Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:11,030
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
2
00:01:16,000 --> 00:01:19,400
[A River Runs Through It]
3
00:01:19,400 --> 00:01:22,400
[Episode 6: Our smallness and greatness, part II]
4
00:01:25,820 --> 00:01:31,830
[3 days until the college entrance exam]
5
00:01:31,830 --> 00:01:35,910
[Fighting for our dreams! / This is your final fight based on your abilities for your future! / Dear teachers, you have worked hard!]
6
00:01:43,630 --> 00:01:49,759
Students, this is our last class meeting.
7
00:01:49,759 --> 00:01:51,359
Normally in these meetings,
8
00:01:51,360 --> 00:01:53,439
we would talk about grades,
9
00:01:53,440 --> 00:01:55,759
but we won't do that today.
10
00:01:55,760 --> 00:01:58,040
Let's talk about something else.
11
00:01:58,910 --> 00:02:04,780
As your teacher, who spent the last three years of high school with everyone,
12
00:02:04,780 --> 00:02:09,270
I've personally witnessed your efforts and hard work.
13
00:02:09,270 --> 00:02:14,339
Of course, I have also witnessed your naughtiness and playfulness.
14
00:02:14,339 --> 00:02:16,130
Many students say,
15
00:02:16,130 --> 00:02:20,390
"It would have been better if our homeroom teacher was gentler and nicer."
16
00:02:21,230 --> 00:02:23,230
I'll satisfy everyone.
17
00:02:23,230 --> 00:02:26,630
Today I'll be gentle and nice for once.
18
00:02:33,550 --> 00:02:39,469
These are all the things I have confiscated over the past three years.
19
00:02:39,469 --> 00:02:41,749
You should remember and recognize these.
20
00:02:41,750 --> 00:02:44,720
Hurry and come up to take them back.
21
00:02:51,140 --> 00:02:53,240
What's wrong with all of you today?
22
00:02:55,440 --> 00:02:56,959
Lu Shiyi.
23
00:02:56,960 --> 00:02:59,629
Don't you normally fear nothing?
24
00:02:59,630 --> 00:03:01,669
Most of the things here are yours.
25
00:03:01,670 --> 00:03:04,520
Come up and take the lead.
26
00:03:04,520 --> 00:03:06,600
What's wrong?
27
00:03:06,600 --> 00:03:09,160
Have all of you become shy today?
28
00:03:10,420 --> 00:03:15,599
That's right. I remember I confiscated your game machine,
29
00:03:15,600 --> 00:03:18,439
but no matter how hard I looked, I couldn't find it.
30
00:03:18,440 --> 00:03:21,549
Today, I want to apologize to you.
31
00:03:21,550 --> 00:03:24,750
I failed to protect your personal items.
32
00:03:24,750 --> 00:03:26,550
I'm sorry.
33
00:03:29,550 --> 00:03:33,079
Teacher, that game machine...
34
00:03:33,080 --> 00:03:35,710
I took it back myself previously.
35
00:03:36,910 --> 00:03:38,410
I'm sorry.
36
00:03:39,440 --> 00:03:41,189
You...
37
00:03:41,190 --> 00:03:42,909
Little brat!
38
00:03:42,910 --> 00:03:44,920
You are asking for a scolding!
39
00:03:48,010 --> 00:03:49,610
Sit.
40
00:03:51,980 --> 00:03:53,599
From all the students in this class,
41
00:03:53,600 --> 00:03:56,260
the person who made me mad the most is you,
42
00:03:56,260 --> 00:03:58,830
but I still always thought highly of you.
43
00:04:05,850 --> 00:04:12,380
Students, graduation is not the end.
44
00:04:12,380 --> 00:04:16,509
On the contrary, it's a new start.
45
00:04:16,510 --> 00:04:20,549
I sincerely hope that in your life ahead,
46
00:04:20,550 --> 00:04:23,999
when you're in a difficult situation, you can overcome the wind and waves to success.
47
00:04:24,000 --> 00:04:28,069
When facing difficulty, to never give up!
48
00:04:28,070 --> 00:04:31,020
You must learn to be grateful.
49
00:04:31,020 --> 00:04:33,209
Be thankful for your parents.
50
00:04:33,209 --> 00:04:37,719
Their love for you is endless.
51
00:04:37,720 --> 00:04:40,230
You must also be thankful for yourselves.
52
00:04:40,230 --> 00:04:45,010
The person you are today is because of the hard work you put in yesterday.
53
00:04:45,010 --> 00:04:48,319
Let's not forget the school we came from
54
00:04:48,320 --> 00:04:51,470
and meet again in society.
55
00:04:51,470 --> 00:04:52,999
The college entrance exam is imminent.
56
00:04:53,000 --> 00:04:55,549
I will only ask one thing.
57
00:04:55,550 --> 00:04:57,389
Do you have confidence?
58
00:04:57,390 --> 00:04:59,269
- Yes.
- Yes.
59
00:04:59,270 --> 00:05:01,039
Louder! I can't hear you.
60
00:05:01,040 --> 00:05:06,670
- Yes!
- Yes!
61
00:05:09,480 --> 00:05:11,340
Very good.
62
00:05:19,790 --> 00:05:21,229
Class dismissed.
63
00:05:21,230 --> 00:05:23,090
Stand up!
