All language subtitles for [English] A River Runs Through It episode 5 - 1185125v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:08,990 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 2 00:01:15,940 --> 00:01:19,409 [A River Runs Through It] 3 00:01:19,409 --> 00:01:22,328 [Episode 5: Our smallness and greatness, part 1] 4 00:01:23,510 --> 00:01:24,969 I'm so nervous. 5 00:01:24,969 --> 00:01:27,439 All these years of studying are just for this day. 6 00:01:27,440 --> 00:01:31,229 If I fail the exam, all these years of efforts will just be wasted. 7 00:01:31,229 --> 00:01:33,479 Don't be nervous. You should think of it this way. 8 00:01:33,480 --> 00:01:35,589 We'll be free after the exam. 9 00:01:35,590 --> 00:01:36,759 We don't need to study every day. 10 00:01:36,760 --> 00:01:39,079 We can sleep until whenever we want. 11 00:01:39,080 --> 00:01:41,509 We can go wherever we want. 12 00:01:41,510 --> 00:01:43,549 Just thinking about it makes me look forward to it! 13 00:01:43,550 --> 00:01:45,189 Stop looking forward to it. 14 00:01:45,190 --> 00:01:47,679 Hurry and check if you brought all the things you need. 15 00:01:47,680 --> 00:01:49,229 I brought them all. 16 00:01:49,230 --> 00:01:52,850 You've checked so many times on the way. 17 00:01:56,080 --> 00:01:59,869 We're going towards our fixed directions and arrive at the crossroads of our life. 18 00:01:59,870 --> 00:02:04,930 No one knows exactly what lies ahead, waiting for us. 19 00:02:20,520 --> 00:02:22,159 You're on vacation starting tomorrow. [Grade 3, Class 8] 20 00:02:22,160 --> 00:02:25,079 On the eighth of the lunar year you'll have to be back for classes. 21 00:02:25,080 --> 00:02:29,729 During the Spring Festival, don't follow your parents when they go and visit people for New Year's. 22 00:02:29,729 --> 00:02:32,269 Don't go wild and just play during your winter vacation. 23 00:02:32,270 --> 00:02:33,879 We have so much homework to do. 24 00:02:33,880 --> 00:02:36,879 When will we have the time to go wild and play around? 25 00:02:36,880 --> 00:02:38,489 This is only the English homework. 26 00:02:38,489 --> 00:02:41,130 The other subjects will be here soon. 27 00:02:42,670 --> 00:02:45,339 Teacher, we only have about ten days of vacation, 28 00:02:45,339 --> 00:02:48,389 but with this amount of homework, it'll take half a year! 29 00:02:48,390 --> 00:02:51,519 Mr. Zhang, why don't we just not go on vacation. 30 00:02:51,520 --> 00:02:52,849 Let's just continue with classes. 31 00:02:52,849 --> 00:02:54,370 Who said that? 32 00:02:54,370 --> 00:02:57,739 Let me tell you. I'll wait for you at school. You better come here during your winter vacation. 33 00:02:57,739 --> 00:03:01,899 - No, no, Teacher. I-I'm just j-joking. - Just joking? 34 00:03:01,899 --> 00:03:04,899 On the first day of school, I'll focus on checking on your homework. 35 00:03:04,899 --> 00:03:06,269 Okay? 36 00:03:06,270 --> 00:03:07,799 There's another assignment. 37 00:03:07,800 --> 00:03:09,749 During the Spring Festival, think about 38 00:03:09,750 --> 00:03:11,909 what kind of university you want to attend, 39 00:03:11,910 --> 00:03:13,959 and what kind of major you want to study. 40 00:03:13,960 --> 00:03:15,749 You need to set a goal for yourself. 41 00:03:15,750 --> 00:03:18,999 Only by having a goal will you have motivation. 42 00:03:18,999 --> 00:03:22,079 - Do you understand? - Yes, we do! 43 00:03:22,079 --> 00:03:23,799 Okay, good. That's all for today. 44 00:03:23,799 --> 00:03:25,880 - Class is over! - Stand up! 45 00:03:25,880 --> 00:03:29,630 Teacher, goodbye! 46 00:03:29,630 --> 00:03:31,600 Goodbye, students! 47 00:03:35,080 --> 00:03:37,779 Attending an university? Choosing a major? 48 00:03:37,779 --> 00:03:41,269 We're not like Cheng Lang, who can casually choose between Tsinghua and Peking University. 49 00:03:41,270 --> 00:03:42,629 What about me? 50 00:03:42,630 --> 00:03:44,669 What are you doing looking at our Cheng Lang that way? 51 00:03:44,670 --> 00:03:47,290 - Is it his fault that he's excellent? - Right, what about me? 52 00:03:47,290 --> 00:03:49,749 Are you going to choose Tsinghua or Peking University? 53 00:03:49,750 --> 00:03:53,409 He'll choose Jiangzhou University, computer science major. Right? 54 00:03:53,409 --> 00:03:56,970 Yes, computer science major, okay? 55 00:03:58,170 --> 00:04:00,010 - Shiyi, what about you? - Jiangzhou University... 56 00:04:00,010 --> 00:04:01,979 Of course, I'll choose the coolest major. 57 00:04:01,979 --> 00:04:04,610 Who said that they'll choose the coolest major? 58 00:04:05,670 --> 00:04:09,369 Lu Shiyi, you secretly took your classmates to attend the sports competition last time. 59 00:04:09,369 --> 00:04:11,682 I haven't even punished you for it yet. 60 00:04:12,830 --> 00:04:15,829 And you guys. You guys, too! 61 00:04:20,670 --> 00:04:22,479 Uncle Han, are you off work? 62 00:04:22,480 --> 00:04:24,470 - Did you just come back? - Yes. 63 00:04:26,320 --> 00:04:28,859 What day is it today? Why does your family's hair salon have so many customers? 64 00:04:28,859 --> 00:04:30,930 Okay, go back to work first. 65 00:04:32,490 --> 00:04:33,599 I just brought these back. 66 00:04:33,600 --> 00:04:35,100 Mom? 67 00:04:37,050 --> 00:04:38,639 When did you come back? 68 00:04:38,640 --> 00:04:40,639 - Guess. - I miss you so much. 69 00:04:40,639 --> 00:04:41,779 You almost strangled me. 70 00:04:41,779 --> 00:04:43,420 Mom? 71 00:04:43,420 --> 00:04:46,739 Every time Auntie Li comes back, my family's hair salon will be booming with business for a few days. 72 00:04:46,739 --> 00:04:48,269 Why? 73 00:04:48,270 --> 00:04:51,319 Auntie Li is the fashion leader in our neighborhood. 74 00:04:51,320 --> 00:04:53,399 - Mom, we're back from school. - Are you back? - I'll set your hair in a bit. 75 00:04:53,399 --> 00:04:54,499 Did you buy me the game console? 76 00:04:54,499 --> 00:04:56,760 You only ask about the game console. Why don't you ask about me? 77 00:04:56,760 --> 00:04:59,339 I asked about you just now. Did you buy it, Mom? 78 00:04:59,390 --> 00:05:01,509 - It's on the table. - Really? 79 00:05:01,510 --> 00:05:03,110 Thank you, Mom! 80 00:05:05,790 --> 00:05:07,739 Cheng Lang, we have a new game console now. 81 00:05:07,739 --> 00:05:09,820 - We have a PS now. - Really? 82 00:05:09,820 --> 00:05:11,269 Let's go. 83 00:05:11,270 --> 00:05:12,949 I'll drop my stuff off first, and then I'll go and find you in a bit. 84 00:05:12,950 --> 00:05:14,329 - Then hurry. - Okay. 85 00:05:14,329 --> 00:05:17,630 - I'll go back first then, Mom. - Slow down! 86 00:05:17,630 --> 00:05:19,979 Isn't it just a game console? Does he need to be this happy? 