All language subtitles for -2147483648engengCrash (6)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,196 --> 00:00:33,950 CRASH 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,327 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, 3 00:00:36,411 --> 00:00:38,955 GROUPS, AND BACKGROUNDS IN THIS WORK ARE FICTIONAL 4 00:00:41,207 --> 00:00:43,543 EPISODE 6 5 00:00:44,502 --> 00:00:46,254 The bulletin board? The murderer? 6 00:00:47,213 --> 00:00:49,215 How did someone like him become a police officer? 7 00:00:50,091 --> 00:00:51,176 How embarrassing. 8 00:00:52,135 --> 00:00:53,344 Unbelievable. 9 00:01:07,692 --> 00:01:08,651 Hey. 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,787 The post on the website of Seoul Metropolitan Police-- 11 00:01:18,870 --> 00:01:19,996 You're right. 12 00:01:21,289 --> 00:01:22,791 It's about me. 13 00:01:26,002 --> 00:01:27,253 Everything is true. 14 00:01:29,881 --> 00:01:31,299 I was prepared for it. 15 00:01:32,175 --> 00:01:34,594 If a problem arises, I'll take responsibility. 16 00:01:35,970 --> 00:01:38,723 I didn't come here to say that. 17 00:01:40,934 --> 00:01:43,186 Fine. Let's talk about this openly. 18 00:01:43,269 --> 00:01:45,355 It'll be a problem, of course. 19 00:01:45,438 --> 00:01:46,856 Someone wrote a malicious post. 20 00:01:46,940 --> 00:01:50,443 On top of that, you're in a team that deals with traffic crimes. 21 00:01:53,113 --> 00:01:54,781 Why a police officer? 22 00:01:54,864 --> 00:01:56,950 You could've taken the easy way. 23 00:02:01,871 --> 00:02:03,456 I didn't want to run away. 24 00:02:05,458 --> 00:02:09,129 Running away won't erase the memories. 25 00:02:12,841 --> 00:02:14,884 Is that why you don't drive? 26 00:02:15,844 --> 00:02:17,512 It's because of that accident. 27 00:02:17,595 --> 00:02:18,888 I'm sorry. 28 00:02:19,681 --> 00:02:21,891 I'll make sure I don't cause trouble to the team. 29 00:02:23,101 --> 00:02:26,062 You caused trouble to the team in one way. 30 00:02:26,729 --> 00:02:28,523 You weren't honest with your teammates. 31 00:02:34,779 --> 00:02:38,616 CRASH 32 00:02:38,700 --> 00:02:40,577 This is about Cha Yeonho, right? 33 00:02:43,163 --> 00:02:45,498 Gosh, who knew he had such a past. 34 00:02:45,582 --> 00:02:46,666 Hello, sir. 35 00:02:46,749 --> 00:02:47,834 Hello. 36 00:02:49,252 --> 00:02:51,629 -Good morning, Director General. -Hello. 37 00:02:53,339 --> 00:02:54,340 Did something happen? 38 00:02:54,424 --> 00:02:57,302 Director General, didn't you hear? 39 00:02:57,886 --> 00:02:58,928 It's about Cha Yeonho. 40 00:02:59,429 --> 00:03:01,347 The bulletin board is in an uproar. 41 00:03:11,107 --> 00:03:13,484 HOW CAN A MURDERER BECOME A POLICE OFFICER? 42 00:03:13,568 --> 00:03:16,237 HOW COULD A MURDERER BE A POLICE OFFICER? 43 00:03:16,321 --> 00:03:18,323 -Did you see the bulletin board? -You saw it too? 44 00:03:18,406 --> 00:03:19,991 -Yes. What are we going to do? -What will happen? 45 00:03:21,659 --> 00:03:23,203 -Good morning. -Hello. 46 00:03:23,286 --> 00:03:24,454 About Inspector Cha… 47 00:03:30,001 --> 00:03:32,462 -Is Captain not here yet? -Yes. Chief called him over. 48 00:03:32,545 --> 00:03:34,380 -Chief? -Yes. 49 00:03:39,052 --> 00:03:40,011 Okay. 50 00:03:45,767 --> 00:03:49,270 Let's have Cha Yeonho take a break for a while. 51 00:03:50,480 --> 00:03:54,234 How will we work with the atmosphere so hectic? 52 00:03:54,317 --> 00:03:56,653 The joint investigation unit is here too. 53 00:03:57,403 --> 00:03:59,781 Until we receive orders from the headquarters, 54 00:03:59,864 --> 00:04:04,744 I think we should put Cha Yeonho on leave or something. 55 00:04:04,827 --> 00:04:06,329 There's no reason to do that. 56 00:04:07,163 --> 00:04:09,457 It doesn't raise any legal issues either. 57 00:04:09,540 --> 00:04:11,334 I mean-- Goodness. 58 00:04:12,919 --> 00:04:16,714 It's not about the law. It goes against the public sentiment. 59 00:04:16,798 --> 00:04:18,299 It ruffles the public sentiment. 60 00:04:18,383 --> 00:04:19,884 There are national petitions too. 61 00:04:19,968 --> 00:04:22,637 They want Cha Yeonho expelled. They want him fired. 62 00:04:22,720 --> 00:04:25,556 There are so many posts. 63 00:04:25,640 --> 00:04:28,351 HQ said they'll be sending inspection officers too. 64 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 I understand how you feel. 65 00:04:30,270 --> 00:04:34,816 But this time, being stubborn won't solve the matter. 66 00:04:34,899 --> 00:04:36,317 I'm not being stubborn. 67 00:04:39,445 --> 00:04:42,156 I'm the one responsible for hiring Cha Yeonho. 68 00:04:42,824 --> 00:04:45,451 If problems arise, I'll take full responsibility. 69 00:04:46,828 --> 00:04:49,414 So, please just trust me and watch me. 70 00:04:56,004 --> 00:04:57,005 For goodness' sake. 71 00:04:58,256 --> 00:05:01,301 He's such a nuisance. Human resources is the most important. 72 00:05:01,384 --> 00:05:04,095 What's wrong with him? How frustrating. 73 00:05:08,683 --> 00:05:09,684 Did you call for me? 74 00:05:13,730 --> 00:05:15,523 HOW CAN A MURDERER BECOME A POLICE OFFICER? 75 00:05:19,444 --> 00:05:21,195 Find out who posted it. 76 00:05:22,363 --> 00:05:24,449 Yes, sir. I'll look into it. 77 00:05:34,751 --> 00:05:36,210 What did Chief say? 78 00:05:36,294 --> 00:05:38,671 What? Nothing much. 79 00:05:39,881 --> 00:05:40,882 Why? 80 00:05:44,427 --> 00:05:45,887 This is TCI. 81 00:05:47,805 --> 00:05:48,848 Okay. 82 00:05:49,891 --> 00:05:51,642 The DNA analysis result is out. 83 00:05:57,231 --> 00:05:58,358 Inspector Cha. 84 00:05:59,150 --> 00:06:00,568 Go and check the result. 85 00:06:02,278 --> 00:06:03,112 Yes, sir. 86 00:06:12,163 --> 00:06:13,581 What'll happen to Inspector Cha? 87 00:06:13,664 --> 00:06:15,166 I don't know. 88 00:06:15,249 --> 00:06:18,544 An interview with the deceased's family tells me that it got resolved. 89 00:06:18,628 --> 00:06:19,712 What's strange is that 90 00:06:19,796 --> 00:06:23,424 the victim's family kept in touch with Inspector Cha. 91 00:06:24,550 --> 00:06:26,177 Goodness. 92 00:06:26,260 --> 00:06:28,429 Then is that why he still can't drive? 93 00:06:28,513 --> 00:06:30,431 It must be why he rides a bicycle. 94 00:06:31,307 --> 00:06:32,392 Inspector Cha 95 00:06:33,893 --> 00:06:35,353 must have had a hard time. 96 00:06:53,413 --> 00:06:54,414 Hello. 97 00:06:56,541 --> 00:06:59,460 -Hello. -Thank you for your hard work. 98 00:06:59,544 --> 00:07:01,504 I should've known when you guys acted out. 99 00:07:02,046 --> 00:07:04,257 You're here. I didn't think I'd see you again. 100 00:07:05,508 --> 00:07:07,135 -Let's eat. -Okay, Superintendent. 101 00:07:07,218 --> 00:07:08,886 -Thank you. -Thank you. 102 00:07:08,970 --> 00:07:10,763 How about jjamppong, sir? 103 00:07:10,847 --> 00:07:11,889 -Sounds good. -Good choice. 