64
00:05:23,970 --> 00:05:27,050
♫ My heart is drifting looking for a dream that lost its way ♫
65
00:05:27,050 --> 00:05:31,310
♫ I still sing, my strength and stubbornness will shine ♫
66
00:05:31,310 --> 00:05:37,490
Goodbye, Teacher. Thank you, Teacher!
67
00:05:37,490 --> 00:05:42,850
♫ The sun that uses the cleansing rain will once again become crazy for me ♫
68
00:05:42,850 --> 00:05:48,510
♫ Fly against the wind ♫
69
00:06:14,440 --> 00:06:16,890
Jiashu, are you waiting for me?
70
00:06:16,890 --> 00:06:19,489
Xiaoju, are you all ready?
71
00:06:19,489 --> 00:06:21,309
The red shirt is a good choice.
(TN: Red is thought to bring good luck.)
72
00:06:21,309 --> 00:06:22,509
It's auspicious.
73
00:06:22,510 --> 00:06:24,859
And the logo is a big checkmark!
74
00:06:24,859 --> 00:06:27,039
When you're answering the questions, you're sure to get them right!
75
00:06:27,040 --> 00:06:28,050
Your mom's right!
76
00:06:28,050 --> 00:06:29,400
Sister, fighting!
77
00:06:29,400 --> 00:06:31,509
- All right.
- Check one more time!
78
00:06:31,510 --> 00:06:32,639
Right, hurry and check.
79
00:06:32,640 --> 00:06:34,509
Admission card, ID card.
80
00:06:34,510 --> 00:06:36,639
- Pens.
- Pencil, pens, and erasers.
81
00:06:36,640 --> 00:06:37,949
All right, they're all here.
82
00:06:37,950 --> 00:06:39,650
And this. Hurry.
83
00:06:48,510 --> 00:06:49,650
- All right.
- Good.
84
00:06:49,650 --> 00:06:51,240
- I'm leaving.
- Bye, Sister!
85
00:06:51,240 --> 00:06:53,159
- Fighting, Sister! You'll get it all right!
- Read it carefully!
86
00:06:53,160 --> 00:06:55,160
Fighting! Fighting!
87
00:06:59,200 --> 00:07:00,669
I'm so nervous.
88
00:07:00,670 --> 00:07:01,599
All my hard work these past years
89
00:07:01,600 --> 00:07:03,159
is for this day.
90
00:07:03,160 --> 00:07:07,640
If we mess up, all of our hard work would've been in vain.
91
00:07:12,320 --> 00:07:15,629
Mom, you really don't need to go. It's not the first time I am taking a test.
[During College Entrance Exams, we'll be closed for three days.]
92
00:07:15,629 --> 00:07:18,230
The College Entrance Exam isn't a normal exam.
93
00:07:18,230 --> 00:07:20,789
It's fine if I don't do business. Let's go.
94
00:07:20,790 --> 00:07:22,069
Mom, think about it.
95
00:07:22,070 --> 00:07:24,740
If you go, I will get nervous while taking the test.
96
00:07:24,740 --> 00:07:26,340
Isn't it?
97
00:07:29,070 --> 00:07:30,999
All right. Do your very best.
98
00:07:31,000 --> 00:07:32,109
Don't be nervous.
99
00:07:32,110 --> 00:07:33,389
Also, don't be careless.
100
00:07:33,390 --> 00:07:35,979
- I understand.
- I believe in you.
101
00:07:35,979 --> 00:07:36,879
You won't have any problems.
102
00:07:36,880 --> 00:07:39,229
Don't worry, Mom. I'll go then.
103
00:07:39,230 --> 00:07:41,480
Hold on.
104
00:07:41,480 --> 00:07:43,180
Give me your hand.
105
00:07:46,000 --> 00:07:47,669
Fighting!
106
00:07:47,670 --> 00:07:49,069
Yes!
107
00:07:49,070 --> 00:07:50,350
Then, Mom, hurry and go back.
108
00:07:50,350 --> 00:07:52,550
I'm off. Wait for my return.
109
00:07:53,390 --> 00:07:54,509
When you come back, I will cook something good for you.
110
00:07:54,510 --> 00:07:56,110
Okay!
111
00:07:57,340 --> 00:07:58,510
I'm begging you.
112
00:07:58,510 --> 00:08:00,439
Hurry and go back. I'm already this old.
113
00:08:00,440 --> 00:08:01,669
I don't need someone to send me to the exam.
114
00:08:01,670 --> 00:08:02,700
It's embarrassing.
115
00:08:02,700 --> 00:08:04,600
How is it embarrassing?
116
00:08:04,600 --> 00:08:05,999
Don't ride the bike.
117
00:08:06,000 --> 00:08:07,829
The two of us will take a taxi.
118
00:08:07,830 --> 00:08:10,109
I must personally see you enter the testing site.
119
00:08:10,110 --> 00:08:11,780
Cheng Lang, come take a taxi with us.
120
00:08:11,780 --> 00:08:13,549
It's okay, Uncle Lu. I'll go by bike.
121
00:08:13,550 --> 00:08:14,999
- See you there.
- See you.
122
00:08:15,000 --> 00:08:16,700
Let's go.
123
00:08:17,830 --> 00:08:20,689
- During the exam, read the questions carefully.
- I know!
124
00:08:20,689 --> 00:08:21,669
Read the questions in detail.
125
00:08:21,670 --> 00:08:22,870
Stop holding me.
