Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,648 --> 00:00:06,287
After a thorough examination
of our conscience,
2
00:00:06,368 --> 00:00:11,362
we've decided to eat you
because of your disobedience.
3
00:00:13,288 --> 00:00:16,121
Wife, you and I are allies.
4
00:00:16,328 --> 00:00:19,365
You, mother-father, I, father-mother.
5
00:00:20,008 --> 00:00:24,206
Tenderness and harshness surround
our son from all sides.
6
00:00:24,288 --> 00:00:28,486
My God, the Germany of today's Bonn,
is nothing like Hitler's Germany.
7
00:00:28,568 --> 00:00:32,117
They make wool, cheese, beer and buttons.
8
00:00:32,208 --> 00:00:35,325
Cannons are only made for export.
9
00:00:35,568 --> 00:00:38,924
It's true, we know Hitler was a little female,
10
00:00:39,008 --> 00:00:41,761
but we all know he was a female killer.
11
00:00:41,848 --> 00:00:45,284
So our tradition has definitely improved.
12
00:00:45,368 --> 00:00:48,121
So, she, the killer-mother
13
00:00:48,208 --> 00:00:52,804
had obedient, blue-eyed children
full of great desperate love.
14
00:00:52,888 --> 00:00:56,324
Whereas I... I, an affectionate mother,
15
00:00:56,408 --> 00:00:59,400
have a son who is neither obedient
16
00:00:59,488 --> 00:01:01,479
nor disobedient.
17
00:01:07,848 --> 00:01:11,318
PIGSTY
18
00:07:41,168 --> 00:07:43,887
Julian, we are two rich bourgeois.
19
00:07:43,968 --> 00:07:48,007
The destiny which brought us together
is not two-faced.
20
00:07:48,368 --> 00:07:51,121
It has smiled on us with great naturalness,
21
00:07:51,208 --> 00:07:55,406
and we're here to analyse ourselves
because it's our privilege.
22
00:07:55,728 --> 00:07:58,686
I won't talk about it.
It's painful to talk about myself.
23
00:07:58,768 --> 00:08:00,201
How is it painful?
24
00:08:00,328 --> 00:08:02,080
It's pain you can't even imagine!
25
00:08:02,168 --> 00:08:04,124
Sure, today is the first day of spring.
26
00:08:04,208 --> 00:08:08,679
It's your birthday and
the day we have some explaining to do.
27
00:08:08,768 --> 00:08:14,001
What a bore. I feel like making a kite and
going to the beautiful fields of Godesberg.
28
00:08:15,088 --> 00:08:16,919
You make me laugh!
29
00:08:17,008 --> 00:08:19,966
You always find excuses
to get out of things.
30
00:08:20,208 --> 00:08:21,880
Julian's lucky.
31
00:08:21,968 --> 00:08:25,483
He always has an overpowering
and childish desire for fulfilment.
32
00:08:25,568 --> 00:08:28,719
His reserves of happiness and freedom
are always at hand.
33
00:08:28,808 --> 00:08:31,242
His purpose is always obscure.
34
00:08:31,688 --> 00:08:35,397
My 17 years are 47,
the age your mother won't admit to.
35
00:08:35,488 --> 00:08:39,003
I know what these brilliant ideas are for.
36
00:08:39,088 --> 00:08:41,966
But today I won't continue being confused
and tremulous
37
00:08:42,048 --> 00:08:47,645
and admire the dumbfounding prospect
of you running to Cologne with a kite.
38
00:08:48,888 --> 00:08:51,356
No, I'll keep you here
to talk about the two of us.
39
00:08:51,448 --> 00:08:54,838
If you were to die, my pretty, I wouldn't
even be curious where you were buried.
40
00:08:54,928 --> 00:08:57,283
But you kissed me once,
did you or did you not?
41
00:08:57,368 --> 00:08:58,767
I'm scratching my head.
42
00:08:58,848 --> 00:09:03,638
His sex is male and his name is Julian.
You don't know who you are.
43
00:09:04,008 --> 00:09:05,441
Don't you want to know yourself?
44
00:09:05,648 --> 00:09:08,720
- No, I don't want to.
- Why not?
45
00:09:09,048 --> 00:09:12,484
I like the way I am now.
It's the prerogative of my gender.
46
00:09:12,568 --> 00:09:17,323
In your grandfather's Italianised temple,
as big as a world of a thousand souls,
47
00:09:17,408 --> 00:09:22,562
and where, instead, an emperor lived alone
amid monochrome frescoes,
48
00:09:22,648 --> 00:09:26,357
coloured like snow and yellow Indian ink,
you once were a child.
49
00:09:26,568 --> 00:09:29,287
- What happened to you?
- What happened to you?
50
00:09:29,368 --> 00:09:33,247
What has kept you here,
stunned and unable to leave?
51
00:09:37,328 --> 00:09:42,641
In this immense Italianised villa,
just little things, of course.
52
00:09:44,008 --> 00:09:49,719
A wandering leaf, a creaky door,
a distant grunt.
53
00:09:53,248 --> 00:09:55,887
Why do you always kid around,
you, who are never the comic?
54
00:09:55,968 --> 00:09:58,357
Because if you could see me
for just one instant
55
00:09:58,448 --> 00:10:02,043
as I really am,
you'd run off terrified to get a doctor,
56
00:10:02,128 --> 00:10:04,722
if not an ambulance! Hooray!
57
00:10:55,728 --> 00:10:57,400
Leave them alone, Father.
58
00:10:57,488 --> 00:11:00,958
- Don't worry, we have no secrets.
- Well, are you engaged or not?
59
00:11:01,048 --> 00:11:02,481
Not on your life!
60
00:11:02,568 --> 00:11:05,207
- That's a good one.
- Really, Ida, not yet?
61
00:11:05,288 --> 00:11:08,519
We've decided
to take a trip to Sicily instead.
62
00:11:08,608 --> 00:11:11,281
Taormina, an enchanting village.
63
00:11:11,528 --> 00:11:14,998
- Have you been there, Mr Klotz?
- Yes, little Ida, during the war.
64
00:11:15,088 --> 00:11:17,238
It's too bad you haven't made up
your minds.
65
00:11:17,408 --> 00:11:21,321
Julian needs a kind, sweet woman,
one who truly loves him.
66
00:11:21,688 --> 00:11:25,840
- Who says I'm in love with him?
- Well, it would be a good marriage.
67
00:11:26,248 --> 00:11:30,446
If we combined our wealth,
I'd own half of West Germany for sure.
68
00:11:30,528 --> 00:11:32,883
Wool, cheese, beer and buttons,
not to mention cannons.
69
00:11:32,968 --> 00:11:35,687
- Hooray!
- I can see you two get along anyway,
70
00:11:35,768 --> 00:11:37,838
a wonderful complicity.
71
00:11:38,128 --> 00:11:42,440
- Coward!
- My best quality is remaining inalienable.
72
00:11:42,528 --> 00:11:46,043
Since you're inalienable, you won't change.
Why don't you come with us to Berlin
73
00:11:46,128 --> 00:11:49,438
to join in the first and maybe only
German march for peace?
74
00:11:49,528 --> 00:11:53,316
Because today is a day in August of '67
and I don't have opinions.
75
00:11:53,968 --> 00:11:57,643
I tried to have them, and so I did my duty.
76
00:11:57,728 --> 00:12:01,243
I discovered that even as a revolutionary
I was a conformist.
77
00:12:01,328 --> 00:12:04,001
But conformity leads to other worries,
78
00:12:04,088 --> 00:12:06,204
for example, taking care of
your father's business.
79
00:12:06,288 --> 00:12:09,086
Yes, but in return it protects me
from being afraid.
80
00:12:09,168 --> 00:12:12,205
- You know exactly what you want.
- So do you.
81
00:12:12,648 --> 00:12:17,278
The time has come. For the first time
the youth of Berlin are doing something.
82
00:12:18,408 --> 00:12:21,320
Ten thousand of them are going to piss
on the Wall in protest.
83
00:12:21,608 --> 00:12:24,327
The Communists on the other side
will watch them.
84
00:12:24,408 --> 00:12:28,321
- You're missing that thing.
- I'm a girl-boy and I'll piss as well.
85
00:12:28,408 --> 00:12:30,444
I've got something else to do.
86
00:12:30,528 --> 00:12:32,837
- What?
- I'm not telling you.
87
00:12:32,928 --> 00:12:34,964
- Please tell me.
- No.
88
00:12:35,248 --> 00:12:37,000
- Tell me.
- No!
89
00:12:37,088 --> 00:12:39,556
- I want to know.
- You'll never find out.
90
00:12:39,648 --> 00:12:42,401
- Please!
- Give up.
91
00:12:42,768 --> 00:12:45,601
- What are you going to do?
- I don't want to tell you.
92
00:12:45,688 --> 00:12:48,441
- Why?
- You're not kidding around any more?
