Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,373 --> 00:00:29,623
'All incidents in this movie are fictitious'
2
00:00:29,664 --> 00:00:31,373
'No religion or community is
glorified or disregarded'
3
00:00:33,414 --> 00:00:36,289
'Thanks to press, media
internet and social media friends'
4
00:01:20,456 --> 00:01:23,664
Sir, please listen to me
for a moment, sir'
5
00:01:23,706 --> 00:01:25,082
'Sir, please, sir'
6
00:01:25,706 --> 00:01:26,748
'If you do that'
7
00:01:26,790 --> 00:01:28,915
'I have no other choice
but to commit suicide, sir'
8
00:01:29,373 --> 00:01:30,873
'Sir...sir'
9
00:01:31,873 --> 00:01:33,289
'Don't hang up, sir'
10
00:01:33,331 --> 00:01:35,664
'I can explain everything
in person to you, sir'
11
00:01:35,706 --> 00:01:36,873
'Sir, please, sir'
12
00:01:36,915 --> 00:01:38,414
'Don't keep whining, Parasu'
13
00:01:38,456 --> 00:01:41,331
'I don't have time to listen
to your non-stop lament'
14
00:01:41,373 --> 00:01:42,581
'Listen to me'
15
00:01:42,623 --> 00:01:44,790
'Don't come for night duty
I'll grant you leave today'
16
00:01:44,831 --> 00:01:47,247
'Meet me tomorrow morning
at Superintendent of Police's office'
17
00:01:47,289 --> 00:01:48,623
'We can talk over there'
18
00:01:48,664 --> 00:01:53,539
'You have set it up to look like
you were not at home during the incident'
19
00:01:53,581 --> 00:01:56,289
'Did you think you can escape
by being over smart?'
20
00:01:56,331 --> 00:02:01,498
'You were present at that venue
and I have all the required proof, Parasu'
21
00:02:01,539 --> 00:02:04,831
'I will hand it over to SP sir tonight'
22
00:02:04,873 --> 00:02:07,790
'Tell your explanation
and excuses to him'
23
00:02:07,831 --> 00:02:11,082
If you say that, I have no other choice
but to commit suicide, sir
24
00:02:16,040 --> 00:02:17,164
Kindly die!
25
00:02:17,623 --> 00:02:22,206
You will definitely get death sentence
for the crime you have committed
26
00:02:22,247 --> 00:02:24,998
At least life imprisonment
27
00:02:26,456 --> 00:02:29,831
If you lack the courage
to face all this
28
00:02:29,873 --> 00:02:31,247
Do what you said now
29
00:02:31,289 --> 00:02:33,498
Go ahead and die
30
00:02:33,539 --> 00:02:34,790
Who is stopping you?
31
00:02:35,206 --> 00:02:38,623
'If you commit suicide
like how you are inclined'
32
00:02:38,664 --> 00:02:41,915
I will squash it and refrain
from complaining to my boss
33
00:02:42,414 --> 00:02:46,456
But if you come and stand before me
without committing suicide
34
00:02:46,790 --> 00:02:49,790
'I will hand over
all the evidence to him'
35
00:02:49,831 --> 00:02:52,456
'Then it is between you
and our Superintendent of Police'
36
00:02:52,498 --> 00:02:54,331
[breathing heavily]
37
00:03:38,915 --> 00:03:41,082
- Sir, your vehicle is ready
- Is that so?
38
00:03:41,123 --> 00:03:44,498
Will it pick up well like before?
Can we chase and nab the culprits?
39
00:03:44,539 --> 00:03:47,414
The moment they see us
they will scatter in all directions
40
00:03:47,873 --> 00:03:50,664
Every scoundrel owns
high speed bikes
41
00:03:50,706 --> 00:03:52,623
Will our jeep keep
pace with them?
42
00:03:53,247 --> 00:03:54,331
I thought as much
43
00:03:54,373 --> 00:03:57,539
Didn't I tell you, they will
assemble in a particular spot?
44
00:03:57,581 --> 00:04:00,664
All of you go in advance and
take cover in dark corners
45
00:04:00,706 --> 00:04:03,331
No one should suspect anything
even if they see you
46
00:04:03,373 --> 00:04:04,664
- Understand?
- Okay, sir
47
00:04:06,748 --> 00:04:08,164
What is it, Parasu?
48
00:04:08,498 --> 00:04:10,331
I told you to take the night off
49
00:04:10,373 --> 00:04:13,082
And meet me at SP's office
in the morning to discuss your matter
50
00:04:13,123 --> 00:04:14,706
Then why did you come here?
51
00:04:14,748 --> 00:04:17,040
I wanted to see you
in person and speak
52
00:04:18,082 --> 00:04:20,082
Why should you talk to me?
53
00:04:20,123 --> 00:04:21,956
I have nothing to talk about
54
00:04:21,998 --> 00:04:24,539
I have a far more
important duty to attend
55
00:04:24,581 --> 00:04:25,623
'Leave now'
56
00:04:25,664 --> 00:04:27,664
I'll meet you tomorrow
at SP's office
57
00:04:27,706 --> 00:04:28,873
'I will deal with you then'
58
00:04:29,373 --> 00:04:30,456
Go
59
00:04:33,956 --> 00:04:35,873
- All of you leave
- Okay, sir
60
00:04:40,082 --> 00:04:41,539
- Constable
- Sir?
61
00:04:41,581 --> 00:04:43,706
My stomach seems to be somersaulting
62
00:04:43,748 --> 00:04:45,581
Double up and get me a soda
63
00:04:45,623 --> 00:04:47,373
- Make it fast
- Right away, sir
64
00:05:07,289 --> 00:05:08,873
Has everyone left from the station?
65
00:05:08,915 --> 00:05:10,498
No, sir
Inspector is inside
66
00:05:10,539 --> 00:05:13,247
He has a bad stomach, sir
So he sent me to get him lemon soda
67
00:05:23,498 --> 00:05:26,664
Inspector is feeling queasy
Give me a fresh lime soda
68
00:05:26,706 --> 00:05:27,748
Okay
69
00:06:58,331 --> 00:06:59,581
[gunshot]
70
00:07:34,289 --> 00:07:35,331
SIR!
71
00:07:35,748 --> 00:07:36,748
'Sir'
72
00:07:37,206 --> 00:07:38,247
'Sir...?'
73
00:07:41,748 --> 00:07:44,956
'Accidental death of Cuddalore Inspector
while cleaning his gun'
74
00:07:46,082 --> 00:07:47,623
[blowing of conch]
75
00:07:58,456 --> 00:08:00,247
[wailing]
76
00:08:55,623 --> 00:08:58,414
'Palani, Tamil Nadu, 2019'
77
00:09:26,915 --> 00:09:29,664
- What happened?
- Got electrocuted, brother
78
00:10:20,873 --> 00:10:24,998
'Rasavathi
The Alchemist'
79
00:10:33,331 --> 00:10:34,414
Kaliyappan
80
00:10:34,581 --> 00:10:36,539
I've come to the place you specified
81
00:10:46,123 --> 00:10:47,539
Hello, 'old man'
82
00:10:47,581 --> 00:10:50,915
For how many generations have you
been standing here, watching us amusedly?
83
00:11:13,539 --> 00:11:15,164
- Good morning, doctor
- Come
84
00:11:15,539 --> 00:11:18,414
Like how you asked us, we plucked
these before the honey bee wakes up
85
00:11:18,456 --> 00:11:20,539
Myrobalan flower and
trellis vine, doctor
86
00:11:21,123 --> 00:11:24,331
Root of the Touch-me-not plant
that grows in the west, doctor
87
00:11:24,373 --> 00:11:26,164
Why do you need these, doctor?
88
00:11:26,206 --> 00:11:27,706
For herbal research
89
00:11:28,164 --> 00:11:29,998
Is your vehicle parked outside, doctor?
90
00:11:30,040 --> 00:11:31,706
- Yes
- Okay
91
00:11:37,289 --> 00:11:39,123
- Hello, Shivaram brother
- Hello, doctor
92
00:11:39,164 --> 00:11:41,123
- Packed my list?
- All packed, doctor
93
00:11:42,456 --> 00:11:44,873
- King and queen, right?
- What are you saying?
94
00:11:44,915 --> 00:11:46,998
To prepare my Siddha medicine
Mercury and Sulphur
95
00:11:47,414 --> 00:11:48,581
Hello, Sadha
96
00:11:48,623 --> 00:11:49,873
Greetings, brother
97
00:11:50,831 --> 00:11:52,040
Greetings
98
00:11:53,164 --> 00:11:54,915
What brings you this side, Sadha?
99
00:11:55,498 --> 00:11:56,915
Raw material purchase, bro
100
00:11:56,956 --> 00:11:58,706
Are you off duty today?
101
00:11:58,748 --> 00:12:01,706
I just took off for a day
I have bought a piece of land
102
00:12:02,123 --> 00:12:04,873
I wanted to plant the seedlings
And just take a look and go
103
00:12:04,915 --> 00:12:07,998
1 more year and then retirement
I have to sit at home
104
00:12:09,082 --> 00:12:10,123
This is my son
105
00:12:10,498 --> 00:12:11,664
Hello, sir
106
00:12:11,706 --> 00:12:14,373
This is the sir I told you about
who is well versed in martial arts
107
00:12:14,414 --> 00:12:17,082
He has an one track mind
on 'Varma' for self defence
108
00:12:17,123 --> 00:12:18,664
I told him about you
109
00:12:19,082 --> 00:12:21,206
I have a small errand to run
I'll leave this evening
110
00:12:21,247 --> 00:12:23,040
- Okay, Sadha
- See you in Kodaikanal
111
00:12:23,082 --> 00:12:24,331
- See you
- Okay, sir
112
00:12:24,581 --> 00:12:26,956
- What do you want, sir?
- 'Triphala Churnam'
113
00:12:27,373 --> 00:12:29,623
- On the top shelf
- Yes, that's the one
114
00:12:32,706 --> 00:12:36,331
Siva, how much longer
will you cook for yourself?
115
00:12:36,373 --> 00:12:38,623
Why? I cook quite well
116
00:12:38,873 --> 00:12:40,206
I like it
117
00:12:40,247 --> 00:12:41,373
What is the matter?
118
00:12:41,414 --> 00:12:43,581
I've found a bride for you, son
119
00:12:44,748 --> 00:12:46,206
Family is well off
120
00:12:46,247 --> 00:12:47,498
Only daughter
121
00:12:47,539 --> 00:12:48,748
She is beautiful
122
00:12:48,790 --> 00:12:50,498
'My son is no more'
123
00:12:50,748 --> 00:12:53,539
I wanted to get you at least
married and well settled
124
00:12:53,581 --> 00:12:55,790
- No need
- Why, my dear?
125
00:12:56,123 --> 00:12:57,456
Affluent family
126
00:12:57,748 --> 00:12:59,664
As an only child she is
bound to be pampered
127
00:12:59,706 --> 00:13:02,831
Only a girl who has met difficulties
in life will understand me well
128
00:13:03,289 --> 00:13:04,790
You know my life story
129
00:13:04,831 --> 00:13:06,706
You take care of your health
130
00:13:06,748 --> 00:13:09,289
Don't sit at home all the time
and get depressed
131
00:13:09,623 --> 00:13:12,206
Walk up to the foot hills daily
132
00:13:12,831 --> 00:13:14,414
Do only that
133
00:13:14,456 --> 00:13:15,956
More than enough
134
00:13:16,373 --> 00:13:19,664
Only if you listen to me
I'll do what you're ask-ing me to
135
00:13:19,706 --> 00:13:22,498
- Huh? What?
- Get married, dear
136
00:13:22,539 --> 00:13:24,289
I like my life style
137
00:13:24,331 --> 00:13:25,998
I'm happy by myself
138
00:13:26,040 --> 00:13:28,790
'If I find a girl like me
I'll get married'
139
00:13:29,082 --> 00:13:30,623
I'll leave now
140
00:13:30,915 --> 00:13:32,581
Aw...ouch!
141
00:13:33,414 --> 00:13:35,956
Brother, stay and have lunch here
142
00:13:35,998 --> 00:13:38,082
- No, it's alright
- Please eat
143
00:13:39,539 --> 00:13:41,873
No, I have to go
144
00:13:47,956 --> 00:13:50,831
Uncle, what happened to your leg?
145
00:13:56,123 --> 00:13:57,164
Accident
146
00:13:58,123 --> 00:13:59,998
I fell down from my bike
147
00:14:00,664 --> 00:14:04,082
When you grow up and ride a bike
be sure to wear a helmet, okay?
148
00:14:04,123 --> 00:14:05,206
Okay
149
00:14:21,664 --> 00:14:23,040
Bye
150
00:14:26,581 --> 00:14:28,623
'Arjun Das'
151
00:14:32,206 --> 00:14:34,623
'Tanya Ravichandran'
152
00:14:38,123 --> 00:14:40,123
'Sujith Shankar'
153
00:14:44,123 --> 00:14:46,331
'Reshma Venkatesh'
154
00:16:20,498 --> 00:16:23,915
'Editor
V.J.Sabu Joseph'
155
00:16:26,247 --> 00:16:29,289
'Music
S.Thaman'
156
00:16:31,498 --> 00:16:34,082
'DoP Duo
Saravanan Elavarasu & Shiva G.R.N'
157
00:16:40,289 --> 00:16:43,998
'Writer-Director-Producer
Santhakumar'
158
00:17:32,581 --> 00:17:33,706
Hi guys, I'm Vishan
159
00:17:33,748 --> 00:17:36,498
[Malayalam] Now we will find
my missing phone, guys
160
00:17:37,998 --> 00:17:40,247
A chap is rummaging
through our litter
161
00:17:40,289 --> 00:17:41,706
Let us ask him
162
00:17:41,748 --> 00:17:42,831
Yes!
163
00:17:44,373 --> 00:17:47,082
Brother, I lost my phone
164
00:17:47,123 --> 00:17:48,956
I was the one who littered all this
165
00:17:48,998 --> 00:17:50,998
Did you by any chance
find my phone?
166
00:17:51,456 --> 00:17:52,915
- Huh?
- No, I didn't see
167
00:17:52,956 --> 00:17:54,998
Did you make this mess?
Come and clear it
168
00:17:55,040 --> 00:17:56,331
- No-
- Come
169
00:17:56,373 --> 00:17:57,748
Brother, my phone
170
00:17:57,790 --> 00:17:59,206
- Lost
- That isn't your phone
171
00:17:59,247 --> 00:18:01,123
- Check in your pocket
- That's my phone
172
00:18:01,498 --> 00:18:03,289
Call your number
You littered, clear it
173
00:18:03,331 --> 00:18:04,539
Call your #
174
00:18:04,748 --> 00:18:06,831
- Guys, today I'll get my phone
- Bro
175
00:18:06,873 --> 00:18:08,498
- You dumped this trash here?
- Just wait
176
00:18:08,539 --> 00:18:09,748
[Malayalam] Yes
177
00:18:09,790 --> 00:18:11,040
[clears throat]
178
00:18:13,373 --> 00:18:14,498
What, dude?
179
00:18:14,831 --> 00:18:15,873
Found it?
180
00:18:16,581 --> 00:18:17,790
Hahn! Got it
181
00:18:18,373 --> 00:18:20,498
You kept it in your car
and you're checking me
182
00:18:21,164 --> 00:18:22,706
- Really sorry
- Sorry, bro
183
00:18:22,748 --> 00:18:25,206
Range problem
No signal in the car
184
00:18:25,247 --> 00:18:26,581
- Come
- Sorry
185
00:18:26,706 --> 00:18:28,539
Dump this in a trash can on the way
186
00:18:28,581 --> 00:18:29,998
Yeah, I will do...I will do
187
00:18:30,040 --> 00:18:31,539
Really sorry, brother
188
00:18:31,581 --> 00:18:34,164
Brother, you want to say
anything to my subscribers?
189
00:18:34,915 --> 00:18:37,915
Teach in your channel
how to handle garbage and not litter
190
00:18:38,414 --> 00:18:40,456
'In order to keep our home clean'
191
00:18:40,956 --> 00:18:43,539
We dump our garbage
at our neighbor's
192
00:18:44,082 --> 00:18:46,331
We dump our State's rubbish
in the next State
193
00:18:47,414 --> 00:18:50,247
And we dump our country's rubbish
in the next country
194
00:18:50,289 --> 00:18:52,998
But we can't dump
all this trash in space, right?
195
00:18:53,373 --> 00:18:55,206
It will still be strewn
all over our earth
196
00:18:55,247 --> 00:18:57,206
Educate your followers
197
00:18:58,373 --> 00:18:59,998
Really sorry, brother
198
00:19:00,040 --> 00:19:01,164
Really sorry
199
00:19:01,206 --> 00:19:02,623
Keep that rubbish in our car
200
00:19:03,539 --> 00:19:04,873
What's your good name?
201
00:19:06,040 --> 00:19:07,123
Pandi
202
00:19:07,623 --> 00:19:08,623
Pandi?
203
00:19:08,664 --> 00:19:09,873
Sadhasiva Pandian
204
00:19:10,414 --> 00:19:11,998
Really nice name
205
00:19:12,040 --> 00:19:14,206
Sadhasiva Pandian sir
Please 'like' my channel
206
00:19:14,748 --> 00:19:16,082
And subscribe
207
00:19:16,123 --> 00:19:18,539
- Thank you and sorry
- Sorry, brother
208
00:19:18,581 --> 00:19:20,623
[Malayalam] I found my phone, guys
209
00:19:20,706 --> 00:19:22,123
You heard Pandi's sensible advice?