126
00:08:22,870 --> 00:08:24,669
- Don't rush to answer.
- Okay! I get it!
127
00:08:24,670 --> 00:08:25,719
Read the questions clearly.
128
00:08:25,720 --> 00:08:28,370
Stop talking, I know!
129
00:08:35,000 --> 00:08:38,269
Xiaoju, why are you crouching here?
130
00:08:38,269 --> 00:08:39,669
Why are you here, Dad?
131
00:08:39,670 --> 00:08:42,249
I was worried after you left, so I came to see you off.
132
00:08:42,249 --> 00:08:43,669
What's wrong?
133
00:08:43,670 --> 00:08:45,920
Dad, my stomach hurts.
134
00:08:45,920 --> 00:08:48,070
Stomach? Weren't you fine at home just now?
135
00:08:48,070 --> 00:08:51,229
I don't know. It might be because of the garlic juice.
136
00:08:51,230 --> 00:08:52,830
This... This is so...
137
00:08:52,830 --> 00:08:54,699
Dad, let's hurry and go.
138
00:08:54,699 --> 00:08:56,909
- I need to take the exam.
- Listen to me. Sit here.
139
00:08:56,910 --> 00:08:58,589
Here.
140
00:08:58,590 --> 00:09:00,839
Let me ask you, can you persevere through?
141
00:09:00,839 --> 00:09:02,280
- I can.
- Okay.
142
00:09:02,280 --> 00:09:03,600
Wait for me here.
143
00:09:03,600 --> 00:09:05,279
There's a pharmacy up ahead. I'll go buy some medicine for you.
144
00:09:05,280 --> 00:09:06,549
Dad, then go quickly.
145
00:09:06,550 --> 00:09:07,939
All right, wait here.
146
00:09:07,939 --> 00:09:09,349
Hang in there.
147
00:09:09,350 --> 00:09:11,960
Dad, go quickly!
148
00:09:18,200 --> 00:09:19,439
Come on. Hurry!
149
00:09:19,440 --> 00:09:20,759
Hurry, we're about to be late.
150
00:09:20,760 --> 00:09:22,360
Wait for me!
151
00:09:25,910 --> 00:09:28,150
Stop dawdling! Hurry!
152
00:09:30,320 --> 00:09:33,210
- Xiaoju!
- Dad.
153
00:09:33,210 --> 00:09:36,110
Here. Take it three times a day.
154
00:09:37,640 --> 00:09:39,440
Is it hot?
155
00:09:45,150 --> 00:09:47,760
Dad, let's hurry and go!
156
00:09:47,760 --> 00:09:50,010
Here!
157
00:10:23,460 --> 00:10:28,110
Dad. Dad.
158
00:10:32,880 --> 00:10:36,580
Dad! Dad!
159
00:10:45,080 --> 00:10:47,260
Dad!
160
00:10:48,000 --> 00:10:49,670
Dad!
161
00:10:51,080 --> 00:10:52,350
Dad!
162
00:10:55,390 --> 00:10:58,480
Get up, Dad.
163
00:10:59,280 --> 00:11:01,469
Dad.
164
00:11:01,470 --> 00:11:04,790
Get up, Dad.
165
00:11:13,900 --> 00:11:15,789
Help!
166
00:11:15,789 --> 00:11:18,010
Anyone?
167
00:11:18,010 --> 00:11:19,229
Help!
168
00:11:19,230 --> 00:11:21,199
Is there anyone?
169
00:11:21,199 --> 00:11:24,639
Dad.
170
00:11:24,640 --> 00:11:26,130
Don't cry, little girl.
171
00:11:26,130 --> 00:11:27,369
Don't cry.
172
00:11:27,369 --> 00:11:28,399
Your dad will be fine.
173
00:11:28,400 --> 00:11:29,519
Your dad will be fine.
174
00:11:29,520 --> 00:11:32,000
I'm here.
175
00:11:34,740 --> 00:11:36,910
Get up, Dad.
176
00:11:43,470 --> 00:11:45,809
Get up, Dad!
177
00:11:45,809 --> 00:11:48,370
Uncle? Uncle?
178
00:11:50,900 --> 00:11:53,110
Dad.
179
00:11:57,200 --> 00:11:59,539
Dad! Dad!
180
00:11:59,539 --> 00:12:01,699
Hello, 120? We have a car accident here!
(T/N: First-aid ambulance number)
181
00:12:01,699 --> 00:12:02,959
There are two people seriously injured.
182
00:12:02,960 --> 00:12:04,839
Chunxi Road. Chunxi Road. The crossroad of Chunxi Road.
183
00:12:04,839 --> 00:12:06,800
Hurry!
184
00:12:07,440 --> 00:12:09,229
Dad.
185
00:12:09,229 --> 00:12:10,979
Little girl, don't cry!
186
00:12:10,979 --> 00:12:13,360
- Brother, please help my Dad!
- Your Dad will be fine.
187
00:12:14,030 --> 00:12:15,989
I'll get you some candies. Don't cry.
188
00:12:15,989 --> 00:12:17,469
I'm here!
189
00:12:17,470 --> 00:12:19,700
Help my dad!
190
00:12:21,280 --> 00:12:23,300
Get up, Dad.
191
00:12:25,350 --> 00:12:28,690
[Admission Card: Cheng Lang]
192
00:12:34,320 --> 00:12:36,130
Dad.
