All language subtitles for zh_1080_son

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,840 --> 00:00:25,091 Wees nuchter, wees alert, 2 00:00:25,176 --> 00:00:29,471 want je vijand, de duivel, loopt rond als een brullende leeuw, 3 00:00:29,555 --> 00:00:31,681 op zoek naar iemand om te verslinden. 4 00:00:33,017 --> 00:00:37,312 Het congres komt vandaag weer bijeen op Capitol Hill om te bespreken 5 00:00:37,396 --> 00:00:41,107 wat het snelst groeiende drugsprobleem aller tijden is geworden. 6 00:00:41,192 --> 00:00:44,986 Natas, ook bekend als Sin, is een nieuwe synthetische drug, 7 00:00:45,071 --> 00:00:48,156 te herkennen aan zijn opvallende, roze fluorglans. 8 00:00:49,283 --> 00:00:53,620 De Natas-epidemie heeft zich snel vanuit de nachtclubs op straat verspreid 9 00:00:53,704 --> 00:00:56,456 en nu ook op scholen. 10 00:00:56,540 --> 00:01:00,835 Slechts maanden na introductie is het aantal gebruikers nu drie keer zo hoog 11 00:01:00,920 --> 00:01:04,422 als dat van marihuana, coca�ne en metamfetamine bij elkaar. 12 00:01:04,507 --> 00:01:07,717 Hoewel de beschikbaarheid en de overvloed duidelijk zijn, 13 00:01:07,802 --> 00:01:09,970 is de oorsprong dat niet. 14 00:01:10,054 --> 00:01:13,431 De politie lijkt meer vragen dan antwoorden te vinden. 15 00:01:13,516 --> 00:01:16,059 Wat is Natas? En wie produceert... 16 00:01:18,354 --> 00:01:20,480 Bill, gaat het? 17 00:01:20,564 --> 00:01:23,400 Ja, ik heb vast iets verkeerds gegeten. 18 00:01:39,834 --> 00:01:43,628 TECHNISCHE STORING 19 00:02:16,996 --> 00:02:19,748 Wil je boven wat tv gaan kijken? 20 00:02:46,150 --> 00:02:50,153 Mijn vriend zit beneden. Hij zou boos kunnen worden. 21 00:02:51,197 --> 00:02:53,615 We maken gewoon wat lol. 22 00:02:55,284 --> 00:02:57,660 Hij wordt vast niet boos. 23 00:03:01,415 --> 00:03:02,874 Weet je het zeker? 24 00:03:04,877 --> 00:03:07,170 Ja. 25 00:03:19,558 --> 00:03:21,017 Rotzak. 26 00:04:00,015 --> 00:04:01,850 Waar was ik? 27 00:04:03,060 --> 00:04:04,894 Zijn we nog in de uitzending? 28 00:04:06,647 --> 00:04:09,315 Naast de bekende bijwerkingen van Natas, 29 00:04:09,400 --> 00:04:13,153 overgeven, hallucinaties en gewelddadige uitbarstingen, 30 00:04:13,237 --> 00:04:16,865 zijn de symptomen op de lange termijn nog steeds onbekend. 31 00:04:26,917 --> 00:04:29,919 1 JAAR LATER 32 00:04:44,685 --> 00:04:46,436 JAGER 33 00:04:55,487 --> 00:04:57,405 WE HEBBEN NIETS FOUT GEDAAN 34 00:05:05,456 --> 00:05:07,874 Ik rijd 250 kilometer per uur. 35 00:05:07,958 --> 00:05:12,629 Met deze snelheid zou je niets voelen. Op slag dood. 36 00:05:19,261 --> 00:05:23,514 Kijk. Het is een van je vrienden. 37 00:05:39,490 --> 00:05:40,907 DOODSENGEL 38 00:06:40,968 --> 00:06:43,261 Je vriend was nogal een vieze troep. 39 00:06:43,804 --> 00:06:47,849 Jij was ook een vieze troep toen ik je leerde kennen. 40 00:06:47,933 --> 00:06:49,559 Maar nu niet meer. 41 00:06:57,443 --> 00:06:58,651 CONTROLEER MOTOR 42 00:07:31,185 --> 00:07:32,727 Shit. 43 00:07:52,414 --> 00:07:57,293 Stilte, niets dan een doodse stilte. 44 00:07:57,378 --> 00:08:02,048 Op zo'n plek was dat altijd al een slecht teken. 45 00:08:17,272 --> 00:08:22,735 Soms is een schop genoeg. Anders heb je altijd de sifon nog. 46 00:08:23,195 --> 00:08:27,281 Een rotding. Het is altijd fijn als je geluk hebt. 47 00:08:33,580 --> 00:08:35,748 Het wereldnieuws. 48 00:08:36,750 --> 00:08:38,584 Net een roddelblad. 49 00:08:40,462 --> 00:08:44,507 Zo is de wereld nu. Vuilnis. 50 00:08:55,561 --> 00:08:57,937 Doodse stilte. 51 00:09:21,587 --> 00:09:24,422 Het was slechts een kwestie van tijd. 52 00:09:24,506 --> 00:09:28,968 Hij houdt me in de gaten, zit te wachten tot ik binnenkom. 53 00:09:29,052 --> 00:09:34,515 De meesten zijn hersenloze idioten, een lopende massa met ��n doel: eten. 54 00:09:38,729 --> 00:09:44,233 Maar af en toe krijg je er een die wat sluwer is. 55 00:09:52,618 --> 00:09:57,121 Een harige poes vol bloed, niet waar ik op hoopte. 56 00:10:10,093 --> 00:10:12,887 Dit is het beste gedeelte. 57 00:10:12,971 --> 00:10:16,599 Het gevoel van de trekker als je die overhaalt. 58 00:10:16,683 --> 00:10:19,810 Daarna de hersenen die de schedel uit vliegen. 59 00:10:56,265 --> 00:11:00,476 Ik zei dat ze sluw konden zijn, niet dat ze slim waren. 60 00:11:00,561 --> 00:11:02,812 Twee heel verschillende dingen. 61 00:11:05,816 --> 00:11:09,944 Je hebt daarachter nog vrienden, h�? 62 00:11:48,525 --> 00:11:52,737 Niets doet me meer plezier dan een moordpartij op de middag. 63 00:11:58,035 --> 00:12:01,537 Tequila maakt me ook altijd blij. 64 00:12:07,169 --> 00:12:11,380 Zes maanden, dat is een hele tijd. 65 00:12:11,465 --> 00:12:14,967 Ik heb in zes maanden geen andere overlevende gezien. 66 00:12:15,052 --> 00:12:20,598 Alleen maar Eters, of zoals de kranten ze noemen, Vleeseters. 67 00:12:20,682 --> 00:12:23,100 Misschien ben ik de enige die nog over is. 68 00:13:37,050 --> 00:13:38,634 Ik had het mis. 69 00:13:39,928 --> 00:13:41,804 Ik ben niet de enige die nog over is. 70 00:14:38,820 --> 00:14:44,200 Er is gisteren een nieuwe man bijgekomen. Het is altijd fijn om weer iemand te zien. 71 00:14:44,284 --> 00:14:50,122 Maar deze is anders, een eenling. Hij zag eruit als een herrieschopper. 72 00:14:51,124 --> 00:14:53,876 Het beviel me wel. Ik heb het me altijd afgevraagd. 73 00:14:54,878 --> 00:14:57,296 Misschien is het gewoon te lang geleden. 