210
00:19:22,206 --> 00:19:23,873
Please save God's own earth
211
00:19:23,915 --> 00:19:24,998
Please save, guys
212
00:19:25,040 --> 00:19:27,082
See you later, guys
Good night
213
00:19:47,414 --> 00:19:48,539
'Coming, sir'
214
00:19:48,581 --> 00:19:50,873
- 'Took all your bags
- Yes, I did'
215
00:20:19,414 --> 00:20:21,289
'For the kind attention
of all passengers'
216
00:20:29,956 --> 00:20:33,414
'There are 6-7 of us
as staff in this resort'
217
00:20:33,456 --> 00:20:35,206
No one has work during the weekdays
218
00:20:35,247 --> 00:20:37,623
But during the weekend
we will be terribly short-staffed
219
00:20:37,873 --> 00:20:39,748
She is Surya
220
00:20:39,790 --> 00:20:41,206
She has come from Bangalore
221
00:20:41,247 --> 00:20:43,831
She is joining in our resort
as day-time manager
222
00:20:44,206 --> 00:20:45,748
We will move?
223
00:20:48,123 --> 00:20:50,040
You'll get it real hard from me
224
00:20:50,082 --> 00:20:51,623
Just wait and watch!
225
00:20:51,873 --> 00:20:53,123
'I'll get even with you'
226
00:20:53,164 --> 00:20:55,414
Is this what you are up to
in your hometown?
227
00:20:56,331 --> 00:20:57,956
Wait, I'm coming
228
00:20:59,706 --> 00:21:01,373
- Oh gawd!
- What?
229
00:21:01,414 --> 00:21:03,748
Will anyone get irritated
watching a tiktok video?
230
00:21:04,748 --> 00:21:06,706
- Look at her sensuous waist?
- Waist?!
231
00:21:06,748 --> 00:21:08,373
Don't provoke me
Get out of my sight
232
00:21:08,414 --> 00:21:10,247
Yov! Careful
Don't stab me with it
233
00:21:10,289 --> 00:21:14,998
I was wondering how temperature
in Kodaikanal is reducing rather unusually!
234
00:21:15,040 --> 00:21:17,664
Our resort now has
a lady manager!
235
00:21:17,706 --> 00:21:18,831
Really?!
236
00:21:18,873 --> 00:21:21,123
She's even better than
Goddess Mahalakshmi!
237
00:21:52,164 --> 00:21:53,873
Hey! Son of Paulraj
238
00:21:55,123 --> 00:21:56,247
Sadha?
239
00:22:00,956 --> 00:22:03,873
Early morning, you go and sit there
before Govt liquor shop's door opens
240
00:22:05,247 --> 00:22:07,581
You sit here in the evening
before I can open the clinic
241
00:22:07,623 --> 00:22:09,915
And call me 101 times
asking me where I am!
242
00:22:10,331 --> 00:22:12,706
- What exactly is your problem?
- No, Sadha
243
00:22:12,748 --> 00:22:15,373
As long as I was taking the tablets
you prescribed, I was feeling good
244
00:22:15,414 --> 00:22:18,664
When I stopped, I was feeling uncomfortable
That's why I wanted to see you
245
00:22:18,706 --> 00:22:19,873
Hey!
246
00:22:20,040 --> 00:22:22,998
You should either stop drinking
and get cured with proper medicine
247
00:22:23,581 --> 00:22:26,040
Or you should stop your medicine
and die as a drunkard
248
00:22:27,664 --> 00:22:30,331
I told you, if you continue drinking
you'll end up in the cemetery
249
00:22:31,831 --> 00:22:33,915
Are you pinching the baby
and rocking the cradle?
250
00:22:33,956 --> 00:22:35,040
I don't drink nowadays
251
00:22:35,082 --> 00:22:38,082
I heard you were drunk and
trying to fish on the side of the lake
252
00:22:38,123 --> 00:22:40,082
That was because
I fought with my wife
253
00:22:40,706 --> 00:22:45,289
If I ask her, she says she fights with you
because she can't stand your drunken talk
254
00:22:45,664 --> 00:22:48,082
You claim you drank
because she fought with you
255
00:22:48,123 --> 00:22:50,623
If you keep drinking
you'll end up in a graveyard!
256
00:22:51,289 --> 00:22:53,915
Then your wife and son
will be care of roadside!
257
00:22:53,956 --> 00:22:55,331
Why are you being so cruel?
258
00:22:55,706 --> 00:22:56,998
[moaning in pain]
259
00:22:57,414 --> 00:22:58,456
What is this?
260
00:22:58,873 --> 00:23:00,581
Are they returning
from the battlefield?!
261
00:23:03,623 --> 00:23:05,998
Why are you bringing him
with your shoulder as support?
262
00:23:06,040 --> 00:23:07,623
Bike accident, doctor
263
00:23:10,790 --> 00:23:13,123
Clear case of drunk and driving
264
00:23:20,915 --> 00:23:22,123
He needs stitches
265
00:23:22,623 --> 00:23:24,581
Go to the Allopathy clinic in the corner
266
00:23:24,623 --> 00:23:26,915
You'll find a nurse by name Teresa
267
00:23:26,956 --> 00:23:29,498
If you tell her
she will stitch him up
268
00:23:29,915 --> 00:23:33,164
Apply ointment to your booze-scars
and go home in one piece
269
00:23:43,998 --> 00:23:45,289
Sir, greetings
270
00:23:45,331 --> 00:23:48,748
'I am coming from Poomparai village
My daughter has a problem'
271
00:23:48,790 --> 00:23:49,831
What problem?
272
00:23:50,247 --> 00:23:51,915
She says she saw a ghost
273
00:23:51,956 --> 00:23:53,331
'She claims it is calling her'
274
00:23:53,956 --> 00:23:57,331
'My wife says we should chase the spirit
with the help of a soothsayer'
275
00:23:58,123 --> 00:23:59,581
I am not for it
276
00:23:59,998 --> 00:24:02,539
So I took her to an 'English' doctor
277
00:24:02,915 --> 00:24:05,289
'She checked my daughter
and prescribed some medicine'
278
00:24:05,331 --> 00:24:07,623
'My daughter seems to be
allergic to those tablets'
279
00:24:08,289 --> 00:24:10,623
It has been 2 weeks
She hasn't come to her clinic
280
00:24:10,664 --> 00:24:11,873
'Please help, sir'
281
00:24:11,915 --> 00:24:15,123
I shouldn't take a patient half way
from another doctor, not right
282
00:24:15,331 --> 00:24:16,539
'No, sir'
283
00:24:16,581 --> 00:24:19,040
'That doctor madam isn't even
picking my calls'
284
00:24:19,082 --> 00:24:20,915
'Don't know when she will be back'
285
00:24:21,289 --> 00:24:23,581
No, that isn't job ethics
286
00:24:23,831 --> 00:24:25,581
Try and call her again
287
00:24:26,082 --> 00:24:27,706
Okay, thank you, sir
288
00:24:27,748 --> 00:24:29,706
Then what about my medicine?
289
00:24:33,082 --> 00:24:34,539
Here, medicine
290
00:24:34,581 --> 00:24:38,123
Whether you take this or use it
as starters for your booze, leave now
291
00:27:09,206 --> 00:27:10,581
- Good morning, sir
- What, sir?
292
00:27:11,915 --> 00:27:13,164
Sir?
293
00:27:13,206 --> 00:27:16,623
I called that doctor madam twice
She just didn't pick up, sir
294
00:27:16,998 --> 00:27:20,581
My daughter is crying in pain
the whole night without sleeping a wink
295
00:27:20,623 --> 00:27:23,414
I would really appreciate it
if you visit my home just once, sir
296
00:27:24,082 --> 00:27:25,623
Please help me, sir
297
00:27:27,539 --> 00:27:30,123
What is the connection
between a ghost and garlic?
298
00:27:30,164 --> 00:27:32,873
If the stomach is affected
brain too will be afflicted
299
00:27:32,914 --> 00:27:34,331
Terrifying nightmares
300
00:27:34,373 --> 00:27:35,831
Ghosts featuring
in such nightmares
301
00:27:35,873 --> 00:27:37,998
The ghost suffocating the dreamer
pressing the chest
302
00:27:38,040 --> 00:27:40,706
All these are caused
by an unhealthy stomach
303
00:27:41,206 --> 00:27:43,706
If the stomach is treated
any disease can be cured
304
00:27:44,123 --> 00:27:45,623
That's where garlic is used
305
00:27:45,664 --> 00:27:47,790
Haven't you seen it hanging
in Hollywood horror films?
306
00:27:48,581 --> 00:27:50,706
As if you will!
Your taste is so different
307
00:27:50,748 --> 00:27:52,040
Okay...okay, forget it
308
00:27:57,539 --> 00:27:59,831
I don't know if your parents
will get what I'm about to say
309
00:27:59,873 --> 00:28:02,123
You are a college student
I am sure you will understand
310
00:28:02,706 --> 00:28:04,289
This is a digestive problem
311
00:28:04,331 --> 00:28:06,456
When you wake up from your dream
312
00:28:06,831 --> 00:28:09,748
You can see the continuation
of your dream in the darkness for a while
313
00:28:10,664 --> 00:28:11,790
1 minute
314
00:28:14,873 --> 00:28:17,082
If you see a black
& white spiral spinning
315
00:28:17,123 --> 00:28:20,206
And you look at some other object
that will also spin like a spiral
316
00:28:21,123 --> 00:28:24,331
You have no feeling
visually or via sound
317
00:28:24,956 --> 00:28:28,123
So you are not schizophrenic
or possessed by any spirit
318
00:28:28,581 --> 00:28:30,164
Just change your food habits
319
00:28:30,831 --> 00:28:32,664
'Eat 2 gooseberries in the afternoon'
320
00:28:32,873 --> 00:28:35,873
Eat a dinner that is easily digestible
321
00:28:36,123 --> 00:28:37,289
- Madam
- Yes, sir
322
00:28:37,331 --> 00:28:39,581
Add a lot of garlic
in the food you cook
323
00:28:39,623 --> 00:28:40,706
Okay, sir
324
00:28:41,082 --> 00:28:43,873
Wait for 2 hours after dinner
and then go to bed
325
00:28:43,915 --> 00:28:45,414
Hmm? You'll be fine
326
00:28:45,873 --> 00:28:46,915
Okay, sir
327
00:28:47,706 --> 00:28:49,790
- Thank you, sir
- Thank you very much, sir
328
00:28:55,998 --> 00:28:59,498
Sadha, didn't you lie to the girl
she isn't possessed?
329
00:29:00,247 --> 00:29:02,623
Do ghosts exist or not?
Tell me the truth
330
00:29:03,082 --> 00:29:04,581
As if spirits exist outside?
331
00:29:04,956 --> 00:29:06,373
It is all one's own mind set!
332
00:29:06,414 --> 00:29:09,247
Whatever is told in childhood will be
embedded in the heart and mind
333
00:29:09,664 --> 00:29:11,123
I was told ghosts don't exist
334
00:29:11,164 --> 00:29:14,581
That's why here I am in the middle of
nowhere roaming around boldly at midnight
335
00:29:14,623 --> 00:29:15,915
You were told they exist
336
00:29:15,956 --> 00:29:18,664
That's why you get drunk and
scared, sleep face down, at night
337
00:29:18,873 --> 00:29:23,414
Okay, Sadha, I'll go home,
hug my ghost and sleep, see you
338
00:29:31,790 --> 00:29:33,623
Please hang up, dear
I'm at work
339
00:29:33,664 --> 00:29:35,706
- I told you I'll talk when I get back-
- Gopal
340
00:29:37,331 --> 00:29:38,748
How are you, Gopal?
341
00:29:38,790 --> 00:29:41,915
The day I got my daughter married
I lost my peace of mind
342
00:29:42,664 --> 00:29:45,373
My son-in-law is forever drunk
and beating up my daughter
343
00:29:45,873 --> 00:29:47,831
She uses this as an excuse
and comes back to us
344
00:29:47,873 --> 00:29:51,915
After a few weeks, he will claim
he has reformed and take her back
345
00:29:51,956 --> 00:29:54,748
If this is a regular occurrence
imagine my plight!
346
00:29:55,206 --> 00:29:56,623
He is a good boy
347
00:29:56,790 --> 00:29:59,998
But when he gets drunk
he has no idea what he's doing
348
00:30:00,040 --> 00:30:02,831
Those bitten by a rabid dog
seeing water will run terrified
349
00:30:02,873 --> 00:30:06,456
'Find a medicine which drunkards
can benefit and run away from booze'
350
00:30:06,498 --> 00:30:09,289
At least you'll be helping
a suffering soul like me
351
00:30:10,123 --> 00:30:12,706
All drunkards don't create a ruckus, Gopal
352
00:30:12,748 --> 00:30:15,331
In my research
there are 4 types of drunkards
353
00:30:15,664 --> 00:30:16,915
Lion drunkard
354
00:30:16,956 --> 00:30:18,915
Parrot drunkard
Dog drunkard
355
00:30:19,247 --> 00:30:20,915
4th is pig drunkard
356
00:30:20,956 --> 00:30:25,123
The lion drunkard knows to use
booze as a medicine
357
00:30:25,581 --> 00:30:27,873
He is the same drunk or not
358
00:30:27,915 --> 00:30:29,040
Is that so?
359
00:30:29,082 --> 00:30:30,581
This parrot category
360
00:30:31,082 --> 00:30:33,456
He'll get drunk and
like a broken record
361
00:30:33,498 --> 00:30:36,748
He will harp on the same topic
repeatedly till he becomes sober
362
00:30:37,373 --> 00:30:39,206
3rd is the drunk dog
363
00:30:39,247 --> 00:30:40,581
Even though sober
364
00:30:41,414 --> 00:30:43,623
Lacking the guts to ask questions
365
00:30:43,664 --> 00:30:45,706
He'll get drunk and
sprawl in a secluded place
366
00:30:45,748 --> 00:30:48,247
He will howl and
indulge in a brave monolog
367
00:30:48,373 --> 00:30:49,790
Pcccht! This-
368
00:30:49,831 --> 00:30:51,498
In a forest without a lion
369
00:30:51,539 --> 00:30:54,998
Like furry-haired dogs parading
claiming to be the king of the jungle
370
00:30:56,123 --> 00:30:57,373
Last category
371
00:30:57,581 --> 00:30:58,790
Drunken swine
372
00:30:58,998 --> 00:31:00,498
Drink not knowing his limit
373
00:31:00,539 --> 00:31:03,414
He'll puke absolutely tanked
and roll in his own vomit
374
00:31:03,998 --> 00:31:05,915
Which category does
your son-in-law fit in?
375
00:31:05,956 --> 00:31:07,539
He's a 'parrot' drunkard
376
00:31:07,581 --> 00:31:10,289
He'll blabber from dusk to dawn
till he is sober and take our life out
377
00:31:11,040 --> 00:31:12,040
Hello
378
00:31:13,123 --> 00:31:14,664
'This is Surya'
379
00:31:15,164 --> 00:31:16,915
She has the morning duty slot
380
00:31:16,956 --> 00:31:18,915
He is Dr Sadhasiva Pandian
381
00:31:18,956 --> 00:31:20,539
He runs a Siddha clinic here
382
00:31:20,873 --> 00:31:22,082
1 minute...phone
383
00:31:22,790 --> 00:31:23,831
You go ahead
384
00:31:23,873 --> 00:31:24,873
Hello?
385
00:31:24,915 --> 00:31:25,956
'I told you I'm at work'
386
00:31:25,998 --> 00:31:27,706
- Hello
- Hello
387
00:31:41,748 --> 00:31:43,623
When did you get this tattoo done?
388
00:31:43,915 --> 00:31:45,790
Er...about a year ago
389
00:31:45,831 --> 00:31:46,998
You?
390
00:31:47,040 --> 00:31:48,247
Same
391
00:31:49,915 --> 00:31:51,831
Aren't we meeting
for the 2nd time now?
392
00:31:55,873 --> 00:31:57,414
You were wearing
your mask that day
393
00:31:57,456 --> 00:31:58,998
But I saw your tattoo
394
00:32:02,623 --> 00:32:05,247
Forget your past sorrows
and be happy here
395
00:32:09,373 --> 00:32:11,748
True, that's why I came here
leaving everything behind
396
00:32:16,956 --> 00:32:18,498
I think the liking is mutual
397
00:32:19,456 --> 00:32:21,581
We are talking
unaware of our handclasp!
398
00:32:40,831 --> 00:32:43,706
[80s Tamil song playing]
399
00:32:46,706 --> 00:32:49,206
"Why did she forget this somehow?"
400
00:32:49,247 --> 00:32:51,414
"This is the story now"
401
00:32:55,664 --> 00:33:01,040
"A tiger in its den will hunt one day"
402
00:33:01,498 --> 00:33:04,082
"He realized that today"
403
00:33:04,123 --> 00:33:06,206
"This is fate, I say"
404
00:33:07,456 --> 00:33:12,206
"One's sin will come out in the open
No way can it be hidden"
405
00:33:12,706 --> 00:33:13,790
Hey!
406
00:33:13,831 --> 00:33:15,664
What pathetic washing is this?
407
00:33:15,706 --> 00:33:17,956
If I wear this to office
won't my colleagues spit on my face?
408
00:33:17,998 --> 00:33:18,956
Moron!
409
00:33:18,998 --> 00:33:20,956
You'll always find fault with me
410
00:33:21,289 --> 00:33:23,956
How dare you fling
my shirt like that, rascal!
