Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,840 --> 00:00:25,091
Wees nuchter, wees alert,
2
00:00:25,176 --> 00:00:29,471
want je vijand, de duivel,loopt rond als een brullende leeuw,
3
00:00:29,555 --> 00:00:31,681
op zoek naar iemand om te verslinden.
4
00:00:33,017 --> 00:00:37,312
Het congres komt vandaag weer bijeenop Capitol Hill om te bespreken
5
00:00:37,396 --> 00:00:41,107
wat het snelst groeiende drugsprobleemaller tijden is geworden.
6
00:00:41,192 --> 00:00:44,986
Natas, ook bekend als Sin,is een nieuwe synthetische drug,
7
00:00:45,071 --> 00:00:48,156
te herkennen aanzijn opvallende, roze fluorglans.
8
00:00:49,283 --> 00:00:53,620
De Natas-epidemie heeft zich snelvanuit de nachtclubs op straat verspreid
9
00:00:53,704 --> 00:00:56,456
en nu ook op scholen.
10
00:00:56,540 --> 00:01:00,835
Slechts maanden na introductieis het aantal gebruikers nu drie keer zo hoog
11
00:01:00,920 --> 00:01:04,422
als dat van marihuana, coca�neen metamfetamine bij elkaar.
12
00:01:04,507 --> 00:01:07,717
Hoewel de beschikbaarheiden de overvloed duidelijk zijn,
13
00:01:07,802 --> 00:01:09,970
is de oorsprong dat niet.
14
00:01:10,054 --> 00:01:13,431
De politie lijkt meer vragendan antwoorden te vinden.
15
00:01:13,516 --> 00:01:16,059
Wat is Natas? En wie produceert...
16
00:01:18,354 --> 00:01:20,480
Bill, gaat het?
17
00:01:20,564 --> 00:01:23,400
Ja, ik heb vast iets verkeerds gegeten.
18
00:01:39,834 --> 00:01:43,628
TECHNISCHE STORING
19
00:02:16,996 --> 00:02:19,748
Wil je boven wat tv gaan kijken?
20
00:02:46,150 --> 00:02:50,153
Mijn vriend zit beneden.
Hij zou boos kunnen worden.
21
00:02:51,197 --> 00:02:53,615
We maken gewoon wat lol.
22
00:02:55,284 --> 00:02:57,660
Hij wordt vast niet boos.
23
00:03:01,415 --> 00:03:02,874
Weet je het zeker?
24
00:03:04,877 --> 00:03:07,170
Ja.
25
00:03:19,558 --> 00:03:21,017
Rotzak.
26
00:04:00,015 --> 00:04:01,850
Waar was ik?
27
00:04:03,060 --> 00:04:04,894
Zijn we nog in de uitzending?
28
00:04:06,647 --> 00:04:09,315
Naast de bekende bijwerkingen van Natas,
29
00:04:09,400 --> 00:04:13,153
overgeven, hallucinatiesen gewelddadige uitbarstingen,
30
00:04:13,237 --> 00:04:16,865
zijn de symptomen op de lange termijnnog steeds onbekend.
31
00:04:26,917 --> 00:04:29,919
1 JAAR LATER
32
00:04:44,685 --> 00:04:46,436
JAGER
33
00:04:55,487 --> 00:04:57,405
WE HEBBEN NIETS FOUT GEDAAN
34
00:05:05,456 --> 00:05:07,874
Ik rijd 250 kilometer per uur.
35
00:05:07,958 --> 00:05:12,629
Met deze snelheid zou je niets voelen.Op slag dood.
36
00:05:19,261 --> 00:05:23,514
Kijk. Het is een van je vrienden.
37
00:05:39,490 --> 00:05:40,907
DOODSENGEL
38
00:06:40,968 --> 00:06:43,261
Je vriend was nogal een vieze troep.
39
00:06:43,804 --> 00:06:47,849
Jij was ook een vieze troep
toen ik je leerde kennen.
40
00:06:47,933 --> 00:06:49,559
Maar nu niet meer.
41
00:06:57,443 --> 00:06:58,651
CONTROLEER
MOTOR
42
00:07:31,185 --> 00:07:32,727
Shit.
43
00:07:52,414 --> 00:07:57,293
Stilte, niets dan een doodse stilte.
44
00:07:57,378 --> 00:08:02,048
Op zo'n plekwas dat altijd al een slecht teken.
45
00:08:17,272 --> 00:08:22,735
Soms is een schop genoeg.Anders heb je altijd de sifon nog.
46
00:08:23,195 --> 00:08:27,281
Een rotding.Het is altijd fijn als je geluk hebt.
47
00:08:33,580 --> 00:08:35,748
Het wereldnieuws.
48
00:08:36,750 --> 00:08:38,584
Net een roddelblad.
49
00:08:40,462 --> 00:08:44,507
Zo is de wereld nu. Vuilnis.
50
00:08:55,561 --> 00:08:57,937
Doodse stilte.
51
00:09:21,587 --> 00:09:24,422
Het was slechts een kwestie van tijd.
52
00:09:24,506 --> 00:09:28,968
Hij houdt me in de gaten,zit te wachten tot ik binnenkom.
53
00:09:29,052 --> 00:09:34,515
De meesten zijn hersenloze idioten,een lopende massa met ��n doel: eten.
54
00:09:38,729 --> 00:09:44,233
Maar af en toe krijg je er eendie wat sluwer is.
55
00:09:52,618 --> 00:09:57,121
Een harige poes vol bloed,niet waar ik op hoopte.
56
00:10:10,093 --> 00:10:12,887
Dit is het beste gedeelte.
57
00:10:12,971 --> 00:10:16,599
Het gevoel van de trekker als je die overhaalt.
58
00:10:16,683 --> 00:10:19,810
Daarna de hersenendie de schedel uit vliegen.
59
00:10:56,265 --> 00:11:00,476
Ik zei dat ze sluw konden zijn,niet dat ze slim waren.
60
00:11:00,561 --> 00:11:02,812
Twee heel verschillende dingen.
61
00:11:05,816 --> 00:11:09,944
Je hebt daarachter nog vrienden, h�?
62
00:11:48,525 --> 00:11:52,737
Niets doet me meer plezierdan een moordpartij op de middag.
63
00:11:58,035 --> 00:12:01,537
Tequila maakt me ook altijd blij.
64
00:12:07,169 --> 00:12:11,380
Zes maanden, dat is een hele tijd.
65
00:12:11,465 --> 00:12:14,967
Ik heb in zes maandengeen andere overlevende gezien.
66
00:12:15,052 --> 00:12:20,598
Alleen maar Eters,of zoals de kranten ze noemen, Vleeseters.
67
00:12:20,682 --> 00:12:23,100
Misschien ben ik de enige die nog over is.
68
00:13:37,050 --> 00:13:38,634
Ik had het mis.
69
00:13:39,928 --> 00:13:41,804
Ik ben niet de enige die nog over is.
70
00:14:38,820 --> 00:14:44,200
Er is gisteren een nieuwe man bijgekomen.Het is altijd fijn om weer iemand te zien.
71
00:14:44,284 --> 00:14:50,122
Maar deze is anders, een eenling.Hij zag eruit als een herrieschopper.
72
00:14:51,124 --> 00:14:53,876
Het beviel me wel.Ik heb het me altijd afgevraagd.
73
00:14:54,878 --> 00:14:57,296
Misschien is het gewoon te lang geleden.
74
00:14:57,380 --> 00:15:01,467
Ik voel al maanden niets dan verdriet.
75
00:15:01,551 --> 00:15:04,804
Dit gaf me een heel goed gevoel.
76
00:15:15,148 --> 00:15:16,649
H�, stuk.
