All language subtitles for -2147483648engengCrash (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,461 -[car engine revs] -[opening theme song plays] 2 00:00:30,196 --> 00:00:33,950 CRASH 3 00:00:34,034 --> 00:00:36,286 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, EVENTS, 4 00:00:36,369 --> 00:00:38,955 GROUPS, AND BACKGROUNDS IN THIS WORK ARE FICTIONAL 5 00:00:41,750 --> 00:00:44,794 What's going on? At the spot from yesterday… 6 00:00:44,878 --> 00:00:46,379 KANGHEE JUNCTION 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,630 What we saw just now… 8 00:00:47,714 --> 00:00:50,050 -[Donggi] I don't understand. -[sirens wailing] 9 00:00:54,054 --> 00:00:55,597 [sighs] For goodness' sake. 10 00:01:01,728 --> 00:01:02,729 [tires screech] 11 00:01:06,858 --> 00:01:09,069 007 TOWING 12 00:01:09,152 --> 00:01:11,696 You can just go. We'll call our insurance agency. 13 00:01:11,780 --> 00:01:14,240 It's dangerous, so I'll move your car to a safe area. 14 00:01:14,324 --> 00:01:15,617 -So-- -Sure. 15 00:01:18,536 --> 00:01:19,746 MIN SOHEE KOREAN NATIONAL POLICE 16 00:01:19,829 --> 00:01:21,372 [tow driver 1] What? Are they cops? 17 00:01:21,456 --> 00:01:23,083 -Gosh, I got unlucky. -[tow drivers chattering] 18 00:01:23,166 --> 00:01:26,086 -[tow driver 2] For goodness' sake. -[tow driver 1] We can't tow a police car. 19 00:01:26,169 --> 00:01:27,462 [Min] You can get going now. 20 00:01:27,545 --> 00:01:28,546 [tow driver 1] Let's go. 21 00:01:33,718 --> 00:01:35,386 Is this the insurance company? 22 00:01:35,470 --> 00:01:37,347 There has been an accident. 23 00:01:37,430 --> 00:01:39,682 -[vehicles starting] -Yes, at Kanghee Junction. 24 00:01:40,975 --> 00:01:43,853 -Yes. That's right. -[siren wails] 25 00:02:01,412 --> 00:02:02,413 [tires screech] 26 00:02:02,497 --> 00:02:05,834 CRASH 27 00:02:06,584 --> 00:02:08,711 -[Min, on tablet] What is that? -[Hyunkyung] What is that? 28 00:02:08,795 --> 00:02:10,547 I can't sleep after watching stuff like this. 29 00:02:10,630 --> 00:02:11,631 EPISODE THREE 30 00:02:11,714 --> 00:02:15,135 What's more ridiculous is that it's where a drunk driver crashed his car yesterday. 31 00:02:16,094 --> 00:02:18,346 He also said he saw a ghost in white. 32 00:02:18,429 --> 00:02:21,933 -Exactly. -The wheel turned on its own. 33 00:02:22,016 --> 00:02:23,434 -Maybe it really is a ghost. -[scoffs] 34 00:02:23,518 --> 00:02:24,853 And you call yourself a detective? 35 00:02:24,936 --> 00:02:26,563 -Watch it again. -Darn it! 36 00:02:26,646 --> 00:02:29,607 -[Hyunkyung] See if it's a ghost. -[Donggi] Come on. Cut it out! 37 00:02:32,902 --> 00:02:35,864 In two months, there have been four reports to the police. 38 00:02:35,947 --> 00:02:38,700 Including the reports to insurance companies, 13 in total. 39 00:02:38,783 --> 00:02:40,285 Among them, two resulted in death. 40 00:02:40,869 --> 00:02:43,121 The number of accidents began increasing last November. 41 00:02:43,204 --> 00:02:45,832 Accidents keep occurring at the same spot. 42 00:02:45,915 --> 00:02:47,876 We'll need to look into the cause 43 00:02:47,959 --> 00:02:49,836 in order to prevent further accidents. 44 00:02:50,545 --> 00:02:54,549 Okay. Let's meet up with the victims and secure the dashcam videos. 45 00:02:54,632 --> 00:02:57,010 -Yes, sir. -And question people in the area 46 00:02:57,093 --> 00:02:59,137 and see if anyone else has seen a ghost. 47 00:03:00,430 --> 00:03:01,264 Yes, sir. 48 00:03:01,347 --> 00:03:03,600 What is it? You have something to say? 49 00:03:03,683 --> 00:03:05,268 No. You said everything. 50 00:03:06,477 --> 00:03:07,353 Let's move. 51 00:03:07,437 --> 00:03:10,899 [Donggi] But we aren't in the Marine Corps. 52 00:03:10,982 --> 00:03:12,358 How can we catch a ghost? 53 00:03:13,776 --> 00:03:16,321 It seems like an accident occurs every week. 54 00:03:16,404 --> 00:03:20,658 And the darn tow trucks are so loud and noisy. 55 00:03:20,742 --> 00:03:22,660 I can't sleep at night. 56 00:03:23,870 --> 00:03:26,122 The accidents were so frequent 57 00:03:26,206 --> 00:03:28,333 -that I wrote them down. Take a look. -Okay. 58 00:03:29,042 --> 00:03:30,793 -[vendor] For goodness' sake. -[Min] Here. 59 00:03:30,877 --> 00:03:32,003 -Come. -Okay. 60 00:03:32,086 --> 00:03:35,882 [vendor] The realtor right over there has lived here all his life. 61 00:03:35,965 --> 00:03:41,721 According to him, this place used to be a cemetery. 62 00:03:41,804 --> 00:03:43,806 -When the apartment was being built… -[camera clicks] 63 00:03:43,890 --> 00:03:47,977 …no one claimed the unidentified graves. 64 00:03:48,061 --> 00:03:50,813 So they just bulldozed everything and built an apartment. 65 00:03:51,564 --> 00:03:55,276 That was when it started. Unable to leave, ghosts haunt this place. 66 00:03:55,360 --> 00:03:58,613 They continue to harass people. 67 00:03:58,696 --> 00:03:59,989 My gosh. No way. 68 00:04:00,073 --> 00:04:03,034 [chuckling] You never know. 69 00:04:03,117 --> 00:04:06,663 Why else would accidents keep occurring at the exact same place? 70 00:04:06,746 --> 00:04:08,998 It's like something out of the twilight zone. 71 00:04:09,916 --> 00:04:12,377 Have you heard of someone 72 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 who walks around in white mourning clothes? 73 00:04:15,129 --> 00:04:16,172 White mourning clothes? 74 00:04:17,173 --> 00:04:18,716 I don't know. 75 00:04:18,800 --> 00:04:22,804 There are several shaman houses down the mountain. 76 00:04:23,930 --> 00:04:26,599 Why? Is someone walking around in them? 77 00:04:27,267 --> 00:04:28,268 [Min chuckles] 78 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 [Hyunkyung] Is this what you saw that day? 79 00:04:34,482 --> 00:04:35,692 [driver] Yes, it is. 80 00:04:35,775 --> 00:04:39,445 I told you I saw a ghost that day. You didn't believe me! 81 00:04:39,529 --> 00:04:43,324 It was hard to believe a drunk driver who couldn't even stand straight. 82 00:04:44,075 --> 00:04:45,285 [driver coughs] 83 00:04:45,368 --> 00:04:46,536 Do you have a dashcam? 84 00:04:50,873 --> 00:04:52,750 [driver] So what is this thing that got filmed? 85 00:04:52,834 --> 00:04:54,085 We're investigating. 86 00:04:54,627 --> 00:04:59,340 Did you turn the wheel because you were startled? 87 00:04:59,424 --> 00:05:00,425 No. 88 00:05:01,301 --> 00:05:05,722 The car spun on its own. 89 00:05:07,807 --> 00:05:08,891 I'm serious. 90 00:05:16,774 --> 00:05:20,069 -[tires squealing] -[horns honking] 91 00:05:24,032 --> 00:05:26,367 -[tires squeal] -[horn honks] 92 00:05:29,579 --> 00:05:31,581 It's a place with many problems. 93 00:05:32,457 --> 00:05:33,791 You're right. 94 00:05:35,835 --> 00:05:37,837 [phone buzzing] 95 00:05:40,923 --> 00:05:41,924 Yes? 96 00:05:44,302 --> 00:05:45,345 Where? 97 00:05:45,428 --> 00:05:46,304 WISH FULFILLMENT 98 00:05:59,901 --> 00:06:01,319 She isn't a shaman. 99 00:06:01,819 --> 00:06:02,820 [Min sighs] 100 00:06:02,904 --> 00:06:06,741 -Then who would wear such clothes-- -Are you asking me? 101 00:06:08,785 --> 00:06:11,162 [stammers] I apologize. 102 00:06:13,164 --> 00:06:14,624 Shall I look into it? 103 00:06:18,461 --> 00:06:21,089 -Play the video again. -Sure. 104 00:06:27,470 --> 00:06:28,930 [shaman exhales deeply] 105 00:06:29,430 --> 00:06:31,432 [bells jangling] 106 00:06:35,728 --> 00:06:36,979 [sighs] 107 00:06:39,732 --> 00:06:42,110 [muttering indistinctly] 108 00:07:02,547 --> 00:07:04,006 I don't see the soul. 109 00:07:06,592 --> 00:07:08,386 My grandpa says that it's a ghost. 110 00:07:14,934 --> 00:07:16,018 Excuse me. 111 00:07:17,603 --> 00:07:20,022 You shouldn't do that when the spirit is speaking. 112 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 It brings bad energy. 113 00:07:25,278 --> 00:07:26,737 I'll wait outside. 114 00:07:28,656 --> 00:07:29,907 [Hyunkyung] Wait for me. 115 00:07:30,533 --> 00:07:31,617 [shaman grunts] 116 00:07:32,118 --> 00:07:34,829 Dark clouds loom over that man. 117 00:07:36,122 --> 00:07:40,585 -What do you mean by dark clouds? -Be careful. 118 00:07:40,668 --> 00:07:42,753 If you stay by his side, you'll get struck by lightning. 119 00:07:42,837 --> 00:07:43,838 [Min gasps] 120 00:07:45,465 --> 00:07:47,091 [whispering] She said lightning. 121 00:07:47,925 --> 00:07:49,469 Shouldn't you get a talisman? 122 00:07:49,552 --> 00:07:50,595 Don't be absurd. 