74 00:14:57,380 --> 00:15:01,467 Ik voel al maanden niets dan verdriet. 75 00:15:01,551 --> 00:15:04,804 Dit gaf me een heel goed gevoel. 76 00:15:15,148 --> 00:15:16,649 H�, stuk. 77 00:15:23,448 --> 00:15:27,076 Sorry. Ik wilde je niet wekken. 78 00:15:29,538 --> 00:15:31,831 Wat heb je met mijn schouder gedaan? 79 00:15:33,166 --> 00:15:35,918 Weet je het niet meer? Er is op je geschoten. 80 00:15:37,045 --> 00:15:39,129 Heb jij op me geschoten? 81 00:15:39,214 --> 00:15:42,967 Nee, waarom zou ik zoiets idioots doen? 82 00:15:43,051 --> 00:15:46,428 Nee. Lyle heeft op je geschoten. 83 00:15:47,097 --> 00:15:48,305 Lyle? 84 00:15:51,977 --> 00:15:54,103 Met hoeveel zijn jullie? 85 00:15:54,813 --> 00:16:00,651 Nou, er is maar ��n Snelle Debbie. 86 00:16:00,735 --> 00:16:02,736 SNELLE DEBBIE 87 00:16:03,864 --> 00:16:06,240 Maar we zijn met z'n zessen. 88 00:16:06,324 --> 00:16:10,452 Jerry, Alison, Ricky, 89 00:16:11,955 --> 00:16:16,208 vader Jes�s en Lyle natuurlijk. 90 00:16:16,293 --> 00:16:18,252 Vader Jes�s? 91 00:16:18,753 --> 00:16:20,170 Zo noemen ze hem. 92 00:16:21,840 --> 00:16:25,676 Ik zou maar voor hem oppassen. Ik heb verhalen gehoord. 93 00:16:27,137 --> 00:16:30,681 Je wilt ze niet horen, maar ik heb verhalen gehoord. 94 00:16:31,474 --> 00:16:37,313 Het is een wonder dat hij je geraakt heeft. 95 00:16:38,982 --> 00:16:40,983 Lyle schiet heel slecht. 96 00:16:42,152 --> 00:16:48,073 Maar jij bent vast goed met een pistool. 97 00:16:48,158 --> 00:16:55,080 Een goede scherpschutter. Je schiet nooit mis. 98 00:16:55,165 --> 00:16:58,167 Ik schiet nooit mis? Luister, dame... 99 00:16:59,502 --> 00:17:03,297 Rustig, cowboy. Ontspan je. 100 00:17:05,342 --> 00:17:09,261 Het is bijna een jaar geleden 101 00:17:10,472 --> 00:17:14,391 dat ik een echte man heb gezien zoals jij. 102 00:17:14,893 --> 00:17:17,770 En ik ben er zeker klaar voor. 103 00:17:18,188 --> 00:17:19,855 Ik heb wat... 104 00:17:21,399 --> 00:17:24,068 Sorry, ik had moeten kloppen. 105 00:17:24,152 --> 00:17:26,695 Inderdaad. 106 00:17:26,780 --> 00:17:28,697 Sorry, Debbie. 107 00:17:29,074 --> 00:17:32,117 H�, wat is dat? 108 00:17:33,870 --> 00:17:37,039 Cola. Ik dacht dat je wel dorst zou hebben. 109 00:17:41,127 --> 00:17:45,589 Kan ik nog iets voor je halen? -Ja, heb je tequila? 110 00:17:45,674 --> 00:17:48,801 Sorry, de tequila is net op. 111 00:17:48,885 --> 00:17:50,552 Shit. 112 00:17:50,637 --> 00:17:54,139 Ok�, we zullen je weer laten rusten. 113 00:17:55,225 --> 00:17:59,186 Kom, Debbie. Hij heeft rust nodig. 114 00:18:01,231 --> 00:18:05,150 Het eten is zo klaar. Het wordt heel lekker. 115 00:18:06,736 --> 00:18:09,071 Debbies lievelingseten. 116 00:18:21,918 --> 00:18:23,419 Is er iets, Debbie? 117 00:18:24,170 --> 00:18:25,838 Waar ben je mee bezig? 118 00:18:26,965 --> 00:18:29,633 Hij komt hier en je wilt hem meteen versieren? 119 00:18:29,718 --> 00:18:30,926 Wat? 120 00:18:32,178 --> 00:18:36,432 Doe niet zo onnozel, Alison. Ik zag wel hoe je naar hem keek. 121 00:18:37,392 --> 00:18:43,605 Ineens een strakke spijkerbroek en nu speel je de huisvrouw? Wat zielig. 122 00:18:43,690 --> 00:18:46,025 Zielig? Meen je dat? 123 00:18:46,776 --> 00:18:52,364 Ik probeer hem niet te berijden als een fiets. 124 00:18:53,450 --> 00:18:57,369 Een fiets? Ik wilde dat hij zich welkom voelde. 125 00:18:57,454 --> 00:19:00,622 Welkom? -Ja, welkom. 126 00:19:01,833 --> 00:19:02,916 H�. 127 00:19:04,669 --> 00:19:06,795 Zouden jullie me kunnen helpen? 128 00:19:08,339 --> 00:19:09,923 Shit. 129 00:19:11,134 --> 00:19:13,761 Dit gesprek is nog niet afgelopen. 130 00:19:21,811 --> 00:19:24,313 Verdomme, Jerry, houd je arm stil. 131 00:19:28,818 --> 00:19:30,652 Houd hem stil. 132 00:19:32,572 --> 00:19:33,614 Jezus. 133 00:19:38,036 --> 00:19:42,498 Shit, vader, ik ben van je geschrokken. Ik kreeg bijna een hartaanval. 134 00:19:48,213 --> 00:19:49,254 Is het gelukt? 135 00:19:50,673 --> 00:19:56,345 Hij start in elk geval. Ik weet niet of hij kan rijden. 136 00:20:00,225 --> 00:20:03,060 Hoe gaat het met hem? De vreemdeling. 137 00:20:04,062 --> 00:20:05,646 Hij is gewond, maar hij leeft nog. 138 00:20:07,398 --> 00:20:11,401 Hoe denk je dat hij het al deze tijd in z'n eentje overleefd heeft? 139 00:20:13,029 --> 00:20:16,657 Ik weet het niet, maar ik word er nerveus van. 140 00:20:17,200 --> 00:20:19,576 Nerveus? Hoezo? 141 00:20:19,661 --> 00:20:22,371 Daarbuiten is het een hel. 142 00:20:23,790 --> 00:20:27,459 Wie de hel kan overleven, 143 00:20:29,045 --> 00:20:32,548 moet wel een meedogenloze, gemene rotzak zijn. 144 00:21:18,303 --> 00:21:19,845 Laat me los, eikel. 145 00:21:19,929 --> 00:21:21,847 Raad eens wat je broertje aan het doen was. 146 00:21:21,931 --> 00:21:24,016 Ricky? -Laat me los. 147 00:21:24,100 --> 00:21:27,519 Heb je je lesje geleerd, geile rotzak? 148 00:21:27,604 --> 00:21:28,812 Moet je dit zien. 149 00:21:29,105 --> 00:21:32,065 Laat hem los. Verdomme, Lyle. Je doet hem pijn. 150 00:21:39,490 --> 00:21:42,367 We waren gewoon wat aan het dollen. Nietwaar, Ricky? 151 00:21:44,412 --> 00:21:48,916 Kom op, Alison, hij moet hard worden. Hij moet van de borst af. 152 00:21:49,000 --> 00:21:52,002 Het is goed voor hem. Snap je dat? 153 00:21:54,839 --> 00:21:57,466 Je moet wat beter opletten. 154 00:21:57,550 --> 00:22:00,469 Ik word nogal opvliegend van inteelt. 