77
00:15:23,448 --> 00:15:27,076
Sorry. Ik wilde je niet wekken.
78
00:15:29,538 --> 00:15:31,831
Wat heb je met mijn schouder gedaan?
79
00:15:33,166 --> 00:15:35,918
Weet je het niet meer? Er is op je geschoten.
80
00:15:37,045 --> 00:15:39,129
Heb jij op me geschoten?
81
00:15:39,214 --> 00:15:42,967
Nee, waarom zou ik zoiets idioots doen?
82
00:15:43,051 --> 00:15:46,428
Nee. Lyle heeft op je geschoten.
83
00:15:47,097 --> 00:15:48,305
Lyle?
84
00:15:51,977 --> 00:15:54,103
Met hoeveel zijn jullie?
85
00:15:54,813 --> 00:16:00,651
Nou, er is maar ��n Snelle Debbie.
86
00:16:00,735 --> 00:16:02,736
SNELLE DEBBIE
87
00:16:03,864 --> 00:16:06,240
Maar we zijn met z'n zessen.
88
00:16:06,324 --> 00:16:10,452
Jerry, Alison, Ricky,
89
00:16:11,955 --> 00:16:16,208
vader Jes�s en Lyle natuurlijk.
90
00:16:16,293 --> 00:16:18,252
Vader Jes�s?
91
00:16:18,753 --> 00:16:20,170
Zo noemen ze hem.
92
00:16:21,840 --> 00:16:25,676
Ik zou maar voor hem oppassen.
Ik heb verhalen gehoord.
93
00:16:27,137 --> 00:16:30,681
Je wilt ze niet horen,
maar ik heb verhalen gehoord.
94
00:16:31,474 --> 00:16:37,313
Het is een wonder dat hij je geraakt heeft.
95
00:16:38,982 --> 00:16:40,983
Lyle schiet heel slecht.
96
00:16:42,152 --> 00:16:48,073
Maar jij bent vast goed met een pistool.
97
00:16:48,158 --> 00:16:55,080
Een goede scherpschutter.
Je schiet nooit mis.
98
00:16:55,165 --> 00:16:58,167
Ik schiet nooit mis? Luister, dame...
99
00:16:59,502 --> 00:17:03,297
Rustig, cowboy. Ontspan je.
100
00:17:05,342 --> 00:17:09,261
Het is bijna een jaar geleden
101
00:17:10,472 --> 00:17:14,391
dat ik een echte man heb gezien zoals jij.
102
00:17:14,893 --> 00:17:17,770
En ik ben er zeker klaar voor.
103
00:17:18,188 --> 00:17:19,855
Ik heb wat...
104
00:17:21,399 --> 00:17:24,068
Sorry, ik had moeten kloppen.
105
00:17:24,152 --> 00:17:26,695
Inderdaad.
106
00:17:26,780 --> 00:17:28,697
Sorry, Debbie.
107
00:17:29,074 --> 00:17:32,117
H�, wat is dat?
108
00:17:33,870 --> 00:17:37,039
Cola. Ik dacht dat je wel dorst zou hebben.
109
00:17:41,127 --> 00:17:45,589
Kan ik nog iets voor je halen?
-Ja, heb je tequila?
110
00:17:45,674 --> 00:17:48,801
Sorry, de tequila is net op.
111
00:17:48,885 --> 00:17:50,552
Shit.
112
00:17:50,637 --> 00:17:54,139
Ok�, we zullen je weer laten rusten.
113
00:17:55,225 --> 00:17:59,186
Kom, Debbie. Hij heeft rust nodig.
114
00:18:01,231 --> 00:18:05,150
Het eten is zo klaar. Het wordt heel lekker.
115
00:18:06,736 --> 00:18:09,071
Debbies lievelingseten.
116
00:18:21,918 --> 00:18:23,419
Is er iets, Debbie?
117
00:18:24,170 --> 00:18:25,838
Waar ben je mee bezig?
118
00:18:26,965 --> 00:18:29,633
Hij komt hier
en je wilt hem meteen versieren?
119
00:18:29,718 --> 00:18:30,926
Wat?
120
00:18:32,178 --> 00:18:36,432
Doe niet zo onnozel, Alison.
Ik zag wel hoe je naar hem keek.
121
00:18:37,392 --> 00:18:43,605
Ineens een strakke spijkerbroek
en nu speel je de huisvrouw? Wat zielig.
122
00:18:43,690 --> 00:18:46,025
Zielig? Meen je dat?
123
00:18:46,776 --> 00:18:52,364
Ik probeer hem niet te berijden als een fiets.
124
00:18:53,450 --> 00:18:57,369
Een fiets?
Ik wilde dat hij zich welkom voelde.
125
00:18:57,454 --> 00:19:00,622
Welkom?
-Ja, welkom.
126
00:19:01,833 --> 00:19:02,916
H�.
127
00:19:04,669 --> 00:19:06,795
Zouden jullie me kunnen helpen?
128
00:19:08,339 --> 00:19:09,923
Shit.
129
00:19:11,134 --> 00:19:13,761
Dit gesprek is nog niet afgelopen.
130
00:19:21,811 --> 00:19:24,313
Verdomme, Jerry, houd je arm stil.
131
00:19:28,818 --> 00:19:30,652
Houd hem stil.
132
00:19:32,572 --> 00:19:33,614
Jezus.
133
00:19:38,036 --> 00:19:42,498
Shit, vader, ik ben van je geschrokken.
Ik kreeg bijna een hartaanval.
134
00:19:48,213 --> 00:19:49,254
Is het gelukt?
135
00:19:50,673 --> 00:19:56,345
Hij start in elk geval.
Ik weet niet of hij kan rijden.
136
00:20:00,225 --> 00:20:03,060
Hoe gaat het met hem? De vreemdeling.
137
00:20:04,062 --> 00:20:05,646
Hij is gewond, maar hij leeft nog.
138
00:20:07,398 --> 00:20:11,401
Hoe denk je dat hij het al deze tijd
in z'n eentje overleefd heeft?
139
00:20:13,029 --> 00:20:16,657
Ik weet het niet, maar ik word er nerveus van.
140
00:20:17,200 --> 00:20:19,576
Nerveus? Hoezo?
141
00:20:19,661 --> 00:20:22,371
Daarbuiten is het een hel.
142
00:20:23,790 --> 00:20:27,459
Wie de hel kan overleven,
143
00:20:29,045 --> 00:20:32,548
moet wel een meedogenloze,
gemene rotzak zijn.
144
00:21:18,303 --> 00:21:19,845
Laat me los, eikel.
145
00:21:19,929 --> 00:21:21,847
Raad eens wat je broertje aan het doen was.
146
00:21:21,931 --> 00:21:24,016
Ricky?
-Laat me los.
147
00:21:24,100 --> 00:21:27,519
Heb je je lesje geleerd, geile rotzak?
148
00:21:27,604 --> 00:21:28,812
Moet je dit zien.
149
00:21:29,105 --> 00:21:32,065
Laat hem los. Verdomme, Lyle.
Je doet hem pijn.
150
00:21:39,490 --> 00:21:42,367
We waren gewoon wat aan het dollen.
Nietwaar, Ricky?
151
00:21:44,412 --> 00:21:48,916
Kom op, Alison, hij moet hard worden.
Hij moet van de borst af.
152
00:21:49,000 --> 00:21:52,002
Het is goed voor hem. Snap je dat?
153
00:21:54,839 --> 00:21:57,466
Je moet wat beter opletten.
154
00:21:57,550 --> 00:22:00,469
Ik word nogal opvliegend van inteelt.
155
00:22:01,554 --> 00:22:03,472
Snap je wat ik bedoel?
156
00:22:04,515 --> 00:22:08,185
Verdomme, man. Leuk je te leren kennen.
