Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,196 --> 00:00:33,950
CRASH
2
00:00:34,034 --> 00:00:36,453
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, EVENTS,
3
00:00:36,536 --> 00:00:38,955
GROUPS, AND BACKGROUNDS
IN THIS WORK ARE FICTIONAL
4
00:00:41,916 --> 00:00:43,668
[car accelerating]
5
00:00:45,962 --> 00:00:47,464
[Seoktae yelling]
6
00:00:47,547 --> 00:00:48,965
Mommy!
7
00:00:49,466 --> 00:00:50,759
[screams]
8
00:00:57,140 --> 00:01:00,477
[car alarm sounding]
9
00:01:06,399 --> 00:01:07,692
[groans]
10
00:01:42,602 --> 00:01:43,978
[breathes shakily]
11
00:01:50,443 --> 00:01:53,363
-[paramedic] Make way.
-[bystander] What's going on?
12
00:01:53,446 --> 00:01:55,532
She is unresponsive.
13
00:01:56,282 --> 00:01:59,244
-Come on.
-Make way for the paramedics.
14
00:02:02,205 --> 00:02:04,415
[Yeonho breathing heavily]
15
00:02:04,499 --> 00:02:05,708
[paramedic] Come on.
16
00:02:05,792 --> 00:02:07,794
[heavy breathing continues]
17
00:02:29,149 --> 00:02:30,400
Who are you?
18
00:02:40,076 --> 00:02:42,662
KM NON-LIFE INSURANCE
INVESTIGATOR CHA YEONHO
19
00:02:45,707 --> 00:02:48,626
So you're the jerk
who reported me to the police.
20
00:02:49,210 --> 00:02:50,628
It's my job.
21
00:02:55,925 --> 00:02:57,552
You live diligently.
22
00:02:58,136 --> 00:03:00,972
If you die like this,
will you receive workers' compensation?
23
00:03:02,098 --> 00:03:03,474
Probably not.
24
00:03:04,434 --> 00:03:05,476
Jung Hokyu.
25
00:03:06,644 --> 00:03:09,522
Receiving funds for criminal settlements
will also be difficult.
26
00:03:12,483 --> 00:03:14,527
-What?
-My company
27
00:03:15,111 --> 00:03:18,156
considers the case
of the late Kim Bongsoon's death
28
00:03:18,948 --> 00:03:20,116
not as a chance event,
29
00:03:21,201 --> 00:03:22,827
but an intentional accident.
30
00:03:23,536 --> 00:03:26,873
Thus, we plan to delay disbursing
the funds for criminal settlements.
31
00:03:28,541 --> 00:03:29,751
Moreover,
32
00:03:30,710 --> 00:03:33,630
we'll contact other insurance companies
33
00:03:33,713 --> 00:03:36,049
regarding the three previous cases
34
00:03:36,132 --> 00:03:38,092
and reinvestigate your intentionality--
35
00:03:38,176 --> 00:03:39,219
[grunts]
36
00:03:39,302 --> 00:03:40,887
Do you want to die?
37
00:03:42,180 --> 00:03:45,058
Why won't you give me the fund
when someone died?
38
00:03:45,141 --> 00:03:47,685
You didn't complain
when I was paying for insurance.
39
00:03:48,519 --> 00:03:50,146
Does it feel like a waste
to return it to me?
40
00:03:50,230 --> 00:03:53,983
In the case of an intentional accident,
you can't claim insurance compensation.
41
00:03:54,067 --> 00:03:55,360
[groans]
42
00:03:55,443 --> 00:03:57,070
You little bastard.
43
00:03:57,612 --> 00:03:59,280
[grunts]
44
00:03:59,948 --> 00:04:01,574
Are you okay?
45
00:04:01,658 --> 00:04:02,659
[Donggi] Are you okay?
46
00:04:03,201 --> 00:04:04,285
Are you okay?
47
00:04:06,037 --> 00:04:07,247
My goodness.
48
00:04:07,330 --> 00:04:09,207
Can you get up?
49
00:04:09,916 --> 00:04:12,919
-Stay there. Don't come closer.
-Jung Hokyu.
50
00:04:13,378 --> 00:04:14,921
[both grunting]
51
00:04:20,927 --> 00:04:22,887
[Hokyu groaning]
52
00:04:26,766 --> 00:04:28,393
[Min] Stay still!
53
00:04:33,356 --> 00:04:35,316
-My glasses.
-Glasses?
54
00:04:35,400 --> 00:04:37,318
-[Hokyu groans]
-I didn't see them.
55
00:04:37,860 --> 00:04:39,112
[Hokyu] Let go of me!
56
00:04:39,195 --> 00:04:40,822
I didn't do anything wrong.
57
00:04:40,905 --> 00:04:42,991
That jerk suddenly ran in front of my car.
58
00:04:55,003 --> 00:04:58,840
CRASH
59
00:04:59,590 --> 00:05:00,717
[Min] Jung Hokyu.
60
00:05:02,302 --> 00:05:06,306
Do you admit that
you attempted to run over Jo Seoktae?
61
00:05:06,848 --> 00:05:10,768
Why would I want to kill him?
62
00:05:11,602 --> 00:05:13,730
-Jung Hokyu.
-I was there to make a complaint.
63
00:05:14,689 --> 00:05:18,609
-The used car he sold was too shoddy.
-Your story doesn't add up.
64
00:05:18,693 --> 00:05:22,196
If you were there to make a complaint,
why'd you sell the car in a hurry?
65
00:05:26,075 --> 00:05:28,077
You killed those old women
on purpose, right?
66
00:05:29,120 --> 00:05:33,124
You killed them to claim
insurance compensation, didn't you?
67
00:05:34,208 --> 00:05:35,585
They were purely accidents.
68
00:05:36,544 --> 00:05:39,047
Even the judges agreed with me
all three times.
69
00:05:42,216 --> 00:05:44,344
Let's see if it works for the fourth time.
70
00:05:44,427 --> 00:05:45,845
By the way…
71
00:05:49,265 --> 00:05:51,809
you aren't supposed to install
cameras in the car, no?
72
00:05:52,852 --> 00:05:57,231
Both wiretaps and spy cameras are illegal,
even for the police.
73
00:05:59,275 --> 00:06:00,276
[sighs]
74
00:06:08,534 --> 00:06:12,789
EPISODE TWO
75
00:06:38,064 --> 00:06:43,069
I think Jung Hokyu caught on
to the surveillance camera in the car.
76
00:06:43,778 --> 00:06:46,030
My heart is beating so fast.
77
00:06:46,114 --> 00:06:47,615
You know that I almost died, right?
78
00:06:47,698 --> 00:06:49,409
How did you know Jung Hokyu was there?
79
00:06:49,492 --> 00:06:51,869
I received a call from Cha Yeonho.
80
00:06:51,953 --> 00:06:55,873
Baby, you're exhausting me.
81
00:06:55,957 --> 00:07:00,545
If you cry, it will complicate
my overall situation.
82
00:07:00,628 --> 00:07:02,463
My code name is Number One.
83
00:07:02,547 --> 00:07:04,590
You've heard of going undercover, right?
84
00:07:05,258 --> 00:07:07,593
That's right.
You've watched those movies, right?
85
00:07:08,261 --> 00:07:11,431
The police can't run an operation
without me.
86
00:07:12,056 --> 00:07:13,558
[Yeonho] Jung Hokyu is here.
87
00:07:14,767 --> 00:07:16,644
At Jo Seoktae's dealership.
88
00:07:17,854 --> 00:07:20,940
I think he's after Jo Seoktae.
89
00:07:23,526 --> 00:07:25,194
Where did he go?
90
00:07:29,323 --> 00:07:30,658
Are you feeling okay?
91
00:07:31,159 --> 00:07:33,953
Did Jung Hokyu confess?
92
00:07:36,038 --> 00:07:37,915
"I didn't attempt to kill Jo Seoktae.
93
00:07:37,999 --> 00:07:40,960
I visited him to make a complaint
about the used car I bought.
94
00:07:41,043 --> 00:07:43,921
Suddenly, you showed up
and caused an accident."
95
00:07:44,630 --> 00:07:47,592
That's bullshit.
I saw it with my own eyes.
96
00:07:47,675 --> 00:07:50,803
If it weren't for him,
I would've kicked the bucket!
97
00:07:52,555 --> 00:07:55,016
How did you know that he'd go there?
98
00:07:55,099 --> 00:07:56,809
There was something I missed that day.
99
00:07:57,435 --> 00:08:00,480
-That day?
-We met there the other day.
100
00:08:01,772 --> 00:08:02,773
Right.
101
00:08:04,484 --> 00:08:06,068
After every accident,
102
00:08:06,152 --> 00:08:08,237
Jung Hokyu bought a used car
from Jo Seoktae.
103
00:08:08,321 --> 00:08:11,532
I needed to check
the relationship between the two of them.
104
00:08:11,616 --> 00:08:14,118
Between me and that lunatic?
105
00:08:14,202 --> 00:08:15,786
Who do you take me for?
106
00:08:15,870 --> 00:08:17,288
[Min] He's clean.
107
00:08:17,371 --> 00:08:21,125
I checked his financial records
and there were no suspicious transactions.
108
00:08:21,209 --> 00:08:23,169
He's just a swindler.
109
00:08:25,254 --> 00:08:26,839
[Hyunkyung] What do we do
about Jung Hokyu?
110
00:08:26,923 --> 00:08:30,510
We arrested him, but without a warrant,
we'll have to let him go in 48 hours.
111
00:08:32,720 --> 00:08:34,138
[sighs] Right.
112
00:08:41,270 --> 00:08:43,189
KM NON-LIFE INSURANCE
113
00:08:50,404 --> 00:08:52,990
KM NON-LIFE INSURANCE
114
00:08:53,574 --> 00:08:56,410
SECOND VICTIM, THIRD VICTIM,
KM NON-LIFE INSURANCE, JUNG HOKYU
115
00:09:19,892 --> 00:09:22,728
What's this? You don't even smoke,
but you're holding a cigarette.
116
00:09:23,354 --> 00:09:26,566
Holding it offers consolation at times.
117
00:09:28,025 --> 00:09:30,736
I acted rashly due to
my determination to catch Jung Hokyu.
118
00:09:31,362 --> 00:09:34,907
It doesn't change the fact
that he killed those grandmas on purpose.
119
00:09:36,367 --> 00:09:37,952
[clicks tongue, sighs]
120
00:09:38,661 --> 00:09:41,998
By the way, we didn't find
any evidence at Jung Hokyu's house.
121
00:09:42,081 --> 00:09:44,500
It's hard to prove
his intention to kill Jo Seoktae.
122
00:09:44,584 --> 00:09:46,252
How will we get a warrant?
123
00:09:47,336 --> 00:09:50,047
Let's apply for a warrant
for an assault on Cha Yeonho.
124
00:09:50,131 --> 00:09:51,716
For assault, you get two years.
125
00:09:51,799 --> 00:09:54,927
If the sentence is two years or less,
an emergency arrest doesn't apply.
126
00:09:55,011 --> 00:09:56,262
[sighs]
127
00:09:56,345 --> 00:09:58,681
If Jung Hokyu walks free
without a warrant,
128
00:09:58,764 --> 00:10:00,808
we'll be criticized for going overboard.
