All language subtitles for rain 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,097 --> 00:00:35,097 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:45,002 --> 00:01:47,460 Another win for Biotech M. 3 00:02:16,835 --> 00:02:18,252 Hey, André. 4 00:02:31,168 --> 00:02:36,335 You're listening to 95.8, the city's No.1 radio station, with Patrick Nault. 5 00:02:36,377 --> 00:02:39,085 Let's get real. We live 6 00:02:39,418 --> 00:02:43,418 in a leftist dictatorship run by green fascists 7 00:02:43,460 --> 00:02:45,627 who want to see us 8 00:02:45,668 --> 00:02:49,252 drown in our white shit. Clear the snow, godammit! 9 00:02:49,710 --> 00:02:53,418 And if you can't drive, stay home. Anyway, 10 00:02:54,668 --> 00:02:56,710 traffic will be bad today. 11 00:02:57,502 --> 00:02:59,460 {\an8}Speaking of winter, 12 00:02:59,502 --> 00:03:02,085 {\an8}those rich snobs of Peacock Island 13 00:03:02,502 --> 00:03:06,002 {\an8}so pretentious - they hate winter. 14 00:03:06,043 --> 00:03:08,418 {\an8}Why? They can't play golf! 15 00:03:11,168 --> 00:03:12,793 Those pedantic pricks 16 00:03:12,835 --> 00:03:15,918 throw their money out the window. 17 00:03:18,627 --> 00:03:20,877 Hey, don't text and ride! 18 00:03:21,752 --> 00:03:23,043 What? 19 00:03:23,085 --> 00:03:24,710 Don't text and ride! 20 00:03:25,168 --> 00:03:26,918 I was watching a video. 21 00:03:27,460 --> 00:03:28,627 It's red! 22 00:03:32,460 --> 00:03:33,585 Little prick! 23 00:03:33,960 --> 00:03:38,127 {\an8}Winter's here. But not for the rich who want golf all year. 24 00:03:38,168 --> 00:03:40,127 {\an8}Those snobs don't care 25 00:03:40,168 --> 00:03:44,835 {\an8}about a thing, not even nature. I have nothing against the rich, 26 00:03:45,418 --> 00:03:46,918 the real deal. 27 00:03:46,960 --> 00:03:51,002 But those pretenders spewing their liberal views 28 00:03:51,043 --> 00:03:55,502 {\an8}really piss me off. Here come the complaints. Who cares? 29 00:03:55,543 --> 00:03:58,585 {\an8}The world is going to hell, and I'm fed up! 30 00:04:26,168 --> 00:04:28,793 Do you want salt on your giraffe? 31 00:04:28,835 --> 00:04:31,002 No? It's OK as it is? 32 00:04:32,627 --> 00:04:34,127 Hello, André! 33 00:04:35,085 --> 00:04:36,877 "Hello, Camila. 34 00:04:36,918 --> 00:04:38,627 How are you, Camila? 35 00:04:38,668 --> 00:04:40,793 Have you had a good day, Camila? 36 00:04:41,377 --> 00:04:43,252 Is Annie still teething? 37 00:04:43,710 --> 00:04:45,210 Hope it's not painful." 38 00:04:47,627 --> 00:04:48,793 Hello, André. 39 00:04:49,460 --> 00:04:51,835 No, your mother isn't home yet. 40 00:04:52,502 --> 00:04:53,668 Annie... 41 00:04:54,252 --> 00:04:55,710 say hi to your brother. 42 00:05:36,960 --> 00:05:39,002 Hi, Pat. Want me to pick you up? 43 00:05:39,585 --> 00:05:41,002 Pop, I'm busy after. 44 00:05:41,918 --> 00:05:44,585 - After what? - After work, silly. 45 00:05:44,918 --> 00:05:46,668 We're not eating together? 46 00:05:47,418 --> 00:05:50,127 Dad, go out, see people, do something. 47 00:05:50,168 --> 00:05:52,210 I have something planned too. 48 00:05:52,252 --> 00:05:55,918 Yeah, I know what you're up to. And it's weird. 49 00:05:55,960 --> 00:05:57,752 What are you up to? 50 00:05:58,502 --> 00:06:00,085 You don't want to know! 51 00:06:00,710 --> 00:06:02,127 Bye. Love you. 52 00:07:39,002 --> 00:07:40,335 - André... - Yes? 53 00:07:40,377 --> 00:07:43,252 Your mom's late. I must go. Look after Annie. 54 00:07:44,127 --> 00:07:45,668 What? No! 55 00:07:45,710 --> 00:07:47,793 André, my family needs me, too. 56 00:07:48,668 --> 00:07:51,460 - Camila, please... - What are you afraid of? 57 00:07:52,085 --> 00:07:54,627 She won't eat you. Anyway, she's asleep. 58 00:07:55,335 --> 00:07:57,502 There's a bottle in the fridge. 59 00:07:57,918 --> 00:08:00,210 OK? See you tomorrow. 60 00:08:04,043 --> 00:08:08,377 A scary video, but don't worry, there are no victims. 61 00:08:08,418 --> 00:08:10,543 One of the laws of the jungle 62 00:08:10,585 --> 00:08:13,668 is the need to eat, but if the prey 63 00:08:13,710 --> 00:08:16,043 is impossible to reach, 64 00:08:16,085 --> 00:08:18,960 the animal soon gives up to save energy. 65 00:08:19,002 --> 00:08:21,835 Big cats vary between ferociousness 66 00:08:22,167 --> 00:08:24,042 and a vegetative state... 67 00:08:24,085 --> 00:08:28,417 until the next chance they get to bite into fresh meat. 68 00:08:38,085 --> 00:08:39,460 Come on... 69 00:09:28,835 --> 00:09:30,252 This will do it. 70 00:09:40,210 --> 00:09:42,377 Hush! Stop it! 71 00:09:50,293 --> 00:09:51,710 Want a bottle? 72 00:10:02,877 --> 00:10:04,335 Want my phone? 