93
00:12:49,648 --> 00:12:52,799
- I never kidded around.
- Do you really want to know?
94
00:12:53,248 --> 00:12:56,843
- Yes, I want to know!
- Are you really going to cry?
95
00:12:57,248 --> 00:13:01,036
- Yes, I'm going to cry.
- You're a fool.
96
00:13:02,128 --> 00:13:07,282
But I never know what you're doing,
what you think, who you are. Never, never!
97
00:13:10,048 --> 00:13:15,247
Regarding our march on Berlin, all I know is
you're a disgusting individualist.
98
00:13:16,288 --> 00:13:19,758
Yes, partly, I grunt like my father, in fact.
99
00:13:20,768 --> 00:13:22,247
But I won't let you say it.
100
00:13:22,328 --> 00:13:25,764
But I'm going to say it.
You're on your father's side.
101
00:13:26,088 --> 00:13:28,318
People like you who want nothing,
want power.
102
00:13:28,408 --> 00:13:32,447
- Your father has power, too.
- I'd still love you even if you were black.
103
00:13:32,728 --> 00:13:35,606
I'm scratching my head.
None of this interests me.
104
00:13:35,688 --> 00:13:38,043
The 50 conformist parts of me are bored,
105
00:13:38,128 --> 00:13:40,847
and my 50 revolutionary parts
are suspended.
106
00:13:40,928 --> 00:13:44,523
Both of them want to stay here to enjoy...
107
00:13:44,608 --> 00:13:49,079
- What?
- The infinite repetition of just one thing.
108
00:13:49,168 --> 00:13:51,477
- What?
- What I said before.
109
00:13:51,568 --> 00:13:56,119
What I'll do when you and your friends
are at the Berlin Wall
110
00:13:56,208 --> 00:13:58,768
standing under stupid puritanical signs.
111
00:13:59,288 --> 00:14:01,358
If you tell me what you're going to do
112
00:14:01,688 --> 00:14:05,363
while the rest of those your generation,
the best in our country,
113
00:14:05,448 --> 00:14:10,727
will be marching for the first time,
I'll be more heroic than my heroism, Julian.
114
00:14:11,288 --> 00:14:13,722
I'll be disloyal and stay here with you.
115
00:14:13,808 --> 00:14:16,527
Even if you were to betray
not just those of your generation,
116
00:14:16,888 --> 00:14:18,526
but yourself and the truth,
117
00:14:19,208 --> 00:14:21,722
you'll never find out what I'm going to do.
118
00:14:22,008 --> 00:14:24,203
What right do you have not to tell me?
119
00:14:24,288 --> 00:14:28,167
- It's just my right, that's all.
- What good will it do you?
120
00:14:28,248 --> 00:14:31,399
If anything, to make you cry and suffer.
Tra-la-la.
121
00:14:31,488 --> 00:14:34,878
And without fail I'll cry and suffer. Tra-la-la.
122
00:14:36,848 --> 00:14:42,764
Just little things, a wandering leaf,
a creaky door.
123
00:14:42,968 --> 00:14:44,765
A grunt.
124
00:14:47,288 --> 00:14:50,519
What do you mean, Julian?
What do you mean?
125
00:14:51,688 --> 00:14:54,248
Come on, don't cry, don't be a bore.
126
00:14:55,008 --> 00:14:59,047
Of course I'll go with you
and piss on the Berlin Wall.
127
00:15:00,488 --> 00:15:03,844
I heard that our son has plans
to go to Berlin
128
00:15:03,928 --> 00:15:07,921
- with those Communist students.
- No. He didn't go after all.
129
00:15:08,128 --> 00:15:10,688
- Where did he get such an idea?
- Ida.
130
00:15:11,288 --> 00:15:13,597
- But Ida's only 17.
- That's right.
131
00:15:14,208 --> 00:15:17,962
And he's 25.
And she's there waiting for him.
132
00:15:18,688 --> 00:15:22,124
- Is he on my side or against me?
- Who knows?
133
00:15:22,528 --> 00:15:26,601
The times of Grosz and Brecht
are not yet over.
134
00:15:26,848 --> 00:15:29,840
I could easily have been drawn by Grosz
135
00:15:29,928 --> 00:15:36,037
as a sad pig and you a sad sow,
at the dinner table, of course.
136
00:15:36,168 --> 00:15:39,285
I with a secretary's bum on my knee
137
00:15:39,368 --> 00:15:42,246
and you with your hands between
the driver's legs.
138
00:15:42,328 --> 00:15:48,597
And Brecht could easily have us be villains
in a play where the poor are the good guys.
139
00:15:49,128 --> 00:15:52,518
So what's Julian waiting for
to grow fat like a pig?
140
00:15:53,168 --> 00:15:57,480
Or to give gifts to the poor and dance
a Tyrolean dance with them?
141
00:15:58,288 --> 00:16:01,678
Or what's he waiting for to call me a pig?
142
00:16:01,848 --> 00:16:03,600
And to call me a sow.
143
00:16:07,768 --> 00:16:10,760
Did you do that thing while I was in Berlin?
144
00:16:10,848 --> 00:16:12,918
Ida, I have a proposal for you.
145
00:16:13,888 --> 00:16:16,607
What a strange tone of voice you have.
It's almost like mine.
146
00:16:17,128 --> 00:16:20,245
A proposal? Yes, tell me, Julian.
147
00:16:22,208 --> 00:16:23,880
I want to kiss you.
148
00:16:23,968 --> 00:16:28,598
A kiss? Oh, Julian,
you don't know how that fills me with joy.
149
00:16:29,568 --> 00:16:33,880
I could dance, sing. I could jump for joy
like a puppy and clap my hands.
150
00:16:34,008 --> 00:16:36,841
It's a joy more spectacular than the sun
or the stars.
151
00:16:36,928 --> 00:16:40,887
Who can I tell? Who can I open my heart to?
152
00:16:40,968 --> 00:16:44,563
Who do I thank
while I'm crying and laughing?
153
00:16:45,448 --> 00:16:48,121
Nevertheless, Julian, I won't let you kiss me.
154
00:16:48,208 --> 00:16:52,759
- All right. How did it go in Berlin?
- Everything went well in Berlin.
155
00:16:52,928 --> 00:16:55,237
What was written on your sign?
156
00:16:55,728 --> 00:16:58,959
Nothing in particular. "Down with God. "
157
00:17:02,728 --> 00:17:07,483
- What do you care?
- But you care about it a lot.
158
00:17:08,208 --> 00:17:10,278
I don't know.
159
00:17:10,648 --> 00:17:12,878
So what about our kiss?
160
00:17:14,008 --> 00:17:17,318
Ida, why don't you want me to kiss you?
161
00:17:17,768 --> 00:17:20,043
Julian, my dignity!
162
00:17:20,128 --> 00:17:22,164
What dignity? Tra-la-la.
163
00:17:23,328 --> 00:17:27,241
Not that of a woman, or a girl,
but my freedom. Tra-la-la.
164
00:17:27,328 --> 00:17:29,717
But if you love me, you're free.
165
00:17:30,408 --> 00:17:35,243
I'm free to not let you kiss me
and suffer horribly. Tra-la-la.
166
00:17:35,648 --> 00:17:38,321
- Ida, have pity on me!
- No!
167
00:17:38,808 --> 00:17:40,400
Not on any condition?
168
00:17:43,448 --> 00:17:45,404
Not on any condition?
169
00:17:51,528 --> 00:17:54,201
I'll let you kiss me if you tell me...
170
00:17:54,288 --> 00:17:56,927
The truth about what I did while you...
171
00:17:57,008 --> 00:17:59,283
Yes, what you did while I was there.
172
00:17:59,888 --> 00:18:02,482
What I always do while I'm alone.
173
00:18:03,928 --> 00:18:07,921
You think I fly kites over the villas
in Godesberg.
174
00:18:08,008 --> 00:18:09,646
What do you do, then?
175
00:18:11,328 --> 00:18:13,364
I'm 25 years old and five months.
176
00:18:15,768 --> 00:18:19,204
And do you know
I've never kissed a woman!
177
00:18:19,288 --> 00:18:22,041
That's a big one!
178
00:18:22,128 --> 00:18:26,644
With all my pacifism and polemics
about the wealth of Germany,
179
00:18:26,728 --> 00:18:30,880
with all my anticlericalism,
and with all my devotion to free love,
180
00:18:30,968 --> 00:18:34,085
with everything that unites me
to the hundreds of thousands of
181
00:18:34,168 --> 00:18:35,647
the most progressive youth in the world,
182
00:18:35,728 --> 00:18:38,640
Julian, you shock me
or even make me laugh.
183
00:18:38,728 --> 00:18:41,447
Laugh, that's just what you ought to do.
184
00:18:41,528 --> 00:18:46,204
That's why I want to be an SS
and massacre you with my secret!
185
00:18:47,488 --> 00:18:49,080
Come on, kiss me.