87 00:05:19,979 --> 00:05:21,899 - Do these hairstyles look nice? - Yes. 88 00:05:21,899 --> 00:05:23,169 I brought these for your mom. 89 00:05:23,169 --> 00:05:24,879 These are the most popular hair styles. 90 00:05:24,880 --> 00:05:26,439 Help your mom hang these on the walls in a bit. 91 00:05:26,439 --> 00:05:28,069 Thanks, Auntie Li. 92 00:05:28,070 --> 00:05:30,570 - Mom, I'm going back to my room first. - Okay. 93 00:05:30,570 --> 00:05:32,389 Xiaoju. 94 00:05:32,390 --> 00:05:34,069 Mom. 95 00:05:34,070 --> 00:05:36,159 Come. This is Auntie Li. 96 00:05:36,160 --> 00:05:38,719 She came back from Guangzhou and brought so many delicious foods for us. 97 00:05:38,720 --> 00:05:40,069 Hurry and thank Auntie Li. 98 00:05:40,070 --> 00:05:41,169 Thank you, Auntie Li. 99 00:05:41,169 --> 00:05:42,509 Your daughter? 100 00:05:42,510 --> 00:05:44,300 She's pretty. 101 00:05:45,480 --> 00:05:47,759 - Then... Mom, I'm going back first. - Okay. 102 00:05:47,760 --> 00:05:49,389 - Auntie Li. - Take these with you. 103 00:05:49,390 --> 00:05:51,199 Take these with you. 104 00:05:51,200 --> 00:05:52,960 - Don't drop them. - So much stuff. 105 00:05:53,600 --> 00:05:54,829 Goodbye, Auntie. 106 00:05:54,830 --> 00:05:56,069 Mom, I'm leaving now. 107 00:05:56,070 --> 00:05:57,319 Do your homework, okay? 108 00:05:57,320 --> 00:05:59,109 I know. 109 00:05:59,110 --> 00:06:01,110 Be careful and don't drop it. 110 00:06:01,200 --> 00:06:04,259 Xiaohong, you bring so many things every time you come back. 111 00:06:04,259 --> 00:06:05,719 How should we thank you? 112 00:06:05,720 --> 00:06:07,159 Isn't it what I should be doing? 113 00:06:07,160 --> 00:06:10,699 When I'm not here, you help me take care of Old Lu and Shiyi. 114 00:06:10,699 --> 00:06:12,970 How can the specialties I bring be compared to that? 115 00:06:13,600 --> 00:06:16,389 Xiaohong, you won't leave immediately this time, right? 116 00:06:16,390 --> 00:06:18,759 No, I won't. Shiyi is going to take his college entrance exam soon. 117 00:06:18,760 --> 00:06:21,399 If I leave at this time, I'm not a qualified mom. 118 00:06:21,399 --> 00:06:23,509 I'll stay at home and take care of them. 119 00:06:23,510 --> 00:06:25,171 You made the right decision. 120 00:06:25,171 --> 00:06:27,489 The college entrance exam is the most important thing for our kids. 121 00:06:27,489 --> 00:06:32,339 - As parents, who doesn't want their kids to get into a good university? - You're right! You're right! 122 00:06:32,339 --> 00:06:35,489 - For them to have a promising future and be capable, right? - You're right! 123 00:06:35,489 --> 00:06:37,889 What are you worried about? Your child studies so well. 124 00:06:37,889 --> 00:06:39,389 He'll have a promising future no matter what major. 125 00:06:39,390 --> 00:06:43,239 Cheng Lang wants to major in computer science at Jiangzhou University. 126 00:06:43,239 --> 00:06:46,233 He said it will be popular in the future and that everyone needs to learn it. 127 00:06:46,233 --> 00:06:48,349 - Is this major good? - It's good! 128 00:06:48,350 --> 00:06:50,329 It's easy to find a job with this studies. 129 00:06:50,329 --> 00:06:52,069 It is especially popular right now. 130 00:06:52,070 --> 00:06:52,549 By the way, 131 00:06:52,550 --> 00:06:54,349 what does Shiyi want to major in? 132 00:06:54,350 --> 00:06:56,070 I asked him several times, but he wouldn't tell me. 133 00:06:57,070 --> 00:06:58,949 You guys said so much just now, 134 00:06:58,950 --> 00:07:01,879 it seems like there is more to it. 135 00:07:01,880 --> 00:07:04,509 Isn't it good enough to just get into an university? 136 00:07:04,510 --> 00:07:08,849 It's not like that. The major he chooses is directly related to his future job. 137 00:07:08,849 --> 00:07:12,649 You need to know that many students who have bad grades and who chose an unpopular major 138 00:07:12,649 --> 00:07:14,950 end up getting admitted to top universities. 139 00:07:28,320 --> 00:07:29,771 You scared me to death, Dad. 140 00:07:29,771 --> 00:07:31,549 Why didn't you knock before you came in? 141 00:07:31,550 --> 00:07:33,250 You have the guilty conscience of a thief. 142 00:07:35,980 --> 00:07:37,789 Where did your mom go again? Didn't she come back with you? 143 00:07:37,789 --> 00:07:39,199 She is downstairs. 144 00:07:39,200 --> 00:07:40,879 She is chatting with the aunties at the hair salon. 145 00:07:40,880 --> 00:07:43,349 How does she have so much to talk about with other people? 146 00:07:43,350 --> 00:07:44,789 How long has it been since she was away? 147 00:07:44,790 --> 00:07:47,350 She hasn't even said ten sentences to me and just went out. 148 00:07:48,330 --> 00:07:49,829 Go and call your mom back home. 149 00:07:49,830 --> 00:07:51,929 If you want to find her, you go and call her yourself. 150 00:07:51,929 --> 00:07:53,259 Why are you asking me to go? 151 00:07:53,259 --> 00:07:55,479 - You... - Hurry and go. 152 00:08:00,760 --> 00:08:05,499 By the way, when I got off work today, I bumped into your homeroom teacher. 153 00:08:05,499 --> 00:08:10,719 Did you claim in class that you'll choose whichever major is the coolest? 154 00:08:10,719 --> 00:08:11,949 Did you say such a thing? 155 00:08:11,950 --> 00:08:14,640 Yes, I did say such a thing. 156 00:08:14,640 --> 00:08:16,069 Is there any problem, Dad? 157 00:08:16,070 --> 00:08:17,739 What do you mean by "cool?" 158 00:08:17,739 --> 00:08:19,720 Can "cool" put food on the table? 159 00:08:19,720 --> 00:08:21,439 I won't count on you anymore. 160 00:08:21,440 --> 00:08:26,169 I've prepared a few majors that will become popular in the future for you to choose from. 161 00:08:26,169 --> 00:08:28,049 Don't! Don't! Don't do that, Dad! 162 00:08:28,049 --> 00:08:30,650 I definitely won't like the majors that you chose. 163 00:08:30,650 --> 00:08:32,149 Just go do what you need to, Dad. 164 00:08:32,150 --> 00:08:34,439 How do you know you definitely won't like them? 165 00:08:34,440 --> 00:08:38,759 I will definitely choose the majors according to your character and hobby. 166 00:08:38,760 --> 00:08:41,759 I have to be the one to decide my own future. 167 00:08:41,760 --> 00:08:43,199 You decide on your own future? 168 00:08:43,200 --> 00:08:44,769 Then it'll be completely ruined by your own hands! 169 00:08:44,769 --> 00:08:46,569 How will it be completely ruined by my own hands? 