All language subtitles for [Fabre-RAW] Detective Conan 0343 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,040 Friendship, love and mystery. 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,940 We stick it out because we believe promises will be kept. 3 00:00:06,940 --> 00:00:08,940 The bright convenience store that we all frequently go to. 4 00:00:08,940 --> 00:00:10,740 Something happens in the back of the store. 5 00:00:10,740 --> 00:00:12,240 He sees through the one and only truth. 6 00:00:12,240 --> 00:00:14,140 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 7 00:00:14,140 --> 00:00:16,540 His name is Detective Conan! 8 00:02:00,160 --> 00:02:01,660 Yes, this is the Mouri. 9 00:02:01,660 --> 00:02:03,460 Oh, Conan? 10 00:02:03,460 --> 00:02:05,960 Where are you? It's already late. 11 00:02:07,460 --> 00:02:09,960 You're going to stay over at Dr. Agasa's house tonight? 12 00:02:09,960 --> 00:02:13,960 Yep, Haibara's cold got worse because of me 13 00:02:13,960 --> 00:02:17,560 so I want to take care of her. 14 00:02:17,560 --> 00:02:21,060 Okay, but what about your change of clothes and school things? 15 00:02:21,060 --> 00:02:24,560 Yep! Don't worry. I brought them all here. 16 00:02:24,560 --> 00:02:26,360 Besides, it's almost winter vacation. 17 00:02:26,360 --> 00:02:28,360 May I, Ran? 18 00:02:29,760 --> 00:02:33,060 Okay! Take good care of her now. 19 00:02:33,060 --> 00:02:34,960 Thank you, Ran. 20 00:02:34,960 --> 00:02:36,260 See you! 21 00:02:39,560 --> 00:02:42,060 You don't have to spend the night here 22 00:02:42,060 --> 00:02:43,460 to take care of Ai, Shinichi. 23 00:02:43,460 --> 00:02:45,260 I can take care of her myself. 24 00:02:45,260 --> 00:02:46,660 No. 25 00:02:46,660 --> 00:02:49,060 It's because there have been a lot of 26 00:02:49,060 --> 00:02:52,160 weird people around us lately. 27 00:02:52,160 --> 00:02:55,760 I feel like something disturbing may happen soon. 28 00:03:00,160 --> 00:03:05,960 "Convenience Store Trap (Part 1)" 29 00:03:31,060 --> 00:03:32,960 Who are you? 30 00:03:35,560 --> 00:03:39,560 Teacher. 31 00:03:39,560 --> 00:03:41,460 Jodie? 32 00:03:42,860 --> 00:03:46,660 You look very tired, but are you okay? 33 00:03:46,660 --> 00:03:48,460 Oh, yes! 34 00:03:48,460 --> 00:03:50,760 I understand that you may be having a tough time 35 00:03:50,760 --> 00:03:52,260 with the bad behavior of the brats of Japan, 36 00:03:52,260 --> 00:03:54,060 but don't let them get to you! 37 00:03:54,060 --> 00:03:58,060 No! No! They're all good students! 38 00:03:59,460 --> 00:04:01,560 I'll have to say goodbye to all of you soon. 39 00:04:01,560 --> 00:04:04,360 It's so very sad. 40 00:04:06,960 --> 00:04:09,160 Jodie, you're going to quit? 41 00:04:09,160 --> 00:04:10,760 No! 42 00:04:10,760 --> 00:04:11,860 She has some family affairs to attend to, 43 00:04:11,860 --> 00:04:14,160 so she'll be leaving us at the end of this month 44 00:04:14,160 --> 00:04:16,960 to return to the U.S. 45 00:04:19,360 --> 00:04:22,160 I wonder what her real affair is all about. 46 00:04:22,160 --> 00:04:23,660 I wonder. 47 00:04:24,260 --> 00:04:26,560 Although it was only for a short time, 48 00:04:26,560 --> 00:04:31,060 I really enjoyed studying together with all of you! 49 00:04:31,060 --> 00:04:32,960 I'm sure that you'll be going through a lot of things 50 00:04:32,960 --> 00:04:34,560 from now on too, 51 00:04:34,560 --> 00:04:38,760 but I know that you'll all pull through! 52 00:04:38,760 --> 00:04:42,060 So, good luck and stick it out! 53 00:04:42,060 --> 00:04:44,160 Jodie. 54 00:04:46,060 --> 00:04:47,760 Jodie. 