73 00:10:05,502 --> 00:10:06,585 Take it. 74 00:10:20,585 --> 00:10:23,252 Annie, sleep or the bear will eat you! 75 00:10:30,377 --> 00:10:35,585 Why should we be prepared? Power outages, economic crises, 76 00:10:35,627 --> 00:10:40,502 burst water mains, contamination, natural disasters, epidemics... 77 00:10:40,543 --> 00:10:45,252 These are all legitimate reasons. I'm often asked why I'm getting ready 78 00:10:45,293 --> 00:10:49,377 and what scares me. I'm afraid of just one thing... 79 00:10:49,418 --> 00:10:50,627 Oh, boy, Pop... 80 00:10:51,127 --> 00:10:52,293 What? 81 00:11:12,710 --> 00:11:14,335 What's his name? 82 00:11:15,418 --> 00:11:17,002 Mohammed Aktir, an imam. 83 00:11:17,918 --> 00:11:19,085 C'mon. 84 00:11:19,418 --> 00:11:21,710 Serge Tremblay, a lumberjack 85 00:11:21,752 --> 00:11:22,960 who knits. 86 00:11:23,002 --> 00:11:24,418 Be serious. 87 00:11:27,127 --> 00:11:30,668 Who cares what his name is as long as he's nice to me? 88 00:11:42,710 --> 00:11:43,710 Are you... 89 00:11:45,043 --> 00:11:46,168 intimate? 90 00:11:47,002 --> 00:11:49,085 Yuck, Pop! Really! 91 00:11:49,335 --> 00:11:50,127 I can ask. 92 00:11:50,627 --> 00:11:52,335 No, you can't! 93 00:11:56,043 --> 00:11:57,127 Pop... 94 00:11:59,252 --> 00:12:02,752 - What are you doing? - Updating your contact photo. 95 00:12:05,043 --> 00:12:06,960 You have no right to do this! 96 00:12:09,210 --> 00:12:11,418 You got nothing between your ears! 97 00:12:12,168 --> 00:12:16,127 They're not all very bright. C'mon, I won't let you down. 98 00:12:16,460 --> 00:12:17,752 Get up! 99 00:12:18,627 --> 00:12:19,793 It's time. 100 00:12:20,085 --> 00:12:22,835 - Camila's late. I gotta go. - It's crazy. 101 00:12:23,127 --> 00:12:24,793 - What? - You work too much. 102 00:12:25,710 --> 00:12:28,668 House, school, car, sailing... 103 00:12:28,710 --> 00:12:31,127 - I hate sailing. - You meet people. 104 00:12:31,543 --> 00:12:33,418 I hate meeting people. 105 00:12:34,252 --> 00:12:35,752 Me too, but no choice. 106 00:13:05,293 --> 00:13:07,127 Playing golf in winter... 107 00:13:07,168 --> 00:13:10,127 The rich don't care about the laws of nature. 108 00:13:10,918 --> 00:13:12,127 Look out! 109 00:13:25,627 --> 00:13:27,918 Josée Boisbriand. Leave a message. 110 00:13:28,168 --> 00:13:31,085 Mom, Camila isn't here yet. 111 00:13:32,168 --> 00:13:34,460 I don't know what to do. Call me. 112 00:13:47,543 --> 00:13:49,085 How about lunch? 113 00:13:51,043 --> 00:13:52,168 Bye, Pop. 114 00:13:52,752 --> 00:13:54,418 I'll pick you up after work. 115 00:14:39,293 --> 00:14:40,460 Thank you. 116 00:14:42,460 --> 00:14:45,877 - Maud, Marcel! How are you? - Our genius! 117 00:14:49,335 --> 00:14:51,502 Do forgive him. Hey, Ruby. 118 00:14:51,543 --> 00:14:54,252 A real guard dog! You must feel safe. 119 00:14:55,543 --> 00:14:57,377 Is the surprise ready? 120 00:14:57,418 --> 00:15:00,168 Your members will get their money's worth. 121 00:15:00,877 --> 00:15:04,502 If they played 24 months a year, they still wouldn't. 122 00:15:05,543 --> 00:15:07,627 Golf isn't a sport or a game, 123 00:15:07,668 --> 00:15:09,752 it's... a social status. 124 00:15:11,043 --> 00:15:13,085 Come now, Ruby. 125 00:15:17,377 --> 00:15:18,543 Oh, my baby... 126 00:15:22,627 --> 00:15:28,168 Our city is overrun by the poor and immigrants who cost us dearly 127 00:15:28,210 --> 00:15:29,877 because we're nice, 128 00:15:29,918 --> 00:15:33,752 we let 'em in like it's a hotel and pay for their room. 129 00:15:35,168 --> 00:15:37,502 It's just common sense. 130 00:15:37,543 --> 00:15:40,127 We're living above our means. 131 00:15:40,835 --> 00:15:44,793 Hey, guys, real life is no walk in the park. Get it? 132 00:15:46,127 --> 00:15:47,043 Good! 133 00:15:47,918 --> 00:15:50,377 95.8, the city's No.1 radio station, 134 00:15:50,418 --> 00:15:52,085 with Patrick Nault. 135 00:16:08,418 --> 00:16:09,585 Annie! 136 00:16:10,543 --> 00:16:11,835 Almost broke the TV! 137 00:16:22,085 --> 00:16:25,543 Undo the diaper like this. 138 00:16:26,543 --> 00:16:29,793 Try folding it to keep everything in. 139 00:16:31,043 --> 00:16:33,877 Don't want to drop anything on the way. 140 00:16:33,918 --> 00:16:35,502 A variety 141 00:16:35,543 --> 00:16:38,002 of colours is normal: yellow, 142 00:16:38,043 --> 00:16:39,918 green, brown... 143 00:16:39,960 --> 00:16:42,668 You may notice a smell, don't worry. 144 00:16:43,127 --> 00:16:46,627 Be quick to put on a new diaper. 145 00:16:48,085 --> 00:16:51,043 Or be prepared for a nasty surprise. 146 00:17:13,876 --> 00:17:15,126 Need a 7 iron. 147 00:17:15,835 --> 00:17:17,501 He said: "7 iron"! 148 00:17:18,710 --> 00:17:19,918 Yup. 149 00:17:21,335 --> 00:17:22,627 Chill! 150 00:17:28,127 --> 00:17:30,043 Hey there! Leave a message. 151 00:17:39,668 --> 00:17:41,252 Hurry up, honey. 