170 00:08:46,569 --> 00:08:48,109 What do you mean? 171 00:08:48,110 --> 00:08:49,549 Can you listen to me? 172 00:08:49,550 --> 00:08:51,440 How am I not listening to you, Dad? 173 00:08:51,440 --> 00:08:52,809 - How can you be— - Why are you arguing again? 174 00:08:52,809 --> 00:08:54,560 Look at him, Mom. 175 00:08:55,459 --> 00:08:56,609 He always scolds me. 176 00:08:56,609 --> 00:08:57,879 - I just came back. - Look at your son. 177 00:08:57,880 --> 00:08:59,939 He's already this old, yet he lives muddleheaded every day. 178 00:08:59,939 --> 00:09:01,229 See? 179 00:09:01,230 --> 00:09:03,900 Don't always make your dad angry. 180 00:09:05,110 --> 00:09:06,959 He knows what to do. Don't always interfere. 181 00:09:06,959 --> 00:09:08,510 That's right. 182 00:09:09,790 --> 00:09:12,229 I'll tell you about an old saying. How did it go? 183 00:09:12,230 --> 00:09:14,349 "A kind mother will ruin the son." 184 00:09:14,350 --> 00:09:17,399 Do you know? If you argue with our son again, 185 00:09:17,399 --> 00:09:19,770 I'll go and live at Sister Ding's house. 186 00:09:19,770 --> 00:09:21,740 Your arguing is giving me a headache! 187 00:09:27,650 --> 00:09:29,350 Thank you, Mom. 188 00:09:31,740 --> 00:09:33,540 They're turning in circles. 189 00:09:40,760 --> 00:09:42,860 Why did you... You... 190 00:09:42,860 --> 00:09:45,780 Is there something wrong with the controller that you gave me? 191 00:09:47,840 --> 00:09:50,109 - Enough. - Let them play a bit longer. 192 00:09:50,146 --> 00:09:52,229 They're already seniors and they're still playing games. 193 00:09:52,230 --> 00:09:54,709 You'll lead Cheng Lang astray. 194 00:09:54,710 --> 00:09:57,339 Okay, enough. The TV is going to break down from all the playing. 195 00:09:58,640 --> 00:10:01,910 Stop watching. Hurry and go study. 196 00:10:01,910 --> 00:10:04,199 Mom, it's finally the holidays. 197 00:10:04,199 --> 00:10:06,149 Let me have some more rest. 198 00:10:06,150 --> 00:10:07,469 Mom, I'm going to go study. 199 00:10:07,470 --> 00:10:09,579 See? Look at Jiashu. 200 00:10:09,579 --> 00:10:13,949 If your grades are good, I won't care if you watch TV every day. 201 00:10:13,949 --> 00:10:16,749 Okay, listen to your mom. Go and study first. 202 00:10:16,749 --> 00:10:18,909 After the college exam, you can watch and play all you want. 203 00:10:18,909 --> 00:10:20,419 Go. 204 00:10:20,419 --> 00:10:21,639 Hurry and go. 205 00:10:21,640 --> 00:10:24,340 You only know how to scold me for not studying well. 206 00:10:25,700 --> 00:10:29,000 And you, too. Why didn't you scold the kids for watching TV? 207 00:10:29,000 --> 00:10:30,900 And you were watching TV with them. 208 00:10:32,100 --> 00:10:35,000 Don't be so blunt when talking to her in the future. 209 00:10:35,000 --> 00:10:38,300 Xiaoju... I'm afraid she can't take it. 210 00:10:39,110 --> 00:10:42,799 Let me tell you, Lu Shiyi's mom is back today. 211 00:10:42,800 --> 00:10:46,300 She told me that nowadays, we need to first submit an application. 212 00:10:46,300 --> 00:10:48,300 As long as you choose the right major, 213 00:10:48,300 --> 00:10:51,600 you can go to a good university even if your score is low. 214 00:10:51,600 --> 00:10:54,400 And you can find a good job in the future. 215 00:10:54,400 --> 00:10:56,500 I'm feeling anxious. 216 00:10:56,500 --> 00:10:58,100 - How do we apply? - What? 217 00:10:58,100 --> 00:10:59,800 S-Submit an application? 218 00:10:59,800 --> 00:11:00,600 Yes. 219 00:11:00,600 --> 00:11:02,400 We don't know how to fill it out. 220 00:11:02,400 --> 00:11:03,600 - Th-This... - You're right. 221 00:11:03,600 --> 00:11:07,900 So that's why we need to find someone who knows how to guide us. 222 00:11:09,400 --> 00:11:11,000 Who should we ask? 223 00:11:13,826 --> 00:11:19,040 [Show you the right way] 224 00:11:21,400 --> 00:11:22,600 It's going to be our turn soon. 225 00:11:22,600 --> 00:11:24,200 Let's go and get prepared. 226 00:11:24,200 --> 00:11:25,800 Let's go. 227 00:11:26,600 --> 00:11:27,800 After buying this book, 228 00:11:27,800 --> 00:11:29,400 our child has hope in the college entrance exam. 229 00:11:29,400 --> 00:11:30,200 Next! 230 00:11:30,200 --> 00:11:32,400 - We're coming. We're coming. Hurry, hurry! - Now our child has hope in the college entrance exam. 231 00:11:32,400 --> 00:11:35,000 - Study hard. - Study hard, okay? 232 00:11:40,800 --> 00:11:42,200 Look at these. 233 00:11:42,200 --> 00:11:43,800 It's so effective. 234 00:11:46,200 --> 00:11:48,000 [Savior of the College Entrance Exam] 235 00:11:48,000 --> 00:11:50,400 Savior of the college entrance exam? 236 00:11:53,600 --> 00:11:55,600 Mr. Kong. 237 00:11:55,600 --> 00:11:57,700 Hurry and call him Mr. Kong. 238 00:11:58,600 --> 00:12:01,500 H-Hello, Mr. Kong. 239 00:12:01,500 --> 00:12:02,800 You're here to ask about the college entrance exam, right? 240 00:12:02,800 --> 00:12:04,800 - Yes, yes. - Yes. 241 00:12:04,800 --> 00:12:06,400 Is she studying art or science? 242 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 Our daughter is studying science. 243 00:12:08,000 --> 00:12:09,800 Studying science... 244 00:12:10,800 --> 00:12:12,300 How are her grades? 245 00:12:12,300 --> 00:12:14,200 Hurry and take out her report card. 246 00:12:15,700 --> 00:12:16,600 Mr. Kong, have a look. 247 00:12:16,600 --> 00:12:18,700 This is our daughter's report card. 248 00:12:24,200 --> 00:12:27,400 Her score is not that good. 249 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 Mr. Kong, we want you to teach us. 250 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 We want to know what major our daughter should choose in order to get into a good university. 251 00:12:39,000 --> 00:12:41,600 It's not difficult. 252 00:12:41,600 --> 00:12:43,200 It's just a question of probabilities. 253 00:12:43,200 --> 00:12:45,000 Do you know probability? 254 00:12:45,700 --> 00:12:48,600 Don't apply for the popular majors. 255 00:12:48,600 --> 00:12:50,000 There're too many people. 256 00:12:50,000 --> 00:12:52,400 With this score, you practically won't get accepted. 257 00:12:52,400 --> 00:12:54,400 Choose an unpopular major. 258 00:12:54,400 --> 00:12:58,200 The fewer the people who apply, the probability of getting accepted will naturally be higher. 259 00:12:58,200 --> 00:13:00,600 Who doesn't know about this? 260 00:13:00,600 --> 00:13:03,600 Don't interrupt. Listen to Mr. Kong. 261 00:13:03,600 --> 00:13:05,800 There are still some things that you don't know about. 262 00:13:05,800 --> 00:13:07,100 Please tell us. 263 00:13:07,100 --> 00:13:08,600 What does studying depend on? 264 00:13:08,600 --> 00:13:11,800 It depends on your memory and understanding ability. 