186
00:18:49,448 --> 00:18:51,006
I can't now.
187
00:18:52,008 --> 00:18:56,240
Why not? I give up, you see. Tra-la-lera.
188
00:18:57,968 --> 00:19:03,088
The desire to kiss you, as you can see,
made me want to kill you. Tra-la-la.
189
00:19:03,168 --> 00:19:05,636
Do you think I wouldn't be up for that, too?
190
00:19:05,728 --> 00:19:09,004
- You're asking me?
- I'm sure of it now.
191
00:19:12,008 --> 00:19:15,796
I won't kiss you. I won't kill you.
192
00:19:15,888 --> 00:19:17,606
- Because I love...
- Who?
193
00:19:17,688 --> 00:19:19,963
There's no "who". There is only my love.
194
00:19:21,488 --> 00:19:23,638
Dear guinea pig, you're free.
195
00:19:25,048 --> 00:19:29,246
The last miserable experiment is over.
196
00:30:54,168 --> 00:30:57,001
There he is. Like Christ on the cross.
197
00:30:57,088 --> 00:31:01,684
- Does he recognise us?
- Who knows? No one knows.
198
00:31:02,528 --> 00:31:07,124
- He's not looking at anything.
- He always stares blankly up in the air.
199
00:31:08,768 --> 00:31:13,125
- Doesn't he move?
- No. He never moves an inch.
200
00:31:13,808 --> 00:31:17,118
He's been Iying there rigidly since August.
201
00:31:17,568 --> 00:31:20,128
I left Godesberg in August
202
00:31:20,208 --> 00:31:23,564
because he told me he was in love,
but not with me.
203
00:31:23,648 --> 00:31:25,798
We know, my poor Ida.
204
00:31:26,528 --> 00:31:30,316
- How was your trip to Italy?
- Wonderful.
205
00:31:31,048 --> 00:31:32,401
We love Italy.
206
00:31:33,808 --> 00:31:37,562
If we had won the war,
we would've bought a villa in Syracuse.
207
00:31:38,928 --> 00:31:43,604
So, Ida, who is Julian in love with?
208
00:31:43,768 --> 00:31:46,726
- I don't know. He didn't want to tell me.
- Why not?
209
00:31:46,808 --> 00:31:48,036
I don't know, I don't know.
210
00:31:48,128 --> 00:31:50,278
If he'd told me,
this wouldn't have happened.
211
00:31:50,368 --> 00:31:54,122
Everything would have gone according
to plan. All he had to do was say the name,
212
00:31:54,208 --> 00:31:58,679
that which he loved, and everything would
have been happily or unhappily resolved.
213
00:31:58,768 --> 00:32:02,078
Why do you say "that" and not "woman"?
214
00:32:02,248 --> 00:32:05,763
The only thing I know about that being
is that it exists.
215
00:32:14,488 --> 00:32:16,479
Who is it that's in love with my poor son?
216
00:32:16,568 --> 00:32:20,607
And above all, why won't he name them?
Is he ashamed? Can't he say it?
217
00:32:20,688 --> 00:32:22,679
Ida, let me tell you this.
218
00:32:22,768 --> 00:32:26,204
His father hired a detective
because of this mystery
219
00:32:26,448 --> 00:32:29,485
to go to Heidelberg
and wherever else Julian went.
220
00:32:29,568 --> 00:32:31,081
- And?
- Nothing.
221
00:32:31,688 --> 00:32:36,842
He hasn't had a relationship with a girl.
I mean, true and long-lasting relationships.
222
00:32:37,128 --> 00:32:40,803
- Did he make love to those girls?
- I think so, naturally.
223
00:32:42,008 --> 00:32:45,159
Come on, don't start crying now.
224
00:32:45,768 --> 00:32:48,157
Don't cry, don't cry. Why not?
225
00:32:48,688 --> 00:32:50,201
He was proud.
226
00:32:50,288 --> 00:32:55,043
Proud? On the contrary!
He was quick to be vile. Julian had no pride.
227
00:32:55,128 --> 00:32:59,280
What are you saying? As a child
he never asked anyone for forgiveness.
228
00:32:59,528 --> 00:33:02,167
But I heard him ask for forgiveness
thousands of times.
229
00:33:02,248 --> 00:33:06,605
You're mad.
He never went back on his decisions.
230
00:33:06,728 --> 00:33:08,878
He never made any!
231
00:33:08,968 --> 00:33:13,086
He wasn't very smart,
but he clung strongly to his beliefs.
232
00:33:13,168 --> 00:33:17,207
On the contrary, he was very smart.
I've never met a smarter boy.
233
00:33:17,608 --> 00:33:20,076
He only did well in school
because he studied a lot.
234
00:33:20,168 --> 00:33:24,320
He never studied. He always spent time
on the playing field, in dancehalls.
235
00:33:24,408 --> 00:33:27,844
What are you talking about?
He was always a serious boy.
236
00:33:28,008 --> 00:33:29,919
And always austere, like a saint.
237
00:33:30,008 --> 00:33:34,160
Serious and austere? My God!
He was always so light-hearted.
238
00:33:34,528 --> 00:33:37,838
Julian had no sense of humour whatsoever.
239
00:33:39,168 --> 00:33:41,887
He was devoted to the army
240
00:33:42,168 --> 00:33:46,844
and wanted to become a soldier
like his grandfather, my father,
241
00:33:47,888 --> 00:33:51,767
- who defeated Kerensky on the Vistula.
- The army left him completely indifferent.
242
00:33:51,848 --> 00:33:55,966
I don't think he knew it existed, though
he never joined in our anti-war protests.
243
00:33:56,048 --> 00:33:58,278
He knew the flags of every country
in the world.
244
00:33:58,368 --> 00:34:02,566
- Maybe. I did, too, as a child.
- But he never liked to travel.
245
00:34:02,648 --> 00:34:06,084
That's not true!
His heart was always with distant peoples.
246
00:34:06,168 --> 00:34:09,604
- The Mayans, the Dinka, the Irish.
- Maybe he saw them in films.
247
00:34:09,928 --> 00:34:13,887
The only film he ever went to, and
by chance, was a retrospective of Murnau.
248
00:34:14,008 --> 00:34:16,522
But he was crazy for spy films
and Westerns.
249
00:34:16,608 --> 00:34:19,805
He didn't enjoy films,
but he reminded me of Charlie Chaplin.
250
00:34:19,888 --> 00:34:23,244
Charlie Chaplin? But can't you see?
251
00:34:23,608 --> 00:34:25,883
He's a mannerist St Sebastian.
252
00:34:27,768 --> 00:34:31,443
Anyway, there he is, in catalepsy, in a coma.
253
00:34:31,648 --> 00:34:33,923
If he could hear and understand us,
254
00:34:34,008 --> 00:34:36,283
who knows what he'd say
about us poor women.
255
00:34:36,488 --> 00:34:38,763
Because his prestige is unchanged.
256
00:34:39,248 --> 00:34:41,523
He was always there
even when he was running away.
257
00:34:42,288 --> 00:34:44,802
He gave himself prestige
by playing a bitter game
258
00:34:45,088 --> 00:34:49,320
and his mysterious pain hangs over him
like a silent monument.
259
00:34:57,248 --> 00:35:03,767
Mr Herdhitze. Mr Herdhitze,
my mysterious rival.
260
00:35:03,848 --> 00:35:06,362
How troublesome our great fathers are.
261
00:35:06,448 --> 00:35:12,205
They have filled our colony with majestic
industrial complexes like churches.
262
00:35:12,288 --> 00:35:17,123
Smokestacks, smokestacks, smokestacks.
A cement Athens.
263
00:35:20,608 --> 00:35:24,237
That's what it means be
so far ahead of others
264
00:35:24,328 --> 00:35:28,640
thanks to the great... of our fathers.
265
00:35:28,728 --> 00:35:33,040
While your factories...
There is no sign of them, Mr Herdhitze.
266
00:35:33,128 --> 00:35:36,279
Might they be invisible?
Have they levitated?
267
00:35:36,368 --> 00:35:40,680
Mr Herdhitze. Mr Herdhitze,
268
00:35:40,808 --> 00:35:45,563
my mysterious rival who rose from nothing.
269
00:39:42,408 --> 00:39:45,559
- May I come in?
- Come in, my dear fellow, come in.
270
00:39:46,328 --> 00:39:50,367
- Good morning, Mr Klotz.
- Good morning, dear Hans Guenther.
271
00:39:50,648 --> 00:39:53,321
How is your son?
272
00:39:53,608 --> 00:39:58,398
My dear Hans Guenther.
You see, he wasn't an obedient son.
273
00:39:58,528 --> 00:40:01,440
All in all, he wasn't a disobedient son either.
274
00:40:01,528 --> 00:40:06,522
My dear Bertha and I have
democratically discussed this at length.