155 00:22:01,554 --> 00:22:03,472 Snap je wat ik bedoel? 156 00:22:04,515 --> 00:22:08,185 Verdomme, man. Leuk je te leren kennen. 157 00:22:18,321 --> 00:22:22,741 Vader, deze knul gaat het verkeerde pad op. Hij is pas 12 158 00:22:22,825 --> 00:22:26,453 en hij zit zich nu al af te trekken. 159 00:22:27,580 --> 00:22:29,081 Ik ben 15, vetzak. 160 00:22:30,041 --> 00:22:34,670 H�, vreemdeling, hier is een stoel voor je. 161 00:22:34,754 --> 00:22:39,841 Wil je komen zitten? Even rusten? 162 00:22:39,926 --> 00:22:43,929 Ze hield wel vol. Dat moet ik haar nageven. 163 00:22:46,015 --> 00:22:48,183 H�, hoe voel je je? 164 00:22:49,519 --> 00:22:54,523 Fantastisch. Een kater, gewond, zoals altijd. 165 00:22:55,858 --> 00:22:59,486 En heb je honger zoals altijd? 166 00:23:13,084 --> 00:23:15,460 Ben jij de lul die op me heeft geschoten? 167 00:23:18,756 --> 00:23:21,383 Waarom heb je dat gedaan? 168 00:23:23,094 --> 00:23:27,264 Ik dacht dat je een van hen was. Ik dacht dat je een Vleeseter was. 169 00:23:28,683 --> 00:23:30,517 Ben je achterlijk? 170 00:23:32,687 --> 00:23:34,688 Waar is mijn auto? 171 00:23:34,772 --> 00:23:37,316 Waar je hem achtergelaten hebt. In een greppel. 172 00:23:37,984 --> 00:23:41,028 Rijdt hij nog? -Ben je goed met gereedschap? 173 00:23:48,036 --> 00:23:53,957 Morgenvroeg breng je me naar mijn auto. 174 00:23:55,752 --> 00:24:00,422 Wat bedoel je met vroeg? Voor 12 uur sta ik niet op. 175 00:24:10,516 --> 00:24:12,934 Ok�, ik breng je er wel heen. 176 00:24:16,439 --> 00:24:19,316 Vreemdeling, hoe heet je eigenlijk? 177 00:24:20,735 --> 00:24:23,653 Ik heb geen naam. Niet meer. 178 00:24:25,615 --> 00:24:29,117 Familie? -Ja. 179 00:24:29,202 --> 00:24:30,911 Waar zijn ze? 180 00:24:32,413 --> 00:24:33,705 Dood. 181 00:24:33,790 --> 00:24:36,750 Je vindt hier ook leed. 182 00:24:36,834 --> 00:24:39,878 Je bent niet de enige die heeft geleden. 183 00:24:39,962 --> 00:24:44,257 Kijk maar om je heen. Er is meer leed dan vreugde. 184 00:24:48,388 --> 00:24:53,725 Het is hier rustig, bijna te rustig. Komen hier geen Eters? 185 00:24:55,478 --> 00:24:58,814 Eters? Noemen ze die tegenwoordig zo? 186 00:25:00,316 --> 00:25:05,904 Ja, er komen wel Eters, maar we rekenen er snel mee af. 187 00:25:08,282 --> 00:25:12,786 Maar het is een kwestie van tijd voor de kudde ons ruikt. 188 00:25:15,998 --> 00:25:17,582 Dat gebeurt altijd. 189 00:25:17,667 --> 00:25:20,085 Hoelang zijn jullie hier al? 190 00:25:20,169 --> 00:25:23,672 Dat is moeilijk te zeggen. 191 00:25:25,675 --> 00:25:29,010 Drie maanden misschien. 192 00:25:34,892 --> 00:25:36,601 Alleen wij zijn nog in leven. 193 00:25:36,686 --> 00:25:39,229 Eters? -Nee, Zarnies. 194 00:25:39,313 --> 00:25:42,691 Ricky, het is onbeleefd om iemand te onderbreken. 195 00:25:43,192 --> 00:25:44,860 Nee, geen Eters. 196 00:25:46,195 --> 00:25:51,366 Er ligt een stadje iets ten zuiden. Dahmer. 197 00:25:51,451 --> 00:25:55,162 Net voorbij Dahmer is een oude legerbasis. 198 00:25:55,246 --> 00:26:00,125 We hadden een plan. Naar de luchtbasis gaan en wegvliegen. 199 00:26:00,209 --> 00:26:05,380 Jerry is geen geweldige monteur, maar wel een goede piloot. 200 00:26:06,382 --> 00:26:10,969 Ik vloog vrachtvliegtuigen vanaf die basis naar Hawa�. 201 00:26:11,053 --> 00:26:14,639 Er is een groep eilanden ongeveer een uur van de Californische kust. 202 00:26:14,724 --> 00:26:17,809 Totaal afgezonderd, nooit door mensen bezocht. 203 00:26:19,437 --> 00:26:22,022 We wilden opnieuw beginnen 204 00:26:22,106 --> 00:26:26,401 en deze smerige ziekte laten uitwoeden vanaf een veilige afstand. 205 00:26:29,906 --> 00:26:32,699 We waren voorbereid op de Eters. 206 00:26:32,783 --> 00:26:35,410 Maar niet op Dahmer. 207 00:26:37,246 --> 00:26:40,248 Aaseters, moordenaars. 208 00:26:41,417 --> 00:26:43,627 Ze doen alles om te overleven. 209 00:26:46,255 --> 00:26:48,882 Ik kan het ze niet kwalijk nemen. 210 00:26:48,966 --> 00:26:54,346 Toen hun voedsel opraakte, begonnen ze op de Vleeseters te jagen. 211 00:26:54,430 --> 00:26:58,308 Het besmette vlees maakte ze gek. 212 00:27:01,979 --> 00:27:05,315 Ze zagen ons aankomen. Ze stonden op ons te wachten. 213 00:27:06,817 --> 00:27:09,444 Voor hen waren we gewoon een maaltijd. 214 00:27:10,404 --> 00:27:12,822 Een kudde vee die naar de slacht ging. 215 00:27:17,870 --> 00:27:20,580 We kwamen als enigen levend weg. 216 00:27:20,665 --> 00:27:27,462 Dankzij een man. Hij redde ons allemaal. Hij was net een Ninja Turtle. 217 00:27:30,341 --> 00:27:32,008 We hadden geluk. 218 00:27:33,886 --> 00:27:38,348 Goed gekookt, Alison. Het smaakt een keer niet naar stront. 219 00:28:04,125 --> 00:28:06,126 De deur is open, vreemdeling. 220 00:28:17,388 --> 00:28:19,014 Een gelovig man. 221 00:28:20,224 --> 00:28:22,017 Waar moet ik volgens jou in geloven? 222 00:28:24,478 --> 00:28:27,606 Geloof in goed en kwaad. 223 00:28:27,690 --> 00:28:30,984 Geloof dat als je niet de een bent, je de ander bent. 224 00:28:31,068 --> 00:28:34,988 Je gelooft echt in die onzin, h�? In de hemel en de hel. 225 00:28:36,115 --> 00:28:39,034 Je gelooft in sprookjes. -Sprookjes? 226 00:28:40,745 --> 00:28:45,332 Wegvliegen naar een tropisch paradijs, een kasteel bouwen in het zand. 227 00:28:45,416 --> 00:28:49,127 Als dat geen sprookje is, wat is het dan? 228 00:28:49,211 --> 00:28:51,880 Hoop. We hebben hoop nodig. 