411
00:33:27,790 --> 00:33:28,873
Hey!
412
00:33:29,289 --> 00:33:31,373
'Ripping my vest?
Are you mad or what?'
413
00:33:32,706 --> 00:33:34,247
Get out!
Get out of my house
414
00:33:34,289 --> 00:33:35,706
I won't live with you hereafter
415
00:33:35,748 --> 00:33:37,915
I'm packing my things
and walking out of here
416
00:33:37,956 --> 00:33:39,040
What things?
417
00:33:39,082 --> 00:33:40,623
What did your father buy for us?
418
00:33:40,664 --> 00:33:41,915
This old TV?
419
00:33:41,956 --> 00:33:43,998
Here...take it and go
420
00:33:45,539 --> 00:33:46,748
Get out!
421
00:33:47,790 --> 00:33:49,623
I've unloaded everything, sir
422
00:34:01,414 --> 00:34:03,040
One of the cartons
has a rat trap
423
00:34:03,082 --> 00:34:05,123
- Search and keep it aside
- Which box, sir?
424
00:34:07,456 --> 00:34:09,373
If I knew, won't I
take it out myself?
425
00:34:09,414 --> 00:34:10,539
Look for it
426
00:34:10,581 --> 00:34:12,082
- Hey! Go and look
- Okay
427
00:34:12,748 --> 00:34:14,289
- 'Sir
- I'll search in 1 box'
428
00:34:14,331 --> 00:34:16,748
Sir, what kind of job
brings you here to Kodaikanal?
429
00:34:17,915 --> 00:34:19,289
Hmmm?
430
00:34:21,456 --> 00:34:23,373
How do I come across to you?
431
00:34:23,748 --> 00:34:25,915
You look like the PT teacher
of Kodai school
432
00:34:27,082 --> 00:34:28,123
Huh-hmm
433
00:34:28,998 --> 00:34:30,790
PT teacher for the whole of Kodaikanal!
434
00:34:30,831 --> 00:34:32,123
Okay, sir
435
00:34:34,748 --> 00:34:35,873
Here
436
00:34:35,915 --> 00:34:37,082
Thank you, sir
437
00:34:38,748 --> 00:34:40,123
I'll take leave, sir
438
00:35:04,664 --> 00:35:07,082
Wait, you'll get it from me
439
00:35:11,247 --> 00:35:12,581
Look at her
440
00:35:13,040 --> 00:35:16,123
People forget their worries
watching Tik Tok videos
441
00:35:16,164 --> 00:35:19,082
But why do you get tense watching?
What exactly is your problem?
442
00:35:19,123 --> 00:35:20,831
If it is someone else's wife
I can watch coolly
443
00:35:20,873 --> 00:35:22,706
Will you watch happily
if it is YOUR wife?
444
00:35:22,748 --> 00:35:24,373
She is MY wife, man!
445
00:35:24,831 --> 00:35:26,040
[appreciative whistle]
446
00:35:26,082 --> 00:35:28,539
'I thought someone's wife
In the end she is his wife!'
447
00:35:29,581 --> 00:35:30,748
Daily 40 outsiders call me
448
00:35:30,790 --> 00:35:33,664
Only I know how I feel when random men
call and ask me, 'how is OUR wife?'
449
00:35:35,414 --> 00:35:37,373
So is she 'our' wife, bro?
450
00:35:38,082 --> 00:35:41,623
How dare each one of you auction
a big shot's wife?!
451
00:35:42,082 --> 00:35:43,206
Get back to work!
452
00:35:43,247 --> 00:35:45,123
He was the first one
to 'like' and comment
453
00:35:45,164 --> 00:35:46,082
Really, bro?
454
00:35:46,123 --> 00:35:48,456
It's normal to 'like'
if you like a video!
455
00:35:48,498 --> 00:35:50,414
- Let's go
- You'll click 'like', huh?
456
00:35:50,456 --> 00:35:52,331
'Let me see how you click
on the 'like' button'
457
00:35:52,706 --> 00:35:53,748
Madam, good morning
458
00:35:53,790 --> 00:35:55,206
- Hi?
- Outing, huh?
459
00:35:55,247 --> 00:35:56,164
Yes
460
00:35:56,206 --> 00:35:57,706
Madam, boating, huh?
461
00:35:58,164 --> 00:35:59,498
Or horse riding?
462
00:35:59,539 --> 00:36:00,915
No, just want to walk around
463
00:36:00,956 --> 00:36:04,082
Madam, ride a horse around
the lake, simply soooper!
464
00:36:04,123 --> 00:36:05,373
He's right, madam
465
00:36:05,664 --> 00:36:06,706
What are you doing out here?
466
00:36:06,748 --> 00:36:08,373
- Neglecting your work!
- No, madam-
467
00:36:12,539 --> 00:36:14,581
I want to consult a good doctor
468
00:36:14,623 --> 00:36:16,664
Not feeling well?
Actually general physician-
469
00:36:16,706 --> 00:36:18,998
No...no, I follow Siddha medicine
470
00:36:19,040 --> 00:36:21,998
- Okay
- You introduced a Siddha doctor to me
471
00:36:22,040 --> 00:36:23,539
Dr Sadha
472
00:36:23,581 --> 00:36:26,414
From BSNL if you turn left
on the way to Naidupuram
473
00:36:26,456 --> 00:36:28,082
You'll reach Bogar Siddha clinic
474
00:36:28,123 --> 00:36:30,414
- Bogar Siddha clinic
- Got it? That's his clinic
475
00:36:30,456 --> 00:36:31,956
In fact, anyone will be
able to direct you
476
00:36:31,998 --> 00:36:33,456
Okay, thanks
477
00:36:46,247 --> 00:36:47,706
Er...excuse me
478
00:36:48,040 --> 00:36:50,206
Where is Bogar Siddha Clinic?
479
00:36:51,414 --> 00:36:53,706
Go straight and take the 2nd left
480
00:36:53,748 --> 00:36:54,915
Okay, thanks
481
00:37:29,498 --> 00:37:30,873
- Hi
- Hello
482
00:37:31,206 --> 00:37:32,456
What brings you here?
483
00:37:32,498 --> 00:37:34,247
I just wanted to look around
484
00:37:37,498 --> 00:37:38,998
Is this your clinic?
485
00:37:40,247 --> 00:37:41,289
Yes
486
00:37:42,873 --> 00:37:44,873
Sadha? Friend, huh?
487
00:37:44,915 --> 00:37:46,498
She asked me directions
488
00:37:46,915 --> 00:37:48,247
I sent her here
489
00:37:52,247 --> 00:37:53,831
I came in search of you
490
00:37:55,040 --> 00:37:57,082
I felt a bit shy to say so
491
00:37:57,123 --> 00:37:58,247
That's why
492
00:38:02,706 --> 00:38:05,082
Come in, have a cup of coffee
493
00:38:05,123 --> 00:38:06,790
Time for my duty
494
00:38:06,831 --> 00:38:08,456
I'll come another day
495
00:38:24,206 --> 00:38:26,539
'You've worked in
Cuddalore, Ramnad, Tirunelveli'
496
00:38:26,998 --> 00:38:28,123
'This is Kodaikanal'
497
00:38:28,206 --> 00:38:29,206
'Tourist place'
498
00:38:29,247 --> 00:38:30,623
'Public movement is heavy'
499
00:38:30,664 --> 00:38:32,831
'So you have to handle
matters sensitively'
500
00:38:32,873 --> 00:38:34,247
'Okay?'
501
00:38:51,456 --> 00:38:52,706
Welcome, sir
502
00:39:04,373 --> 00:39:05,581
Go and buy tea for me
503
00:39:06,082 --> 00:39:07,123
Okay, sir
504
00:39:12,831 --> 00:39:13,915
Sir, tea
505
00:39:20,956 --> 00:39:22,373
Sir, tea, sir
506
00:39:30,082 --> 00:39:32,289
Don't you know how to
hold a glass of tea?
507
00:39:33,456 --> 00:39:36,373
If your fingers are all around the mouth
where will I sip the tea?
508
00:39:37,790 --> 00:39:41,040
Should I imagine what you did
with your fingers and where?
509
00:39:41,456 --> 00:39:43,539
Sir, the glass was too hot
for me to hold here
510
00:39:44,206 --> 00:39:46,706
Do you know why you are still
a head constable before retiring?
511
00:39:47,873 --> 00:39:50,123
You should bring it on a tray
if it is too hot to hold
512
00:39:50,998 --> 00:39:52,831
Go to Mariyamman temple nearby
513
00:39:52,873 --> 00:39:55,082
Practice holding
a hot pot of coal over there
514
00:39:55,331 --> 00:39:56,289
Go
515
00:39:56,331 --> 00:39:57,581
- Go, man
- Okay, sir
516
00:40:05,581 --> 00:40:07,456
Don't worry
Forget it
517
00:40:07,915 --> 00:40:09,456
Kodaikanal is known for being chill
518
00:40:09,915 --> 00:40:12,082
But that man doesn't know to chill!
519
00:40:12,831 --> 00:40:13,915
I remember
520
00:40:14,247 --> 00:40:16,873
You told me both of you were
in the same police station
521
00:40:16,915 --> 00:40:17,956
Yes, sir
522
00:40:17,998 --> 00:40:20,164
10 years back I was assigned
to Cuddalore station, sir
523
00:40:20,206 --> 00:40:21,998
- Okay
- At the time of his wife's death
524
00:40:22,082 --> 00:40:24,206
Whether he was in the house
or he had stepped out
525
00:40:24,247 --> 00:40:27,748
He had a huge difference of opinion
with the Inspector in Cuddalore, sir
526
00:40:27,790 --> 00:40:30,915
When that Inspector was cleaning his gun
the gun exploded and he died, sir
527
00:40:30,956 --> 00:40:33,498
Otherwise he would have been
found guilty right then, sir
528
00:40:33,539 --> 00:40:34,915
Good morning, sir
529
00:40:34,956 --> 00:40:37,664
'I will see you later
Call if you need anything'
530
00:40:39,206 --> 00:40:40,289
'Sir?'
531
00:40:43,498 --> 00:40:45,581
Family, sir, they are here
on a holiday tour
532
00:40:48,998 --> 00:40:50,414
My shoe lace has loosened
533
00:40:50,456 --> 00:40:51,748
Re-tie it for me
534
00:41:26,915 --> 00:41:27,915
Sir?
535
00:41:29,831 --> 00:41:31,664
Drinking uniform-clad?
536
00:41:33,706 --> 00:41:35,748
What respect does an uniform have, sir?
537
00:41:36,247 --> 00:41:39,664
Only when uniform-clad
higher authorities insult me
538
00:41:39,706 --> 00:41:42,289
I may be the last constable
for this station, sir
539
00:41:42,331 --> 00:41:44,706
But in the eyes of my family
am I not their hero, sir?
540
00:41:45,748 --> 00:41:47,123
I heard about it, Palani
541
00:41:47,998 --> 00:41:50,831
Maybe because we've been slaves
for many centuries
542
00:41:50,873 --> 00:41:52,206
People in high posts
543
00:41:52,247 --> 00:41:54,664
Get a great deal of pleasure insulting
those working under them
544
00:41:54,706 --> 00:41:57,456
Treating them in a subservient way
That attitude still continues
545
00:41:57,498 --> 00:42:01,456
Many of them have a superior attitude
as if they passed the exam in flying colors
546
00:42:02,123 --> 00:42:04,915
And as if those below them
failed the same exam
547
00:42:04,956 --> 00:42:06,498
Their condescending behavior
548
00:42:07,206 --> 00:42:08,790
Such stink like this
549
00:42:09,623 --> 00:42:12,790
Try to overcome it
without the help of booze, Palani
550
00:42:12,831 --> 00:42:13,998
Okay, sir
551
00:42:27,247 --> 00:42:28,915
[mobile ringing]
552
00:42:33,790 --> 00:42:34,831
Hello?
553
00:42:34,873 --> 00:42:36,831
'Is it Siddha doctor
Sadhasiva Pandian?'
554
00:42:37,873 --> 00:42:38,915
Yes
555
00:42:38,956 --> 00:42:40,206
'I am Dr Sailaja'
556
00:42:40,247 --> 00:42:41,498
'Psychiatrist'
557
00:42:41,873 --> 00:42:44,206
'A patient I've been treating
for the past 3 months'
558
00:42:44,247 --> 00:42:45,998
'In the gap I was not in Kodaikanal'
559
00:42:46,040 --> 00:42:48,998
'Her father told me you have cured her'
560
00:42:49,040 --> 00:42:50,915
'I need to talk to you
regarding that'
561
00:42:51,706 --> 00:42:53,748
'Can you come to my clinic?'
562
00:42:55,539 --> 00:42:56,706
Your clinic?
563
00:42:56,748 --> 00:42:58,790
'My clinic and home are the same'
564
00:43:00,414 --> 00:43:01,706
Okay, I'll come
565
00:43:03,664 --> 00:43:04,956
Where is your clinic?
566
00:43:04,998 --> 00:43:06,247
'Don't you know my address?'
567
00:43:06,289 --> 00:43:08,247
'Anyone will tell you
in Lake View road'
568
00:43:16,831 --> 00:43:20,123
Sir, please wait, madam is
busy with an important work
569
00:43:20,164 --> 00:43:21,456
Hello, friends
570
00:43:21,498 --> 00:43:22,581
This is Dr Sailaja
571
00:43:22,623 --> 00:43:23,831
Psychiatrist
572
00:43:23,873 --> 00:43:25,873
World's first psychiatrist reviewer
573
00:43:26,247 --> 00:43:28,206
The film we will review today
574
00:43:28,289 --> 00:43:29,331
'Magamuni'
575
00:43:29,373 --> 00:43:31,247
'The director of this film'
576
00:43:31,289 --> 00:43:35,956
'7 years ago he gave us
'Mouna Guru', a so-so film'
577
00:43:35,998 --> 00:43:40,831
'Magamuni's star cast includes
Arya, Induja, Mahima'
578
00:43:41,331 --> 00:43:43,123
Arya essays a double role
579
00:43:43,164 --> 00:43:45,956
One character is a tutor
580
00:43:45,998 --> 00:43:49,123
Another character is a henchman
working for a politician
581
00:43:49,581 --> 00:43:51,539
Vivekananda
Ambedkar
582
00:43:51,581 --> 00:43:54,082
Periyar, Saivite, Vaishnavite
583
00:43:54,123 --> 00:43:57,373
Is the confusion throughout the film
only with the characters in the story?
584
00:43:57,414 --> 00:43:59,123
Or is the director equally confused?
585
00:44:00,414 --> 00:44:03,331
A snake features in this film too
like in 'Mouna Guru'
586
00:44:03,414 --> 00:44:07,915
But one character in the dual role
gets stung by the snake
587
00:44:07,998 --> 00:44:10,498
The other character Arya
gets stabbed on his back
588
00:44:10,539 --> 00:44:13,289
'But we don't feel
even an ounce of pity'
589
00:44:13,331 --> 00:44:15,706
Whether this is a tale of
a father & son or sibling rivalry
590
00:44:15,748 --> 00:44:17,206
Even we are confused
591
00:44:17,456 --> 00:44:20,331
One half deals with spirituality
Other half is full of villains and violence
592
00:44:20,373 --> 00:44:22,289
The story weaves like
waves all over
593
00:44:22,331 --> 00:44:24,206
'Since his story-telling
was so confusing'
594
00:44:24,247 --> 00:44:26,998
I rate this director
only 6.5/10
595
00:44:27,873 --> 00:44:32,040
This director should at least try to
score more marks in his future films!
596
00:44:34,706 --> 00:44:35,831
Yes
597
00:44:38,373 --> 00:44:39,706
Hello
598
00:44:39,748 --> 00:44:41,123
- Sadhasiva Pandiyan
- Hi
599
00:44:41,164 --> 00:44:42,206
Please
600
00:44:49,123 --> 00:44:51,247
I thought you were caught up
with reviewing a patient
601
00:44:51,289 --> 00:44:52,790
Were you reviewing a movie?
602
00:44:52,831 --> 00:44:55,623
Oh yeah! I review a lot of movies
603
00:44:56,498 --> 00:45:00,915
I select the best movies in a year
as Top 10 Movies
604
00:45:01,123 --> 00:45:03,706
I point a finger to society
to watch the best films of that year
605
00:45:03,748 --> 00:45:06,664
'I have an idea to give
awards too in the near future'
606
00:45:07,247 --> 00:45:10,581
- How many years have you been reviewing?
- About 10-15 years
607
00:45:11,164 --> 00:45:13,498
How do you select this Top 10?
608
00:45:14,040 --> 00:45:16,956
You see, earlier only 50-60 films
were being released in a year
609
00:45:17,664 --> 00:45:19,664
Only 2 or 3 will get to the top
610
00:45:19,706 --> 00:45:22,206
'But now the count
has increased considerably'
611
00:45:22,247 --> 00:45:25,164
To sift and sieve and decide
what to retain and which to reject
612
00:45:25,206 --> 00:45:27,456
Pccht! It is very challenging, you see
613
00:45:27,831 --> 00:45:29,873
If only 3 films make the mark in 1 year
614
00:45:29,915 --> 00:45:32,040
Why don't you just say
those 3 films are top notch?
615
00:45:32,247 --> 00:45:34,456
Same way if you think 13 films
are good, why rate them?
616
00:45:34,498 --> 00:45:36,498
Just say all 13 are watch-worthy
617
00:45:36,539 --> 00:45:38,498
What is the sanctity of 10 numbers?