152 00:17:41,293 --> 00:17:44,293 Ruby must be dying of boredom. 153 00:17:44,918 --> 00:17:46,127 Golf is so slow. 154 00:18:13,960 --> 00:18:17,627 You're getting me hard, you dirty girl! 155 00:18:39,543 --> 00:18:41,335 Just you wait! 156 00:18:42,293 --> 00:18:43,668 I'm 5 minutes away. 157 00:20:13,085 --> 00:20:14,252 Amanda! 158 00:20:14,752 --> 00:20:15,710 Honey! 159 00:20:17,168 --> 00:20:18,502 I'm home. 160 00:20:18,543 --> 00:20:20,502 I'm in the bath! 161 00:20:22,127 --> 00:20:23,335 I'm coming! 162 00:20:36,210 --> 00:20:38,710 - Jacques! - I'm coming. 163 00:20:57,085 --> 00:20:58,543 Jacques! 164 00:21:45,293 --> 00:21:46,793 The next step 165 00:21:47,377 --> 00:21:50,127 is to change the damn climate. 166 00:21:50,877 --> 00:21:52,168 We're on it! 167 00:21:55,085 --> 00:21:56,210 Thank you. 168 00:22:01,877 --> 00:22:04,877 Next time, she'll get such a big tip, 169 00:22:04,918 --> 00:22:07,752 she'll see which side her bread's buttered on! 170 00:22:15,085 --> 00:22:16,335 Where is everybody? 171 00:22:20,585 --> 00:22:22,085 Don't stay there. 172 00:22:22,127 --> 00:22:23,335 They're sick! 173 00:22:33,668 --> 00:22:35,127 Ruby, come to Mommy! 174 00:22:35,627 --> 00:22:37,252 Who's a good boy? 175 00:23:02,418 --> 00:23:04,543 Motherfuckin' dog! 176 00:23:06,127 --> 00:23:10,085 Stay there, you goddam hairy mutt! 177 00:23:14,460 --> 00:23:16,793 Do they want to unionize? 178 00:23:51,627 --> 00:23:53,918 Cheap shot, Mom. 179 00:23:53,960 --> 00:23:55,835 Look, I'm here, aren't I? 180 00:23:55,877 --> 00:23:59,877 I can't cancel meetings. Do you mind missing school that much? 181 00:24:01,085 --> 00:24:02,460 Nope. 182 00:24:02,502 --> 00:24:04,168 Then, what's the problem? 183 00:24:06,210 --> 00:24:08,960 - Your daughter's crying. - I can hear her. 184 00:24:23,293 --> 00:24:24,793 - Did you call? - Yes. 185 00:24:25,502 --> 00:24:29,043 They're always noisy, but it's turned into 186 00:24:29,293 --> 00:24:30,835 a bloodthirsty orgy. 187 00:24:33,377 --> 00:24:36,127 Go back inside. I'll deal with it. Thanks. 188 00:24:59,127 --> 00:25:00,335 Hello? 189 00:25:12,043 --> 00:25:12,835 You OK? 190 00:25:40,043 --> 00:25:41,752 What the hell? 191 00:25:45,293 --> 00:25:46,918 Badge #122 to Dispatch. 192 00:25:48,627 --> 00:25:49,752 Hello? 193 00:26:00,127 --> 00:26:02,043 Hey there! Leave a message. 194 00:26:02,085 --> 00:26:03,335 Pat, it's me. 195 00:26:06,460 --> 00:26:08,877 Something's up. I have a bad feeling. 196 00:26:08,918 --> 00:26:10,877 I'm coming to get you. 197 00:26:11,710 --> 00:26:14,085 Call me, it's urgent. 198 00:26:15,502 --> 00:26:17,418 There are people who seem... 199 00:26:18,543 --> 00:26:19,502 unwell. 200 00:26:34,835 --> 00:26:37,918 Sweet pea, stop putting everything in your mouth. 201 00:26:38,627 --> 00:26:40,460 It's normal, she's teething. 202 00:26:41,627 --> 00:26:45,085 - Expert pediatrician? - Among other things. 203 00:26:46,627 --> 00:26:49,960 Honey, can you make your sister's bottle? 204 00:26:50,002 --> 00:26:52,877 Come on. I took care of her all day. 205 00:26:53,585 --> 00:26:55,293 Make your own damn bottle. 206 00:26:55,335 --> 00:26:57,210 Hey, change your tone 207 00:26:57,252 --> 00:26:58,960 and do as I say. 208 00:27:04,127 --> 00:27:07,418 Use bottled water. I've told you before. 209 00:27:30,460 --> 00:27:32,460 Babies are tough. 210 00:27:32,835 --> 00:27:35,752 They don't need to exercise to be healthy. 211 00:27:36,710 --> 00:27:37,752 Unlike you. 212 00:27:38,585 --> 00:27:40,460 I'm eliminating toxins. 213 00:27:40,960 --> 00:27:45,627 Pity, because stress increases your level of toxins. 214 00:27:46,460 --> 00:27:48,668 Maybe you should relax 215 00:27:48,710 --> 00:27:51,627 instead of exercising and taking antidepressants. 216 00:27:55,127 --> 00:27:58,877 He thinks he's so smart with his smartphone! 217 00:28:16,710 --> 00:28:19,543 Coke: 1. Kale juice: 0. 218 00:29:11,502 --> 00:29:13,127 Did you overdose on kale? 219 00:29:18,918 --> 00:29:22,127 Mom, eat something, you're hypoglycemic! 220 00:29:25,377 --> 00:29:27,252 C'mon, Pat! Pick up! 221 00:29:27,627 --> 00:29:29,585 I'll give you Clonazepam. 222 00:29:29,627 --> 00:29:33,168 Serax? Rivortril? Valium? Ativan? Xanax? A juicy steak? 223 00:29:39,418 --> 00:29:41,293 Hey there! Leave a message. 224 00:29:48,543 --> 00:29:49,918 That's my mother. 225 00:29:49,960 --> 00:29:51,210 Don't touch her. 226 00:29:53,335 --> 00:29:54,460 Mom... 227 00:29:55,793 --> 00:29:57,877 - What's wrong with her? - No idea. 228 00:29:58,543 --> 00:30:00,168 Call an ambulance. 