123 00:07:53,222 --> 00:07:54,432 [cash register dings] 124 00:07:55,308 --> 00:07:58,227 How much is a talisman? I'm just curious. 125 00:07:58,311 --> 00:08:00,062 -[chuckles] -[shaman] Hmm. Mmm. 126 00:08:02,023 --> 00:08:03,691 Hey. Did you meet the drunk driver? 127 00:08:03,774 --> 00:08:06,944 Yes. We showed him the footage and he confirmed that was what he saw. 128 00:08:07,028 --> 00:08:09,363 He claimed that the car shook on its own. 129 00:08:09,447 --> 00:08:10,865 It's exactly what Donggi said. 130 00:08:13,618 --> 00:08:17,288 We should check the condition of the road more thoroughly. 131 00:08:18,206 --> 00:08:21,083 They made the road narrower when the apartment was built, 132 00:08:21,167 --> 00:08:22,877 making the turning angle quite sharp. 133 00:08:23,461 --> 00:08:26,756 -Let's request KoROAD to do a checkup. -[Min] Okay. 134 00:08:28,174 --> 00:08:30,510 And this is from the drunk driver's dashcam. 135 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 For goodness' sake. [clicks tongue] 136 00:08:40,728 --> 00:08:41,729 [Donggi grunts] 137 00:08:45,775 --> 00:08:46,776 Aren't you going to watch it? 138 00:08:47,485 --> 00:08:49,445 -I'm good. -[Hyunkyung scoffs] 139 00:08:54,742 --> 00:08:56,035 [driver exclaims, on tablet] 140 00:08:56,118 --> 00:08:58,538 -[tires squeal] -[screaming] What's happening? 141 00:08:58,621 --> 00:09:00,039 [sighs] 142 00:09:00,122 --> 00:09:02,208 It's the ghost we saw. 143 00:09:02,291 --> 00:09:03,417 It's the person 144 00:09:04,877 --> 00:09:07,713 -we saw. -The shaman said that it was a ghost. 145 00:09:07,797 --> 00:09:09,840 No way. A ghost won't get caught on camera. 146 00:09:09,924 --> 00:09:13,344 I'm glad you brought it up. Then who is this woman in white? 147 00:09:13,427 --> 00:09:17,139 [Min] We visited all the shamans in the neighborhood. She isn't a shaman. 148 00:09:17,223 --> 00:09:21,143 We checked with the funeral houses too, but they don't use white mourning clothes. 149 00:09:21,227 --> 00:09:22,770 It really doesn't make any sense. 150 00:09:24,063 --> 00:09:25,189 Lieutenant, 151 00:09:25,815 --> 00:09:28,150 do you also want to claim that it's a ghost? 152 00:09:31,320 --> 00:09:35,157 I'm not claiming anything. I simply think that it's very mysterious. 153 00:09:36,242 --> 00:09:39,620 I don't care if it's a ghost or not. Let's figure out the cause. 154 00:09:39,704 --> 00:09:43,666 If someone caused these accidents on purpose, it's a serious crime. 155 00:09:44,250 --> 00:09:46,419 Two innocent people have died already. 156 00:09:50,631 --> 00:09:51,924 [sighs] 157 00:09:55,803 --> 00:09:57,263 [tires squeal] 158 00:10:03,978 --> 00:10:05,438 ROAD ANALYSIS RESULTS 159 00:10:06,731 --> 00:10:08,149 Why didn't you join him? 160 00:10:08,232 --> 00:10:09,650 Didn't you hear the shaman? 161 00:10:09,734 --> 00:10:12,153 I'll get struck by lightning if I stay by his side. 162 00:10:19,201 --> 00:10:21,203 [sirens wailing in distance] 163 00:10:30,713 --> 00:10:32,923 Get rid of the chief's parking area? 164 00:10:36,218 --> 00:10:37,386 Who proposed it? 165 00:10:39,221 --> 00:10:42,099 It'll be discussed next week at the Civil Servants' Union meeting. 166 00:10:43,184 --> 00:10:44,435 Cha Yeonho proposed it. 167 00:10:47,897 --> 00:10:50,983 [sighs] He is too much. 168 00:10:51,067 --> 00:10:52,568 What a total moron. 169 00:10:57,907 --> 00:10:59,158 Let's get rid of it. 170 00:10:59,992 --> 00:11:01,952 The National Police Agency wants to eradicate 171 00:11:02,036 --> 00:11:03,663 the hierarchical parking lot culture. 172 00:11:03,746 --> 00:11:07,041 If the matter comes to you after the Civil Servants' Union meeting, 173 00:11:07,124 --> 00:11:10,211 it'll look like you were pushed into getting rid of it. 174 00:11:10,294 --> 00:11:11,504 So… [sighs] 175 00:11:12,296 --> 00:11:15,633 -…you want me to beat them to it? -What matters is how it looks. 176 00:11:17,093 --> 00:11:19,136 While that's true-- Geez. 177 00:11:19,220 --> 00:11:21,806 What will I do every morning without my parking spot? 178 00:11:21,889 --> 00:11:24,392 -It'll be inconvenient. -Look at the bigger picture. 179 00:11:24,475 --> 00:11:27,144 You can't stay at Namgang Police Station forever. 180 00:11:30,898 --> 00:11:32,400 [sighs] Get going. 181 00:11:39,490 --> 00:11:42,535 Gosh, this punk is fearless. 182 00:11:45,705 --> 00:11:46,539 For goodness' sake. 183 00:11:46,622 --> 00:11:47,665 IF YOU SET OUT TO DIE, YOU'LL LIVE 184 00:11:47,748 --> 00:11:48,749 IF YOU SET OUT TO LIVE, YOU'LL DIE 185 00:11:48,833 --> 00:11:49,875 KANGHEE JUNCTION ROAD ANALYSIS 186 00:11:49,959 --> 00:11:52,920 If you look at the horizontal alignment, the curvature is 2.12. 187 00:11:53,003 --> 00:11:56,090 The small radius of curvature increases the risk of accidents. 188 00:11:56,173 --> 00:12:00,302 The longitudinal slope is less than 2%, so there isn't much gradient. 189 00:12:00,386 --> 00:12:03,055 But the problem is the superelevation. 190 00:12:03,139 --> 00:12:05,766 As you can see, it's 0.08 to 1.12%. 191 00:12:05,850 --> 00:12:08,853 There isn't much longitudinal slope or superelevation. 192 00:12:08,936 --> 00:12:11,939 That's what caused the accidents. 193 00:12:13,816 --> 00:12:15,359 I didn't understand a thing. 194 00:12:16,444 --> 00:12:19,613 Uh, so simply put, 195 00:12:19,697 --> 00:12:21,866 the road is very flat. 196 00:12:25,911 --> 00:12:27,955 Why did you make it so complicated? 197 00:12:28,038 --> 00:12:32,418 Since the road is too level, water can't get out. 198 00:12:33,002 --> 00:12:35,713 If water can't get out, it results in reduced friction. 199 00:12:35,796 --> 00:12:37,923 It'll be slippery when it rains. 200 00:12:38,466 --> 00:12:40,092 The wheels will move on their own. 201 00:12:40,176 --> 00:12:42,720 So, that's what happened with the cars. 202 00:12:43,679 --> 00:12:45,431 Hold on. You have the photo, right? 203 00:12:45,514 --> 00:12:47,558 -The one of the marked calendar. -Yes. 204 00:12:47,641 --> 00:12:48,976 Hold on. 205 00:12:49,059 --> 00:12:50,519 A calendar? 206 00:12:50,603 --> 00:12:54,523 Yes. We questioned people nearby and met a fruit vendor near the junction 207 00:12:54,607 --> 00:12:56,817 who had marked the dates of the accidents. 208 00:13:01,030 --> 00:13:03,282 [Donggi] All right. Look here. 209 00:13:03,365 --> 00:13:05,493 Most of the accidents occurred on rainy days. 210 00:13:07,578 --> 00:13:09,455 Some of them occurred on sunny days. 211 00:13:09,997 --> 00:13:11,540 I said "most." 212 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 So the cause of the accidents 213 00:13:13,751 --> 00:13:16,629 wasn't a ghost, but a structural problem of the road. 214 00:13:16,712 --> 00:13:21,091 But isn't the accident rate exceptionally high at Kanghee Junction? 215 00:13:21,175 --> 00:13:24,303 It almost makes me wonder why no one looked into it. 216 00:13:25,304 --> 00:13:27,223 They probably blamed it on the ghost. 217 00:13:27,848 --> 00:13:29,517 That's what the culprit used. 218 00:13:29,600 --> 00:13:32,686 Someone used the rumor of the ghost to cause the accidents? 219 00:13:33,312 --> 00:13:34,772 Yes. 220 00:13:35,898 --> 00:13:39,735 [sighs] Let's wrap it up for today and resume the investigation tomorrow. 221 00:13:41,070 --> 00:13:42,530 -Yes, sir. -[Donggi] Yes, sir. 222 00:13:44,824 --> 00:13:46,033 [sighs] 223 00:13:48,744 --> 00:13:50,746 [thunder rumbling] 224 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 [Min sighs] 225 00:14:09,223 --> 00:14:11,225 [Min screaming] 226 00:14:12,142 --> 00:14:13,978 No! My goodness! 227 00:14:14,061 --> 00:14:15,104 Gosh. 228 00:14:18,566 --> 00:14:20,442 You startled me. [pants] 229 00:14:20,526 --> 00:14:22,570 Why would you shine the light on your face? 230 00:14:22,653 --> 00:14:26,282 Oh. I thought you'd be scared if you didn't recognize me. 231 00:14:26,365 --> 00:14:28,909 [gasps] You startled me. 232 00:14:30,619 --> 00:14:31,620 [sighs] 233 00:14:32,371 --> 00:14:35,249 What were you doing there? Waiting for the ghost? 234 00:14:35,332 --> 00:14:38,586 Yes. No matter what it is, it may be the cause of the accidents. 235 00:14:38,669 --> 00:14:40,421 So we need to figure out what it is. 236 00:14:40,921 --> 00:14:44,508 [sighs] I see. I felt uncomfortable too. 237 00:14:47,177 --> 00:14:48,637 Did you find anything? 238 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 The trees around the junction. 