618
00:45:38,539 --> 00:45:40,998
Is it the 10 commandments of Moses?
619
00:45:41,040 --> 00:45:43,539
Or is it Kamal Haasan's 'Dasavathaaram'?
620
00:45:44,664 --> 00:45:46,082
[clearing throat]
621
00:45:47,247 --> 00:45:49,123
This Top 10
622
00:45:49,206 --> 00:45:51,539
Can we assume it is a means to
include some mediocre films
623
00:45:51,581 --> 00:45:54,706
And keep a few strong films
outside this purview
624
00:45:54,748 --> 00:45:57,331
How long have you been working?
625
00:45:57,373 --> 00:46:00,123
Listen, why are you stepping
into my space totally unconnected?
626
00:46:00,539 --> 00:46:02,998
'I called you here
for an entirely different matter'
627
00:46:04,498 --> 00:46:09,373
I patiently examined the patient
and I was treating her for 3 months
628
00:46:09,956 --> 00:46:14,664
'When I was out of town, I was told
you tried some other treatment to cure her'
629
00:46:14,706 --> 00:46:17,289
That's why I wanted
to meet you in person
630
00:46:19,831 --> 00:46:22,706
She has woken up with a start
from her nightmare
631
00:46:23,247 --> 00:46:26,414
She believed the images she saw
in her nightmare to be true
632
00:46:26,706 --> 00:46:30,998
You diagnosed it as schizophrenia
and you treated her accordingly
633
00:46:31,539 --> 00:46:33,498
Her body reacted adversely
to the medicine gets allergic
634
00:46:33,539 --> 00:46:36,456
Flustered, her father
tried reaching you
635
00:46:36,873 --> 00:46:38,706
He consulted me
as he couldn't reach you
636
00:46:39,247 --> 00:46:42,373
I would have treated her
for the allergy too, right?
637
00:46:45,956 --> 00:46:47,706
If there is an issue of a flat tyre
638
00:46:48,082 --> 00:46:50,581
The nail has to be removed
and the puncture has to be patched
639
00:46:50,623 --> 00:46:54,539
Instead you are patching it strongly
with the nail intact!
640
00:46:54,581 --> 00:46:56,247
What is that supposed to mean?
641
00:46:56,289 --> 00:46:59,623
If a patient has an issue
we must delve into the root cause
642
00:47:00,373 --> 00:47:04,456
But you want to create new problems
and want to address that too!
643
00:47:04,998 --> 00:47:06,539
Is that the right procedure?
644
00:47:06,581 --> 00:47:09,915
Her father is having a hard time
He has already spent too much
645
00:47:09,956 --> 00:47:11,915
He has to spend on these tablets again
646
00:47:11,956 --> 00:47:13,414
That was my thought process
647
00:47:13,456 --> 00:47:15,164
You are talking too big for your boots
648
00:47:16,289 --> 00:47:19,123
No, give what I just now said
some serious thought
649
00:47:19,498 --> 00:47:21,664
You know the kind of contacts
I have in this hill-town
650
00:47:21,706 --> 00:47:24,456
Do you know how many viewers
follow me in Instagram?
651
00:47:24,498 --> 00:47:25,998
Sorry, I don't know
652
00:47:26,414 --> 00:47:27,623
Oh!
653
00:47:28,082 --> 00:47:32,164
Do you know how many mental health issues
I have solved in TV programs?
654
00:47:32,206 --> 00:47:34,164
I don't have a TV set at home
655
00:47:37,456 --> 00:47:38,581
Then okay
656
00:47:38,956 --> 00:47:40,123
You can leave now
657
00:47:40,623 --> 00:47:42,956
I'll meet you next
wherever I have to
658
00:47:59,831 --> 00:48:00,873
Sorry
659
00:48:43,331 --> 00:48:44,498
Hi
660
00:48:46,206 --> 00:48:48,247
Tell me, Mr Parasu, right?
661
00:48:49,664 --> 00:48:50,915
So...yeah?
662
00:48:52,373 --> 00:48:53,456
Tell me
663
00:48:54,247 --> 00:48:55,456
Er-
664
00:48:56,539 --> 00:48:57,623
Er-
665
00:49:16,706 --> 00:49:21,123
I was wounded in childhood
and it never healed
666
00:49:27,164 --> 00:49:28,956
10 years ago
667
00:49:29,581 --> 00:49:33,082
I got a bigger wound on the same spot
668
00:49:34,123 --> 00:49:37,414
That wound is not healing even now
669
00:49:38,623 --> 00:49:39,706
I understand
670
00:49:40,498 --> 00:49:41,831
It is an emotional scar, right?
671
00:49:43,915 --> 00:49:45,748
Your eyes-
672
00:49:46,498 --> 00:49:48,247
I am reminded of my mother
673
00:49:49,164 --> 00:49:50,456
Oh! Is it?
674
00:49:51,539 --> 00:49:52,956
Are you very fond of your mother?
675
00:50:06,831 --> 00:50:09,873
I was unable to buy the tablets
in this prescription, see?
676
00:50:39,581 --> 00:50:41,206
- Hello, sir
- Good evening
677
00:50:42,331 --> 00:50:44,040
- Thank you
- What do you want to order, sir?
678
00:50:44,082 --> 00:50:45,873
- 1 bowl vegetable soup
- Okay
679
00:50:45,915 --> 00:50:47,331
- Without corn
- Yeah, sure
680
00:50:47,373 --> 00:50:48,456
Give it in this
681
00:50:50,498 --> 00:50:51,956
Is manager Surya here?
682
00:50:52,414 --> 00:50:54,581
Madam is in the kitchen
Shall I call her?
683
00:50:54,623 --> 00:50:56,123
No, it's okay
Thank you
684
00:51:12,123 --> 00:51:13,373
'Hey! Wait'
685
00:51:13,414 --> 00:51:14,998
Giving me food
like I am some dog?
686
00:51:15,456 --> 00:51:16,456
'Serve me properly'
687
00:51:16,498 --> 00:51:18,581
You have time to doll up
but you have no time to cook?
688
00:51:18,623 --> 00:51:19,956
Listen, don't shoot off your mouth
689
00:51:19,998 --> 00:51:22,289
- Go out and eat
- 'I will smash your face, mind you!'
690
00:51:22,331 --> 00:51:24,998
I don't want your food
or any bloody crap
691
00:51:25,664 --> 00:51:26,790
'Get lost!'
692
00:51:41,956 --> 00:51:43,831
- Hello?
- Hello
693
00:51:44,082 --> 00:51:45,456
I heard you wanted to see me
694
00:51:45,831 --> 00:51:48,040
Yes, I came
You were missing
695
00:51:48,539 --> 00:51:50,040
So I asked for you
696
00:51:51,581 --> 00:51:53,373
You haven't cooked at home tonight?
697
00:51:53,873 --> 00:51:56,206
When I was working today
698
00:51:56,873 --> 00:51:58,456
Thoughts of you flashed in my head
699
00:52:02,831 --> 00:52:05,998
I used soup as an excuse to meet you
700
00:52:16,706 --> 00:52:18,456
- 'Sir, soup'
- Thank you
701
00:52:19,206 --> 00:52:20,998
- Ma'am, you got a call
- I'll come
702
00:52:21,664 --> 00:52:23,706
Okay, I think you are busy
703
00:52:24,289 --> 00:52:25,539
I'll leave now
704
00:52:26,331 --> 00:52:27,414
Bye
705
00:52:27,456 --> 00:52:28,539
Okay
706
00:52:29,414 --> 00:52:30,998
Hello, sir
Order please
707
00:52:33,956 --> 00:52:36,206
- Buttermilk gravy and rice fritters
- What, sir?
708
00:52:36,247 --> 00:52:37,748
Buttermilk gravy
and rice fritters
709
00:52:38,456 --> 00:52:40,831
- We don't have that dish here
- Bring it, man
710
00:53:27,414 --> 00:53:28,956
Sir, order please
711
00:53:29,373 --> 00:53:30,664
Buttermilk rice fritters
712
00:53:31,498 --> 00:53:33,623
Sir, it isn't even in our menu
713
00:53:37,664 --> 00:53:39,082
Prepare it today
714
00:53:39,123 --> 00:53:41,040
Add it in your menu tomorrow
715
00:53:41,873 --> 00:53:43,414
Sir...sir
Welcome, sir
716
00:53:43,664 --> 00:53:44,706
Surya
717
00:53:44,748 --> 00:53:46,831
Sir is the newly appointed
Inspector in Kodaikanal
718
00:54:46,956 --> 00:54:47,998
Hello?
719
00:54:50,331 --> 00:54:52,498
You were alone here, so I came-
720
00:54:52,539 --> 00:54:54,414
I came here to be alone
721
00:54:54,456 --> 00:54:55,790
You attend to your duty
722
00:54:58,247 --> 00:55:01,331
Wild bulls frequent this area
723
00:55:05,664 --> 00:55:07,623
How did you come?
I can't see your vehicle?
724
00:55:09,247 --> 00:55:10,581
Shall I drop you home?
725
00:55:10,623 --> 00:55:11,581
No, thank you
726
00:55:11,623 --> 00:55:13,664
I came to be alone, please
727
00:55:15,664 --> 00:55:16,748
Oho!
728
00:55:17,956 --> 00:55:19,289
Okay
729
00:56:03,331 --> 00:56:04,456
Surya
730
00:56:06,706 --> 00:56:08,123
Can I come over?
731
00:56:20,456 --> 00:56:21,748
Want a smoke?
732
00:56:22,456 --> 00:56:24,123
Been there, done that and given up
733
00:56:32,040 --> 00:56:33,831
Surya, shall we leave?
734
00:56:33,998 --> 00:56:36,456
- Wild bulls will come down the mountain
- Where?
735
00:56:36,498 --> 00:56:37,623
I'll drop you at home
736
00:56:39,331 --> 00:56:41,123
Huhmmm, no need
Let's go to your place
737
00:56:48,456 --> 00:56:49,706
Ouch!
738
00:56:51,956 --> 00:56:54,706
Your bike is a single seater
How can I ride pillion?
739
00:56:56,915 --> 00:57:00,414
The day I saw you, I searched
at home and fixed the double seat
740
00:57:03,289 --> 00:57:04,623
I feel like hugging you
741
00:57:08,498 --> 00:57:09,873
Shall we?
742
00:57:27,623 --> 00:57:29,623
Hey Surya!
Look where you're stepping
743
00:57:30,873 --> 00:57:33,206
How can I come without looking?!
744
00:57:33,247 --> 00:57:35,790
Your joke may go laughing
down the road, let's get in
745
00:57:36,831 --> 00:57:38,289
I need to eat something sweet
746
00:57:38,331 --> 00:57:39,748
Do you have any sweet at home?
747
00:57:39,790 --> 00:57:40,956
No, you sit
748
00:57:40,998 --> 00:57:42,623
I'll make a cup of
special tea for you
749
00:57:44,706 --> 00:57:46,790
No, I want to go around
and see everything here
750
00:57:47,456 --> 00:57:49,664
Saying you'll go around
don't faint in a dizzy spell
751
00:57:49,998 --> 00:57:52,331
I am steady on my feet, Siddha
I can take care
752
00:57:52,373 --> 00:57:54,873
I can see, very steady
753
00:57:54,915 --> 00:57:56,289
Watch your step, Buddha!
754
00:57:58,164 --> 00:58:00,706
Sadha, so many books in this shelf
755
00:58:00,748 --> 00:58:02,331
Have you read all of them?
756
00:58:02,373 --> 00:58:03,831
Yes
757
00:58:04,748 --> 00:58:07,539
You've never shown off
you are so literate even once
758
00:58:11,664 --> 00:58:13,790
Even these authors will
maintain low profile
759
00:58:13,831 --> 00:58:16,206
But the ones who buy
the books and read, pah!
760
00:58:16,246 --> 00:58:17,998
Sky is the limit to their bragging!
761
00:58:18,082 --> 00:58:19,956
'Have you read this book?
What about that book?'
762
00:58:19,998 --> 00:58:21,456
They will keep boasting
763
00:58:22,539 --> 00:58:24,289
God help those show-offs!
764
00:58:24,331 --> 00:58:26,706
Dope is kicking in
from brow to toe in you!
765
00:58:26,748 --> 00:58:28,247
Sit down, I'll make tea for you
766
00:59:03,581 --> 00:59:04,623
Surya!
767
00:59:06,373 --> 00:59:07,373
Surya?
768
00:59:58,790 --> 00:59:59,873
Oh gawd!
769
01:00:00,915 --> 01:00:02,289
- Surya
- Pcchht!
770
01:00:04,998 --> 01:00:06,539
Sorry...sorry...sorry...sorry
771
01:00:06,581 --> 01:00:07,915
Sorry...sorry
772
01:00:07,956 --> 01:00:08,998
Pcccht!
773
01:00:09,539 --> 01:00:10,664
Sorry...sorry
774
01:00:11,873 --> 01:00:13,040
- It's okay
- Sorry
775
01:00:13,623 --> 01:00:14,956
Sheet can be washed
776
01:00:16,206 --> 01:00:17,247
Hey!
777
01:00:22,414 --> 01:00:24,664
After an incident
that happened in Bangalore
778
01:00:24,706 --> 01:00:26,539
This bed-wetting problem started
779
01:00:27,456 --> 01:00:29,040
My grandmother raised me
780
01:00:30,790 --> 01:00:32,706
I mean it
She took good care of me
781
01:00:33,082 --> 01:00:34,498
She brought me up
to be mature
782
01:00:35,123 --> 01:00:37,706
I was working in a software
company in Bangalore
783
01:00:39,623 --> 01:00:42,498
'My colleagues seemed a good lot to me'
784
01:00:44,831 --> 01:00:46,831
'They invited me
to a party on a Saturday'
785
01:00:48,082 --> 01:00:49,123
'I went'
786
01:00:56,331 --> 01:00:57,331
Hi
787
01:00:57,706 --> 01:00:58,873
How are you?
788
01:01:05,040 --> 01:01:06,082
Hello?
789
01:01:06,123 --> 01:01:07,123
Coming, baby
790
01:01:14,581 --> 01:01:15,623
Have it
791
01:01:49,082 --> 01:01:50,247
Baby
792
01:01:52,664 --> 01:01:54,040
What, bab-
793
01:01:57,331 --> 01:01:59,498
Hey! What's going on?
794
01:02:09,498 --> 01:02:11,623
'The bottle broke and
ripped my stomach apart'
795
01:02:12,456 --> 01:02:14,040
'I found myself lying in a hospital'
796
01:02:14,748 --> 01:02:17,456
'Only when I was left
alone on that bed'
797
01:02:17,498 --> 01:02:19,206
'I realized I was not
leading a happy life'
798
01:02:19,247 --> 01:02:22,373
'But just foolishly focusing on
making money and spending it'
799
01:02:23,289 --> 01:02:25,414
'I wanted to be left to myself'
800
01:02:25,956 --> 01:02:27,123
'I came here'
801
01:02:29,539 --> 01:02:31,498
Every time I travelled
from then onwards
802
01:02:31,873 --> 01:02:33,373
I preferred a seat
803
01:02:33,748 --> 01:02:37,082
I won't even book a sleeper
scared I may nod off to sleep
804
01:02:38,247 --> 01:02:40,040
My wound healed
and left behind a scar
805
01:02:41,331 --> 01:02:43,498
But the needles in my heart
haven't healed as yet
806
01:02:53,790 --> 01:02:55,289
Can I see that scar?
807
01:03:14,040 --> 01:03:16,246
Your heart that keeps erupting
rewinding your past
808
01:03:16,331 --> 01:03:17,831
No longer needs a joint
809
01:03:19,748 --> 01:03:22,164
I'll teach you how to find peace
without that addiction
810
01:03:41,414 --> 01:03:46,082
"Within me slowly spreads a glow
A streak of lightning as your shadow"
811
01:03:46,123 --> 01:03:50,247
"Forgetting myself I smile happily
Dawn's golden rays stretch before me"
812
01:03:50,748 --> 01:03:55,373
"Within my youth, I can see aglow
a streak of lightning as your shadow"
813
01:03:55,414 --> 01:04:00,082
"Forgetting myself I smile happily
Dawn's fresh rays I can see"
814
01:04:00,123 --> 01:04:04,748
"Time retrieves my feet over the years
stuck in a quagmire of tired tears"
815
01:04:04,790 --> 01:04:09,373
"To & fro, stars rock my love-swing
I hear it as my life's tune lingering"
816
01:04:09,414 --> 01:04:13,998
"Dispersed dreams of love
bloom in my eyes now"
817
01:04:14,040 --> 01:04:18,082
"Even in the lamp of snuffed light
a new wick glows bright"
818
01:04:20,706 --> 01:04:22,873
'Your heart that keeps erupting
rewinding your past'
819
01:04:22,915 --> 01:04:24,706
'No longer needs a joint'
820
01:04:24,748 --> 01:04:26,915
'I'll teach you how to find peace
without that addiction'
821
01:04:27,206 --> 01:04:31,831
"Cool rain drops drizzle
Within my heart as misty mizzle"
822
01:04:31,873 --> 01:04:35,873
"Refreshing rain drops sprinkle
You are that delightful drizzle"
823
01:04:36,581 --> 01:04:38,581
"Drizzling rhapsody"
824
01:04:38,623 --> 01:04:41,247
"Love's spray within me"
825
01:04:41,289 --> 01:04:44,956
"Drizzling melody
Golden harmony"
826
01:05:04,456 --> 01:05:06,831
"When I tossed restless
through nights sleepless"
827
01:05:06,873 --> 01:05:09,082
"You were the silver moon in fullness"
828
01:05:09,123 --> 01:05:13,790
"In the love you showered unconditional
you are the male-mother for me eternal"
829
01:05:13,831 --> 01:05:18,456
"Which account do I save you truly
when your love-account won't tally"
830
01:05:18,498 --> 01:05:23,456
"On your love-fort wall carefree
will I blossom as a golden laburnum tree?"