275
00:40:08,288 --> 00:40:11,439
If he had obeyed me,
I would have taken him under my wing,
276
00:40:11,968 --> 00:40:16,405
and together we would have flown over
the glorious smokestacks of our Cologne,
277
00:40:16,488 --> 00:40:18,718
the furnace of our buttons and cannons.
278
00:40:18,808 --> 00:40:23,438
If he had disobeyed me, though,
I would have crushed him.
279
00:40:23,848 --> 00:40:27,158
But with a son who is neither consenting
nor dissenting
280
00:40:27,608 --> 00:40:29,644
there was nothing I could do.
281
00:40:30,768 --> 00:40:34,886
God took care of it.
What did God do with Julian?
282
00:40:35,088 --> 00:40:38,160
Since he wanted to do nothing,
he let him die.
283
00:40:39,208 --> 00:40:43,406
And because he wanted to do something,
he let him live.
284
00:40:44,808 --> 00:40:47,686
Idleness, strikes and exile. I don't know.
285
00:40:47,968 --> 00:40:50,442
Julian is Iying there in his room
286
00:40:50,808 --> 00:40:53,845
like an embalmed saint,
neither dead nor alive.
287
00:40:54,768 --> 00:40:59,398
- But let's talk about us.
- Good news, Mr Klotz.
288
00:40:59,688 --> 00:41:03,158
I congratulate you, my dear Hans Guenther.
289
00:41:03,408 --> 00:41:05,046
Thank you, Mr Klotz.
290
00:41:05,128 --> 00:41:07,403
- Good news, then.
- Yes.
291
00:41:07,648 --> 00:41:12,517
Mr Herdhitze is none other than Mr Hirt.
292
00:41:13,328 --> 00:41:16,718
Hirt. Old Hirt.
293
00:41:17,408 --> 00:41:21,720
My old school chum,
first in Essen then in Heidelberg.
294
00:41:23,288 --> 00:41:25,358
Did he have plastic surgery?
295
00:41:25,448 --> 00:41:30,806
Of course, Mr Klotz.
Plastic surgery in Italy is very advanced.
296
00:41:31,328 --> 00:41:32,556
In Italy?
297
00:41:33,888 --> 00:41:36,527
We should start at the beginning, Mr Klotz.
298
00:41:36,808 --> 00:41:39,845
Yes, let's start at the beginning,
dear Hans Guenther.
299
00:41:39,928 --> 00:41:44,922
Well, Mr Herdhitze, your political rival,
300
00:41:45,008 --> 00:41:49,684
the bugbear of your industries,
the new face of West Germany,
301
00:41:49,768 --> 00:41:54,205
is none other than Mr Hirt,
his face transformed by plastic surgery.
302
00:41:54,288 --> 00:41:57,963
First of all, I imagine he's become
a professor of something.
303
00:41:58,048 --> 00:42:01,006
Exactly. Of anatomy, in Strasbourg.
304
00:42:01,088 --> 00:42:03,318
Good. And then?
305
00:42:03,768 --> 00:42:10,401
All right. That takes us to Strasbourg,
precisely to February 9, 1942.
306
00:42:10,608 --> 00:42:12,564
My rheumatism.
307
00:42:12,648 --> 00:42:15,845
It's the date of a secret report
308
00:42:15,928 --> 00:42:19,762
sent to guess who? Mr Himmler!
309
00:42:19,848 --> 00:42:22,157
Crimes against humanity, hooray!
310
00:42:22,248 --> 00:42:24,682
I congratulate you, I congratulate you,
dear Hans Guenther.
311
00:42:24,768 --> 00:42:30,047
Do you know what that report was about?
Here it is.
312
00:42:30,128 --> 00:42:34,519
The collection of skulls belonging to
Jewish Bolshevik commissioners
313
00:42:34,608 --> 00:42:39,204
for scientific research
at the University of Strasbourg.
314
00:42:39,608 --> 00:42:45,319
Skulls from who?
Jewish Bolshevik commissioners?
315
00:42:47,328 --> 00:42:49,603
Forgive me if I laugh,
316
00:42:50,528 --> 00:42:53,565
but these three words strung together
317
00:42:53,648 --> 00:42:57,118
are irresistibly funny!
318
00:42:57,248 --> 00:43:00,923
"Commissioners", "Bolsheviks",
and "Jews" as well.
319
00:43:01,008 --> 00:43:03,761
So, the more you have,
the more you add on.
320
00:43:07,408 --> 00:43:09,239
That's really funny!
321
00:43:09,328 --> 00:43:13,162
It seems that Mr Hirt,
now known as Herdhitze,
322
00:43:13,248 --> 00:43:15,284
complained that
323
00:43:15,368 --> 00:43:20,681
even though almost every race possesses
a great number of skulls,
324
00:43:20,928 --> 00:43:26,685
science only had a small number
of Jewish skulls available to them.
325
00:43:28,088 --> 00:43:32,400
So the war in the East
would give them the opportunity
326
00:43:32,488 --> 00:43:35,366
to make up for this serious gap.
327
00:43:35,448 --> 00:43:39,077
That's where Jewish
Bolshevik commissioners come in.
328
00:46:18,928 --> 00:46:20,998
Let's get to the point.
329
00:46:21,088 --> 00:46:26,640
Well, these prisoners, in several lots,
were forced naked into gas chambers.
330
00:46:28,928 --> 00:46:32,079
The salts were placed in the pipe.
331
00:46:34,208 --> 00:46:37,962
The end of the pipe was closed with a plug.
332
00:46:39,728 --> 00:46:45,883
This plug had a metal pipe and
it forced the salt to spray out.
333
00:46:48,328 --> 00:46:51,559
The prisoners were able to breathe
for a half-minute more,
334
00:46:51,648 --> 00:46:54,526
then fell to the ground
covered in their own excrement.
335
00:46:56,728 --> 00:47:00,960
The corpses were still warm when
they arrived at the Institute of Anatomy,
336
00:47:01,048 --> 00:47:03,926
their eyes wide open and shining.
337
00:47:07,088 --> 00:47:12,879
They cut the left testicle off the men
to send to the anatomy lab.
338
00:47:15,608 --> 00:47:21,001
Dr Hirt's, now Herdhitze's refrain
to his collaborators was,
339
00:47:21,088 --> 00:47:24,558
"If you don't keep your traps shut,
you'll end up the same way. "
340
00:47:25,728 --> 00:47:28,800
Let's get to the point. The real point.
341
00:47:28,928 --> 00:47:32,967
The war was ending
and the Allied front was nearing Strasbourg.
342
00:47:33,048 --> 00:47:35,687
What should Dr Hirt do with
343
00:47:35,768 --> 00:47:39,966
the 80 pieces in
his one-of-a-kind collection?
344
00:47:40,088 --> 00:47:44,604
- Well...
- They were scientifically made to disappear
345
00:47:44,688 --> 00:47:47,327
by meticulous cremation.
346
00:47:47,408 --> 00:47:51,083
And their gold teeth were given to Dr Hirt
347
00:47:51,168 --> 00:47:54,205
who disappeared with them.
348
00:47:54,288 --> 00:47:57,997
- But then... There's no proof! No proof!
- No.
349
00:47:58,088 --> 00:48:03,037
At this point an important character
in our story enters the picture.
350
00:48:03,128 --> 00:48:06,723
- Who?
- A certain Mr Ding.
351
00:48:07,288 --> 00:48:10,485
- Ding?
- Yes, Ding, Mr Klotz. Ding.
352
00:48:10,568 --> 00:48:13,036
So he was a Confucian!
353
00:48:13,128 --> 00:48:16,564
No. He was the purist of Aryans.
354
00:48:17,248 --> 00:48:21,480
So what role did he play in our story?
355
00:48:21,728 --> 00:48:27,598
He was no other than Dr Hirt's,
now Herdhitze's, assistant.
356
00:48:27,688 --> 00:48:31,601
He, too, disappeared under the rubble
as his teacher did.
357
00:48:31,688 --> 00:48:36,125
There's no doubt that,
along with exceptional abundance,
358
00:48:36,208 --> 00:48:39,006
it should be noted that Germany
in those days
359
00:48:39,088 --> 00:48:43,206
had an unusual shortage of corpses.
360
00:48:43,488 --> 00:48:45,843
The ambiguity of evil.
361
00:48:45,928 --> 00:48:49,807
Today Ding calls himself Klauberg. Right.
362
00:48:50,208 --> 00:48:55,999
You realise, Mr Klotz, that thanks to
my short legs and big dark head
363
00:48:56,128 --> 00:49:01,725
that among southern Europeans,
especially in Italy, I don't look like a tourist.
364
00:49:01,808 --> 00:49:06,757
- So?
- Can it be easy to describe my excitement
365
00:49:06,848 --> 00:49:10,636
when, obviously throwing caution to
the wind,
366
00:49:10,728 --> 00:49:13,196
I heard, right in downtown Milan,
367
00:49:13,288 --> 00:49:17,884
the clink of the monosyllable, "Ding"?