239 00:14:51,640 --> 00:14:55,144 Only the trees around Kanghee Junction were withering with yellow leaves. 240 00:14:56,395 --> 00:14:59,982 Other sections were fine, but just the area of the accidents. 241 00:15:00,065 --> 00:15:02,151 Why-- Why was that? 242 00:15:02,234 --> 00:15:04,904 Were they damaged by blight and harmful insects? 243 00:15:05,613 --> 00:15:06,655 Who knows? 244 00:15:07,531 --> 00:15:08,574 Perhaps a ghost did it. 245 00:15:08,657 --> 00:15:12,369 Come on! You said there were no ghosts! [groans] 246 00:15:14,747 --> 00:15:16,957 Gosh. [sniffs] 247 00:15:17,708 --> 00:15:18,834 What? A bicycle? 248 00:15:18,918 --> 00:15:20,961 Did you ride your bicycle in the rain? 249 00:15:21,921 --> 00:15:23,297 Yes. 250 00:15:26,508 --> 00:15:29,511 Your car is very classic. 251 00:15:29,595 --> 00:15:34,224 Well, yes. It's quite old. 252 00:15:35,184 --> 00:15:37,728 I feel the most comfortable in this car. 253 00:15:37,811 --> 00:15:41,357 Perhaps it's because it was the first taxi my father drove. 254 00:15:45,945 --> 00:15:49,573 By the way, are you doing okay after the conflict with the chief? 255 00:15:50,574 --> 00:15:51,659 I'm doing okay. 256 00:15:56,372 --> 00:15:59,166 Are you really going to talk to him about the parking spot? 257 00:16:02,711 --> 00:16:06,799 You're probably unaware of this yet, 258 00:16:06,882 --> 00:16:11,220 but our team doesn't have the greatest relationship with Chief. 259 00:16:12,137 --> 00:16:13,013 The chief's son-- 260 00:16:13,097 --> 00:16:15,391 I already submitted it to the Civil Servants' Union. 261 00:16:21,814 --> 00:16:23,983 I see. Gosh. 262 00:16:25,776 --> 00:16:29,196 My goodness. It's pouring outside. 263 00:16:29,279 --> 00:16:32,074 It's the perfect weather to walk around in white. 264 00:16:40,749 --> 00:16:43,752 You should go home now. It's getting late. 265 00:16:44,336 --> 00:16:45,671 What time is it? 266 00:16:47,256 --> 00:16:48,340 [strains] 267 00:16:48,424 --> 00:16:50,551 All right. [sighs] 268 00:16:50,634 --> 00:16:52,970 -[Yeonho sighs] -I guess the ghost won't come today. 269 00:16:54,847 --> 00:16:56,515 What? That's… 270 00:16:59,643 --> 00:17:00,644 [gasps] 271 00:17:17,995 --> 00:17:19,121 [Yeonho grunts] 272 00:17:19,204 --> 00:17:20,205 Darn it. 273 00:17:24,251 --> 00:17:25,419 [Min] Stop right there! 274 00:17:26,378 --> 00:17:28,589 [panting] 275 00:17:35,679 --> 00:17:36,847 [pants] 276 00:17:39,141 --> 00:17:40,559 -[Min grunts] -[Yeonho gasps] 277 00:17:47,441 --> 00:17:49,151 -[Yeonho] I'll go this way. -Hold on. 278 00:17:49,234 --> 00:17:50,235 That way. 279 00:17:53,238 --> 00:17:54,740 [pants] 280 00:17:55,532 --> 00:17:56,658 It was this house. 281 00:18:01,080 --> 00:18:02,247 This is… 282 00:18:09,213 --> 00:18:11,381 -[whispering] Over there. -Okay. 283 00:18:16,887 --> 00:18:18,889 [both panting] 284 00:18:20,140 --> 00:18:22,267 Take that path. I'll take this one. 285 00:18:22,851 --> 00:18:23,852 But… 286 00:18:26,063 --> 00:18:27,064 [sighs] 287 00:18:29,274 --> 00:18:30,275 [groans] 288 00:18:44,915 --> 00:18:46,416 -[snap in distance] -[gasps] 289 00:18:47,626 --> 00:18:49,878 [breathing shakily] 290 00:18:52,297 --> 00:18:53,674 -[leaves rustle] -[exclaims] 291 00:18:57,010 --> 00:18:58,011 Lieutenant. 292 00:18:59,596 --> 00:19:01,056 Lieutenant, are you there? 293 00:19:07,855 --> 00:19:08,856 [gasps] 294 00:19:20,868 --> 00:19:21,994 [exclaims] 295 00:19:22,077 --> 00:19:24,079 -[shushes] -[Yeonho panting] 296 00:19:24,163 --> 00:19:25,873 [whispering] Scoot over a bit. 297 00:19:25,956 --> 00:19:27,958 [shushing] 298 00:19:32,588 --> 00:19:33,755 What is going on? 299 00:19:35,382 --> 00:19:37,759 [Min] For goodness' sake. What's your problem? 300 00:19:54,526 --> 00:19:55,611 -Let's go. -[grunts] 301 00:20:04,995 --> 00:20:05,996 [grunts] 302 00:20:09,625 --> 00:20:11,126 Lieutenant. 303 00:20:11,210 --> 00:20:12,544 Over there. 304 00:20:14,046 --> 00:20:16,089 NAMGANG NURSING HOME 305 00:20:20,552 --> 00:20:21,678 [nurse] Mourning clothes? 306 00:20:21,762 --> 00:20:25,933 Yes. I was wondering if anyone here walked around in mourning clothes. 307 00:20:26,642 --> 00:20:28,352 Why do you ask? 308 00:20:28,435 --> 00:20:29,561 Is there? 309 00:20:34,066 --> 00:20:36,360 There was an old lady named Kang Okgeum. 310 00:20:36,443 --> 00:20:39,529 She believed her husband who passed away would come for her, 311 00:20:39,613 --> 00:20:41,865 so she'd always wear mourning clothes and sneak out. 312 00:20:42,658 --> 00:20:44,826 She even got into an accident once. 313 00:20:44,910 --> 00:20:46,954 I see. An old lady. 314 00:20:48,455 --> 00:20:50,749 She snuck out today too. You should check. 315 00:20:53,126 --> 00:20:54,586 That's impossible. 316 00:20:55,087 --> 00:20:56,088 That old lady 317 00:20:56,713 --> 00:20:58,632 passed away last year. 318 00:21:21,947 --> 00:21:23,115 What's this? 319 00:21:23,949 --> 00:21:27,494 It's a report of the first accident involving a ghost at Kanghee Junction. 320 00:21:28,495 --> 00:21:31,290 The person who was mistaken as a ghost by the driver was… 321 00:21:31,373 --> 00:21:32,541 Kang Okgeum. 322 00:21:34,876 --> 00:21:37,713 The first accident was caused by a person, not a ghost. 323 00:21:38,839 --> 00:21:41,174 Hold on. But she passed away last year. 324 00:21:41,258 --> 00:21:43,176 Then the subsequent accidents… 325 00:21:43,260 --> 00:21:46,888 They were probably caused by someone who wanted to look like a ghost. 326 00:21:47,723 --> 00:21:48,724 [sighs] 327 00:21:49,224 --> 00:21:52,853 And this is information on the driver from the first accident. 328 00:21:53,520 --> 00:21:55,188 What? He looks familiar. 329 00:21:57,107 --> 00:21:59,109 007 TOWING 330 00:21:59,192 --> 00:22:02,112 It's dangerous, so I'll move your car to a safe area. 331 00:22:02,696 --> 00:22:04,448 He's the tow vehicle driver. 332 00:22:05,574 --> 00:22:07,200 So the victim of a car accident 333 00:22:07,284 --> 00:22:09,995 is running a towing service in the same neighborhood 334 00:22:10,078 --> 00:22:12,831 and the same accidents keep occurring. 335 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 Isn't it strange? 336 00:22:16,543 --> 00:22:17,711 [Min sighs] 337 00:22:17,794 --> 00:22:20,630 Something definitely doesn't seem right. 338 00:22:23,175 --> 00:22:25,218 [Yeonho] One towing service practically monopolizes 339 00:22:25,302 --> 00:22:27,095 the accidents that occur in the area. 340 00:22:27,179 --> 00:22:28,680 It's 007 Towing. 341 00:22:28,764 --> 00:22:32,809 The CEO, Choi Bumgu, seems to be related to the ghost fiasco. 342 00:22:32,893 --> 00:22:35,812 He does gain profits from the accidents. What's your basis? 343 00:22:35,896 --> 00:22:38,148 The driver who mistook Kang Okgeum for a ghost 344 00:22:38,231 --> 00:22:40,108 and caused the first accident was Choi Bumgu. 345 00:22:40,192 --> 00:22:43,111 You think he designed the accidents based on his experience? 346 00:22:43,195 --> 00:22:45,238 I have no evidence. Just a hunch. 347 00:22:45,322 --> 00:22:47,199 He used to work on his own. 348 00:22:47,282 --> 00:22:49,284 Last October, right after the accident, 349 00:22:49,368 --> 00:22:51,244 he changed the business name to 007 Towing. 350 00:22:51,328 --> 00:22:54,539 What? The number of accidents there went up starting last November. 351 00:22:55,207 --> 00:22:57,125 I studied Choi Bumgu's insurance records. 352 00:22:57,209 --> 00:23:01,296 This April, he hit a tow truck driver from a rival business with his car. 353 00:23:01,380 --> 00:23:03,340 It was processed as a minor car accident, 354 00:23:03,423 --> 00:23:06,510 but there's a high chance of it being intentional. 355 00:23:06,593 --> 00:23:08,053 To take over the area, 356 00:23:08,136 --> 00:23:12,516 he assaulted the tow truck drivers and even the insurance agents. 357 00:23:12,599 --> 00:23:13,892 But here's the problem. 358 00:23:13,975 --> 00:23:15,685 No one pressed charges. 359 00:23:16,311 --> 00:23:18,522 -Why not? -I guess they feared retaliation. 360 00:23:18,605 --> 00:23:20,440 People are scarier than ghosts. 361 00:23:20,524 --> 00:23:22,859 The scale is too big to be about the tow service. 362 00:23:23,819 --> 00:23:25,862 Meet the victims of the previous accidents. 363 00:23:25,946 --> 00:23:27,948 Let's figure out what happened first. 364 00:23:28,031 --> 00:23:29,032 -Yes, sir. -Yes, sir. 365 00:23:30,409 --> 00:23:31,410 [Min] All right. 