831
01:05:25,123 --> 01:05:29,498
"Semi-circles of change
in me unknowing"
832
01:05:29,831 --> 01:05:34,082
"A rainbow appears in my heart glowing"
833
01:05:34,790 --> 01:05:39,373
"Enough...enough, this will do
Love's blossoms in many a hue"
834
01:05:39,414 --> 01:05:44,040
"Enough, for all times of day and night
I am so suffused in love-delight"
835
01:05:44,082 --> 01:05:48,456
"I am contented, baby
with your crooning love lullaby"
836
01:05:48,748 --> 01:05:52,831
"This will do for me, till the end of time
I am floating on cloud nine sublime"
837
01:06:18,331 --> 01:06:22,123
None of the tribal people here
regard trees as a dead piece of wood
838
01:06:22,539 --> 01:06:24,915
They consider trees as Gods!
839
01:06:26,040 --> 01:06:28,581
The elephant hurt and fallen
on the railway track
840
01:06:29,998 --> 01:06:32,456
Trees packed as logs of wood
and transported in a lorry
841
01:06:32,873 --> 01:06:34,748
To me both are same
842
01:06:39,539 --> 01:06:41,414
Look at him
Smile please
843
01:06:41,456 --> 01:06:43,082
Smile more
Some more
844
01:06:43,123 --> 01:06:44,790
Look at the camera
845
01:06:45,664 --> 01:06:46,873
Look at each other face to face
846
01:06:46,915 --> 01:06:49,123
I think it's some film shoot
847
01:06:49,164 --> 01:06:50,247
'Hello, director'
848
01:06:51,123 --> 01:06:53,164
- What film, bro?
- Pre-wedding shoot
849
01:06:53,206 --> 01:06:54,539
English film, huh?
850
01:06:56,247 --> 01:06:58,623
- Bro, seems risky
- Let's pack up
851
01:06:58,664 --> 01:07:00,373
- Let's go
- Who are they?
852
01:07:00,414 --> 01:07:02,123
Why invite trouble?
Let's rush back
853
01:07:16,040 --> 01:07:17,998
Hey! Did you get cash from Suresh sir?
854
01:07:18,456 --> 01:07:20,498
We came all the way
only to kill him
855
01:07:20,998 --> 01:07:23,664
Hey! We have been assigned
to kill Ramesh
856
01:07:23,706 --> 01:07:25,915
Suresh bro has given us this task
857
01:07:25,956 --> 01:07:27,873
Then what about that female
he brought with him?
858
01:07:27,915 --> 01:07:30,206
That is Suresh bro's glam doll!
859
01:07:30,247 --> 01:07:32,706
The moment we set eyes on Ramesh
we have to kill him, buddy
860
01:07:32,748 --> 01:07:33,915
Hey!
861
01:07:34,206 --> 01:07:37,247
We must get his signature
and then roll him off the mountain
862
01:07:37,498 --> 01:07:40,414
What are you doing
without getting a hang of the facts?
863
01:07:51,873 --> 01:07:53,206
Hello, boys
864
01:08:09,331 --> 01:08:10,915
Elephants walk down this path
865
01:08:10,956 --> 01:08:12,247
You are breaking bottles here
866
01:08:12,289 --> 01:08:14,664
Look at this Good Samaritan
feeling bad for elephants
867
01:08:14,706 --> 01:08:16,706
Why don't you buy shoes
for the elephants?
868
01:08:17,623 --> 01:08:18,706
Here
869
01:08:20,123 --> 01:08:21,456
Pick this also
870
01:08:23,790 --> 01:08:25,498
You won't listen
if I tell you in a good way?
871
01:08:25,539 --> 01:08:27,373
Try saying it terribly!
872
01:09:40,748 --> 01:09:42,331
Nab those 2, running over there
873
01:09:42,373 --> 01:09:44,539
'Where did these thugs
come all of a sudden?'
874
01:09:45,164 --> 01:09:46,623
- 'Nab them
- Who are they?'
875
01:09:48,040 --> 01:09:50,082
'Look how they got drunk
and created a ruckus'
876
01:09:51,206 --> 01:09:52,831
'Sir, only two of them
have got caught'
877
01:13:41,539 --> 01:13:43,331
Can you be off alcohol
with Palani vow?
878
01:13:43,373 --> 01:13:44,539
Yes, sir
879
01:13:45,748 --> 01:13:47,915
Then follow that abstinence vow
the whole year through
880
01:13:47,956 --> 01:13:50,164
- Lord Muruga won't be mad at you
- Okay, sir
881
01:13:50,206 --> 01:13:52,498
- I'll prescribe medicine just for this
- Okay, sir
882
01:13:59,123 --> 01:14:00,623
Please take a seat
883
01:14:02,706 --> 01:14:04,123
I haven't come to sit!
884
01:14:04,164 --> 01:14:05,289
I'm here to investigate
885
01:14:11,414 --> 01:14:12,498
Tell me
886
01:14:13,206 --> 01:14:17,748
I got information you supply magic mushroom
to foreigners who visit Kodaikanal
887
01:14:18,206 --> 01:14:20,706
- Who told you?
- I can't divulge classified information
888
01:14:20,956 --> 01:14:23,082
You are a doctor
So I've come here to enquire
889
01:14:23,373 --> 01:14:25,331
Otherwise I would've
summoned you to the station
890
01:14:25,373 --> 01:14:27,498
Someone has given you
wrong information
891
01:14:27,539 --> 01:14:29,040
Enquire thoroughly and come
892
01:14:52,664 --> 01:14:54,373
Why were 7 of you
armed and roaming around?
893
01:14:54,414 --> 01:14:55,831
Confess now
894
01:14:55,873 --> 01:14:58,498
If you don't tell
I'll break your knees
895
01:14:58,539 --> 01:14:59,706
Sir
896
01:15:01,831 --> 01:15:04,206
He is tight lipped even after
being beaten to a pulp, sir
897
01:15:04,247 --> 01:15:05,873
Must be used to the 'lathi'
898
01:15:06,581 --> 01:15:08,289
[groaning in pain]
899
01:15:09,040 --> 01:15:11,915
You don't know how
to hit a raw nerve
900
01:15:13,790 --> 01:15:15,082
- Come here
- Sir
901
01:15:16,498 --> 01:15:17,915
Go to the shop nearby
902
01:15:17,956 --> 01:15:20,456
Ask for a lemon squeezer
903
01:15:20,498 --> 01:15:22,498
Buy the wooden one
Not the stainless steel
904
01:15:22,539 --> 01:15:24,206
- Get that
- Okay, sir
905
01:15:33,414 --> 01:15:35,331
[moaning in pain]
906
01:15:36,831 --> 01:15:37,956
Give it to me
907
01:15:41,247 --> 01:15:43,790
Make him stand up
and strip his trouser off
908
01:15:51,123 --> 01:15:52,331
Not two
909
01:15:52,373 --> 01:15:53,915
Just take one
910
01:15:54,498 --> 01:15:55,998
Squeeze it tight
911
01:15:56,539 --> 01:15:58,664
- Sir
- Just obey my order
912
01:16:08,123 --> 01:16:09,831
[screaming in pain]
913
01:16:12,456 --> 01:16:13,998
[mobile ringing]
914
01:16:19,748 --> 01:16:20,831
Hello
915
01:16:21,206 --> 01:16:23,123
'Can I get buttermilk and fritters?'
916
01:16:23,164 --> 01:16:24,456
What?
917
01:16:24,498 --> 01:16:26,831
Can I get buttermilk gravy
and rice fritters?
918
01:16:26,873 --> 01:16:28,164
Who is this?
919
01:16:28,206 --> 01:16:31,164
Did you think this is a hotel
and called at this time of the night?
920
01:16:31,498 --> 01:16:32,664
Hang up now
921
01:16:38,082 --> 01:16:39,956
[mobile ringing]
922
01:16:42,956 --> 01:16:44,123
Pcccht!
923
01:16:45,373 --> 01:16:48,456
Hello, can you make
buttermilk and fritters?
924
01:16:48,498 --> 01:16:50,331
Hello! Who are you?
925
01:16:50,623 --> 01:16:52,915
Bugging me for food
disturbing me with your calls
926
01:16:52,956 --> 01:16:54,289
I'll complain to the police
927
01:16:54,956 --> 01:16:57,123
I am actually calling
from the police station
928
01:16:58,373 --> 01:17:00,581
'I have nabbed 2 junkies'
929
01:17:01,664 --> 01:17:03,790
'I believe you intended
to kill your husband'
930
01:17:03,831 --> 01:17:06,581
'They claim you planned to
roll him down the mountain'
931
01:17:08,706 --> 01:17:11,289
Shall I come and relish
buttermilk gravy made by you
932
01:17:11,331 --> 01:17:14,123
'Or will you come to the police station
and eat the 'biriyani' here?
933
01:17:14,706 --> 01:17:17,539
'I will make buttermilk gravy and
fry fritters for you in 10 minutes, sir'
934
01:17:44,456 --> 01:17:45,831
Who is Ramesh?
935
01:17:46,831 --> 01:17:47,956
Husband
936
01:17:48,289 --> 01:17:49,331
Then
937
01:17:49,831 --> 01:17:50,956
Suresh?
938
01:17:53,873 --> 01:17:55,331
He...he is-
939
01:17:57,498 --> 01:17:58,873
Boy...boy bestie
940
01:18:14,664 --> 01:18:17,123
Why this deceit without a divorce?
941
01:18:21,539 --> 01:18:23,664
My husband didn't agree
to grant me a divorce
942
01:18:33,623 --> 01:18:36,040
I haven't filed a case yet
943
01:18:37,247 --> 01:18:38,498
Thank you, sir
944
01:18:39,373 --> 01:18:42,123
I don't know how I can help you in return
945
01:19:01,706 --> 01:19:03,623
Sir...sir?
946
01:19:04,123 --> 01:19:05,206
SIR
947
01:19:06,873 --> 01:19:09,873
My husband has been calling me repeatedly
wanting to know where I am, sir
948
01:19:09,915 --> 01:19:11,998
What will I tell him and cover up?
949
01:19:12,040 --> 01:19:14,040
Please, sir
Tell me what to do
950
01:19:15,082 --> 01:19:17,498
You wanted to know
how you can show your gratitude!
951
01:19:19,206 --> 01:19:22,289
Do you know the kind of money
other cops would've extracted from you?
952
01:19:23,331 --> 01:19:25,247
Or they will call you
for 'adjustment'!
953
01:19:25,581 --> 01:19:27,623
I didn't stoop to that level, right?
954
01:19:28,998 --> 01:19:31,247
Your eyes remind me
of my mother, I already told you
955
01:19:35,123 --> 01:19:36,748
Okay, you can leave
956
01:19:37,539 --> 01:19:39,040
I can take care
957
01:19:39,082 --> 01:19:40,123
Go
958
01:19:41,498 --> 01:19:43,414
'Leave...you go'
959
01:19:44,164 --> 01:19:45,456
Go home
960
01:19:46,123 --> 01:19:48,373
Boy bestie Suresh!
961
01:20:14,539 --> 01:20:15,873
Okay, bye
962
01:20:16,456 --> 01:20:17,456
Take care
963
01:20:37,373 --> 01:20:38,790
Hmmm...what?
964
01:20:43,539 --> 01:20:45,915
I can visualize the words
you are reading on your face
965
01:20:45,956 --> 01:20:47,123
I was admiring that radiance
966
01:20:51,373 --> 01:20:52,831
You are such a beautiful lass!
967
01:20:57,956 --> 01:20:58,956
You too
968
01:20:58,998 --> 01:21:00,998
So many girls would have
said the same to you
969
01:21:02,998 --> 01:21:05,040
No one has complimented me like that
970
01:21:05,082 --> 01:21:06,289
I've been a loner
971
01:21:06,331 --> 01:21:08,331
Many have said I'm full of
temerity head to toe!
972
01:21:15,247 --> 01:21:16,414
What's so amusing?
973
01:21:16,831 --> 01:21:17,956
No, just that
974
01:21:18,623 --> 01:21:20,623
I was thinking of a future
with a boy resembling me
975
01:21:20,664 --> 01:21:22,456
Talking in your deep bass voice
976
01:21:28,623 --> 01:21:29,706
Doctor sir
977
01:21:31,790 --> 01:21:32,956
I'll go
978
01:21:33,748 --> 01:21:34,915
Doctor si-
979
01:21:35,956 --> 01:21:37,873
Who are you?
What do you want?
980
01:21:37,915 --> 01:21:39,831
Who are YOU?
Haven't seen you before
981
01:21:41,498 --> 01:21:43,373
I come here quite often
982
01:21:43,414 --> 01:21:45,123
I misplaced my phone
983
01:21:45,164 --> 01:21:47,623
That's why I couldn't contact him
984
01:21:47,664 --> 01:21:49,456
So I came to see him
985
01:21:53,998 --> 01:21:55,539
Girl, who are you?
986
01:21:56,581 --> 01:21:58,164
Er...sorry
987
01:21:59,247 --> 01:22:01,664
I think I barged in
at the wrong time, see you
988
01:22:04,748 --> 01:22:07,623
She isn't the type to get emotional
over your act and ditch me
989
01:22:07,664 --> 01:22:08,790
Who sent you?
990
01:22:14,289 --> 01:22:16,246
I got caught in a police raid
991
01:22:16,289 --> 01:22:18,956
He asked me to break your relationship
992
01:22:18,998 --> 01:22:20,581
But please don't ask me the name, sir
993
01:22:20,623 --> 01:22:22,373
I can't tell you, sorry
994
01:22:29,289 --> 01:22:30,623
Girl
995
01:22:32,456 --> 01:22:34,581
I don't know if you checked
your period dates
996
01:22:35,123 --> 01:22:36,664
You are pregnant
997
01:22:39,123 --> 01:22:40,247
I thought as much
998
01:22:40,289 --> 01:22:41,414
Oh gawd!
999
01:23:06,331 --> 01:23:08,790
Was your marriage arranged
or did you fall in love?
1000
01:23:09,539 --> 01:23:11,123
Arranged marriage
1001
01:23:11,664 --> 01:23:12,831
Why?
1002
01:23:12,873 --> 01:23:14,539
Why didn't it work out
for both of you?
1003
01:23:16,206 --> 01:23:17,623
I am a psychiatrist
1004
01:23:18,414 --> 01:23:19,915
He's stinking rich
1005
01:23:20,664 --> 01:23:23,456
I agreed to marry him
only because he is loaded
1006
01:23:25,581 --> 01:23:26,790
But
1007
01:23:26,831 --> 01:23:30,414
After we got married
he started treating me like a slave
1008
01:23:31,831 --> 01:23:34,831
When I hated living with him
and asked for a divorce
1009
01:23:35,373 --> 01:23:37,040
He refused outright
1010
01:23:38,748 --> 01:23:40,456
That's why I hatched this plan
1011
01:23:42,123 --> 01:23:44,331
Hand in glove with Suresh
1012
01:23:49,748 --> 01:23:51,581
I'm talking to you
but at the same time
1013
01:23:52,289 --> 01:23:55,998
I can hear my father and mother
fighting loudly inside my head
1014
01:23:56,498 --> 01:23:59,123
Hey! Your friend Aravind and you
1015
01:23:59,164 --> 01:24:02,289
Went to Pichavaram
when you were in college
1016
01:24:04,414 --> 01:24:06,956
'If you keep suspecting me
and dragging me into a fight'
1017
01:24:06,998 --> 01:24:08,873
I'll burn myself to death
1018
01:24:08,915 --> 01:24:10,456
First do that
1019
01:24:10,498 --> 01:24:12,123
You have my full permission to do so
1020
01:24:12,539 --> 01:24:13,998
Go and self-immolate
1021
01:24:14,040 --> 01:24:15,581
I'M TELLING YOU TO DO IT!
1022
01:24:27,790 --> 01:24:29,164
[anguished scream]
1023
01:24:30,915 --> 01:24:33,456
'Hey! Don't come near me'
1024
01:24:39,998 --> 01:24:41,289
[yelling in pain]
1025
01:24:47,706 --> 01:24:50,206
32 years have sped fast
since that fateful day
1026
01:24:50,956 --> 01:24:52,289
But
1027
01:24:52,331 --> 01:24:55,998
When I am alone, those yelling scenes
rewind and replay in my mind all the time
1028
01:24:59,664 --> 01:25:02,247
I don't like anyone being happy
1029
01:25:05,831 --> 01:25:08,040
The man who ruined my life
1030
01:25:08,082 --> 01:25:12,998
He is leading a carefree happy life
right in front of my eyes
1031
01:25:23,664 --> 01:25:24,748
Bye
1032
01:25:45,706 --> 01:25:46,748
Hello?
1033
01:25:50,289 --> 01:25:52,164
I am Inspector Parasu
1034
01:25:52,206 --> 01:25:54,498
We have already met twice before
1035
01:25:55,373 --> 01:25:57,206
But I haven't come
as Inspector now
1036
01:25:57,247 --> 01:25:59,082
I'm here as your well wisher
1037
01:25:59,123 --> 01:26:00,998
Can I talk to you
for 2 minutes?