193
00:12:38,880 --> 00:12:40,539
The college entrance exam is imminent,
194
00:12:40,539 --> 00:12:42,999
I will only ask one thing.
195
00:12:43,000 --> 00:12:44,349
Do you have confidence?
196
00:12:44,350 --> 00:12:49,809
- Yes!
- Yes!
197
00:12:49,809 --> 00:12:52,100
Get up, Dad.
198
00:12:54,130 --> 00:12:56,509
Take the candies. Take care of your dad.
199
00:12:58,150 --> 00:13:00,150
Uncle, hang in there.
200
00:13:10,230 --> 00:13:12,079
Let me see. Let me see.
201
00:13:12,080 --> 00:13:14,099
This one is all right.
202
00:13:14,099 --> 00:13:16,149
Where's your ID card? Did you bring your ID card?
203
00:13:16,150 --> 00:13:17,249
Okay.
204
00:13:17,249 --> 00:13:18,889
Is your ID card with you?
205
00:13:18,889 --> 00:13:20,489
- I have them!
- All right. No need to look.
206
00:13:20,489 --> 00:13:22,140
ID card. Pen?
207
00:13:23,690 --> 00:13:25,109
All right, Dad. I'm going in.
208
00:13:25,110 --> 00:13:27,759
- You can head back.
- Go ahead. I'll wait here for you.
209
00:13:27,759 --> 00:13:29,060
Do as you want.
210
00:13:29,060 --> 00:13:30,279
Xia Xiaoju?
211
00:13:30,279 --> 00:13:32,220
- Xiaoju? What happened?
- Uncle.
212
00:13:32,220 --> 00:13:33,439
Her stomach started hurting all of a sudden.
213
00:13:33,440 --> 00:13:35,590
Stomachache?
214
00:13:35,590 --> 00:13:37,079
How are you feeling now?
215
00:13:37,080 --> 00:13:38,909
I just took some medicine, so I feel much better now.
216
00:13:38,910 --> 00:13:41,099
I want to take her to the hospital, but she insists on taking the exam.
217
00:13:41,099 --> 00:13:43,029
Look at this child. You...
218
00:13:43,030 --> 00:13:45,199
Shiyi is here. He'll send her in.
219
00:13:45,199 --> 00:13:46,349
- It'll be okay.
- That's right, Uncle.
220
00:13:46,350 --> 00:13:48,319
Then I will leave Xiaoju in your hands.
221
00:13:48,320 --> 00:13:51,499
Don't worry, Uncle Xia. I'll accompany her to her room first.
222
00:13:51,499 --> 00:13:54,799
If you still feel uncomfortable once you are inside, tell the teacher proctoring
223
00:13:54,799 --> 00:13:56,339
that I'm waiting for you by the door. All right?
224
00:13:56,339 --> 00:13:58,040
- Stop nagging her.
- I got it, Dad.
225
00:13:58,040 --> 00:13:58,669
Please take care of her!
226
00:13:58,670 --> 00:13:59,690
- Goodbye, Uncle.
- Goodbye, Dad.
227
00:13:59,690 --> 00:14:00,709
I'm off, Dad. Bye.
228
00:14:00,710 --> 00:14:02,079
Look through the questions carefully!
229
00:14:02,080 --> 00:14:04,040
Take care of her.
- Xiaoju!
230
00:14:05,470 --> 00:14:06,649
- Teacher Zhang?
- Teacher Zhang?
231
00:14:06,649 --> 00:14:07,879
Why are you here?
232
00:14:07,880 --> 00:14:09,349
You don't have to care about why I'm here.
233
00:14:09,349 --> 00:14:11,249
- Did you bring your admission card? Let me see.
- We brought it.
234
00:14:11,249 --> 00:14:12,279
- Here.
- Here.
235
00:14:12,280 --> 00:14:13,469
ID card?
236
00:14:13,470 --> 00:14:14,669
Yours?
237
00:14:14,670 --> 00:14:16,299
Okay, remember.
238
00:14:16,299 --> 00:14:18,649
Stay composed and calm. Fighting!
239
00:14:18,649 --> 00:14:20,439
Check your answers! Do you hear me?
240
00:14:20,440 --> 00:14:21,519
Go then.
241
00:14:21,520 --> 00:14:22,349
Bye, Teacher.
242
00:14:22,350 --> 00:14:23,199
You won't have any problems.
243
00:14:23,200 --> 00:14:24,079
Fighting! Fighting!
244
00:14:24,080 --> 00:14:25,080
Bye, Teacher!
245
00:14:28,420 --> 00:14:29,999
Mr. Zhang.
246
00:14:30,000 --> 00:14:32,999
- You've worked hard.
- It's nothing.
247
00:14:33,550 --> 00:14:36,140
Hopefully, they can get a good test score.
248
00:14:42,449 --> 00:14:46,229
Dad! Dad! Wake up, please!
249
00:14:46,230 --> 00:14:47,750
Dad!
250
00:14:50,280 --> 00:14:54,769
I'll now read items aloud to take notice when testing.
251
00:14:54,769 --> 00:14:57,439
First, check your exam papers carefully.
[Please do not make any noise!]
252
00:14:57,440 --> 00:15:00,449
If there are blank or missing pages,
253
00:15:00,449 --> 00:15:03,179
please raise your hand to explain the situation and have your papers changed.