229 00:30:00,460 --> 00:30:02,377 911 just hangs up. 230 00:30:02,793 --> 00:30:05,043 Go home, lock the door, and hide. 231 00:30:22,835 --> 00:30:25,543 - They're zombies. - With green eyes?! 232 00:30:25,918 --> 00:30:28,085 - Ever seen zombies? - Yeah. 233 00:30:28,668 --> 00:30:29,793 For real? 234 00:30:30,460 --> 00:30:31,627 On TV. 235 00:30:35,877 --> 00:30:37,043 HQ? 236 00:30:37,418 --> 00:30:38,960 Can't enter the island. 237 00:30:39,418 --> 00:30:41,793 Can you describe the situation? 238 00:30:41,835 --> 00:30:43,543 It's hard to explain. 239 00:31:09,293 --> 00:31:12,377 911 - this is a recording. 240 00:31:12,418 --> 00:31:14,627 Peacock Island is in quarantine. 241 00:31:14,668 --> 00:31:18,502 Stay at home, lock your doors, and avoid all contact. 242 00:31:30,752 --> 00:31:32,002 Mom, stop. 243 00:31:42,085 --> 00:31:43,793 Mom, calm down. 244 00:31:57,793 --> 00:31:59,127 Annie, stop crying. 245 00:31:59,918 --> 00:32:01,127 Go to sleep. 246 00:32:34,627 --> 00:32:35,793 Pop... 247 00:32:36,627 --> 00:32:38,877 What's going on? They're everywhere. 248 00:32:38,918 --> 00:32:41,460 I'm coming, Pat. Stay hidden. 249 00:32:42,418 --> 00:32:43,543 I'm scared. 250 00:32:44,252 --> 00:32:47,085 I know, Pat. I'm on my way. Where are you? 251 00:32:48,252 --> 00:32:49,752 In the kart garage. 252 00:32:49,793 --> 00:32:51,043 I'm not far. 253 00:33:12,585 --> 00:33:14,127 Out of the way! 254 00:33:35,043 --> 00:33:36,085 Why were you out? 255 00:35:06,543 --> 00:35:07,835 Oh my God... 256 00:35:53,085 --> 00:35:55,752 We had to isolate the problem. 257 00:35:55,793 --> 00:35:58,043 That's done. Quarantine is complete. 258 00:35:58,377 --> 00:36:01,835 Let me reassure you, the situation is under control. 259 00:36:12,210 --> 00:36:13,418 It'll be OK, Annie. 260 00:36:17,293 --> 00:36:18,210 Hungry? 261 00:36:54,627 --> 00:36:56,002 Don't you want it? 262 00:37:37,668 --> 00:37:39,293 Hey, Mom! 263 00:37:40,252 --> 00:37:41,668 Come here, Mom! 264 00:37:45,710 --> 00:37:46,627 Annie, stay there! 265 00:37:57,293 --> 00:37:59,460 Annie, stay in the bathroom. 266 00:40:21,502 --> 00:40:23,793 Natural organic food 267 00:40:49,835 --> 00:40:51,127 Why bring them here? 268 00:40:54,835 --> 00:40:56,418 What a nightmare! 269 00:40:57,168 --> 00:41:00,168 It was you who ran over my mother. 270 00:41:00,543 --> 00:41:03,085 It was you watching videos on your bike. 271 00:41:07,377 --> 00:41:08,918 I need to make a bottle. 272 00:41:09,835 --> 00:41:11,293 Lots of food here. 273 00:41:11,793 --> 00:41:13,293 Where's the formula? 274 00:41:13,835 --> 00:41:17,668 I wouldn't know. There must be some somewhere. 275 00:41:18,668 --> 00:41:19,918 Been here long? 276 00:41:20,668 --> 00:41:21,877 Since yesterday. 277 00:41:22,293 --> 00:41:24,585 - What's your plan? - What plan? 278 00:41:25,793 --> 00:41:27,460 We can't stay here. 279 00:41:28,252 --> 00:41:31,252 Can't cross the river, the boats are stored. 280 00:41:32,543 --> 00:41:34,918 You can swim, but it's cold. 281 00:41:39,335 --> 00:41:42,168 Well, I need food for my sister. 282 00:42:29,085 --> 00:42:30,377 What are you doing? 283 00:42:39,418 --> 00:42:42,043 It's OK, Pat. Calm down. 284 00:42:44,752 --> 00:42:45,918 It's Patricia. 285 00:42:50,293 --> 00:42:51,460 My daughter. 286 00:42:53,418 --> 00:42:54,668 Your daughter? 287 00:42:59,002 --> 00:43:00,418 She'll get better. 288 00:43:54,752 --> 00:43:58,668 M prefers their business practices to remain confidential. 289 00:43:59,043 --> 00:44:03,335 Discretion is a corporate prerequisite. Experts are on the way 290 00:44:03,377 --> 00:44:05,210 to repair the damage. 291 00:44:05,252 --> 00:44:09,335 It is essential that everyone respects the Protocol. 292 00:44:09,377 --> 00:44:11,668 to ensure our activities continue. 293 00:44:11,710 --> 00:44:14,585 Do what you have to do, but get me out! 294 00:44:14,627 --> 00:44:17,502 We triggered our emergency Protocol. 295 00:44:20,543 --> 00:44:23,668 The Protocol is simple. I just gave it to you! 296 00:44:23,710 --> 00:44:27,585 Stand down. The clean-up operation is underway. 297 00:44:40,335 --> 00:44:41,543 Come on. 298 00:44:46,835 --> 00:44:49,377 Come on, come on! 299 00:45:00,460 --> 00:45:02,335 There won't always be gas. 300 00:45:03,127 --> 00:45:04,543 But it helps. 301 00:45:04,585 --> 00:45:06,918 Can't rely on modern comforts. 302 00:45:20,710 --> 00:45:23,127 Let's get serious, OK? 303 00:45:23,168 --> 00:45:27,335 We know that it's a virus, that it's viral. 304 00:45:28,002 --> 00:45:30,502 But how is it transmitted? 305 00:45:30,543 --> 00:45:33,835 In the air? The water? The clouds? 306 00:45:33,877 --> 00:45:37,210 Did they all eat tainted caviar? 307 00:45:38,002 --> 00:45:41,835 Well, something sure smells fishy. Anyway, 308 00:45:42,085 --> 00:45:44,127 call me, Patrick Nault. 