104 00:07:11,973 --> 00:07:13,683 DNA ANALYSIS REPORT 105 00:07:13,766 --> 00:07:16,227 THE DNA DOES NOT MATCH WITH ANY SUSPECTS 106 00:07:17,311 --> 00:07:18,271 Thank you. 107 00:07:18,354 --> 00:07:20,648 -Thank you. -Let's go. 108 00:07:23,609 --> 00:07:25,361 It's too bad. 109 00:07:26,028 --> 00:07:27,613 It was an interesting approach. 110 00:07:36,122 --> 00:07:38,499 The car thief isn't the serial rapist? 111 00:07:42,253 --> 00:07:44,589 Then Inspector Cha's theory-- 112 00:07:44,672 --> 00:07:45,756 It was incorrect. 113 00:07:54,140 --> 00:07:55,433 It's for the best. 114 00:07:55,516 --> 00:07:58,686 We can keep investigating the car thief like we've been doing. 115 00:07:59,437 --> 00:08:01,564 Let's pick up the pace. 116 00:08:01,647 --> 00:08:04,609 We know for sure that the method was scissoring. 117 00:08:05,526 --> 00:08:08,863 Donggi, list the ex-convicts who have committed the same crime. 118 00:08:08,946 --> 00:08:11,157 Hyunkyung, go to the 112 center 119 00:08:11,240 --> 00:08:13,117 and find Seo Yujung's stolen car. 120 00:08:13,201 --> 00:08:14,911 -Yes, sir. -Yes, sir. 121 00:08:21,125 --> 00:08:22,126 Inspector Cha. 122 00:08:23,961 --> 00:08:25,004 Aren't you going to work? 123 00:08:25,796 --> 00:08:29,884 If your theory turned out to be incorrect, you should try to make up for it. 124 00:08:30,927 --> 00:08:34,388 Moping around won't make the culprit turn himself in, will it? 125 00:08:36,390 --> 00:08:37,934 Did you join our team to be like this? 126 00:08:39,227 --> 00:08:42,480 If things are too hard, you can find a different job. 127 00:08:49,278 --> 00:08:50,196 Let's go. 128 00:08:50,279 --> 00:08:53,282 At times like this, we need to move our bodies. 129 00:08:55,618 --> 00:08:58,579 Can you drop me off on the way at the Seoul Metropolitan Police? 130 00:08:58,663 --> 00:08:59,956 It isn't on the way. 131 00:09:00,039 --> 00:09:02,917 What are you saying? It is. 132 00:09:03,000 --> 00:09:03,834 No, it isn't. 133 00:09:17,515 --> 00:09:18,641 Director General. 134 00:09:19,308 --> 00:09:21,519 We received a call from National Forensic Service. 135 00:09:21,602 --> 00:09:24,647 They found another set of DNA from the scissors the culprit used. 136 00:09:24,730 --> 00:09:25,731 What? 137 00:09:27,525 --> 00:09:30,861 But it didn't match the DNA from the cigarette butts anyway. 138 00:09:30,945 --> 00:09:32,613 As for the cigarette butts, 139 00:09:32,697 --> 00:09:36,325 we can't be certain if the culprit smoked one of them. 140 00:09:36,993 --> 00:09:38,327 It's too strange. 141 00:09:38,411 --> 00:09:42,665 The locations and dates are too similar for it to be a coincidence. 142 00:09:48,838 --> 00:09:50,840 -Request a reanalysis. -Yes, sir. 143 00:10:12,737 --> 00:10:14,113 It wasn't me. 144 00:10:15,656 --> 00:10:17,575 I'm leading an honest life, so go. 145 00:10:17,658 --> 00:10:19,368 Do you have an alibi? 146 00:10:19,452 --> 00:10:20,870 I don't know. Go. 147 00:10:20,953 --> 00:10:22,747 It's a red Pride from 2010. 148 00:10:22,830 --> 00:10:27,001 It was stolen after August 26th. Please search this area. 149 00:10:27,627 --> 00:10:29,253 Excuse me. Hello. 150 00:10:29,337 --> 00:10:30,463 You're Choi Seokhyun, right? 151 00:10:30,546 --> 00:10:33,674 Can you tell me where you were on Thursday, August 29th? 152 00:10:37,637 --> 00:10:39,388 -Mr. Kim Hyungwoo? -What? 153 00:10:39,472 --> 00:10:41,641 I'm Lieutenant Min Sohee of Namgang Police Station. 154 00:10:41,724 --> 00:10:44,685 Do you remember where you were on August 29th? 155 00:10:44,769 --> 00:10:46,437 I was at home. 156 00:11:06,207 --> 00:11:07,291 What happened? 157 00:11:07,375 --> 00:11:10,211 This afternoon, it was caught on a parking enforcement camera. 158 00:11:10,294 --> 00:11:11,170 I see. 159 00:11:11,253 --> 00:11:13,464 Fortunately, it popped up as a wanted vehicle. 160 00:11:13,547 --> 00:11:14,465 I see. 161 00:11:16,467 --> 00:11:18,844 -My goodness. -It's so clean. 162 00:11:18,928 --> 00:11:21,180 I think he cleaned it up to not leave any evidence. 163 00:11:21,931 --> 00:11:23,057 Let's go inside. 164 00:11:28,479 --> 00:11:31,232 -He took the SD card already. -I see. 165 00:11:39,448 --> 00:11:43,411 Women who work in the office carry heels in their car just in case. 166 00:11:43,494 --> 00:11:45,496 Heels are inconvenient for driving. 167 00:11:46,247 --> 00:11:47,248 Isn't it strange? 168 00:11:48,249 --> 00:11:51,794 If he was going to get rid of it, why steal it in the first place? 169 00:11:58,008 --> 00:12:01,637 Put it down. It makes you look weird when you keep holding it like that. 170 00:12:01,721 --> 00:12:03,139 Hurry up and put it down. 171 00:12:03,222 --> 00:12:04,598 The silver Festa. 172 00:12:05,683 --> 00:12:07,935 Did the car that ran over Jung Geunso 173 00:12:08,018 --> 00:12:09,311 also not have an SD card? 174 00:12:09,395 --> 00:12:10,688 Yes, of course. 175 00:12:10,771 --> 00:12:12,773 He wanted to cover his trails. 176 00:12:16,819 --> 00:12:18,404 If you were the culprit, 177 00:12:19,321 --> 00:12:22,742 how would you find out the victims' personal information? 178 00:12:23,826 --> 00:12:26,787 The driver's identity, workplace, and home. 179 00:12:27,455 --> 00:12:28,748 The dashcam. 180 00:12:31,625 --> 00:12:32,918 I see. Okay. 181 00:12:33,502 --> 00:12:36,380 Let's see if there were similar cases in previous reports. 182 00:12:46,599 --> 00:12:49,310 POLICE STATEMENT CHO MOONJU 183 00:12:49,393 --> 00:12:50,728 INSIDE THE VEHICLE 184 00:12:58,652 --> 00:12:59,820 -You found it. -Yes. 185 00:12:59,904 --> 00:13:02,281 The pattern is the same as Seo Yujung's case. 186 00:13:02,364 --> 00:13:04,533 Cho Moonju, age 34. A female driver. 187 00:13:04,617 --> 00:13:06,994 There were many women's items in the car. 188 00:13:07,077 --> 00:13:08,162 As you can see, 189 00:13:08,245 --> 00:13:10,915 her self-defense stun gun, dash cam, and SD card were stolen. 190 00:13:11,874 --> 00:13:14,001 I'll give her a call. Let's meet her tomorrow. 191 00:13:14,084 --> 00:13:16,045 Let's set off early in the morning. 192 00:13:16,128 --> 00:13:18,672 We should meet her before she leaves for work. 193 00:13:20,508 --> 00:13:22,968 -Do you ever sleep? -Enough to stay awake. 194 00:13:24,553 --> 00:13:26,472 Is it because the DNA wasn't a match? 195 00:13:29,391 --> 00:13:30,392 You're working hard. 196 00:13:30,476 --> 00:13:32,645 Not that I'm saying you didn't work hard in the past. 197 00:13:33,437 --> 00:13:34,563 Perhaps, it could be 198 00:13:35,606 --> 00:13:37,650 my last case. 199 00:13:44,448 --> 00:13:45,407 Inspector Cha. 200 00:13:48,035 --> 00:13:48,994 See you tomorrow. 