366 00:23:34,913 --> 00:23:35,914 [groans] 367 00:23:39,000 --> 00:23:40,001 [exclaims] 368 00:23:42,045 --> 00:23:43,338 [in Mandarin] Have you eaten? 369 00:23:43,422 --> 00:23:45,340 [in Korean] I told you not to swear at me. 370 00:23:45,424 --> 00:23:46,800 I asked you if you've eaten. 371 00:23:47,801 --> 00:23:48,677 STOCK HOLDINGS 372 00:23:48,760 --> 00:23:51,763 Hey, you should eat Mapo tofu. 373 00:23:51,847 --> 00:23:54,391 -Why? -You went to the police station recently. 374 00:23:54,474 --> 00:23:57,352 -[gangsters chattering, scuffling] -So you want me to eat tofu. 375 00:23:57,436 --> 00:23:59,020 You aren't a gangster, okay? 376 00:23:59,104 --> 00:24:02,023 Stop beating people up. Make them do the dirty work. 377 00:24:02,107 --> 00:24:03,900 I take after my father. 378 00:24:03,984 --> 00:24:06,736 There's a fire inside of me. [chuckles] 379 00:24:06,820 --> 00:24:09,823 -Then drink cold water to put it out. -Okay. 380 00:24:09,906 --> 00:24:10,991 STOCK LOSS -17,779,880 WON 381 00:24:12,909 --> 00:24:15,162 Anyway, why is there so little work these days? 382 00:24:16,538 --> 00:24:18,331 Mr. Shin, don't you work these days? 383 00:24:18,957 --> 00:24:21,460 Give me some time. I'm trying to read the room. 384 00:24:22,419 --> 00:24:24,212 Please make more effort, okay? 385 00:24:24,296 --> 00:24:26,798 I want to feed my boys some meat. 386 00:24:27,340 --> 00:24:30,677 I don't know about you, but things are quite tiring for us. 387 00:24:32,304 --> 00:24:36,683 If we're a little bit harsh, we get complaints. 388 00:24:36,766 --> 00:24:38,143 Recently, the insurance company-- 389 00:24:38,226 --> 00:24:40,228 [slams cup down] Damn it. 390 00:24:41,062 --> 00:24:42,481 I told you to wait. 391 00:24:44,232 --> 00:24:45,567 We're eating. 392 00:24:50,780 --> 00:24:51,907 It isn't just you. 393 00:24:52,491 --> 00:24:55,202 -Look at us. Everyone has it hard. -Seunghak. 394 00:24:56,119 --> 00:25:00,957 Things are really tough for me too. I need to recruit actors and pay them. 395 00:25:01,041 --> 00:25:02,250 Seriously. 396 00:25:03,543 --> 00:25:06,671 Here. Let's hang in a bit longer, okay? 397 00:25:07,756 --> 00:25:10,550 Aren't we fellow countrymen? 398 00:25:10,634 --> 00:25:13,512 We should persevere together, don't you think? 399 00:25:15,639 --> 00:25:18,433 [sighs] All right. Cheers. 400 00:25:19,017 --> 00:25:20,352 [Choi] Cheers. 401 00:25:20,435 --> 00:25:21,978 [Hyunkyung] What's going on? 402 00:25:22,938 --> 00:25:24,356 -[gasps] -[Min] What? What's going on? 403 00:25:24,439 --> 00:25:27,317 Are they tearing down the chief's parking spot? 404 00:25:27,400 --> 00:25:28,610 -[Kyungmo] Hey. -[Donggi] Hello. 405 00:25:30,278 --> 00:25:34,282 Are you guys going someplace nice without me? [chuckles] 406 00:25:34,366 --> 00:25:35,951 I'm glad you're here. 407 00:25:36,034 --> 00:25:38,161 Chief, why is your parking spot… 408 00:25:38,995 --> 00:25:41,414 Oh, after my incident with Inspector Cha-- 409 00:25:41,498 --> 00:25:46,836 After the accident with Cha Yeonho, I was lost in thought. 410 00:25:46,920 --> 00:25:50,131 It occurred to me that this was all hierarchical. 411 00:25:50,215 --> 00:25:53,301 I was uncertain about having a tent set up here. 412 00:25:53,385 --> 00:25:57,597 I thought we didn't have enough accessible parking space. 413 00:25:57,681 --> 00:26:01,351 Once we get rid of this, we'll have enough accessible parking space. [chuckles] 414 00:26:01,434 --> 00:26:03,562 -[gasps] Chief Gu, you're amazing. -[Hyunkyung chuckles] 415 00:26:03,645 --> 00:26:06,773 The police reform doesn't have to be grand. 416 00:26:06,856 --> 00:26:07,857 -[Kyungmo] Mmm. -That's right. 417 00:26:07,941 --> 00:26:10,443 We should begin by making changes around us. 418 00:26:10,527 --> 00:26:13,405 You had planned it all along, right? 419 00:26:13,488 --> 00:26:15,282 [both chuckle] 420 00:26:15,365 --> 00:26:17,117 What's important is taking action. 421 00:26:17,200 --> 00:26:19,536 -Setting an example. -That's right. 422 00:26:20,245 --> 00:26:22,789 Cha Yeonho. Don't you agree? 423 00:26:24,040 --> 00:26:26,209 -Yes, sir. -What a load of crap. [coughs] 424 00:26:26,293 --> 00:26:29,879 In the evening, I'll visit the headquarters. 425 00:26:32,549 --> 00:26:36,219 I see. You must see him at home every day. 426 00:26:36,303 --> 00:26:37,887 Maybe not. Do you live alone? 427 00:26:39,180 --> 00:26:41,016 Yes, I live alone. 428 00:26:41,099 --> 00:26:42,559 My goodness. 429 00:26:42,642 --> 00:26:45,478 It's cool to see a young man live independently already. 430 00:26:45,562 --> 00:26:47,939 How amazing. I know it's hard to live alone. 431 00:26:49,316 --> 00:26:53,069 I've lived in a boardinghouse so I know. You're so cool. Indeed. 432 00:26:53,153 --> 00:26:56,197 There should be more young men like him. 433 00:26:56,281 --> 00:26:59,534 We should strive to have such a mind-set. It's very nice. 434 00:26:59,618 --> 00:27:00,910 Please go ahead. 435 00:27:02,996 --> 00:27:05,457 -Hey, what could it be? -What? 436 00:27:05,540 --> 00:27:10,170 Chief Gu has been sucking up to Cha Yeonho since the last team dinner. 437 00:27:10,670 --> 00:27:14,215 And it's strange that he suddenly got rid of his private parking space. 438 00:27:14,299 --> 00:27:15,759 It was Cha Yeonho's idea. 439 00:27:15,842 --> 00:27:18,511 Didn't you hear him talk about going to the headquarters? 440 00:27:18,595 --> 00:27:19,596 What about it? 441 00:27:20,263 --> 00:27:21,890 How frustrating. Hey. 442 00:27:21,973 --> 00:27:26,728 Why did he tell Cha Yeonho about his visit to the headquarters? 443 00:27:26,811 --> 00:27:27,812 It's strange. 444 00:27:28,813 --> 00:27:31,858 Perhaps Inspector Cha knows someone in the headquarters. 445 00:27:33,193 --> 00:27:35,070 His last name is Cha. 446 00:27:35,153 --> 00:27:37,906 -Maybe it's Commissioner Cha Gyumin. -Seriously? 447 00:27:37,989 --> 00:27:38,990 [huffs] 448 00:27:39,574 --> 00:27:42,077 Hey. How do you know all that? 449 00:27:42,160 --> 00:27:45,622 Well, I heard it through the grapevine. [chuckles] 450 00:27:46,122 --> 00:27:47,874 You didn't know that? You should. 451 00:27:47,957 --> 00:27:49,542 -[Min] Really? -My goodness. 452 00:27:49,626 --> 00:27:55,131 GUIDELINES TO ENHANCE EQUALITY SEOUL METROPOLITAN POLICE 453 00:27:57,842 --> 00:27:59,636 [speaks indistinctly] 454 00:27:59,719 --> 00:28:02,472 His rank isn't high enough to join a meeting like this. 455 00:28:02,555 --> 00:28:06,142 Why does he keep showing up? You have to be a superintendent at least. 456 00:28:06,226 --> 00:28:08,853 -Don't mind him. -That's right. 457 00:28:11,815 --> 00:28:13,274 Commissioner Cha. 458 00:28:13,358 --> 00:28:14,943 My goodness, Chief Gu. 459 00:28:16,319 --> 00:28:18,196 Thank you for making the time to attend. 460 00:28:18,279 --> 00:28:21,866 Well, it's a system the police must implement. 461 00:28:21,950 --> 00:28:23,785 Moreover, I wanted to participate 462 00:28:23,868 --> 00:28:26,996 -in the project you were leading, sir. -[laughing] 463 00:28:27,080 --> 00:28:28,081 [chuckles] 464 00:28:28,164 --> 00:28:30,166 We'll have a trial operation for a while. 465 00:28:30,250 --> 00:28:32,544 Operate it well at Namgang Police Station too. 466 00:28:32,627 --> 00:28:34,963 -Yes, of course. Loyalty. -Good. 467 00:28:35,046 --> 00:28:36,464 [both chuckle] 468 00:28:36,548 --> 00:28:38,967 Commissioner Cha, you know… 469 00:28:40,844 --> 00:28:43,430 -I'm a bit disappointed in you. -Why? 470 00:28:43,513 --> 00:28:47,600 If you were going to send your son to Namgang Police Station, 471 00:28:47,684 --> 00:28:51,563 you could've given me a heads up. 472 00:28:51,646 --> 00:28:52,939 My son? 473 00:28:53,022 --> 00:28:54,649 [chuckles] 474 00:28:54,733 --> 00:28:56,484 We know already. 475 00:28:56,568 --> 00:28:59,696 We know that your son is… [chuckling] …at Namgang Police Station. 476 00:29:01,322 --> 00:29:02,365 My son is? 477 00:29:03,116 --> 00:29:05,076 Yes. Inspector Cha Yeonho. 478 00:29:05,577 --> 00:29:07,036 He's in the TCI team. 479 00:29:07,787 --> 00:29:09,748 -Hey. -Traffic Crime Investigation… 480 00:29:09,831 --> 00:29:10,874 Come here. 481 00:29:13,543 --> 00:29:17,297 This is Chief Gu Kyungmo of Namgang Police Station. 482 00:29:17,380 --> 00:29:20,258 He recently graduated in police administration 483 00:29:20,341 --> 00:29:21,968 and joined the Foreign Affairs Bureau. 