265 00:13:11,800 --> 00:13:13,600 As long as you have these abilities, 266 00:13:13,600 --> 00:13:17,000 you will be able to read through thousands of books and write fluently. 267 00:13:17,000 --> 00:13:19,600 All questions will become easy. 268 00:13:19,600 --> 00:13:22,000 Then how can we improve these abilities? 269 00:13:22,000 --> 00:13:23,800 That's right. 270 00:13:31,900 --> 00:13:33,500 [Practical Guide for the College Entrance Exam: Kong Family's Secret Method] 271 00:13:35,150 --> 00:13:36,200 [No Refunds] 272 00:13:39,000 --> 00:13:41,400 Mom, he is just a book-seller. 273 00:13:41,400 --> 00:13:44,200 Don't speak nonsense. What do you know? 274 00:13:44,200 --> 00:13:46,400 Dad, dissuade my mom. 275 00:13:48,500 --> 00:13:52,000 I originally wanted to recommend you this book. 276 00:13:52,000 --> 00:13:53,500 But... 277 00:13:54,600 --> 00:13:57,400 the kid is not willing to learn or buy it. 278 00:13:57,400 --> 00:13:58,600 No, no, no. 279 00:13:58,600 --> 00:14:00,000 It's okay. 280 00:14:00,000 --> 00:14:02,400 I have a folk prescription. 281 00:14:02,400 --> 00:14:03,400 Folk prescription? 282 00:14:03,400 --> 00:14:07,000 Today, I'm destined to meet your daughter. 283 00:14:07,000 --> 00:14:10,500 I'll tell you for free. 284 00:14:34,200 --> 00:14:37,200 Mom, I don't want to drink this garlic juice. 285 00:14:37,200 --> 00:14:39,100 Don't make it for me. It's too stinky. 286 00:14:39,100 --> 00:14:41,100 Mr. Kong said, 287 00:14:41,100 --> 00:14:44,300 this can make you smart, is good for your brain, 288 00:14:44,300 --> 00:14:45,800 and can also improve your immune system. 289 00:14:45,800 --> 00:14:47,800 It'll only work if you drink it every day. 290 00:14:47,800 --> 00:14:49,800 A spoonful of this. 291 00:14:49,800 --> 00:14:52,200 - A spoonful of garlic. - That Mr. Kong must be a fraud. 292 00:14:52,200 --> 00:14:53,800 It's because I didn't buy his book, 293 00:14:53,800 --> 00:14:56,000 so that's why he's pranking me on purpose. 294 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 What nonsense are you talking about? 295 00:14:59,000 --> 00:15:00,400 Let me tell you, 296 00:15:00,400 --> 00:15:02,600 your third aunt's colleague's daughter, 297 00:15:02,600 --> 00:15:05,900 it was because she drank this that she got accepted into a top university. 298 00:15:05,900 --> 00:15:08,100 Come here and be good. Hurry and drink this, okay? 299 00:15:08,200 --> 00:15:10,000 Here. Hurry, hurry. 300 00:15:10,000 --> 00:15:11,200 Hurry and be a good girl. 301 00:15:11,200 --> 00:15:14,000 Hurry up! Hurry. 302 00:15:14,000 --> 00:15:17,200 Pinch your nose, and in one gulp, it'll be gone. 303 00:15:17,200 --> 00:15:18,800 Hurry up! 304 00:15:21,600 --> 00:15:23,800 Hurry up! 305 00:15:36,000 --> 00:15:37,500 Now that's like it. 306 00:15:43,600 --> 00:15:44,800 This child... 307 00:15:45,600 --> 00:15:48,400 Does it really taste that horrible? 308 00:15:48,400 --> 00:15:49,800 Drink one more cup, okay? 309 00:15:49,800 --> 00:15:52,000 Drink one more cup. Drink one more cup. 310 00:15:53,800 --> 00:15:55,300 Mom. Mom! Mom! 311 00:15:55,300 --> 00:15:57,700 I-I-I'm going to find Cheng Lang for tutoring lessons. 312 00:15:58,600 --> 00:16:00,400 This child. 313 00:16:01,400 --> 00:16:04,600 When you first get the question, the first step is to make a coordinate system. 314 00:16:04,600 --> 00:16:06,400 We then look at this inequation. 315 00:16:06,400 --> 00:16:07,800 In this coordinate system, 316 00:16:07,800 --> 00:16:09,800 the focus of the X-axis and the Y-axis... 317 00:16:09,800 --> 00:16:13,000 This question looks like it's hard, 318 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 but it's easy to get points. 319 00:16:14,000 --> 00:16:16,200 - Let's take a look at the first question. - You can't catch it! You can't catch it! 320 00:16:16,200 --> 00:16:17,800 Jiashu. 321 00:16:17,800 --> 00:16:19,600 Come here. Come here. 322 00:16:20,700 --> 00:16:23,200 Your sister's brain originally is not smart, 323 00:16:23,200 --> 00:16:25,600 yet you're still disturbing her studies. Isn't that right? 324 00:16:25,600 --> 00:16:26,800 You have a point. 325 00:16:26,800 --> 00:16:28,800 Here are some candies. 326 00:16:28,800 --> 00:16:30,400 I'll give you two. 327 00:16:30,400 --> 00:16:31,300 - And one for each of you. - Thank you, Brother. 328 00:16:31,300 --> 00:16:34,000 - Thanks, Brother Shiyi. - You're welcome. Go and play. 329 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 I'll play with you in the evening, okay? 330 00:16:36,800 --> 00:16:41,200 At this time, look at this curve on the X-axis. 331 00:16:41,200 --> 00:16:42,900 Xiaoju. 332 00:16:44,100 --> 00:16:45,100 It's so difficult. 333 00:16:45,100 --> 00:16:48,000 I feel like I might not get into an university. 334 00:16:49,100 --> 00:16:51,600 Xia Xiaoju, did you eat garlic again? 335 00:16:51,600 --> 00:16:54,500 Don't cover your mouth. I can smell it even if you cover it. 336 00:16:54,500 --> 00:16:57,200 How is that possible? I rinsed my mouth. 337 00:16:57,900 --> 00:17:00,600 Xiaoju, that Mr. Kong is most likely a fraud. 338 00:17:00,600 --> 00:17:02,200 How can there be such a folk prescription? 339 00:17:02,200 --> 00:17:03,400 I know. 340 00:17:03,400 --> 00:17:07,600 But my mom is keeping her eye on me every day, insisting I drink the garlic juice. 341 00:17:09,200 --> 00:17:10,800 Don't sigh! Don't sigh! 342 00:17:10,800 --> 00:17:12,900 Don't sigh. It stinks more when you sigh. 343 00:17:18,000 --> 00:17:19,600 Be careful or else I won't be polite towards you. 344 00:17:19,600 --> 00:17:21,200 Go away. I'm going to call Jiashu. 345 00:17:21,200 --> 00:17:23,800 Xiaoju, let's hurry and finish this question. 346 00:17:23,800 --> 00:17:25,000 Get away from me. 347 00:17:25,000 --> 00:17:26,900 Stop playing around, okay? 348 00:17:29,000 --> 00:17:31,100 Let's continue to take a look at this. 349 00:17:38,300 --> 00:17:41,000 Dad, I'll hang this on the door frame, okay? 350 00:17:51,400 --> 00:17:55,700 [Safe and Luck] 351 00:18:09,000 --> 00:18:11,100 - Put this one higher. Higher. - Okay. 352 00:18:12,400 --> 00:18:15,200 [Everyone shall be happy.] 353 00:18:15,200 --> 00:18:17,900 Wait for me! Wait for me! 354 00:18:25,800 --> 00:18:27,800 Be careful, children. 355 00:18:27,800 --> 00:18:29,400 Cover your ears. 356 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 Mom, let me help you. 357 00:18:43,000 --> 00:18:45,400 You're making egg dumplings? 358 00:18:45,400 --> 00:18:47,200 It smells delicious. 