201 00:13:53,541 --> 00:13:54,542 Bye. 202 00:14:10,891 --> 00:14:12,601 -Are you going to work? -Yes. 203 00:14:21,151 --> 00:14:23,571 You're Ms. Cho Moonju, right? I called yesterday. 204 00:14:24,738 --> 00:14:27,700 I told you that I have nothing to say. 205 00:14:27,783 --> 00:14:28,826 I need to go to work. 206 00:14:28,909 --> 00:14:31,996 Were the items stolen from your car returned to you? 207 00:14:37,626 --> 00:14:38,794 Let's talk in the car. 208 00:14:41,046 --> 00:14:42,089 Please wait. 209 00:14:58,606 --> 00:15:00,149 What do you want to ask? 210 00:15:00,232 --> 00:15:03,986 Okay. Well, was a stolen item returned to you? 211 00:15:04,069 --> 00:15:05,529 No. 212 00:15:05,613 --> 00:15:07,823 Had that happened to me, I would've reported it. 213 00:15:10,284 --> 00:15:13,495 I see. I'm not trying to pry information from you. 214 00:15:13,579 --> 00:15:15,331 I'm telling you that nothing happened. 215 00:15:20,252 --> 00:15:23,047 If that's all, I'm going to go. I need to go to work. 216 00:15:23,130 --> 00:15:24,089 Okay. 217 00:15:25,049 --> 00:15:26,258 Oh. Here. 218 00:15:27,426 --> 00:15:30,512 If you ever have anything to say… 219 00:15:36,727 --> 00:15:38,395 Okay. 220 00:15:38,479 --> 00:15:39,605 Ms. Cho Moonju. 221 00:15:41,523 --> 00:15:44,401 Call me anytime if you need help. 222 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 Not as a police officer, 223 00:15:47,821 --> 00:15:48,864 but as a fellow woman. 224 00:16:20,020 --> 00:16:21,230 What did she say? 225 00:16:21,814 --> 00:16:24,775 She said it didn't happen. None of the items were returned to her. 226 00:16:25,275 --> 00:16:26,360 But, 227 00:16:27,236 --> 00:16:30,072 there was a pink stun gun in the car. 228 00:16:31,991 --> 00:16:35,411 A pink stun gun was in the list of missing items. 229 00:16:39,623 --> 00:16:42,084 If Ms. Cho Moonju is a rape victim-- 230 00:16:42,167 --> 00:16:45,838 It must be the same culprit who broke into Seo Yujung's house. 231 00:16:45,921 --> 00:16:49,008 The SD card went missing and a stolen item was returned to her. 232 00:16:51,385 --> 00:16:53,762 So why was the DNA result different? 233 00:17:01,228 --> 00:17:05,482 He threatens with a weapon, ties up the victim, and ejaculates externally. 234 00:17:05,566 --> 00:17:08,652 He takes the victim's hair or belongings as a trophy. 235 00:17:08,736 --> 00:17:11,447 He leaves the victim in a naked state 236 00:17:11,530 --> 00:17:13,699 or makes her take a shower to get rid of evidence 237 00:17:13,782 --> 00:17:16,243 and delay the report time to the police. 238 00:17:16,326 --> 00:17:18,454 The culprit is a controlling type. That means-- 239 00:17:18,537 --> 00:17:19,580 That means? 240 00:17:23,876 --> 00:17:26,670 He's likely to commit another crime in a short period of time. 241 00:17:32,301 --> 00:17:34,011 -Superintendent So. -Yes? 242 00:17:34,094 --> 00:17:36,764 Are you looking into ex-convicts with similar records? 243 00:17:36,847 --> 00:17:39,558 Yes, we're investigating the sex offenders 244 00:17:39,641 --> 00:17:42,603 who live in the four neighboring precincts. 245 00:17:43,562 --> 00:17:44,813 But as of now, 246 00:17:45,314 --> 00:17:48,067 we already have their DNA records, 247 00:17:48,150 --> 00:17:50,778 -so we would've gotten it if-- -My goodness. 248 00:17:51,737 --> 00:17:55,157 The joint investigation unit was set up ten days ago. 249 00:18:06,835 --> 00:18:07,836 Listen. 250 00:18:09,129 --> 00:18:10,422 If a serial rapist's DNA 251 00:18:11,298 --> 00:18:15,469 isn't in the database, there must be a reason, don't you think? 252 00:18:15,552 --> 00:18:18,263 He's either a first-time offender or a minor. 253 00:18:18,972 --> 00:18:22,434 Collect DNA from every single person who's suspicious. 254 00:18:22,518 --> 00:18:25,646 We'll catch the suspect this week no matter what. 255 00:18:36,907 --> 00:18:40,244 We can't collect DNA as we want in this day and age. 256 00:18:40,869 --> 00:18:42,329 The law changed ages ago. 257 00:18:44,248 --> 00:18:46,208 -Are you certain? -Yes. 258 00:18:46,291 --> 00:18:48,794 It's a 100% match with the DNA from the scissors. 259 00:18:51,380 --> 00:18:52,714 Who else knows this? 260 00:18:53,674 --> 00:18:56,260 Only the National Forensic Service and us. 261 00:18:58,762 --> 00:18:59,763 Well done. 262 00:19:00,347 --> 00:19:03,684 Hey, keep this off the record for now. 263 00:19:03,767 --> 00:19:05,227 -Got it? -Yes, sir. 264 00:19:16,155 --> 00:19:17,656 Korando Turismo. 265 00:19:21,910 --> 00:19:23,120 Did you meet Kang Minchul? 266 00:19:23,203 --> 00:19:24,746 It isn't Kang Minchul. 267 00:19:25,873 --> 00:19:28,167 I'm at the hospital. He has been hospitalized. 268 00:19:28,750 --> 00:19:30,836 He hurt his back last month at a construction site. 269 00:19:33,005 --> 00:19:35,382 -Did you check the hospital records? -Yes, I did. 270 00:19:35,465 --> 00:19:37,050 Then Kang Minchul is out. 271 00:19:39,303 --> 00:19:41,680 -Well done. Let's talk at the station. -Yes, sir. 272 00:19:48,395 --> 00:19:49,980 PARK SUNGJIN 273 00:19:50,063 --> 00:19:51,481 Park Sungjin. 274 00:20:01,617 --> 00:20:04,369 What brings you here? You must be very busy. 275 00:20:04,453 --> 00:20:08,165 Gosh, I came here to take a breather because I was too busy. 276 00:20:10,626 --> 00:20:14,129 Things are hectic, but we have no process with the investigation. 277 00:20:14,213 --> 00:20:16,715 Meanwhile, HQ is pressuring me for results. 278 00:20:16,798 --> 00:20:19,885 Oh, dear. It seems like my team wasted your precious time. 279 00:20:19,968 --> 00:20:22,387 Not at all. The suspicion was warranted. 280 00:20:23,555 --> 00:20:25,140 His name is Cha Yeonho, right? 281 00:20:25,224 --> 00:20:26,892 He's quite smart. 282 00:20:27,559 --> 00:20:29,895 He's eccentric but quite useful. 283 00:20:30,395 --> 00:20:32,689 But there was a bad rumor. 284 00:20:33,398 --> 00:20:35,484 I heard that he caused trouble in the past. 285 00:20:35,567 --> 00:20:38,362 There were no issues with the procedure, so it'll be resolved. 286 00:20:40,697 --> 00:20:43,367 I hope so. He's the first to catch my eye in a while. 287 00:20:46,536 --> 00:20:47,913 Is he a suspect? 288 00:20:50,374 --> 00:20:52,209 Yes. The car thief. 289 00:20:53,043 --> 00:20:54,628 Though we don't know for sure yet. 290 00:21:03,011 --> 00:21:04,096 Is there anything else? 291 00:21:08,892 --> 00:21:11,770 Oh, right. Was it called scissoring? 292 00:21:12,437 --> 00:21:14,273 It's an old method. 293 00:21:14,356 --> 00:21:17,484 Why do you think it came up again after all this time? 294 00:21:21,822 --> 00:21:22,739 Oh. 295 00:21:23,323 --> 00:21:26,201 He's a convict who has been discharged recently, right? 296 00:21:26,285 --> 00:21:28,203 He couldn't commit crimes for a while. 