484 00:29:22,051 --> 00:29:24,012 He's Cha Hyeonho, my son. 485 00:29:24,846 --> 00:29:27,140 I see. He's your son. 486 00:29:27,223 --> 00:29:28,349 -Yes. -Your son… 487 00:29:30,310 --> 00:29:32,479 It's nice to meet you. I'm Cha Hyeonho. 488 00:29:32,562 --> 00:29:34,481 Your son is quite tall. 489 00:29:34,564 --> 00:29:38,109 Gosh, his skin is perfect. [chuckles] 490 00:29:38,193 --> 00:29:39,027 CHA HYEONHO 491 00:29:39,110 --> 00:29:41,696 Oh, it's Cha Hyeonho. 492 00:29:41,780 --> 00:29:44,324 Is it Hyeonho, not Yeonho? 493 00:29:44,407 --> 00:29:47,202 Do you use the Chinese character for "Pot handle" for "Hyeon"? 494 00:29:47,285 --> 00:29:49,788 I was planning to introduce him to everyone. 495 00:29:49,871 --> 00:29:52,373 This is great. Let's say hello to everyone. Come. 496 00:29:52,457 --> 00:29:53,833 This is my son. 497 00:29:56,836 --> 00:29:58,338 What's this? 498 00:29:58,421 --> 00:30:01,424 His name is Cha Hyeonho, not Yeonho. For goodness' sake. 499 00:30:01,508 --> 00:30:02,842 I can't believe you! 500 00:30:04,803 --> 00:30:06,679 How did this happen? 501 00:30:09,682 --> 00:30:12,519 Cha Yeonho. Cha Hyeonho. Cha-- 502 00:30:12,602 --> 00:30:16,314 This isn't a matter of spelling. One syllable is completely different. 503 00:30:16,397 --> 00:30:20,610 It isn't an alternate spelling of a name with the same pronunciation. 504 00:30:20,693 --> 00:30:22,403 How could you make such a mistake? 505 00:30:22,487 --> 00:30:24,447 Seriously. My goodness. 506 00:30:25,031 --> 00:30:26,658 I was too careless, Kyungmo. 507 00:30:27,283 --> 00:30:31,496 I should've checked more thoroughly. For goodness' sake. 508 00:30:32,038 --> 00:30:33,039 "Kyungmo"? 509 00:30:34,791 --> 00:30:36,417 "Kyungmo"? Hey, Jaedeok. 510 00:30:37,126 --> 00:30:38,127 Superintendent Go. 511 00:30:38,628 --> 00:30:42,173 I bet you didn't study this carelessly when you prepared for the bar exam. 512 00:30:42,257 --> 00:30:44,133 You must've studied thoroughly. 513 00:30:44,217 --> 00:30:46,052 How could you fail to fact-check? 514 00:30:46,135 --> 00:30:47,804 I have no excuse, Chief. 515 00:30:47,887 --> 00:30:50,557 Of course, you don't. You'd be less than human if you do. 516 00:30:51,224 --> 00:30:53,601 How will I park my car every morning? 517 00:30:55,019 --> 00:30:57,814 I totally wasted my energy. 518 00:31:05,530 --> 00:31:09,450 Goodness, it's been a while. I didn't expect to see you here. 519 00:31:11,578 --> 00:31:13,496 I heard about your transfer to HQ. 520 00:31:13,580 --> 00:31:17,166 How's work? What was the name of the team? 521 00:31:17,250 --> 00:31:19,127 TCI, Traffic Crime Investigation Team. 522 00:31:19,210 --> 00:31:20,962 That's right. 523 00:31:21,045 --> 00:31:24,257 There are many traffic-related problems and accidents these days. 524 00:31:25,842 --> 00:31:27,844 Let's grab a drink sometime. 525 00:31:27,927 --> 00:31:30,430 We worked together in Daejeon, after all. 526 00:31:30,513 --> 00:31:32,849 -I don't know why we were so distant. -Right. 527 00:31:32,932 --> 00:31:36,227 -When you have time, drop by my office. -Yes, sir. 528 00:31:36,311 --> 00:31:39,772 I need to see the commissioner now. All right. Take care. 529 00:31:52,869 --> 00:31:54,203 I know why you're here. 530 00:31:54,996 --> 00:31:56,456 Don't even get me started. 531 00:31:56,539 --> 00:31:59,792 When I think about it, I wake up in the middle of the night. 532 00:32:00,585 --> 00:32:02,545 Did the towing service overcharge you? 533 00:32:02,629 --> 00:32:04,297 That's not the problem. 534 00:32:05,089 --> 00:32:08,259 They said they'd let me rent a car for free while mine got repaired. 535 00:32:08,343 --> 00:32:10,678 It sounded like a good deal, so I accepted. 536 00:32:17,644 --> 00:32:19,312 -Hello. -It has been a while. 537 00:32:19,395 --> 00:32:21,397 Come here for a second. 538 00:32:21,481 --> 00:32:23,066 Look at this. 539 00:32:23,149 --> 00:32:24,776 -What? -Here. 540 00:32:24,859 --> 00:32:27,195 If you have eyes, take a look. 541 00:32:27,278 --> 00:32:29,364 I didn't do it. 542 00:32:29,447 --> 00:32:31,616 -It was already… -That's nonsense. 543 00:32:31,699 --> 00:32:33,242 -It was already here, my foot. -You… 544 00:32:33,326 --> 00:32:36,704 They claimed that I damaged the car and made me pay a hefty repair cost. 545 00:32:42,627 --> 00:32:45,421 I had to pay for the repair fees of the rented car and my car. 546 00:32:45,505 --> 00:32:47,173 It drove me up the wall. 547 00:32:47,256 --> 00:32:50,259 I think the auto shop is in on the scam. 548 00:32:50,343 --> 00:32:52,887 The insurance company was shocked to see the repair costs. 549 00:32:53,763 --> 00:32:57,100 -Please come to the station and… -No. 550 00:32:57,183 --> 00:32:59,102 I struggled for months because of it. 551 00:32:59,185 --> 00:33:01,688 They came to my house and made a scene. 552 00:33:01,771 --> 00:33:02,939 Geez, forget it. 553 00:33:03,022 --> 00:33:05,566 I'll just think that I donated three million won. 554 00:33:05,650 --> 00:33:08,653 Please put those jerks behind bars. 555 00:33:09,529 --> 00:33:10,405 Goodbye then. 556 00:33:13,700 --> 00:33:16,160 You need to press charges for us to do that. 557 00:33:16,744 --> 00:33:20,707 Lee Seunghak, age 53. He's the owner of New Vision Auto Shop. 558 00:33:21,666 --> 00:33:24,585 All the cars that are towed by 007 Towing are sent here. 559 00:33:24,669 --> 00:33:26,254 Gosh, Mr. Lee. 560 00:33:26,337 --> 00:33:28,756 007 TOWING TOW TRUCK DRIVER CHOI BUMGU 561 00:33:28,840 --> 00:33:31,426 It's good to see you. Have you eaten? 562 00:33:31,509 --> 00:33:33,011 NEW VISION AUTO SHOP OWNER LEE SEUNGHAK 563 00:33:33,094 --> 00:33:35,304 [Min] There's a business that provides services. 564 00:33:35,388 --> 00:33:37,098 It's Mammoth Car Rental. 565 00:33:37,181 --> 00:33:38,182 MAMMOTH CAR RENTAL OWNER SHIN JUNGGEUN 566 00:33:38,266 --> 00:33:40,476 The owner is Shin Junggeun. Age, 45. 567 00:33:40,560 --> 00:33:43,396 He's had nine convictions for violence, fraud, extortion, etc. 568 00:33:43,479 --> 00:33:44,397 [in Mandarin] Have you eaten? 569 00:33:44,480 --> 00:33:48,276 He opened a car rental agency last August and began to take over the area. 570 00:33:48,359 --> 00:33:51,487 The office of 007 Towing is under Shin Junggeun's name too. 571 00:33:51,571 --> 00:33:53,114 -Work hard. -Yes, sir. 572 00:33:53,197 --> 00:33:55,908 He's the one who operates 007 Towing from behind. 573 00:33:55,992 --> 00:33:59,704 Look at his face. He must be the leader of the cartel. 574 00:33:59,787 --> 00:34:02,832 The towing fee and repair costs of both cars. 575 00:34:02,915 --> 00:34:04,834 So many are living off of this ghost. 576 00:34:04,917 --> 00:34:08,796 The amount of money victims paid ranged from two to ten million won. 577 00:34:08,880 --> 00:34:11,049 [Donggi] They're such thugs. 578 00:34:11,132 --> 00:34:13,801 But we can't get a warrant unless a victim presses charges. 579 00:34:13,885 --> 00:34:17,138 We'll need a warrant to go over records and confiscate their ledgers. 580 00:34:17,221 --> 00:34:21,267 The problem is that no one wants to press charges. 581 00:34:21,350 --> 00:34:23,061 How will we investigate this case? 582 00:34:25,313 --> 00:34:27,148 What if we become the victims? 583 00:34:37,575 --> 00:34:41,454 How do you guys always eat jjajangmyeon and pizza? 584 00:34:41,537 --> 00:34:42,747 Eat some other food too. 585 00:34:42,830 --> 00:34:45,208 Why do you always come when we're eating? 586 00:34:46,000 --> 00:34:47,668 Go ahead and eat. We'll wait. 587 00:34:47,752 --> 00:34:49,212 Don't be absurd. We're busy. 588 00:34:49,295 --> 00:34:51,881 We can't eat when the police are in front of us. 589 00:34:51,964 --> 00:34:53,716 Well? What is it this time? 590 00:34:53,800 --> 00:34:57,053 I'm not here as a police officer today. I'm here as a customer. 591 00:34:59,013 --> 00:35:00,765 My goodness. 592 00:35:02,058 --> 00:35:04,602 These cars are excellent in terms of cost-effectiveness. 593 00:35:04,685 --> 00:35:08,272 Since you saved my life, I'll give you a special deal. 594 00:35:08,356 --> 00:35:11,025 That's right. You survived thanks to Inspector Cha. 595 00:35:11,109 --> 00:35:14,362 I consider this my second life and I'm living diligently. 596 00:35:14,445 --> 00:35:19,242 Then think of this as returning the favor and give us the cheapest car here. 597 00:35:19,325 --> 00:35:20,993 Those are about to be scrapped. 