157
00:22:18,321 --> 00:22:22,741
Vader, deze knul gaat het verkeerde pad op.
Hij is pas 12
158
00:22:22,825 --> 00:22:26,453
en hij zit zich nu al af te trekken.
159
00:22:27,580 --> 00:22:29,081
Ik ben 15, vetzak.
160
00:22:30,041 --> 00:22:34,670
H�, vreemdeling, hier is een stoel voor je.
161
00:22:34,754 --> 00:22:39,841
Wil je komen zitten? Even rusten?
162
00:22:39,926 --> 00:22:43,929
Ze hield wel vol. Dat moet ik haar nageven.
163
00:22:46,015 --> 00:22:48,183
H�, hoe voel je je?
164
00:22:49,519 --> 00:22:54,523
Fantastisch. Een kater, gewond, zoals altijd.
165
00:22:55,858 --> 00:22:59,486
En heb je honger zoals altijd?
166
00:23:13,084 --> 00:23:15,460
Ben jij de lul die op me heeft geschoten?
167
00:23:18,756 --> 00:23:21,383
Waarom heb je dat gedaan?
168
00:23:23,094 --> 00:23:27,264
Ik dacht dat je een van hen was.
Ik dacht dat je een Vleeseter was.
169
00:23:28,683 --> 00:23:30,517
Ben je achterlijk?
170
00:23:32,687 --> 00:23:34,688
Waar is mijn auto?
171
00:23:34,772 --> 00:23:37,316
Waar je hem achtergelaten hebt.
In een greppel.
172
00:23:37,984 --> 00:23:41,028
Rijdt hij nog?
-Ben je goed met gereedschap?
173
00:23:48,036 --> 00:23:53,957
Morgenvroeg breng je me naar mijn auto.
174
00:23:55,752 --> 00:24:00,422
Wat bedoel je met vroeg?
Voor 12 uur sta ik niet op.
175
00:24:10,516 --> 00:24:12,934
Ok�, ik breng je er wel heen.
176
00:24:16,439 --> 00:24:19,316
Vreemdeling, hoe heet je eigenlijk?
177
00:24:20,735 --> 00:24:23,653
Ik heb geen naam. Niet meer.
178
00:24:25,615 --> 00:24:29,117
Familie?
-Ja.
179
00:24:29,202 --> 00:24:30,911
Waar zijn ze?
180
00:24:32,413 --> 00:24:33,705
Dood.
181
00:24:33,790 --> 00:24:36,750
Je vindt hier ook leed.
182
00:24:36,834 --> 00:24:39,878
Je bent niet de enige die heeft geleden.
183
00:24:39,962 --> 00:24:44,257
Kijk maar om je heen.
Er is meer leed dan vreugde.
184
00:24:48,388 --> 00:24:53,725
Het is hier rustig, bijna te rustig.
Komen hier geen Eters?
185
00:24:55,478 --> 00:24:58,814
Eters? Noemen ze die tegenwoordig zo?
186
00:25:00,316 --> 00:25:05,904
Ja, er komen wel Eters,
maar we rekenen er snel mee af.
187
00:25:08,282 --> 00:25:12,786
Maar het is een kwestie van tijd
voor de kudde ons ruikt.
188
00:25:15,998 --> 00:25:17,582
Dat gebeurt altijd.
189
00:25:17,667 --> 00:25:20,085
Hoelang zijn jullie hier al?
190
00:25:20,169 --> 00:25:23,672
Dat is moeilijk te zeggen.
191
00:25:25,675 --> 00:25:29,010
Drie maanden misschien.
192
00:25:34,892 --> 00:25:36,601
Alleen wij zijn nog in leven.
193
00:25:36,686 --> 00:25:39,229
Eters?
-Nee, Zarnies.
194
00:25:39,313 --> 00:25:42,691
Ricky, het is onbeleefd
om iemand te onderbreken.
195
00:25:43,192 --> 00:25:44,860
Nee, geen Eters.
196
00:25:46,195 --> 00:25:51,366
Er ligt een stadje iets ten zuiden. Dahmer.
197
00:25:51,451 --> 00:25:55,162
Net voorbij Dahmer is een oude legerbasis.
198
00:25:55,246 --> 00:26:00,125
We hadden een plan.
Naar de luchtbasis gaan en wegvliegen.
199
00:26:00,209 --> 00:26:05,380
Jerry is geen geweldige monteur,
maar wel een goede piloot.
200
00:26:06,382 --> 00:26:10,969
Ik vloog vrachtvliegtuigen
vanaf die basis naar Hawa�.
201
00:26:11,053 --> 00:26:14,639
Er is een groep eilanden
ongeveer een uur van de Californische kust.
202
00:26:14,724 --> 00:26:17,809
Totaal afgezonderd,
nooit door mensen bezocht.
203
00:26:19,437 --> 00:26:22,022
We wilden opnieuw beginnen
204
00:26:22,106 --> 00:26:26,401
en deze smerige ziekte laten uitwoeden
vanaf een veilige afstand.
205
00:26:29,906 --> 00:26:32,699
We waren voorbereid op de Eters.
206
00:26:32,783 --> 00:26:35,410
Maar niet op Dahmer.
207
00:26:37,246 --> 00:26:40,248
Aaseters, moordenaars.
208
00:26:41,417 --> 00:26:43,627
Ze doen alles om te overleven.
209
00:26:46,255 --> 00:26:48,882
Ik kan het ze niet kwalijk nemen.
210
00:26:48,966 --> 00:26:54,346
Toen hun voedsel opraakte,
begonnen ze op de Vleeseters te jagen.
211
00:26:54,430 --> 00:26:58,308
Het besmette vlees maakte ze gek.
212
00:27:01,979 --> 00:27:05,315
Ze zagen ons aankomen.
Ze stonden op ons te wachten.
213
00:27:06,817 --> 00:27:09,444
Voor hen waren we gewoon een maaltijd.
214
00:27:10,404 --> 00:27:12,822
Een kudde vee die naar de slacht ging.
215
00:27:17,870 --> 00:27:20,580
We kwamen als enigen levend weg.
216
00:27:20,665 --> 00:27:27,462
Dankzij een man. Hij redde ons allemaal.
Hij was net een Ninja Turtle.
217
00:27:30,341 --> 00:27:32,008
We hadden geluk.
218
00:27:33,886 --> 00:27:38,348
Goed gekookt, Alison.
Het smaakt een keer niet naar stront.
219
00:28:04,125 --> 00:28:06,126
De deur is open, vreemdeling.
220
00:28:17,388 --> 00:28:19,014
Een gelovig man.
221
00:28:20,224 --> 00:28:22,017
Waar moet ik volgens jou in geloven?
222
00:28:24,478 --> 00:28:27,606
Geloof in goed en kwaad.
223
00:28:27,690 --> 00:28:30,984
Geloof dat als je niet de een bent,
je de ander bent.
224
00:28:31,068 --> 00:28:34,988
Je gelooft echt in die onzin, h�?
In de hemel en de hel.
225
00:28:36,115 --> 00:28:39,034
Je gelooft in sprookjes.
-Sprookjes?
226
00:28:40,745 --> 00:28:45,332
Wegvliegen naar een tropisch paradijs,
een kasteel bouwen in het zand.
227
00:28:45,416 --> 00:28:49,127
Als dat geen sprookje is, wat is het dan?
228
00:28:49,211 --> 00:28:51,880
Hoop. We hebben hoop nodig.
229
00:28:55,426 --> 00:28:57,385
En vergis je niet.
230
00:28:58,554 --> 00:29:03,391
De hel bestaat en jij zit erin.
231
00:29:05,394 --> 00:29:07,354
Er is maar ��n manier om eruit te komen.