1038
01:26:01,247 --> 01:26:03,082
Hmmm...tell me
1039
01:26:03,123 --> 01:26:06,289
I've seen you being
rather intimate with that doctor
1040
01:26:08,414 --> 01:26:11,539
Were you the one who sent
that prostitute when I was there?
1041
01:26:15,414 --> 01:26:16,706
Sorry
1042
01:26:17,082 --> 01:26:19,040
I did that with good intentions for you
1043
01:26:19,082 --> 01:26:21,414
But didn't work out
the way I intended it
1044
01:26:21,456 --> 01:26:24,331
So I came to see you in person
and share some information
1045
01:26:24,956 --> 01:26:27,247
Sadhasiva Pandian you are dating now
1046
01:26:28,414 --> 01:26:31,831
He has been practicing in Kodaikanal
only recently, for the past 3 years
1047
01:26:33,123 --> 01:26:35,539
Before that, for 8 years
1048
01:26:35,581 --> 01:26:37,539
If you ask him what he was doing?
1049
01:26:38,664 --> 01:26:40,998
He will claim he was doing his PhD
1050
01:26:42,956 --> 01:26:44,998
If you ask from which city?
1051
01:26:45,373 --> 01:26:47,123
He will zip his lips
1052
01:26:48,456 --> 01:26:51,247
Do you know why he drags his foot
and walks with a noticeable limp?
1053
01:26:52,123 --> 01:26:54,539
'Have you ever asked him why?'
1054
01:26:54,790 --> 01:26:56,123
If you do
1055
01:26:56,206 --> 01:26:58,623
Disgusting information about him
will make you speechless!
1056
01:26:59,456 --> 01:27:01,706
'Then you'll automatically
drift away from him'
1057
01:27:02,456 --> 01:27:04,164
You are a beautiful lady
1058
01:27:04,206 --> 01:27:05,623
Well read too
1059
01:27:05,664 --> 01:27:07,581
'Why do you get lured
by an accused like this?'
1060
01:27:07,623 --> 01:27:09,373
This is your life
You have only 1 life
1061
01:27:10,331 --> 01:27:12,664
Think deeply before you decide
1062
01:27:27,247 --> 01:27:31,164
Mix this medicine in 4 drops of honey
and take on an empty stomach in the morning
1063
01:27:31,206 --> 01:27:32,414
Okay, doctor
1064
01:27:34,206 --> 01:27:35,289
Hi Surya
1065
01:27:35,331 --> 01:27:36,873
I need to talk to you alone
1066
01:27:36,915 --> 01:27:38,040
Sit inside
I'll join you
1067
01:27:38,082 --> 01:27:39,456
No, I'll wait here
1068
01:27:46,498 --> 01:27:48,247
- Here
- Thank you, doctor
1069
01:27:51,123 --> 01:27:52,539
- Let's go in
- No need
1070
01:27:52,581 --> 01:27:54,247
I would like to talk here
1071
01:28:03,289 --> 01:28:04,790
What happened?
1072
01:28:05,123 --> 01:28:07,331
I came clean
about my life to you
1073
01:28:07,373 --> 01:28:09,915
But you have shared
only general stuff with me
1074
01:28:10,289 --> 01:28:12,539
Even I should know all about you, no?
1075
01:28:12,581 --> 01:28:13,998
Why all of a sudden?
1076
01:28:14,040 --> 01:28:15,623
No, I need to know
1077
01:28:25,748 --> 01:28:29,123
My mother didn't want to stay alone
after my father's demise
1078
01:28:29,164 --> 01:28:31,748
We went to live with my grandfather
1079
01:28:35,373 --> 01:28:37,082
'I studied in Theni'
1080
01:28:40,873 --> 01:28:43,623
'My mother was diagnosed with cancer
and she passed away'
1081
01:28:50,331 --> 01:28:52,082
I grew up in my grandfather's house
1082
01:28:52,873 --> 01:28:55,956
'His Siddha medicine and Varma martial art
became our family legacy'
1083
01:29:00,539 --> 01:29:03,664
The science of Siddha medicine
I have taught you so far
1084
01:29:06,123 --> 01:29:07,915
A patient can be cured
1085
01:29:09,373 --> 01:29:11,498
He can be made a permanent patient too
1086
01:29:12,664 --> 01:29:13,915
If not that
1087
01:29:14,748 --> 01:29:16,539
From his body
you will be able to
1088
01:29:17,414 --> 01:29:19,915
Snuff out his entire breath
1089
01:29:23,539 --> 01:29:24,790
'When I die'
1090
01:29:25,956 --> 01:29:30,289
You don't have to wait
for my useless relatives to arrive
1091
01:29:31,956 --> 01:29:33,623
Cremate me
1092
01:29:34,623 --> 01:29:36,998
'Sprinkle my ash
all over our estate'
1093
01:29:41,581 --> 01:29:43,498
'I studied Siddha medicine in Tirunelveli'
1094
01:29:44,664 --> 01:29:47,456
'When I came to Madurai Nagamalai
to pursue my PhD in Siddha medicine'
1095
01:29:48,748 --> 01:29:50,956
'I got back in touch
with my school friend Ilango'
1096
01:29:59,247 --> 01:30:01,247
'Varma School of
Self-Defence Training'
1097
01:30:19,289 --> 01:30:21,289
What, I say?
Missing for 2 weeks?
1098
01:30:21,331 --> 01:30:22,623
Heard you went to the Himalayas?
1099
01:30:22,664 --> 01:30:23,706
Hello, bro
1100
01:30:24,623 --> 01:30:27,289
I went to do penance
in search of peace, bro
1101
01:30:27,748 --> 01:30:28,790
Hey!
1102
01:30:28,831 --> 01:30:31,956
Why do you go to the gym in USA
to try and become Arnold?
1103
01:30:32,456 --> 01:30:34,790
Even if we work out in our local gym
we can flex our muscles
1104
01:30:35,247 --> 01:30:37,123
Pccht! Don't confuse him
1105
01:30:37,164 --> 01:30:38,915
Bro, did you hear
this piece of news?
1106
01:30:39,664 --> 01:30:41,831
Permission has been given
to quarry this mountain, bro
1107
01:30:41,873 --> 01:30:44,956
I studied law only to crucify
such ruthless rogues
1108
01:30:46,915 --> 01:30:48,915
I must tell my senior
and first put a stop to this
1109
01:30:48,956 --> 01:30:51,623
'If the townfolks stand united
and protest against this move'
1110
01:30:51,664 --> 01:30:53,331
- Can't this be stopped?
- Correct
1111
01:30:53,956 --> 01:30:55,706
But they are split caste-wise
1112
01:30:56,873 --> 01:31:00,123
This petty infighting is advantageous
to that unscrupulous lot
1113
01:31:02,331 --> 01:31:04,956
If one caste wants to protest
the other caste refuses to co-operate
1114
01:31:06,164 --> 01:31:07,748
They will never stand united you see
1115
01:31:09,706 --> 01:31:11,748
Even if they decide to hold hands
1116
01:31:12,331 --> 01:31:14,456
'Your grandfather grabbed all our land'
1117
01:31:14,498 --> 01:31:16,831
'My grandpa taught you
to even drape a 'veshti' you know'
1118
01:31:16,873 --> 01:31:18,414
They will provoke such controversies
1119
01:31:18,456 --> 01:31:20,915
And ensure they remain split
and not stand united
1120
01:31:21,414 --> 01:31:22,539
Listen
1121
01:31:23,456 --> 01:31:26,082
You want to teach the concept
of freedom to these people?
1122
01:31:26,123 --> 01:31:28,623
Each one has understood
the word 'freedom' differently
1123
01:31:28,831 --> 01:31:31,623
You claim freedom is flying
here and there like a wild rooster
1124
01:31:32,748 --> 01:31:34,623
But they have become broiler chicken
1125
01:31:35,040 --> 01:31:36,164
'Sir'
1126
01:31:36,498 --> 01:31:38,247
'When you take us to the butcher stall'
1127
01:31:38,289 --> 01:31:41,040
'You hang us upside down
in your TVS 50 bike'
1128
01:31:41,082 --> 01:31:43,082
'Our beak is scraping the tar road'
1129
01:31:43,373 --> 01:31:45,331
'If you tie us a little higher'
1130
01:31:45,373 --> 01:31:47,331
'We will be truly happy'
This will be their plea
1131
01:31:47,748 --> 01:31:49,831
You want to support these broiler chickens!
1132
01:31:59,956 --> 01:32:01,164
Sir?
1133
01:32:01,206 --> 01:32:03,289
Why is mercury referred as 'king'?
1134
01:32:04,539 --> 01:32:05,998
The perfect king
1135
01:32:06,373 --> 01:32:09,247
He is one who absorbs
the good and bad events in his kingdom
1136
01:32:09,289 --> 01:32:12,206
'Like how he guides his subjects
in the righteous way'
1137
01:32:12,247 --> 01:32:13,247
Minerals
1138
01:32:13,289 --> 01:32:14,373
Alloys
1139
01:32:14,414 --> 01:32:15,414
Metals
1140
01:32:16,164 --> 01:32:19,581
Mercury will absorb all these
as part of its own character
1141
01:32:19,956 --> 01:32:22,247
That's the reason
mercury is called
1142
01:32:22,790 --> 01:32:23,956
King
1143
01:32:24,498 --> 01:32:26,623
Sulphur is referred as 'queen'
1144
01:32:29,873 --> 01:32:31,456
Continue to grind
I'll be back
1145
01:32:58,498 --> 01:33:00,247
Chandra, your parents are here
1146
01:33:00,289 --> 01:33:02,123
Feels good
but they may see us
1147
01:33:02,831 --> 01:33:04,289
Chandra, please
1148
01:33:04,706 --> 01:33:05,873
Get up, dear
1149
01:33:08,998 --> 01:33:11,040
I told you to come to my college
Why didn't you?
1150
01:33:12,247 --> 01:33:14,498
I will be blamed
for your arrears!
1151
01:33:14,539 --> 01:33:15,623
Please go in
1152
01:33:15,664 --> 01:33:17,748
- Please
- Don't wriggle out
1153
01:33:18,915 --> 01:33:20,164
'Coffee for you'
1154
01:33:20,206 --> 01:33:21,831
Oh God! My mother
Bye...bye
1155
01:33:29,664 --> 01:33:30,790
Hi, pa
1156
01:33:31,498 --> 01:33:32,581
Come, dear
1157
01:37:50,082 --> 01:37:52,289
We can get married
once I finish my undergrad
1158
01:37:52,331 --> 01:37:54,206
We'll have 2 babies
1159
01:37:54,247 --> 01:37:55,956
1 son, 1 daughter
1160
01:37:57,164 --> 01:37:59,915
Hey! I grew up
as an only child in the estate
1161
01:38:02,373 --> 01:38:04,581
Just 2 children won't do for me
1162
01:38:04,623 --> 01:38:07,123
I want minimum 7-8 children
1163
01:38:09,873 --> 01:38:12,247
Not C-section, you'll deliver
all our babies naturally
1164
01:38:13,289 --> 01:38:15,623
You have to be fit enough for it
1165
01:38:28,082 --> 01:38:31,123
I am sharing my soulful wish list
And you are keeping quiet
1166
01:38:32,164 --> 01:38:33,664
Allow me to blush a bit
1167
01:38:36,664 --> 01:38:38,498
'Brother...baby'
1168
01:38:39,456 --> 01:38:41,581
Remove the jewelry from ears,
neck and feet quietly
1169
01:38:41,623 --> 01:38:42,915
And go your way speedily
1170
01:38:42,956 --> 01:38:45,456
- I won't harm an inch of you
- Hey! Get lost
1171
01:38:47,456 --> 01:38:48,623
Who is this?
1172
01:38:48,664 --> 01:38:50,956
Look how I puncture a body now
1173
01:38:53,581 --> 01:38:54,706
Take this
1174
01:38:54,748 --> 01:38:55,790
And this
1175
01:39:07,581 --> 01:39:08,623
Hey!
1176
01:39:08,664 --> 01:39:09,706
Aiyo!
1177
01:39:10,414 --> 01:39:12,539
Take him to the hospital
without taking the knife out
1178
01:39:12,581 --> 01:39:14,123
He'll bleed pots
and gallons otherwise
1179
01:39:14,164 --> 01:39:16,414
Damn! You stabbed me in my butt
1180
01:39:16,456 --> 01:39:17,623
I'll get even with you
1181
01:39:17,664 --> 01:39:19,790
'Take me gently
It pains like hell'
1182
01:39:19,831 --> 01:39:21,539
My bones are rattling
1183
01:39:21,915 --> 01:39:24,706
They may complain to the police
and we will be in deep trouble
1184
01:39:25,831 --> 01:39:27,164
- They won't report
- Slowly
1185
01:39:27,206 --> 01:39:28,373
We'll cross the bridge then
1186
01:39:28,414 --> 01:39:29,706
'A few stitches
is all you need'
1187
01:39:29,748 --> 01:39:31,790
If they stitch you up,
butt will burst when you crap
1188
01:39:31,831 --> 01:39:33,873
A bit of turmeric paste
will do the trick, come, bro
1189
01:39:40,664 --> 01:39:41,706
What?
1190
01:39:42,956 --> 01:39:44,956
I don't have the heart
to go back home
1191
01:39:45,581 --> 01:39:47,790
- Okay, let's catch a late night show
- Aiyo!
1192
01:39:47,831 --> 01:39:50,498
You know my mother will make
mincemeat out of me
1193
01:39:50,539 --> 01:39:51,623
So you know, right?
1194
01:39:51,664 --> 01:39:52,998
Goodnight!
1195
01:39:59,040 --> 01:40:00,082
Go
1196
01:40:03,289 --> 01:40:04,414
Go, darling
1197
01:40:06,123 --> 01:40:07,164
Okay
1198
01:40:11,040 --> 01:40:12,123
Bye
1199
01:40:26,956 --> 01:40:28,373
Stop right there
1200
01:40:29,082 --> 01:40:31,040
You think I don't know
what you are up to?
1201
01:40:31,414 --> 01:40:32,706
Nothing of that sort
1202
01:40:33,123 --> 01:40:35,414
I know, you know
1203
01:40:42,456 --> 01:40:43,539
What?
1204
01:40:44,082 --> 01:40:45,873
You are meeting her alone quite often
1205
01:40:49,082 --> 01:40:50,331
Once in a while
1206
01:40:54,456 --> 01:40:56,289
The topic of 'marriage'
would have cropped up?
1207
01:40:56,331 --> 01:40:57,790
[clearing throat]
1208
01:41:00,706 --> 01:41:02,040
- No
- Hey...hey!
1209
01:41:02,623 --> 01:41:05,373
What else will you talk about
when you have your privacy?
1210
01:41:14,998 --> 01:41:16,956
What an explosion!
1211
01:41:16,998 --> 01:41:18,664
Oh my goodness!
1212
01:41:18,706 --> 01:41:20,790
What did they do to our mountain?
1213
01:41:46,664 --> 01:41:48,331
Tamizh...hey Tamizh!
1214
01:41:48,373 --> 01:41:50,289
They are breaking our mountain
1215
01:41:50,331 --> 01:41:51,998
You are lying here totally tanked
1216
01:41:52,581 --> 01:41:54,123
Are they breaking down the mountain?
1217
01:41:54,164 --> 01:41:56,498
A boulder from the mountain
has fallen inside your house
1218
01:41:56,623 --> 01:41:59,040
I went looking for you
and here you are in a drunken stupor
1219
01:41:59,123 --> 01:42:01,414
I must ask that quarry fellow
to pay for the damage
1220
01:42:01,456 --> 01:42:04,206
I'm bothered about the mountain
and you are harping on compensation
1221
01:42:04,247 --> 01:42:05,414
Get up and come
1222
01:42:05,456 --> 01:42:06,623
Come, bro
1223
01:42:08,748 --> 01:42:09,748
Hurry up
1224
01:42:11,998 --> 01:42:14,082
You are looking at this mountain, right?
1225
01:42:14,414 --> 01:42:17,164
This is...this is
after all just a mountain
1226
01:42:17,206 --> 01:42:18,748
They will break the stone
1227
01:42:18,790 --> 01:42:22,123
And decorate the floor
of some rich man's bathroom!
1228
01:42:22,623 --> 01:42:24,539
A monastery stood here long ago
1229
01:42:24,581 --> 01:42:28,206
There are beds of 7 Tamil Siddhas
carved in stone on top
1230
01:42:28,247 --> 01:42:29,581
Besides this cultural relic
1231
01:42:29,623 --> 01:42:32,040
A rare species of falcon
1232
01:42:32,082 --> 01:42:33,873
Only a few are left circling here
1233
01:42:33,956 --> 01:42:35,706
Are any of you aware of this?
1234
01:42:35,748 --> 01:42:37,373
[overlap of voices]
1235
01:42:37,414 --> 01:42:38,956
It's just a mountain, man
1236
01:42:38,998 --> 01:42:41,664
If eagles fly away and it is flattened
we can also play cricket here
1237
01:42:41,706 --> 01:42:43,664
Such a hindrance
in the middle of our town
1238
01:42:49,456 --> 01:42:51,206
Even you have a couple
in no way useful
1239
01:42:52,123 --> 01:42:53,873
Shall we chop them off?