55 00:04:47,760 --> 00:04:50,260 Isn't it about time you tell us? 56 00:04:50,260 --> 00:04:51,860 Tell you what? 57 00:04:51,860 --> 00:04:53,960 The reason why you're quitting school. 58 00:04:53,960 --> 00:04:56,660 What is this family affair that you're referring to? 59 00:04:56,660 --> 00:04:59,760 Oh! That's a lie! 60 00:04:59,760 --> 00:05:03,760 The truth is I've been looking for something for a long time. 61 00:05:03,760 --> 00:05:07,160 It's a map of a very precious treasure 62 00:05:07,160 --> 00:05:10,260 and I finally found it. 63 00:05:10,260 --> 00:05:11,860 Well, I think I found it! 64 00:05:11,860 --> 00:05:14,860 A treasure map? 65 00:05:14,860 --> 00:05:17,960 Maybe she's talking about her first love? 66 00:05:17,960 --> 00:05:20,260 But if so, I don't think she'd say map 67 00:05:20,260 --> 00:05:23,960 because it would be the treasure itself that's precious. 68 00:05:23,960 --> 00:05:25,660 Oh, wait, Jodie! 69 00:05:25,660 --> 00:05:27,760 You're not making sense! 70 00:05:27,760 --> 00:05:29,260 No! It's a secret! 71 00:05:29,260 --> 00:05:32,760 I can't tell you two! 72 00:05:32,760 --> 00:05:35,860 A secret makes a woman a woman! 73 00:05:35,860 --> 00:05:39,060 -Okay? -Okay. 74 00:05:39,060 --> 00:05:41,060 But, how disappointing. 75 00:05:41,060 --> 00:05:44,160 I really wish he could've taken your classes too. 76 00:05:44,160 --> 00:05:45,660 "He"? 77 00:05:45,660 --> 00:05:47,860 Oh! You mean Shinichi? 78 00:05:47,860 --> 00:05:49,060 Oh, yes. 79 00:05:49,060 --> 00:05:51,560 Let him be! 80 00:05:51,560 --> 00:05:53,160 He leaves his wife all alone 81 00:05:53,160 --> 00:05:55,560 saying that he has cases to solve, the pits. 82 00:05:55,560 --> 00:05:58,960 He would never be able to appreciate the merits of Jodie's lessons! 83 00:05:58,960 --> 00:06:01,260 Wife... 84 00:06:01,260 --> 00:06:05,260 I mean how long is he going to take to solve one case. 85 00:06:05,260 --> 00:06:07,860 He should just give up and come home. 86 00:06:07,860 --> 00:06:11,060 No way, he would never. 87 00:06:11,060 --> 00:06:13,860 He'll never run from something part way. 88 00:06:13,860 --> 00:06:16,860 Because he loves to put on airs. 89 00:06:16,860 --> 00:06:20,960 Oh, that's the thing you love, love, love about him. 90 00:06:20,960 --> 00:06:23,160 -Just totally irresistible. -Excuse me! 91 00:06:23,160 --> 00:06:27,160 I'm just saying that he likes to put on airs and is stubborn. 92 00:06:27,160 --> 00:06:29,960 Who cares if he comes home or not? 93 00:06:29,960 --> 00:06:35,060 Oh! Talking about coming home, did the cool kid come home? 94 00:06:35,060 --> 00:06:37,160 -What? You mean, Conan? -That brat with glasses? 95 00:06:37,160 --> 00:06:42,160 Yes! He's always at Dr. Agasa's house when I call recently! 96 00:06:42,160 --> 00:06:45,460 You mean he ran away from home? How sassy of him. 97 00:06:45,460 --> 00:06:46,860 -Next time I see him, I'll... -No! 98 00:06:46,860 --> 00:06:50,260 He's taking care of Ai. 99 00:06:50,260 --> 00:06:52,660 He says that he's to blame for Ai catching a cold, 100 00:06:52,660 --> 00:06:55,260 so he's going to take care of her until she recovers completely 101 00:06:55,260 --> 00:06:57,360 and brought his change of clothes and everything over. 102 00:06:57,360 --> 00:07:00,760 Oh, you mean that brat has a soft side too. 103 00:07:00,760 --> 00:07:02,660 Well, sorry. 104 00:07:04,560 --> 00:07:08,460 Right! Why don't we go to Jodie's condo and have a party? 105 00:07:08,460 --> 00:07:10,560 What is it, all of a sudden? 106 00:07:10,560 --> 00:07:12,060 Party? 