368
00:49:17,968 --> 00:49:20,118
- Ding.
- Ding! Ding!
369
00:49:20,208 --> 00:49:23,883
Like in a Chinese concert,
like rain on roofing-tiles. Ding.
370
00:49:24,168 --> 00:49:28,241
So Mr Ding, now known as Klauberg,
let the cat out of the bag.
371
00:49:28,328 --> 00:49:32,640
And Mr Hirt, now known as Herdhitze,
is done for!
372
00:49:34,088 --> 00:49:36,238
A man wishes to see you.
373
00:49:36,568 --> 00:49:40,163
- Who is it, my dear man?
- His name is Herdhitze.
374
00:49:40,248 --> 00:49:43,718
- Mr Herdhitze?
- Yes, sir, Herdhitze.
375
00:49:43,808 --> 00:49:48,040
Mr Herdhitze is here?
Show him in, show him in.
376
00:49:49,208 --> 00:49:51,119
Mr Herdhitze!
377
00:49:51,328 --> 00:49:53,523
Mr Herdhitze!
378
00:54:52,528 --> 00:54:56,441
Marvellous, Mr Herdhitze, what a surprise!
379
00:54:56,528 --> 00:54:59,565
I was in the area, my dear Mr Klotz,
380
00:54:59,648 --> 00:55:02,560
coming from Cologne and on my way
to Bonn and I said to myself,
381
00:55:02,648 --> 00:55:05,958
"Why not stop in to see
my dear old school chum?"
382
00:55:06,048 --> 00:55:09,836
To tell you the truth,
I never would have recognised you.
383
00:55:10,648 --> 00:55:12,206
Have you had plastic surgery on your face?
384
00:55:12,288 --> 00:55:16,440
Yes. Plastic surgery, Italian style.
385
00:55:18,928 --> 00:55:21,681
We haven't seen each other
for a long time, after all.
386
00:55:21,768 --> 00:55:23,998
I think it was in '38.
387
00:55:24,488 --> 00:55:28,959
Yes, good for you. Spring of '38.
388
00:55:29,248 --> 00:55:30,522
What a wonderful spring.
389
00:55:30,608 --> 00:55:35,523
Twenty-nine others have gone by since,
but the old fire never goes out!
390
00:55:39,568 --> 00:55:44,119
Always such a jolly fellow, our Herdhitze.
391
00:55:44,208 --> 00:55:48,804
Isn't it true, Hans Guenther,
that Herdhitze in our mother tongue
392
00:55:48,888 --> 00:55:52,244
means "blazing fire"?
393
00:55:52,328 --> 00:55:57,766
And what fire is blazing, may I ask?
394
00:55:57,848 --> 00:56:00,408
The fire of the great Germany,
of course, Mr Klotz,
395
00:56:00,488 --> 00:56:04,197
where it rises from under the ashes
to produce wool, cheese, beer and buttons.
396
00:56:04,288 --> 00:56:06,483
You make me heave a sigh,
397
00:56:06,568 --> 00:56:08,957
- my dear Herdhitze.
- Why, Mr Klotz?
398
00:56:09,048 --> 00:56:12,404
Because you are new, brand new, while I...
399
00:56:12,488 --> 00:56:14,683
What are you saying? You are...
400
00:56:14,768 --> 00:56:18,044
You're a jet plane zooming towards
the future, Mr Klotz.
401
00:56:18,408 --> 00:56:22,799
These exaggerated metaphors
remind me of Grosz.
402
00:56:22,888 --> 00:56:25,277
Are you alluding to
your humanistic training, Mr Klotz?
403
00:56:25,368 --> 00:56:28,678
Yes, and I'm envious of
your true scientific training, Mr Herdhitze.
404
00:56:28,768 --> 00:56:30,281
You mean technical.
405
00:56:30,368 --> 00:56:34,805
Yes, there's no contradiction between them
any more. Only in my head.
406
00:56:34,888 --> 00:56:38,517
I feel so old.
I could be my son's grandfather.
407
00:56:38,608 --> 00:56:39,677
Of course.
408
00:56:40,248 --> 00:56:41,681
The good son.
409
00:56:42,648 --> 00:56:45,162
The silent Julian.
410
00:56:47,208 --> 00:56:51,838
We're the same age.
But I'm really an old fireplace
411
00:56:52,408 --> 00:56:55,366
while you're a very modern radiator.
412
00:57:00,368 --> 00:57:05,078
- A glass of beer, Mr Herdhitze?
- I'll have two, Mr Klotz.
413
00:57:14,488 --> 00:57:17,560
To our youth, Mr Herdhitze.
414
00:57:17,648 --> 00:57:20,879
To our renewed youth, Mr Klotz.
415
00:57:39,808 --> 00:57:45,599
I'm sorry if I've stirred up feelings of
self-accusation and discouragement in you.
416
00:57:46,288 --> 00:57:50,281
Those are only objective comments,
Mr Herdhitze.
417
00:57:50,368 --> 00:57:54,759
Someone like you who rose from nothing
has only to reckon with the present.
418
00:57:56,088 --> 00:57:59,763
- How is your dear Bertha?
- Well.
419
00:58:00,248 --> 00:58:03,684
- I know that you're unmarried, Mr Herdhitze.
- No,
420
00:58:03,808 --> 00:58:06,641
I have no heirs, Mr Klotz.
421
00:58:06,768 --> 00:58:09,407
I'll leave my industries to the technicians.
422
00:58:10,648 --> 00:58:13,401
The future doesn't lie in the hands
of individuals.
423
00:58:14,088 --> 00:58:18,206
No trace of humanistic culture
will exist in the future.
424
00:58:18,648 --> 00:58:21,845
And man will no longer have problems
with his conscience.
425
00:58:21,928 --> 00:58:26,922
You've had some?
Sorry, but it all seems contradictory.
426
00:58:27,088 --> 00:58:30,478
My past constructive experience tells me
427
00:58:30,568 --> 00:58:34,527
that contradictions are
absolutely necessary.
428
00:58:34,608 --> 00:58:37,964
Indeed. Indeed, indeed.
429
00:58:38,528 --> 00:58:42,157
There comes a time when
my abjection of pigs,
430
00:58:42,248 --> 00:58:45,718
whose bellies can hold
an entire social class,
431
00:58:45,808 --> 00:58:51,007
is purified by regret of the past.
And that's where I'm wrong.
432
00:58:51,168 --> 00:58:54,205
Instead... Instead, instead.
433
00:58:54,528 --> 00:58:57,486
There comes a moment in time
when your abjection of pigs,
434
00:58:57,568 --> 00:59:00,685
when you think about the future,
becomes even more cynical.
435
00:59:00,848 --> 00:59:04,761
- And that's where you're right.
- The ambiguity of goodness.
436
00:59:10,408 --> 00:59:12,717
Regarding the Jews...
437
00:59:13,088 --> 00:59:18,720
I knew that's where you were headed.
Another glass of beer, Mr Klotz?
438
00:59:18,808 --> 00:59:21,800
Of course, Mr Herdhitze.
439
00:59:32,968 --> 00:59:36,324
So, to the health of the Jews, Mr Klotz.
440
00:59:36,408 --> 00:59:40,003
To the health of pigs, Mr Herdhitze.
441
00:59:41,648 --> 00:59:43,764
About pigs...
442
00:59:44,608 --> 00:59:47,964
- Jews or pigs?
- Pigs, pigs.
443
00:59:48,088 --> 00:59:50,522
Do you have any amusing stories to tell me?
444
00:59:50,608 --> 00:59:55,238
I know all the amusing stories about pigs,
thanks to Brecht and Grosz.
445
00:59:55,328 --> 00:59:58,240
No, just a minute ago
I remembered something about pigs
446
00:59:58,328 --> 01:00:01,764
when we were talking about heirs
and inheritances.
447
01:00:01,848 --> 01:00:03,918
Your technicians.
448
01:00:04,008 --> 01:00:08,604
No. Like before, the farmers,
now technicians,
449
01:00:08,688 --> 01:00:10,804
are innocent. You know they are.
450
01:00:10,968 --> 01:00:15,166
Thanks to their productivity
and loyalty as consumers?
451
01:00:15,528 --> 01:00:19,567
Just so. Going back to pigs...
452
01:00:20,368 --> 01:00:24,998
Do you remember, Mr Klotz,
something that happened a few years ago,
453
01:00:25,168 --> 01:00:28,604
let me think... In '59.
454
01:00:28,688 --> 01:00:31,760
When you changed from Lambrettas
to household appliances?
455
01:00:31,848 --> 01:00:35,841
- Exactly. Your son was 16 then.
- My son?
456
01:00:36,768 --> 01:00:40,078
I can understand your distress,
but as a friend,
457
01:00:40,168 --> 01:00:43,683
a friend from a long time ago,
but a friend nevertheless,
458
01:00:43,768 --> 01:00:45,520
I asked myself,
459
01:00:46,128 --> 01:00:50,201
"What's wrong with the son of
the great Klotz?"