359 00:19:04,577 --> 00:19:07,999 [Happy Spring Festival] (T/N: Lunar New Years) 360 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 It looks really pretty. 361 00:19:09,000 --> 00:19:10,400 Wanfang, you're becoming more and more skillful. 362 00:19:10,400 --> 00:19:12,000 This perm looks really pretty. 363 00:19:12,000 --> 00:19:14,600 Xiao Ding, help me do this one. 364 00:19:14,600 --> 00:19:15,400 Auntie. 365 00:19:15,400 --> 00:19:17,100 Xiaoju, you're here? 366 00:19:18,000 --> 00:19:20,700 It's so cold. Why didn't you wear a coat before coming here? 367 00:19:20,700 --> 00:19:23,000 I'm helping my mom with the house cleaning. I'm even sweating. 368 00:19:23,000 --> 00:19:25,800 Auntie, my mom asked me to send you these egg dumplings. 369 00:19:25,800 --> 00:19:29,100 - You're so nice. Thank your mom for me. - Okay. 370 00:19:29,100 --> 00:19:32,200 Cheng Lang, hurry and come out. Xiaoju is here. 371 00:19:36,200 --> 00:19:39,800 Cheng Lang. Does it smell good? 372 00:19:39,800 --> 00:19:43,200 It smells delicious. Did you make it? 373 00:19:43,200 --> 00:19:45,600 My mom made it. I'm just an errand girl. 374 00:19:45,600 --> 00:19:47,000 But this meat filling was minced by me. 375 00:19:47,000 --> 00:19:48,800 It looks delicious. 376 00:19:48,800 --> 00:19:50,400 Thank you, Xiaoju. 377 00:19:50,400 --> 00:19:51,300 No need to thank me. 378 00:19:51,300 --> 00:19:54,900 I've prepared about ten questions for you. 379 00:19:57,400 --> 00:19:59,200 Happy New Year! Bye bye! 380 00:19:59,200 --> 00:20:01,700 Okay, okay. Happy New Year! 381 00:20:11,600 --> 00:20:13,000 It's too high. 382 00:20:13,000 --> 00:20:13,800 Lower! Lower! 383 00:20:13,800 --> 00:20:15,200 The right side needs to go lower. 384 00:20:15,200 --> 00:20:16,700 Like this? 385 00:20:16,700 --> 00:20:18,600 - A bit lower. - Lower? 386 00:20:18,600 --> 00:20:20,000 - Like this? - Lower. 387 00:20:20,000 --> 00:20:21,800 Are you sure it's not crooked this way? 388 00:20:21,800 --> 00:20:23,600 I'm down here so I can see it more clearly. 389 00:20:23,600 --> 00:20:24,900 Just listen to me. 390 00:20:24,900 --> 00:20:26,400 Like this? 391 00:20:26,400 --> 00:20:28,400 That's right! That's right! 392 00:20:35,400 --> 00:20:37,200 Xia Xiaoju, stop right there! 393 00:20:39,100 --> 00:20:40,600 A gentleman uses his words and never his fists. 394 00:20:40,600 --> 00:20:41,500 If you're going to keep being like this, 395 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 I won't give you egg dumplings. 396 00:20:43,500 --> 00:20:46,500 - It hurts. - You run quite fast, Speedy Legs. 397 00:20:47,200 --> 00:20:49,200 Since you like running and you're good at it, 398 00:20:49,200 --> 00:20:51,000 why don't you apply to a sports college? 399 00:20:51,000 --> 00:20:52,500 I'm sure you can make it. 400 00:20:52,500 --> 00:20:54,800 You can apply to a sports school yourself. 401 00:20:54,800 --> 00:20:56,200 What's with your attitude? 402 00:20:56,200 --> 00:20:58,800 I'm helping you think of ways, okay? 403 00:20:58,800 --> 00:21:00,800 It's the New Years. Can you stop making me mad? 404 00:21:00,800 --> 00:21:02,500 Can you let me off? 405 00:21:03,300 --> 00:21:04,800 Wait for me here. 406 00:21:05,600 --> 00:21:07,200 Just wait for me. 407 00:21:07,200 --> 00:21:08,800 Where are you going? 408 00:21:08,800 --> 00:21:10,800 Wait for me! 409 00:21:26,400 --> 00:21:28,200 Xia Xiaoju. 410 00:21:32,000 --> 00:21:34,400 - What? - This is for you. 411 00:21:36,400 --> 00:21:38,400 What is written here? (T/N: List of universities and majors.) 412 00:21:38,400 --> 00:21:40,400 My dad wrote this for me. 413 00:21:40,400 --> 00:21:44,300 You know it. A doctors' handwriting is hard to understand. 414 00:21:44,300 --> 00:21:47,500 Your dad wrote this for you. You're not going to use this as a reference? 415 00:21:47,500 --> 00:21:48,800 I don't need it. 416 00:21:48,800 --> 00:21:51,200 I've already decided on what major I'm going to choose. 417 00:21:51,200 --> 00:21:53,100 What are you going to major in? 418 00:21:55,600 --> 00:21:57,500 So mysterious. 419 00:22:02,571 --> 00:22:05,480 [China Central Television - '98 Spring Festival Gala] 420 00:22:06,420 --> 00:22:08,090 Mom, it's starting. 421 00:22:08,090 --> 00:22:10,229 Old Xia, the Spring Festival Gala is starting. 422 00:22:10,230 --> 00:22:12,030 Hurry and watch it. 423 00:22:13,650 --> 00:22:15,520 Jiashu. 424 00:22:15,520 --> 00:22:17,750 Jiashu, stop playing around, okay? 425 00:22:24,590 --> 00:22:25,760 Xia Jiashu. 426 00:22:25,760 --> 00:22:28,600 Do you know what this is? And you used it to make a paper airplane. 427 00:22:28,600 --> 00:22:29,630 Xiaoju. 428 00:22:29,630 --> 00:22:32,010 I-I just randomly took it from the desk. 429 00:22:32,010 --> 00:22:33,639 Who let you touch my stuff? 430 00:22:33,640 --> 00:22:35,230 Isn't it just a piece of paper? 431 00:22:35,230 --> 00:22:37,510 Why are you so angry with your brother? 432 00:22:37,510 --> 00:22:41,520 Mom. Lu Shiyi gave this to me as a reference to choose majors. 433 00:22:41,520 --> 00:22:43,850 I knew about it. I saw it. 434 00:22:43,850 --> 00:22:46,879 All of the ones written on there are popular majors. 435 00:22:46,880 --> 00:22:50,039 Did you forget about what Mr. Kong said about the probability? 436 00:22:50,040 --> 00:22:51,559 According to that probability, 437 00:22:51,560 --> 00:22:53,990 from what I can see, you won't get in with those majors. 438 00:22:53,990 --> 00:22:56,610 Just let him play with it, okay? 439 00:22:56,610 --> 00:22:59,240 That's right. You definitely won't get accepted. 440 00:23:03,680 --> 00:23:05,410 Mom, why are you always– 441 00:23:05,410 --> 00:23:07,450 What? 442 00:23:08,070 --> 00:23:09,639 Forget it! I'm not important anyways. 443 00:23:09,640 --> 00:23:11,640 I'll go downstairs for a bit. 444 00:23:11,640 --> 00:23:14,620 Why are you so angry? 445 00:23:22,160 --> 00:23:23,069 Happy New Year! 446 00:23:23,070 --> 00:23:25,349 Why did you suddenly kowtow to me? 447 00:23:25,350 --> 00:23:28,300 I don't have any lucky money to give you. 448 00:23:28,300 --> 00:23:30,480 Seriously. 449 00:23:32,350 --> 00:23:33,709 What happened? 450 00:23:33,710 --> 00:23:35,039 What does it have to do with you? 451 00:23:35,040 --> 00:23:37,780 Why are you unhappy during the New Year? 452 00:23:38,760 --> 00:23:40,759 Don't be upset. Let's go. 453 00:23:40,759 --> 00:23:42,790 I'll take you to find Cheng Lang to play. 454 00:23:45,470 --> 00:23:47,279 I don't want to go. 455 00:23:47,280 --> 00:23:49,229 Okay. 456 00:23:49,230 --> 00:23:51,130 I'll go there by myself then. 457 00:23:51,130 --> 00:23:53,030 You can stay here by yourself. 