1240
01:42:56,664 --> 01:42:58,956
I have just one request for you
1241
01:42:59,581 --> 01:43:01,831
I want your signatures here
1242
01:43:01,873 --> 01:43:04,206
Only then we can save this mountain
1243
01:43:04,247 --> 01:43:05,748
Come and sign
1244
01:43:14,664 --> 01:43:17,040
'If this chap gets a stay order'
1245
01:43:17,082 --> 01:43:18,748
It will be doomsday for us
1246
01:43:20,664 --> 01:43:22,998
You know how much
I have spent for this?
1247
01:43:23,040 --> 01:43:25,040
Do you know how much
this mountain is worth?
1248
01:43:25,082 --> 01:43:28,790
We can buy 10 generations
of this entire town's population
1249
01:43:28,831 --> 01:43:30,289
That much money is at stake
1250
01:43:31,664 --> 01:43:34,581
He is bothered about
stork and sparrow!
1251
01:43:35,123 --> 01:43:36,748
He has got everyone
to sign their dissent
1252
01:43:36,790 --> 01:43:38,414
You are right, bro
1253
01:43:38,456 --> 01:43:39,998
He's a real pain in the wrong place!
1254
01:43:40,040 --> 01:43:41,831
He will ruin our livelihood
1255
01:43:42,581 --> 01:43:44,414
If he doesn't pay heed to my words
1256
01:43:46,539 --> 01:43:48,123
No other go but to close his chapter
1257
01:43:49,206 --> 01:43:50,373
Only snag
1258
01:43:51,289 --> 01:43:53,164
He rebelled for this mountain
1259
01:43:54,331 --> 01:43:57,498
They will make him a revolutionary hero
1260
01:43:58,456 --> 01:44:00,289
'Before he dies'
1261
01:44:00,623 --> 01:44:03,873
We must tarnish his image
and make him die a rogue
1262
01:44:04,539 --> 01:44:06,040
What I want you to do is
1263
01:44:06,082 --> 01:44:10,247
Link some affair with a chick
and spin a believable tale
1264
01:44:12,040 --> 01:44:14,790
Only then our people won't
even attend his funeral
1265
01:44:17,247 --> 01:44:19,581
Are you going to your clinic regularly?
1266
01:44:19,998 --> 01:44:21,123
Yes
1267
01:44:21,748 --> 01:44:23,623
Did her father pull you up?
1268
01:44:23,831 --> 01:44:24,998
He doesn't know
1269
01:44:26,123 --> 01:44:27,498
He's a good soul
1270
01:44:28,456 --> 01:44:29,831
He is very fond of me
1271
01:44:31,539 --> 01:44:34,706
If he finds out he will
get us married willingly
1272
01:44:35,998 --> 01:44:39,373
But her mother knows
only to glare at me
1273
01:44:40,456 --> 01:44:42,873
Did the bus to Pazhanganatham stop here?
1274
01:44:45,748 --> 01:44:47,040
Not yet
1275
01:44:49,539 --> 01:44:53,373
I am unable to decide whether
her mother stares or glares at me!
1276
01:44:55,040 --> 01:44:58,581
If our girls fall in love
the family will start groom-hunting!
1277
01:44:59,498 --> 01:45:00,748
Don't think too deep
1278
01:45:00,790 --> 01:45:01,831
Get married
1279
01:45:03,456 --> 01:45:05,082
Chandra is a good girl
1280
01:45:05,123 --> 01:45:06,623
Please don't miss this golden chance
1281
01:45:09,539 --> 01:45:10,664
Good afternoon, Mr Lawyer
1282
01:45:10,706 --> 01:45:12,123
Sadha, I need to talk to your friend
1283
01:45:13,873 --> 01:45:15,040
Please sit
1284
01:45:18,664 --> 01:45:21,915
My boss asked you to meet him
regarding the quarry issue
1285
01:45:23,206 --> 01:45:25,247
I can't discuss
quarry issue with him
1286
01:45:25,289 --> 01:45:27,123
Ask him to come to court
1287
01:45:27,164 --> 01:45:28,956
I am saying this
for your own good
1288
01:45:32,123 --> 01:45:34,539
I spoke politely to you till now
respecting your age
1289
01:45:34,790 --> 01:45:35,915
Leave now
1290
01:45:36,873 --> 01:45:39,414
- Go
- You won't listen to good advice
1291
01:45:47,414 --> 01:45:48,539
Ilango...Ilango
1292
01:45:48,581 --> 01:45:49,706
HEY!
1293
01:45:51,331 --> 01:45:52,498
HEY!
1294
01:46:09,082 --> 01:46:10,498
Ilango
1295
01:46:10,539 --> 01:46:11,956
Hey Ilango
1296
01:46:12,414 --> 01:46:13,498
Ilango
1297
01:46:15,123 --> 01:46:16,373
Ilango
1298
01:46:25,748 --> 01:46:29,831
'Young lawyer in Madurai murdered
due to an altercation about illicit love'
1299
01:46:39,873 --> 01:46:41,748
'In both the police and
law & order departments'
1300
01:46:41,790 --> 01:46:44,998
'A few corrupt officials are willing
to have their palms greased'
1301
01:46:45,040 --> 01:46:47,623
'As per the complaint
given by the quarry manager'
1302
01:46:47,664 --> 01:46:50,040
'Ilango's death was reported
as an illicit love case'
1303
01:46:50,956 --> 01:46:53,456
'When I wielded my knife
that hooligan was killed accidentally'
1304
01:46:53,539 --> 01:46:55,040
'There's a visitor to meet you'
1305
01:46:55,082 --> 01:46:56,539
'I got life imprisonment'
1306
01:46:56,581 --> 01:46:57,873
Ilango is dead
1307
01:46:59,040 --> 01:47:02,289
The quarry owner acquired a permit
and the mountain is being broken
1308
01:47:02,664 --> 01:47:04,664
Our entire town is
cloaked in smoke, Sadha
1309
01:47:05,414 --> 01:47:08,456
Our people have learnt to
close their eyes and nose
1310
01:47:08,498 --> 01:47:10,873
And got used to living
in that dust-laden atmosphere
1311
01:47:21,414 --> 01:47:22,873
Visitors can go in
1312
01:47:55,706 --> 01:47:57,498
Why did you come here?
1313
01:48:01,247 --> 01:48:02,998
You are here
How can I not come?
1314
01:48:25,414 --> 01:48:28,123
'Sadha, I had submitted a petition
to meet you last week'
1315
01:48:28,456 --> 01:48:29,831
They refused to let me see you
1316
01:48:29,873 --> 01:48:32,123
What is the tearing hurry to see me?
1317
01:48:34,123 --> 01:48:35,706
Chandra is married
1318
01:48:38,456 --> 01:48:40,581
But she was totally against it
1319
01:48:41,664 --> 01:48:43,623
That's why I rushed here to tell you
1320
01:48:57,873 --> 01:48:59,040
Sadha
1321
01:49:01,664 --> 01:49:03,581
He is that chap, Vetri
Didn't I tell you?
1322
01:49:03,998 --> 01:49:05,664
He's coming here
1323
01:49:08,748 --> 01:49:10,664
Is Chandra his girl?
1324
01:49:12,664 --> 01:49:13,873
You are rinsing here
1325
01:49:13,915 --> 01:49:16,246
Her husband is rinsing her
night and day over there
1326
01:49:16,289 --> 01:49:18,040
You are such a sissy!
1327
01:49:22,498 --> 01:49:25,123
- Why this unnecessary talk?
- What is unnecessary?!
1328
01:49:28,206 --> 01:49:30,206
Vetri has been hit
Come over here
1329
01:50:24,289 --> 01:50:25,373
Why are you hitting us?
1330
01:50:25,414 --> 01:50:27,123
Show your rage
on Chandra's husband
1331
01:51:06,040 --> 01:51:06,998
Sorry
1332
01:51:07,040 --> 01:51:08,956
You think you are Bruce Lee?
1333
01:51:08,998 --> 01:51:11,664
Hereafter you will walk
with a limp lifelong
1334
01:51:13,623 --> 01:51:14,915
Break his ankle
1335
01:51:40,331 --> 01:51:42,040
'At first it felt good
to take revenge'
1336
01:51:42,706 --> 01:51:44,748
'But the pain within me never decreased'
1337
01:51:45,623 --> 01:51:48,873
'Then after my leg was broken and
I was shut in a dark room in solitude'
1338
01:51:48,915 --> 01:51:51,082
'This revenge feeling was replaced by'
1339
01:51:51,664 --> 01:51:54,456
'A decision to do something
good for our society'
1340
01:52:17,414 --> 01:52:19,748
What happened to that girl?
1341
01:52:19,790 --> 01:52:21,915
Sorry, I don't wish
to talk about her
1342
01:52:30,247 --> 01:52:31,373
'Surya'
1343
01:52:31,706 --> 01:52:33,082
'If you knew the truth'
1344
01:52:33,123 --> 01:52:35,247
'Scared you may leave me'
1345
01:52:35,289 --> 01:52:37,289
I held all this back from you
1346
01:52:43,414 --> 01:52:45,206
I won't leave you and go anywhere
1347
01:52:45,247 --> 01:52:47,247
You don't ditch me either
1348
01:53:31,581 --> 01:53:33,664
What's the problem
between you and that fellow?
1349
01:53:33,706 --> 01:53:35,831
Why is he stepping into your space?
1350
01:53:37,040 --> 01:53:40,040
We are leading a quiet life here
leaving many of our problems behind
1351
01:53:40,082 --> 01:53:42,539
Where will we go
if there's an issue here too?
1352
01:53:43,040 --> 01:53:45,206
Try to rectify this, Sadha
1353
01:54:20,414 --> 01:54:21,414
Sir...?
1354
01:54:22,040 --> 01:54:23,123
'Sir'
1355
01:54:23,831 --> 01:54:25,082
SIR
1356
01:54:29,331 --> 01:54:30,831
Why are you 'sir'ing me?
1357
01:54:31,082 --> 01:54:33,164
How many more days should I do this?
1358
01:54:33,206 --> 01:54:37,331
Please, sir, Govt is announcing lockdown
My husband is calling me nonstop
1359
01:54:37,373 --> 01:54:39,040
I managed to cover up
with 101 excuses
1360
01:54:39,082 --> 01:54:40,873
But I swear I can't continue like this, sir
1361
01:54:40,915 --> 01:54:43,289
Please, sir, I have to
go to Chennai, let me go
1362
01:54:43,331 --> 01:54:44,498
All in good time
1363
01:54:44,539 --> 01:54:45,831
Please, sir
Sir...sir
1364
01:54:45,873 --> 01:54:47,373
'Listen to me, sir'
1365
01:54:47,664 --> 01:54:49,790
Please let me go, sir
1366
01:54:52,873 --> 01:54:54,998
Do you know why I liked you?
1367
01:54:56,082 --> 01:54:58,706
When faced with a problem
instead of committing suicide
1368
01:54:58,748 --> 01:55:00,664
You wanted to murder your husband
1369
01:55:01,040 --> 01:55:02,623
That's what I liked about you
1370
01:55:10,331 --> 01:55:13,915
My mother could have killed my father
and lived happily with me
1371
01:55:20,331 --> 01:55:22,748
I can't cope with
the screams inside my head
1372
01:55:30,123 --> 01:55:32,414
The man who ruined my life is happy
1373
01:55:33,915 --> 01:55:35,498
One swift blow with an axe
1374
01:55:36,456 --> 01:55:39,498
If I slice his life into two, I believe
the voices in my head will subside
1375
01:55:39,915 --> 01:55:41,831
Why are you voicing such thoughts?
1376
01:55:41,873 --> 01:55:43,790
You know, I can help you
1377
01:55:46,206 --> 01:55:47,956
[mobile ringing]
1378
01:55:53,748 --> 01:55:54,706
'Hello?'
1379
01:55:54,748 --> 01:55:56,831
Hello, sir, I am
Dr Sadhasiva Pandian speaking
1380
01:56:01,873 --> 01:56:02,873
Speak
1381
01:56:02,915 --> 01:56:06,082
A problem is brewing
unnecessarily between us
1382
01:56:07,831 --> 01:56:11,956
I would like to see you in person once
and come to an amicable solution
1383
01:56:12,664 --> 01:56:14,414
Can we meet one day soon?
1384
01:56:14,456 --> 01:56:15,664
Is that so?
1385
01:56:15,706 --> 01:56:17,581
I am at home
You can drop by
1386
01:56:26,082 --> 01:56:27,706
I'll go meet that man and be back
1387
01:56:28,123 --> 01:56:29,998
I'll come with you, Sadha
1388
01:56:30,331 --> 01:56:31,748
Why should you come?
1389
01:56:31,790 --> 01:56:33,831
You be in the resort
I'll be back soon
1390
01:56:39,956 --> 01:56:41,831
[mobile ringing]
1391
01:56:42,664 --> 01:56:44,040
Sir?
1392
01:56:44,082 --> 01:56:45,082
'Parasu'
1393
01:56:45,123 --> 01:56:47,247
'The whole of India is
scheduled for a lock-down'
1394
01:56:47,289 --> 01:56:50,040
'Covid will easily spread
in the cold climate of Kodaikanal'
1395
01:56:50,082 --> 01:56:52,915
'So send all the tourists staying
in lodges, hotels, resorts here'
1396
01:56:53,498 --> 01:56:55,998
'Send them back to
their respective home towns'
1397
01:56:57,539 --> 01:56:59,790
'Just allow a single watchman'
1398
01:57:00,082 --> 01:57:02,456
'To stay in lodges and hotels'
1399
01:57:02,498 --> 01:57:04,498
'Make sure the others leave Kodaikanal'
1400
01:57:04,539 --> 01:57:05,623
'Okay?'
1401
01:57:28,748 --> 01:57:30,289
No one can help me
1402
01:57:31,790 --> 01:57:33,748
I need to help myself
1403
01:57:38,373 --> 01:57:41,164
Whether you kill Ramesh
and live happily with Suresh
1404
01:57:41,206 --> 01:57:44,206
Or be beaten up lifelong
by Ramesh, I don't know
1405
01:57:44,748 --> 01:57:46,040
But Suresh
1406
01:57:46,915 --> 01:57:49,040
He isn't even picking your call
1407
01:57:49,998 --> 01:57:52,748
You've planned to kill your husband
trusting your boy bestie!
1408
01:57:55,539 --> 01:57:58,456
When he found himself in a soup
he switched off his phone and scooted
1409
01:58:01,456 --> 01:58:03,664
Don't fall from
the frying pan to the fire
1410
01:58:04,082 --> 01:58:05,498
Trust your own self
1411
01:58:06,040 --> 01:58:07,623
Live alone, by yourself
1412
01:58:07,664 --> 01:58:09,623
You will find true happiness
1413
01:58:45,664 --> 01:58:46,748
Sir?
1414
01:58:54,706 --> 01:58:55,915
Sir?
1415
01:59:04,373 --> 01:59:05,539
Sir...?
1416
01:59:42,706 --> 01:59:46,123
'Chandra is having hell
in her married life it seems'
1417
02:00:01,998 --> 02:00:03,748
I'm feeling tired
1418
02:00:03,790 --> 02:00:04,831
I want to sleep
1419
02:00:05,915 --> 02:00:07,664
'Okay, sleep'
1420
02:00:08,164 --> 02:00:09,289
'Take rest'
1421
02:00:28,915 --> 02:00:29,956
'Chandra'
1422
02:00:31,331 --> 02:00:32,623
Chandra?
1423
02:00:45,748 --> 02:00:46,790
Slept well?
1424
02:00:47,873 --> 02:00:49,206
Feel rested?
1425
02:00:53,748 --> 02:00:54,956
Come then
1426
02:00:56,539 --> 02:00:58,873
Don't talk to your neighbors
1427
02:00:59,414 --> 02:01:01,289
None of them are good
1428
02:01:02,040 --> 02:01:05,206
I don't talk to anyone
in this neighborhood
1429
02:01:05,623 --> 02:01:07,289
You shouldn't talk
1430
02:01:07,790 --> 02:01:09,915
Lock the door and stay inside
1431
02:01:45,539 --> 02:01:47,206
[door bell ringing]
1432
02:02:03,748 --> 02:02:05,082
'Come here'
1433
02:02:15,206 --> 02:02:18,082
Did your mother compel you to marry me?
1434
02:02:18,664 --> 02:02:19,873
- 'Huh?'
- No
1435
02:02:23,082 --> 02:02:25,581
Then why are you
lamenting here and there?
1436
02:02:29,206 --> 02:02:30,289
Chandra
1437
02:02:33,123 --> 02:02:34,206
Sit here
1438
02:02:41,539 --> 02:02:42,581
What is this?
1439
02:02:43,123 --> 02:02:44,498
Coffee
1440
02:02:44,915 --> 02:02:47,040
When you give it to me
specify it is 'coffee'
1441
02:02:47,873 --> 02:02:50,206
I don't know what I'm drinking!
1442
02:02:51,539 --> 02:02:53,790
Your mother bragged to me
about your culinary skills
1443
02:02:55,206 --> 02:02:57,623
Are you training to be a cook
with me as your guineapig?
1444
02:02:58,706 --> 02:02:59,831
N...no
1445
02:03:07,123 --> 02:03:10,790
'There is no connection between the life
I imagined and my present reality'
1446
02:03:11,289 --> 02:03:13,748
He is forever finding fault with me
1447
02:03:13,998 --> 02:03:15,956
Darned if I did
Damned if I didn't!