[College Entrance Exam, 55th test site; Subjects: Science and Engineering]
254
00:15:03,179 --> 00:15:06,299
Second, you must use a black pen or rollerball pen
[Admission Card: Xia Xiaoju]
255
00:15:06,299 --> 00:15:09,909
to write on the top-left corner of the answer sheet.
256
00:15:09,909 --> 00:15:15,670
Write your name, test site number, and seat number
257
00:15:16,880 --> 00:15:18,909
Have you seen Cheng Lang?
258
00:15:18,910 --> 00:15:20,999
I saw Cheng Lang riding his bike early this morning.
259
00:15:21,000 --> 00:15:22,730
How come I haven't seen him?
260
00:15:26,350 --> 00:15:27,999
I sincerely hope
261
00:15:28,000 --> 00:15:31,519
when you're in a difficult situation, you can overcome the wind and waves to success.
262
00:15:31,519 --> 00:15:35,680
When facing difficulty, to never give up!
263
00:15:57,000 --> 00:15:59,120
The exam starts now.
264
00:16:07,250 --> 00:16:09,590
[Student Number: 33]
265
00:16:19,890 --> 00:16:22,530
Cheng Lang! Cheng Lang!
266
00:16:22,530 --> 00:16:24,839
Cheng Lang! Slow down!
267
00:16:24,840 --> 00:16:26,440
Cheng Lang!
268
00:16:29,410 --> 00:16:31,190
Let him in!
269
00:16:31,190 --> 00:16:33,300
Time's up. He can't come in!
270
00:16:33,300 --> 00:16:35,449
Just let him in!
271
00:16:35,449 --> 00:16:38,510
- It has been difficult for him!
- Time's up.
272
00:16:38,510 --> 00:16:42,279
- He can't come in!
- Let him in!
273
00:16:42,280 --> 00:16:44,909
Let the boy in!
274
00:16:44,910 --> 00:16:46,949
Cheng Lang!
275
00:16:46,949 --> 00:16:49,199
He has an exam to take!
276
00:16:49,200 --> 00:16:51,890
Be careful, Cheng Lang!
277
00:16:56,740 --> 00:16:58,550
Let him in! What's the situation?
278
00:17:00,620 --> 00:17:02,130
[Admission Card: Cheng Lang]
279
00:17:02,130 --> 00:17:03,759
It's already 9:30 a.m. now.
280
00:17:03,760 --> 00:17:06,989
The exam started thirty minutes ago. He definitely can't get in.
281
00:17:06,989 --> 00:17:10,360
Teacher, this child was delayed since he acted heroically.
282
00:17:10,360 --> 00:17:11,519
That's why he's late.
283
00:17:11,520 --> 00:17:12,729
We are witnesses.
284
00:17:12,729 --> 00:17:15,679
There are regulations on what time students are allowed in.
285
00:17:15,680 --> 00:17:18,159
Could you make an exception?
286
00:17:18,160 --> 00:17:22,109
You know that this exam is the most important in his life.
287
00:17:22,110 --> 00:17:23,790
Could you make an exception?
288
00:17:24,530 --> 00:17:26,030
I really can't.
289
00:17:26,710 --> 00:17:29,399
Teacher, let me tell you the truth.
290
00:17:29,400 --> 00:17:31,469
Do you know how difficult it has been for him?
291
00:17:31,470 --> 00:17:33,199
He lost his father at a young age,
292
00:17:33,199 --> 00:17:35,449
but he is an excellent student.
293
00:17:35,449 --> 00:17:38,579
He is the hope of our entire school and even our whole community.
294
00:17:38,579 --> 00:17:41,139
- So could you...
- I understand how you are feeling,
295
00:17:41,139 --> 00:17:43,879
But a rule is a rule.
296
00:17:43,880 --> 00:17:45,429
What rule?
297
00:17:45,430 --> 00:17:47,039
Aren't rules made by people?
298
00:17:47,039 --> 00:17:48,929
You're totally unreasonable!
299
00:17:48,929 --> 00:17:52,059
Cheng Lang, let's go! I'll take you in. Let me see who dares stop me.
300
00:17:52,059 --> 00:17:53,800
- Lao Xia.
- Lao Xia, don't!
301
00:17:53,800 --> 00:17:56,079
- Don't!
- There's no use in talking to him!
302
00:17:56,079 --> 00:17:57,539
- He's unreasonable!
- Don't be impulsive!
303
00:17:57,539 --> 00:17:59,729
- It's not that he's unreasonable...
- I'm telling you!
304
00:17:59,729 --> 00:18:01,949
You can't cause a disturbance here.
305
00:18:01,950 --> 00:18:04,679
If you disrupt the other students, you'll have to take legal responsibility.
306
00:18:04,679 --> 00:18:06,759
Don't try to scare me! I'll take all legal responsibility.
307
00:18:06,759 --> 00:18:08,909
- Let's go, Cheng Lang!
- Don't, Lao Xia.
308
00:18:08,909 --> 00:18:11,099
- Listen to him!
- He's being unreasonable!
309
00:18:11,099 --> 00:18:15,079
Uncle Xia. Uncle Lu.
310
00:18:15,079 --> 00:18:16,869
The way you're acting won't work. Just forget it.
311
00:18:16,869 --> 00:18:20,299
- D-Don't be angry.
- It's fine.
312
00:18:20,299 --> 00:18:23,690
- Cheng Lang.