129
00:10:02,018 --> 00:10:03,811
Let's do everything we can.
130
00:10:03,894 --> 00:10:07,857
Hmm, did you contact the man who bought
the used car from Jung Hokyu?
131
00:10:08,733 --> 00:10:10,860
Yes, I'll meet him in front of his place.
132
00:10:10,943 --> 00:10:12,445
But there won't be any evidence.
133
00:10:12,528 --> 00:10:14,989
If Jung Hokyu knew
about the surveillance camera,
134
00:10:15,072 --> 00:10:16,699
he would've gotten rid of it.
135
00:10:17,283 --> 00:10:18,492
Check just in case.
136
00:10:19,869 --> 00:10:20,870
Okay.
137
00:10:28,878 --> 00:10:31,130
-What happened to your face?
-I fell down.
138
00:10:31,213 --> 00:10:32,632
Be careful.
139
00:10:32,715 --> 00:10:35,259
Even insurance investigators
can get into accidents.
140
00:10:42,099 --> 00:10:44,143
Did you wrap up Jung Hokyu's case well?
141
00:10:47,021 --> 00:10:50,858
You don't live alone in this society.
We should help each other.
142
00:10:52,234 --> 00:10:54,070
If you're having a hard time, talk to me.
143
00:10:55,363 --> 00:10:58,491
If I cover it up quietly,
will I also get some benefits?
144
00:10:59,367 --> 00:11:03,537
The slice of pie in Jung Hokyu's case
seems too small to split.
145
00:11:05,665 --> 00:11:07,458
Cover it up quietly?
146
00:11:07,541 --> 00:11:09,460
We say there are no problems
since it's true.
147
00:11:09,543 --> 00:11:11,212
People will get the wrong idea.
148
00:11:12,755 --> 00:11:13,923
Okay?
149
00:11:14,965 --> 00:11:16,133
Go to the hospital.
150
00:11:27,311 --> 00:11:28,521
Let's check out the car.
151
00:11:31,232 --> 00:11:34,318
Was this car used for a crime?
152
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Well, no.
153
00:11:35,486 --> 00:11:38,322
The previous owner is a suspect,
but the car is clean.
154
00:11:38,406 --> 00:11:40,032
No wonder it was so cheap.
155
00:11:42,243 --> 00:11:43,911
What are you looking for?
156
00:11:43,994 --> 00:11:46,997
We can't disclose information
regarding the investigation.
157
00:11:47,081 --> 00:11:49,208
-Okay.
-We're done.
158
00:11:49,291 --> 00:11:51,210
-Thank you for your cooperation.
-Okay.
159
00:11:51,293 --> 00:11:53,754
About the man who sold me the car.
160
00:11:53,838 --> 00:11:55,631
I remembered this
when you called him a suspect.
161
00:11:55,715 --> 00:11:59,093
That day, he borrowed my phone
at the parking lot of the market
162
00:11:59,176 --> 00:12:01,262
saying his was out of battery.
163
00:12:01,345 --> 00:12:02,430
Isn't it strange?
164
00:12:02,513 --> 00:12:06,267
He was just on the phone with me,
but he claimed that his battery was dead.
165
00:12:06,350 --> 00:12:09,145
Sir, may I check your cell phone?
166
00:12:09,228 --> 00:12:12,773
I checked it just in case,
but he had deleted the number.
167
00:12:14,358 --> 00:12:15,359
I see.
168
00:12:17,987 --> 00:12:22,158
Why do you think
Jung Hokyu left the camera and GPS?
169
00:12:22,241 --> 00:12:24,535
They were evidence
of an illegal investigation.
170
00:12:24,618 --> 00:12:28,164
Who knows? Perhaps he did it to lose us.
In any case, it's a relief.
171
00:12:28,247 --> 00:12:31,125
At times, he's thorough.
While at others, he's clumsy.
172
00:12:31,751 --> 00:12:34,336
He usually seems meticulous, but--
173
00:12:35,713 --> 00:12:36,839
Who could it be?
174
00:12:36,922 --> 00:12:39,091
Who'd he call using someone else's phone?
175
00:12:40,801 --> 00:12:41,802
We'll have to check.
176
00:12:41,886 --> 00:12:44,346
Perhaps, he didn't want to leave
a call history.
177
00:12:44,889 --> 00:12:45,723
[phone vibrating]
178
00:12:45,806 --> 00:12:46,766
WOO DONGGI
179
00:12:46,849 --> 00:12:48,601
-It's Detective Woo.
-Answer it.
180
00:12:50,019 --> 00:12:52,313
-What is it?
-Lieutenant Min, it's about the chief.
181
00:12:53,314 --> 00:12:55,274
-He found out?
-Superintendent Yeom made a report.
182
00:12:55,357 --> 00:12:59,320
-Captain Jung went to Chief's office.
-Seriously? He should've waited for me.
183
00:12:59,403 --> 00:13:01,113
Okay. I'll be there soon.
184
00:13:02,406 --> 00:13:06,118
Things became complicated.
Chief is out to get Captain Jung.
185
00:13:06,202 --> 00:13:09,872
-Why?
-Chief's son got a DUI last month.
186
00:13:09,955 --> 00:13:13,876
Since Captain Jung stuck to the rules,
Chief got into major trouble.
187
00:13:14,710 --> 00:13:18,130
It hindered his promotional transfer
scheduled for next year.
188
00:13:18,214 --> 00:13:21,050
It wasn't Captain's fault.
He should've raised his son right.
189
00:13:21,133 --> 00:13:23,469
-Even so.
-That's Captain's problem.
190
00:13:23,552 --> 00:13:27,348
He should be more flexible.
Why does he have to be so unyielding?
191
00:13:27,431 --> 00:13:30,559
Every time something goes wrong,
he says he'll resign--
192
00:13:34,980 --> 00:13:35,981
No way.
193
00:13:36,065 --> 00:13:37,358
[muffled] Not a chance.
194
00:13:38,234 --> 00:13:39,652
JUNG CHAEMAN
195
00:13:41,070 --> 00:13:42,613
What's this?
196
00:13:43,614 --> 00:13:46,367
[Chaeman] The emergency arrest ends
at 7:00 p.m. tomorrow.
197
00:13:46,450 --> 00:13:49,787
If I fail to arrest the suspect by then,
I'll return my ID.
198
00:13:49,870 --> 00:13:52,164
You installed a camera
in the suspect's car.
199
00:13:52,248 --> 00:13:56,293
On top of that, you made an arrest
without any incriminating evidence.
200
00:13:56,377 --> 00:13:58,128
Imagine the press finding out about it.
201
00:13:58,212 --> 00:14:02,633
The public are very sensitive and
unfavorable toward the police these days.
202
00:14:03,592 --> 00:14:04,593
Captain Jung.
203
00:14:05,386 --> 00:14:09,348
I mean, Chaeman. Your ID won't cut it.
204
00:14:10,766 --> 00:14:13,269
Gosh, why did you do that?
205
00:14:13,352 --> 00:14:16,397
You're a stickler
for rules and principles.
206
00:14:20,109 --> 00:14:22,528
Or do these rules not apply to you?
207
00:14:24,321 --> 00:14:27,825
I took the unlawful path
and ended up spoiling the work,
208
00:14:27,908 --> 00:14:29,285
so I have no excuses.
209
00:14:30,077 --> 00:14:31,787
Although opportunities have moved past us,
210
00:14:31,871 --> 00:14:34,790
I'll get back up with an undying spirit.
211
00:14:35,708 --> 00:14:36,917
My gosh.
212
00:14:49,722 --> 00:14:52,057
-Isn't Captain back yet?
-No, not yet.
213
00:14:55,811 --> 00:14:58,439
-Did you find anything?
-[Min] What happened?
214
00:14:58,522 --> 00:15:01,025
I explained the situation
and helped him understand.
215
00:15:01,692 --> 00:15:04,153
We just need to find evidence.
216
00:15:04,236 --> 00:15:05,696
Hold on a second.
217
00:15:05,779 --> 00:15:07,239
-Wait a minute.
-What are you doing?
218
00:15:08,365 --> 00:15:11,285
-What are you doing?
-I knew it. Where's your ID?
219
00:15:12,703 --> 00:15:13,954
Why do you need my ID?
220
00:15:15,956 --> 00:15:16,957
Here.
221
00:15:18,417 --> 00:15:19,543
You want to borrow it?
222
00:15:22,421 --> 00:15:23,923
See? I knew he couldn't do it.
223
00:15:28,552 --> 00:15:30,429
[farts]
224
00:15:30,512 --> 00:15:33,891
CHIEF GU KYUNGMO
225
00:15:33,974 --> 00:15:35,100
What was it?
226
00:15:35,184 --> 00:15:37,895
Did he say something like "fart"?
227
00:15:39,688 --> 00:15:42,483
And then it sounded like a movie title.
228
00:15:42,566 --> 00:15:45,235
Right, The Wailing. Fart wailing.
229
00:15:46,612 --> 00:15:48,989
This idiom sounds so disgusting.
230
00:15:49,657 --> 00:15:51,617
FART WAILING
231
00:15:51,700 --> 00:15:54,286
What? I guess I heard it wrong.
232
00:15:55,871 --> 00:15:57,706
For goodness' sake.
233
00:16:02,711 --> 00:16:06,507
It's the 21st century.
Why use so many darn Chinese idioms?
234
00:16:06,590 --> 00:16:08,884
IF YOU SET OUT TO DIE, YOU'LL LIVE
IF YOU SET OUT TO LIVE, YOU'LL DIE
235
00:16:08,968 --> 00:16:10,344
[farts]
236
00:16:10,427 --> 00:16:12,721
In the last two days,
he definitely moved less.
237
00:16:12,805 --> 00:16:16,517
Around this time, he probably noticed
that we were tailing him.
238
00:16:16,600 --> 00:16:18,310
Which places did he visit?
239
00:16:18,394 --> 00:16:21,188
A nearby grocery store,
a seolleungtang restaurant,
240
00:16:21,271 --> 00:16:22,898
and three gas stations.
241
00:16:26,235 --> 00:16:29,321
He bought groceries at the store,
ate at the restaurant,
242
00:16:29,405 --> 00:16:31,407
and filled up his tank at the gas station.
243
00:16:32,825 --> 00:16:34,368
PARKING TIME:
9 MINUTES AND 45 SECONDS
244
00:16:34,451 --> 00:16:37,538
But he stayed at the gas station
for quite a while.
245
00:16:37,621 --> 00:16:39,665
A total of 9 minutes and 45 seconds.
246
00:16:39,748 --> 00:16:42,251
Doesn't it take three minutes
to fill up the tank?
247
00:16:43,252 --> 00:16:47,006
He went into the office, so I thought
he was looking for the restroom.
248
00:16:47,089 --> 00:16:50,551
Come to think of it, it was strange.
249
00:16:51,385 --> 00:16:55,139
He left the house, got gas,
and went back to his house.
250
00:16:55,806 --> 00:16:59,018
What if he went to the gas station
for a different purpose?
251
00:17:01,395 --> 00:17:04,648
Send me the address
of the gas station, okay?
252
00:17:04,732 --> 00:17:07,443
OIL GAS STATION
253
00:17:09,611 --> 00:17:12,781
Oh. I remember this man.
254
00:17:12,865 --> 00:17:14,616
He visited the day before yesterday.