107 00:07:12,060 --> 00:07:14,760 A small farewell party for you, Jodie! 108 00:07:14,760 --> 00:07:17,360 We can buy snacks and drinks at the convenience store! 109 00:07:17,360 --> 00:07:18,660 Sounds great! 110 00:07:18,660 --> 00:07:21,060 -What do you say, Jodie? -Okay! 111 00:07:21,060 --> 00:07:23,660 Let's go to the convenience store in front of the station then! 112 00:07:23,660 --> 00:07:25,960 Oh, the one that Aya is working at! 113 00:07:25,960 --> 00:07:27,660 Aya? 114 00:07:27,660 --> 00:07:30,060 Was there a student by that name? 115 00:07:30,060 --> 00:07:32,260 She's our classmate when we were in intermediate school! 116 00:07:32,260 --> 00:07:36,360 She's a cheerful girl, so I'm sure you'll like her too! 117 00:07:42,460 --> 00:07:44,360 Thank you very much! 118 00:07:46,360 --> 00:07:47,860 Welcome! 119 00:07:50,460 --> 00:07:52,260 -Excuse me. -Yes? 120 00:07:52,260 --> 00:07:56,260 Is there a girl by the name of Aya Nanakawa working here? 121 00:07:56,260 --> 00:07:58,160 Oh. 122 00:07:58,160 --> 00:08:01,160 She's inside with the shopkeeper. 123 00:08:03,160 --> 00:08:06,360 How many times do I have to tell you? 124 00:08:06,360 --> 00:08:10,460 During peak hours, we're desperate and need all the help we can get. 125 00:08:10,460 --> 00:08:12,760 It seems we're just going to have to hire someone new 126 00:08:12,760 --> 00:08:14,660 to take your place. 127 00:08:14,660 --> 00:08:16,160 Oh, no. 128 00:08:16,160 --> 00:08:18,060 What's wrong, Aya? 129 00:08:19,660 --> 00:08:20,760 Ran. 130 00:08:23,560 --> 00:08:26,060 -Ran! -Aya. 131 00:08:26,060 --> 00:08:28,360 What's the matter, Aya? 132 00:08:28,360 --> 00:08:30,060 Who are you people? 133 00:08:30,060 --> 00:08:32,860 Friends! 134 00:08:32,860 --> 00:08:35,060 I'm a high school teacher! 135 00:08:35,060 --> 00:08:36,860 What seems to be the matter? 136 00:08:36,860 --> 00:08:38,960 A lot's the matter. 137 00:08:38,960 --> 00:08:40,460 The total sales of the store 138 00:08:40,460 --> 00:08:43,360 and the number of items in the store don't match! 139 00:08:43,360 --> 00:08:46,960 And this happens only when Aya's in charge of closing the store! 140 00:08:46,960 --> 00:08:48,160 How rude! 141 00:08:48,160 --> 00:08:51,060 Why should Aya be blamed for it? 142 00:08:51,060 --> 00:08:53,960 Maybe one of your customers is shoplifting. 143 00:08:53,960 --> 00:08:58,260 Aya tells me that this shop is crowded in the mornings and at nights, 144 00:08:58,260 --> 00:08:59,560 so maybe then... 145 00:08:59,560 --> 00:09:02,860 Yeah, I thought so too, 146 00:09:02,860 --> 00:09:05,160 that's why I set up surveillance cameras 147 00:09:05,160 --> 00:09:07,560 when this shop was renovated! 148 00:09:08,360 --> 00:09:13,060 I kept very close watch, but there was no such customer. 149 00:09:13,060 --> 00:09:15,360 Then, maybe it was a burglar? 150 00:09:15,360 --> 00:09:17,160 I thought of that too! 151 00:09:17,160 --> 00:09:20,760 That's why last night, I parked my car opposite the store 152 00:09:20,760 --> 00:09:23,060 and kept watch right through! 153 00:09:23,060 --> 00:09:25,660 But, all I saw was Aya who came out after cleaning the store 154 00:09:25,660 --> 00:09:28,260 and closing the shutter. 155 00:09:28,260 --> 00:09:30,360 Nobody came to the store from then to the following morning 156 00:09:30,360 --> 00:09:33,260 when the store was opened. 157 00:09:33,260 --> 00:09:35,360 When I opened the shop and checked the storeroom, 158 00:09:35,360 --> 00:09:36,660 the figures didn't match. 159 00:09:36,660 --> 00:09:38,760 The only thing thinkable is that Aya stole. 