458 00:24:06,580 --> 00:24:08,180 Hey. 459 00:24:16,330 --> 00:24:18,420 Don't be upset. 460 00:24:19,470 --> 00:24:21,620 Let's go. Let's go. 461 00:24:22,350 --> 00:24:23,589 Let me tell you, 462 00:24:23,590 --> 00:24:25,309 if it wasn't because I'm happy today, 463 00:24:25,310 --> 00:24:28,040 I wouldn't have brought you here. 464 00:24:28,040 --> 00:24:30,090 Xiaoju is here as well? 465 00:24:30,760 --> 00:24:32,060 Here. 466 00:24:38,430 --> 00:24:39,949 Here. 467 00:24:39,950 --> 00:24:42,030 - Cheers. - Here. 468 00:24:44,620 --> 00:24:46,930 You guys are actually drinking beer. 469 00:24:48,760 --> 00:24:50,679 We'll be eighteen after New Year's. 470 00:24:50,680 --> 00:24:52,900 Why can't we drink a bit? 471 00:24:52,900 --> 00:24:53,949 Childish. 472 00:24:53,950 --> 00:24:56,390 Do you think you're an adult just because you drank some beer? 473 00:24:56,390 --> 00:24:58,709 Xiaoju, this is fruit-flavored beer. 474 00:24:58,710 --> 00:25:00,510 Do you want to try it? 475 00:25:01,480 --> 00:25:02,780 Yes. 476 00:25:05,520 --> 00:25:08,150 Xia Xiaoju, can't you have a bit of a backbone? 477 00:25:08,150 --> 00:25:09,650 No. 478 00:25:14,350 --> 00:25:16,330 It's the New Year. 479 00:25:19,430 --> 00:25:20,399 Evaluate it. 480 00:25:20,400 --> 00:25:21,750 Is it cool or not? 481 00:25:21,750 --> 00:25:22,960 Let me tell you, 482 00:25:22,960 --> 00:25:26,039 this is the secret base where Cheng Lang and I played since we were young. 483 00:25:26,040 --> 00:25:27,760 We built everything here. 484 00:25:27,760 --> 00:25:29,789 - Is it cool? - Yes. 485 00:25:29,789 --> 00:25:32,130 I didn't imagine there's such a place. 486 00:25:32,130 --> 00:25:34,230 Praise us! 487 00:25:34,230 --> 00:25:37,350 I think you especially have a girlish heart. 488 00:25:37,350 --> 00:25:39,310 You're the one that has a girlish heart. 489 00:25:39,310 --> 00:25:40,900 Come here. Come here. 490 00:25:40,900 --> 00:25:42,100 See? 491 00:25:42,100 --> 00:25:43,810 You can see your house directly from here. 492 00:25:43,810 --> 00:25:45,890 There, on the second floor, isn't that it? 493 00:25:50,850 --> 00:25:53,460 What's wrong? Be happy. 494 00:25:57,010 --> 00:25:59,559 Cheng Lang, this is so cute. 495 00:25:59,560 --> 00:26:00,679 Do you like it? 496 00:26:00,680 --> 00:26:01,919 Yes. 497 00:26:01,920 --> 00:26:03,559 Then I'll give it to you when I'm done making it. 498 00:26:03,560 --> 00:26:05,229 Really? 499 00:26:05,230 --> 00:26:06,830 Thank you. 500 00:26:11,750 --> 00:26:12,720 It's so cold! 501 00:26:12,720 --> 00:26:16,330 - I'm cold, too. - I'm very cold, too. 502 00:26:18,000 --> 00:26:19,410 Look at the both of you. 503 00:26:19,410 --> 00:26:22,360 You guys had to come here to drink beer on such a cold day. 504 00:26:25,680 --> 00:26:28,189 Here, you can use the gloves to warm yourself. 505 00:26:28,190 --> 00:26:29,690 Here. 506 00:26:30,430 --> 00:26:32,130 Thank you. 507 00:26:44,930 --> 00:26:47,430 Are you cold? 508 00:26:49,800 --> 00:26:51,820 You won't be cold once you wear it. 509 00:26:54,130 --> 00:26:55,830 It looks quite nice. 510 00:26:57,280 --> 00:27:00,310 You two are quite gentlemanly. 511 00:27:01,000 --> 00:27:03,349 Shiyi, Shiyi! Shiyi! 512 00:27:03,350 --> 00:27:05,370 Okay, enough. 513 00:27:05,370 --> 00:27:06,480 What's wrong? 514 00:27:06,480 --> 00:27:07,879 It hurts! It hurts! 515 00:27:07,880 --> 00:27:09,609 I was just playing around with you. It hurts! 516 00:27:09,609 --> 00:27:11,039 Why did you hit me so hard? 517 00:27:11,040 --> 00:27:12,180 I knew you didn't have good intentions. 518 00:27:12,180 --> 00:27:16,545 Seriously! You eat so much every day and hit people so hard. 519 00:27:16,545 --> 00:27:18,330 I won't bother with what you said. 520 00:27:18,330 --> 00:27:22,330 Xiaoju, it seemed like you weren't in a good mood when you came up here just now. 521 00:27:22,330 --> 00:27:24,609 What happened? It's the New Year. What made you upset? 522 00:27:24,609 --> 00:27:26,279 It's because of my mom. 523 00:27:26,280 --> 00:27:29,829 Xia Jiashu used the reference paper Lu Shiyi gave me to fold a paper airplane. 524 00:27:29,830 --> 00:27:32,760 She actually thought that Xia Jiashu did nothing wrong. 525 00:27:35,210 --> 00:27:36,810 Is that it? 526 00:27:37,780 --> 00:27:38,589 That's it. 527 00:27:38,590 --> 00:27:40,490 Just because of this? 528 00:27:41,920 --> 00:27:43,660 I thought you were hit by your mom 529 00:27:43,660 --> 00:27:46,480 based on how you looked just now! Seriously! It's no big deal. 530 00:27:46,480 --> 00:27:47,709 Just be happy. 531 00:27:47,710 --> 00:27:50,139 - You don't understand. - What don't I understand? 532 00:27:50,139 --> 00:27:53,839 In my mom's eyes, Xia Jiashu is better at everything than I am. 533 00:27:53,839 --> 00:27:56,690 I must get into an university to prove myself to her. 534 00:27:58,050 --> 00:28:00,469 Have you decided which university to apply for? 535 00:28:00,470 --> 00:28:03,279 I want to apply for Jiangzhou University, Department of Medicine. 536 00:28:03,280 --> 00:28:06,140 You? Do you want to become a doctor? 537 00:28:06,140 --> 00:28:09,760 Me, what? What's wrong with that? I wanted to learn medicine since I was young. 538 00:28:09,760 --> 00:28:12,969 Shiyi. Did your dad agree? 539 00:28:12,969 --> 00:28:15,399 Didn't he say he'll choose a major for you himself? 540 00:28:15,400 --> 00:28:19,089 I don't care. I have to make my own decision this time. 541 00:28:21,040 --> 00:28:23,709 Cheng Lang wants to apply for Jiangzhou University, 542 00:28:23,710 --> 00:28:25,799 and so do you. 543 00:28:25,800 --> 00:28:27,490 How about I apply there as well. 544 00:28:27,490 --> 00:28:30,309 Wait, Xia Xiaoju. Why are you always following wherever Cheng Lang and I go? 545 00:28:30,310 --> 00:28:31,700 You're really haunting us. 546 00:28:31,700 --> 00:28:34,559 I don't want to see you every day and be classmates with you in college. 547 00:28:34,560 --> 00:28:36,840 Does your family own Jiangzhou University? Why can't I apply? 548 00:28:36,840 --> 00:28:38,709 - Apply for it then. - I will! 549 00:28:38,710 --> 00:28:42,930 If I can't get into a first major, can't I just choose a second major? 550 00:28:45,250 --> 00:28:47,849 Okay, okay. I won't discourage you anymore. 551 00:28:47,849 --> 00:28:51,659 Since you have decided for yourself, study hard. 552 00:28:51,659 --> 00:28:53,380 What if you actually get accepted? 