309 00:45:44,168 --> 00:45:47,543 Hi. Just want to say it must be an attack 310 00:45:47,585 --> 00:45:49,293 by those eco-terrorists. 311 00:45:49,335 --> 00:45:50,668 What a moron! 312 00:45:50,710 --> 00:45:53,835 Used to block bridges, now they blow 'em up. 313 00:45:53,877 --> 00:45:56,252 Lose him. It's Daniel Beauregard. 314 00:45:56,918 --> 00:46:00,377 Well, thanks for your call. 315 00:46:00,418 --> 00:46:04,168 The Minister of Public Security, Daniel Beauregard. 316 00:46:04,793 --> 00:46:07,502 Mr. Beauregard, who's responsible? 317 00:46:07,543 --> 00:46:10,877 We're not there yet. There'll be an inquiry. 318 00:46:10,918 --> 00:46:14,252 We need to find the cause before disrupting 319 00:46:14,293 --> 00:46:15,418 the status quo. 320 00:46:15,460 --> 00:46:17,460 People are dying. 321 00:46:17,502 --> 00:46:21,627 Please answer the question. No double talk. 322 00:46:21,668 --> 00:46:23,502 Well, we want... 323 00:46:23,543 --> 00:46:26,668 What are the victims' chances of survival? 324 00:46:27,752 --> 00:46:33,210 Let's be positive and talk about the disaster we averted. 325 00:46:33,252 --> 00:46:36,502 - Positive? - Know nothing, do nothing. 326 00:46:36,543 --> 00:46:40,460 That's our policy. It's why people voted for us. Thank you. 327 00:46:41,252 --> 00:46:45,418 That was Daniel Beauregard, Minister of Public Security, 328 00:46:45,460 --> 00:46:47,168 another incompetent idiot. 329 00:46:48,043 --> 00:46:50,377 The solution is simple. 330 00:46:50,418 --> 00:46:53,710 When an arm has gangrene, you cut if off. 331 00:46:54,627 --> 00:46:58,793 Now a message from our sponsors, then back to your calls. 332 00:47:00,835 --> 00:47:02,002 What's wrong? 333 00:47:02,335 --> 00:47:06,460 This show is brought to you by the M Corporation. 334 00:47:10,877 --> 00:47:12,210 Just a brain freeze. 335 00:47:12,252 --> 00:47:14,543 With M, Mother Nature adapts. 336 00:47:17,043 --> 00:47:19,668 Say goodbye to fungus 337 00:47:20,335 --> 00:47:22,127 and pesky insects. 338 00:47:23,585 --> 00:47:25,127 Did I hear him right? 339 00:47:26,710 --> 00:47:30,252 To protect themselves, they're ready to sacrifice us. 340 00:47:32,585 --> 00:47:33,752 They're afraid. 341 00:47:34,960 --> 00:47:36,377 Afraid of us. 342 00:47:36,960 --> 00:47:38,877 We're not even infected. 343 00:47:57,085 --> 00:47:59,002 Patrick Nault, go ahead. 344 00:47:59,043 --> 00:48:01,793 Hi, Patrick. I listen to you every day. 345 00:48:02,293 --> 00:48:03,627 You have good taste. 346 00:48:04,210 --> 00:48:05,960 I'm calling from the Island. 347 00:48:06,460 --> 00:48:07,627 I saw everything. 348 00:48:08,127 --> 00:48:09,668 But I'm not infected. 349 00:48:09,960 --> 00:48:12,210 I'm with 3 kids. There must be 350 00:48:12,252 --> 00:48:14,168 others who aren't infected. 351 00:48:14,210 --> 00:48:16,293 - We need help. - What's your name? 352 00:48:17,710 --> 00:48:20,002 Dan... Dan Gingras. 353 00:48:20,710 --> 00:48:22,002 Listen, Dan. 354 00:48:22,460 --> 00:48:24,543 I want to help you. 355 00:48:25,335 --> 00:48:27,543 But you have to help me help you. 356 00:48:28,252 --> 00:48:30,252 You say you're not infected. 357 00:48:30,627 --> 00:48:31,835 How can you be sure? 358 00:48:32,668 --> 00:48:36,502 I know, dammit! My daughter's in a fridge and she's green! 359 00:48:37,127 --> 00:48:39,127 I'm sorry about that, Dan. 360 00:48:40,085 --> 00:48:42,502 How many survivors are there? 361 00:48:42,543 --> 00:48:46,502 There are 3 of us, but there are others in hiding. 362 00:48:47,335 --> 00:48:49,668 And we need help. 363 00:48:50,043 --> 00:48:52,627 Dan, listen to me, it's important. 364 00:48:53,668 --> 00:48:56,877 Do you really know what's happening on the Island? 365 00:48:58,793 --> 00:49:00,210 Because I don't. 366 00:49:00,752 --> 00:49:02,668 And that makes me very nervous. 367 00:49:03,710 --> 00:49:05,085 Know what I mean? 368 00:49:05,377 --> 00:49:06,918 Nobody's listening! 369 00:49:07,502 --> 00:49:09,960 When we call 911, they hang up! 370 00:49:10,335 --> 00:49:12,960 Dan, we don't want your infection. 371 00:49:13,210 --> 00:49:17,377 We need to find out what happened before sending in the army. 372 00:49:18,668 --> 00:49:20,293 We're the victims here. 373 00:49:20,835 --> 00:49:22,043 Not the bad guys. 374 00:49:22,377 --> 00:49:25,543 Didn't you just tell me your daughter was green? 375 00:49:26,210 --> 00:49:27,418 We do what with her? 376 00:49:28,335 --> 00:49:29,460 Dan? 377 00:49:36,585 --> 00:49:40,335 We can't stay here. We gotta do something. They'll... 378 00:49:40,377 --> 00:49:41,543 They'll what? 379 00:49:42,627 --> 00:49:44,918 They'll treat us like the others. 380 00:49:49,960 --> 00:49:51,627 Try it, Annie. 381 00:49:52,377 --> 00:49:53,918 Mom liked this. 382 00:50:03,543 --> 00:50:04,668 Here. 383 00:50:23,335 --> 00:50:24,543 You're eating! 