160 00:09:38,760 --> 00:09:41,360 I didn't steal anything!! 161 00:09:41,360 --> 00:09:45,660 By the way, what was stolen? 162 00:09:45,660 --> 00:09:47,760 A lot of things. 163 00:09:47,760 --> 00:09:50,460 Game software, DVDs, CDs, 164 00:09:50,460 --> 00:09:53,260 lunch boxes and riceballs, mineral water, Oolong tea, 165 00:09:53,260 --> 00:09:56,760 Cokes and snacks including chocolate. 166 00:09:56,760 --> 00:09:59,360 I can just see young kids gather around, 167 00:09:59,360 --> 00:10:00,860 playing music and games, watching DVDs 168 00:10:00,860 --> 00:10:04,760 and catching their thrills! 169 00:10:04,760 --> 00:10:06,460 True. 170 00:10:06,460 --> 00:10:08,960 But, if Aya were the one, 171 00:10:08,960 --> 00:10:12,060 wouldn't Aya be displayed on the surveillance camera? 172 00:10:12,060 --> 00:10:16,260 The surveillance cameras are set to go off at closing. 173 00:10:16,260 --> 00:10:18,760 Because the electric bills aren't all that cheap either. 174 00:10:18,760 --> 00:10:21,560 Then, the light here is turned off because of that? 175 00:10:21,560 --> 00:10:24,460 Well, I'm trying to economize to regain what I can, 176 00:10:24,460 --> 00:10:26,660 of my losses. 177 00:10:26,660 --> 00:10:28,260 The customers who come to use the restroom 178 00:10:28,260 --> 00:10:29,960 are all regular customers, 179 00:10:29,960 --> 00:10:32,360 so they can find the restroom even if it's dark. 180 00:10:32,360 --> 00:10:37,160 Aya, have you noticed anyone who looks suspicious? 181 00:10:37,160 --> 00:10:40,260 No. I wouldn't say suspicious, but... 182 00:10:40,260 --> 00:10:43,360 There are three customers that I'm concerned about. 183 00:10:43,360 --> 00:10:45,760 -Huh? -Is something bothering you? 184 00:10:45,760 --> 00:10:47,660 What type of people are they? 185 00:10:47,660 --> 00:10:51,160 They all come to use the toilet a lot. 186 00:10:51,160 --> 00:10:53,060 Tell us more about it! 187 00:10:54,160 --> 00:10:56,860 One looks to be a university student 188 00:10:56,860 --> 00:10:58,960 and occasionally stands and reads game magazines 189 00:10:58,960 --> 00:11:01,160 until almost closing time. 190 00:11:01,160 --> 00:11:03,060 A game freak. 191 00:11:03,060 --> 00:11:06,560 But, he never bought any games here. 192 00:11:06,560 --> 00:11:09,860 All he buys are cup noodles and pouched food. 193 00:11:09,860 --> 00:11:12,460 Besides, he's pretty selfish, 194 00:11:12,460 --> 00:11:15,460 and cuts in line at the register. 195 00:11:15,460 --> 00:11:16,960 Oh. 196 00:11:16,960 --> 00:11:19,560 The second one is a man who looks to be a salaried worker. 197 00:11:19,560 --> 00:11:23,060 He seems to be very timid and is overly hesitant over everything. 198 00:11:23,060 --> 00:11:24,560 Overly hesitant? 199 00:11:24,560 --> 00:11:27,460 Yes, he's always looking down. 200 00:11:27,460 --> 00:11:29,860 Even when the university student I mentioned earlier cuts in line, 201 00:11:29,860 --> 00:11:32,460 he lets him do so without getting angry. 202 00:11:32,460 --> 00:11:34,460 Even when using the restroom, he lets everybody go on before him 203 00:11:34,460 --> 00:11:37,360 saying that he's not in a rush. 204 00:11:37,360 --> 00:11:40,560 He always buys things like a toothbrush set, batteries, 205 00:11:40,560 --> 00:11:43,060 shaving razor sets and towels. 206 00:11:43,060 --> 00:11:46,460 All things you would take along when traveling. 207 00:11:46,460 --> 00:11:50,760 The third one is a stubborn and thrifty old woman. 208 00:11:50,760 --> 00:11:54,460 Yeah, I know that old lady too. 209 00:11:54,460 --> 00:11:57,760 She asks for discounts on lunches that are almost expired. 