255
00:17:14,700 --> 00:17:17,703
He came to the office
and suddenly asked to borrow my phone.
256
00:17:17,786 --> 00:17:18,871
Your phone?
257
00:17:18,954 --> 00:17:21,790
Yes. He was all worked up.
258
00:17:21,874 --> 00:17:26,170
He said that he needed to make
an urgent call, but his phone was dead.
259
00:17:27,713 --> 00:17:30,132
Do you still have the call history?
260
00:17:30,215 --> 00:17:31,091
Let me check.
261
00:17:37,431 --> 00:17:40,059
It isn't here. I think he erased it.
262
00:17:40,934 --> 00:17:42,519
Oh, I see.
263
00:17:42,603 --> 00:17:45,981
[Min] Now we know that he
borrowed phones to hide the call history.
264
00:17:46,065 --> 00:17:48,317
And the call history of the man
who bought his car?
265
00:17:48,400 --> 00:17:50,152
-It'll be ready soon.
-Okay.
266
00:17:50,986 --> 00:17:54,281
Oh, right. Where is the recording
of his call to the call center?
267
00:17:54,364 --> 00:17:56,241
[Hokyu] If the victim dies,
268
00:17:56,325 --> 00:17:58,744
how much do I getfor police investigation and settlement?
269
00:17:58,827 --> 00:18:00,621
[call handler] It depends on the plan,
270
00:18:00,704 --> 00:18:03,248
but the usual number isfrom 30 to 50 million won.
271
00:18:03,332 --> 00:18:04,875
[Hokyu] Thirty to fifty million won?
272
00:18:05,667 --> 00:18:06,668
Hold on.
273
00:18:07,628 --> 00:18:08,712
[faint] What?
274
00:18:09,880 --> 00:18:12,174
-Hello?
-[call handler] Yes, go ahead.
275
00:18:12,257 --> 00:18:16,053
I don't want the plan that gives mebenefits when the insurance expires.
276
00:18:16,136 --> 00:18:20,516
I want the plan that gives mebenefits when there's an accident.
277
00:18:22,101 --> 00:18:23,936
[Chaeman clicks tongue, sighs]
278
00:18:24,019 --> 00:18:25,646
Someone is coaching him.
279
00:18:27,314 --> 00:18:28,398
Listen carefully.
280
00:18:29,316 --> 00:18:31,443
[Hokyu] …won? Hold on.
281
00:18:32,611 --> 00:18:33,612
[faint] What?
282
00:18:34,655 --> 00:18:36,323
Hello?
283
00:18:36,406 --> 00:18:39,451
-He asked someone next to him, right?
-Yes.
284
00:18:39,535 --> 00:18:42,246
I think this person is controlling
Jung Hokyu from behind.
285
00:18:42,871 --> 00:18:46,166
So there's an accomplice
who's meticulous and careful.
286
00:18:46,250 --> 00:18:47,584
[phone vibrating]
287
00:18:47,668 --> 00:18:48,669
Hold on.
288
00:18:50,629 --> 00:18:52,005
Yes, Mr. Cha.
289
00:18:55,134 --> 00:18:57,970
-I have something to discuss with you.
-Go ahead.
290
00:18:58,053 --> 00:19:01,598
The director at my company was overlookingJung Hokyu's insurance fraud.
291
00:19:01,682 --> 00:19:03,559
It seems like she intentionally omitted
292
00:19:03,642 --> 00:19:06,478
the records of Jung Hokyu's past accidentsin the network.
293
00:19:06,562 --> 00:19:08,438
I see. Jung Hokyu has an accomplice.
294
00:19:08,522 --> 00:19:11,692
We're tracking the phone number now.
Perhaps it's your director.
295
00:19:11,775 --> 00:19:15,529
Her name is Park Hyunjung.I'll text you her number.
296
00:19:16,113 --> 00:19:17,489
And there's one more thing.
297
00:19:17,573 --> 00:19:19,449
Among Jung Hokyu's victims--
298
00:19:22,286 --> 00:19:24,204
What about his victims?
299
00:19:25,205 --> 00:19:28,709
Never mind. I'll tell you
after investigating some more.
300
00:19:31,420 --> 00:19:33,922
Okay. I'll call you
once we identify the accomplice.
301
00:19:34,006 --> 00:19:35,340
Okay. Goodbye.
302
00:19:39,386 --> 00:19:40,429
[sighs]
303
00:19:40,512 --> 00:19:43,849
JM WRAPS
304
00:19:46,602 --> 00:19:47,853
Excuse me.
305
00:19:49,855 --> 00:19:52,524
What? What brings you here at this hour?
306
00:19:54,067 --> 00:19:55,903
I have something to ask.
307
00:19:55,986 --> 00:19:57,905
I told you everything last time.
308
00:19:57,988 --> 00:20:01,825
I was going through old insurance records
and I found something strange.
309
00:20:03,160 --> 00:20:05,204
You were acquainted with Jung Hokyu,
310
00:20:05,913 --> 00:20:07,706
the driver who caused the accident.
311
00:20:09,583 --> 00:20:11,084
In 2021, the two of you met
312
00:20:11,168 --> 00:20:13,670
as the perpetrator and victim
of a car accident.
313
00:20:14,838 --> 00:20:16,340
I don't remember.
314
00:20:18,467 --> 00:20:20,093
So you didn't know who he was.
315
00:20:20,177 --> 00:20:25,557
I wondered if the two of you
knew each other before the accident.
316
00:20:26,225 --> 00:20:27,517
Of course not.
317
00:20:28,393 --> 00:20:31,730
I thought I met him for the first time
after my mother's accident.
318
00:20:36,026 --> 00:20:38,487
-Please excuse me for intruding at night.
-Okay.
319
00:20:47,204 --> 00:20:48,413
Mr. Song Jiman.
320
00:20:52,376 --> 00:20:55,629
You killed your mother
for the death benefit, didn't you?
321
00:20:56,546 --> 00:20:57,881
What?
322
00:20:57,965 --> 00:20:59,800
What are you talking about?
323
00:21:00,926 --> 00:21:02,594
-I'm the victim's son.
-Yes.
324
00:21:03,178 --> 00:21:05,973
You were the only one
who lost your immediate family.
325
00:21:06,056 --> 00:21:09,935
And the only one who received
a hefty insurance payout.
326
00:21:11,561 --> 00:21:14,481
My mother was the one
who bought the life insurance.
327
00:21:15,357 --> 00:21:18,360
-If you don't believe me, go ask--
-She never imagined
328
00:21:19,194 --> 00:21:22,364
that her own child would kill her
for the death benefit.
329
00:21:26,618 --> 00:21:30,163
-You must be unhappy I got it, but--
-You know Director Park Hyunjung, no?
330
00:21:32,124 --> 00:21:34,584
She was in charge
of Jung Hokyu's third case.
331
00:21:34,668 --> 00:21:37,462
She overlooked the insurance fraud
despite being aware.
332
00:21:37,546 --> 00:21:39,506
She couldn't have done it
for 50 million won.
333
00:21:40,340 --> 00:21:42,301
I'm sure there was a bigger payout.
334
00:21:43,844 --> 00:21:44,845
Perhaps,
335
00:21:46,638 --> 00:21:48,432
the family of the deceased
336
00:21:48,515 --> 00:21:51,643
promised her
a large portion of the death benefit.
337
00:21:54,146 --> 00:21:55,147
That's enough.
338
00:21:56,898 --> 00:21:59,443
-Before I call the police.
-I'll call them.
339
00:22:00,193 --> 00:22:04,489
I have to check the bank transactions
between you and Director Park anyway.
340
00:22:08,827 --> 00:22:10,495
Would it be okay to consider this
341
00:22:11,204 --> 00:22:13,498
as your admittance to the crime?
342
00:22:15,125 --> 00:22:16,501
[Donggi] I've got the receiver's number.
343
00:22:16,585 --> 00:22:19,296
The phone belongs
to Song Jiman, 32 years old.
344
00:22:19,379 --> 00:22:21,423
Song Jiman? Not Park Hyunjung?
345
00:22:21,506 --> 00:22:22,966
That's right. Song Jiman.
346
00:22:23,050 --> 00:22:24,426
SONG JIMAN
DATE OF BIRTH: OCT 23, 1992
347
00:22:24,509 --> 00:22:27,095
-Song Jiman. The name sounds--
-Song Jiman.
348
00:22:27,179 --> 00:22:29,931
He's the son of Yoon Seungok,
the third victim.
349
00:22:30,724 --> 00:22:32,184
Let me think.
350
00:22:32,267 --> 00:22:33,894
Right. The vehicle wrapping company.
351
00:22:38,940 --> 00:22:40,233
[sighs]
352
00:22:40,317 --> 00:22:41,985
[Yeonho] There's something
I don't understand.
353
00:22:42,944 --> 00:22:45,530
You received a death benefit
of over one billion won.
354
00:22:46,198 --> 00:22:48,450
So why did you murder Kim Bongsoon?
355
00:22:49,034 --> 00:22:51,745
Why did you risk getting caught
for 50 million won?
356
00:23:00,420 --> 00:23:02,005
That wasn't my order.
357
00:23:05,842 --> 00:23:06,843
Hokyu
358
00:23:08,387 --> 00:23:10,180
did it all on his own.
359
00:23:15,602 --> 00:23:17,062
-Let's take my car.
-Okay.
360
00:23:17,145 --> 00:23:18,146
All right.
361
00:23:18,730 --> 00:23:21,900
[line ringing]
362
00:23:28,824 --> 00:23:32,244
[Yeonho] And there's one more thing.Among Jung Hokyu's victims…
363
00:23:32,327 --> 00:23:33,328
He's not picking up?
364
00:23:33,412 --> 00:23:35,956
No. The call is going through,
but he isn't picking up.
365
00:23:36,039 --> 00:23:37,082
For goodness' sake.
366
00:23:37,165 --> 00:23:38,667
NAMGANG POLICE STATION
LIEUTENANT
367
00:23:44,673 --> 00:23:49,177
Do you admit ordering Jung Hokyu to murder
your mother for the death benefit?
368
00:23:52,013 --> 00:23:54,975
I wanted to open a business,
but I didn't have any money.
369
00:23:55,642 --> 00:23:58,478
What can I do?
It was the only way I could get money.
370
00:23:59,604 --> 00:24:01,565
My mother jokingly told me
371
00:24:01,648 --> 00:24:04,860
to open a business with the payout
once she passed away.
372
00:24:06,903 --> 00:24:09,531
Then why did you kill the others?
373
00:24:10,198 --> 00:24:11,992
Had I killed my mother right away,
374
00:24:12,826 --> 00:24:14,786
people would've suspected me.
375
00:24:15,620 --> 00:24:17,414
It was a way to divert attention.
376
00:24:23,462 --> 00:24:25,505
Now that the insurance fraud
has been proven,
377
00:24:26,673 --> 00:24:29,426
you'll need to return
the compensation you received.
378
00:24:34,014 --> 00:24:37,142
I had to kill my own mother
379
00:24:38,768 --> 00:24:40,228
for that money.
380
00:24:45,108 --> 00:24:46,109
And you're telling me
381
00:24:47,777 --> 00:24:49,070
to return it?
382
00:25:04,586 --> 00:25:06,087
Just in case,
383
00:25:07,088 --> 00:25:08,965
I bought fire insurance for my shop too.