384 00:50:25,002 --> 00:50:26,627 You're eating, sweet pea! 385 00:50:29,252 --> 00:50:31,293 Patricia liked yogurt, too. 386 00:50:34,585 --> 00:50:35,710 Thanks. 387 00:50:39,252 --> 00:50:41,335 Well... now what? 388 00:50:43,085 --> 00:50:44,543 We're on our own. 389 00:50:45,293 --> 00:50:48,585 Pat and I will hide in the woods. I'm prepared. 390 00:50:50,793 --> 00:50:52,377 You can join us. 391 00:50:55,210 --> 00:50:56,293 No. 392 00:50:57,293 --> 00:50:59,418 We have to find the cause. 393 00:51:00,418 --> 00:51:02,377 Pat needs to be cured, right? 394 00:51:03,335 --> 00:51:05,002 Have to find a vaccine. 395 00:51:06,668 --> 00:51:08,835 So, we need to find the cause. 396 00:51:09,585 --> 00:51:10,710 Guess so. 397 00:51:20,418 --> 00:51:21,543 It's the water. 398 00:51:25,210 --> 00:51:27,877 It contaminates everyone at the same time. 399 00:51:28,668 --> 00:51:30,252 True, I never drink any. 400 00:51:31,377 --> 00:51:34,002 What if it was poisoned by terrorists? 401 00:51:34,918 --> 00:51:37,085 The water plant has no security. 402 00:51:37,877 --> 00:51:39,293 Terrorists here?! 403 00:51:40,127 --> 00:51:41,168 Makes sense. 404 00:51:44,210 --> 00:51:45,293 What's funny? 405 00:51:45,918 --> 00:51:47,627 C'mon, terrorists! 406 00:51:47,668 --> 00:51:48,710 It's not funny! 407 00:51:51,960 --> 00:51:53,793 Even Annie thinks it's funny. 408 00:51:55,585 --> 00:51:56,668 Well, it isn't. 409 00:53:04,002 --> 00:53:05,252 Calm down. 410 00:53:05,877 --> 00:53:07,127 Calm down! 411 00:53:30,418 --> 00:53:33,502 - Why didn't you kill her? - She's someone's daughter. 412 00:53:38,043 --> 00:53:39,627 What's this old crate? 413 00:53:40,127 --> 00:53:41,752 There's no power socket. 414 00:53:42,418 --> 00:53:43,627 What for? 415 00:53:44,168 --> 00:53:46,377 To charge my phone. 416 00:53:49,377 --> 00:53:50,502 Take mine. 417 00:54:02,752 --> 00:54:05,502 Got someone to call? Family? 418 00:54:07,585 --> 00:54:08,627 No. 419 00:54:09,877 --> 00:54:11,043 There's nobody. 420 00:54:15,627 --> 00:54:16,793 Sorry. 421 00:54:53,335 --> 00:54:56,168 We're back with another call. 422 00:54:56,210 --> 00:54:58,085 Camila Sanchez, go ahead. 423 00:54:58,502 --> 00:55:01,085 Do you realize what you're doing? 424 00:55:01,127 --> 00:55:02,293 What's that? 425 00:55:02,627 --> 00:55:04,460 You're calling for murder. 426 00:55:05,627 --> 00:55:08,043 I'm sorry, I'm not calling for murder. 427 00:55:08,335 --> 00:55:09,710 Listen to me. 428 00:55:10,335 --> 00:55:12,877 There are a few thousand people 429 00:55:12,918 --> 00:55:16,668 infected on an island. OK? It's serious, 430 00:55:17,168 --> 00:55:19,585 it's sad, it's distressing. 431 00:55:20,127 --> 00:55:22,210 But we can still limit the damage. 432 00:55:22,668 --> 00:55:26,168 I work there. There are good people. 433 00:55:26,210 --> 00:55:29,502 Before we condemn them, why not save the healthy? 434 00:55:29,918 --> 00:55:31,043 Lady... 435 00:55:31,585 --> 00:55:34,293 I like noble ideas, 436 00:55:34,335 --> 00:55:39,335 generosity, good intentions, but if it spreads, 437 00:55:39,377 --> 00:55:43,460 millions of people's lives will be in danger, 438 00:55:43,502 --> 00:55:45,127 maybe the entire planet. 439 00:55:46,460 --> 00:55:48,377 Is that what you want? 440 00:55:48,418 --> 00:55:50,418 A few thousand people 441 00:55:50,460 --> 00:55:52,585 or the survival of everyone? 442 00:55:52,627 --> 00:55:56,877 Would you really choose the people of Peacock Island? 443 00:55:56,918 --> 00:55:58,710 Listening to you, 444 00:55:58,752 --> 00:56:01,543 from your accent, you're not a Quebecer. 445 00:56:01,918 --> 00:56:04,335 Are you from Latin America? 446 00:56:05,043 --> 00:56:06,335 I'm a Quebecer. 447 00:56:06,585 --> 00:56:09,377 Yeah, a Quebecer of Latino extraction. 448 00:56:10,043 --> 00:56:13,252 Didn't your ancestors make sacrifices? 449 00:56:13,543 --> 00:56:15,710 - Pardon? - Human sacrifices? 450 00:56:16,377 --> 00:56:19,793 The Mayas sacrificed humans to the gods. 451 00:56:19,835 --> 00:56:22,127 The Aztecs offered a human heart 452 00:56:22,168 --> 00:56:25,293 to Tezcatlipoca to ward off cataclysms. 453 00:56:25,710 --> 00:56:27,627 The Incas sacrificed children 454 00:56:27,668 --> 00:56:30,668 when the emperor was sick. Little children! 455 00:56:31,168 --> 00:56:35,085 So, don't come here and lecture us, OK? 456 00:56:35,793 --> 00:56:38,585 - Let's have some music... - I'm a Quebecer! 457 00:56:39,252 --> 00:56:40,002 OK. 458 00:56:42,418 --> 00:56:43,668 Idiot! 459 00:56:45,002 --> 00:56:47,335 Wow, you're good! I love you! 460 00:56:47,377 --> 00:56:48,585 You're the best! 461 00:56:48,627 --> 00:56:51,793 The very best! That's what I call radio, Pat! 462 00:57:33,877 --> 00:57:36,085 I suppose you're the Protocol? 