210 00:11:57,760 --> 00:12:00,560 She lectures telling us to compare prices with other stores 211 00:12:00,560 --> 00:12:02,960 and to stay on our balls. 212 00:12:02,960 --> 00:12:05,760 But that old woman's not a bad person! 213 00:12:05,760 --> 00:12:07,160 She turns off unneeded lights, 214 00:12:07,160 --> 00:12:10,260 and also told me what temperature 215 00:12:10,260 --> 00:12:15,560 I should set the air conditioning at, to save money. 216 00:12:15,560 --> 00:12:17,760 Well, she talks all she wants with us 217 00:12:17,760 --> 00:12:20,560 and leaves without buying a thing, though. 218 00:12:20,560 --> 00:12:24,360 Which makes all three of them suspicious. 219 00:12:24,360 --> 00:12:26,960 -Why? -Why do you say that? 220 00:12:26,960 --> 00:12:29,260 Because it could be that the game freak 221 00:12:29,260 --> 00:12:33,560 wanted the game software that he couldn't buy. 222 00:12:33,560 --> 00:12:35,160 The salaried worker may like to go on trips 223 00:12:35,160 --> 00:12:37,660 and maybe wants snacks to take along with him. 224 00:12:37,660 --> 00:12:39,460 And, the granny could've been checking out 225 00:12:39,460 --> 00:12:43,360 which lunch she wanted to eat without buying anything. 226 00:12:43,360 --> 00:12:46,560 All three of them have a possibility of being the culprit. 227 00:12:46,560 --> 00:12:47,760 Gosh! 228 00:12:47,760 --> 00:12:49,860 I think that it's more appropriate to suspect Aya 229 00:12:49,860 --> 00:12:52,760 before suspecting the customers. 230 00:12:52,760 --> 00:12:57,060 So, I've been trying to tell you that Aya's not that type of girl! 231 00:12:57,060 --> 00:12:58,960 Give me an explanation then, 232 00:12:58,960 --> 00:13:01,860 of why after scolding Aya last month about the same thing, 233 00:13:01,860 --> 00:13:04,460 the items stopped missing! 234 00:13:04,460 --> 00:13:06,860 -Huh? -Huh? Really? 235 00:13:06,860 --> 00:13:08,360 Yeah. 236 00:13:08,360 --> 00:13:11,760 Since the items stopped missing for a month now, 237 00:13:11,760 --> 00:13:15,760 I was determined to stop watching the store after closing last night. 238 00:13:15,760 --> 00:13:18,760 I figured that Aya finally repented what she did. 239 00:13:18,760 --> 00:13:21,460 But, when I opened the store this morning, 240 00:13:21,460 --> 00:13:24,360 a lot of things were missing again. 241 00:13:24,360 --> 00:13:26,660 She probably couldn't stop herself any longer! 242 00:13:26,660 --> 00:13:29,860 So, if you apologize for what you did up to today, 243 00:13:29,860 --> 00:13:31,260 I'll let you go this time! 244 00:13:31,260 --> 00:13:33,160 If not, you're fired! 245 00:13:33,160 --> 00:13:36,160 Hey, Ran, things look really bad! 246 00:13:36,160 --> 00:13:37,260 Yes. 247 00:13:37,260 --> 00:13:40,460 Right! Why don't you talk about this to Shinichi? 248 00:13:40,460 --> 00:13:42,460 He can probably solve something like this in no time at all. 249 00:13:42,460 --> 00:13:46,460 But, I don't have his phone number. 250 00:13:46,460 --> 00:13:48,760 His number is never displayed. 251 00:13:48,760 --> 00:13:51,960 How about you, Sonoko, no inspiration at all? 252 00:13:51,960 --> 00:13:55,860 If I was inspired, I wouldn't be saying things like this, would I? 253 00:13:55,860 --> 00:13:57,860 Maybe we can ask Conan? 254 00:13:57,860 --> 00:14:02,360 He always comes up with interesting ideas and notices odd things! 255 00:14:02,360 --> 00:14:04,460 I guess so. 256 00:14:04,460 --> 00:14:08,660 Although it irks me to ask that glasses kid, a bit. 257 00:14:08,660 --> 00:14:12,260 He's at Dr. Agasa's house, so... 258 00:14:14,260 --> 00:14:16,160 Jodie. 