1448
02:03:17,414 --> 02:03:19,123
I have no other option
1449
02:03:19,915 --> 02:03:22,123
I sit at home
in silent solitude
1450
02:03:23,623 --> 02:03:26,414
I can't even stand his normal chat
1451
02:03:26,456 --> 02:03:28,748
When he's off duty and
talks to me in a drunken stupor
1452
02:03:28,790 --> 02:03:30,873
I just can't listen
to that mad tirade
1453
02:03:32,748 --> 02:03:35,581
We have to buy groceries for tomorrow
1454
02:03:37,915 --> 02:03:39,790
You are the only child
for your parents
1455
02:03:40,498 --> 02:03:41,623
Yes
1456
02:03:42,040 --> 02:03:43,873
Who buys in your house?
1457
02:03:43,915 --> 02:03:45,247
My father
1458
02:03:46,706 --> 02:03:48,790
You get used to doing so here
1459
02:03:48,873 --> 02:03:51,498
Go straight and turn right
You'll reach the grocery store
1460
02:03:52,331 --> 02:03:54,289
'I can't keep buying all the time'
1461
02:03:54,331 --> 02:03:56,706
'Assume I am not here
and you go buy'
1462
02:03:57,373 --> 02:03:59,373
'Go and come back quick'
1463
02:04:00,206 --> 02:04:01,790
Give me cash
1464
02:05:50,915 --> 02:05:51,915
Balance
1465
02:05:52,831 --> 02:05:54,206
Keep it on the table
1466
02:06:08,664 --> 02:06:09,915
Who is he?
1467
02:06:13,373 --> 02:06:14,831
His name is Sadha
1468
02:06:15,040 --> 02:06:16,623
For his PhD thesis training
1469
02:06:16,664 --> 02:06:19,082
He joined as assistant to my father
1470
02:06:25,706 --> 02:06:27,664
Isn't it the pine forest
in the background?
1471
02:06:28,164 --> 02:06:29,331
Kodaikanal?
1472
02:06:32,123 --> 02:06:33,456
Yes
1473
02:06:34,831 --> 02:06:37,456
You've gone to Kodaikanal from Madurai
1474
02:06:37,498 --> 02:06:38,539
How?
1475
02:06:38,581 --> 02:06:41,082
Did you travel by bus or bike?
1476
02:06:47,956 --> 02:06:49,623
Did you return the same day?
1477
02:06:49,664 --> 02:06:51,539
Or you booked yourselves
in a hotel room?
1478
02:07:03,539 --> 02:07:05,331
'My dear father-in-law!'
1479
02:07:05,664 --> 02:07:07,998
The chap who came to
pound medicine for you
1480
02:07:08,040 --> 02:07:10,623
Do you know he has pounded
your daughter too?
1481
02:07:12,373 --> 02:07:14,082
Don't you know?
1482
02:07:15,331 --> 02:07:18,414
I was in the dark why she had
a sulking sullen face all the time
1483
02:07:21,123 --> 02:07:23,915
Every time she slept
with me, all along
1484
02:07:23,956 --> 02:07:26,040
She has thought only of him
1485
02:07:29,414 --> 02:07:30,956
If people get to know
1486
02:07:30,998 --> 02:07:32,706
It is an insult only to me
1487
02:07:34,082 --> 02:07:36,414
How could you do this to me?
1488
02:07:40,123 --> 02:07:41,664
Don't come home hereafter
1489
02:07:50,831 --> 02:07:53,414
Stay with him and try
to solve your problem
1490
02:07:54,040 --> 02:07:56,289
Don't think of coming home
1491
02:07:58,664 --> 02:08:00,456
Obey implicitly
whatever he says
1492
02:08:03,664 --> 02:08:05,206
Try to be happy
1493
02:08:21,123 --> 02:08:24,082
'Chandra's husband got to know
about your love matter, Sadha'
1494
02:08:24,123 --> 02:08:27,123
'He called her parents
and insulted them to the core'
1495
02:08:27,164 --> 02:08:30,289
'She has called Ilango's sister
and cried her heart out'
1496
02:08:30,706 --> 02:08:32,456
'Poor Chandra!'
1497
02:08:41,956 --> 02:08:44,123
Keep it there
Get the room ready
1498
02:08:46,414 --> 02:08:47,831
- This is your-
- Hey!
1499
02:08:47,873 --> 02:08:49,082
Hello, sir
1500
02:08:49,123 --> 02:08:51,956
Nationwide lockdown has been ordered
Why are you making entries here?
1501
02:08:51,998 --> 02:08:53,498
Sir, that's usual-
1502
02:08:53,539 --> 02:08:56,289
- Why did you come here?
- We are here as tourists, sir
1503
02:08:56,331 --> 02:08:58,331
You came to Kodaikanal
to get drunk, right?
1504
02:08:58,373 --> 02:09:00,998
Go back home without dying of Covid
1505
02:09:01,664 --> 02:09:02,748
Here
1506
02:09:06,831 --> 02:09:09,331
Where is the other manager
who works here?
1507
02:09:09,706 --> 02:09:11,539
She is in the next block
1508
02:09:11,581 --> 02:09:12,623
I will inform her
1509
02:09:12,664 --> 02:09:14,331
- No, I'll tell her
- Sir?
1510
02:09:15,331 --> 02:09:16,498
Sir...?
1511
02:09:16,539 --> 02:09:18,748
All of you leave
Go home right now
1512
02:09:28,082 --> 02:09:29,373
[startled gasp]
1513
02:09:31,790 --> 02:09:35,790
He is an accused who served
jail time for a murder case
1514
02:09:37,206 --> 02:09:40,873
Despite my words of caution
you continue to flirt with him
1515
02:09:41,206 --> 02:09:43,623
Won't you pay heed to my words?
1516
02:09:44,748 --> 02:09:47,040
- Which is your home town?
- Coimbatore
1517
02:09:47,664 --> 02:09:49,082
Leave now
1518
02:09:49,123 --> 02:09:51,456
I have no one over there
1519
02:09:51,498 --> 02:09:52,915
I intend staying here
1520
02:09:52,956 --> 02:09:54,331
How will you be here?
1521
02:09:55,082 --> 02:09:57,206
He will visit you here
You'll go over to his place
1522
02:09:57,247 --> 02:09:59,082
This is what you'll both be up to
1523
02:09:59,247 --> 02:10:01,539
Go and stay with
any friend or classmate
1524
02:10:01,915 --> 02:10:03,414
Don't stay here
1525
02:10:11,748 --> 02:10:13,123
Whom are you calling?
1526
02:10:13,164 --> 02:10:14,206
Sadha
1527
02:10:17,498 --> 02:10:19,623
I don't know if I was drunk or I forgot
1528
02:10:21,123 --> 02:10:23,498
He said he would come home
1529
02:10:26,581 --> 02:10:28,082
Tell him to come
1530
02:10:28,123 --> 02:10:29,414
Let him come here
1531
02:10:29,456 --> 02:10:31,247
'Ask him to come right here'
1532
02:10:34,247 --> 02:10:35,790
Call him over
1533
02:10:38,581 --> 02:10:39,748
Hello?
1534
02:10:40,748 --> 02:10:43,664
'Sadha, that policeman is here
and creating a problem'
1535
02:10:43,706 --> 02:10:45,790
'Come to the resort now'
1536
02:11:39,123 --> 02:11:41,164
He has come, eh?
1537
02:11:43,915 --> 02:11:45,831
What happened, Surya?
1538
02:11:47,247 --> 02:11:48,748
[mimicking Sadha]
1539
02:11:49,998 --> 02:11:52,623
What will you do
whatever happens, huh?
1540
02:11:52,664 --> 02:11:53,956
What will you do, I say?
1541
02:11:53,998 --> 02:11:55,373
- Sir
- HEY!
1542
02:11:56,123 --> 02:11:58,040
You are Sub Inspector
Keep out of this
1543
02:11:59,664 --> 02:12:01,247
Okay, Surya
1544
02:12:01,289 --> 02:12:02,915
Go back to your town
1545
02:12:03,831 --> 02:12:05,706
Surya, come with me
I'll take you home
1546
02:12:09,456 --> 02:12:10,790
Sir
1547
02:12:15,915 --> 02:12:19,247
Do you think you'll get away
ruining my life and be happy?
1548
02:12:19,289 --> 02:12:20,581
Me, huh?
1549
02:12:22,456 --> 02:12:24,331
Why did you kill her?
1550
02:12:24,790 --> 02:12:25,915
What?
1551
02:12:26,247 --> 02:12:27,373
I killed her, huh?
1552
02:12:27,414 --> 02:12:29,123
'You killed her'
1553
02:12:30,247 --> 02:12:32,331
She died because of you
1554
02:12:32,914 --> 02:12:35,040
My wound hasn't healed even now
1555
02:12:35,082 --> 02:12:37,040
10 years have sped by
1556
02:12:38,206 --> 02:12:40,373
You are having a jolly time
1557
02:12:41,539 --> 02:12:43,206
Why did you kill her?
1558
02:12:43,247 --> 02:12:45,998
I didn't kill her, man
You were the one who killed her
1559
02:12:46,040 --> 02:12:49,040
What did I do?
You ruined my life totally
1560
02:12:49,082 --> 02:12:52,289
If only you had never met her
we would have led a happy life together
1561
02:13:05,123 --> 02:13:07,748
Why are you drinking
just before your duty hours?
1562
02:13:11,164 --> 02:13:14,289
Thinking of you and that medical intern
having fun in Kodaikanal together
1563
02:13:14,331 --> 02:13:18,539
Torturing myself about what you would have
been up to, I want to drink all the time
1564
02:13:19,998 --> 02:13:22,082
We didn't make out
or cross any limits
1565
02:13:24,498 --> 02:13:25,873
He is a good man
1566
02:13:26,289 --> 02:13:27,915
That's why I loved him
1567
02:13:28,748 --> 02:13:30,373
He loved me too
1568
02:13:30,414 --> 02:13:33,289
Circumstances made me marry you
1569
02:13:35,373 --> 02:13:39,206
Why are you killing me
with your words day and night?
1570
02:13:40,164 --> 02:13:42,915
You can chase me once and for all
out of this house instead?
1571
02:13:43,831 --> 02:13:46,456
You think you can
then find greener pastures?
1572
02:13:46,915 --> 02:13:49,581
You'll run away just 3 months
after we have got married
1573
02:13:49,915 --> 02:13:52,581
You want society to deride
me as a wimp and a wuss?
1574
02:13:54,873 --> 02:13:57,040
Why do you kill me daily?
1575
02:13:57,539 --> 02:13:59,706
You can kill me
and put an end to this life
1576
02:13:59,748 --> 02:14:02,831
Why should I kill a wretched female
like you and land up in jail?
1577
02:14:03,539 --> 02:14:04,790
You die
1578
02:14:05,414 --> 02:14:07,123
Go and die
1579
02:14:24,456 --> 02:14:26,247
I can't bear this, father
1580
02:14:26,831 --> 02:14:30,123
I just can't bear this torture
1581
02:14:37,498 --> 02:14:39,873
I am going back to my father
1582
02:14:49,040 --> 02:14:51,247
I'll kill you, bloody female!
1583
02:14:51,831 --> 02:14:54,748
If you can polish my shoes
and scrape the pots and pans
1584
02:14:54,790 --> 02:14:57,123
Stick around here, then do so
1585
02:14:57,164 --> 02:14:58,539
If you don't like that life
1586
02:14:59,414 --> 02:15:01,289
Hang yourself
to death right here
1587
02:15:01,331 --> 02:15:02,790
You cannot go to your father
1588
02:15:03,664 --> 02:15:05,206
Father it seems!
1589
02:15:30,956 --> 02:15:32,123
Hey!
1590
02:15:32,539 --> 02:15:34,414
What are you doing?
1591
02:15:35,040 --> 02:15:36,790
I have to go to work
1592
02:15:37,082 --> 02:15:39,498
Polish my shoes and then die
1593
02:15:49,289 --> 02:15:51,206
I did not sleep with him
1594
02:15:52,956 --> 02:15:55,040
But I feel sad now
I didn't do so
1595
02:15:56,082 --> 02:15:58,748
You can't match even the dust on his feet
1596
02:16:00,289 --> 02:16:03,040
Every time you forced yourself on me
1597
02:16:03,082 --> 02:16:05,082
I thought ONLY about him
1598
02:16:05,123 --> 02:16:06,956
Do you know why?
1599
02:16:06,998 --> 02:16:09,082
Because you're such a sissy wimp
1600
02:16:11,123 --> 02:16:12,664
'I will die now'
1601
02:16:12,706 --> 02:16:14,831
'You die daily, lifelong'
1602
02:16:15,123 --> 02:16:16,373
Thoo!
1603
02:16:32,873 --> 02:16:34,956
'10 years since she died'
1604
02:16:36,289 --> 02:16:38,373
Still I haven't got rid
of that urine smell
1605
02:16:46,915 --> 02:16:49,164
Surya, let's go
1606
02:16:49,206 --> 02:16:51,998
Having ruined my life
will you have fun with her too?
1607
02:16:53,831 --> 02:16:55,206
Surya, let's go
1608
02:16:55,247 --> 02:16:56,539
Surya!!
1609
02:16:59,414 --> 02:17:00,748
Sir...sir
1610
02:17:03,040 --> 02:17:04,706
Hey!
Brother!
1611
02:17:17,956 --> 02:17:19,164
'Doctor, are you hurt?'
1612
02:17:19,206 --> 02:17:21,123
He is provoking me
1613
02:17:21,581 --> 02:17:23,289
Am I kindling your anger?
1614
02:17:23,331 --> 02:17:25,082
Come on, lose your temper
1615
02:17:25,123 --> 02:17:26,956
I want to see you lose control
1616
02:17:26,998 --> 02:17:29,082
Show me your angry side
1617
02:17:30,790 --> 02:17:32,040
Damn your rage!
1618
02:17:32,082 --> 02:17:33,664
Sir
1619
02:17:33,706 --> 02:17:35,289
Sir...sir...SIR!
1620
02:18:11,956 --> 02:18:12,956
Sir
1621
02:18:12,998 --> 02:18:14,414
Sir
1622
02:18:14,456 --> 02:18:15,539
Sir
1623
02:18:16,873 --> 02:18:18,831
I am restraining myself
because he's in uniform, sir
1624
02:18:18,873 --> 02:18:19,998
Sir, don't hit him
1625
02:18:20,040 --> 02:18:22,331
Sir, you are committing
a grave mistake, let him go
1626
02:18:22,373 --> 02:18:23,748
Sir, leave him alone
1627
02:18:23,790 --> 02:18:26,498
- SIR
- Don't shoot, sir
1628
02:18:26,539 --> 02:18:29,790
I'll report, when you were cleaning my gun
your head exploded to pieces!
1629
02:18:29,831 --> 02:18:31,539
- Move
- Let him go, sir, please
1630
02:18:31,581 --> 02:18:32,998
Sir!
1631
02:19:56,539 --> 02:19:58,998
Acting as if you are not
the least bit scared?
1632
02:19:59,748 --> 02:20:00,915
Think you're a brave hero?
1633
02:20:00,956 --> 02:20:03,623
Have your parents taught you
to act as if not scared is bravery?
1634
02:20:05,790 --> 02:20:08,664
I was taught
'to die fighting' is bravery
1635
02:20:10,082 --> 02:20:11,414
Challenge
Come on
1636
02:21:52,082 --> 02:21:53,790
'In all these years of service'
1637
02:21:53,831 --> 02:21:57,748
We have aided and abetted
the crimes committed by our higher-ups
1638
02:21:57,790 --> 02:22:02,331
Today when a higher up officer committed
a grave crime in front of our eyes
1639
02:22:02,373 --> 02:22:03,956
'We were unable to stop him'
1640
02:22:03,998 --> 02:22:05,706
'Due to pressure from higher authorities'
1641
02:22:05,748 --> 02:22:07,331
How often we have hidden the truth?
1642
02:22:09,373 --> 02:22:10,706
Forced to lie
1643
02:22:12,873 --> 02:22:14,831
Today for the sake of the public
1644
02:22:15,331 --> 02:22:17,289
- We can easily lie
- Okay, sir
1645
02:22:21,123 --> 02:22:23,331
You leave, doctor
I'll handle this
1646
02:22:30,873 --> 02:22:32,581
Take care
Take him home safely
1647
02:22:57,664 --> 02:22:58,748
Sadha?
1648
02:23:00,498 --> 02:23:02,831
You said you hit that man
into an unconscious state
1649
02:23:02,873 --> 02:23:04,414
How is he now?
1650
02:23:04,956 --> 02:23:06,873
Will he return to torture you?
1651
02:23:07,373 --> 02:23:08,581
Coma
1652
02:23:10,373 --> 02:23:12,956
We'll handle it
when he regains consciousness
1653
02:23:18,956 --> 02:23:20,664
[hissing sound]
1654
02:23:56,247 --> 02:23:59,206
'Sadha, we are all under lockdown now'
1655
02:23:59,247 --> 02:24:00,456
What will happen?
1656
02:24:00,498 --> 02:24:03,247
Everyone will air their thoughts
on all the TV channels
1657
02:24:03,873 --> 02:24:06,706
And inject everyone with
medicine they have already prepared
1658
02:24:07,373 --> 02:24:10,498
In the end they will claim KSK
a Tamil herbal Siddha medicine will save us
1659
02:24:10,539 --> 02:24:12,664
They will release all of us
from this 'lockdown' rule
1660
02:24:12,706 --> 02:24:16,289
Okay but what is this KSK
'Kabasura Kudineer'?
1661
02:24:16,581 --> 02:24:19,414
You'll know before Lockdown is lifted
1662
02:24:20,331 --> 02:24:23,831
subtitled by rekhs
121187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.