232
00:29:07,438 --> 00:29:12,359
O, ja? Hoe dan?
-Verlossing.
233
00:29:14,320 --> 00:29:17,280
We moeten
al onze slechte daden rechtzetten.
234
00:29:20,034 --> 00:29:24,788
Hij was een gek, maar hij had gelijk.
235
00:29:24,872 --> 00:29:29,250
Als er een hel bestond, was dit het.
236
00:29:29,335 --> 00:29:31,419
Alles goed?
237
00:29:32,171 --> 00:29:34,047
Ja, hoor.
238
00:29:41,555 --> 00:29:44,599
Aardig mesje heb je daar.
239
00:29:49,105 --> 00:29:50,939
Ja, het doet zijn werk.
240
00:29:51,023 --> 00:29:56,236
Werk? Is de Eters doden je werk?
241
00:29:57,113 --> 00:30:02,283
Het is niet zozeer werk,
maar eerder een levenswijze.
242
00:30:03,285 --> 00:30:05,036
Dat klinkt hard en leeg.
243
00:30:06,414 --> 00:30:08,957
Dat is het enige wat er nog van me over is.
244
00:30:09,041 --> 00:30:11,668
Je hebt ons nu.
245
00:30:11,752 --> 00:30:16,047
Het is wel niet veel,
maar je hebt iemand om mee te praten.
246
00:30:17,341 --> 00:30:20,468
We hebben allemaal iemand verloren.
We lijden nog steeds.
247
00:30:22,430 --> 00:30:26,015
Erover praten helpt.
Ik ben een dagboek begonnen.
248
00:30:27,101 --> 00:30:28,560
Ze heeft gelijk.
249
00:30:30,271 --> 00:30:32,439
Ik ben niet iemand die graag praat.
250
00:30:32,523 --> 00:30:37,944
Ze hebben je bijna alles afgenomen.
251
00:30:39,488 --> 00:30:43,742
Het enige wat ze je niet afgepakt hebben,
is je ziel.
252
00:30:47,163 --> 00:30:50,206
Laat ze je ziel niet afpakken, vreemde.
253
00:30:55,921 --> 00:30:57,714
Verteerd door haat.
254
00:31:44,136 --> 00:31:45,595
"Goed met gereedschap."
255
00:31:49,558 --> 00:31:55,313
De auto, het gat in mijn armen die vette glimlach, dat alles bij elkaar
256
00:31:55,397 --> 00:31:59,776
werd ineens te veel.Ik wilde hem vermoorden.
257
00:32:01,111 --> 00:32:05,490
Zoals ik al zei,
zul je wat onderdelen moeten bestellen.
258
00:32:07,785 --> 00:32:10,411
Jij zult nieuwe onderdelen nodig hebben.
259
00:32:12,248 --> 00:32:13,748
Kop op.
260
00:33:26,155 --> 00:33:28,323
Ik kon het in zijn ogen zien.
261
00:33:29,491 --> 00:33:33,411
Hij stond op het punteen grote fout te maken.
262
00:33:57,186 --> 00:34:00,021
Wist hij het maar.
263
00:34:00,105 --> 00:34:06,736
Dat was het probleem met een Eter.Je ziet nooit de angst in zijn ogen.
264
00:34:06,820 --> 00:34:12,951
De angst voor ik zijn hart eruit ruken zijn keel doorsnijd.
265
00:34:41,814 --> 00:34:43,314
Daar ben je.
266
00:34:45,734 --> 00:34:49,779
H�. Heb je hulp nodig?
267
00:35:08,924 --> 00:35:13,261
Weer een middagmoord, weer een fles drank.
268
00:35:14,596 --> 00:35:17,598
Het lijkt een goede week te worden.
269
00:35:19,518 --> 00:35:21,436
Ik mag je stijl wel.
270
00:35:33,157 --> 00:35:34,741
Smaakt goed.
271
00:35:37,995 --> 00:35:40,955
Moet ik dit helemaal terug dragen?
272
00:35:45,335 --> 00:35:46,669
Ok�.
273
00:36:05,355 --> 00:36:07,148
Hij hakte bij de een z'n hoofd eraf
274
00:36:07,232 --> 00:36:11,027
en daarna draaide hij zich om
en stak een ander in z'n hals
275
00:36:11,111 --> 00:36:14,322
en toen maakte hij een salto
en hakte iemand de armen eraf.
276
00:36:14,406 --> 00:36:15,948
Het was fantastisch.
277
00:36:17,367 --> 00:36:21,287
Het klinkt opwindend.
Ik wou dat ik erbij was geweest.
278
00:36:21,371 --> 00:36:24,373
Ik vraag me af hoe je eruitziet in actie.
279
00:36:26,502 --> 00:36:29,921
Hoeveel heb je er gedood, denk je?
280
00:36:30,005 --> 00:36:31,714
Ik kom zo terug.
281
00:36:32,257 --> 00:36:33,674
Dat weet ik niet.
282
00:36:34,510 --> 00:36:36,344
Maar niet genoeg.
283
00:36:37,679 --> 00:36:41,891
Ik wed dat hij er alleen vandaag al
een stuk of tien heeft gedood.
284
00:36:45,771 --> 00:36:48,022
LAAT ZE ZWETEN
285
00:36:49,108 --> 00:36:52,819
Kun je mij ook leren om zo hard te worden?
286
00:36:53,487 --> 00:36:55,446
Ok�, dat lijkt me genoeg voor jou.
287
00:38:27,873 --> 00:38:31,000
Niemand loopt weg van Snelle Debbie.
288
00:38:36,632 --> 00:38:39,467
Slet. Stomme hoer.
289
00:38:42,721 --> 00:38:44,305
Ik haat die slet.
290
00:39:26,014 --> 00:39:27,181
Ja.
291
00:39:44,408 --> 00:39:45,700
Is dit ook jouw eerste keer?
292
00:41:06,907 --> 00:41:08,657
Hij zei niet eens welterusten.
293
00:41:10,285 --> 00:41:11,702
De rotzak.
294
00:41:13,747 --> 00:41:16,290
Maar hij kon er wel wat van.
295
00:41:40,315 --> 00:41:43,943
Wat?
-Ik weet hoe je je voelt.
296
00:41:45,654 --> 00:41:49,824
Als je wilt praten, ik kan goed luisteren.
297
00:41:51,368 --> 00:41:57,248
Ik weet hoe het is om niet gekozen te worden.
298
00:42:07,467 --> 00:42:10,177
Vind je haar mooier dan mij?
299
00:42:11,012 --> 00:42:13,347
Wie? Alison?
-Ja.
300
00:42:14,349 --> 00:42:18,018
Nee, zeg. Ze is net een jongen.
301
00:42:18,478 --> 00:42:20,938
En moet je jou zien. Kom op.
302
00:42:21,022 --> 00:42:23,482
Vind je dat echt?
-O, ja.
303
00:42:26,111 --> 00:42:27,611
Goed dan.
304
00:42:27,696 --> 00:42:29,613
Echt?
-Ja, kom op. Laten we het doen.
305
00:42:29,698 --> 00:42:30,698
Echt?
-Ja.
306
00:42:30,782 --> 00:42:32,366
Ok�.
307
00:42:34,077 --> 00:42:37,580
Ok�. Ik wilde dit al lang doen.
308
00:42:38,331 --> 00:42:41,709
Ik trek mijn laarzen niet eens uit.
309
00:42:41,793 --> 00:42:44,503
Kom op.
310
00:43:22,459 --> 00:43:24,502
Debbie. Wat is er gebeurd?
311
00:43:24,586 --> 00:43:27,713
Ze probeerden me te doden.
-Wie?
312
00:43:33,178 --> 00:43:35,846
Waar is Ricky?