297 00:21:28,829 --> 00:21:29,705 As expected. 298 00:21:30,414 --> 00:21:34,334 Had someone like you joined our team, work would've been much easier. 299 00:21:35,085 --> 00:21:37,337 Would you like to join? 300 00:21:40,674 --> 00:21:42,759 Why would you want a wolf cub? 301 00:21:42,843 --> 00:21:45,345 You'd be too worried about my fangs to sleep at night. 302 00:21:46,471 --> 00:21:47,472 You're right. 303 00:21:48,015 --> 00:21:50,309 Wolf cubs like to travel in packs, 304 00:21:50,392 --> 00:21:52,519 so you'd struggle under a loner like me. 305 00:21:59,693 --> 00:22:02,237 Well then. Have a good day. 306 00:22:02,988 --> 00:22:04,239 Captain Loner. 307 00:22:28,305 --> 00:22:31,183 Bring me a list of car thieves who were discharged 308 00:22:31,266 --> 00:22:33,226 right before the first rape. 309 00:22:33,310 --> 00:22:34,519 -Yes, sir. -Yes, sir. 310 00:22:39,316 --> 00:22:40,942 -Welcome. -Hello. 311 00:22:41,651 --> 00:22:44,404 Hello, sir. It's me, Jaeyoung. 312 00:22:45,030 --> 00:22:46,114 Have you been well? 313 00:22:46,198 --> 00:22:48,867 -Auntie, two more. -Two seolleongtang. 314 00:22:50,118 --> 00:22:53,663 Goodness, I can tell it's a good restaurant. 315 00:22:54,664 --> 00:22:56,083 Don't stay out so late. 316 00:23:02,339 --> 00:23:06,051 Sir, why did you ask to see me? 317 00:23:06,551 --> 00:23:09,638 Why did you write a post about Cha Yeonho? 318 00:23:10,305 --> 00:23:11,640 How did you know? 319 00:23:11,723 --> 00:23:13,600 I told you not to babble about it. 320 00:23:14,476 --> 00:23:16,520 Sir, it wasn't like that. 321 00:23:17,604 --> 00:23:19,398 I suddenly became angry. 322 00:23:19,481 --> 00:23:22,109 It makes no sense that a punk like him is a police officer. 323 00:23:28,115 --> 00:23:29,366 I'm sorry. 324 00:23:35,539 --> 00:23:36,957 Live quietly for a while. 325 00:23:38,583 --> 00:23:40,669 I'll find the punk who sent the letter, okay? 326 00:23:42,212 --> 00:23:43,296 Yes, sir. 327 00:23:50,679 --> 00:23:52,222 -Eat. -Yes, sir. 328 00:24:13,160 --> 00:24:14,703 Inspector Cha Yeonho, right? 329 00:24:15,787 --> 00:24:17,956 -Who are you? -We're inspection officers. 330 00:24:18,457 --> 00:24:19,499 Let's talk. 331 00:24:25,839 --> 00:24:28,300 Gosh, it's my first time seeing something like this. 332 00:24:28,383 --> 00:24:31,178 Inspection officers from HQ in the Traffic Division? 333 00:24:31,261 --> 00:24:32,095 Superintendent Yeom. 334 00:24:33,472 --> 00:24:35,390 I'm just saying. 335 00:24:36,099 --> 00:24:38,393 I'm just used to seeing civil plaintiffs. 336 00:24:39,269 --> 00:24:41,605 What's going on? Who is here? 337 00:24:44,608 --> 00:24:47,360 You served in the army and graduated from KAIST. 338 00:24:48,069 --> 00:24:50,739 You saw a psychiatrist for a long time after the accident. 339 00:24:52,532 --> 00:24:54,743 Are you taking any medication right now? 340 00:24:54,826 --> 00:24:56,828 -No. -Any aftereffects? 341 00:24:56,912 --> 00:24:58,872 Perhaps you keep thinking of the accident 342 00:24:58,955 --> 00:25:01,082 or have sleeping problems. 343 00:25:09,007 --> 00:25:09,966 Do you? 344 00:25:11,426 --> 00:25:14,471 Will it pose a problem in doing my work as a police officer? 345 00:25:17,390 --> 00:25:18,808 Listen up, Inspector Cha. 346 00:25:19,684 --> 00:25:22,229 We're only trying to help you. 347 00:25:22,312 --> 00:25:24,898 You need to be honest so we can find a way to help. 348 00:25:28,109 --> 00:25:31,530 You need to be honest for me to help you. 349 00:25:33,949 --> 00:25:35,492 I have nightmares at times. 350 00:25:36,076 --> 00:25:37,702 I have trouble having a deep sleep. 351 00:25:38,828 --> 00:25:41,790 I suffer from tinnitus at times. It lasts 20 to 30 seconds. 352 00:25:41,873 --> 00:25:44,292 When it happens, I see white lights too. 353 00:25:45,043 --> 00:25:48,296 I have muscle spasms whenever I see the scene of an accident. 354 00:25:48,380 --> 00:25:51,091 But I can control them now. 355 00:25:51,174 --> 00:25:52,217 And it's still hard… 356 00:25:54,177 --> 00:25:55,554 for me to drive. 357 00:25:59,182 --> 00:26:00,392 It may take a while. 358 00:26:01,268 --> 00:26:02,769 Let's wait upstairs. 359 00:26:02,852 --> 00:26:03,728 Okay. 360 00:26:04,437 --> 00:26:07,023 If a TCI member can't drive, 361 00:26:07,107 --> 00:26:09,150 -you can't do your job, no? -I'll get going. 362 00:26:11,903 --> 00:26:15,073 You graduated from KAIST. Why did you become a police officer? 363 00:26:15,949 --> 00:26:19,244 There was a self-defense stun gun in Cho Moonju's car. 364 00:26:20,120 --> 00:26:22,247 I thought it went missing. 365 00:26:22,747 --> 00:26:23,957 What? Then-- 366 00:26:24,040 --> 00:26:27,335 It's similar to Seo Yujung's case. She got a stolen item back. 367 00:26:28,420 --> 00:26:30,213 Does that mean she was raped? 368 00:26:30,297 --> 00:26:32,299 -Probably. -How frustrating. 369 00:26:32,382 --> 00:26:35,468 Then she should report it to the police and catch the culprit. 370 00:26:35,552 --> 00:26:39,264 When it comes to sexual assault cases, over 90% of them are unknown. 371 00:26:39,347 --> 00:26:42,434 It means that the victims fear the secondary victimization 372 00:26:42,517 --> 00:26:43,893 from society even more. 373 00:26:44,519 --> 00:26:47,689 We can't blame the victims for not reporting to the police. 374 00:26:49,399 --> 00:26:52,694 During the car theft, he sought out his targets. 375 00:26:53,361 --> 00:26:54,529 That piece of garbage. 376 00:26:54,613 --> 00:26:57,032 I believe women's items in the car are his triggers. 377 00:26:57,115 --> 00:26:59,034 For example, high heels. 378 00:26:59,117 --> 00:27:00,452 From the dashcam videos, 379 00:27:00,535 --> 00:27:03,413 he learns the victims' information and their daily patterns. 380 00:27:03,496 --> 00:27:05,790 Doesn't that mean Inspector Cha was correct? 381 00:27:05,874 --> 00:27:08,293 The car thief and the serial rapist are the same. 382 00:27:09,878 --> 00:27:11,796 So why don't the DNA results match-- 383 00:27:11,880 --> 00:27:12,964 Hold on. 384 00:27:14,507 --> 00:27:16,509 Director General Lee was here. 385 00:27:16,593 --> 00:27:18,720 -Why would he come here? -Who knows? 386 00:27:19,304 --> 00:27:22,849 He seemed very interested in the car thief we were after. 387 00:27:28,063 --> 00:27:31,024 Hyunkyung, request a reanalysis with the National Forensic Service. 388 00:27:31,107 --> 00:27:32,317 Okay. 389 00:27:39,908 --> 00:27:42,994 An investigation unit for the serial rape in the northwestern region 390 00:27:43,078 --> 00:27:47,207 was formed ten days ago, but there are no leads of the suspect. 391 00:27:47,290 --> 00:27:49,542 -The public are growing anxious. -What will you have, Mrs. Cho? 392 00:27:49,626 --> 00:27:52,045 According to Namgang Police Station… 393 00:27:52,128 --> 00:27:53,880 -Mrs. Cho. -Yes? 394 00:27:53,963 --> 00:27:55,465 The menu. 395 00:27:55,548 --> 00:27:56,966 Oh, right. 