460
01:00:50,288 --> 01:00:54,440
My son's just sleepy. He's extremely sleepy.
461
01:00:56,008 --> 01:00:59,125
Your son wasn't asleep in '59.
462
01:00:59,208 --> 01:01:02,962
I'm referring to that small forgotten episode
I was telling you about.
463
01:01:04,808 --> 01:01:06,844
Go ahead, tell me about it.
464
01:01:06,928 --> 01:01:10,921
His great love for the countryside,
465
01:01:11,088 --> 01:01:17,641
for German-style gardens,
full of untamed memories of Greece,
466
01:01:17,728 --> 01:01:23,485
misty and sun-drenched, dear to Diotima.
467
01:01:23,848 --> 01:01:28,080
That great love couldn't be
anything but fatal
468
01:01:28,568 --> 01:01:32,561
because the fault lies with those
who think they're above their own past.
469
01:01:32,648 --> 01:01:35,560
Let's not argue between ourselves,
470
01:01:35,688 --> 01:01:39,078
it's not about us now, if I'm not mistaken.
471
01:01:39,168 --> 01:01:45,164
The true protagonist, your son,
spent his entire life in the countryside,
472
01:01:45,968 --> 01:01:50,007
surrounded by gardens,
an Hellenic paradise.
473
01:01:50,088 --> 01:01:54,286
A farmer's house was just beyond it,
with stables,
474
01:01:54,688 --> 01:01:56,485
manure heaps,
475
01:01:57,448 --> 01:01:59,166
pigsties.
476
01:01:59,288 --> 01:02:03,645
Germans consume great amounts
of sausage.
477
01:02:03,728 --> 01:02:07,118
The story I was telling you about was this.
478
01:02:07,208 --> 01:02:11,838
In '59, Julian stole a pig.
479
01:02:13,808 --> 01:02:17,357
- That's all it is?
- Yes, that's all it is.
480
01:02:17,848 --> 01:02:22,046
We laughed so much about it
around the fireplace.
481
01:02:22,128 --> 01:02:24,926
Laughter that's now frozen in your throat.
482
01:02:25,288 --> 01:02:26,846
Everyone has a cross to bear.
483
01:02:26,928 --> 01:02:29,396
The protests of the farmers
were very amusing to you,
484
01:02:29,488 --> 01:02:32,958
the ones who fattened up those pigs
for Christmas, that first time.
485
01:02:33,608 --> 01:02:35,564
A little less the second time.
486
01:02:35,648 --> 01:02:38,799
Sure, Julian enjoyed stealing those pigs.
487
01:02:40,088 --> 01:02:41,487
What did he do with them?
488
01:02:41,568 --> 01:02:43,160
Is that a rhetorical question?
489
01:02:43,248 --> 01:02:46,240
No. It's one that comes from common sense,
490
01:02:46,328 --> 01:02:50,003
and an annoying one for someone who
has common sense as well.
491
01:02:51,488 --> 01:02:54,924
What did Julian do with the pigs?
492
01:02:55,008 --> 01:02:57,602
My dear sir, he probably played with them.
493
01:02:57,928 --> 01:03:01,125
He probably put a leash on them,
like he did with his Great Danes.
494
01:03:01,208 --> 01:03:04,325
The thrill of spontaneity!
495
01:03:04,408 --> 01:03:07,081
What do you think he did with them?
496
01:03:07,568 --> 01:03:12,562
Again, I'm still your good friend
even though 30 years have gone by.
497
01:03:12,768 --> 01:03:16,807
I just really needed
to understand something
498
01:03:17,088 --> 01:03:19,158
that you refused to see.
499
01:03:19,248 --> 01:03:22,763
Since I understood,
I wanted to demonstrate my love,
500
01:03:22,848 --> 01:03:24,804
since you had so much of it for me.
501
01:03:24,888 --> 01:03:27,243
So tell me what you understood.
502
01:03:27,328 --> 01:03:32,322
Understood? Alas, nothing.
I just knew about it.
503
01:03:32,408 --> 01:03:36,117
- What?
- After the two pig thefts, your son Julian
504
01:03:36,208 --> 01:03:39,644
shut himself off in a long,
adolescent hermetic state.
505
01:03:39,728 --> 01:03:42,083
If he rebelled, a hint of conformity
would show through.
506
01:03:42,168 --> 01:03:44,557
If he obeyed, the fire of dissent.
507
01:03:44,648 --> 01:03:49,358
It went on like that for years. A true enigma.
508
01:03:49,888 --> 01:03:52,402
He went to school in Heidelberg, fell in love.
509
01:03:52,488 --> 01:03:57,926
But I have good reason to think
his heart was here, in the countryside.
510
01:03:58,008 --> 01:04:01,444
It's obvious, passion is passion.
511
01:04:01,768 --> 01:04:05,647
Poor Mr Klotz. Another glass of beer?
512
01:04:05,728 --> 01:04:09,437
Later, Mr Herdhitze. Let's continue.
513
01:04:09,528 --> 01:04:12,201
You have such a thirst to know, Mr Klotz.
514
01:04:12,288 --> 01:04:18,045
So all of a sudden you're so interested
in your son's unhappiness?
515
01:04:18,848 --> 01:04:23,842
Haven't you ever asked yourself
how much that poor boy has suffered
516
01:04:24,048 --> 01:04:26,278
to end up the way he has?
517
01:04:27,048 --> 01:04:29,516
Now we've come to the moment in time
518
01:04:29,968 --> 01:04:33,244
when no court could ever say
519
01:04:33,368 --> 01:04:36,041
if you're speaking out of viciousness
or pity.
520
01:04:36,688 --> 01:04:42,160
And if you feel real pain or not
in wanting to inflict pain on me.
521
01:04:42,248 --> 01:04:45,445
Yes, I couldn't answer that myself.
522
01:04:52,008 --> 01:04:56,047
I'm here as your rival to destroy you,
as I have to do,
523
01:04:56,128 --> 01:04:58,358
so you won't be able to destroy me.
524
01:04:59,048 --> 01:05:02,199
So we talked about pigs instead of Jews.
525
01:05:03,648 --> 01:05:07,357
But there's something else.
526
01:05:08,208 --> 01:05:11,883
Perhaps it's a taste of the truth.
Who knows?
527
01:05:13,248 --> 01:05:18,322
In truth, the thought of that poor boy
on the cross brings a tear to my eye,
528
01:05:18,728 --> 01:05:22,243
even if it would smack of the ridiculous
if I told it to others.
529
01:05:22,448 --> 01:05:23,847
What?
530
01:05:23,928 --> 01:05:28,285
You see, Mr Klotz, Julian's solitary walks,
531
01:05:28,768 --> 01:05:31,680
those normal inspections of his,
532
01:05:31,768 --> 01:05:36,080
had as its daily destination the pigsty.
533
01:05:39,088 --> 01:05:42,319
- Well, then?
- That's it.
534
01:05:44,568 --> 01:05:47,958
As soon as he got to the pigsty,
the measures Julian could've taken
535
01:05:48,048 --> 01:05:50,164
so the farmers wouldn't notice him
536
01:05:50,248 --> 01:05:52,762
weren't, of course, of any use
against my Hans Guenther,
537
01:05:52,848 --> 01:05:56,682
namely, a certain Klauberg,
formerly known as Ding,
538
01:05:57,688 --> 01:06:01,124
omnipresent like God and his truth.
539
01:06:01,968 --> 01:06:05,677
And so we get to the point where it seems
540
01:06:06,888 --> 01:06:09,277
impossible for you to say it,
541
01:06:11,008 --> 01:06:13,522
and for me to listen to it.
542
01:10:25,208 --> 01:10:27,278
Are you feeling better, Julian?
543
01:10:27,368 --> 01:10:29,802
Yes, thanks to a little help from my father.
544
01:10:29,888 --> 01:10:32,607
Your ambiguous friend
and ambiguous enemy.
545
01:10:33,008 --> 01:10:37,877
Yes, his ambiguous conscience
merged with my pure existence.
546
01:10:37,968 --> 01:10:40,721
Your father is going through
a wonderful period in his life.
547
01:10:40,808 --> 01:10:43,083
I'm completely indifferent to it.
548
01:10:43,168 --> 01:10:45,124
But all Germany is talking about it.
549
01:10:45,208 --> 01:10:47,642
It's the main topic of discussion
in all the newspapers.
550
01:10:47,728 --> 01:10:53,325
And all our clean-shaven bearded friends
have a new reason to feel they're right.
551
01:10:53,928 --> 01:10:56,522
Herdhitze & Klotz or Klotz & Herdhitze.
552
01:10:56,608 --> 01:11:02,001
It's been the topic of heated argument.
I think it was decided alphabetically.
553
01:11:02,088 --> 01:11:04,522
And in your friends' indignation?