- Teacher.
313
00:18:23,690 --> 00:18:25,910
Don't be too anxious.
314
00:18:25,910 --> 00:18:29,609
Right now, what's most important is to do well on the following exams.
315
00:18:29,609 --> 00:18:33,059
Based on your grades, you'll have no problem getting into a top university.
316
00:18:33,740 --> 00:18:35,730
I'm sorry, Teacher.
317
00:18:38,640 --> 00:18:41,010
Come, listen to me.
318
00:18:43,830 --> 00:18:46,260
When have you ever had such a large temper?
319
00:19:09,500 --> 00:19:13,000
[During College Entrance Exams, we'll be closed for three days.]
320
00:19:30,640 --> 00:19:33,480
Mom, I'm back.
321
00:19:44,640 --> 00:19:46,140
Come on.
322
00:19:47,000 --> 00:19:50,449
Let's go. I'll cook you some food.
323
00:19:58,360 --> 00:20:04,450
[Guang Hui Hair Salon]
324
00:20:31,950 --> 00:20:35,809
You can't leave me and your son like this!
325
00:20:35,809 --> 00:20:40,130
What are we, a widow and child, supposed to do?
326
00:21:52,760 --> 00:21:55,529
Qihua! Open your eyes! Look at me!
327
00:21:55,529 --> 00:21:57,039
Look at me!
328
00:21:57,040 --> 00:21:58,280
Look at your son!
329
00:21:58,280 --> 00:21:59,949
Lang Lang! Call your dad!
330
00:21:59,950 --> 00:22:01,409
Wake him up!
331
00:22:01,409 --> 00:22:02,639
Call dad!
332
00:22:02,640 --> 00:22:05,489
Dad! Dad! Wake up!
333
00:22:34,920 --> 00:22:36,320
Mom.
334
00:22:39,430 --> 00:22:41,030
I'm sorry.
335
00:22:43,530 --> 00:22:45,440
You did nothing wrong.
336
00:22:46,930 --> 00:22:50,130
If you miss the exam, you still have a chance to retake it.
337
00:22:50,710 --> 00:22:56,030
But if a life is gone, that family might not be able to live on.
338
00:22:58,050 --> 00:22:59,619
Eat some more.
339
00:22:59,619 --> 00:23:02,859
Take a rest after eating. You still have an exam this afternoon.
340
00:23:33,200 --> 00:23:37,500
[Guang Hui Hair Salon]
341
00:23:47,000 --> 00:23:48,800
Are you ready?
342
00:23:52,600 --> 00:23:54,200
The past is in the past.
343
00:23:54,200 --> 00:23:56,600
Let's do our best for the next exams.
344
00:23:56,600 --> 00:23:57,800
Give it all you got.
345
00:23:57,800 --> 00:23:59,500
I believe in you.
346
00:24:01,100 --> 00:24:02,400
I know.
347
00:24:02,400 --> 00:24:04,700
Don't worry, Sister Ding.
348
00:24:04,700 --> 00:24:08,800
We promise to accompany Cheng Lang to the exam site.
349
00:24:08,800 --> 00:24:10,700
That's right. Let them go with him.
350
00:24:10,700 --> 00:24:13,400
We can cook something good for the kids at home.
351
00:24:13,400 --> 00:24:16,200
Don't worry, Wanfang.
352
00:24:24,900 --> 00:24:26,600
Mom, I'm leaving.
353
00:24:27,800 --> 00:24:30,000
Wanfang, it'll be fine with the two of them going along.
354
00:24:30,000 --> 00:24:32,200
You can rest assured.
355
00:24:33,000 --> 00:24:34,300
All right. Let's go back.
356
00:24:34,300 --> 00:24:35,600
No.
357
00:24:35,600 --> 00:24:37,400
I'd be worried waiting at home.
358
00:24:37,400 --> 00:24:38,800
I should go.
359
00:24:38,800 --> 00:24:40,100
Wait for me!
360
00:24:40,100 --> 00:24:42,700
She will worry if she's at home. Let her go.
361
00:24:42,700 --> 00:24:45,100
- Mom.
- Are you coming, too?
362
00:24:45,100 --> 00:24:46,200
I won't be able to sit still at home anyway.
363
00:24:46,200 --> 00:24:48,700
Let's go. I'll go with you.
364
00:25:10,100 --> 00:25:14,000
Chinese, 125.
365
00:25:14,000 --> 00:25:17,600
Math, 135.
366
00:25:17,600 --> 00:25:21,000
English, 115.
367
00:25:21,000 --> 00:25:24,300
Comprehensive science, 200.
368
00:25:24,300 --> 00:25:28,000
English, 120.
369
00:25:32,400 --> 00:25:34,600
No way!
370
00:25:35,400 --> 00:25:37,400
What's the total amount of points?
371
00:25:37,400 --> 00:25:39,200
750.
372
00:25:39,200 --> 00:25:40,800
Louder.
373
00:25:40,800 --> 00:25:42,800
750.
374
00:25:42,800 --> 00:25:44,400
It can't be!
375
00:25:44,400 --> 00:25:45,600
It said her score is 520.
376
00:25:45,600 --> 00:25:47,100
I checked it again.
377
00:25:47,100 --> 00:25:48,200
It is 520.
378
00:25:48,200 --> 00:25:50,000
Xiaoju, you couldn't have done so well.