384
00:25:10,258 --> 00:25:13,053
The total compensation must be
about 200 million won.
385
00:25:14,346 --> 00:25:19,267
An investigator's rude interrogation
angered the victim's bereaved family.
386
00:25:20,644 --> 00:25:23,730
And during a physical scuffle,
the shop caught on fire.
387
00:25:25,899 --> 00:25:29,277
I'll get away with probation, right?
388
00:25:35,575 --> 00:25:37,118
Hold on. Where is the lighter?
389
00:25:39,162 --> 00:25:40,539
Here it is--
390
00:25:41,164 --> 00:25:43,208
[both grunting]
391
00:26:02,727 --> 00:26:03,979
[Yeonho groans]
392
00:26:35,302 --> 00:26:37,220
[Jiman screaming]
393
00:26:37,304 --> 00:26:39,681
Donggi, take the back.
Hyunkyung and I'll take the front.
394
00:26:39,764 --> 00:26:40,807
-Okay.
-Okay.
395
00:26:43,727 --> 00:26:45,186
[screams]
396
00:26:49,190 --> 00:26:50,692
Fire extinguisher!
397
00:26:59,326 --> 00:27:02,537
Fortunately, your wound isn't severe.
Watch out for an infection.
398
00:27:08,627 --> 00:27:10,211
You're more reckless than you seem.
399
00:27:10,962 --> 00:27:12,714
What would you have done if we were late?
400
00:27:16,635 --> 00:27:18,762
I'm sorry to say this
to an injured person,
401
00:27:18,845 --> 00:27:21,973
but we need a statement,
so let's go back to the station.
402
00:27:25,685 --> 00:27:27,479
This should be enough.
403
00:27:32,651 --> 00:27:34,486
I'll email you my statement.
404
00:27:37,072 --> 00:27:38,239
See you next time.
405
00:27:44,245 --> 00:27:46,164
I doubt we'll meet again.
406
00:27:49,000 --> 00:27:51,544
We'll stay in position.
407
00:27:59,427 --> 00:28:00,887
Thank you.
408
00:28:07,602 --> 00:28:11,189
Don't worry. The doctor told me
that your injury isn't life-threatening.
409
00:28:12,232 --> 00:28:13,233
What a relief.
410
00:28:13,316 --> 00:28:16,820
A man who murdered his own mother
for money shouldn't get an easy way out.
411
00:28:16,903 --> 00:28:19,739
I don't know what that jerk told you,
412
00:28:20,949 --> 00:28:22,450
but I'm innocent.
413
00:28:26,538 --> 00:28:28,081
Why'd you set the shop on fire?
414
00:28:29,165 --> 00:28:32,377
He kept painting me
as a shameless criminal
415
00:28:32,460 --> 00:28:35,547
who murdered his own mother
for insurance compensation.
416
00:28:35,630 --> 00:28:38,174
So I got worked up.
417
00:28:40,301 --> 00:28:42,095
It was a mistake.
418
00:28:42,721 --> 00:28:44,139
I'm serious.
419
00:28:48,184 --> 00:28:50,770
[Yeonho, over recording] Do you admitordering Jung Hokyu to murder your mother
420
00:28:50,854 --> 00:28:52,856
for the death benefit?
421
00:28:53,523 --> 00:28:56,735
[Jiman] I wanted to open a business,but I didn't have any money.
422
00:28:57,235 --> 00:29:00,113
What can I do?It was the only way I could get money.
423
00:29:01,156 --> 00:29:03,032
Let's go. I think we're done here.
424
00:29:04,117 --> 00:29:07,662
By the way, your insurance won't cover
the expenses from this accident
425
00:29:07,746 --> 00:29:09,456
because it was intentional.
426
00:29:12,417 --> 00:29:13,960
Get well soon.
427
00:29:14,043 --> 00:29:16,379
You should eat your meals
in prison, not the hospital.
428
00:29:16,463 --> 00:29:17,464
[Jiman] I--
429
00:29:18,506 --> 00:29:19,424
[groans]
430
00:29:19,507 --> 00:29:21,050
See you in court.
431
00:29:27,182 --> 00:29:28,641
Jung Hokyu.
432
00:29:28,725 --> 00:29:31,102
Are you still unwilling to confess?
433
00:29:32,353 --> 00:29:34,689
[clicks tongue] My lawyer told me
434
00:29:34,773 --> 00:29:37,734
that you'll have to let me go
in 48 hours without a warrant.
435
00:29:40,653 --> 00:29:42,280
That's right.
436
00:29:43,990 --> 00:29:45,700
It's too bad because we got a warrant.
437
00:29:50,914 --> 00:29:52,665
Song Jiman.
438
00:29:56,836 --> 00:29:59,172
You ran over old women
without immediate family
439
00:29:59,255 --> 00:30:01,257
to get the funds for the investigation
440
00:30:01,341 --> 00:30:03,968
and ran over your friend's mom
to get the death benefit.
441
00:30:04,052 --> 00:30:06,346
You even bribed
the insurance investigators.
442
00:30:06,429 --> 00:30:08,181
You've committed so many crimes.
443
00:30:09,265 --> 00:30:10,517
Says who?
444
00:30:11,392 --> 00:30:12,769
Was it Jiman?
445
00:30:18,149 --> 00:30:20,985
-You're wrong. It was a mistake.
-Jung Hokyu.
446
00:30:22,320 --> 00:30:24,155
You're a murderer.
447
00:30:24,739 --> 00:30:28,952
You're a serial killer
who grabbed the wheel instead of a knife.
448
00:30:33,998 --> 00:30:36,459
There isn't a single life
you can take at your wish,
449
00:30:37,210 --> 00:30:40,547
even if it belongs to a senior citizen
who's weak and all alone.
450
00:30:54,519 --> 00:30:56,396
Miss, what's wrong with you?
451
00:30:56,479 --> 00:30:58,898
-Please be quiet.
-You be quiet. Goodness.
452
00:30:58,982 --> 00:31:02,068
I'm being quiet, but they're being loud.
Isn't that right?
453
00:31:02,151 --> 00:31:03,695
Get back to work.
454
00:31:03,778 --> 00:31:05,780
I'll get back to work soon. Just you wait.
455
00:31:06,281 --> 00:31:09,075
Oh my. Cha Yeonho. See you again.
456
00:31:09,617 --> 00:31:11,369
-See you again, okay?
-Get going.
457
00:31:11,452 --> 00:31:14,873
Oh my! For goodness' sake.
Do you want to have a go at me?
458
00:31:14,956 --> 00:31:16,374
Hey!
459
00:31:25,675 --> 00:31:27,385
What?
460
00:31:32,849 --> 00:31:34,434
Why didn't you come pick it up?
461
00:31:34,517 --> 00:31:37,604
Must I bring it back to you?
Am I a deliveryman?
462
00:31:43,484 --> 00:31:44,944
Also…
463
00:31:46,654 --> 00:31:49,574
you should all be glad
that an arrest warrant was issued.
464
00:31:49,657 --> 00:31:52,869
Let's be careful, okay?
It won't end with a pay cut next time.
465
00:31:53,828 --> 00:31:54,829
Yes, sir.
466
00:31:54,913 --> 00:31:56,748
-Stay alert.
-Yes, sir.
467
00:31:57,290 --> 00:32:00,126
Captain Jung, why are your eyes swollen?
Did you drink again?
468
00:32:00,209 --> 00:32:03,338
What are you,
Mel Gibson from Lethal Weapon?
469
00:32:03,421 --> 00:32:06,090
What kind of a police officer
drinks every day?
470
00:32:06,174 --> 00:32:07,175
[door slams]
471
00:32:10,386 --> 00:32:13,181
Hmm. Did you fool Chief with this?
472
00:32:14,140 --> 00:32:15,892
-It's from two years ago.
-[snickers]
473
00:32:16,601 --> 00:32:17,685
-[Chaeman] Is it mine?
-Yes.
474
00:32:18,645 --> 00:32:19,812
Oh, it is mine.
475
00:32:20,355 --> 00:32:21,356
[Donggi laughs]
476
00:32:23,650 --> 00:32:24,692
[chuckles]
477
00:32:34,035 --> 00:32:36,871
THE LATE LEE HYUNSOO
478
00:32:44,587 --> 00:32:46,381
HYUNSOO, HOW IS IT IN HEAVEN?
479
00:32:46,464 --> 00:32:47,924
YOU BROUGHT WARMTH
INTO MY WORLD
480
00:32:48,007 --> 00:32:49,342
I'LL LIVE WITH THAT WARMTH
I LOVE YOU
481
00:33:24,627 --> 00:33:25,753
The weather is nice.
482
00:33:26,629 --> 00:33:29,048
-When did you get here?
-Just now.
483
00:33:32,885 --> 00:33:34,679
Why'd you come here? You must be busy.
484
00:33:38,891 --> 00:33:40,518
Time passes by so quickly.
485
00:33:40,601 --> 00:33:42,437
It's already been ten years…
486
00:33:44,814 --> 00:33:46,107
since my Hyunsoo passed away.
487
00:33:52,155 --> 00:33:53,364
You should stop coming.
488
00:33:54,532 --> 00:33:56,159
You've done enough.
489
00:33:58,703 --> 00:34:00,538
I'm going to quit work.
490
00:34:02,206 --> 00:34:05,626
I want to go into a different profession.
491
00:34:06,377 --> 00:34:08,337
Is there a profession you have in mind?
492
00:34:10,298 --> 00:34:13,259
It's the profession you used to have.
493
00:34:31,778 --> 00:34:36,074
ONE YEAR LATER
494
00:34:36,157 --> 00:34:37,283
[car tires screech]
495
00:34:40,745 --> 00:34:42,330
Excuse me. [panting]
496
00:34:42,413 --> 00:34:45,416
I'm sorry, but can you please park my car?
497
00:34:45,500 --> 00:34:48,878
I'm a novice driver,
so parking is hard for me.
498
00:34:50,171 --> 00:34:51,172
Here.
499
00:34:58,971 --> 00:35:00,306
[chuckles]
500
00:35:12,110 --> 00:35:13,402
[Donggi] All New Pride, 2012.
501
00:35:13,486 --> 00:35:14,487
[in English] Okay.
502
00:35:16,781 --> 00:35:18,616
[in Korean] Actyon Sports, 2011.
503
00:35:18,699 --> 00:35:20,368
Okay. Correct. Next.
504
00:35:21,369 --> 00:35:22,411
Here.
505
00:35:22,912 --> 00:35:25,790
-New Opirus, 2006.
-My goodness.
506
00:35:26,874 --> 00:35:29,669
Then how about this one?
507
00:35:30,586 --> 00:35:32,630
It's Equus. Let's see.
508
00:35:34,006 --> 00:35:36,968
You need to give me
the exact model name and generation.
509
00:35:37,051 --> 00:35:39,929
Let me answer.
New Equus VI, second generation.
510
00:35:40,012 --> 00:35:42,181
It came out in 2009 and has 430 hp.
511
00:35:42,265 --> 00:35:45,268
Correct. How did you memorize
the horsepower too?
512
00:35:45,351 --> 00:35:47,645
I don't need to memorize it. I just know.
513
00:35:47,728 --> 00:35:49,981
Gosh, you're so annoying.
514
00:35:50,064 --> 00:35:52,900
Hey, is Sohee here yet?