396 00:27:57,050 --> 00:27:59,928 -I'll have this. -…but the police have no suspects. 397 00:28:00,011 --> 00:28:03,056 The police conducted a DNA analysis on ex-convicts, 398 00:28:03,139 --> 00:28:05,600 but the situation isn't hopeful. 399 00:28:05,684 --> 00:28:08,853 The culprit's identity has been a mystery for four months. 400 00:28:15,026 --> 00:28:16,277 Director General Lee Taeju. 401 00:28:16,820 --> 00:28:17,987 What are you playing at? 402 00:28:18,071 --> 00:28:19,781 Why did you lie about the DNA analysis result? 403 00:28:22,075 --> 00:28:23,118 Oh, that. 404 00:28:23,868 --> 00:28:26,454 I found out just now. I was going to tell you. 405 00:28:26,538 --> 00:28:28,581 -You expect me to believe that? -Min Sohee. 406 00:28:28,665 --> 00:28:30,834 -What are you saying? -Do you really not know? 407 00:28:31,543 --> 00:28:34,713 The car thief and the serial rapist are the same man! 408 00:28:40,760 --> 00:28:42,178 How… 409 00:28:43,138 --> 00:28:44,264 Let's talk outside. 410 00:28:52,397 --> 00:28:53,314 I can explain. 411 00:28:53,398 --> 00:28:55,692 What is there to explain? It's obvious. 412 00:28:55,775 --> 00:28:57,527 It's not like that. 413 00:28:57,610 --> 00:28:59,529 A set of DNA was found on the scissors, 414 00:29:00,196 --> 00:29:03,616 so I requested an analysis just in case and found out later in the day. 415 00:29:03,700 --> 00:29:06,369 -Then why did you come to our office? -That was… 416 00:29:06,953 --> 00:29:09,414 I went to say hello to Captain since I had time. 417 00:29:09,497 --> 00:29:10,832 You think I don't know you? 418 00:29:12,125 --> 00:29:14,210 You never move without a purpose. 419 00:29:18,423 --> 00:29:19,424 So? 420 00:29:20,425 --> 00:29:21,718 Nothing is different. 421 00:29:22,927 --> 00:29:25,930 Whether or not it's the same person, we need to catch the culprit. 422 00:29:26,014 --> 00:29:27,348 It's different. 423 00:29:27,432 --> 00:29:30,560 This is an obstruction of justice. You obstructed an investigation. 424 00:29:30,643 --> 00:29:34,063 Didn't you think that your greed could result in another victim? 425 00:29:36,608 --> 00:29:39,110 Don't make a big deal out of something so trivial. 426 00:29:40,612 --> 00:29:41,696 Hey, Lee Taeju. 427 00:29:43,364 --> 00:29:44,908 What happened to you? 428 00:29:52,749 --> 00:29:54,000 Why did he keep it a secret? 429 00:29:54,083 --> 00:29:57,170 For goodness' sake. It makes no sense. 430 00:29:57,253 --> 00:29:59,714 Seriously. What was the reason? 431 00:30:03,551 --> 00:30:04,719 For goodness' sake. 432 00:30:12,435 --> 00:30:14,312 Don't make unnecessary assumptions. 433 00:30:15,021 --> 00:30:16,856 Focus on the investigation. 434 00:30:30,870 --> 00:30:33,706 It's about Director General Lee. 435 00:30:34,457 --> 00:30:38,211 I get why he kept it a secret from Min Sohee and TCI, 436 00:30:38,837 --> 00:30:42,632 but he shouldn't have hid it from you and your team. 437 00:30:42,715 --> 00:30:44,300 What kind of logic is that? 438 00:30:45,301 --> 00:30:47,971 He should've let TCI know too. 439 00:30:49,681 --> 00:30:51,558 Isn't it obvious? 440 00:30:51,641 --> 00:30:54,894 The members from the headquarters want to take all the credit. 441 00:30:56,896 --> 00:30:59,148 But since things have come to this, 442 00:30:59,232 --> 00:31:02,026 it means that Cha Yeonho was right. 443 00:31:03,486 --> 00:31:04,696 In any case, 444 00:31:04,779 --> 00:31:08,324 Director General Lee made a fool out of himself by being sly. 445 00:31:09,784 --> 00:31:13,204 Anyway, where is Cha Yeonho? 446 00:31:13,288 --> 00:31:15,081 He isn't helping the joint investigation? 447 00:31:15,164 --> 00:31:18,668 Investigation officers came from the headquarters to see him. 448 00:31:19,294 --> 00:31:21,379 They're investigating as we speak. 449 00:31:21,462 --> 00:31:23,256 For goodness' sake. 450 00:31:23,339 --> 00:31:25,258 He ruined the police's prestige. 451 00:31:25,341 --> 00:31:28,219 Why did he become a police officer after killing someone? 452 00:31:28,303 --> 00:31:30,555 -Geez. -My goodness. 453 00:31:31,931 --> 00:31:36,895 Cha Yeonho was definitely at fault, so it'll be hard for him to get out of it. 454 00:31:36,978 --> 00:31:38,313 That's what I'm saying. 455 00:31:38,396 --> 00:31:41,399 What was he thinking when he became a police officer? 456 00:31:41,482 --> 00:31:45,403 It caused a ruckus in the station. It must be difficult for him too. 457 00:31:45,486 --> 00:31:48,197 Why did he dig his own grave? 458 00:31:48,281 --> 00:31:49,699 -Hey. -What? 459 00:31:49,782 --> 00:31:51,910 You having fun? Huh? 460 00:31:51,993 --> 00:31:53,453 You're spitting on your own face. 461 00:31:57,498 --> 00:32:00,001 Cha Yeonho figured out that it was the same culprit. 462 00:32:00,501 --> 00:32:03,129 Why don't you compliment him, not talk behind his back? 463 00:32:03,212 --> 00:32:04,964 -Darn it. -What? 464 00:32:06,049 --> 00:32:08,551 Hey, So. So! 465 00:32:08,635 --> 00:32:11,137 What's up with him? Did I say something wrong? 466 00:32:11,846 --> 00:32:15,224 My goodness. If I had a needle, 467 00:32:15,308 --> 00:32:17,435 I would've sewn your mouth shut like this 468 00:32:17,518 --> 00:32:20,480 and made everyone happy. 469 00:32:20,563 --> 00:32:22,649 Yeom! So! 470 00:32:23,691 --> 00:32:25,026 Those jerks… 471 00:32:31,157 --> 00:32:33,409 So what happens now? 472 00:32:33,493 --> 00:32:34,786 What do you think? 473 00:32:34,869 --> 00:32:37,914 We handed over the materials. They'll take care of it from here. 474 00:32:37,997 --> 00:32:40,792 Gosh, we worked so hard on this case. 475 00:32:41,876 --> 00:32:45,088 The joint investigation unit is in charge of this case. 476 00:32:46,005 --> 00:32:47,465 It's right for us to step back. 477 00:32:47,548 --> 00:32:49,384 In the end, we did all the work and-- 478 00:32:51,761 --> 00:32:54,555 Is Inspector Cha still being investigated? 479 00:32:54,639 --> 00:32:56,182 It's taking long. 480 00:32:56,808 --> 00:32:58,434 I know. He couldn't even eat. 481 00:33:02,438 --> 00:33:03,606 Yes, Cho Moonju. 482 00:33:06,442 --> 00:33:09,570 All right. I'll be there soon. 483 00:33:11,030 --> 00:33:13,199 I need to go. Cho Moonju is at the station. 484 00:33:13,282 --> 00:33:15,118 -Why? -I'll know once I'm there. 485 00:33:16,786 --> 00:33:17,787 See you later. 486 00:33:19,205 --> 00:33:22,583 Thank you for coming. 487 00:33:23,292 --> 00:33:24,961 Not at all. 488 00:33:40,059 --> 00:33:41,686 What you suspect is true. 489 00:33:42,895 --> 00:33:45,481 I didn't have the courage to report it to the police. 