553 00:28:53,950 --> 00:28:56,179 That's right, Xiaoju. I trust you. 554 00:28:56,179 --> 00:28:59,200 Let's continue to be classmates in college. 555 00:29:01,590 --> 00:29:02,559 Here. 556 00:29:02,560 --> 00:29:05,110 Then it's a deal. 557 00:29:11,508 --> 00:29:13,508 Someone is lighting fireworks. 558 00:29:14,510 --> 00:29:17,350 Happy New Year! 559 00:29:17,350 --> 00:29:20,920 - Happy New year! - Happy New year! 560 00:29:20,920 --> 00:29:24,970 After the college entrance exam, I must go and see the ocean! 561 00:29:25,880 --> 00:29:27,709 We'll go with you! 562 00:29:27,710 --> 00:29:30,110 No problem! 563 00:29:30,110 --> 00:29:31,949 Happy New Year! 564 00:29:31,950 --> 00:29:38,339 - Happy New Year! - Happy New Year! 565 00:30:23,110 --> 00:30:26,549 Xia Xiaoju, is that your dad? 566 00:30:29,070 --> 00:30:32,710 Xiaoju, where did you go this late at night? 567 00:30:33,800 --> 00:30:36,719 I was worried to death. This kid! 568 00:30:36,719 --> 00:30:37,759 Dad, I... 569 00:30:37,760 --> 00:30:41,980 Uncle Xia, Xiaoju went to watch fireworks with us just now. 570 00:30:41,980 --> 00:30:44,969 Happy New Year, Uncle. We'll go back first. Let's go. Let's go. 571 00:30:44,969 --> 00:30:47,120 - Goodbye, Uncle. - I was worried to death. - Bye, Uncle! 572 00:30:47,120 --> 00:30:50,120 - Dad. - It's cold. Throw it away. 573 00:30:53,800 --> 00:30:56,000 You can't do this again in the future, okay? 574 00:30:56,000 --> 00:30:57,759 You worried me to death. 575 00:30:57,760 --> 00:31:00,300 Okay, let's go home. 576 00:31:01,000 --> 00:31:03,630 Xiaoju, you're an adult now. 577 00:31:03,630 --> 00:31:06,189 You can't run away from home just because you were scolded. 578 00:31:06,190 --> 00:31:08,130 We were so worried about you. 579 00:31:08,130 --> 00:31:10,250 I understand, Dad. 580 00:31:14,880 --> 00:31:16,559 When we were young, 581 00:31:16,560 --> 00:31:19,039 we would often be asked multiple choice questions. 582 00:31:19,040 --> 00:31:22,750 Do you like your mom or your dad more? 583 00:31:22,760 --> 00:31:25,740 For other children, this was an especially difficult question. 584 00:31:25,740 --> 00:31:28,240 But I think this question was not difficult at all. 585 00:31:28,880 --> 00:31:30,709 Since I was young, 586 00:31:30,710 --> 00:31:34,580 the balance scale in my heart has always leaned towards my dad more. 587 00:31:35,710 --> 00:31:38,490 But by saying so, 588 00:31:38,490 --> 00:31:43,940 my mom's balance scale can be considered as not fair either. 589 00:32:25,840 --> 00:32:28,400 [My target: Jiangzhou University] 590 00:32:32,400 --> 00:32:37,389 Xia Xiaoju. Jiangzhou University is a top university. 591 00:32:37,389 --> 00:32:39,409 Teacher, I won't choose their first major. 592 00:32:39,409 --> 00:32:41,270 I'll choose second one. 593 00:32:43,250 --> 00:32:47,059 Look. Everything we do should be within our own capabilities. 594 00:32:47,059 --> 00:32:48,529 To get into Jiangzhou University's second major 595 00:32:48,529 --> 00:32:52,860 with your current grades is indeed a bit difficult. 596 00:32:52,860 --> 00:32:54,870 Even you think I won't make it as well? 597 00:32:54,870 --> 00:32:57,049 No, no. I didn't mean it like that. 598 00:32:57,049 --> 00:33:00,659 What I meant was, when we choose our goal, 599 00:33:00,659 --> 00:33:04,620 we should try to choose goals that are safer. 600 00:33:05,470 --> 00:33:09,609 But for me, there's not really anything that's safe. 601 00:33:10,570 --> 00:33:12,069 You can't say it like that. 602 00:33:12,069 --> 00:33:13,900 So that's why I want to try it. 603 00:33:13,900 --> 00:33:16,569 Teacher, wasn't there an old saying that goes like, 604 00:33:16,569 --> 00:33:19,070 "Put in the effort even if the outcome is bleak?" (T/N: Lit. treating a dead horse as if it's still alive.) 605 00:33:20,500 --> 00:33:22,579 Teacher, just let me give it a try. 606 00:33:22,579 --> 00:33:24,860 I think I can definitely make it. 607 00:33:26,690 --> 00:33:32,710 Fine then. You must think carefully about the second major then. 608 00:33:32,710 --> 00:33:33,909 Okay. 609 00:33:33,909 --> 00:33:36,689 - Thank you, Teacher. Teacher, goodbye! - Okay. 610 00:33:39,170 --> 00:33:41,070 Taotao, I did it! 611 00:33:41,780 --> 00:33:43,180 Hurry and go. 612 00:33:44,230 --> 00:33:45,394 Mr. Zhang. 613 00:33:45,394 --> 00:33:47,900 [If you want to get a good score, drink brain tonics] 614 00:33:47,900 --> 00:33:50,049 [Big Sale - Brain tonic. One box will increase memorization. Two boxes will get you first place. Three boxes will guarantee a prestigious university.] 615 00:33:50,050 --> 00:33:51,609 [Now is the time to sprint towards the college entrance exam] [Big Sale] 616 00:33:51,609 --> 00:33:55,129 - Give me a box! Give me a box! - Come and take a look! 617 00:33:55,129 --> 00:33:56,879 What do we depend on when studying? 618 00:33:56,880 --> 00:33:59,500 Our brains are the key! 619 00:34:00,127 --> 00:34:01,859 - Do you also have children who will be taking the exam? - What is this? 620 00:34:01,859 --> 00:34:03,129 - Hurry and go! It's good for the brain. - Good for the brain? 621 00:34:03,129 --> 00:34:04,899 - Is it that way? - It's that way. 622 00:34:04,899 --> 00:34:07,019 You only need one course of treatment, 623 00:34:07,019 --> 00:34:09,839 You can choose whichever university you like, such as Tsinghua or Beijing. 624 00:34:09,840 --> 00:34:12,909 Come! Come! Come and take a look! 625 00:34:12,909 --> 00:34:16,069 Come! Come! Okay. Okay. Come! Come! 626 00:34:16,680 --> 00:34:19,119 What happened? Are you okay? 627 00:34:19,120 --> 00:34:20,529 Are you okay? 628 00:34:20,529 --> 00:34:22,530 It hurts. 629 00:34:23,260 --> 00:34:26,540 There are so many people that we can't even squeeze in. Let's forget it. 630 00:34:26,540 --> 00:34:30,409 But this is good for our children's brains. We need to buy it. 631 00:34:30,409 --> 00:34:32,799 If other kids drink it and our kids don't, won't they be at a disadvantage? 632 00:34:32,799 --> 00:34:34,829 You're right. 633 00:34:34,829 --> 00:34:37,209 If you don't buy it, you'll be at a disadvantage! 634 00:34:37,209 --> 00:34:40,170 You won't be fooled with this purchase! 635 00:34:40,170 --> 00:34:44,200 Who dropped their money on the ground? 636 00:34:45,570 --> 00:34:48,220 It's mine! It's mine! 637 00:34:48,220 --> 00:34:50,099 Give me three boxes. 638 00:34:50,099 --> 00:34:51,729 [Jiangzhou Brain Tonics] 639 00:34:51,729 --> 00:34:54,150 Xiaoju, here. 640 00:34:58,120 --> 00:35:00,969 What? Are you still angry with me? 641 00:35:00,969 --> 00:35:03,480 I didn't say anything. 