554
01:11:06,408 --> 01:11:10,640
Of course Herdhitze, killer of Jews
and a new man, is at the top of the list.
555
01:11:10,728 --> 01:11:14,846
- A small failure for my father.
- There must have been some bargaining.
556
01:11:15,168 --> 01:11:19,161
Oh, yes. Of course there was.
557
01:11:20,608 --> 01:11:23,520
A story about pigs for a story about Jews.
558
01:11:23,608 --> 01:11:26,918
Fine, Julian. It's hard to talk to you.
559
01:11:28,808 --> 01:11:32,642
I came to say goodbye to you, as they say.
560
01:11:34,448 --> 01:11:40,842
Fine, Ida. Sooner or later...
How should I put it? It had to happen.
561
01:11:41,008 --> 01:11:44,318
- I'm getting married.
- With a clean-shaven bearded fellow?
562
01:11:44,408 --> 01:11:46,968
Don't laugh, Julian. How can you?
563
01:11:47,048 --> 01:11:49,403
Perhaps my courage comes from
your happiness.
564
01:11:49,488 --> 01:11:53,561
- My love for a certain Pubi Jannings?
- Why not? If you truly love him.
565
01:11:54,208 --> 01:11:57,006
No, it's not from the happiness
Pubi gives me,
566
01:11:57,088 --> 01:11:59,761
but from your indifference to my love
that became indifference
567
01:11:59,848 --> 01:12:00,963
toward my estrangement.
568
01:12:01,048 --> 01:12:04,040
Ida the judge. What's this Pubi like?
569
01:12:04,128 --> 01:12:08,326
A good-looking boy. Two years younger
than you. Just got his degree.
570
01:12:09,008 --> 01:12:13,206
His reformism is as clear as his eyes,
his morality as strong as his muscles.
571
01:12:13,328 --> 01:12:16,923
He's on a sports team.
He's not anti-Communist.
572
01:12:17,568 --> 01:12:21,243
He's tall, blond, but not blond
like a German, more like a Russian.
573
01:12:21,328 --> 01:12:25,401
His respect for others is never servile.
I've never seen him lose his dignity.
574
01:12:25,488 --> 01:12:28,082
- Does he grunt?
- Julian,
575
01:12:28,168 --> 01:12:31,604
I didn't tell you about him
to get back at you.
576
01:12:32,688 --> 01:12:35,361
I'm completely indifferent to it all.
577
01:12:35,448 --> 01:12:36,801
No, you feel hate.
578
01:12:36,888 --> 01:12:39,356
- Love, I'd say.
- Then why won't you be a part of it?
579
01:12:39,448 --> 01:12:42,724
Why don't you ask one of your Jews
or blacks?
580
01:12:42,808 --> 01:12:46,039
You're useless.
Perhaps it's because you don't exist.
581
01:12:46,128 --> 01:12:48,483
You're only an apparition.
582
01:12:49,528 --> 01:12:51,837
Your German is a joke
583
01:12:51,928 --> 01:12:55,000
and even though you're here
it will always be questionable.
584
01:12:55,248 --> 01:12:57,716
You already said that,
and I understood completely.
585
01:12:57,808 --> 01:12:59,685
Let's leave each other with love, Julian.
586
01:12:59,768 --> 01:13:01,759
Leave each other?
When were we ever together?
587
01:13:01,848 --> 01:13:03,759
- Never.
- That's obvious.
588
01:13:03,848 --> 01:13:07,397
But now that I love someone else,
unfortunately, the risk is to pity you.
589
01:13:07,488 --> 01:13:12,243
Don't worry, I'll make you laugh,
even if you say I have no sense of humour.
590
01:13:14,168 --> 01:13:15,840
Well, goodbye, Julian.
591
01:13:16,528 --> 01:13:20,441
- Goodbye, Ida.
- Goodbye, Julian.
592
01:13:27,128 --> 01:13:29,323
How strong and odd my love is.
593
01:13:29,408 --> 01:13:32,639
I can't say I love you,
but that's not what's important.
594
01:13:32,728 --> 01:13:37,085
The object of my amorous passion has
never been so worthless, to say the least.
595
01:13:37,688 --> 01:13:40,839
What counts are the sensations I feel.
596
01:13:41,248 --> 01:13:43,762
The profound change it made in me.
597
01:13:43,848 --> 01:13:46,123
It's not degeneration,
let me be clear about that.
598
01:13:46,208 --> 01:13:51,077
If it were, you'd have understood
and rightly felt disgust and pity.
599
01:13:51,648 --> 01:13:54,162
Nothing has gone from my life.
600
01:13:54,968 --> 01:13:56,606
I say that without pride,
601
01:13:56,688 --> 01:13:59,885
but with wonder, or let's say
with a scholarly objectivity.
602
01:14:01,408 --> 01:14:05,606
Now these sensations are so wonderful,
so exciting. They're unique.
603
01:14:05,688 --> 01:14:09,283
I can't rid myself of them for an instant,
not even from my thoughts.
604
01:14:11,648 --> 01:14:15,004
It doesn't happen just by being born
or living. No.
605
01:14:15,088 --> 01:14:17,727
There's nothing natural about it.
606
01:14:17,808 --> 01:14:20,322
So what do you want?
I think about it all the time.
607
01:14:22,008 --> 01:14:25,398
The sensations this love produce in me
can be summarised into just one.
608
01:14:25,488 --> 01:14:29,401
I was struck by a grace,
something also akin to a plague.
609
01:14:30,288 --> 01:14:35,760
So don't be shocked,
if an infinite happiness came along with it.
610
01:14:36,928 --> 01:14:41,718
It's no wonder
that I have horrible nightmares at night.
611
01:14:42,808 --> 01:14:45,402
But they're the most genuine things
in my life.
612
01:14:45,488 --> 01:14:47,843
I have no other way of facing reality.
613
01:14:49,088 --> 01:14:54,116
The other night I dreamt I was
in a dark road, full of puddles.
614
01:14:54,968 --> 01:14:59,758
I was searching along the edge of
the sidewalk, the puddles full of light,
615
01:14:59,848 --> 01:15:03,443
like northern lights, a long Siberian sunset,
616
01:15:04,008 --> 01:15:08,684
for something. What was I looking for?
I don't remember. Perhaps a toy.
617
01:15:10,208 --> 01:15:14,440
And at the edge of one of these puddles
I see a pig, a young pig.
618
01:15:14,528 --> 01:15:19,443
I get closer as if to catch him, touch him,
and he gleefully bites me.
619
01:15:19,568 --> 01:15:23,083
He bites off four fingers of my right hand,
but they remain attached.
620
01:15:23,168 --> 01:15:26,001
They don't bleed. It's like they were rubber.
621
01:15:27,048 --> 01:15:31,121
I turn around with my fingers dangling,
upset about the bite.
622
01:15:31,248 --> 01:15:33,045
Do I have the vocation of a martyr?
623
01:15:34,968 --> 01:15:40,486
Who knows where the truth lies in dreams,
besides making us anxious about it.
624
01:19:25,368 --> 01:19:28,485
To our merger, my dear Herdhitze.
625
01:19:28,568 --> 01:19:31,924
To our merger!
To our merger, my dear Klotz.
626
01:19:32,008 --> 01:19:36,559
You'll think I'm obsessed by it,
but I have to keep saying, Grosz is not dead.
627
01:19:36,648 --> 01:19:40,357
The festivities for the merger
of Klotz and Herdhitze
628
01:19:40,448 --> 01:19:42,962
are as natural as spring returning.
629
01:19:43,048 --> 01:19:48,168
Light-heartedness, my dear Herdhitze,
light-heartedness.
630
01:19:48,448 --> 01:19:51,281
Who says religion is dead?
631
01:19:51,368 --> 01:19:53,518
Look at that wonderful rite.
632
01:19:53,608 --> 01:19:58,363
My wife is opening her painted jaws
and slipping a cream puff into them.
633
01:19:59,128 --> 01:20:03,644
God bless the appetite of our spouses.
634
01:20:04,008 --> 01:20:08,524
Germany. What a capacity for digestion.
635
01:20:08,728 --> 01:20:10,366
Shit.
636
01:20:10,448 --> 01:20:13,884
And what a capacity for defecation.
637
01:20:14,048 --> 01:20:17,199
No one defecates more than us Germans,
638
01:20:18,488 --> 01:20:21,446
over the hearts of our puritan children.
639
01:20:22,928 --> 01:20:26,204
Did you hear?
Minister Ribbentrop has grunted.
640
01:21:11,128 --> 01:21:13,084
Good morning, master!
641
01:21:13,168 --> 01:21:15,318
Hello, Maracchione!
642
01:21:36,408 --> 01:21:39,480
- Good morning, master.
- Good morning. Hello, Gustava.
643
01:24:38,568 --> 01:24:39,887
I...