229 00:28:55,426 --> 00:28:57,385 En vergis je niet. 230 00:28:58,554 --> 00:29:03,391 De hel bestaat en jij zit erin. 231 00:29:05,394 --> 00:29:07,354 Er is maar ��n manier om eruit te komen. 232 00:29:07,438 --> 00:29:12,359 O, ja? Hoe dan? -Verlossing. 233 00:29:14,320 --> 00:29:17,280 We moeten al onze slechte daden rechtzetten. 234 00:29:20,034 --> 00:29:24,788 Hij was een gek, maar hij had gelijk. 235 00:29:24,872 --> 00:29:29,250 Als er een hel bestond, was dit het. 236 00:29:29,335 --> 00:29:31,419 Alles goed? 237 00:29:32,171 --> 00:29:34,047 Ja, hoor. 238 00:29:41,555 --> 00:29:44,599 Aardig mesje heb je daar. 239 00:29:49,105 --> 00:29:50,939 Ja, het doet zijn werk. 240 00:29:51,023 --> 00:29:56,236 Werk? Is de Eters doden je werk? 241 00:29:57,113 --> 00:30:02,283 Het is niet zozeer werk, maar eerder een levenswijze. 242 00:30:03,285 --> 00:30:05,036 Dat klinkt hard en leeg. 243 00:30:06,414 --> 00:30:08,957 Dat is het enige wat er nog van me over is. 244 00:30:09,041 --> 00:30:11,668 Je hebt ons nu. 245 00:30:11,752 --> 00:30:16,047 Het is wel niet veel, maar je hebt iemand om mee te praten. 246 00:30:17,341 --> 00:30:20,468 We hebben allemaal iemand verloren. We lijden nog steeds. 247 00:30:22,430 --> 00:30:26,015 Erover praten helpt. Ik ben een dagboek begonnen. 248 00:30:27,101 --> 00:30:28,560 Ze heeft gelijk. 249 00:30:30,271 --> 00:30:32,439 Ik ben niet iemand die graag praat. 250 00:30:32,523 --> 00:30:37,944 Ze hebben je bijna alles afgenomen. 251 00:30:39,488 --> 00:30:43,742 Het enige wat ze je niet afgepakt hebben, is je ziel. 252 00:30:47,163 --> 00:30:50,206 Laat ze je ziel niet afpakken, vreemde. 253 00:30:55,921 --> 00:30:57,714 Verteerd door haat. 254 00:31:44,136 --> 00:31:45,595 "Goed met gereedschap." 255 00:31:49,558 --> 00:31:55,313 De auto, het gat in mijn arm en die vette glimlach, dat alles bij elkaar 256 00:31:55,397 --> 00:31:59,776 werd ineens te veel. Ik wilde hem vermoorden. 257 00:32:01,111 --> 00:32:05,490 Zoals ik al zei, zul je wat onderdelen moeten bestellen. 258 00:32:07,785 --> 00:32:10,411 Jij zult nieuwe onderdelen nodig hebben. 259 00:32:12,248 --> 00:32:13,748 Kop op. 260 00:33:26,155 --> 00:33:28,323 Ik kon het in zijn ogen zien. 261 00:33:29,491 --> 00:33:33,411 Hij stond op het punt een grote fout te maken. 262 00:33:57,186 --> 00:34:00,021 Wist hij het maar. 263 00:34:00,105 --> 00:34:06,736 Dat was het probleem met een Eter. Je ziet nooit de angst in zijn ogen. 264 00:34:06,820 --> 00:34:12,951 De angst voor ik zijn hart eruit ruk en zijn keel doorsnijd. 265 00:34:41,814 --> 00:34:43,314 Daar ben je. 266 00:34:45,734 --> 00:34:49,779 H�. Heb je hulp nodig? 267 00:35:08,924 --> 00:35:13,261 Weer een middagmoord, weer een fles drank. 268 00:35:14,596 --> 00:35:17,598 Het lijkt een goede week te worden. 269 00:35:19,518 --> 00:35:21,436 Ik mag je stijl wel. 270 00:35:33,157 --> 00:35:34,741 Smaakt goed. 271 00:35:37,995 --> 00:35:40,955 Moet ik dit helemaal terug dragen? 272 00:35:45,335 --> 00:35:46,669 Ok�. 273 00:36:05,355 --> 00:36:07,148 Hij hakte bij de een z'n hoofd eraf 274 00:36:07,232 --> 00:36:11,027 en daarna draaide hij zich om en stak een ander in z'n hals 275 00:36:11,111 --> 00:36:14,322 en toen maakte hij een salto en hakte iemand de armen eraf. 276 00:36:14,406 --> 00:36:15,948 Het was fantastisch. 277 00:36:17,367 --> 00:36:21,287 Het klinkt opwindend. Ik wou dat ik erbij was geweest. 278 00:36:21,371 --> 00:36:24,373 Ik vraag me af hoe je eruitziet in actie. 279 00:36:26,502 --> 00:36:29,921 Hoeveel heb je er gedood, denk je? 280 00:36:30,005 --> 00:36:31,714 Ik kom zo terug. 281 00:36:32,257 --> 00:36:33,674 Dat weet ik niet. 282 00:36:34,510 --> 00:36:36,344 Maar niet genoeg. 283 00:36:37,679 --> 00:36:41,891 Ik wed dat hij er alleen vandaag al een stuk of tien heeft gedood. 284 00:36:45,771 --> 00:36:48,022 LAAT ZE ZWETEN 285 00:36:49,108 --> 00:36:52,819 Kun je mij ook leren om zo hard te worden? 286 00:36:53,487 --> 00:36:55,446 Ok�, dat lijkt me genoeg voor jou. 287 00:38:27,873 --> 00:38:31,000 Niemand loopt weg van Snelle Debbie. 288 00:38:36,632 --> 00:38:39,467 Slet. Stomme hoer. 289 00:38:42,721 --> 00:38:44,305 Ik haat die slet. 290 00:39:26,014 --> 00:39:27,181 Ja. 291 00:39:44,408 --> 00:39:45,700 Is dit ook jouw eerste keer? 292 00:41:06,907 --> 00:41:08,657 Hij zei niet eens welterusten. 293 00:41:10,285 --> 00:41:11,702 De rotzak. 294 00:41:13,747 --> 00:41:16,290 Maar hij kon er wel wat van. 295 00:41:40,315 --> 00:41:43,943 Wat? -Ik weet hoe je je voelt. 296 00:41:45,654 --> 00:41:49,824 Als je wilt praten, ik kan goed luisteren. 297 00:41:51,368 --> 00:41:57,248 Ik weet hoe het is om niet gekozen te worden. 298 00:42:07,467 --> 00:42:10,177 Vind je haar mooier dan mij? 299 00:42:11,012 --> 00:42:13,347 Wie? Alison? -Ja. 300 00:42:14,349 --> 00:42:18,018 Nee, zeg. Ze is net een jongen. 301 00:42:18,478 --> 00:42:20,938 En moet je jou zien. Kom op. 302 00:42:21,022 --> 00:42:23,482 Vind je dat echt? -O, ja. 303 00:42:26,111 --> 00:42:27,611 Goed dan. 304 00:42:27,696 --> 00:42:29,613 Echt? -Ja, kom op. Laten we het doen. 305 00:42:29,698 --> 00:42:30,698 Echt? -Ja. 306 00:42:30,782 --> 00:42:32,366 Ok�. 307 00:42:34,077 --> 00:42:37,580 Ok�. Ik wilde dit al lang doen. 308 00:42:38,331 --> 00:42:41,709 Ik trek mijn laarzen niet eens uit. 309 00:42:41,793 --> 00:42:44,503 Kom op. 310 00:43:22,459 --> 00:43:24,502 Debbie. Wat is er gebeurd? 