379
00:25:50,000 --> 00:25:51,900
You couldn't have done so.
380
00:25:54,800 --> 00:25:56,000
520!
381
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
My Jiangzhou University!
382
00:26:00,200 --> 00:26:02,600
Jiashu! I did it!
383
00:26:02,600 --> 00:26:04,800
Our Xiaoju can go to college!
384
00:26:04,800 --> 00:26:07,100
The first college student in our Xia family!
385
00:26:07,100 --> 00:26:09,000
That's great!
386
00:26:09,000 --> 00:26:10,700
Isn't that great?
387
00:26:24,800 --> 00:26:27,400
Le Tao, don't be sad.
388
00:26:27,400 --> 00:26:30,900
With your scores, you can still be an undergraduate.
389
00:26:30,900 --> 00:26:32,600
Look at me.
390
00:26:32,600 --> 00:26:35,400
I don't even have the qualifications to go to college.
391
00:26:47,400 --> 00:26:50,600
I wonder how is Cheng Lang doing.
392
00:26:50,600 --> 00:26:53,800
Lu Shiyi, don't you have the best relationship with Cheng Lang?
393
00:26:53,800 --> 00:26:55,600
You have to comfort him.
394
00:26:55,600 --> 00:26:57,800
That's right. You should go visit him often.
395
00:26:57,800 --> 00:27:00,300
I called him today, but he didn't come.
396
00:27:00,300 --> 00:27:02,200
That's right. You should go over to his house if you aren't busy.
397
00:27:02,200 --> 00:27:04,500
All right, enough.
398
00:27:04,500 --> 00:27:07,200
Do you really think Cheng Lang is that weak?
399
00:27:07,200 --> 00:27:09,200
You look too down on him.
400
00:27:09,200 --> 00:27:12,300
Here. Today Cheng Lang is absent.
401
00:27:12,300 --> 00:27:14,100
I'll make a toast on his behalf.
402
00:27:14,100 --> 00:27:16,200
Everyone, together!
403
00:27:16,200 --> 00:27:18,500
- Here.
- Here.
404
00:27:25,000 --> 00:27:26,800
I want to say a few words.
405
00:27:26,800 --> 00:27:29,200
My grades aren't good,
406
00:27:29,200 --> 00:27:31,200
but...
407
00:27:32,000 --> 00:27:34,800
I cherish each one of you here.
408
00:27:34,800 --> 00:27:36,400
Thank you, everyone
409
00:27:36,400 --> 00:27:39,800
for being together the past three years.
410
00:27:41,200 --> 00:27:45,200
I really appreciate every single one of you.
411
00:27:46,000 --> 00:27:47,600
I...
412
00:27:51,000 --> 00:27:53,500
can't bear to part ways with any of you.
413
00:28:01,400 --> 00:28:03,000
I...
414
00:28:07,000 --> 00:28:08,700
Baobao.
415
00:28:10,200 --> 00:28:12,800
You're not going to cry, are you?
416
00:28:12,800 --> 00:28:14,400
No, I...
417
00:28:14,400 --> 00:28:16,200
I just hate to part ways with everyone.
418
00:28:16,200 --> 00:28:19,800
- I...
- All right. Stop being so sentimental.
419
00:28:22,500 --> 00:28:24,900
I also can't bear to part with everyone.
420
00:28:31,200 --> 00:28:32,600
Baobao.
421
00:28:32,600 --> 00:28:35,000
Look at how sad you made everyone.
422
00:28:35,000 --> 00:28:36,100
Cheer up! Cheer up!
423
00:28:36,100 --> 00:28:37,700
Okay?
424
00:28:37,700 --> 00:28:40,400
How am I sad?
425
00:28:40,400 --> 00:28:42,000
Anyway, Xia Xiaoju.
426
00:28:42,000 --> 00:28:43,800
I was really surprised that
427
00:28:43,800 --> 00:28:45,800
you got into Jiangzhou University!
428
00:28:45,800 --> 00:28:49,700
Was it the Mr. Confucius your parents found you super effective?
429
00:28:49,700 --> 00:28:51,100
When you mention him, I get angry!
430
00:28:51,100 --> 00:28:52,400
He's just a liar.
431
00:28:52,400 --> 00:28:53,800
What effect?
432
00:28:53,800 --> 00:28:56,200
I just so happen to have this newspaper with me.
433
00:28:58,500 --> 00:29:01,000
Look.
[Scammer Arrested for Cheating Money by Pretending to be a Confucius Descendant]
434
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
See?
435
00:29:03,000 --> 00:29:04,800
Pass it on to see.
436
00:29:06,200 --> 00:29:07,600
That Mr. Confucius
437
00:29:07,600 --> 00:29:09,600
tricked me into drinking so much garlic juice.
438
00:29:09,600 --> 00:29:11,800
He caused me a stomachache the morning of the exam.
439
00:29:11,800 --> 00:29:14,200
If it wasn't for my upset stomach,
440
00:29:14,200 --> 00:29:16,400
I feel I could have done even better!
441
00:29:16,400 --> 00:29:19,000
Weren't there walnuts added into the garlic juice?
442
00:29:19,000 --> 00:29:22,100
Based on my guess, if it weren't for those walnuts,
443
00:29:22,100 --> 00:29:23,800
you wouldn't have even made it to college!
444
00:29:23,800 --> 00:29:27,400
Everyone knows what's your brain like, right?