259 00:14:18,460 --> 00:14:20,660 It's not good relying on somebody 260 00:14:20,660 --> 00:14:24,560 without trying all we can ourselves first! 261 00:14:24,560 --> 00:14:28,460 Let's try to work things out for her ourselves. 262 00:14:28,460 --> 00:14:29,760 But... 263 00:14:29,760 --> 00:14:32,360 I really haven't stole anything! 264 00:14:32,360 --> 00:14:34,560 You still insist. 265 00:14:35,760 --> 00:14:40,860 You never know when you will lose the one you can rely on, so... 266 00:14:40,860 --> 00:14:42,160 What? 267 00:14:47,180 --> 00:14:49,280 Be honest with me, will you? 268 00:14:49,280 --> 00:14:51,680 You're the one who did it, right? 269 00:14:51,680 --> 00:14:53,580 You've got me wrong, shopkeeper! 270 00:14:53,580 --> 00:14:57,680 I haven't stolen anything from the store! 271 00:14:57,680 --> 00:15:02,280 I'm sure Conan would be able to come up with something but... 272 00:15:02,280 --> 00:15:05,280 Are you sure that I shouldn't call him, Jodie? 273 00:15:05,280 --> 00:15:10,380 Yes, I'm sure. The cool kid is busy looking after Ai! 274 00:15:10,380 --> 00:15:13,180 We shouldn't bother him! 275 00:15:13,180 --> 00:15:15,880 I guess so, but... 276 00:15:15,880 --> 00:15:18,980 But if we leave Aya as is... 277 00:15:18,980 --> 00:15:20,480 No! 278 00:15:20,480 --> 00:15:24,280 She'll be fine! We don't have to rely on that kid! 279 00:15:24,280 --> 00:15:26,780 I, the Queen of deduction Sonoko 280 00:15:26,780 --> 00:15:28,280 will solve this case without his help! 281 00:15:28,280 --> 00:15:30,480 Oh? Right. 282 00:15:31,480 --> 00:15:33,880 First, let's organize what went on. 283 00:15:33,880 --> 00:15:35,480 The total sales of this convenience store 284 00:15:35,480 --> 00:15:36,880 and the number of items in the storeroom 285 00:15:36,880 --> 00:15:38,480 for some reason don't match. 286 00:15:38,480 --> 00:15:41,480 And the items start missing 287 00:15:41,480 --> 00:15:43,380 after Aya is in charge of cleaning the store 288 00:15:43,380 --> 00:15:45,580 and closing the shop. 289 00:15:45,580 --> 00:15:46,680 Therefore, it's only natural that 290 00:15:46,680 --> 00:15:49,180 the shopkeeper suspects Aya of having stolen the items. 291 00:15:49,180 --> 00:15:51,380 But, we've known Aya since intermediate school 292 00:15:51,380 --> 00:15:52,480 and know that she's a good girl. 293 00:15:52,480 --> 00:15:56,580 So, we think there's another culprit and begin investigation. 294 00:15:56,580 --> 00:15:58,180 Everything's okay up to here, right? 295 00:15:58,180 --> 00:15:59,580 Right. 296 00:15:59,580 --> 00:16:03,680 What concerns me are the three customers that Aya referred to. 297 00:16:03,680 --> 00:16:07,780 One is the university student type game freak. 298 00:16:07,780 --> 00:16:12,580 The other is the timid and hesitant salaried worker type man. 299 00:16:12,580 --> 00:16:17,080 And the last one is a stubborn granny. 300 00:16:17,080 --> 00:16:22,480 Each of them buys different things such as... 301 00:16:22,480 --> 00:16:26,980 The game freak buys only cup noodles and pouched food. 302 00:16:26,980 --> 00:16:30,280 The salaried worker buys toothbrush sets, batteries, 303 00:16:30,280 --> 00:16:31,580 shaving razor sets and towels. 304 00:16:31,580 --> 00:16:34,080 They were all things that one would take on trips. 305 00:16:34,080 --> 00:16:36,280 The granny buys nothing! 306 00:16:36,280 --> 00:16:38,580 All she used to do was talk to the personnel of the store 307 00:16:38,580 --> 00:16:40,780 and buy nothing! 308 00:16:40,780 --> 00:16:45,080 All three of them seem suspicious and yet it could be otherwise. 