311 00:43:24,586 --> 00:43:27,713 Ze probeerden me te doden. -Wie? 312 00:43:33,178 --> 00:43:35,846 Waar is Ricky? -Geen idee, maar we moeten weg. 313 00:44:20,517 --> 00:44:22,977 Jerry. Kom hier. 314 00:44:23,812 --> 00:44:24,979 Shit. 315 00:44:30,610 --> 00:44:32,528 Waar is Ricky? -Dat weet ik niet. 316 00:44:33,738 --> 00:44:38,576 Ricky. 317 00:44:38,660 --> 00:44:41,829 Ricky, waar ben je? 318 00:45:02,517 --> 00:45:05,644 Ricky. -Wat? 319 00:45:08,690 --> 00:45:10,816 Ricky, waar ben je? 320 00:45:15,697 --> 00:45:17,406 Alison. 321 00:45:19,701 --> 00:45:20,826 Ricky. 322 00:45:39,679 --> 00:45:43,140 Jerry, snel. Ik houd hem niet meer. Het zijn er te veel. 323 00:45:43,224 --> 00:45:45,225 Hoeveel? -Geen idee. Te veel. 324 00:46:02,619 --> 00:46:03,994 Ricky? 325 00:46:05,789 --> 00:46:07,373 H�. 326 00:46:08,416 --> 00:46:09,917 Vind je dat grappig? 327 00:46:11,378 --> 00:46:13,504 Niemand lacht Alison uit. 328 00:46:21,596 --> 00:46:23,347 Niemand. 329 00:46:27,477 --> 00:46:30,979 Alles goed, Ricky? -Ja. 330 00:46:31,064 --> 00:46:32,773 H�, hebben jullie hulp nodig? 331 00:46:35,944 --> 00:46:38,070 Kun je een broek aantrekken? 332 00:46:44,285 --> 00:46:46,620 Waar is Jes�s? -Dat weet ik niet. 333 00:46:47,122 --> 00:46:48,122 Jes�s. 334 00:46:54,337 --> 00:46:55,546 Jes�s. 335 00:46:59,342 --> 00:47:00,592 Shit. 336 00:47:01,720 --> 00:47:03,387 Wegwezen. 337 00:47:03,471 --> 00:47:05,639 Shit. 338 00:47:41,009 --> 00:47:45,387 Kom op, Ricky. We moeten gaan. 339 00:47:46,973 --> 00:47:48,182 Jager. 340 00:48:06,367 --> 00:48:08,202 Jager, kom mee. 341 00:48:55,834 --> 00:48:58,377 Kom hierheen. 342 00:48:59,045 --> 00:49:02,381 Ga weg. Deze is van mij. 343 00:49:23,945 --> 00:49:26,113 Ik heb ��n arm. 344 00:49:26,948 --> 00:49:28,782 Wil je er twee? 345 00:49:52,432 --> 00:49:55,309 Dat is je maag. Nu ga ik voor je hart. 346 00:50:00,481 --> 00:50:01,690 Jes�s. 347 00:50:05,403 --> 00:50:07,321 Rijden. 348 00:50:13,161 --> 00:50:15,203 Rijden. 349 00:50:42,106 --> 00:50:43,607 Alles goed? 350 00:50:43,691 --> 00:50:46,568 Ja, heel goed, Alison. Bedankt. 351 00:50:48,029 --> 00:50:53,450 Een paar gebroken botten, een schotwond, waarschijnlijk besmet 352 00:50:53,534 --> 00:50:58,121 en een flinke kater. Het komt wel goed. 353 00:50:59,207 --> 00:51:02,918 Weet iemand wat dat voor ding was? 354 00:51:03,002 --> 00:51:08,632 Ik weet niet wat het was, maar het bezorgde me bijna een hartaanval. 355 00:51:08,716 --> 00:51:11,802 Ik begin hier te oud voor te worden. 356 00:51:11,886 --> 00:51:17,474 Die Jes�s was me wel een taaie. 357 00:51:17,558 --> 00:51:18,892 Ja. -Ja. 358 00:51:19,435 --> 00:51:22,813 Die vent was keihard. 359 00:51:25,984 --> 00:51:28,068 H�, waar is de vetzak? 360 00:51:29,362 --> 00:51:31,279 De vetzak is dood. 361 00:51:32,281 --> 00:51:35,242 Is de vetzak dood? Wat is er gebeurd? 362 00:51:40,873 --> 00:51:45,544 Wat gaan we nu doen? Waar gaan we heen? Idee�n? 363 00:51:49,132 --> 00:51:51,508 Hoe zit het met dat oude vliegveld? 364 00:51:51,592 --> 00:51:54,845 Denk je dat er nog iets is? Iets met een paar vleugels? 365 00:51:54,929 --> 00:51:57,472 Er is vast wel iets. 366 00:51:57,557 --> 00:51:59,391 Ik weet niet hoe goed, maar iets is er. 367 00:51:59,475 --> 00:52:01,101 Kun je het besturen? 368 00:52:02,270 --> 00:52:05,105 Als het maar vleugels heeft. 369 00:52:05,189 --> 00:52:06,940 Ja, maar hebben we genoeg brandstof? 370 00:52:07,400 --> 00:52:08,859 Wacht. Vliegveld? 371 00:52:08,943 --> 00:52:12,487 Moeten we niet door Dahmer om bij het vliegveld te komen? 372 00:52:12,572 --> 00:52:15,615 We gaan toch niet terug naar Dahmer? 373 00:52:16,284 --> 00:52:18,118 Wat voor keus hebben we? 374 00:52:18,202 --> 00:52:20,871 Dat in Dahmer is maanden geleden gebeurd. 375 00:52:20,955 --> 00:52:22,873 De situatie verandert snel. 376 00:52:24,125 --> 00:52:25,917 De stad is nu vast leeg. 377 00:52:26,002 --> 00:52:30,255 Hij zou leeg kunnen zijn? Sorry als ik geen risico's wil lopen. 378 00:52:30,339 --> 00:52:34,301 Terwijl jij gisteravond seks had, werd ik bijna vermoord. 379 00:52:34,385 --> 00:52:36,011 "Bijna vermoord"? 380 00:52:36,095 --> 00:52:37,763 Werd je bijna vermoord? -Ja. 381 00:52:37,847 --> 00:52:40,974 Jij? Debbie, we werden allemaal bijna vermoord. 382 00:52:41,059 --> 00:52:45,228 Lyle is dood. Jes�s is dood. Zet je eroverheen. 383 00:52:45,313 --> 00:52:50,317 Zet je eroverheen? Sinds wanneer heb jij hier de leiding? 384 00:52:50,401 --> 00:52:52,986 Kun je eens ��n keer 385 00:52:53,071 --> 00:52:55,572 aan iemand anders denken dan jezelf 386 00:52:55,656 --> 00:52:58,575 en ophouden zo'n ego�stisch kreng te zijn? 387 00:52:58,659 --> 00:53:00,869 Dames, zijn we klaar? 388 00:53:04,123 --> 00:53:05,999 Jerry, start de truck. 389 00:53:25,520 --> 00:53:28,438 Ricky, hou eens op. 390 00:53:31,984 --> 00:53:34,611 Hier, stop deze er maar in. 391 00:53:40,034 --> 00:53:43,286 Erin? -Ja, stop hem erin. 392 00:53:43,371 --> 00:53:44,913 Zo? 393 00:53:46,707 --> 00:53:49,209 Ja, zo. 394 00:54:00,429 --> 00:54:02,305 Wat doe je? 395 00:54:05,393 --> 00:54:06,810 Jee. 396 00:54:07,728 --> 00:54:10,313 Ik ben geen slet zoals je zus. 397 00:54:10,398 --> 00:54:12,983 Sorry, ik... -Wat? 398 00:54:13,067 --> 00:54:16,486 De appel valt niet ver van de boom, h�? 