515
00:35:52,984 --> 00:35:55,403
-It'll be lunchtime soon.
-She should be here by now.
516
00:35:55,486 --> 00:35:57,822
[engine revving]
517
00:36:00,950 --> 00:36:02,994
[tires screeching]
518
00:36:04,078 --> 00:36:06,497
Darn, I told her not to park like that.
519
00:36:06,581 --> 00:36:08,207
Why? It's cool.
520
00:36:08,291 --> 00:36:10,293
The car will break down. It'll get ill.
521
00:36:10,918 --> 00:36:12,587
-[in English] Good morning.
-[in Korean] Welcome.
522
00:36:12,670 --> 00:36:15,464
-Good morning, my foot. It's almost noon.
-[Min] Shall I come up?
523
00:36:15,548 --> 00:36:18,801
-Let's go eat. I'm hungry.
-Did you come to work to eat?
524
00:36:18,885 --> 00:36:20,386
-Yes, I did.
-I see.
525
00:36:20,469 --> 00:36:21,721
-Hurry up.
-Let's go eat.
526
00:36:22,221 --> 00:36:24,682
I'll go to the chief's office first.
527
00:36:24,765 --> 00:36:26,642
-[Donggi] Okay.
-What did he say?
528
00:36:26,726 --> 00:36:28,102
He'll go to the chief's office first.
529
00:36:28,728 --> 00:36:29,812
Go ahead without me.
530
00:36:32,231 --> 00:36:34,275
[Min] Jinyoung. [chuckles]
531
00:36:35,443 --> 00:36:36,903
Is the work okay?
532
00:36:36,986 --> 00:36:38,613
Yes, the owner takes good care of me.
533
00:36:38,696 --> 00:36:43,784
Ah. I'm close to the owner,
so tell me if anything happens.
534
00:36:43,868 --> 00:36:45,203
Okay.
535
00:36:45,286 --> 00:36:46,746
[Min] All right.
536
00:36:48,122 --> 00:36:49,457
Ride safely.
537
00:36:49,957 --> 00:36:50,958
Go.
538
00:36:54,921 --> 00:36:57,632
[whispering]
It's him, right? Kim Bongsoon's grandson.
539
00:36:58,216 --> 00:37:00,009
-Did he get into college?
-Goodness.
540
00:37:00,843 --> 00:37:03,930
He couldn't focus on his studies
after what happened. [clicks tongue]
541
00:37:04,513 --> 00:37:05,765
Let's go.
542
00:37:05,848 --> 00:37:06,849
[Donggi grunts]
543
00:37:09,143 --> 00:37:11,270
-We're here.
-Welcome.
544
00:37:11,354 --> 00:37:12,688
-We're here.
-[server] All right.
545
00:37:13,314 --> 00:37:15,566
-Where's Captain Jung? [grunts]
-He's coming.
546
00:37:15,650 --> 00:37:20,071
-Jinyoung is doing well, right?
-Goodness, he's really diligent.
547
00:37:20,154 --> 00:37:22,990
I don't have to say a word.
He does everything on his own.
548
00:37:23,074 --> 00:37:24,951
-Of course. I introduced him.
-[laughs]
549
00:37:25,034 --> 00:37:27,495
We'll have four servings
that are close to five.
550
00:37:27,578 --> 00:37:29,664
[in English] Okay…
[in Korean] …take a seat.
551
00:37:29,747 --> 00:37:31,415
-[in English] Okay.
-[in Korean] All right.
552
00:37:32,625 --> 00:37:34,460
My goodness. [sighs]
553
00:37:40,758 --> 00:37:42,051
What is he doing here?
554
00:37:43,928 --> 00:37:45,263
-[Donggi] Hmm.
-[Hyunkyung] Hmm?
555
00:37:45,346 --> 00:37:46,597
[whispers inaudibly]
556
00:37:51,018 --> 00:37:52,270
[Min coughs]
557
00:37:54,021 --> 00:37:55,982
Did you remove the fat
because of cholesterol?
558
00:37:57,149 --> 00:37:59,026
No. Because of the texture.
559
00:38:00,152 --> 00:38:01,153
Huh.
560
00:38:02,822 --> 00:38:06,701
-[grunts] It's been a while.
-I heard about your salary cut.
561
00:38:07,410 --> 00:38:09,370
Gosh, how did you hear about that?
562
00:38:10,079 --> 00:38:13,958
How about you?
Did you get a promotion at your company?
563
00:38:14,792 --> 00:38:18,421
I quit. I was branded as a whistleblower.
564
00:38:20,423 --> 00:38:23,050
[coughs] Neither one of us had a gain.
[chuckles]
565
00:38:23,551 --> 00:38:26,387
By the way, what brings you here?
566
00:38:27,555 --> 00:38:31,559
-I'm meeting someone here.
-Here? Who?
567
00:38:33,769 --> 00:38:35,396
Oh. Captain, you're here.
568
00:38:35,479 --> 00:38:36,856
-You're here, sir.
-[Chaeman] Yes.
569
00:38:36,939 --> 00:38:38,232
Everyone is here.
570
00:38:39,900 --> 00:38:43,362
Gosh, you started eating alone.
You should've waited for us.
571
00:38:43,946 --> 00:38:46,115
It's okay. I'm used to eating alone.
572
00:38:47,408 --> 00:38:49,327
-Come here. Let's eat together.
-What?
573
00:38:49,410 --> 00:38:50,745
-Come here.
-What?
574
00:38:53,497 --> 00:38:55,458
-[Chaeman] Come. Let's eat together.
-[Min] Come on.
575
00:39:00,713 --> 00:39:03,674
All right. He's the new member
of our team,
576
00:39:04,467 --> 00:39:06,635
Lieutenant Cha Yeonho. Say hello.
577
00:39:06,719 --> 00:39:08,012
-Our team?
-Lieutenant?
578
00:39:19,273 --> 00:39:20,524
[Donggi] Lieutenant Cha Yeonho.
579
00:39:20,608 --> 00:39:23,110
Special recruitment.
Graduated from KAIST with a math degree.
580
00:39:23,194 --> 00:39:26,364
-Gosh, KAIST?
-[Hyunkyung] Insurance fraud investigator,
581
00:39:26,447 --> 00:39:29,241
traffic accident investigator,
and damage estimator.
582
00:39:29,325 --> 00:39:31,535
He's a certified transportation engineer
583
00:39:31,619 --> 00:39:34,497
and a fire and explosion investigator.
584
00:39:34,580 --> 00:39:37,249
Why'd he come here
if he graduated from KAIST?
585
00:39:37,875 --> 00:39:41,504
KAIST isn't that impressive. My alumni
586
00:39:42,171 --> 00:39:45,341
teach at academies
or work in research or games companies.
587
00:39:45,424 --> 00:39:47,009
They all got regular jobs.
588
00:39:48,135 --> 00:39:50,137
Why did you become
an insurance investigator?
589
00:39:50,888 --> 00:39:54,266
The salary was high.
I also got a lot of alone time.
590
00:39:54,892 --> 00:39:58,354
Why did you quit your high-paying job
and become a detective?
591
00:40:00,231 --> 00:40:01,357
I'm not sure.
592
00:40:02,483 --> 00:40:04,527
How did this happen?
You didn't tell me anything in advance.
593
00:40:05,152 --> 00:40:07,321
You said that we needed a new recruit.
594
00:40:07,405 --> 00:40:09,240
Whatever. He's someone we really need.
595
00:40:10,032 --> 00:40:12,535
He's the last piece of the grand puzzle
I have in mind.
596
00:40:12,618 --> 00:40:15,746
The last-- You said I was the last piece!
597
00:40:16,664 --> 00:40:17,832
Did I?
598
00:40:19,583 --> 00:40:23,170
I see. In any case,
he'll be a good partner to you.
599
00:40:23,254 --> 00:40:25,673
It's true that we need a new recruit.
600
00:40:25,756 --> 00:40:28,217
But we need someone who can contribute.
He's a rookie.
601
00:40:28,300 --> 00:40:30,928
He isn't a rookie.
He worked as an insurance investigator.
602
00:40:31,011 --> 00:40:33,639
His investigative skills were proven
at the Jung Hokyu case.
603
00:40:33,722 --> 00:40:36,142
Whatever. He doesn't belong
in an organization.
604
00:40:36,225 --> 00:40:37,977
You saw him eating alone.
605
00:40:38,060 --> 00:40:40,479
I eat alone at times too.
606
00:40:40,563 --> 00:40:44,108
Teach him well.
He'll be helpful once he gets polished.
607
00:40:44,191 --> 00:40:45,192
-I'll get going.
-Huh?
608
00:40:45,276 --> 00:40:47,862
How am I supposed to polish him? Captain!
609
00:40:52,575 --> 00:40:54,702
[wind howling]
610
00:41:03,627 --> 00:41:04,879
[tires squeal]
611
00:41:18,767 --> 00:41:20,311
[phone rings]
612
00:41:20,394 --> 00:41:22,021
[Min] Hello, this is TCI--
613
00:41:22,646 --> 00:41:23,898
What?
614
00:41:23,981 --> 00:41:26,150
Okay. We'll be right there.
615
00:41:26,233 --> 00:41:28,527
-There's been an accident.
-Gosh.
616
00:41:31,197 --> 00:41:33,908
[narrator] TCI members ran over quickly
617
00:41:33,991 --> 00:41:36,494
to the back of the police station,less than five minutes away.
618
00:41:36,577 --> 00:41:37,578
[Kyungmo groans]
619
00:41:39,163 --> 00:41:40,831
The situation is chaotic.
620
00:41:42,166 --> 00:41:43,209
I know you.
621
00:41:43,792 --> 00:41:45,294
[Yeonho] I introduced myself recently.
622
00:41:45,377 --> 00:41:47,963
I'm the new member of TCI, Cha Yeonho.
623
00:41:48,839 --> 00:41:50,216
Right.
624
00:41:50,925 --> 00:41:53,260
I remember. You went to POSTECH or KAIST.
625
00:41:53,344 --> 00:41:57,515
Couldn't you be more alert in the morning?
How could you miss the car?
626
00:41:57,598 --> 00:42:00,267
Didn't you see the car coming out?
627
00:42:00,351 --> 00:42:02,811
He claims that Lieutenant Chais the perpetrator.
628
00:42:02,895 --> 00:42:04,480
[Kyungmo] What are you looking at?
629
00:42:05,147 --> 00:42:08,484
-Hey, Superintendent Yeom. There you are.
-Goodness.
630
00:42:08,567 --> 00:42:11,153
-You saw what just happened, right?
-Yes, I did.
631
00:42:11,237 --> 00:42:15,241
Whose fault was it?
The bicycle hit me from the back, right?
632
00:42:15,324 --> 00:42:17,076
According to the traffic laws,
parking areas--
633
00:42:17,159 --> 00:42:22,081
Come on. This isn't a road,
so forget about traffic laws!
634
00:42:22,164 --> 00:42:26,335
This isn't a road, but the same laws apply
to accidents in the parking lot.
635
00:42:26,418 --> 00:42:27,670
[chuckles]
636
00:42:27,753 --> 00:42:33,133
Uh, we must check and see if there are
any incoming vehicles on the passageway--
637
00:42:33,217 --> 00:42:35,844
[chuckling]
Well, that isn't a vehicle, but a bicycle.