490 00:33:51,779 --> 00:33:53,656 Soon after I filed a report for theft, 491 00:33:54,407 --> 00:33:57,326 I found the stun gun that was missing. 492 00:33:58,536 --> 00:34:01,539 When I came back from work, it was in the mailbox. 493 00:34:03,124 --> 00:34:06,544 -The wallet came back? -Yes, it was in the mailbox. 494 00:34:07,462 --> 00:34:11,132 My husband bought it for me in case something happens when I drive alone. 495 00:34:14,844 --> 00:34:18,514 At first, it was strange so I thought about calling the police. 496 00:34:19,974 --> 00:34:21,976 But things got busy at work, 497 00:34:22,060 --> 00:34:25,313 and I was busy taking care of the babies at home. 498 00:34:25,897 --> 00:34:27,690 So I didn't think much of it. 499 00:34:29,984 --> 00:34:34,363 Since my husband often works overtime, I'm used to falling asleep alone. 500 00:34:38,618 --> 00:34:39,619 That night, 501 00:34:40,453 --> 00:34:44,540 I went to bed around 11 p.m. 502 00:34:46,918 --> 00:34:50,630 Based on today's investigation, an evaluation committee will be convened. 503 00:34:50,713 --> 00:34:53,049 The result will come out next week. 504 00:34:55,176 --> 00:34:56,969 You did well despite the long hours. 505 00:35:22,620 --> 00:35:25,123 THESE SUIT A POLICE OFFICER MORE 506 00:36:00,491 --> 00:36:02,285 Um-- 507 00:36:02,368 --> 00:36:04,412 Do you remember what he looked like? 508 00:36:08,124 --> 00:36:11,711 He was tall. I think he was about 180 cm. 509 00:36:12,336 --> 00:36:14,046 He had a big build too. 510 00:36:14,714 --> 00:36:17,884 I didn't see his face since he was wearing a mask. 511 00:36:18,801 --> 00:36:21,304 I remember his eyes. He had double eyelids. 512 00:36:23,598 --> 00:36:26,726 Also, he used a Gyeongsang dialect. 513 00:36:29,896 --> 00:36:32,857 Could it be him? 514 00:36:39,655 --> 00:36:42,533 I'm not sure. He does look similar. 515 00:36:45,036 --> 00:36:46,037 I see. 516 00:36:49,707 --> 00:36:53,836 What was the weapon he had in his hand? A knife? Scissors? 517 00:36:53,920 --> 00:36:55,129 Scissors. 518 00:36:56,130 --> 00:36:57,256 Craft scissors. 519 00:37:01,886 --> 00:37:06,474 Are there any other characteristics you remember? 520 00:37:09,101 --> 00:37:10,478 He smelled like cigarettes. 521 00:37:11,771 --> 00:37:13,564 He bragged about himself a lot. 522 00:37:13,648 --> 00:37:16,776 He talked about how he was popular among women. 523 00:37:18,277 --> 00:37:20,988 I didn't think that would've been the case. 524 00:37:25,034 --> 00:37:26,035 And… 525 00:37:30,164 --> 00:37:31,916 His name is Park Sungjin. 526 00:37:31,999 --> 00:37:34,293 His address on paper is Sujeong-si, 527 00:37:34,377 --> 00:37:37,380 but that is his mother's place, and his current whereabouts are unknown. 528 00:37:37,463 --> 00:37:40,883 According to his mother, he dropped by briefly after his discharge. 529 00:37:40,967 --> 00:37:44,178 She hasn't seen him since. She doesn't even know his phone number. 530 00:37:45,554 --> 00:37:49,600 Call history, medical records, bank transactions, and travel history. 531 00:37:49,684 --> 00:37:51,477 Go through everything and find him. 532 00:37:51,560 --> 00:37:53,187 Catch him as soon as possible. 533 00:37:53,271 --> 00:37:55,106 Yes, sir. 534 00:38:08,119 --> 00:38:10,579 PARK SUNGJIN 535 00:38:17,962 --> 00:38:21,173 The information you've shared will be used for the investigation, 536 00:38:21,257 --> 00:38:22,800 but I'll keep it a secret. 537 00:38:22,883 --> 00:38:24,635 You don't have to tell me. I know. 538 00:38:26,721 --> 00:38:28,389 Goodbye then. 539 00:38:30,057 --> 00:38:31,058 Okay. 540 00:38:33,811 --> 00:38:35,062 We'll catch the culprit. 541 00:38:40,276 --> 00:38:41,569 I promise. 542 00:39:10,348 --> 00:39:11,640 Did the investigation go well? 543 00:39:12,350 --> 00:39:13,351 Yes. 544 00:39:17,646 --> 00:39:21,067 Well, what you said was correct. 545 00:39:21,817 --> 00:39:24,111 The car thief and the serial rapist are the same. 546 00:39:25,112 --> 00:39:27,156 Then why did the DNA analysis… 547 00:39:27,865 --> 00:39:31,077 Perhaps the cigarette butts weren't the culprit's. 548 00:39:31,160 --> 00:39:33,913 This time, it's certain because the DNA is from the scissors. 549 00:39:34,497 --> 00:39:36,123 Also, 550 00:39:36,207 --> 00:39:38,584 Cho Moonju visited me just now. 551 00:39:40,461 --> 00:39:41,879 It's as we expected. 552 00:39:43,297 --> 00:39:46,801 She spoke so calmly despite going through such ordeal. 553 00:39:50,805 --> 00:39:53,140 -Did she say anything else? -Oh, right. 554 00:39:53,682 --> 00:39:56,435 He bragged about how popular he used to be. 555 00:39:56,519 --> 00:39:58,020 And… 556 00:39:58,104 --> 00:40:02,024 He said when he had his eyes on a woman, he had never failed. 557 00:40:03,442 --> 00:40:07,154 He's a bigger loser than I thought to say such nonsense in that situation. 558 00:40:08,406 --> 00:40:09,532 Oh. 559 00:40:09,615 --> 00:40:11,325 You haven't had dinner yet, right? 560 00:40:11,409 --> 00:40:12,618 Let's go eat. 561 00:40:12,701 --> 00:40:15,162 -Could it be… -Why? 562 00:40:15,246 --> 00:40:18,666 "When he had his eyes on a woman, he had never failed." 563 00:40:18,749 --> 00:40:21,335 What if he was talking about his targets? 564 00:40:24,839 --> 00:40:26,715 -Seo Yujung. -Let's go. 565 00:40:26,799 --> 00:40:29,969 I'll update the joint investigation unit. Meet me at the parking lot. 566 00:40:52,992 --> 00:40:55,995 The number you have dialed is not available. 567 00:40:59,498 --> 00:41:01,459 The culprit is after Seo Yujung. 568 00:41:02,751 --> 00:41:06,547 -What are you talking about? -I received a tip-off. 569 00:41:06,630 --> 00:41:09,842 He said he never failed when he had eyes on a woman. 570 00:41:09,925 --> 00:41:11,260 It has to be Seo Yujung. 571 00:41:11,343 --> 00:41:13,095 We don't have time. Hurry up! 572 00:41:13,179 --> 00:41:16,307 The team from HQ went to arrest the suspect. What are you saying? 573 00:41:16,390 --> 00:41:17,766 She's talking nonsense. 574 00:41:19,935 --> 00:41:21,103 Hey, get the car. 575 00:41:22,396 --> 00:41:24,440 Superintendent, why would you listen to her? 576 00:41:24,523 --> 00:41:25,649 Go get the car! 577 00:41:28,527 --> 00:41:29,653 Geez. 578 00:41:54,303 --> 00:41:55,763 Inspector Cha, where are you? 579 00:41:55,846 --> 00:41:58,349 -I'm already on my way. -What? 580 00:41:59,099 --> 00:42:01,185 Ms. Seo Yujung wasn't picking up. 581 00:42:01,268 --> 00:42:02,686 I'll go there first. 582 00:42:03,729 --> 00:42:05,856 Let's talk later. 583 00:42:05,940 --> 00:42:07,691 Hello? Inspector Cha. 584 00:42:08,275 --> 00:42:09,360 I can't believe him! 585 00:42:09,443 --> 00:42:11,153 -You coming or not? -I'm coming. 