598 00:35:21,077 --> 00:35:24,122 -Sounds perfect. Where is it? -All right. 599 00:35:25,164 --> 00:35:26,040 Let's go. 600 00:35:28,668 --> 00:35:30,169 [horn honks] 601 00:35:35,383 --> 00:35:37,552 [horns honking] 602 00:35:39,512 --> 00:35:40,596 [driver] What are you doing? 603 00:35:44,517 --> 00:35:46,394 Will you really be okay? 604 00:35:47,562 --> 00:35:51,691 Because of the road, you might get into a big accident. 605 00:35:51,774 --> 00:35:53,442 That's why I must do it. 606 00:35:53,526 --> 00:35:57,155 Plus, they'll look down on a female driver. 607 00:35:58,364 --> 00:36:00,658 Choi Bumgu has already seen your face. 608 00:36:01,534 --> 00:36:04,245 Right. What do we do? 609 00:36:04,328 --> 00:36:05,913 [horn honking] 610 00:36:05,997 --> 00:36:07,123 I'm sorry. 611 00:36:08,124 --> 00:36:10,835 -[driver 2] You punk, drive properly! -I'm sorry. 612 00:36:15,423 --> 00:36:16,757 TRAFFIC CRIME INVESTIGATION TEAM 613 00:36:16,841 --> 00:36:20,219 -Does this car even go? -Yes. I drove it here. 614 00:36:20,303 --> 00:36:22,263 -You didn't buy it, did you? -I did. 615 00:36:22,346 --> 00:36:25,808 Otherwise, people will complain later. 616 00:36:25,892 --> 00:36:28,811 What a waste of money. Who pays for such a car? 617 00:36:28,895 --> 00:36:30,897 We just need to set the date now. 618 00:36:31,522 --> 00:36:35,568 It needs to rain for us to hunt the ghost, but it hasn't rained in a week. 619 00:36:35,651 --> 00:36:36,652 [Donggi] Hmm. 620 00:36:37,653 --> 00:36:38,654 [sighs] 621 00:36:39,697 --> 00:36:41,824 -Come here. -[Donggi] Okay. 622 00:36:42,617 --> 00:36:44,243 [inhales] 623 00:36:45,411 --> 00:36:46,412 What are you doing? 624 00:36:47,330 --> 00:36:49,707 If you desperately wish for something, it'll come true. 625 00:36:49,790 --> 00:36:51,292 -Pray desperately. -[Donggi] Namo Amitabha. 626 00:36:51,375 --> 00:36:52,293 Hallelujah. 627 00:36:52,376 --> 00:36:54,420 Let's think of another way. 628 00:36:56,547 --> 00:36:59,634 Do you remember the drunk driving accident at Kanghee Junction? 629 00:37:00,635 --> 00:37:03,012 Only that road was wet. 630 00:37:06,390 --> 00:37:07,892 [Min] Yes, I remember. 631 00:37:07,975 --> 00:37:10,269 It didn't rain that day. 632 00:37:10,895 --> 00:37:13,940 Among the days the accidents occurred, how many days were clear? 633 00:37:14,023 --> 00:37:17,151 Oh, I'll send you the dates I checked. 634 00:37:21,405 --> 00:37:22,615 -[phone buzzes] -I sent it. 635 00:37:22,698 --> 00:37:24,575 SERGEANT WOO DONGGI 636 00:37:33,584 --> 00:37:34,835 I'll be back. 637 00:37:34,919 --> 00:37:36,212 Where are you going? 638 00:37:38,297 --> 00:37:39,924 I'll tell you when I get back. 639 00:37:42,176 --> 00:37:43,177 All right. 640 00:37:47,306 --> 00:37:48,266 [Min] My goodness. 641 00:37:48,891 --> 00:37:50,935 That man never talks first. 642 00:37:51,018 --> 00:37:52,728 He's more comfortable being alone. 643 00:37:56,524 --> 00:37:58,401 NAMGANG DISTRICT OFFICE 644 00:38:02,571 --> 00:38:03,656 -Here you go. -Okay. 645 00:38:04,740 --> 00:38:07,493 Why did you want to see the schedule for a sprinkler truck? 646 00:38:08,619 --> 00:38:12,081 Would it be possible to meet someone who worked on this day? 647 00:38:12,164 --> 00:38:14,583 [worker] Kanghee Junction? I go there too. 648 00:38:14,667 --> 00:38:16,544 Why do you want to know? 649 00:38:16,627 --> 00:38:20,006 When you were there, did you notice anything strange? 650 00:38:21,048 --> 00:38:22,049 I'm not sure. 651 00:38:23,676 --> 00:38:25,011 It can be anything. 652 00:38:27,638 --> 00:38:31,934 Well, I don't know if it's strange or not. 653 00:38:32,018 --> 00:38:33,602 But something did stick out. 654 00:38:51,287 --> 00:38:52,288 Watch. 655 00:38:56,792 --> 00:38:58,210 Do you see this truck? 656 00:38:59,420 --> 00:39:02,506 It's always parked there just before I reach Kanghee Junction. 657 00:39:03,090 --> 00:39:06,218 The license plate number tells me that it's a rented vehicle. 658 00:39:06,302 --> 00:39:07,511 A rented vehicle? 659 00:39:07,595 --> 00:39:10,097 Yes. It's rare to rent a truck. 660 00:39:18,147 --> 00:39:19,357 What? 661 00:39:20,608 --> 00:39:21,692 My goodness. 662 00:39:30,743 --> 00:39:33,371 [Min] If you desperately wish for something, it'll come true. 663 00:39:33,454 --> 00:39:36,332 Why is it raining all of a sudden? Did you bring an umbrella? 664 00:39:36,832 --> 00:39:39,251 No. I didn't expect it to rain. 665 00:39:39,960 --> 00:39:42,880 Then why are you smiling? You'll get soaked. 666 00:39:47,760 --> 00:39:48,803 I know, right? 667 00:39:52,431 --> 00:39:53,808 SANDBOX 668 00:40:28,551 --> 00:40:29,885 [tires screeching] 669 00:40:37,393 --> 00:40:38,394 [Min] What do I do? 670 00:40:38,936 --> 00:40:40,146 -[sirens wailing] -[Choi] Drive off. 671 00:40:40,229 --> 00:40:41,939 We got here first, so drive off. 672 00:40:42,022 --> 00:40:43,691 Hey, drive off. 673 00:40:45,901 --> 00:40:47,361 -[knocks on window] -[Min] My goodness! 674 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 [Choi] Are you okay? 675 00:40:50,114 --> 00:40:52,658 Mister, have you seen a ghost? 676 00:40:53,242 --> 00:40:54,243 I guess you dozed off. 677 00:40:54,326 --> 00:40:57,413 I didn't. I'm certain it was right there. 678 00:40:58,122 --> 00:40:59,373 You really haven't seen it? 679 00:40:59,457 --> 00:41:02,793 You must be in shock. Stay there. I'll move the car. 680 00:41:03,419 --> 00:41:05,754 I told you to drive off! Darn it. 681 00:41:08,841 --> 00:41:10,176 Get out of the way. 682 00:41:26,400 --> 00:41:29,195 Allow me to take a nice photo. 683 00:41:30,112 --> 00:41:32,114 [shutter clicks] 684 00:41:32,990 --> 00:41:36,160 It won't be easy to repair the car. 685 00:41:36,952 --> 00:41:39,705 Because it's very old, 686 00:41:39,788 --> 00:41:41,749 it'll be difficult to find the parts. 687 00:41:41,832 --> 00:41:43,792 It'll be hard, right? 688 00:41:43,876 --> 00:41:46,795 Don't worry. We'll repair everything. 689 00:41:48,088 --> 00:41:50,257 -I'm just going to have it scrapped. -Okay. 690 00:41:51,967 --> 00:41:54,428 -Pardon? -I'll have it scrapped. 691 00:41:56,472 --> 00:41:57,473 Please hold on. 692 00:42:01,602 --> 00:42:02,603 [sighs] 693 00:42:06,065 --> 00:42:07,566 For goodness' sake. 694 00:42:08,484 --> 00:42:11,820 Why did you accept the car without checking? 695 00:42:12,696 --> 00:42:14,823 -This has never happened before. -[sighs] 696 00:42:15,324 --> 00:42:17,451 We already paid 007 Towing their fee. 697 00:42:17,535 --> 00:42:20,079 Hey, we're in the negative now. 698 00:42:20,162 --> 00:42:21,455 What should we do? 699 00:42:21,539 --> 00:42:23,707 Must you ask? Geez. 700 00:42:23,791 --> 00:42:26,627 It looks like a regular auto shop. 701 00:42:28,754 --> 00:42:29,630 You startled me. 702 00:42:30,631 --> 00:42:32,299 -Excuse me. -Hello. 703 00:42:32,383 --> 00:42:34,718 I heard that you wanted your car scrapped. 704 00:42:36,220 --> 00:42:37,054 Yes. 705 00:42:37,638 --> 00:42:41,767 These days, you have to wait a year to get a new car. 706 00:42:41,850 --> 00:42:43,894 Why don't you have it repaired? 707 00:42:43,978 --> 00:42:46,689 We'll cut the repair cost in half. 708 00:42:49,233 --> 00:42:51,944 No. I'm too scared to ride that car now. 709 00:42:52,027 --> 00:42:54,405 Scared? Why? 710 00:42:55,281 --> 00:42:57,616 I know that it may sound strange, 711 00:42:58,534 --> 00:43:00,703 but I see a ghost whenever I drive that car. 712 00:43:03,330 --> 00:43:04,999 I see it sometimes too. 713 00:43:05,082 --> 00:43:07,418 There's one here. I see one over there sometimes. 714 00:43:07,501 --> 00:43:10,671 It isn't like that. I'm talking about the Kanghee Junction Ghost. 715 00:43:12,381 --> 00:43:14,383 It isn't a ghost. 716 00:43:14,466 --> 00:43:16,343 Ghosts don't exist. 717 00:43:17,094 --> 00:43:18,345 What is it then? 718 00:43:20,806 --> 00:43:22,057 I don't know. 719 00:43:23,225 --> 00:43:25,436 Whatever. Anyway, I'll have the car scrapped. 720 00:43:25,519 --> 00:43:27,104 Please find me a car rental agency. 721 00:43:27,855 --> 00:43:28,772 A car rental agency? 722 00:43:28,856 --> 00:43:34,278 Yes. I care a lot about comfort. Would it be okay if I pick the car myself? 