638
00:42:35,928 --> 00:42:37,096
Hey, stop filming.
639
00:42:37,179 --> 00:42:41,058
Under the traffic laws, bicycles are
considered vehicles. [chuckles]
640
00:42:41,141 --> 00:42:43,435
[Kyungmo] Forget it. Fine. [claps]
641
00:42:43,519 --> 00:42:44,979
So what's the ratio of fault?
642
00:42:45,062 --> 00:42:46,897
Seven to three.
643
00:42:46,981 --> 00:42:48,357
Seven to three.
644
00:42:48,440 --> 00:42:50,776
Okay. Seven to three. I'm three, right?
645
00:42:51,860 --> 00:42:54,863
You-- You're… [chuckles] …seven, sir.
646
00:42:54,947 --> 00:42:57,199
My goodness.
647
00:42:57,283 --> 00:42:59,243
That's how the law is.
648
00:42:59,994 --> 00:43:01,412
What are you saying?
649
00:43:02,997 --> 00:43:04,832
-Hey, Min Sohee.
-Yes?
650
00:43:06,792 --> 00:43:07,835
Yes, sir.
651
00:43:09,128 --> 00:43:11,380
What are your thoughts?
652
00:43:12,298 --> 00:43:15,050
Hurry and tell me.
Do you think the ratio is seven to three?
653
00:43:16,427 --> 00:43:19,305
[Min] Well, yes. [coughs] Yes.
654
00:43:19,388 --> 00:43:23,517
The accident occurred while you were
backing out in a parking area.
655
00:43:23,601 --> 00:43:25,227
In such cases,
656
00:43:25,311 --> 00:43:29,189
the car that was backing out
is a bit more at fault.
657
00:43:29,273 --> 00:43:33,193
And due to the principle of liability
for the stronger party on the road…
658
00:43:33,277 --> 00:43:35,321
[stutters]
659
00:43:35,404 --> 00:43:38,782
…you'll be 0.5 parts more…
660
00:43:39,366 --> 00:43:40,909
[Kyungmo inhales sharply]
661
00:43:40,993 --> 00:43:44,163
I'm getting high blood pressure
so early this morning.
662
00:43:44,246 --> 00:43:46,582
So you're saying I'm 7.5 parts at fault?
663
00:43:48,500 --> 00:43:50,085
-No, you would be 8.5 parts.
-[gasps]
664
00:43:50,794 --> 00:43:52,588
Lieutenant Cha strikes back.
665
00:43:55,174 --> 00:43:56,175
[Kyungmo] Why?
666
00:43:56,967 --> 00:44:01,138
You didn't turn on the hazard lights
as you entered the parking area.
667
00:44:01,221 --> 00:44:03,974
In such cases, he gets
an additional 10%, right?
668
00:44:04,058 --> 00:44:07,102
A rookie police officer who's much youngergives him a lecture.
669
00:44:07,186 --> 00:44:09,563
Chief Gu becomes furious.
670
00:44:09,647 --> 00:44:11,065
So… [inhales sharply]
671
00:44:13,317 --> 00:44:15,986
…I'm 8.5?
You really think I'm 8.5 parts at fault?
672
00:44:16,528 --> 00:44:21,742
If you're dissatisfied with the ratio,
call your insurance company.
673
00:44:21,825 --> 00:44:23,452
[Kyungmo] Hey, what did you say?
674
00:44:23,535 --> 00:44:26,747
It's an important matterto Lieutenant Cha.
675
00:44:26,830 --> 00:44:28,248
[phone rings]
676
00:44:28,332 --> 00:44:31,418
-[officer] Hang up.
-Yes. This is Namgang Police Station.
677
00:44:32,252 --> 00:44:34,713
-There has been a minor collision.
-Hang up.
678
00:44:34,797 --> 00:44:36,298
-[phone beeps]
-[Kyungmo sighs]
679
00:44:36,382 --> 00:44:39,343
-The fellow police officers are flustered.
-[Kyungmo groans]
680
00:44:39,426 --> 00:44:43,222
Don't be ridiculous.
How is it 8.5 parts my fault?
681
00:44:44,515 --> 00:44:47,017
Am I supposed to have eyes
on the back of my head?
682
00:44:48,435 --> 00:44:50,854
Look at this here.
683
00:44:52,272 --> 00:44:54,149
What did the insurance company say?
684
00:44:54,233 --> 00:44:56,902
It was just as Cha Yeonho said.
It was 8.5 to 1.5.
685
00:44:56,985 --> 00:45:00,531
He persuaded the insurance agent too.
At first, he said it was seven to three.
686
00:45:00,614 --> 00:45:02,783
He changed his mind
after listening to Lieutenant Cha.
687
00:45:02,866 --> 00:45:05,411
[Min] Mr. Cha wasn't entirely wrong.
688
00:45:05,494 --> 00:45:08,997
But he didn't have to talk back
to the chief at every turn.
689
00:45:09,081 --> 00:45:12,376
TCI is already in the doghouse
with the chief. [huffs]
690
00:45:12,459 --> 00:45:14,920
Mr. Cha will contribute to that a lot
from now on.
691
00:45:15,003 --> 00:45:17,756
A doghouse is better than no house,
so keep him in check.
692
00:45:18,257 --> 00:45:20,467
How are we supposed to address him?
693
00:45:20,551 --> 00:45:22,928
By rank, he's on the same level
as Lieutenant Min.
694
00:45:23,595 --> 00:45:26,682
We already have a lieutenant,
so what about "Inspector"?
695
00:45:27,850 --> 00:45:29,351
-Inspector Cha?
-Call him Inspector Cha.
696
00:45:29,435 --> 00:45:30,769
Mmm. Inspector Cha.
697
00:45:30,853 --> 00:45:32,438
-Inspector Cha? [in English] Okay.
-[Min] Yes.
698
00:45:35,774 --> 00:45:39,194
-[in Korean] Come on.
-Damn it. Let go of me.
699
00:45:40,279 --> 00:45:43,824
[officer] Sorry, this spot is for
police vehicles. Please park elsewhere.
700
00:45:43,907 --> 00:45:45,617
-[driver] Can't I park here briefly?
-I'm sorry.
701
00:45:45,701 --> 00:45:49,705
-I won't stay long.
-I'm sorry. We must keep this spot empty.
702
00:45:49,788 --> 00:45:51,457
Please park somewhere else.
703
00:45:51,540 --> 00:45:55,502
-Why would you leave it empty?
-We put up the canopy for a reason.
704
00:45:55,586 --> 00:45:59,298
It's a parking spot for police vehicles.
705
00:45:59,381 --> 00:46:01,759
There are no other spots.
Let me park here shortly.
706
00:46:01,842 --> 00:46:04,219
Sorry, but it's only for police vehicles.
707
00:46:04,303 --> 00:46:05,846
It's still a parking area, right?
708
00:46:05,929 --> 00:46:10,267
But only police vehicles can park here.
709
00:46:10,350 --> 00:46:13,270
-It doesn't say so.
-There isn't a separate sign,
710
00:46:13,353 --> 00:46:17,566
but we set up the canopy
to mark that it's for police vehicles.
711
00:46:17,649 --> 00:46:19,151
But it's a parking area, right?
712
00:46:19,234 --> 00:46:20,277
DANGER
713
00:46:21,278 --> 00:46:22,279
[radio beeps]
714
00:46:22,362 --> 00:46:24,740
Donggi, you're working hard.
715
00:46:24,823 --> 00:46:25,824
SOBRIETY CHECKPOINT
716
00:46:25,908 --> 00:46:28,494
We investigate during the day
and do sobriety checks at night.
717
00:46:28,577 --> 00:46:31,163
-I'm an IBM.
-What? IBM?
718
00:46:31,246 --> 00:46:32,873
Incredibly bitter man.
719
00:46:32,956 --> 00:46:35,459
-Since when did we run Breathalyzer tests?
-[Min chuckles]
720
00:46:35,542 --> 00:46:37,294
It's wrong to think of it
721
00:46:37,377 --> 00:46:39,630
-as the chief's revenge, right?
-[Donggi scoffs]
722
00:46:39,713 --> 00:46:42,508
Revenge, my foot.
The Traffic Division's work is our work.
723
00:46:42,591 --> 00:46:45,302
It's the maximum enforcement period
for drunk driving,
724
00:46:45,385 --> 00:46:47,638
so let's help out the Traffic Division.
725
00:46:47,721 --> 00:46:48,847
Cheer up.
726
00:46:49,515 --> 00:46:51,642
Though I can't cheer up either.
727
00:46:51,725 --> 00:46:53,101
[all imitate crying]
728
00:46:53,185 --> 00:46:54,853
[driver] What are you talking about?
729
00:46:55,521 --> 00:46:58,565
Why would my license be suspended?
My result is 0.03%.
730
00:46:59,233 --> 00:47:02,736
You're subject to regulations
if it's 0.03% or higher.
731
00:47:02,820 --> 00:47:06,365
Thus, 0.03% is included.
732
00:47:06,448 --> 00:47:08,700
I know that, okay? How dare you?
733
00:47:08,784 --> 00:47:10,619
Who are you to schooling me?
734
00:47:10,702 --> 00:47:12,496
It's "school," not "schooling."
735
00:47:12,579 --> 00:47:13,997
Move out of the way.
736
00:47:14,081 --> 00:47:15,999
-You don't have to humor him.
-[knocks on window]
737
00:47:16,083 --> 00:47:18,252
Sir, come on out.
You should reflect on yourself
738
00:47:18,335 --> 00:47:21,338
if you're caught drinking and driving,
not yell at a police officer.
739
00:47:21,421 --> 00:47:23,590
It isn't like that. Miss, listen to me.
740
00:47:23,674 --> 00:47:26,802
You drank a lot, huh? Don't "Miss" me.
741
00:47:26,885 --> 00:47:30,973
[stuttering] I mean, he tried to arrest me
even though I was at 0.03%.
742
00:47:31,056 --> 00:47:34,852
-All right, sir. Miss is over here. Miss.
-[driver] Honey.
743
00:47:34,935 --> 00:47:36,603
-Come here.
-Talk to him.
744
00:47:36,687 --> 00:47:38,355
-Come with me.
-Talk to him.
745
00:47:38,438 --> 00:47:40,440
-All right.
-[sirens wailing]
746
00:47:43,527 --> 00:47:45,779
[officer on radio] Sun 22.There's been an accident
747
00:47:45,863 --> 00:47:47,197
near Kanghee Junction.
748
00:47:47,281 --> 00:47:49,032
Requesting nearby patrol car to mobilize.
749
00:47:49,116 --> 00:47:52,452
Sun 23. Roger that. I'm on my way.
750
00:47:53,036 --> 00:47:55,497
[sirens wailing]
751
00:48:08,176 --> 00:48:11,680
-[Donggi] So many cars are here.
-[Min] They arrived so fast.
752
00:48:13,765 --> 00:48:16,226
What is it? Is there a problem?
753
00:48:16,977 --> 00:48:18,270
[engines start]
754
00:48:20,856 --> 00:48:22,065
Hurry up.
755
00:48:25,736 --> 00:48:26,737
My goodness.
756
00:48:29,406 --> 00:48:32,117
Sir, open your eyes. Sir.
757
00:48:34,620 --> 00:48:36,204
-Where am I?