463 00:57:39,418 --> 00:57:42,002 I burned all the documents, contracts... 464 00:57:43,002 --> 00:57:47,085 Just get rid of the fertilizer and change the grass back. 465 00:57:47,627 --> 00:57:49,252 Did you bring...? 466 00:58:09,918 --> 00:58:12,752 This will kill the molecule within 24 hours 467 00:58:12,793 --> 00:58:15,085 everywhere, in the water, the grass... 468 00:58:15,960 --> 00:58:16,877 in... 469 00:58:26,627 --> 00:58:27,835 Grass... 470 00:58:32,168 --> 00:58:33,835 Beautiful grass. 471 00:59:00,627 --> 00:59:02,793 Water Plant 472 00:59:15,793 --> 00:59:17,752 We can't take the baby. 473 00:59:21,293 --> 00:59:22,627 What about her? 474 00:59:28,335 --> 00:59:29,793 Can't leave them both. 475 01:00:20,710 --> 01:00:21,877 Patricia! 476 01:00:22,418 --> 01:00:23,377 Come back! 477 01:00:35,918 --> 01:00:39,002 Oh, man! It smells worse than my sister's diaper! 478 01:00:44,293 --> 01:00:45,668 They sure love water. 479 01:00:47,752 --> 01:00:48,835 Dammit! 480 01:00:56,418 --> 01:00:57,918 I'll just wait here. 481 01:01:31,627 --> 01:01:33,418 They don't bite each other. 482 01:01:38,085 --> 01:01:39,418 - Run! - I'm running! 483 01:01:39,460 --> 01:01:42,043 - Hurry! Run! - I am running! 484 01:02:05,168 --> 01:02:06,377 Come here. 485 01:02:06,835 --> 01:02:08,043 Enough! Come here. 486 01:02:08,877 --> 01:02:10,210 Hey, come here! 487 01:02:16,168 --> 01:02:17,502 Come here, Pat. 488 01:02:18,002 --> 01:02:19,043 I've had it. 489 01:02:19,877 --> 01:02:21,877 I'm fed up with this shit. 490 01:02:25,127 --> 01:02:26,293 Fuckin' shit! 491 01:03:29,418 --> 01:03:30,627 What the... 492 01:03:33,127 --> 01:03:34,668 It just broke off. 493 01:03:36,877 --> 01:03:38,418 Like a dead branch. 494 01:03:46,210 --> 01:03:47,377 Stay here. 495 01:04:00,293 --> 01:04:02,085 What's her password? 496 01:04:10,418 --> 01:04:11,335 What is it? 497 01:04:24,002 --> 01:04:25,210 It works! 498 01:04:34,335 --> 01:04:35,668 What're you doing? 499 01:04:58,627 --> 01:05:00,127 There's grass growing. 500 01:05:02,585 --> 01:05:03,918 Grass? 501 01:05:10,043 --> 01:05:11,710 Grass in winter! 502 01:05:12,168 --> 01:05:13,627 What's the connection? 503 01:05:15,293 --> 01:05:16,668 It's not terrorists. 504 01:05:17,918 --> 01:05:18,918 It's golfers! 505 01:06:46,210 --> 01:06:47,918 - Come on. - I'm coming. 506 01:06:49,835 --> 01:06:51,210 Hurry up! 507 01:06:52,002 --> 01:06:53,043 Coming. 508 01:06:59,210 --> 01:07:00,377 Hello! 509 01:07:02,710 --> 01:07:04,460 Open up! We're not infected! 510 01:07:04,960 --> 01:07:06,127 Except one! 511 01:07:08,710 --> 01:07:10,002 They'll understand. 512 01:07:23,210 --> 01:07:25,085 Watch her. I'll be back. 513 01:08:21,502 --> 01:08:22,667 Over here! 514 01:08:37,377 --> 01:08:40,417 I found nothing on smoking grass on the net. 515 01:08:40,460 --> 01:08:42,335 Put your damn phone away! 516 01:08:42,377 --> 01:08:43,917 This is where it's at. 517 01:09:01,335 --> 01:09:03,460 It's just till we find the cure. 518 01:09:05,542 --> 01:09:06,752 You're too fragile. 519 01:09:36,502 --> 01:09:37,792 Annie, I'll be right back. 520 01:09:38,627 --> 01:09:39,835 Dan needs me. 521 01:09:54,377 --> 01:09:55,918 What are we looking for? 522 01:09:57,335 --> 01:10:03,293 Something that makes grass grow in winter, melts snow, and smokes. 523 01:10:08,752 --> 01:10:10,043 What? 524 01:10:10,085 --> 01:10:12,418 Left my flashlight at the water plant. 525 01:10:17,210 --> 01:10:18,585 What did I tell you? 526 01:10:57,168 --> 01:10:58,627 What is that? 527 01:10:59,543 --> 01:11:00,960 It's still breathing. 528 01:11:01,252 --> 01:11:02,418 It's a dog. 529 01:11:03,668 --> 01:11:05,002 It's turned into grass. 530 01:11:06,002 --> 01:11:09,502 No time to lose. Patricia can't end up like that. 531 01:11:21,085 --> 01:11:22,793 Shut her up. I'll carry on. 532 01:11:26,210 --> 01:11:27,918 - André... - Yes? 533 01:11:29,002 --> 01:11:30,460 Where's the light? 534 01:11:40,210 --> 01:11:41,293 Thanks. 535 01:11:46,877 --> 01:11:48,002 The arm. 536 01:11:53,918 --> 01:11:55,043 Here. 537 01:12:02,585 --> 01:12:03,710 Yes? 538 01:12:04,793 --> 01:12:06,168 Be careful. 539 01:12:07,043 --> 01:12:08,127 You too. 540 01:12:47,168 --> 01:12:48,418 The bastards! 541 01:13:09,627 --> 01:13:10,835 No! 542 01:13:45,960 --> 01:13:47,418 Annie, where are you? 543 01:14:46,960 --> 01:14:48,418 Annie, where are you? 544 01:15:50,918 --> 01:15:52,085 Eat. 545 01:15:54,168 --> 01:15:55,293 Candy. 546 01:15:56,127 --> 01:15:57,293 Candy... 547 01:16:18,043 --> 01:16:19,168 Sweet pea... 548 01:16:20,127 --> 01:16:21,377 You had me worried. 549 01:16:23,502 --> 01:16:25,168 Don't ever do that again. 