445
00:29:27,400 --> 00:29:28,300
With so many classmates here,
446
00:29:28,300 --> 00:29:29,600
give me some face, all right?
447
00:29:29,600 --> 00:29:30,600
That's more like it.
448
00:29:30,600 --> 00:29:32,000
Everyone should be happy.
449
00:29:32,000 --> 00:29:33,800
Like me. I also failed,
450
00:29:33,800 --> 00:29:35,200
but I'm still happy.
451
00:29:35,200 --> 00:29:37,400
At worst, I can just study again for another year, right?
452
00:29:37,400 --> 00:29:39,400
Then you must work hard!
453
00:29:39,400 --> 00:29:41,800
Here. A toast for those of us that failed.
454
00:29:41,800 --> 00:29:44,000
And me! Don't forget me.
455
00:29:44,000 --> 00:29:45,200
Here. How about this?
456
00:29:45,200 --> 00:29:47,800
Let's have a toast together.
457
00:29:47,800 --> 00:29:50,000
Let's wish those three that are studying for another year
458
00:29:50,000 --> 00:29:53,700
to get into the college they want to next year.
459
00:29:53,700 --> 00:29:55,000
Hope it all goes successfully, fighting!
460
00:29:55,000 --> 00:29:56,700
Fighting!
461
00:29:59,600 --> 00:30:00,600
I don't want to see them ever again.
462
00:30:00,600 --> 00:30:03,500
All right, leave it to us. Take a break.
463
00:30:03,500 --> 00:30:04,400
Listen to your mom.
464
00:30:04,400 --> 00:30:06,200
Your task in the next few days
465
00:30:06,200 --> 00:30:08,800
is to rest and play. Rest and play.
466
00:30:12,000 --> 00:30:13,500
I have an idea.
467
00:30:13,500 --> 00:30:16,200
How about we have a party?
468
00:30:16,200 --> 00:30:17,700
No problem!
469
00:30:17,700 --> 00:30:22,600
How long has it been since our Xia family had something worth celebrating for?
470
00:30:22,600 --> 00:30:24,200
Let's not celebrate.
471
00:30:24,200 --> 00:30:26,000
Even after skipping an exam,
472
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Cheng Lang's grade is higher than mine.
473
00:30:28,000 --> 00:30:29,400
Let's not celebrate.
474
00:30:29,400 --> 00:30:31,000
It's such a shame for Cheng Lang.
475
00:30:31,000 --> 00:30:32,200
That's right.
476
00:30:32,200 --> 00:30:36,000
Even though his mom acts like she doesn't care in front of her son,
477
00:30:36,000 --> 00:30:39,200
when she talks with us, she is very upset.
478
00:30:39,200 --> 00:30:40,800
She keeps blaming herself,
479
00:30:40,800 --> 00:30:45,400
saying she should have gone along with Cheng Lang to the exam.
480
00:30:45,400 --> 00:30:47,200
It's really a shame.
481
00:30:47,200 --> 00:30:49,200
Xiaoju. Look.
482
00:30:49,200 --> 00:30:51,800
Cheng Lang helped you out a lot when preparing for the exam.
483
00:30:51,800 --> 00:30:54,800
You have to think of a way to talk sense into him.
484
00:30:54,800 --> 00:30:57,000
How is she able to talk sense into someone?
485
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
Besides, what principles doesn't Cheng Lang know?
486
00:31:00,000 --> 00:31:03,400
Right now, what's important is to cheer him up.
487
00:31:03,400 --> 00:31:04,900
Make him happy.
488
00:31:04,900 --> 00:31:07,800
How could we make Cheng Lang happy?
489
00:31:07,800 --> 00:31:10,500
Make him happy?
490
00:31:11,600 --> 00:31:13,300
That child.
491
00:31:33,200 --> 00:31:36,000
[Guanghui Hair Salon]
492
00:31:42,000 --> 00:31:45,600
How could I make Cheng Lang happy?
493
00:31:47,000 --> 00:31:52,400
Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com
494
00:31:52,400 --> 00:31:58,400
♫ There you are, running wildly through the highlands ♫
495
00:31:59,800 --> 00:32:07,200
♫ Another you is sighing silently ♫
496
00:32:07,200 --> 00:32:13,200
♫ No one is able to understand you ♫
497
00:32:13,200 --> 00:32:21,400
♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫
498
00:32:22,600 --> 00:32:30,000
♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫
499
00:32:30,000 --> 00:32:37,200
♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫
500
00:32:37,200 --> 00:32:42,800
♫ I'm a bit tired and need to rest ♫
501
00:32:42,800 --> 00:32:50,000
♫ The marks we leave in life ♫
502
00:32:50,000 --> 00:32:57,600
♫ How I wish to travel everywhere with you ♫
503
00:32:57,600 --> 00:33:04,900
♫ To find the meaning of my existence along the way ♫
504
00:33:04,900 --> 00:33:12,800
♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫
505
00:33:12,800 --> 00:33:20,600
♫ Be brave and find yourself ♫
506
00:33:20,600 --> 00:33:35,400
♫ The red, green, and black colors of the forest ♫
507
00:33:35,400 --> 00:33:51,000
♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫
508
00:33:51,000 --> 00:33:58,600
♫ I wish for you to see clearly ♫
509
00:33:58,600 --> 00:34:12,900
♫ The true you within all the dust ♫
34211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.