586 00:42:11,237 --> 00:42:13,030 Lieutenant, what's going on? 587 00:42:13,113 --> 00:42:15,449 Get in. I'll explain on the way. Captain, I'll call you. 588 00:42:15,533 --> 00:42:17,034 -Hurry up and get in. -Okay. 589 00:42:17,993 --> 00:42:19,203 -Go. -Yes, sir. 590 00:42:58,033 --> 00:43:00,369 How will you catch the culprit? 591 00:43:00,452 --> 00:43:03,122 What good is being smart if your body can't keep up? 592 00:43:03,205 --> 00:43:04,623 A police officer shouldn't be slow. 593 00:43:06,625 --> 00:43:08,669 You'll lose the chance to save someone. 594 00:43:21,599 --> 00:43:24,685 -Mom, please get me a towel. -Okay. 595 00:43:25,477 --> 00:43:26,645 Here. 596 00:43:28,564 --> 00:43:29,940 Why is the door open? 597 00:44:12,650 --> 00:44:14,652 Mom. 598 00:44:16,111 --> 00:44:17,571 Did she go to the market? 599 00:44:29,917 --> 00:44:31,669 Hello? 600 00:44:31,752 --> 00:44:33,837 -Where are you? -In front of Seo Yujung's house. 601 00:44:33,921 --> 00:44:34,922 What's the situation? 602 00:44:36,799 --> 00:44:38,050 It seems fine. 603 00:44:39,718 --> 00:44:41,929 We'll arrive soon, so don't act recklessly. 604 00:44:42,513 --> 00:44:43,514 Okay. 605 00:45:18,382 --> 00:45:19,383 Did you wash up? 606 00:45:23,887 --> 00:45:26,056 -Did you wait for me? -M-- Mom! 607 00:45:26,140 --> 00:45:27,850 Mom. 608 00:45:27,933 --> 00:45:30,394 Your mom went somewhere. Be quiet. 609 00:45:30,477 --> 00:45:32,271 Mom. Mom. 610 00:45:33,188 --> 00:45:36,316 Don't be scared. Calm down, okay? 611 00:45:53,125 --> 00:45:54,376 Hold on. 612 00:45:56,336 --> 00:46:00,549 I couldn't stop thinking about you. 613 00:46:02,050 --> 00:46:04,928 Don't cry. I'll be gentle. 614 00:46:08,474 --> 00:46:09,516 Be quiet. 615 00:46:09,600 --> 00:46:12,144 Be quiet or I'll kill you. 616 00:46:14,146 --> 00:46:15,230 What the hell? 617 00:46:17,274 --> 00:46:19,359 -Looking for this? -Damn. You startled me. 618 00:46:21,361 --> 00:46:22,821 Darn it. 619 00:46:23,572 --> 00:46:24,782 Park Sungjin. 620 00:46:26,450 --> 00:46:29,661 -Stop now. -Stop what? I didn't even get started. 621 00:46:50,724 --> 00:46:54,144 No! Yujung! 622 00:46:54,228 --> 00:46:55,229 Yujung! 623 00:46:56,897 --> 00:46:59,191 -Yujung. -Ma'am, stay with your daughter. 624 00:47:07,991 --> 00:47:09,535 Oh, there! 625 00:47:12,287 --> 00:47:13,455 Inspector Cha! 626 00:47:14,414 --> 00:47:16,750 -Inspector Cha! -Inspector Cha! 627 00:47:16,834 --> 00:47:17,960 Inspector Cha! 628 00:47:19,294 --> 00:47:20,462 Inspector Cha! 629 00:47:20,546 --> 00:47:21,755 -Let's go this way. -Okay. 630 00:47:22,589 --> 00:47:24,007 We'll go that way. 631 00:47:30,097 --> 00:47:31,473 -There he is! -What? 632 00:47:34,434 --> 00:47:36,478 -There he is! -What's going on? 633 00:48:44,880 --> 00:48:46,757 What now? 634 00:48:49,676 --> 00:48:51,178 You think you'll win this time? 635 00:48:52,804 --> 00:48:54,848 You damn po-po. 636 00:49:20,499 --> 00:49:22,542 Why can't you land an attack once? 637 00:49:22,626 --> 00:49:24,294 How will you catch the culprit? 638 00:49:24,378 --> 00:49:26,755 Everyone has their own attacking pattern. 639 00:49:26,838 --> 00:49:28,256 You need to remember it well. 640 00:49:32,803 --> 00:49:34,388 Attack me this time. 641 00:49:35,722 --> 00:49:37,474 Flip me over. 642 00:49:53,407 --> 00:49:54,908 To do the shoulder throw, 643 00:49:54,992 --> 00:49:56,910 pull the elbow downward with force. 644 00:50:11,216 --> 00:50:14,636 For goodness' sake. I told you not to show me your back. 645 00:50:26,148 --> 00:50:27,858 Park Sungjin, you're under arrest 646 00:50:27,941 --> 00:50:33,655 for hit-and-run, murder, car robbery, theft, and serial sexual assault. 647 00:50:54,843 --> 00:50:55,969 SEOUL NAMGANG POLICE STATION 648 00:50:56,053 --> 00:51:00,098 Hello, I'm Superintendent So Byunggil of Seoul Namgang Police Station. 649 00:51:01,224 --> 00:51:02,225 I will give 650 00:51:03,018 --> 00:51:06,063 an investigation report on the serial burglary and sexual assault 651 00:51:06,146 --> 00:51:08,065 of northwest Seoul. 652 00:51:08,148 --> 00:51:10,275 Superintendent So has 653 00:51:10,358 --> 00:51:13,445 -become a national star. -What on earth is Superintendent So doing 654 00:51:13,528 --> 00:51:14,654 up there? 655 00:51:14,738 --> 00:51:17,574 Lieutenant Min or Inspector Cha should be up there. 656 00:51:17,657 --> 00:51:20,160 He's the chief superintendent of the joint investigation unit. 657 00:51:20,243 --> 00:51:22,621 In any case, Superintendent So cuffed him. 658 00:51:22,704 --> 00:51:26,374 Inspector Cha had subdued him using the choke he learned from you, 659 00:51:26,458 --> 00:51:28,168 so he just landed a finishing blow. 660 00:51:28,794 --> 00:51:31,004 Either way, the case ended well. 661 00:51:31,797 --> 00:51:32,798 That's what matters. 662 00:51:35,550 --> 00:51:37,677 When will the investigation result come out? 663 00:51:37,761 --> 00:51:41,181 Who knows? They must be going over it at HQ by now. 664 00:51:41,264 --> 00:51:43,934 Inspector Cha did a lot for this case. 665 00:51:44,017 --> 00:51:45,811 They'll take it into consideration. 666 00:51:47,938 --> 00:51:51,066 You worked hard. Thanks to you, the case ended well. 667 00:51:51,149 --> 00:51:52,734 You're too kind. 668 00:51:52,818 --> 00:51:54,820 Everyone knows that TCI solved the case. 669 00:51:57,072 --> 00:51:59,991 -Congrats, Lieutenant Min. -Thank you for your hard work, sir. 670 00:52:02,702 --> 00:52:04,121 Congratulations, Inspector Cha. 671 00:52:05,455 --> 00:52:07,958 There's another cause for celebration for Inspector Cha. 672 00:52:08,041 --> 00:52:10,460 What? Did the results come out? 673 00:52:11,461 --> 00:52:13,171 You won't be dismissed from duty. 674 00:52:19,928 --> 00:52:20,929 Inspector Cha. 675 00:52:22,055 --> 00:52:24,099 I think we'll be seeing each other often. 676 00:52:30,188 --> 00:52:32,440 Yes! 677 00:52:32,983 --> 00:52:36,027 What are you doing? Let's go. We can't pass up on this opportunity. 678 00:52:36,111 --> 00:52:37,654 I'll treat you all to beef! 679 00:52:37,737 --> 00:52:40,365 -Yes! Beef! -Beef! 680 00:52:40,448 --> 00:52:43,326 Be quiet! Why would you eat beef over something like this? 681 00:52:43,410 --> 00:52:45,912 Let's just eat pork at the bulgogi place. 682 00:52:45,996 --> 00:52:49,875 -Boo! No pork! -No. Boo! No pork! 683 00:52:50,458 --> 00:52:51,710 No pork bulgogi! 684 00:52:56,965 --> 00:52:59,050 -Mmm. -Eat when it's cooked. 685 00:52:59,134 --> 00:53:01,928 Who cooks beef all the way? It's just wrong. 686 00:53:02,012 --> 00:53:04,306 Let's just send her to the butcher shop. 687 00:53:04,389 --> 00:53:07,058 She doesn't need her meat grilled. 688 00:53:08,685 --> 00:53:09,895 Why aren't you eating? 689 00:53:09,978 --> 00:53:12,564 If you wait for it to get cooked, you'll have nothing left. 690 00:53:12,647 --> 00:53:14,065 I'm eating. 