550 01:16:41,335 --> 01:16:42,543 Who are you? 551 01:16:56,002 --> 01:16:57,793 If you touch my sister, 552 01:16:57,835 --> 01:16:59,002 I swear... 553 01:17:09,377 --> 01:17:10,710 I hate babies. 554 01:20:03,835 --> 01:20:04,918 Hello. 555 01:20:05,502 --> 01:20:07,668 My name is André Boisbriand. 556 01:20:09,543 --> 01:20:12,127 I'm on Peacock Island. I'm not infected. 557 01:20:16,668 --> 01:20:19,168 They're attracted to water and the sun. 558 01:20:20,168 --> 01:20:24,002 They've been genetically modified so grass grows on them. 559 01:20:27,210 --> 01:20:28,668 This is my sister. 560 01:20:29,210 --> 01:20:30,502 She's green. 561 01:20:31,210 --> 01:20:34,043 I understand why we're in quarantine, but... 562 01:20:34,710 --> 01:20:36,752 She'll soon look like this. 563 01:20:41,252 --> 01:20:42,710 Help me, please. 564 01:20:46,585 --> 01:20:47,877 The mortality rate 565 01:20:47,918 --> 01:20:51,252 of those infected is 100%. 566 01:20:51,293 --> 01:20:53,710 That's more than the Ebola virus. 567 01:20:54,127 --> 01:20:57,668 100%! 1 infected person means 1 dead... 568 01:20:57,710 --> 01:21:00,127 10,000 infected, 10,000 dead. 569 01:21:00,168 --> 01:21:02,543 I don't have the same numbers. 570 01:21:02,585 --> 01:21:06,918 My numbers are solid, Mr. Minister of Public IN-security! 571 01:21:06,960 --> 01:21:09,918 Let me ask you an important question. 572 01:21:11,377 --> 01:21:12,543 I'm listening. 573 01:21:12,585 --> 01:21:15,002 What are you going to do 574 01:21:15,043 --> 01:21:18,293 to protect the population from an infection 575 01:21:18,335 --> 01:21:20,043 that is 100% virulent? 576 01:21:20,085 --> 01:21:22,543 - We want... - When a limb 577 01:21:22,585 --> 01:21:27,377 has gangrene, the only way to save the patient is to amputate. 578 01:21:27,668 --> 01:21:30,877 - Amputate? - You take a saw and you cut out 579 01:21:30,918 --> 01:21:33,377 the rot. Will you take out 580 01:21:33,418 --> 01:21:38,960 the saw? Will you step up and save Quebec? 581 01:22:33,752 --> 01:22:35,293 Help me! Help me! 582 01:23:20,252 --> 01:23:21,502 Easy... 583 01:23:21,918 --> 01:23:23,002 I'm not infected! 584 01:23:24,127 --> 01:23:25,585 Everything'll be OK. 585 01:23:42,460 --> 01:23:44,918 War is war. 586 01:23:46,085 --> 01:23:49,377 We don't live in a land of unicorns and rainbows. 587 01:23:50,752 --> 01:23:52,335 We're threatened. 588 01:23:52,377 --> 01:23:53,835 We're in danger. 589 01:23:56,043 --> 01:24:01,252 The self-righteous put us in danger by welcoming those who would destroy us. 590 01:24:03,252 --> 01:24:06,960 You want to protect your way of life, your culture, your world? 591 01:24:09,210 --> 01:24:10,418 It's them... 592 01:24:10,710 --> 01:24:12,043 or us! 593 01:24:22,335 --> 01:24:25,252 The Minister says the epidemic is contained. 594 01:24:27,710 --> 01:24:30,168 Those idiots finally understood. 595 01:24:33,127 --> 01:24:35,043 Sometimes you have to make 596 01:24:35,085 --> 01:24:36,668 decisions for them. 597 01:24:38,210 --> 01:24:41,502 After the traffic report and sports, 598 01:24:41,543 --> 01:24:45,835 we'll hand the mic over to our colleague and his talk show. 599 01:24:46,293 --> 01:24:49,627 We'll head home for a well-deserved rest. 600 01:24:50,418 --> 01:24:55,710 You're listening to 95.8, the city's No.1 radio station, with Patrick Nault... 601 01:24:56,460 --> 01:24:57,668 signing off. 602 01:25:05,002 --> 01:25:08,752 Are you OK, my treasure? My darling! 603 01:25:09,960 --> 01:25:12,002 Give me some milk, please. 604 01:25:14,293 --> 01:25:16,335 Men and women of Quebec... 605 01:25:17,127 --> 01:25:18,502 We just experienced 606 01:25:18,543 --> 01:25:21,168 a crisis unprecedented in history. 607 01:25:21,210 --> 01:25:24,918 Except for the unfortunate on Peacock Island, 608 01:25:24,960 --> 01:25:27,043 we were up to the task. 609 01:25:27,502 --> 01:25:29,835 We limited the epidemic, 610 01:25:30,210 --> 01:25:32,960 isolated the clusters of contamination, 611 01:25:33,002 --> 01:25:35,710 and eliminated every trace of the infection. 612 01:25:37,460 --> 01:25:41,668 The perfect coordination of the police, the army, 613 01:25:41,710 --> 01:25:44,710 and the private sector makes us very proud. 614 01:25:45,627 --> 01:25:47,127 {\an8}This is the Protocol 615 01:25:47,835 --> 01:25:51,502 that from now on, the whole world will follow. 616 01:25:51,543 --> 01:25:52,960 Excuse me. 617 01:25:59,127 --> 01:26:00,960 {\an8}Men and women of Quebec... 618 01:26:01,918 --> 01:26:03,252 rejoice. 619 01:26:03,752 --> 01:26:06,043 You can sleep easy tonight. 620 01:27:05,774 --> 01:27:10,774 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 42816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.