-Geen idee, maar we moeten weg.
313
00:44:20,517 --> 00:44:22,977
Jerry. Kom hier.
314
00:44:23,812 --> 00:44:24,979
Shit.
315
00:44:30,610 --> 00:44:32,528
Waar is Ricky?
-Dat weet ik niet.
316
00:44:33,738 --> 00:44:38,576
Ricky.
317
00:44:38,660 --> 00:44:41,829
Ricky, waar ben je?
318
00:45:02,517 --> 00:45:05,644
Ricky.
-Wat?
319
00:45:08,690 --> 00:45:10,816
Ricky, waar ben je?
320
00:45:15,697 --> 00:45:17,406
Alison.
321
00:45:19,701 --> 00:45:20,826
Ricky.
322
00:45:39,679 --> 00:45:43,140
Jerry, snel. Ik houd hem niet meer.
Het zijn er te veel.
323
00:45:43,224 --> 00:45:45,225
Hoeveel?
-Geen idee. Te veel.
324
00:46:02,619 --> 00:46:03,994
Ricky?
325
00:46:05,789 --> 00:46:07,373
H�.
326
00:46:08,416 --> 00:46:09,917
Vind je dat grappig?
327
00:46:11,378 --> 00:46:13,504
Niemand lacht Alison uit.
328
00:46:21,596 --> 00:46:23,347
Niemand.
329
00:46:27,477 --> 00:46:30,979
Alles goed, Ricky?
-Ja.
330
00:46:31,064 --> 00:46:32,773
H�, hebben jullie hulp nodig?
331
00:46:35,944 --> 00:46:38,070
Kun je een broek aantrekken?
332
00:46:44,285 --> 00:46:46,620
Waar is Jes�s?
-Dat weet ik niet.
333
00:46:47,122 --> 00:46:48,122
Jes�s.
334
00:46:54,337 --> 00:46:55,546
Jes�s.
335
00:46:59,342 --> 00:47:00,592
Shit.
336
00:47:01,720 --> 00:47:03,387
Wegwezen.
337
00:47:03,471 --> 00:47:05,639
Shit.
338
00:47:41,009 --> 00:47:45,387
Kom op, Ricky. We moeten gaan.
339
00:47:46,973 --> 00:47:48,182
Jager.
340
00:48:06,367 --> 00:48:08,202
Jager, kom mee.
341
00:48:55,834 --> 00:48:58,377
Kom hierheen.
342
00:48:59,045 --> 00:49:02,381
Ga weg. Deze is van mij.
343
00:49:23,945 --> 00:49:26,113
Ik heb ��n arm.
344
00:49:26,948 --> 00:49:28,782
Wil je er twee?
345
00:49:52,432 --> 00:49:55,309
Dat is je maag. Nu ga ik voor je hart.
346
00:50:00,481 --> 00:50:01,690
Jes�s.
347
00:50:05,403 --> 00:50:07,321
Rijden.
348
00:50:13,161 --> 00:50:15,203
Rijden.
349
00:50:42,106 --> 00:50:43,607
Alles goed?
350
00:50:43,691 --> 00:50:46,568
Ja, heel goed, Alison. Bedankt.
351
00:50:48,029 --> 00:50:53,450
Een paar gebroken botten,een schotwond, waarschijnlijk besmet
352
00:50:53,534 --> 00:50:58,121
en een flinke kater. Het komt wel goed.
353
00:50:59,207 --> 00:51:02,918
Weet iemand wat dat voor ding was?
354
00:51:03,002 --> 00:51:08,632
Ik weet niet wat het was,
maar het bezorgde me bijna een hartaanval.
355
00:51:08,716 --> 00:51:11,802
Ik begin hier te oud voor te worden.
356
00:51:11,886 --> 00:51:17,474
Die Jes�s was me wel een taaie.
357
00:51:17,558 --> 00:51:18,892
Ja.
-Ja.
358
00:51:19,435 --> 00:51:22,813
Die vent was keihard.
359
00:51:25,984 --> 00:51:28,068
H�, waar is de vetzak?
360
00:51:29,362 --> 00:51:31,279
De vetzak is dood.
361
00:51:32,281 --> 00:51:35,242
Is de vetzak dood? Wat is er gebeurd?
362
00:51:40,873 --> 00:51:45,544
Wat gaan we nu doen?
Waar gaan we heen? Idee�n?
363
00:51:49,132 --> 00:51:51,508
Hoe zit het met dat oude vliegveld?
364
00:51:51,592 --> 00:51:54,845
Denk je dat er nog iets is?
Iets met een paar vleugels?
365
00:51:54,929 --> 00:51:57,472
Er is vast wel iets.
366
00:51:57,557 --> 00:51:59,391
Ik weet niet hoe goed, maar iets is er.
367
00:51:59,475 --> 00:52:01,101
Kun je het besturen?
368
00:52:02,270 --> 00:52:05,105
Als het maar vleugels heeft.
369
00:52:05,189 --> 00:52:06,940
Ja, maar hebben we genoeg brandstof?
370
00:52:07,400 --> 00:52:08,859
Wacht. Vliegveld?
371
00:52:08,943 --> 00:52:12,487
Moeten we niet door Dahmer
om bij het vliegveld te komen?
372
00:52:12,572 --> 00:52:15,615
We gaan toch niet terug naar Dahmer?
373
00:52:16,284 --> 00:52:18,118
Wat voor keus hebben we?
374
00:52:18,202 --> 00:52:20,871
Dat in Dahmer is maanden geleden gebeurd.
375
00:52:20,955 --> 00:52:22,873
De situatie verandert snel.
376
00:52:24,125 --> 00:52:25,917
De stad is nu vast leeg.
377
00:52:26,002 --> 00:52:30,255
Hij zou leeg kunnen zijn?
Sorry als ik geen risico's wil lopen.
378
00:52:30,339 --> 00:52:34,301
Terwijl jij gisteravond seks had,
werd ik bijna vermoord.
379
00:52:34,385 --> 00:52:36,011
"Bijna vermoord"?
380
00:52:36,095 --> 00:52:37,763
Werd je bijna vermoord?
-Ja.
381
00:52:37,847 --> 00:52:40,974
Jij? Debbie, we werden allemaal
bijna vermoord.
382
00:52:41,059 --> 00:52:45,228
Lyle is dood. Jes�s is dood.
Zet je eroverheen.
383
00:52:45,313 --> 00:52:50,317
Zet je eroverheen?
Sinds wanneer heb jij hier de leiding?
384
00:52:50,401 --> 00:52:52,986
Kun je eens ��n keer
385
00:52:53,071 --> 00:52:55,572
aan iemand anders denken dan jezelf
386
00:52:55,656 --> 00:52:58,575
en ophouden zo'n ego�stisch kreng te zijn?
387
00:52:58,659 --> 00:53:00,869
Dames, zijn we klaar?
388
00:53:04,123 --> 00:53:05,999
Jerry, start de truck.
389
00:53:25,520 --> 00:53:28,438
Ricky, hou eens op.
390
00:53:31,984 --> 00:53:34,611
Hier, stop deze er maar in.
391
00:53:40,034 --> 00:53:43,286
Erin?
-Ja, stop hem erin.
392
00:53:43,371 --> 00:53:44,913
Zo?
393
00:53:46,707 --> 00:53:49,209
Ja, zo.
394
00:54:00,429 --> 00:54:02,305
Wat doe je?
395
00:54:05,393 --> 00:54:06,810
Jee.
396
00:54:07,728 --> 00:54:10,313
Ik ben geen slet zoals je zus.
397
00:54:10,398 --> 00:54:12,983
Sorry, ik...
-Wat?
398
00:54:13,067 --> 00:54:16,486
De appel valt niet ver van de boom, h�?