399 00:54:16,571 --> 00:54:18,113 Jeetje. 400 00:54:18,197 --> 00:54:21,074 H�, is alles in orde? Wat gebeurt daar? 401 00:54:21,159 --> 00:54:25,412 Alles is in orde. Bedankt voor je bezorgdheid. 402 00:54:25,496 --> 00:54:28,707 Fijn te weten dat jij op ons let. 403 00:54:39,093 --> 00:54:40,594 H�. 404 00:54:41,262 --> 00:54:43,430 H�, ik weet dat je me kunt horen. 405 00:54:45,433 --> 00:54:47,642 Luister, wat gisteravond betreft... 406 00:54:48,769 --> 00:54:51,980 Ik was dronken. Het was een grote fout. 407 00:54:54,233 --> 00:54:55,650 Wat? 408 00:54:57,278 --> 00:55:00,780 Hoezo "wat"? Ik heb het over gisteravond. 409 00:55:04,076 --> 00:55:06,536 Ik had veel gedronken. Als ik iets gezegd heb... 410 00:55:06,621 --> 00:55:08,747 Als je iets gezegd hebt? 411 00:55:11,042 --> 00:55:13,877 Ok�. Als je iets gezegd hebt... 412 00:55:14,754 --> 00:55:16,880 Zoals ik al zei, had ik veel gedronken. 413 00:55:16,964 --> 00:55:19,216 Ik ook. 414 00:55:20,426 --> 00:55:24,846 Dus als je geheugen ooit terugkomt, denk daar dan aan, ok�? 415 00:55:24,931 --> 00:55:28,808 Ik had veel gedronken en het had niets te betekenen. 416 00:55:34,440 --> 00:55:37,484 Je weet het echt niet meer, h�? 417 00:55:42,907 --> 00:55:44,366 Lul. 418 00:56:10,351 --> 00:56:11,685 Wat denk je? 419 00:56:16,691 --> 00:56:18,942 Doodse stilte. 420 00:56:19,986 --> 00:56:21,361 Kom op. 421 00:56:58,399 --> 00:57:02,152 Eerlijk gezegd kreeg ik de rillingen van die plek. 422 00:57:15,082 --> 00:57:16,291 Is er iets? 423 00:57:17,293 --> 00:57:20,086 Nee, kurkdroog. 424 00:57:25,426 --> 00:57:28,303 Zou daar voedsel zijn? 425 00:57:28,387 --> 00:57:30,221 Ik kom om van de honger. 426 00:57:47,323 --> 00:57:51,868 Wil je een goede raad? Wees voorzichtig. 427 00:57:51,952 --> 00:57:56,706 Er kan van alles binnen zijn. Iets wat wacht om te doden. 428 00:57:57,958 --> 00:58:00,168 Ik heb het vaak genoeg gezien. 429 00:58:38,290 --> 00:58:40,041 Wat is het? 430 00:58:40,835 --> 00:58:42,794 Ga aan de kant, knul. 431 00:58:47,675 --> 00:58:50,051 Wat ligt er in de vrieskist? 432 00:58:50,136 --> 00:58:51,845 O, mijn god. 433 00:59:05,860 --> 00:59:10,989 Dat was walgelijk. -Ik wist niet eens dat dat mogelijk was. 434 00:59:12,533 --> 00:59:15,785 Ik ben te oud voor deze vieze zooi. -Gebruik dat woord niet. 435 00:59:20,040 --> 00:59:23,042 We kunnen beter niet te lang blijven. 436 00:59:23,127 --> 00:59:27,172 Verdomme, hij heeft gelijk. We moeten hier weg. 437 00:59:27,256 --> 00:59:29,799 Dat zei ik al, maar niemand luistert naar Snelle Debbie. 438 00:59:29,884 --> 00:59:34,554 Waar wachten we op? -We hebben brandstof nodig. 439 00:59:34,638 --> 00:59:36,806 Jongens, waar is de truck? 440 00:59:42,730 --> 00:59:45,023 Goed opgemerkt. 441 00:59:54,408 --> 00:59:58,578 H�, waar ga je heen? Vertel je ons niet wat er aan de hand is? 442 00:59:59,872 --> 01:00:02,707 Zeg je niets voor je wegloopt? 443 01:00:16,847 --> 01:00:21,017 H�. Doe niet alsof je me niet hoort. 444 01:00:21,101 --> 01:00:23,269 We zitten samen in deze situatie. 445 01:00:23,354 --> 01:00:25,313 Waar ga je dus naartoe? 446 01:00:25,397 --> 01:00:28,942 We hebben de truck nodig. Ik ga hem zoeken. 447 01:00:39,286 --> 01:00:42,789 Je gaat daar toch niet naar binnen? Kijk nou. 448 01:00:43,541 --> 01:00:46,417 Wacht. Ik ga met je mee. Ricky, jij blijft hier. 449 01:00:47,127 --> 01:00:48,878 Kom op, Alison. -Blijf hier. 450 01:00:48,963 --> 01:00:52,632 Er valt niets te zien, knul. Kom terug. 451 01:01:08,816 --> 01:01:10,817 Wat is dat voor lucht? 452 01:01:12,653 --> 01:01:16,781 Hier, pak aan. Je hoeft alleen maar de trekker over te halen. 453 01:01:18,951 --> 01:01:20,535 En jij dan? 454 01:01:24,331 --> 01:01:26,749 Maak je geen zorgen om mij, liefje. 455 01:01:39,638 --> 01:01:41,139 Wat is dat? 456 01:01:42,891 --> 01:01:44,350 Pas op, schat. 457 01:01:48,439 --> 01:01:51,190 Niets dan wit zand. 458 01:01:52,860 --> 01:01:58,323 Wanneer we hier wegkomen, als we hier wegkomen, 459 01:01:58,407 --> 01:01:59,741 is het eerste wat ik doe, 460 01:01:59,825 --> 01:02:05,204 me helemaal uitkleden en de oceaan in duiken. 461 01:02:05,789 --> 01:02:10,001 Dat zou heel leuk zijn. 462 01:02:11,795 --> 01:02:14,922 Debbie, heb je ooit een vriendje gehad? 463 01:02:15,633 --> 01:02:17,800 Dat ligt eraan wat je een vriendje noemt. 464 01:02:17,885 --> 01:02:21,179 Ik zat te denken. Ik heb geen vriendin. 465 01:02:21,263 --> 01:02:23,473 Misschien kunnen wij... 466 01:02:23,557 --> 01:02:24,974 Ik moet plassen. 467 01:02:25,059 --> 01:02:28,811 Heb je hulp nodig? -Niet overdrijven, knul. 468 01:02:46,538 --> 01:02:49,332 Niet bepaald een bidhuis, h�? 469 01:02:54,088 --> 01:02:57,590 Wat is hier gebeurd? -Ik weet het niet zeker. 470 01:03:31,959 --> 01:03:34,210 Ricky? Ricky, ben jij dat? 471 01:03:38,632 --> 01:03:41,843 Verdomme, hou op. Ik heb geen zin in je spelletjes. 472 01:03:46,640 --> 01:03:49,600 Ik zal hem eens leren. 473 01:03:56,066 --> 01:03:57,817 Vleeseters? 474 01:03:59,319 --> 01:04:01,487 Dit was geen Vleeseter. 475 01:04:04,283 --> 01:04:05,491 Zarnies? 476 01:04:07,327 --> 01:04:09,746 Als je ze zo wilt noemen. 