309 00:16:45,080 --> 00:16:46,880 Maybe it's just that somebody shoplifted 310 00:16:46,880 --> 00:16:48,480 or the store was robbed, after all? 311 00:16:48,480 --> 00:16:50,280 I think that's impossible! 312 00:16:50,280 --> 00:16:53,980 The shopkeeper had surveillance cameras set up. 313 00:16:53,980 --> 00:16:58,480 No chance for burglars. No can do! 314 00:16:58,480 --> 00:17:01,980 The problem is, when she was scolded by the shopkeeper 315 00:17:01,980 --> 00:17:06,580 after he suspected her, the items stopped missing. 316 00:17:06,580 --> 00:17:08,280 And yesterday, a month after that, 317 00:17:08,280 --> 00:17:09,980 again on the day that she is in charge, 318 00:17:09,980 --> 00:17:13,180 a large amount of things were stolen again! 319 00:17:13,180 --> 00:17:15,280 Come to think of it, Aya. 320 00:17:15,280 --> 00:17:17,880 You like snacks and juice, don't you? 321 00:17:17,880 --> 00:17:19,980 You used to be hooked on games too. 322 00:17:19,980 --> 00:17:21,380 Hey! 323 00:17:21,380 --> 00:17:24,580 We're trying to prove Aya's innocence, aren't we? 324 00:17:24,580 --> 00:17:26,580 I know. 325 00:17:26,580 --> 00:17:29,280 Think what he would think at times like this. 326 00:17:29,280 --> 00:17:30,980 What would Shinichi think. 327 00:17:30,980 --> 00:17:32,880 What would he think... 328 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 The point is the discrepancies you find 329 00:17:33,880 --> 00:17:36,080 when compared with the usual situation. 330 00:17:36,080 --> 00:17:39,980 Whenever a case occurs, something is different from the usual. 331 00:17:39,980 --> 00:17:43,980 First, observe very closely and pinpoint what it is. 332 00:17:43,980 --> 00:17:46,580 No matter if it's something that anyone would do, 333 00:17:46,580 --> 00:17:49,180 or something that's so trivial and apt to occur, 334 00:17:49,180 --> 00:17:51,780 if it's different from the usual, it's a great problem! 335 00:17:51,780 --> 00:17:53,680 Those more than usual and plain things 336 00:17:53,680 --> 00:17:55,780 are the most worth noticing as different. 337 00:17:55,780 --> 00:17:58,180 Something different from the usual? 338 00:17:58,180 --> 00:18:03,280 I see. So if the items only start missing when Aya's in charge... 339 00:18:03,280 --> 00:18:07,280 Do you do anything special on the days you're on closing duty, Aya? 340 00:18:07,280 --> 00:18:09,580 Nothing really... 341 00:18:09,580 --> 00:18:11,580 All I do is clean the store. 342 00:18:11,580 --> 00:18:14,780 Is there anything you noticed, shopkeeper? 343 00:18:14,780 --> 00:18:17,180 No, not really. 344 00:18:17,180 --> 00:18:19,980 Anything, no matter how trivial it may seem! 345 00:18:19,980 --> 00:18:22,080 Sorry... 346 00:18:22,080 --> 00:18:24,280 It's nothing much, but... 347 00:18:24,280 --> 00:18:25,680 What is it? 348 00:18:25,680 --> 00:18:30,280 When Aya is in charge, the inside of the store is especially clean! 349 00:18:30,280 --> 00:18:33,380 See, the boxes with the items inside that arrived just before closing 350 00:18:33,380 --> 00:18:36,280 are all in order! 351 00:18:36,280 --> 00:18:39,280 The other employees and I leave organizing the boxes 352 00:18:39,280 --> 00:18:43,380 to the employees who come in the morning and go home. 353 00:18:43,380 --> 00:18:46,180 It's the same with you too, isn't it, shopkeeper? 354 00:18:46,180 --> 00:18:48,880 She probably did it to rid herself of her guilty conscience, 355 00:18:48,880 --> 00:18:50,680 but I won't be deceived. 356 00:18:50,680 --> 00:18:52,480 Oh, no. 357 00:18:53,680 --> 00:18:55,780 Even for the lunches. 