642 00:35:03,480 --> 00:35:05,099 You said a lot. 643 00:35:05,099 --> 00:35:07,389 Things like, "I'm not cut out for studying." 644 00:35:07,389 --> 00:35:09,970 And, "I can't get into a college." 645 00:35:10,480 --> 00:35:12,469 If I really thought that you can't get into a college, 646 00:35:12,470 --> 00:35:15,260 why would I buy this for you? 647 00:35:16,490 --> 00:35:19,329 I'm just afraid that in case you don't get accepted, 648 00:35:19,329 --> 00:35:21,430 you'll feel upset. 649 00:35:22,530 --> 00:35:26,099 I'm more upset that you guys don't trust me. 650 00:35:26,099 --> 00:35:28,819 Okay. Okay. As long as you study hard, 651 00:35:28,819 --> 00:35:30,459 no matter whether you get accepted or not, 652 00:35:30,459 --> 00:35:33,640 I won't blame you, okay? 653 00:35:37,000 --> 00:35:39,699 Mom, I'll really study hard this time. 654 00:35:39,699 --> 00:35:42,549 In the last two exams, my class ranking improved. 655 00:35:42,549 --> 00:35:46,380 Really? That's great. 656 00:35:46,380 --> 00:35:51,240 Then that means that Mr. Kong's secret recipe is quite useful. 657 00:35:51,810 --> 00:35:55,999 But don't stay up too late these upcoming days. 658 00:35:56,000 --> 00:35:59,469 You still need to take care of your body. 659 00:35:59,469 --> 00:36:00,739 Okay. 660 00:36:00,739 --> 00:36:03,620 Okay, hurry and do your homework. 661 00:36:19,350 --> 00:36:23,500 [Slam Dunk, World Military Affairs, Harlem Beat] 662 00:36:39,900 --> 00:36:41,899 Part of these are for reference. 663 00:36:41,899 --> 00:36:44,929 Read these first. Once you're done, I'll give you the others. 664 00:36:44,929 --> 00:36:47,560 Okay. Thanks, Brother Lang. 665 00:36:49,870 --> 00:36:51,370 Let me. 666 00:37:08,810 --> 00:37:10,850 Anything else you need help with? 667 00:37:16,330 --> 00:37:19,049 Help me tear off these posters. 668 00:37:19,049 --> 00:37:20,950 I'm afraid I'll be distracted. 669 00:37:23,660 --> 00:37:25,669 It looks like you've really made up your mind. 670 00:37:25,669 --> 00:37:29,580 There are many good points about me. 671 00:37:29,580 --> 00:37:33,369 One of them is that I live up to my words. 672 00:37:33,369 --> 00:37:37,240 Since I've decided to study hard before the college entrance exam, 673 00:37:37,240 --> 00:37:41,470 I absolutely won't touch these before the exam. 674 00:37:44,040 --> 00:37:45,969 It'd be great if you thought like this early on! 675 00:37:45,969 --> 00:37:47,839 The exam is less than three months away. 676 00:37:47,840 --> 00:37:49,640 You need to make use of your time. 677 00:38:00,900 --> 00:38:04,939 Sakuragi only used three months to enter the National League. (T/N: A Slam Dunk high school delinquent who plays as Power Forward.) 678 00:38:04,939 --> 00:38:07,620 Why can't I? 679 00:38:15,950 --> 00:38:17,650 Let's fight together. 680 00:38:33,530 --> 00:38:35,629 This seriousness of his... 681 00:38:35,630 --> 00:38:36,999 Is he really studying? 682 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 What else do you think? 683 00:38:39,560 --> 00:38:42,499 If he really studies this seriously, let me tell you, 684 00:38:42,499 --> 00:38:45,719 he'll definitely be able to get accepted into the majors and universities I chose for him. 685 00:38:45,719 --> 00:38:47,470 It'll absolutely be no problem. 686 00:38:48,200 --> 00:38:52,972 ♫ It'll be easy to find a job in the future ♫ 687 00:38:52,973 --> 00:38:55,341 ♫ Once you go to college ♫ 688 00:38:55,342 --> 00:39:00,157 ♫ Your life will be a new page ♫ 689 00:39:00,157 --> 00:39:02,531 ♫ Once you go to college ♫ 690 00:39:02,531 --> 00:39:07,286 ♫ Your parents will be able to stand firmly in front of others ♫ 691 00:39:07,286 --> 00:39:09,517 ♫ Once you go to college ♫ 692 00:39:09,517 --> 00:39:14,300 ♫ You'll bring honor to our family ♫ 693 00:39:14,300 --> 00:39:16,020 Newton's... Newton's... 694 00:39:16,020 --> 00:39:18,259 Newton's first law. 695 00:39:18,259 --> 00:39:22,559 Any object must remain in uniform motion in a straight line or at rest, 696 00:39:22,560 --> 00:39:25,229 until an external force makes its motion change. 697 00:39:25,230 --> 00:39:27,519 - Morning, Xiaoju. - Morning. 698 00:39:27,519 --> 00:39:31,389 Until a force forces it to change its state of motion. 699 00:39:31,389 --> 00:39:32,889 - Morning, Shiyi. - Morning. - Newton's second law. 700 00:39:32,889 --> 00:39:35,939 The acceleration of an object... 701 00:39:35,939 --> 00:39:38,639 The magnitude of the acceleration is proportional to the force applied. 702 00:39:38,639 --> 00:39:41,851 [25 days until the college entrance exam] 703 00:39:43,080 --> 00:39:45,284 ♫ Once you go to college ♫ 704 00:39:45,284 --> 00:39:50,279 ♫ It'll be easy to find a job in the future ♫ 705 00:39:50,279 --> 00:39:52,633 ♫ Once you go to college ♫ 706 00:39:52,633 --> 00:39:57,433 ♫ Your life will be a new page ♫ 707 00:39:57,434 --> 00:39:59,783 ♫ Once you go to college ♫ 708 00:39:59,783 --> 00:40:04,636 ♫ Your parents will be able to stand firmly in front of others ♫ 709 00:40:04,637 --> 00:40:06,821 ♫ Once you go to college ♫ 710 00:40:06,821 --> 00:40:11,960 ♫ You'll bring honor to our family ♫ 711 00:40:11,960 --> 00:40:16,040 Timing and Subtitles by The River of Youth Team @Viki.com 712 00:40:16,040 --> 00:40:22,440 ♫ There you are, running wildly through the highlands ♫ 713 00:40:23,500 --> 00:40:29,920 ♫ Another you is sighing silently ♫ 714 00:40:30,820 --> 00:40:36,859 ♫ No one is able to understand you ♫ 715 00:40:36,859 --> 00:40:45,300 ♫ Happiness is not transparent and pain is not thorough ♫ 716 00:40:46,240 --> 00:40:52,780 ♫ I'm glad you're not willing to give up like this ♫ 717 00:40:53,600 --> 00:40:59,760 ♫ It hurts to see the stubbornness in your eyes ♫ 718 00:41:00,760 --> 00:41:06,299 ♫ I'm a bit tired and need to rest ♫ 719 00:41:06,300 --> 00:41:13,599 ♫ The marks we leave in life ♫ 720 00:41:13,599 --> 00:41:20,860 ♫ How I wish to travel everywhere with you ♫ 721 00:41:21,340 --> 00:41:28,500 ♫ To find the meaning of my existence along the way ♫ 722 00:41:28,500 --> 00:41:36,540 ♫ The hard journey of life lets the soul recuperate ♫ 723 00:41:36,540 --> 00:41:44,240 ♫ Be brave and find yourself ♫ 724 00:41:44,960 --> 00:41:58,920 ♫ The red, green, and black colors of the forest ♫ 725 00:41:59,800 --> 00:42:13,660 ♫ The purity, joy, and freedom of oneself ♫ 726 00:42:14,640 --> 00:42:22,239 ♫ I wish for you to see clearly ♫ 727 00:42:22,239 --> 00:42:36,240 ♫ The true you within all the dust ♫ 53101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.