723 00:43:35,029 --> 00:43:36,071 Sure. 724 00:43:37,573 --> 00:43:39,199 I'll show you there. Please follow me. 725 00:43:39,825 --> 00:43:40,659 Okay. 726 00:43:46,248 --> 00:43:48,459 MAMMOTH CAR RENTAL 727 00:44:37,424 --> 00:44:40,344 [Shin] How many times did I tell you? Do you still not trust me? 728 00:44:42,930 --> 00:44:45,349 For goodness' sake. 729 00:44:47,059 --> 00:44:48,477 Give us the rental fee. 730 00:44:51,188 --> 00:44:52,606 What did you say just now? 731 00:44:52,690 --> 00:44:56,110 We won't make any money since she wants the car scrapped. 732 00:44:56,193 --> 00:44:59,113 She'll pay for the car rental, so give us the fee. 733 00:44:59,196 --> 00:45:00,614 We need to make a living too. 734 00:45:00,698 --> 00:45:01,824 [Shin scoffs] 735 00:45:02,533 --> 00:45:04,827 That's just absurd. 736 00:45:05,452 --> 00:45:06,870 Darn it. 737 00:45:07,746 --> 00:45:10,416 Why would we pay you when we're renting out our car? 738 00:45:10,499 --> 00:45:11,583 Don't you understand? 739 00:45:13,210 --> 00:45:14,211 Seunghak. 740 00:45:14,962 --> 00:45:18,590 Some days are good, while other days are bad. 741 00:45:20,926 --> 00:45:24,263 You should go home now. I'll treat you to a tasty meal later. 742 00:45:25,764 --> 00:45:26,765 [Lee] I'll get going. 743 00:45:29,935 --> 00:45:30,811 Damn it. 744 00:45:31,395 --> 00:45:33,981 Does that jerk take me for a beggar? 745 00:45:34,773 --> 00:45:36,108 Damn it. 746 00:45:51,457 --> 00:45:53,208 Calcium chloride. 747 00:45:54,460 --> 00:45:55,669 Why is it here? 748 00:45:59,840 --> 00:46:02,551 Who are you? Darn it. 749 00:46:07,765 --> 00:46:09,641 I'm here to rent a car. 750 00:46:13,771 --> 00:46:15,105 You're here to rent a car? 751 00:46:16,023 --> 00:46:18,442 -Which car does he want to rent? -Seriously. 752 00:46:19,735 --> 00:46:22,237 This isn't a place you come to rent a car. 753 00:46:28,285 --> 00:46:29,536 [Min] Honey? 754 00:46:31,330 --> 00:46:32,331 [chuckles] 755 00:46:32,414 --> 00:46:35,751 I told you that I could come alone. You must've been worried. 756 00:46:35,834 --> 00:46:37,294 You love me so much. 757 00:46:37,377 --> 00:46:39,922 That's why you follow me everywhere, right? 758 00:46:40,756 --> 00:46:41,882 He's my husband. 759 00:46:43,050 --> 00:46:45,219 She's the customer I brought. 760 00:46:47,387 --> 00:46:48,388 Shall we go? 761 00:46:49,264 --> 00:46:50,557 I can't believe you. 762 00:46:52,851 --> 00:46:54,645 It's hot, so please be careful. 763 00:46:55,896 --> 00:46:58,106 We're in charge of towing, repair, and car rental. 764 00:46:58,190 --> 00:46:59,608 It's a one-stop service. 765 00:46:59,691 --> 00:47:03,237 If you look here, there's a spot for your address and phone number. 766 00:47:03,320 --> 00:47:04,488 Here you go. 767 00:47:05,113 --> 00:47:06,031 Okay. 768 00:47:22,589 --> 00:47:23,507 Gosh. 769 00:47:25,092 --> 00:47:26,468 My goodness. 770 00:47:26,552 --> 00:47:29,847 I took over 30 photos of the car so they wouldn't try to pull anything. 771 00:47:30,639 --> 00:47:32,099 What were you doing there? 772 00:47:32,182 --> 00:47:34,142 You almost got caught. 773 00:47:35,143 --> 00:47:39,314 I figured out why the road was wet on a clear day. 774 00:47:39,398 --> 00:47:41,275 -What? -It was the sprinkler truck. 775 00:47:43,110 --> 00:47:44,528 Oh, the sprinkler truck. 776 00:47:44,611 --> 00:47:46,363 The sprinkler truck driver said 777 00:47:46,446 --> 00:47:50,242 that a rented truck was always parked nearby. 778 00:47:50,325 --> 00:47:53,203 I see. So you were there to find the truck. 779 00:47:53,287 --> 00:47:54,663 Yes. Here. 780 00:47:55,247 --> 00:47:58,166 I see. Why was this truck there? 781 00:47:59,501 --> 00:48:00,669 I don't know. 782 00:48:01,712 --> 00:48:03,547 There's something else that's strange. 783 00:48:03,630 --> 00:48:07,134 All the employees had burn marks on their arms. 784 00:48:07,217 --> 00:48:11,388 Didn't you see the burn marks on the arms of the rental car agency employees? 785 00:48:12,055 --> 00:48:13,348 [Yeonho] Burn marks. 786 00:48:19,187 --> 00:48:20,606 Calcium chloride. 787 00:48:23,233 --> 00:48:24,818 I think I know what happened. 788 00:48:29,489 --> 00:48:30,991 NAMGANG-GU 789 00:48:41,209 --> 00:48:43,086 [Yeonho] The truck the sprinkler truck driver saw. 790 00:48:43,962 --> 00:48:46,715 They're using it to sprinkle calcium chloride. 791 00:48:48,008 --> 00:48:50,177 When you sprinkle calcium chloride on a wet road, 792 00:48:50,260 --> 00:48:53,597 it soaks up moisture and keeps the road wet for a long time. 793 00:48:53,680 --> 00:48:57,976 [Min] That was why the road was wet during the drunk driving accident. 794 00:48:58,060 --> 00:48:59,728 [Yeonho] It was because of calcium chloride. 795 00:48:59,811 --> 00:49:03,899 Only the plants in the area withered because of the sodium in calcium chloride. 796 00:49:03,982 --> 00:49:06,610 When calcium chloride touches the skin, 797 00:49:06,693 --> 00:49:10,405 it soaks up moisture and leaves wounds that look like burn marks. 798 00:49:10,489 --> 00:49:12,199 [Min] So they made a ghost to… 799 00:49:12,282 --> 00:49:16,954 [Yeonho] To give a mysterious explanation for a car slipping on calcium chloride. 800 00:49:17,037 --> 00:49:19,373 They didn't want people to suspect them. 801 00:49:21,208 --> 00:49:23,168 Okay. Let's go. 802 00:49:33,595 --> 00:49:34,680 [tires squealing] 803 00:49:49,778 --> 00:49:51,196 [shouts, groans] 804 00:49:53,657 --> 00:49:54,491 Hey. 805 00:49:55,283 --> 00:49:56,702 Where are you going? Come here. 806 00:49:56,785 --> 00:49:59,246 Where are you going, you punk? 807 00:49:59,329 --> 00:50:00,664 Where are you going? 808 00:50:00,747 --> 00:50:03,458 Get up. Get up now. 809 00:50:06,628 --> 00:50:08,171 -[groaning] -Don't act up. 810 00:50:08,255 --> 00:50:10,132 -Donggi. -[Donggi] Yes? 811 00:50:10,215 --> 00:50:13,093 -Did you get everything? -Yes, I filmed every single thing. 812 00:50:13,176 --> 00:50:15,971 -Bring handcuffs. -Lieutenant, what a drift. 813 00:50:16,054 --> 00:50:17,556 -Be quiet and bring them. -Okay. 814 00:50:17,639 --> 00:50:20,726 -[Donggi] My goodness. -[Min] I'll be gentle with you. 815 00:50:43,874 --> 00:50:46,376 Who are these punks? 816 00:50:46,460 --> 00:50:48,128 -Gosh. -What's going on? 817 00:50:59,514 --> 00:51:01,475 Who are you guys? 818 00:51:01,558 --> 00:51:02,851 What's going on? 819 00:51:04,478 --> 00:51:05,771 Who are they? 820 00:51:10,525 --> 00:51:11,902 Who are you guys? 821 00:51:11,985 --> 00:51:13,153 Us? 822 00:51:20,035 --> 00:51:21,828 -TCI. -TCI? 823 00:51:22,913 --> 00:51:24,331 Hold on. 824 00:51:24,414 --> 00:51:26,291 Oh. Are-- 825 00:51:26,374 --> 00:51:28,168 Are you a thinker? 826 00:51:30,212 --> 00:51:33,381 -I'm a feeler, you punk. -[laughing] 827 00:51:34,007 --> 00:51:35,300 -Nice one. -What does he mean? 828 00:51:35,383 --> 00:51:37,219 Hyunkyung, take the left. I'll take the right. 829 00:51:38,386 --> 00:51:40,680 -Let's go. -Hold on. 830 00:51:40,764 --> 00:51:42,015 [crowd exclaims] 831 00:51:43,266 --> 00:51:45,685 You guys did a good job at the car rental agency. 832 00:51:45,769 --> 00:51:47,187 Take a break today. 833 00:51:47,270 --> 00:51:49,481 -No. No way. -Hey. 834 00:51:49,564 --> 00:51:51,108 -Bring it on! -Go, go! 835 00:51:52,859 --> 00:51:53,944 [Chaeman shouts] 836 00:51:56,530 --> 00:51:57,739 He's good. 837 00:51:57,823 --> 00:51:58,740 [grunting] 838 00:52:00,033 --> 00:52:01,993 -My goodness. -Take this! 839 00:52:03,286 --> 00:52:05,372 -We'll do it. -Hold on. Not yet. 840 00:52:05,455 --> 00:52:06,915 -No? -Not yet. 841 00:52:09,459 --> 00:52:11,211 -Bring it on. -What's up with you? 842 00:52:11,294 --> 00:52:12,629 [grunting] 843 00:52:14,131 --> 00:52:15,507 For goodness' sake. 844 00:52:15,590 --> 00:52:16,591 [crowd exclaims] 845 00:52:17,509 --> 00:52:19,344 -My goodness. -Are you okay? 846 00:52:19,427 --> 00:52:20,679 You sneaky jerk. 847 00:52:22,722 --> 00:52:24,558 [laughter] 848 00:52:24,641 --> 00:52:25,892 -Now. -Now? 849 00:52:25,976 --> 00:52:27,185 -[Chaeman] Now. -Now? 850 00:52:27,269 --> 00:52:28,436 -Let's go. -Okay. 851 00:52:40,782 --> 00:52:41,992 My hair. 852 00:52:43,994 --> 00:52:45,120 Come on. 853 00:52:50,625 --> 00:52:51,710 [grunting] 854 00:53:01,887 --> 00:53:03,889 -Surrender. -Come on. 855 00:53:05,932 --> 00:53:07,100 My goodness. 856 00:53:10,395 --> 00:53:12,480 Give me your hands. 857 00:53:18,862 --> 00:53:20,155 Hold still. 858 00:53:31,833 --> 00:53:33,251 Come here. 859 00:53:33,335 --> 00:53:35,462 -Donggi! -Yes, sir. 860 00:53:40,091 --> 00:53:41,885 Relax your arm. 861 00:53:46,973 --> 00:53:47,933 My goodness. 