477 01:04:10,914 --> 01:04:15,585 Aan zijn werk te zien, past gemene rotzak beter bij hem. 478 01:04:17,254 --> 01:04:19,255 Waarom zeg je dat? 479 01:04:19,339 --> 01:04:21,716 Hij had er te veel lol in. 480 01:04:23,844 --> 01:04:25,553 Die vent was me er een. 481 01:04:29,141 --> 01:04:30,850 Wat staat er? 482 01:04:30,934 --> 01:04:32,393 HA HA GRAPJAS 483 01:04:37,483 --> 01:04:39,692 Laten we hier weggaan. 484 01:04:41,528 --> 01:04:43,905 Zo krijg je echt geen seks. 485 01:04:45,365 --> 01:04:47,575 H�, jongens, ik heb... 486 01:06:08,949 --> 01:06:10,533 Kom, we moeten hier weg. 487 01:06:10,617 --> 01:06:12,660 Wat is er? -Hebben jullie daar iets gezien? 488 01:06:12,744 --> 01:06:13,828 Ja. -Wat dan? 489 01:06:13,912 --> 01:06:15,746 We hebben iets gezien. Kom mee. 490 01:06:15,831 --> 01:06:17,498 En Debbie dan? 491 01:06:27,843 --> 01:06:30,386 Debbie? Is dat... Nee, zeg. 492 01:06:34,474 --> 01:06:35,975 Kom mee. 493 01:06:40,480 --> 01:06:43,441 Ricky. Sta op. 494 01:07:00,167 --> 01:07:02,293 Kom, Ricky. 495 01:07:06,882 --> 01:07:08,466 Ricky, kom op. -Alison. 496 01:07:08,550 --> 01:07:11,344 Wat doe je? Kom op. -Ik ben moe. 497 01:07:12,930 --> 01:07:14,847 Kom op, Ricky. 498 01:07:43,543 --> 01:07:45,169 Ik denk dat we veilig zijn. 499 01:07:50,926 --> 01:07:52,218 Kom op. 500 01:08:39,558 --> 01:08:44,979 Je bent nu niet zo grappig, h�, Grapjas? 501 01:09:13,967 --> 01:09:15,801 Ik heb de truck gevonden. 502 01:09:24,352 --> 01:09:27,646 H�, wat gebeurt daar allemaal? 503 01:09:32,652 --> 01:09:34,153 Kom, we gaan. 504 01:09:43,663 --> 01:09:49,168 Bedankt dat je ons leven hebt gered. 505 01:09:50,170 --> 01:09:51,337 Bedankt. 506 01:10:07,354 --> 01:10:09,855 Ik heb heel wat pijnlijke herinneringen. 507 01:10:13,527 --> 01:10:16,403 Er is veel in mijn verleden waar ik niet trots op ben. 508 01:10:17,906 --> 01:10:19,365 Injecties? 509 01:10:22,285 --> 01:10:24,203 Wanneer was de laatste keer? 510 01:10:27,624 --> 01:10:29,500 Bijna een jaar geleden. 511 01:10:32,045 --> 01:10:36,966 Ik was vroeg klaar met werken en ik ging iets drinken met mijn maten. 512 01:10:37,050 --> 01:10:40,845 We hadden wat extra tijd, dus waarom niet? 513 01:10:43,473 --> 01:10:47,893 Zo dacht ik toen. Ik dacht niet aan mijn gezin thuis. 514 01:10:53,650 --> 01:10:56,402 Zo begon het altijd. 515 01:10:59,781 --> 01:11:01,574 Maar ��n glas. 516 01:11:04,661 --> 01:11:07,663 Voor ik het wist, was ik ladderzat. 517 01:11:08,582 --> 01:11:11,876 Ik spoot me vol met van alles, alles wat ik maar kon krijgen. 518 01:11:11,960 --> 01:11:15,754 Die avond was het Natas. 519 01:11:17,883 --> 01:11:21,051 Dat was mijn eerste keer. Ik ging die avond niet naar huis. 520 01:11:25,849 --> 01:11:30,269 Pas de volgende ochtend reed ik de oprit op. Ik ging naar binnen. 521 01:11:31,938 --> 01:11:36,942 De versieringen waren losgetrokken en lagen verspreid op de grond. 522 01:11:38,486 --> 01:11:44,783 Toen zag ik bloedvegen, een spoor naar de kamer van mijn dochter. 523 01:11:48,955 --> 01:11:50,873 Ik ging naar binnen. 524 01:11:52,584 --> 01:11:56,879 Ze lagen op de grond. Hun uitdrukking bevroren op hun gezicht. 525 01:11:56,963 --> 01:12:02,968 De hersenen van mijn dochter lagen overal op de vloer. 526 01:12:09,309 --> 01:12:12,645 Ik kon haar niet meer herkennen als mijn kleine meisje. 527 01:12:17,192 --> 01:12:20,110 Naast haar lag een slinger. 528 01:12:24,282 --> 01:12:26,325 Er stond op: "Proficiat, papa." 529 01:12:29,621 --> 01:12:32,164 Als ik meteen naar huis was gegaan, 530 01:12:34,709 --> 01:12:37,419 had ik taart en ijs met ze gegeten 531 01:12:37,504 --> 01:12:40,839 in plaats van over hun bloed uit te glijden. 532 01:12:43,677 --> 01:12:46,804 Dat was de eerste keer dat ik een Vleeseter zag. 533 01:12:51,851 --> 01:12:55,187 En de laatste keer dat ik een naald had aangeraakt. 534 01:13:03,196 --> 01:13:06,156 Dat is het enige wat me in leven houdt. 535 01:13:09,035 --> 01:13:10,160 Wat? 536 01:13:16,042 --> 01:13:17,668 Haat. 537 01:13:20,714 --> 01:13:24,300 Wat ga je doen als ze allemaal verdwenen zijn? 538 01:13:24,384 --> 01:13:29,471 Als je op een dag wakker wordt en beseft dat je geen demonen meer kunt doden. 539 01:13:38,690 --> 01:13:41,066 Dan heb ik geen reden meer om te leven. 540 01:13:47,907 --> 01:13:53,912 Toen begreep ik dat ik nooit een deel van zijn hart zou krijgen. 541 01:13:53,997 --> 01:14:00,544 Hij had er geen. Het was hem afgenomen. Voorgoed verdwenen. 542 01:14:21,232 --> 01:14:25,277 Wat vind je ervan? Heel rustig, h�? 543 01:14:25,362 --> 01:14:28,280 Doodse stilte. 544 01:14:29,449 --> 01:14:32,034 We moeten dit snel doen. 545 01:14:54,474 --> 01:14:59,478 Het is niet veel, maar we kunnen het ermee doen. 546 01:15:00,980 --> 01:15:02,689 Als het start. 547 01:15:02,774 --> 01:15:06,652 Het start wel. Die dingen zijn net tanks. 548 01:16:03,293 --> 01:16:06,503 Ben je er klaar voor? Dit is het moment van de waarheid. 549 01:16:21,394 --> 01:16:25,147 Het bloed was vers. Het glom nog. 550 01:16:25,231 --> 01:16:29,151 Er zouden problemen komen. 551 01:16:29,235 --> 01:16:31,945 Ik wist al dat ze naar ons keken. 552 01:16:36,910 --> 01:16:41,955 Kom op. Jerry, wat is er? -Geef me even, ok�? 553 01:16:44,751 --> 01:16:46,585 Start hij wel? 554 01:16:48,421 --> 01:16:50,422 Kom op, schat. 555 01:16:50,757 --> 01:16:53,926 God. Kom op, rammelbak. 556 01:17:02,185 --> 01:17:04,394 Hij start niet, h�? 557 01:17:09,442 --> 01:17:10,943 Kom op. 558 01:17:11,986 --> 01:17:13,654 Kom op. 559 01:17:16,991 --> 01:17:18,367 Kijk nou. 560 01:17:18,451 --> 01:17:20,953 Is dat niet het mooiste geluid dat je ooit hebt gehoord? 