691 00:53:15,817 --> 00:53:19,946 Where is Captain? He should pay for the second round. 692 00:53:20,030 --> 00:53:21,781 It's the anniversary of his wife's death. 693 00:53:22,949 --> 00:53:25,994 I see. I didn't know it was today. 694 00:53:27,204 --> 00:53:30,457 How did Captain's wife pass away? 695 00:53:34,920 --> 00:53:37,464 -Hey, the meat is burning. Eat. -Okay. 696 00:53:37,547 --> 00:53:38,840 Eat up. 697 00:53:43,553 --> 00:53:44,554 Mmm. 698 00:53:46,598 --> 00:53:48,475 The night air feels nice. 699 00:53:51,186 --> 00:53:53,063 How did you drive that day? 700 00:53:54,439 --> 00:53:55,815 I don't know. 701 00:53:55,899 --> 00:53:58,276 I just thought that I shouldn't be late. 702 00:53:58,360 --> 00:54:01,321 You said that a police officer shouldn't be slow, 703 00:54:01,404 --> 00:54:03,365 or I'll lose the chance to save someone. 704 00:54:05,951 --> 00:54:07,118 I'm glad 705 00:54:08,536 --> 00:54:10,247 that this case wasn't your last. 706 00:54:12,290 --> 00:54:15,543 I'm glad that you think so. 707 00:54:18,004 --> 00:54:20,131 I didn't get hurt this time. 708 00:54:21,258 --> 00:54:22,175 Thanks to you. 709 00:54:25,053 --> 00:54:26,680 You did well. Hmm. 710 00:54:27,180 --> 00:54:30,558 Oh. Isn't it inconvenient to wear glasses? 711 00:54:30,642 --> 00:54:32,769 Haven't you gotten hurt because of your glasses? 712 00:54:33,603 --> 00:54:34,688 Well. 713 00:54:38,066 --> 00:54:43,697 By the way, is there a reason why you won't talk about 714 00:54:43,780 --> 00:54:45,740 how Captain's wife passed away? 715 00:54:46,574 --> 00:54:49,411 Well, there isn't a particular reason. 716 00:54:52,080 --> 00:54:54,249 It was a hit-and-run. 717 00:54:54,332 --> 00:54:57,168 She was on her way to the station to bring him some clothes. 718 00:55:02,549 --> 00:55:04,509 It makes no sense. 719 00:55:04,592 --> 00:55:07,429 -How could a punk like him-- -You heard my father. 720 00:55:07,512 --> 00:55:09,639 Don't make a big deal and lay low for now. 721 00:55:11,016 --> 00:55:13,435 Hey, Pyo Jungwook… 722 00:55:13,518 --> 00:55:15,603 …I don't like the way you're talking to me. 723 00:55:15,687 --> 00:55:18,773 How is it that everyone in your family is so demanding? 724 00:55:18,857 --> 00:55:22,360 -Don't you understand what I'm saying? -I do. 725 00:55:22,444 --> 00:55:25,405 -But your tone is so damn annoying. -Hey, Yang Jaeyoung. 726 00:55:25,488 --> 00:55:27,407 Go to your dad and tattle. 727 00:55:27,490 --> 00:55:30,201 -Why is this bastard acting up? -He's just a police officer! 728 00:55:31,828 --> 00:55:34,789 Does he think I'm his underling? 729 00:55:40,754 --> 00:55:43,173 What the hell? 730 00:55:43,256 --> 00:55:44,257 Is he crazy? 731 00:55:52,265 --> 00:55:54,184 That jerk. 732 00:55:55,226 --> 00:55:57,187 Look at this bastard. 733 00:56:03,902 --> 00:56:05,362 You punk. 734 00:56:14,371 --> 00:56:15,663 Look at that jerk. 735 00:56:22,754 --> 00:56:25,507 Hey, stop the car! Are you insane? 736 00:56:26,341 --> 00:56:28,134 I said stop the car! 737 00:56:28,218 --> 00:56:29,928 Is that jerk deaf? Hey! 738 00:56:37,977 --> 00:56:39,729 I got this. 739 00:56:39,813 --> 00:56:41,606 Here I come, you bastard! 740 00:56:41,689 --> 00:56:43,024 You messed with the wrong man. 741 00:56:44,901 --> 00:56:46,653 I'm going down, you punk. 742 00:56:47,946 --> 00:56:49,572 Okay. 743 00:56:49,656 --> 00:56:53,034 Hey, you bastard. Did you see that? Stop the car! 744 00:56:55,161 --> 00:56:56,579 Look at you. 745 00:56:59,207 --> 00:57:01,501 You jerk. 746 00:57:23,523 --> 00:57:25,066 Please help me. 747 00:57:26,901 --> 00:57:28,611 Help me. 748 00:57:29,362 --> 00:57:31,990 Please help. 749 00:57:32,073 --> 00:57:33,366 Please. 750 00:57:34,909 --> 00:57:36,453 Please help. 751 00:57:37,245 --> 00:57:39,789 Help. 752 00:57:48,298 --> 00:57:50,091 I'm sorry. 753 00:57:51,384 --> 00:57:52,635 I'm sorry. 754 00:58:51,528 --> 00:58:54,614 CRASH 755 00:59:20,014 --> 00:59:21,808 I don't think it was a simple accident. 756 00:59:21,891 --> 00:59:24,269 The brake fluid line was pulled out. 757 00:59:24,936 --> 00:59:26,688 Sir, wake up. 758 00:59:27,564 --> 00:59:29,148 A car carrier trailer rollover 759 00:59:29,232 --> 00:59:31,192 caused tens of millions of won's worth of damage. 760 00:59:31,276 --> 00:59:35,029 -Someone cut it on purpose. -Then it's a case, not an accident. 761 00:59:35,113 --> 00:59:36,656 I saw a suspicious man. 762 00:59:36,739 --> 00:59:38,575 He was wearing a black jacket and a green hat. 763 00:59:39,951 --> 00:59:42,579 So you're not going to lift a finger. 764 00:59:42,662 --> 00:59:44,289 He's the suspect we were looking for. 765 00:59:45,790 --> 00:59:48,084 -Lieutenant, it's dangerous. Get out. -What? 766 00:59:51,963 --> 00:59:54,173 PEOPLE OF THE POLICE STATION 767 00:59:55,216 --> 00:59:57,051 Gwangju, 97.4%. 768 00:59:57,135 --> 00:59:59,012 Jeju, 97%. 769 00:59:59,095 --> 01:00:01,639 Sangju and Chilgok of Gyeongsang Province, 100%. 770 01:00:03,933 --> 01:00:04,934 JUNG CHAEMAN, TCI 771 01:00:05,018 --> 01:00:07,103 Did you figure out what the numbers mean? 772 01:00:07,729 --> 01:00:10,607 The answer is the arrest rate for hit-and-run cases. 773 01:00:12,567 --> 01:00:16,029 In Korea, the distribution rate is high for surveillance cameras and dashcams. 774 01:00:16,112 --> 01:00:20,408 The license plate recognition system using AI has been implemented recently. 775 01:00:20,491 --> 01:00:25,163 So the police have a high arrest rate of 99% on average. 776 01:00:26,205 --> 01:00:31,377 Thus, a hit-and-runner has no chance of avoiding arrest. 777 01:00:31,461 --> 01:00:34,881 So don't even think about running away from an accident. 778 01:00:35,548 --> 01:00:38,509 And harsher sentencing is applied for a hit-and-run, 779 01:00:38,593 --> 01:00:40,803 so you may receive life imprisonment. 780 01:00:40,887 --> 01:00:43,056 You won't have it easy for being a first offender. 781 01:00:43,139 --> 01:00:46,559 A hit-and-run is punished in the strictest way. 782 01:00:46,643 --> 01:00:48,686 So, when an accident occurs, 783 01:00:48,770 --> 01:00:52,065 protect the victim and report to the police right away. 784 01:00:52,148 --> 01:00:53,816 Keep that in mind. 785 01:00:55,485 --> 01:00:59,697 And even if the victim doesn't seem to be seriously hurt 786 01:00:59,781 --> 01:01:02,116 or says that he or she is fine, 787 01:01:02,200 --> 01:01:04,160 leaving after giving your contact information 788 01:01:04,243 --> 01:01:06,621 will make you punishable by law. 789 01:01:07,830 --> 01:01:12,210 No matter how small the accident, make sure to report it to the police. 790 01:01:12,293 --> 01:01:13,461 Keep that in mind. 791 01:01:17,256 --> 01:01:19,258 Translated by Park Dong-joo 58084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.