358 00:18:55,780 --> 00:18:59,280 She probably thought it was okay because all of them 359 00:18:59,280 --> 00:19:02,580 were near the expiration date. 360 00:19:02,580 --> 00:19:04,980 But a thief's a thief! 361 00:19:04,980 --> 00:19:08,280 I could go ahead and call the police and have them investigate! 362 00:19:08,280 --> 00:19:10,780 Hey? The police? 363 00:19:13,680 --> 00:19:15,580 Then what is it? 364 00:19:15,580 --> 00:19:17,980 Are you people going to figure out what's going on? 365 00:19:17,980 --> 00:19:19,780 And capture the real culprit. 366 00:19:31,780 --> 00:19:33,380 Shi... 367 00:19:33,380 --> 00:19:35,180 Shinichi. 368 00:19:52,180 --> 00:19:53,880 Shinichi! 369 00:19:55,180 --> 00:19:56,980 Shinichi! 370 00:19:57,980 --> 00:19:59,380 Ran. 371 00:20:00,980 --> 00:20:02,780 Just my imagination, I guess. 372 00:20:12,580 --> 00:20:16,680 Hey, Shinichi! Where were you? 373 00:20:16,680 --> 00:20:18,480 Nowhere special. 374 00:20:21,280 --> 00:20:25,180 Haibara doesn't seem to be around. 375 00:20:25,180 --> 00:20:28,780 Oh, Ai is in her room. 376 00:20:28,780 --> 00:20:32,080 She's still not all that well, is she? 377 00:20:32,080 --> 00:20:36,080 She's fine! The heater is on, 378 00:20:36,080 --> 00:20:40,780 and besides, I thought it best to leave her alone. 379 00:20:40,780 --> 00:20:44,880 She's probably listening to that tape again. 380 00:20:46,580 --> 00:20:52,980 Shiho, don't you regret what you're trying to do now. 381 00:20:52,980 --> 00:20:55,580 I'm with you all the way! 382 00:20:55,580 --> 00:21:00,080 I'll always be with you, so give it your all. 383 00:21:00,080 --> 00:21:01,780 Mother. 384 00:21:01,780 --> 00:21:05,680 I'll talk to you again on your 19th birthday. 385 00:21:05,680 --> 00:21:07,780 Bye, bye for now. Catch you later. 386 00:21:07,780 --> 00:21:09,580 Oh, and... 387 00:21:18,580 --> 00:21:20,280 Welcome! 388 00:21:23,280 --> 00:21:26,780 Excuse me! The restroom! 389 00:21:28,580 --> 00:21:31,480 Wow, look at the people at the cash register! 390 00:21:31,480 --> 00:21:32,880 Oh my. 391 00:21:32,880 --> 00:21:35,580 It's really starting to get crowded. 392 00:21:35,580 --> 00:21:37,080 Yes, really. 393 00:21:37,080 --> 00:21:38,680 Thank you. 394 00:21:38,680 --> 00:21:40,780 Welcome to our shop. 395 00:21:40,780 --> 00:21:43,280 Even the restroom's starting to get crowded. 396 00:21:43,280 --> 00:21:45,780 Come to think of it, Aya was saying that 397 00:21:45,780 --> 00:21:50,580 the suspicious three customers used to use the restroom a lot. 398 00:21:50,580 --> 00:21:53,880 We'll get back to this after we take care of all these customers. 399 00:21:53,880 --> 00:21:55,880 Go back to the cash register, will you? 400 00:21:55,880 --> 00:21:57,980 Yes, sir. 401 00:21:57,980 --> 00:21:59,580 If you guys have no intention of buying anything, 402 00:21:59,580 --> 00:22:01,080 go on outside, will you? 403 00:22:01,080 --> 00:22:02,580 But... 404 00:22:02,580 --> 00:22:05,480 You're interfering with business! 405 00:22:05,480 --> 00:22:08,080 -Go on. -Wait. 406 00:22:08,980 --> 00:22:10,780 If we leave things as is, 407 00:22:10,780 --> 00:22:12,480 Aya... 408 00:22:12,480 --> 00:22:14,880 Aya will be blamed as the burglar! 409 00:22:18,080 --> 00:22:20,780 Aya! 410 00:22:23,180 --> 00:22:25,580 Ran, what shall we do? 411 00:22:26,480 --> 00:22:28,180 Shinichi. 412 00:22:29,780 --> 00:22:32,680 What on earth should I do? 413 00:22:32,680 --> 00:22:34,280 Shinichi! 414 00:24:04,220 --> 00:24:06,040 "The restroom of the convenience store" 30686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.