399
00:54:16,571 --> 00:54:18,113
Jeetje.
400
00:54:18,197 --> 00:54:21,074
H�, is alles in orde? Wat gebeurt daar?
401
00:54:21,159 --> 00:54:25,412
Alles is in orde.
Bedankt voor je bezorgdheid.
402
00:54:25,496 --> 00:54:28,707
Fijn te weten dat jij op ons let.
403
00:54:39,093 --> 00:54:40,594
H�.
404
00:54:41,262 --> 00:54:43,430
H�, ik weet dat je me kunt horen.
405
00:54:45,433 --> 00:54:47,642
Luister, wat gisteravond betreft...
406
00:54:48,769 --> 00:54:51,980
Ik was dronken. Het was een grote fout.
407
00:54:54,233 --> 00:54:55,650
Wat?
408
00:54:57,278 --> 00:55:00,780
Hoezo "wat"? Ik heb het over gisteravond.
409
00:55:04,076 --> 00:55:06,536
Ik had veel gedronken.
Als ik iets gezegd heb...
410
00:55:06,621 --> 00:55:08,747
Als je iets gezegd hebt?
411
00:55:11,042 --> 00:55:13,877
Ok�. Als je iets gezegd hebt...
412
00:55:14,754 --> 00:55:16,880
Zoals ik al zei, had ik veel gedronken.
413
00:55:16,964 --> 00:55:19,216
Ik ook.
414
00:55:20,426 --> 00:55:24,846
Dus als je geheugen ooit terugkomt,
denk daar dan aan, ok�?
415
00:55:24,931 --> 00:55:28,808
Ik had veel gedronken
en het had niets te betekenen.
416
00:55:34,440 --> 00:55:37,484
Je weet het echt niet meer, h�?
417
00:55:42,907 --> 00:55:44,366
Lul.
418
00:56:10,351 --> 00:56:11,685
Wat denk je?
419
00:56:16,691 --> 00:56:18,942
Doodse stilte.
420
00:56:19,986 --> 00:56:21,361
Kom op.
421
00:56:58,399 --> 00:57:02,152
Eerlijk gezegdkreeg ik de rillingen van die plek.
422
00:57:15,082 --> 00:57:16,291
Is er iets?
423
00:57:17,293 --> 00:57:20,086
Nee, kurkdroog.
424
00:57:25,426 --> 00:57:28,303
Zou daar voedsel zijn?
425
00:57:28,387 --> 00:57:30,221
Ik kom om van de honger.
426
00:57:47,323 --> 00:57:51,868
Wil je een goede raad? Wees voorzichtig.
427
00:57:51,952 --> 00:57:56,706
Er kan van alles binnen zijn.
Iets wat wacht om te doden.
428
00:57:57,958 --> 00:58:00,168
Ik heb het vaak genoeg gezien.
429
00:58:38,290 --> 00:58:40,041
Wat is het?
430
00:58:40,835 --> 00:58:42,794
Ga aan de kant, knul.
431
00:58:47,675 --> 00:58:50,051
Wat ligt er in de vrieskist?
432
00:58:50,136 --> 00:58:51,845
O, mijn god.
433
00:59:05,860 --> 00:59:10,989
Dat was walgelijk.
-Ik wist niet eens dat dat mogelijk was.
434
00:59:12,533 --> 00:59:15,785
Ik ben te oud voor deze vieze zooi.
-Gebruik dat woord niet.
435
00:59:20,040 --> 00:59:23,042
We kunnen beter niet te lang blijven.
436
00:59:23,127 --> 00:59:27,172
Verdomme, hij heeft gelijk.
We moeten hier weg.
437
00:59:27,256 --> 00:59:29,799
Dat zei ik al,
maar niemand luistert naar Snelle Debbie.
438
00:59:29,884 --> 00:59:34,554
Waar wachten we op?
-We hebben brandstof nodig.
439
00:59:34,638 --> 00:59:36,806
Jongens, waar is de truck?
440
00:59:42,730 --> 00:59:45,023
Goed opgemerkt.
441
00:59:54,408 --> 00:59:58,578
H�, waar ga je heen?
Vertel je ons niet wat er aan de hand is?
442
00:59:59,872 --> 01:00:02,707
Zeg je niets voor je wegloopt?
443
01:00:16,847 --> 01:00:21,017
H�. Doe niet alsof je me niet hoort.
444
01:00:21,101 --> 01:00:23,269
We zitten samen in deze situatie.
445
01:00:23,354 --> 01:00:25,313
Waar ga je dus naartoe?
446
01:00:25,397 --> 01:00:28,942
We hebben de truck nodig. Ik ga hem zoeken.
447
01:00:39,286 --> 01:00:42,789
Je gaat daar toch niet naar binnen? Kijk nou.
448
01:00:43,541 --> 01:00:46,417
Wacht. Ik ga met je mee. Ricky, jij blijft hier.
449
01:00:47,127 --> 01:00:48,878
Kom op, Alison.
-Blijf hier.
450
01:00:48,963 --> 01:00:52,632
Er valt niets te zien, knul. Kom terug.
451
01:01:08,816 --> 01:01:10,817
Wat is dat voor lucht?
452
01:01:12,653 --> 01:01:16,781
Hier, pak aan.
Je hoeft alleen maar de trekker over te halen.
453
01:01:18,951 --> 01:01:20,535
En jij dan?
454
01:01:24,331 --> 01:01:26,749
Maak je geen zorgen om mij, liefje.
455
01:01:39,638 --> 01:01:41,139
Wat is dat?
456
01:01:42,891 --> 01:01:44,350
Pas op, schat.
457
01:01:48,439 --> 01:01:51,190
Niets dan wit zand.
458
01:01:52,860 --> 01:01:58,323
Wanneer we hier wegkomen,
als we hier wegkomen,
459
01:01:58,407 --> 01:01:59,741
is het eerste wat ik doe,
460
01:01:59,825 --> 01:02:05,204
me helemaal uitkleden
en de oceaan in duiken.
461
01:02:05,789 --> 01:02:10,001
Dat zou heel leuk zijn.
462
01:02:11,795 --> 01:02:14,922
Debbie, heb je ooit een vriendje gehad?
463
01:02:15,633 --> 01:02:17,800
Dat ligt eraan wat je een vriendje noemt.
464
01:02:17,885 --> 01:02:21,179
Ik zat te denken. Ik heb geen vriendin.
465
01:02:21,263 --> 01:02:23,473
Misschien kunnen wij...
466
01:02:23,557 --> 01:02:24,974
Ik moet plassen.
467
01:02:25,059 --> 01:02:28,811
Heb je hulp nodig?
-Niet overdrijven, knul.
468
01:02:46,538 --> 01:02:49,332
Niet bepaald een bidhuis, h�?
469
01:02:54,088 --> 01:02:57,590
Wat is hier gebeurd?
-Ik weet het niet zeker.
470
01:03:31,959 --> 01:03:34,210
Ricky? Ricky, ben jij dat?
471
01:03:38,632 --> 01:03:41,843
Verdomme, hou op.
Ik heb geen zin in je spelletjes.
472
01:03:46,640 --> 01:03:49,600
Ik zal hem eens leren.
473
01:03:56,066 --> 01:03:57,817
Vleeseters?
474
01:03:59,319 --> 01:04:01,487
Dit was geen Vleeseter.
475
01:04:04,283 --> 01:04:05,491
Zarnies?
476
01:04:07,327 --> 01:04:09,746
Als je ze zo wilt noemen.
477
01:04:10,914 --> 01:04:15,585
Aan zijn werk te zien,
past gemene rotzak beter bij hem.
478
01:04:17,254 --> 01:04:19,255
Waarom zeg je dat?