561 01:17:21,037 --> 01:17:22,704 Goed zo, Jerry. 562 01:17:24,165 --> 01:17:26,625 Shit, we hebben brandstof nodig. 563 01:17:28,503 --> 01:17:31,046 H�, we hebben benzine nodig. 564 01:17:52,068 --> 01:17:56,238 Hebben jullie ooit in zo'n vliegtuig gezeten? -Nee, ik ben altijd te bang geweest. 565 01:17:56,322 --> 01:18:01,076 Vandaag hebben jullie geluk. Dit wordt heel leuk. 566 01:18:01,160 --> 01:18:03,954 Over een paar uur zitten we ver weg, 567 01:18:04,038 --> 01:18:06,832 met niets anders dan witte stranden. 568 01:18:06,916 --> 01:18:09,042 Ik hoop dat je je bikini bij je hebt. 569 01:18:09,794 --> 01:18:11,753 Shit. Nee. 570 01:18:11,838 --> 01:18:13,463 Nee, Jerry. -Jerry. 571 01:18:14,674 --> 01:18:16,550 Nee. 572 01:18:16,634 --> 01:18:18,176 Jerry. -Nee. Jerry. 573 01:18:21,389 --> 01:18:23,015 Help. 574 01:18:23,099 --> 01:18:26,852 Shit. Help me. Laat hem ophouden. 575 01:18:28,688 --> 01:18:32,024 Ik ben te oud voor deze onzin. Help me. 576 01:18:34,193 --> 01:18:35,694 Jerry. 577 01:18:54,380 --> 01:18:56,173 Ga de bunker in. -Ricky. 578 01:19:22,825 --> 01:19:26,578 Dat houdt ze wel even tegen, maar niet lang. 579 01:19:26,663 --> 01:19:29,247 We zijn er geweest. -Ricky, hou op. 580 01:19:29,332 --> 01:19:31,416 We zijn dood. We kunnen niet weg. -Hou op. 581 01:19:31,501 --> 01:19:33,627 We gaan dood... -Ricky. 582 01:19:34,837 --> 01:19:36,755 We gaan niet dood. 583 01:19:38,007 --> 01:19:39,800 De snotneus had gelijk. 584 01:19:39,884 --> 01:19:43,595 Het was slechts een kwestie van tijd voor die deur het zou begeven. 585 01:19:43,680 --> 01:19:46,973 En dan zouden we doodgaan. 586 01:19:47,975 --> 01:19:49,726 Wat is daar? 587 01:19:51,646 --> 01:19:54,106 Een andere uitgang? 588 01:20:02,323 --> 01:20:05,701 Ja, zoiets. 589 01:20:08,788 --> 01:20:12,082 Wow, de vetzak zou dit leuk hebben gevonden. 590 01:20:25,430 --> 01:20:27,639 We hebben niet veel tijd. 591 01:20:37,150 --> 01:20:38,233 Wat is het plan? 592 01:20:38,317 --> 01:20:41,570 Gaan we schietend naar buiten tot de kogels op zijn? 593 01:20:41,654 --> 01:20:45,866 Nee, jij en je broer gaan naar de truck. 594 01:20:45,950 --> 01:20:47,826 En jij? 595 01:20:48,703 --> 01:20:50,746 Ik ga die klootzakken vermoorden. 596 01:20:50,830 --> 01:20:53,915 Nee, het zijn er te veel. Ze zijn te sterk. 597 01:20:55,001 --> 01:20:56,460 Maak je geen zorgen om mij. 598 01:20:59,213 --> 01:21:01,673 Wie heeft er zin in een slachtpartij? 599 01:21:02,800 --> 01:21:05,886 Ben je achterlijk? Doe dat ding weg. 600 01:21:14,562 --> 01:21:16,229 Zijn jullie klaar? 601 01:21:18,399 --> 01:21:19,816 Ja. 602 01:21:22,153 --> 01:21:26,573 H�, als we hier niet levend wegkomen, wilde ik je zeggen 603 01:21:26,657 --> 01:21:28,366 dat ik blij ben dat ik je heb gekend. 604 01:21:29,702 --> 01:21:32,287 Ook al ben je een rotzak. 605 01:21:34,540 --> 01:21:36,625 Ja, ik heb gelogen. 606 01:21:37,752 --> 01:21:40,003 Ik herinner me vannacht wel. 607 01:21:41,631 --> 01:21:43,256 Je bent een lieve meid, Alison. 608 01:21:45,718 --> 01:21:48,804 Ik heb ook tegen jou gelogen. 609 01:21:48,888 --> 01:21:50,806 Het was geen fout. 610 01:21:52,099 --> 01:21:54,935 Maar je blijft een rotzak. 611 01:22:19,293 --> 01:22:22,754 Kom op, Ricky. Ren naar de truck. -Dat probeer ik. 612 01:22:30,763 --> 01:22:32,138 Kom op, Alison. 613 01:22:56,789 --> 01:22:58,748 Alison. -Nee. 614 01:23:51,552 --> 01:23:53,219 Niemand solt met Alison. 615 01:24:20,164 --> 01:24:21,539 Niemand. 616 01:24:35,888 --> 01:24:38,515 Kom op. -Jager. 617 01:24:41,811 --> 01:24:43,228 Kom op. 618 01:24:46,732 --> 01:24:48,650 Vooruit. Ga hier weg. 619 01:24:50,069 --> 01:24:51,861 Nee. Snel. Kom op. 620 01:24:54,532 --> 01:24:59,077 Ik weet nog dat ik me afvroeg of ik nog een kogel had. 621 01:25:01,414 --> 01:25:03,915 Niet het geluid waar ik op hoopte. 622 01:25:11,674 --> 01:25:15,010 Kom op. -Jager. Alison. 623 01:25:30,776 --> 01:25:34,237 Dit is slechts het begin voor deze klootzak. 624 01:25:37,450 --> 01:25:42,620 Als ik in de hel kom, zal ik hem vinden en... 625 01:26:15,738 --> 01:26:19,491 Ik moet je leren hoe je deze dingen gebruikt. 626 01:26:23,913 --> 01:26:27,791 Alison, denk je dat we het redden? 627 01:26:30,961 --> 01:26:33,630 Ja, Ricky. 628 01:26:36,383 --> 01:26:38,218 We redden het wel. 629 01:26:42,848 --> 01:26:46,893 Dat was de laatste keer dat ik de jager in leven zag. 630 01:26:46,977 --> 01:26:52,398 Ook al is onze toekomst nog onzeker, hij heeft ons van een zekere dood gered. 631 01:26:52,483 --> 01:26:55,985 Daarvoor zal ik hem altijd dankbaar zijn. 632 01:26:56,070 --> 01:27:01,199 Ik hoop alleen dat zijn ziel heeft gevonden waar hij zo wanhopig naar op zoek was. 633 01:27:02,201 --> 01:27:04,160 Vrede. 634 01:27:16,715 --> 01:27:19,467 Ik was er slecht aan toe. 635 01:27:19,552 --> 01:27:22,846 Zo slecht dat ik niet meer zou herstellen. 636 01:27:23,848 --> 01:27:27,892 Hoe ik nog kon ademen, weet ik niet. 637 01:27:27,977 --> 01:27:29,978 Het was een vloek. 638 01:27:30,980 --> 01:27:35,400 Ze zouden er nooit in slagen om mij te doden, 639 01:27:37,319 --> 01:27:38,903 maar ik wist wie dat wel kon. 640 01:27:40,781 --> 01:27:46,161 Als je iets gedaan wilt krijgen, moet je het zelf doen. 47367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.