862 00:53:52,812 --> 00:53:54,189 -[grunts] -[shouts] 863 00:53:54,981 --> 00:53:56,650 Are you that punk from earlier? 864 00:53:56,733 --> 00:53:57,651 No. 865 00:53:57,734 --> 00:53:58,693 -No? -No. 866 00:53:58,777 --> 00:54:00,028 [shouts] 867 00:54:00,111 --> 00:54:01,446 You're not, you punk? 868 00:54:04,491 --> 00:54:06,326 [panting] 869 00:54:06,409 --> 00:54:08,411 -Donggi! -[siren wailing] 870 00:54:08,495 --> 00:54:11,206 -Let go, you punk. -[officer] Come on. 871 00:54:11,289 --> 00:54:13,625 -For goodness' sake. -Come here. 872 00:54:13,708 --> 00:54:15,377 -Hyunkyung, nice play. -Yes. 873 00:54:15,460 --> 00:54:18,004 -You did all the work. -Nonsense. It was all you. 874 00:54:18,088 --> 00:54:20,215 Captain, are you okay? 875 00:54:20,298 --> 00:54:21,299 -Don't talk to me. -No? 876 00:54:21,383 --> 00:54:23,843 -Go away. -What do you want me to do? 877 00:54:23,927 --> 00:54:25,011 [Donggi] Handcuffs. 878 00:54:30,976 --> 00:54:34,229 I used the car well and returned it. 879 00:54:34,312 --> 00:54:36,147 Call me if you find any scratches. 880 00:54:37,357 --> 00:54:40,610 Did you have fun with the ghost experience? 881 00:54:41,987 --> 00:54:43,571 Enjoy the prison experience now. 882 00:54:45,865 --> 00:54:47,450 -Inspector Cha, take him. -Okay. 883 00:54:52,789 --> 00:54:55,875 How was working with Inspector Cha? 884 00:54:55,959 --> 00:54:57,377 I'm not sure yet. 885 00:54:59,337 --> 00:55:02,507 But his brain definitely comes in handy. 886 00:55:02,590 --> 00:55:04,884 Right? If Lieutenant Min approves of him… 887 00:55:04,968 --> 00:55:06,553 My goodness. 888 00:55:09,097 --> 00:55:13,685 NAMGANG POLICE STATION 889 00:55:14,269 --> 00:55:16,187 -Dad. -Hey. 890 00:55:17,480 --> 00:55:19,858 It's hard to see Lieutenant Min's face. 891 00:55:19,941 --> 00:55:21,151 Hello, sir. 892 00:55:21,234 --> 00:55:23,737 Detective Eo, you're looking good. 893 00:55:23,820 --> 00:55:25,155 Really? 894 00:55:25,238 --> 00:55:28,450 -Get in. He'll give you a ride. -No. I called a taxi. 895 00:55:28,533 --> 00:55:31,995 You always turn me down. You don't live alone, do you? 896 00:55:32,078 --> 00:55:34,039 It isn't like that. 897 00:55:34,122 --> 00:55:35,623 The taxi is here. I'll get going. 898 00:55:35,707 --> 00:55:36,916 Okay. 899 00:55:37,000 --> 00:55:38,293 -Bye, sir. -Take care. 900 00:55:38,960 --> 00:55:40,003 Get home safely. 901 00:55:43,840 --> 00:55:45,800 Didn't you bring your bicycle today? 902 00:55:45,884 --> 00:55:47,177 No. 903 00:55:47,260 --> 00:55:49,554 It needs to rest once in a while for it to last long. 904 00:55:52,349 --> 00:55:53,767 [Min] You cherish your bicycle a lot. 905 00:55:56,644 --> 00:55:57,854 Who is he? 906 00:55:57,937 --> 00:56:01,066 He's Inspector Cha Yeonho who recently joined the team. 907 00:56:01,149 --> 00:56:02,609 He's my father. 908 00:56:04,027 --> 00:56:06,821 It's nice to meet you. I'm Cha Yeonho. 909 00:56:06,905 --> 00:56:08,114 It's nice to meet you. 910 00:56:08,198 --> 00:56:10,533 Please take good care of Lieutenant Min. 911 00:56:11,826 --> 00:56:14,662 Get in. You're going in the same direction. 912 00:56:15,538 --> 00:56:17,165 It's okay. I'll grab a taxi. 913 00:56:17,248 --> 00:56:20,627 Get in. Why would you waste money? We'll drop you off on our way. 914 00:56:20,710 --> 00:56:22,879 Get in. She says it's the same direction. 915 00:56:22,962 --> 00:56:24,005 Come on. 916 00:56:25,757 --> 00:56:27,050 In that case… 917 00:56:39,562 --> 00:56:41,689 Dad, I'm going to sleep. 918 00:56:41,773 --> 00:56:42,774 Okay. 919 00:56:46,361 --> 00:56:47,320 [Min] My goodness. 920 00:57:00,125 --> 00:57:03,044 This taxi is like her home. 921 00:57:04,754 --> 00:57:07,465 Her mom passed away when she was young, 922 00:57:07,549 --> 00:57:10,677 so I didn't want to leave her at home alone. 923 00:57:12,011 --> 00:57:15,682 That's why she always rode around in my taxi. 924 00:57:24,441 --> 00:57:26,568 I told you not to pick me up. 925 00:57:26,651 --> 00:57:31,823 [Min's dad] What? Why is my princess in a bad mood? 926 00:57:33,741 --> 00:57:36,494 Why is our car a taxi? 927 00:57:36,578 --> 00:57:38,121 Can't we get a different car? 928 00:57:38,204 --> 00:57:39,539 [Min's dad] Well… 929 00:57:39,622 --> 00:57:41,583 Why? Don't you like it? 930 00:57:43,751 --> 00:57:45,587 Starting tomorrow, I'll walk. 931 00:57:47,797 --> 00:57:49,090 [Min's dad] She ate in here. 932 00:57:54,679 --> 00:57:56,055 How's your studying going? 933 00:57:56,139 --> 00:57:57,640 Geez. Don't talk to me. 934 00:57:58,683 --> 00:58:00,101 I'm sorry. 935 00:58:01,644 --> 00:58:02,854 She studied in here. 936 00:58:08,359 --> 00:58:10,528 Is university life fun? 937 00:58:10,612 --> 00:58:12,697 Fun, my foot. Gosh, I'm tired. 938 00:58:13,823 --> 00:58:16,993 I'm going to sleep, Dad. 939 00:58:17,076 --> 00:58:18,286 Okay. Get some sleep. 940 00:58:19,913 --> 00:58:21,372 She slept in here. 941 00:58:29,881 --> 00:58:31,424 She practically grew up in here, 942 00:58:33,426 --> 00:58:35,094 so I feel very bad for her. 943 00:58:38,973 --> 00:58:41,434 Your car is very classic. 944 00:58:41,518 --> 00:58:44,312 [Min] Well, yes. It's quite old. 945 00:58:45,313 --> 00:58:47,941 I feel the most comfortable in this car. 946 00:58:48,024 --> 00:58:51,569 Perhaps it's because it was the first taxi my father drove. 947 00:58:58,535 --> 00:59:00,703 I take it you're not a talker. 948 00:59:02,622 --> 00:59:04,040 Although you're intelligent, 949 00:59:04,958 --> 00:59:06,960 you must struggle with human interactions. 950 00:59:09,087 --> 00:59:10,421 You don't have any siblings. 951 00:59:11,589 --> 00:59:14,801 You now live alone, away from your family. 952 00:59:14,884 --> 00:59:17,095 You enjoy being alone. 953 00:59:17,929 --> 00:59:19,305 You eat alone. 954 00:59:21,432 --> 00:59:22,433 Right? 955 00:59:23,810 --> 00:59:25,687 How did you know all that? 956 00:59:26,354 --> 00:59:27,480 Sohee told me. 957 00:59:30,567 --> 00:59:34,696 When you don't want to eat alone, 958 00:59:34,779 --> 00:59:36,531 you should come home with Sohee. 959 00:59:37,282 --> 00:59:41,035 I may not look like it, but I'm a good cook. 960 00:59:42,453 --> 00:59:43,454 [chuckles] 961 00:59:49,377 --> 00:59:50,461 Dad. 962 01:00:42,305 --> 01:00:47,977 A MARRIED COUPLE FOUND DEAD ON THE SIDE OF THE ROAD AT DAWN 963 01:00:57,403 --> 01:00:58,279 [tires screech] 964 01:01:02,742 --> 01:01:05,453 CRASH 965 01:01:40,530 --> 01:01:41,989 You wanted to see me? 966 01:01:43,783 --> 01:01:46,994 Can't a captain have a face-to-face talk with his subordinate? 967 01:01:54,627 --> 01:01:58,047 Let me keep it simple. Jungsub told me about you. 968 01:01:59,716 --> 01:02:01,759 Things must've been hard. 969 01:02:02,510 --> 01:02:06,097 For both the person who lost a loved one and the person who caused it. 970 01:02:10,435 --> 01:02:12,562 I understand everything else, 971 01:02:13,688 --> 01:02:15,523 but why do you want to be a policeman? 972 01:02:16,482 --> 01:02:18,651 There must be other things you're good at. 973 01:02:21,070 --> 01:02:22,363 Is my past 974 01:02:23,698 --> 01:02:25,700 a problem when it comes to work? 975 01:02:30,747 --> 01:02:32,665 That's none of my business. 976 01:02:33,666 --> 01:02:36,919 Your past must never be a detriment to us 977 01:02:38,296 --> 01:02:39,839 or our teammates. 978 01:02:45,595 --> 01:02:47,013 You'd better keep that in mind. 979 01:03:07,325 --> 01:03:08,576 Please! 980 01:03:08,659 --> 01:03:10,161 [Donggi] Two cars ran over the victim. 981 01:03:10,244 --> 01:03:11,621 -What? -[person] I looked into it. 982 01:03:11,704 --> 01:03:14,040 It's Cha Yeonho, that bastard. 983 01:03:14,123 --> 01:03:17,418 I guess someone else has not forgotten about this accident. 984 01:03:17,502 --> 01:03:18,628 What's that? 985 01:03:18,711 --> 01:03:21,672 -Why? -I know that feeling more than anyone. 986 01:03:21,756 --> 01:03:24,175 That dirty feeling makes me stronger. 987 01:03:24,258 --> 01:03:28,346 Cha Yeonho. TCI team at Namgang Police Station. 988 01:03:28,429 --> 01:03:30,723 [Min] Deputy Commissioner Pyo Myunghak has big ambitions. 989 01:03:30,807 --> 01:03:33,309 [Yeonho] I met him a long time ago. 990 01:03:36,437 --> 01:03:38,439 Translated by Park Dong-joo 72525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.