479
01:04:19,339 --> 01:04:21,716
Hij had er te veel lol in.
480
01:04:23,844 --> 01:04:25,553
Die vent was me er een.
481
01:04:29,141 --> 01:04:30,850
Wat staat er?
482
01:04:30,934 --> 01:04:32,393
HA HA
GRAPJAS
483
01:04:37,483 --> 01:04:39,692
Laten we hier weggaan.
484
01:04:41,528 --> 01:04:43,905
Zo krijg je echt geen seks.
485
01:04:45,365 --> 01:04:47,575
H�, jongens, ik heb...
486
01:06:08,949 --> 01:06:10,533
Kom, we moeten hier weg.
487
01:06:10,617 --> 01:06:12,660
Wat is er?
-Hebben jullie daar iets gezien?
488
01:06:12,744 --> 01:06:13,828
Ja.
-Wat dan?
489
01:06:13,912 --> 01:06:15,746
We hebben iets gezien. Kom mee.
490
01:06:15,831 --> 01:06:17,498
En Debbie dan?
491
01:06:27,843 --> 01:06:30,386
Debbie? Is dat... Nee, zeg.
492
01:06:34,474 --> 01:06:35,975
Kom mee.
493
01:06:40,480 --> 01:06:43,441
Ricky. Sta op.
494
01:07:00,167 --> 01:07:02,293
Kom, Ricky.
495
01:07:06,882 --> 01:07:08,466
Ricky, kom op.
-Alison.
496
01:07:08,550 --> 01:07:11,344
Wat doe je? Kom op.
-Ik ben moe.
497
01:07:12,930 --> 01:07:14,847
Kom op, Ricky.
498
01:07:43,543 --> 01:07:45,169
Ik denk dat we veilig zijn.
499
01:07:50,926 --> 01:07:52,218
Kom op.
500
01:08:39,558 --> 01:08:44,979
Je bent nu niet zo grappig, h�, Grapjas?
501
01:09:13,967 --> 01:09:15,801
Ik heb de truck gevonden.
502
01:09:24,352 --> 01:09:27,646
H�, wat gebeurt daar allemaal?
503
01:09:32,652 --> 01:09:34,153
Kom, we gaan.
504
01:09:43,663 --> 01:09:49,168
Bedankt dat je ons leven hebt gered.
505
01:09:50,170 --> 01:09:51,337
Bedankt.
506
01:10:07,354 --> 01:10:09,855
Ik heb heel wat pijnlijke herinneringen.
507
01:10:13,527 --> 01:10:16,403
Er is veel in mijn verleden
waar ik niet trots op ben.
508
01:10:17,906 --> 01:10:19,365
Injecties?
509
01:10:22,285 --> 01:10:24,203
Wanneer was de laatste keer?
510
01:10:27,624 --> 01:10:29,500
Bijna een jaar geleden.
511
01:10:32,045 --> 01:10:36,966
Ik was vroeg klaar met werken
en ik ging iets drinken met mijn maten.
512
01:10:37,050 --> 01:10:40,845
We hadden wat extra tijd, dus waarom niet?
513
01:10:43,473 --> 01:10:47,893
Zo dacht ik toen.
Ik dacht niet aan mijn gezin thuis.
514
01:10:53,650 --> 01:10:56,402
Zo begon het altijd.
515
01:10:59,781 --> 01:11:01,574
Maar ��n glas.
516
01:11:04,661 --> 01:11:07,663
Voor ik het wist, was ik ladderzat.
517
01:11:08,582 --> 01:11:11,876
Ik spoot me vol met van alles,
alles wat ik maar kon krijgen.
518
01:11:11,960 --> 01:11:15,754
Die avond was het Natas.
519
01:11:17,883 --> 01:11:21,051
Dat was mijn eerste keer.
Ik ging die avond niet naar huis.
520
01:11:25,849 --> 01:11:30,269
Pas de volgende ochtend reed ik de oprit op.
Ik ging naar binnen.
521
01:11:31,938 --> 01:11:36,942
De versieringen waren losgetrokken
en lagen verspreid op de grond.
522
01:11:38,486 --> 01:11:44,783
Toen zag ik bloedvegen,
een spoor naar de kamer van mijn dochter.
523
01:11:48,955 --> 01:11:50,873
Ik ging naar binnen.
524
01:11:52,584 --> 01:11:56,879
Ze lagen op de grond.
Hun uitdrukking bevroren op hun gezicht.
525
01:11:56,963 --> 01:12:02,968
De hersenen van mijn dochter
lagen overal op de vloer.
526
01:12:09,309 --> 01:12:12,645
Ik kon haar niet meer herkennen
als mijn kleine meisje.
527
01:12:17,192 --> 01:12:20,110
Naast haar lag een slinger.
528
01:12:24,282 --> 01:12:26,325
Er stond op: "Proficiat, papa."
529
01:12:29,621 --> 01:12:32,164
Als ik meteen naar huis was gegaan,
530
01:12:34,709 --> 01:12:37,419
had ik taart en ijs met ze gegeten
531
01:12:37,504 --> 01:12:40,839
in plaats van over hun bloed uit te glijden.
532
01:12:43,677 --> 01:12:46,804
Dat was de eerste keer
dat ik een Vleeseter zag.
533
01:12:51,851 --> 01:12:55,187
En de laatste keer
dat ik een naald had aangeraakt.
534
01:13:03,196 --> 01:13:06,156
Dat is het enige wat me in leven houdt.
535
01:13:09,035 --> 01:13:10,160
Wat?
536
01:13:16,042 --> 01:13:17,668
Haat.
537
01:13:20,714 --> 01:13:24,300
Wat ga je doen
als ze allemaal verdwenen zijn?
538
01:13:24,384 --> 01:13:29,471
Als je op een dag wakker wordt en beseft
dat je geen demonen meer kunt doden.
539
01:13:38,690 --> 01:13:41,066
Dan heb ik geen reden meer om te leven.
540
01:13:47,907 --> 01:13:53,912
Toen begreep ik dat ik nooiteen deel van zijn hart zou krijgen.
541
01:13:53,997 --> 01:14:00,544
Hij had er geen. Het was hem afgenomen.Voorgoed verdwenen.
542
01:14:21,232 --> 01:14:25,277
Wat vind je ervan? Heel rustig, h�?
543
01:14:25,362 --> 01:14:28,280
Doodse stilte.
544
01:14:29,449 --> 01:14:32,034
We moeten dit snel doen.
545
01:14:54,474 --> 01:14:59,478
Het is niet veel,
maar we kunnen het ermee doen.
546
01:15:00,980 --> 01:15:02,689
Als het start.
547
01:15:02,774 --> 01:15:06,652
Het start wel. Die dingen zijn net tanks.
548
01:16:03,293 --> 01:16:06,503
Ben je er klaar voor?
Dit is het moment van de waarheid.
549
01:16:21,394 --> 01:16:25,147
Het bloed was vers. Het glom nog.
550
01:16:25,231 --> 01:16:29,151
Er zouden problemen komen.
551
01:16:29,235 --> 01:16:31,945
Ik wist al dat ze naar ons keken.
552
01:16:36,910 --> 01:16:41,955
Kom op. Jerry, wat is er?
-Geef me even, ok�?
553
01:16:44,751 --> 01:16:46,585
Start hij wel?
554
01:16:48,421 --> 01:16:50,422
Kom op, schat.
555
01:16:50,757 --> 01:16:53,926
God. Kom op, rammelbak.
556
01:17:02,185 --> 01:17:04,394
Hij start niet, h�?
557
01:17:09,442 --> 01:17:10,943
Kom op.
558
01:17:11,986 --> 01:17:13,654
Kom op.
559
01:17:16,991 --> 01:17:18,367
Kijk nou.