644
01:24:44,248 --> 01:24:47,126
I killed my father,
645
01:24:48,288 --> 01:24:51,997
I ate human flesh, and I quiver with joy.
646
01:25:12,848 --> 01:25:14,520
I killed my father,
647
01:25:15,728 --> 01:25:17,525
I ate human flesh,
648
01:25:20,208 --> 01:25:22,244
I quiver with joy.
649
01:26:02,968 --> 01:26:04,686
I killed my father,
650
01:26:06,008 --> 01:26:07,919
I ate human flesh,
651
01:26:10,928 --> 01:26:12,646
I quiver with joy.
652
01:26:24,008 --> 01:26:25,726
I killed my father,
653
01:26:26,248 --> 01:26:28,443
I ate human flesh,
654
01:26:29,248 --> 01:26:31,000
I quiver with joy.
655
01:28:16,248 --> 01:28:21,447
Mr Klotz! Mr Klotz! I'm here with
my colleague Klauberg, the former Ding,
656
01:28:21,528 --> 01:28:24,918
because of something very strange
that is happening.
657
01:28:25,008 --> 01:28:26,964
Speak, my dear sir, speak.
658
01:28:27,048 --> 01:28:28,925
A delegation of farmers are here.
659
01:28:29,008 --> 01:28:33,160
I bet they're led by Italian farm-hands
with their Togliatti filling their empty heads.
660
01:28:33,248 --> 01:28:34,920
Togliatti is dead.
661
01:28:35,008 --> 01:28:37,920
Do they have signs? Are they waving flags?
662
01:28:38,008 --> 01:28:42,047
Not really, Mr Hirt. I mean, Mr Herdhitze.
663
01:28:43,488 --> 01:28:47,845
So it's not a demonstration.
They're not raising up red flags,
664
01:28:47,928 --> 01:28:50,761
not shaking their hoes and shovels?
665
01:28:50,848 --> 01:28:54,727
Why are they here, then?
No one invited them to the festivities.
666
01:28:55,088 --> 01:28:56,999
Why don't you let them in?
667
01:28:57,088 --> 01:28:59,966
It's because they don't want to talk to you.
668
01:29:00,048 --> 01:29:03,040
Only with the toughest man in the company.
669
01:29:03,128 --> 01:29:07,599
It's not very sensitive to make such
a distinction on the day of the merger.
670
01:29:07,728 --> 01:29:10,083
But that's how it is. Farewell.
671
01:29:10,168 --> 01:29:13,001
I feel a strong urge for a cream puff.
672
01:29:23,528 --> 01:29:26,281
Okay, let's go. What are you waiting for?
Show them in.
673
01:29:26,368 --> 01:29:29,565
Don't be afraid, come on. Step forward.
674
01:29:52,048 --> 01:29:55,438
Well? Have you nothing to say now?
What's the matter?
675
01:29:56,368 --> 01:29:59,121
They're embarrassed, Mr Herdhitze.
676
01:29:59,208 --> 01:30:02,439
Come on, open your mouths!
677
01:30:02,528 --> 01:30:07,204
- You, old Wolfgang.
- I can't talk, and it's not because I'm stupid.
678
01:30:07,328 --> 01:30:09,046
Is it about Julian?
679
01:30:09,128 --> 01:30:13,406
Come on, don't whine now, old Wolfgang,
or Wolfram, whatever your name is.
680
01:30:13,488 --> 01:30:15,843
I don't have the strength, sir.
681
01:30:15,928 --> 01:30:18,396
I'll speak if I may, sir.
682
01:30:18,488 --> 01:30:20,718
Are you one of the Italian immigrants?
683
01:30:20,808 --> 01:30:26,963
Yes, sir. My German is not too good,
but I can say what needs to be said.
684
01:30:27,248 --> 01:30:28,647
Go on, then.
685
01:30:28,728 --> 01:30:31,481
- You know that the pigsty...
- The pigsty?
686
01:30:31,568 --> 01:30:34,878
Every day Mr Julian used to
687
01:30:34,968 --> 01:30:38,278
take a walk down there.
688
01:30:38,368 --> 01:30:40,279
Filthy boy.
689
01:30:40,368 --> 01:30:43,678
He went there today, too,
along the same road.
690
01:30:43,768 --> 01:30:46,328
Even though there were festivities
at the villa.
691
01:30:46,408 --> 01:30:51,277
Right. To steal your innocence
and our conscience.
692
01:30:52,768 --> 01:30:55,328
How can either of us condemn him,
693
01:30:55,408 --> 01:30:58,241
if he only suffered by withdrawing
into himself.
694
01:30:58,328 --> 01:31:00,717
By closing his eyes he watched us.
695
01:31:00,808 --> 01:31:05,836
Julian wasn't one of those victims
who talk with their executioner,
696
01:31:05,968 --> 01:31:08,436
and he didn't ask for a confessor.
697
01:31:08,528 --> 01:31:12,407
He didn't confuse himself with anyone else.
His vileness was graceful.
698
01:31:12,488 --> 01:31:16,242
He betrayed all of us without ever
promising to be faithful.
699
01:31:16,848 --> 01:31:21,399
Am I wrong, or is this a funeral eulogy?
700
01:31:21,808 --> 01:31:25,118
Yes, Mr Herdhitze.
Now that I listen to old Wolfram,
701
01:31:25,208 --> 01:31:27,563
even though I don't understand
what he's saying,
702
01:31:27,648 --> 01:31:29,718
I feel like crying, too.
703
01:31:29,808 --> 01:31:32,561
Julian is dead?
704
01:31:32,648 --> 01:31:35,367
He went down towards the pigsty.
705
01:31:35,448 --> 01:31:37,518
That I got. Go on.
706
01:31:37,608 --> 01:31:41,442
The child Gustava was always
the last to leave him.
707
01:31:41,528 --> 01:31:44,486
Today she followed him
longer than usual and...
708
01:31:44,568 --> 01:31:46,286
Talk, you boor!
709
01:31:46,368 --> 01:31:50,441
She came back after a little while,
sobbing and screaming.
710
01:31:50,528 --> 01:31:54,362
Oh, my! We thought she was dying.
She screamed,
711
01:31:54,448 --> 01:31:57,918
"The pigs are eating Mr Julian!"
712
01:31:58,008 --> 01:32:01,045
- And what did you do?
- Us? We said to ourselves,
713
01:32:01,128 --> 01:32:04,484
"Why don't we go and see
what's happening down at the pigsty?"
714
01:32:04,568 --> 01:32:07,958
So we left our work
and went down to the valley.
715
01:32:08,048 --> 01:32:09,640
What did you see?
716
01:32:09,728 --> 01:32:12,083
The pigs were all crowded together,
717
01:32:12,168 --> 01:32:16,480
and how they were shrieking!
We could hear them at the top of the hill.
718
01:32:16,568 --> 01:32:20,402
And as we were running downhill,
we realised...
719
01:32:20,808 --> 01:32:22,161
You realised?
720
01:32:22,248 --> 01:32:27,083
That the little girl, Mr Herdhitze,
was telling the truth.
721
01:32:27,408 --> 01:32:29,717
Literally?
722
01:32:30,248 --> 01:32:33,923
The pigs were eating a man and...
723
01:32:34,008 --> 01:32:36,602
And what?
724
01:32:37,088 --> 01:32:40,763
It really was Mr Julian. But by now...
725
01:32:41,568 --> 01:32:43,320
By now?
726
01:32:44,328 --> 01:32:49,243
By now the pigs were chewing
the last shreds of Mr Julian.
727
01:32:49,888 --> 01:32:51,844
One had a hand in its mouth
728
01:32:51,928 --> 01:32:56,126
and the others were trying to take it away
and eat it themselves.
729
01:32:56,208 --> 01:32:59,803
Those disgusting beasts ate all of him.
730
01:32:59,888 --> 01:33:04,120
Everything?
Not even a finger could be saved?
731
01:33:04,208 --> 01:33:06,199
A tuft of hair?
732
01:33:06,288 --> 01:33:08,597
No, nothing. Nothing.
733
01:33:08,688 --> 01:33:12,681
Those pigs made a clean sweep of him?
734
01:33:12,768 --> 01:33:16,602
Yes, sir. If you hadn't seen them
with your own eyes
735
01:33:16,688 --> 01:33:20,840
eating a man, you wouldn't know
anything had even happened.
736
01:33:20,928 --> 01:33:23,158
No sign of him was left?
737
01:33:23,248 --> 01:33:27,366
A scrap of cloth, a sole from his shoe?
738
01:33:27,888 --> 01:33:29,526
No, nothing.
739
01:33:30,808 --> 01:33:32,639
A button?
740
01:33:33,528 --> 01:33:36,167
No, nothing at all!
741
01:33:37,568 --> 01:33:38,921
Then,
742
01:33:45,248 --> 01:33:47,967
not a word to a soul.
743
01:33:50,528 --> 01:33:54,282
THE END
59745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.