-What?
758
00:48:36,288 --> 00:48:39,666
Sir, you've been in an accident.
You crashed your car. Please come out.
759
00:48:39,750 --> 00:48:41,627
-[door handle clunks]
-Eh?
760
00:48:43,045 --> 00:48:45,714
-My goodness. Please come on out.
-[driver grunting]
761
00:48:46,340 --> 00:48:48,383
-[Donggi] Gosh, be careful.
-[driver groans]
762
00:48:48,467 --> 00:48:50,552
[Min] Are you okay? Huh?
763
00:48:52,888 --> 00:48:54,014
A ghost.
764
00:48:54,765 --> 00:48:56,642
-[Min] What?
-A ghost.
765
00:48:56,725 --> 00:48:59,686
I saw a ghost dressed in white over there.
766
00:48:59,770 --> 00:49:01,146
[Min] I think he drank a lot.
767
00:49:01,229 --> 00:49:04,149
She was right there.
My wheels suddenly turned too.
768
00:49:04,232 --> 00:49:06,485
[Min] All right.
Please take a breathalyzer test first.
769
00:49:06,568 --> 00:49:09,988
You can do a blood test if you want.
Follow the instructions.
770
00:49:10,072 --> 00:49:11,490
-This way.
-I'm serious.
771
00:49:11,573 --> 00:49:13,617
-All right.
-[driver] A ghost.
772
00:49:13,700 --> 00:49:15,452
She was dressed in white.
773
00:49:15,953 --> 00:49:16,954
[groans]
774
00:49:17,788 --> 00:49:21,083
-He'll definitely get his license revoked.
-[Donggi] It's fascinating.
775
00:49:21,166 --> 00:49:22,709
A dog can't become a person,
776
00:49:22,793 --> 00:49:24,586
-but a person can become a dog.
-[Min chuckles]
777
00:49:29,800 --> 00:49:31,635
What is he doing over there?
778
00:49:32,719 --> 00:49:33,804
[radio beeps]
779
00:49:34,680 --> 00:49:36,056
[officer speaks indistinctly]
780
00:50:00,330 --> 00:50:03,583
SEOUL NAMGANG POLICE STATION
781
00:50:04,334 --> 00:50:07,295
Hold on. Are you certain?
782
00:50:07,379 --> 00:50:10,424
I have someone at the HR Bureau
of the National Police Agency.
783
00:50:10,507 --> 00:50:13,885
According to him, the son of Cha Gyumin,
the Director of Investigations,
784
00:50:13,969 --> 00:50:16,513
passed the police exam this year.
785
00:50:16,596 --> 00:50:17,723
His name is Cha Yeonho.
786
00:50:21,435 --> 00:50:23,603
[sighs] Director Cha Gyumin?
787
00:50:24,521 --> 00:50:29,109
Among the candidates
for the future commissioner general,
788
00:50:30,777 --> 00:50:32,571
he's the strongest.
789
00:50:36,074 --> 00:50:39,327
Is Cha Yeonho really Director Cha's son?
790
00:50:41,246 --> 00:50:42,247
[groans]
791
00:50:48,253 --> 00:50:50,172
Even a bad relationship is a relationship.
792
00:50:50,255 --> 00:50:53,216
Don't you think it's a good opportunity
to make connections?
793
00:50:54,760 --> 00:50:56,803
Why don't you schedule a meeting?
794
00:50:56,887 --> 00:50:59,306
If you call him over alone,
people will talk.
795
00:50:59,389 --> 00:51:00,515
Call over the entire team.
796
00:51:00,599 --> 00:51:02,309
-Captain Jung too?
-Yes.
797
00:51:02,851 --> 00:51:05,353
I don't want to.
Captain Jung makes me uncomfortable.
798
00:51:05,437 --> 00:51:06,897
Praise them and cherish them.
799
00:51:06,980 --> 00:51:10,567
"I don't hate you guys.
On the contrary, I cherish you all.
800
00:51:11,651 --> 00:51:15,489
As for my son's DUI
and the recent minor collision,
801
00:51:15,572 --> 00:51:19,284
you followed the rules
and took good care of it."
802
00:51:25,499 --> 00:51:29,920
IF YOU SET OUT TO DIE, YOU'LL LIVE
IF YOU SET OUT TO LIVE, YOU'LL DIE
803
00:51:32,005 --> 00:51:34,758
DIRECTOR CHA! CHA YEONHO?
804
00:51:36,218 --> 00:51:37,761
Do you expect me to say that…
805
00:51:37,844 --> 00:51:38,845
[sighs]
806
00:51:39,930 --> 00:51:42,682
…with my own mouth?
807
00:51:43,517 --> 00:51:44,810
Look far into the future.
808
00:51:44,893 --> 00:51:47,229
Cha Yeonho is still a rookie.
809
00:51:47,312 --> 00:51:49,815
That's why he adheres
to rules and principles.
810
00:51:50,816 --> 00:51:54,694
If he disapproves of you, he might
bad-mouth you to Director Cha.
811
00:51:59,574 --> 00:52:00,826
Gosh.
812
00:52:02,285 --> 00:52:04,454
[Min] Get rid of the chief's parking spot?
813
00:52:04,538 --> 00:52:05,539
[Yeonho] Yes.
814
00:52:05,622 --> 00:52:08,959
Because of the chief
and other executives' parking spots…
815
00:52:09,042 --> 00:52:10,168
FOR THE HAPPINESS
OF OUR CITIZENS
816
00:52:10,252 --> 00:52:13,213
…there aren't enough parking spots
for civil petitioners.
817
00:52:13,296 --> 00:52:14,297
TRAFFIC CRIME INVESTIGATION TEAM
818
00:52:14,381 --> 00:52:17,008
I understand, but how is it our job?
819
00:52:17,092 --> 00:52:21,721
Eight complaints have already been filed,
but they were all shut down.
820
00:52:22,556 --> 00:52:24,307
I think it's a good idea.
821
00:52:24,391 --> 00:52:27,686
-Why don't you take it to CSU?
-CSU?
822
00:52:27,769 --> 00:52:30,939
Civil Servants' Union.
It's like the police's labor union.
823
00:52:31,648 --> 00:52:33,150
[Yeonho] I'll bring it up then.
824
00:52:33,233 --> 00:52:36,027
It's like tying a bell on a cat's neck.
825
00:52:36,653 --> 00:52:37,904
[Chaeman coughs]
826
00:52:40,615 --> 00:52:42,325
-[Chaeman] My goodness.
-[Min] Hello, sir.
827
00:52:42,409 --> 00:52:43,785
-All right.
-[Donggi] Hello, sir.
828
00:52:43,869 --> 00:52:46,037
Take a seat.
You don't need to be so formal.
829
00:52:46,121 --> 00:52:49,124
Sit down.
The air conditioner isn't so strong here.
830
00:52:49,207 --> 00:52:50,792
I didn't need to bring my jacket.
831
00:52:51,918 --> 00:52:54,045
Hmm. Where should I sit?
832
00:52:55,005 --> 00:52:56,882
I'll sit here.
833
00:52:56,965 --> 00:52:59,634
-[Min] Chief Gu, please come in further.
-That's right.
834
00:52:59,718 --> 00:53:02,304
Why? Is that the best seat?
835
00:53:02,888 --> 00:53:05,182
That's authoritarian, okay?
836
00:53:05,265 --> 00:53:07,267
-Sit down.
-Okay.
837
00:53:07,350 --> 00:53:08,351
All right.
838
00:53:12,480 --> 00:53:14,399
It has been a while.
839
00:53:14,482 --> 00:53:19,237
I've been meaning
to have a meeting with the TCI team,
840
00:53:19,321 --> 00:53:21,031
but it took so long.
841
00:53:21,114 --> 00:53:24,451
I'm extremely busy now that I'm the chief.
842
00:53:24,534 --> 00:53:26,244
I'm sure you were disappointed.
843
00:53:26,328 --> 00:53:29,956
Let's drink together
and talk about what's in our hearts
844
00:53:30,040 --> 00:53:32,000
without holding back.
845
00:53:33,001 --> 00:53:34,461
Let's fill our glasses.
846
00:53:35,003 --> 00:53:36,087
I'll do it.
847
00:53:45,764 --> 00:53:48,141
Your name is Cha Yeonho, right?
848
00:53:48,975 --> 00:53:50,810
-Yes, sir.
-I see.
849
00:53:52,854 --> 00:53:54,356
We have a deep connection.
850
00:53:54,439 --> 00:53:56,650
We're sitting side by side today.
851
00:53:56,733 --> 00:53:58,902
-Let me pour you a glass.
-[Yeonho] Oh.
852
00:54:00,111 --> 00:54:03,740
I don't drink, sir.
I lack enzymes that break down alcohol.
853
00:54:03,823 --> 00:54:05,909
I'll just drink water.
854
00:54:10,622 --> 00:54:12,457
[laughs]
855
00:54:12,540 --> 00:54:15,752
He lacks enzymes that break down alcohol.
[chuckles]
856
00:54:16,628 --> 00:54:18,922
Right. You shouldn't drink then.
857
00:54:19,005 --> 00:54:20,465
[sizzling]
858
00:54:20,548 --> 00:54:23,301
[Kyungmo]
Let this be the last shot all around.
859
00:54:23,385 --> 00:54:24,594
Bottoms up.
860
00:54:25,303 --> 00:54:27,347
[Kyungmo, Donggi grunt]
861
00:54:27,889 --> 00:54:29,307
By the way…
862
00:54:31,768 --> 00:54:35,272
I want to use this opportunity
to say something.
863
00:54:35,355 --> 00:54:38,066
It's about my son's DUI.
864
00:54:40,068 --> 00:54:42,821
-Captain Jung.
-What? Oh.
865
00:54:44,322 --> 00:54:45,615
[chuckles] Yes, sir.
866
00:54:46,533 --> 00:54:48,576
You did well.
867
00:54:48,660 --> 00:54:50,620
He's weak-minded.
868
00:54:50,704 --> 00:54:54,082
He's nice,
but he needs to come to his senses.
869
00:54:54,165 --> 00:54:57,752
TCI doesn't cut slack
because he is the chief's son.
870
00:54:57,836 --> 00:54:59,838
It's good. You did well. It's cool.
871
00:54:59,921 --> 00:55:01,506
-You did a great job.
-[Chaeman grunts]
872
00:55:02,007 --> 00:55:03,216
Bottoms up.
873
00:55:04,134 --> 00:55:07,679
And about the minor collision
I had with Lieutenant Cha.
874
00:55:08,263 --> 00:55:11,599
Seriously, I learned a lesson.
875
00:55:11,683 --> 00:55:14,477
Without minding
the situation and location,
876
00:55:14,561 --> 00:55:17,188
he pushed through
using the rules and procedures.
877
00:55:17,272 --> 00:55:19,649
I like the youthful spirit.
878
00:55:19,733 --> 00:55:21,192
It's nice.
879
00:55:21,276 --> 00:55:22,360
Drink up.
880
00:55:26,489 --> 00:55:30,285
This restaurant has tasty pork rind. Here.
881
00:55:30,368 --> 00:55:32,912
It's always tasty whenever I eat it.
882
00:55:32,996 --> 00:55:34,831
Eat up.
883
00:55:34,914 --> 00:55:40,003
We need to learn from the youngsters
when it comes to spirits.