560
01:17:18,451 --> 01:17:20,953
Is dat niet het mooiste geluid
dat je ooit hebt gehoord?
561
01:17:21,037 --> 01:17:22,704
Goed zo, Jerry.
562
01:17:24,165 --> 01:17:26,625
Shit, we hebben brandstof nodig.
563
01:17:28,503 --> 01:17:31,046
H�, we hebben benzine nodig.
564
01:17:52,068 --> 01:17:56,238
Hebben jullie ooit in zo'n vliegtuig gezeten?
-Nee, ik ben altijd te bang geweest.
565
01:17:56,322 --> 01:18:01,076
Vandaag hebben jullie geluk.
Dit wordt heel leuk.
566
01:18:01,160 --> 01:18:03,954
Over een paar uur zitten we ver weg,
567
01:18:04,038 --> 01:18:06,832
met niets anders dan witte stranden.
568
01:18:06,916 --> 01:18:09,042
Ik hoop dat je je bikini bij je hebt.
569
01:18:09,794 --> 01:18:11,753
Shit. Nee.
570
01:18:11,838 --> 01:18:13,463
Nee, Jerry.
-Jerry.
571
01:18:14,674 --> 01:18:16,550
Nee.
572
01:18:16,634 --> 01:18:18,176
Jerry.
-Nee. Jerry.
573
01:18:21,389 --> 01:18:23,015
Help.
574
01:18:23,099 --> 01:18:26,852
Shit. Help me. Laat hem ophouden.
575
01:18:28,688 --> 01:18:32,024
Ik ben te oud voor deze onzin. Help me.
576
01:18:34,193 --> 01:18:35,694
Jerry.
577
01:18:54,380 --> 01:18:56,173
Ga de bunker in.
-Ricky.
578
01:19:22,825 --> 01:19:26,578
Dat houdt ze wel even tegen, maar niet lang.
579
01:19:26,663 --> 01:19:29,247
We zijn er geweest.
-Ricky, hou op.
580
01:19:29,332 --> 01:19:31,416
We zijn dood. We kunnen niet weg.
-Hou op.
581
01:19:31,501 --> 01:19:33,627
We gaan dood...
-Ricky.
582
01:19:34,837 --> 01:19:36,755
We gaan niet dood.
583
01:19:38,007 --> 01:19:39,800
De snotneus had gelijk.
584
01:19:39,884 --> 01:19:43,595
Het was slechts een kwestie van tijdvoor die deur het zou begeven.
585
01:19:43,680 --> 01:19:46,973
En dan zouden we doodgaan.
586
01:19:47,975 --> 01:19:49,726
Wat is daar?
587
01:19:51,646 --> 01:19:54,106
Een andere uitgang?
588
01:20:02,323 --> 01:20:05,701
Ja, zoiets.
589
01:20:08,788 --> 01:20:12,082
Wow, de vetzak zou dit
leuk hebben gevonden.
590
01:20:25,430 --> 01:20:27,639
We hebben niet veel tijd.
591
01:20:37,150 --> 01:20:38,233
Wat is het plan?
592
01:20:38,317 --> 01:20:41,570
Gaan we schietend naar buiten
tot de kogels op zijn?
593
01:20:41,654 --> 01:20:45,866
Nee, jij en je broer gaan naar de truck.
594
01:20:45,950 --> 01:20:47,826
En jij?
595
01:20:48,703 --> 01:20:50,746
Ik ga die klootzakken vermoorden.
596
01:20:50,830 --> 01:20:53,915
Nee, het zijn er te veel. Ze zijn te sterk.
597
01:20:55,001 --> 01:20:56,460
Maak je geen zorgen om mij.
598
01:20:59,213 --> 01:21:01,673
Wie heeft er zin in een slachtpartij?
599
01:21:02,800 --> 01:21:05,886
Ben je achterlijk? Doe dat ding weg.
600
01:21:14,562 --> 01:21:16,229
Zijn jullie klaar?
601
01:21:18,399 --> 01:21:19,816
Ja.
602
01:21:22,153 --> 01:21:26,573
H�, als we hier niet levend wegkomen,
wilde ik je zeggen
603
01:21:26,657 --> 01:21:28,366
dat ik blij ben dat ik je heb gekend.
604
01:21:29,702 --> 01:21:32,287
Ook al ben je een rotzak.
605
01:21:34,540 --> 01:21:36,625
Ja, ik heb gelogen.
606
01:21:37,752 --> 01:21:40,003
Ik herinner me vannacht wel.
607
01:21:41,631 --> 01:21:43,256
Je bent een lieve meid, Alison.
608
01:21:45,718 --> 01:21:48,804
Ik heb ook tegen jou gelogen.
609
01:21:48,888 --> 01:21:50,806
Het was geen fout.
610
01:21:52,099 --> 01:21:54,935
Maar je blijft een rotzak.
611
01:22:19,293 --> 01:22:22,754
Kom op, Ricky. Ren naar de truck.
-Dat probeer ik.
612
01:22:30,763 --> 01:22:32,138
Kom op, Alison.
613
01:22:56,789 --> 01:22:58,748
Alison.
-Nee.
614
01:23:51,552 --> 01:23:53,219
Niemand solt met Alison.
615
01:24:20,164 --> 01:24:21,539
Niemand.
616
01:24:35,888 --> 01:24:38,515
Kom op.
-Jager.
617
01:24:41,811 --> 01:24:43,228
Kom op.
618
01:24:46,732 --> 01:24:48,650
Vooruit. Ga hier weg.
619
01:24:50,069 --> 01:24:51,861
Nee. Snel. Kom op.
620
01:24:54,532 --> 01:24:59,077
Ik weet nog dat ik me afvroegof ik nog een kogel had.
621
01:25:01,414 --> 01:25:03,915
Niet het geluid waar ik op hoopte.
622
01:25:11,674 --> 01:25:15,010
Kom op.
-Jager. Alison.
623
01:25:30,776 --> 01:25:34,237
Dit is slechts het begin voor deze klootzak.
624
01:25:37,450 --> 01:25:42,620
Als ik in de hel kom, zal ik hem vinden en...
625
01:26:15,738 --> 01:26:19,491
Ik moet je leren hoe je deze dingen gebruikt.
626
01:26:23,913 --> 01:26:27,791
Alison, denk je dat we het redden?
627
01:26:30,961 --> 01:26:33,630
Ja, Ricky.
628
01:26:36,383 --> 01:26:38,218
We redden het wel.
629
01:26:42,848 --> 01:26:46,893
Dat was de laatste keerdat ik de jager in leven zag.
630
01:26:46,977 --> 01:26:52,398
Ook al is onze toekomst nog onzeker,hij heeft ons van een zekere dood gered.
631
01:26:52,483 --> 01:26:55,985
Daarvoor zal ik hem altijd dankbaar zijn.
632
01:26:56,070 --> 01:27:01,199
Ik hoop alleen dat zijn ziel heeft gevondenwaar hij zo wanhopig naar op zoek was.
633
01:27:02,201 --> 01:27:04,160
Vrede.
634
01:27:16,715 --> 01:27:19,467
Ik was er slecht aan toe.
635
01:27:19,552 --> 01:27:22,846
Zo slecht dat ik niet meer zou herstellen.
636
01:27:23,848 --> 01:27:27,892
Hoe ik nog kon ademen, weet ik niet.
637
01:27:27,977 --> 01:27:29,978
Het was een vloek.
638
01:27:30,980 --> 01:27:35,400
Ze zouden er nooit in slagenom mij te doden,
639
01:27:37,319 --> 01:27:38,903
maar ik wist wie dat wel kon.
640
01:27:40,781 --> 01:27:46,161
Als je iets gedaan wilt krijgen,moet je het zelf doen.
47367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.