:26:31,850 --> 00:26:34,130 how precious memories are. 368 00:26:35,290 --> 00:26:36,970 Thank you so much. 369 00:27:12,890 --> 00:27:14,490 Are these photos of the tourists who stayed here before? 370 00:27:15,010 --> 00:27:16,010 Yes, brother. 371 00:27:16,730 --> 00:27:17,850 Didn't he come alone? 372 00:27:18,890 --> 00:27:19,890 He came alone. 373 00:27:20,690 --> 00:27:22,890 This photo was edited by Film. 374 00:27:23,370 --> 00:27:24,890 Let me give you a summary. 375 00:27:25,610 --> 00:27:27,810 -Are you ready? Listen carefully. -Go ahead. 376 00:27:27,890 --> 00:27:29,570 Well, Koonchai, 377 00:27:29,770 --> 00:27:31,770 he came here to create memories for Yim, 378 00:27:32,010 --> 00:27:34,530 his girlfriend with dementia. 379 00:27:35,410 --> 00:27:38,090 And he promised to come here ten years ago. 380 00:27:38,450 --> 00:27:39,970 But he didn't come. 381 00:27:44,330 --> 00:27:45,810 Hey! 382 00:27:46,530 --> 00:27:47,530 Koonchai 383 00:27:47,690 --> 00:27:50,490 has a full-time job and he’s been working. 384 00:27:50,930 --> 00:27:53,570 So he kept postponing the date. He didn't travel together with Yim. 385 00:27:56,170 --> 00:27:57,770 Why does it sound so familiar? 386 00:27:58,970 --> 00:28:00,400 Stop murmuring. I’ve heard everything. 387 00:28:00,970 --> 00:28:04,010 You should be careful too. Jan will dump you one day. 388 00:28:04,610 --> 00:28:06,610 I'm warning you. 389 00:28:08,010 --> 00:28:09,610 Let's continue. 390 00:28:09,890 --> 00:28:11,690 So the story is… 391 00:28:12,010 --> 00:28:13,810 That's it. It's over. 392 00:28:13,850 --> 00:28:14,930 -Is it over? -Yes. 393 00:28:14,990 --> 00:28:15,580 What the heck? 394 00:28:16,130 --> 00:28:17,530 It's just like that. 395 00:28:17,770 --> 00:28:19,690 Grandma taught me 396 00:28:20,290 --> 00:28:23,890 that we never know where, when, or how something will happen. 397 00:28:24,770 --> 00:28:26,210 So 398 00:28:26,210 --> 00:28:29,210 you should say whatever you want and do whatever you want. 399 00:28:29,890 --> 00:28:31,770 So that you won't regret it. 400 00:28:34,010 --> 00:28:36,370 I love you, Grandma. 401 00:28:38,650 --> 00:28:39,650 What's wrong, Brother? 402 00:28:41,210 --> 00:28:42,210 By the way, Ter. 403 00:28:42,890 --> 00:28:45,050 Just tell them if you love someone. 404 00:28:48,930 --> 00:28:52,090 How are you, Jan? Is everything okay? 405 00:28:52,090 --> 00:28:54,130 I'm fine. How about you? 406 00:28:54,130 --> 00:28:55,130 I’m… 407 00:28:56,770 --> 00:28:58,250 Still the same. 408 00:28:58,290 --> 00:29:00,010 Do you want to... 409 00:29:00,650 --> 00:29:02,010 Go to the mountain? 410 00:29:02,370 --> 00:29:04,850 Like, go camping? 411 00:29:05,530 --> 00:29:08,130 I want to go with you. 412 00:29:11,330 --> 00:29:12,930 Can we 413 00:29:14,570 --> 00:29:15,530 start over? 414 00:29:15,530 --> 00:29:17,490 I have no feelings for you anymore. 415 00:29:17,660 --> 00:29:21,410 It's too late if you wish to get back together like before. 416 00:29:22,490 --> 00:29:23,490 But... 417 00:29:25,090 --> 00:29:27,040 Can you give me one more chance? 418 00:29:29,370 --> 00:29:31,690 Just one more chance, please, Jan? 419 00:29:31,890 --> 00:29:32,890 Let’s keep it this way. 420 00:30:28,370 --> 00:30:30,330 Just tell them if you love someone. 421 00:31:16,490 --> 00:31:48,860 [In the next episode Watch it online exclusively on the iQIYI app and iQ.com.] 422 00:31:39,270 --> 00:31:41,510 I have something to tell you. 423 00:31:44,630 --> 00:31:46,100 What is it, Grandma? 28049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.