884
00:55:40,086 --> 00:55:41,421
Isn't that right?
885
00:55:41,504 --> 00:55:42,922
Chief, you know--
886
00:55:43,006 --> 00:55:45,008
Chief, let me pour you a glass.
887
00:55:46,343 --> 00:55:48,636
[Kyungmo] Gosh,
why do you keep pouring me a drink?
888
00:55:48,720 --> 00:55:50,138
[Min] All right.
889
00:55:56,686 --> 00:55:58,396
[Kyungmo] Gosh, how nice is this?
890
00:56:00,690 --> 00:56:02,150
-Thank you.
-[driver] Seocho-dong.
891
00:56:02,233 --> 00:56:03,234
-Yes, sir.
-[driver] Ah.
892
00:56:04,611 --> 00:56:05,820
I'll get going then.
893
00:56:07,364 --> 00:56:08,490
Cha Yeonho.
894
00:56:09,616 --> 00:56:13,453
Work hard.
I have high expectations for you.
895
00:56:13,536 --> 00:56:14,871
I'll keep my eyes on you.
896
00:56:14,954 --> 00:56:17,832
You should be the ace in TCI.
897
00:56:18,958 --> 00:56:20,168
All right.
898
00:56:20,710 --> 00:56:22,003
[chuckles]
899
00:56:23,088 --> 00:56:24,381
Okay.
900
00:56:25,048 --> 00:56:27,717
For goodness' sake.
This is bureaucratic nonsense.
901
00:56:27,801 --> 00:56:29,052
Okay.
902
00:56:31,805 --> 00:56:34,307
Are you going for another round?
Shall I give you my card?
903
00:56:34,391 --> 00:56:36,684
-No, sir.
-All right then.
904
00:56:37,644 --> 00:56:39,687
-[Min] Thank you for the food.
-[Hyunkyung] Thank you.
905
00:56:39,771 --> 00:56:40,897
[Donggi] Thank you, sir.
906
00:56:50,281 --> 00:56:51,616
[exhales sharply]
907
00:56:51,699 --> 00:56:55,078
I don't know what he's thinking.
Why is he suddenly being like that?
908
00:56:55,161 --> 00:56:56,996
-Let's go.
-[Min] Okay.
909
00:56:57,080 --> 00:56:59,499
If you're going back to the station,
come with me.
910
00:56:59,582 --> 00:57:03,878
You clinked glasses with me earlier.
You had a shot.
911
00:57:03,962 --> 00:57:05,463
It was water.
912
00:57:05,547 --> 00:57:07,799
I didn't drink
since I'm taking oriental medicine.
913
00:57:07,882 --> 00:57:09,926
-[Min] Mmm.
-Are you going to the station?
914
00:57:10,009 --> 00:57:11,428
-Come with me.
-Okay.
915
00:57:12,011 --> 00:57:13,847
Can I ask for a ride too?
916
00:57:13,930 --> 00:57:16,433
-Your place isn't in that direction.
-[Donggi] Sure.
917
00:57:16,516 --> 00:57:19,561
I need to get my bike.
I have something to say too.
918
00:57:25,483 --> 00:57:27,902
Why are you taking oriental medicine?
Are you sick?
919
00:57:27,986 --> 00:57:30,238
Oh, it's a weight-loss medicine.
920
00:57:30,321 --> 00:57:31,614
-[chuckles]
-For goodness' sake.
921
00:57:31,698 --> 00:57:33,074
You don't need to lose weight.
922
00:57:33,158 --> 00:57:34,909
-All of those are muscles.
-[laughs]
923
00:57:34,993 --> 00:57:37,203
It's true, but I want
to lose a bit of weight.
924
00:57:37,287 --> 00:57:38,788
I want to be agile like you.
925
00:57:38,872 --> 00:57:41,332
-[Min] Agile? For goodness' sake.
-[Donggi laughs]
926
00:57:41,416 --> 00:57:43,418
[both laughing]
927
00:57:43,918 --> 00:57:44,919
[Donggi coughs]
928
00:57:46,838 --> 00:57:47,839
[Min coughs]
929
00:57:49,466 --> 00:57:51,634
What did you want to say to me?
930
00:57:52,469 --> 00:57:54,846
Why did you stop me earlier?
931
00:57:57,056 --> 00:57:58,141
Oh, that.
932
00:57:58,224 --> 00:58:01,060
Today isn't the only day, right?
933
00:58:01,144 --> 00:58:04,022
The matter regarding the parking space
would look better
934
00:58:04,105 --> 00:58:07,317
if we combine our opinions
at the Civil Servants' Union meeting--
935
00:58:07,400 --> 00:58:09,444
You must've misunderstood.
936
00:58:09,527 --> 00:58:11,821
That wasn't what I was going to say.
937
00:58:13,281 --> 00:58:15,450
I was going to say
that I can't eat pork rind.
938
00:58:19,329 --> 00:58:22,499
Oh, I see. Pork rind.
939
00:58:24,334 --> 00:58:25,502
Right.
940
00:58:34,219 --> 00:58:36,304
-[tires screeching]
-[Min] What is that?
941
00:58:36,930 --> 00:58:38,139
-[thuds]
-[Donggi grunts]
942
00:58:38,223 --> 00:58:39,474
[Min, Donggi] Hey!
943
00:58:40,433 --> 00:58:42,519
-[Donggi gasping]
-[Min screams]
944
00:58:43,311 --> 00:58:44,687
[Min, Donggi panting]
945
00:58:44,771 --> 00:58:46,231
-[Donggi] Are you okay?
-[Min] Yes.
946
00:58:46,314 --> 00:58:49,984
Hey, what was that white thing just now?
947
00:58:50,068 --> 00:58:51,194
-You saw it, right?
-Yes.
948
00:58:51,277 --> 00:58:53,029
-You saw it too, right?
-[Min] Yes.
949
00:59:01,496 --> 00:59:02,664
[Min] Hey.
950
00:59:08,127 --> 00:59:10,463
-What? This place is--
-[Yeonho] You're right.
951
00:59:11,339 --> 00:59:14,634
It's the spot from yesterday.
The spot where a drunk driver saw a ghost.
952
00:59:18,763 --> 00:59:21,558
KANGHEE JUNCTION
953
00:59:35,822 --> 00:59:38,533
CRASH
954
01:00:27,540 --> 01:00:28,791
Don't you resent Cha Yeonho?
955
01:00:29,751 --> 01:00:31,002
He's a victim too.
956
01:00:33,546 --> 01:00:34,922
That's very noble of you.
957
01:00:36,549 --> 01:00:38,760
It took me a long time to accept it.
958
01:00:43,139 --> 01:00:46,476
I think he's interested
in becoming a police officer.
959
01:00:48,978 --> 01:00:52,398
That's quite sudden. Did he tell you so?
960
01:00:55,276 --> 01:00:58,071
What do you want me to do? Accept him?
961
01:00:59,906 --> 01:01:01,366
That's your decision to make.
962
01:01:03,242 --> 01:01:04,994
Don't have any unnecessary biases.
963
01:01:07,664 --> 01:01:10,875
Why does he want to become an officer
of all things?
964
01:01:11,918 --> 01:01:13,002
There's something…
965
01:01:16,005 --> 01:01:17,173
he must do.
966
01:01:31,437 --> 01:01:33,231
[Donggi] The wheel turned on its own.
967
01:01:33,314 --> 01:01:35,400
The car spun on its own.
968
01:01:36,317 --> 01:01:38,528
I don't see the soul.
My grandpa says that it's a ghost.
969
01:01:38,611 --> 01:01:41,823
-[tires squeal]
-Unable to leave, ghosts haunt this place.
970
01:01:41,906 --> 01:01:43,741
[Min]
Accidents keep occurring at the same spot.
971
01:01:43,825 --> 01:01:45,576
-[groans]
-It's a serious crime.
972
01:01:45,660 --> 01:01:47,453
Two innocent people have died already.
973
01:01:47,537 --> 01:01:48,955
[Hyunkyung]
How will we investigate this case?
974
01:01:49,038 --> 01:01:50,081
What if we become the victims?
975
01:01:50,164 --> 01:01:51,416
[Min] Oh, my!
976
01:01:51,999 --> 01:01:54,460
Mister, have you seen a ghost?
You really haven't seen it?
977
01:01:54,544 --> 01:01:57,171
[Yeonho] The reasonwhy the road was wet on a clear day.
978
01:01:57,255 --> 01:02:00,258
-I think I know what happened.
-[person] Who are these punks?
979
01:02:00,341 --> 01:02:01,342
What?
980
01:02:04,470 --> 01:02:06,806
PEOPLE OF THE POLICE STATION
981
01:02:06,889 --> 01:02:08,933
AN INSURANCE FRAUD
THAT TARGETED COMPENSATION
982
01:02:09,016 --> 01:02:11,018
FOR POLICE INVESTIGATION
AND SETTLEMENT
983
01:02:13,271 --> 01:02:16,274
I'm sure many viewers who
watched today's episode were worried.
984
01:02:16,357 --> 01:02:17,358
CHA YEONHO, TCI
985
01:02:17,900 --> 01:02:21,529
"The insurance compensation regulations
are too lax.
986
01:02:21,612 --> 01:02:24,073
I hope criminals don't take notes."
987
01:02:24,157 --> 01:02:25,825
For those people,
988
01:02:25,908 --> 01:02:29,287
I'll give a brief explanation
of police investigation compensation.
989
01:02:32,248 --> 01:02:35,334
The incident in the drama
was based on a real-life case
990
01:02:35,418 --> 01:02:37,503
which took place in 2007.
991
01:02:38,588 --> 01:02:42,550
The culprit murdered two elderly women
by running them over
992
01:02:42,633 --> 01:02:45,219
and gravely injured one elderly woman.
993
01:02:45,303 --> 01:02:47,180
He masked them as involuntary manslaughter
994
01:02:47,263 --> 01:02:49,807
and succeeded in receiving
insurance compensation.
995
01:02:49,891 --> 01:02:55,062
But the year after the cases closed,
it was revealed to be a serial murder.
996
01:02:55,146 --> 01:02:58,191
The culprit received a prison sentence
of 15 years.
997
01:02:58,274 --> 01:03:01,068
This case became an important trigger
998
01:03:01,152 --> 01:03:05,490
to find a way to stop
similar insurance frauds from happening.
999
01:03:10,495 --> 01:03:13,915
After the sentence, insurance policies
underwent major changes twice.
1000
01:03:13,998 --> 01:03:17,293
Now, even if the driver
has multiple insurance plans,
1001
01:03:17,376 --> 01:03:21,506
he or she cannot receive more
than the actual sum of the settlement.
1002
01:03:21,589 --> 01:03:26,219
The settlement money is delivered directly
to the victim from the insurance company.
1003
01:03:26,302 --> 01:03:29,806
Thus, the policies have been changed
to prevent a driver from causing accidents
1004
01:03:29,889 --> 01:03:33,267
in the hope of making a profit
from the compensation for settlement.
1005
01:03:37,271 --> 01:03:39,440
A crime
for the police investigation compensation
1006
01:03:39,524 --> 01:03:43,277
should no longer be feasible,
nor should it even be considered.
1007
01:03:47,532 --> 01:03:49,534
Translated by Park Dong-joo
77179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.