All language subtitles for porcile2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,648 --> 00:00:06,287 After a thorough examination of our conscience, 2 00:00:06,368 --> 00:00:11,362 we've decided to eat you because of your disobedience. 3 00:00:13,288 --> 00:00:16,121 Wife, you and I are allies. 4 00:00:16,328 --> 00:00:19,365 You, mother-father, I, father-mother. 5 00:00:20,008 --> 00:00:24,206 Tenderness and harshness surround our son from all sides. 6 00:00:24,288 --> 00:00:28,486 My God, the Germany of today's Bonn, is nothing like Hitler's Germany. 7 00:00:28,568 --> 00:00:32,117 They make wool, cheese, beer and buttons. 8 00:00:32,208 --> 00:00:35,325 Cannons are only made for export. 9 00:00:35,568 --> 00:00:38,924 It's true, we know Hitler was a little female, 10 00:00:39,008 --> 00:00:41,761 but we all know he was a female killer. 11 00:00:41,848 --> 00:00:45,284 So our tradition has definitely improved. 12 00:00:45,368 --> 00:00:48,121 So, she, the killer-mother 13 00:00:48,208 --> 00:00:52,804 had obedient, blue-eyed children full of great desperate love. 14 00:00:52,888 --> 00:00:56,324 Whereas I... I, an affectionate mother, 15 00:00:56,408 --> 00:00:59,400 have a son who is neither obedient 16 00:00:59,488 --> 00:01:01,479 nor disobedient. 17 00:01:07,848 --> 00:01:11,318 PIGSTY 18 00:07:41,168 --> 00:07:43,887 Julian, we are two rich bourgeois. 19 00:07:43,968 --> 00:07:48,007 The destiny which brought us together is not two-faced. 20 00:07:48,368 --> 00:07:51,121 It has smiled on us with great naturalness, 21 00:07:51,208 --> 00:07:55,406 and we're here to analyse ourselves because it's our privilege. 22 00:07:55,728 --> 00:07:58,686 I won't talk about it. It's painful to talk about myself. 23 00:07:58,768 --> 00:08:00,201 How is it painful? 24 00:08:00,328 --> 00:08:02,080 It's pain you can't even imagine! 25 00:08:02,168 --> 00:08:04,124 Sure, today is the first day of spring. 26 00:08:04,208 --> 00:08:08,679 It's your birthday and the day we have some explaining to do. 27 00:08:08,768 --> 00:08:14,001 What a bore. I feel like making a kite and going to the beautiful fields of Godesberg. 28 00:08:15,088 --> 00:08:16,919 You make me laugh! 29 00:08:17,008 --> 00:08:19,966 You always find excuses to get out of things. 30 00:08:20,208 --> 00:08:21,880 Julian's lucky. 31 00:08:21,968 --> 00:08:25,483 He always has an overpowering and childish desire for fulfilment. 32 00:08:25,568 --> 00:08:28,719 His reserves of happiness and freedom are always at hand. 33 00:08:28,808 --> 00:08:31,242 His purpose is always obscure. 34 00:08:31,688 --> 00:08:35,397 My 17 years are 47, the age your mother won't admit to. 35 00:08:35,488 --> 00:08:39,003 I know what these brilliant ideas are for. 36 00:08:39,088 --> 00:08:41,966 But today I won't continue being confused and tremulous 37 00:08:42,048 --> 00:08:47,645 and admire the dumbfounding prospect of you running to Cologne with a kite. 38 00:08:48,888 --> 00:08:51,356 No, I'll keep you here to talk about the two of us. 39 00:08:51,448 --> 00:08:54,838 If you were to die, my pretty, I wouldn't even be curious where you were buried. 40 00:08:54,928 --> 00:08:57,283 But you kissed me once, did you or did you not? 41 00:08:57,368 --> 00:08:58,767 I'm scratching my head. 42 00:08:58,848 --> 00:09:03,638 His sex is male and his name is Julian. You don't know who you are. 43 00:09:04,008 --> 00:09:05,441 Don't you want to know yourself? 44 00:09:05,648 --> 00:09:08,720 - No, I don't want to. - Why not? 45 00:09:09,048 --> 00:09:12,484 I like the way I am now. It's the prerogative of my gender. 46 00:09:12,568 --> 00:09:17,323 In your grandfather's Italianised temple, as big as a world of a thousand souls, 47 00:09:17,408 --> 00:09:22,562 and where, instead, an emperor lived alone amid monochrome frescoes, 48 00:09:22,648 --> 00:09:26,357 coloured like snow and yellow Indian ink, you once were a child. 49 00:09:26,568 --> 00:09:29,287 - What happened to you? - What happened to you? 50 00:09:29,368 --> 00:09:33,247 What has kept you here, stunned and unable to leave? 51 00:09:37,328 --> 00:09:42,641 In this immense Italianised villa, just little things, of course. 52 00:09:44,008 --> 00:09:49,719 A wandering leaf, a creaky door, a distant grunt. 53 00:09:53,248 --> 00:09:55,887 Why do you always kid around, you, who are never the comic? 54 00:09:55,968 --> 00:09:58,357 Because if you could see me for just one instant 55 00:09:58,448 --> 00:10:02,043 as I really am, you'd run off terrified to get a doctor, 56 00:10:02,128 --> 00:10:04,722 if not an ambulance! Hooray! 57 00:10:55,728 --> 00:10:57,400 Leave them alone, Father. 58 00:10:57,488 --> 00:11:00,958 - Don't worry, we have no secrets. - Well, are you engaged or not? 59 00:11:01,048 --> 00:11:02,481 Not on your life! 60 00:11:02,568 --> 00:11:05,207 - That's a good one. - Really, Ida, not yet? 61 00:11:05,288 --> 00:11:08,519 We've decided to take a trip to Sicily instead. 62 00:11:08,608 --> 00:11:11,281 Taormina, an enchanting village. 63 00:11:11,528 --> 00:11:14,998 - Have you been there, Mr Klotz? - Yes, little Ida, during the war. 64 00:11:15,088 --> 00:11:17,238 It's too bad you haven't made up your minds. 65 00:11:17,408 --> 00:11:21,321 Julian needs a kind, sweet woman, one who truly loves him. 66 00:11:21,688 --> 00:11:25,840 - Who says I'm in love with him? - Well, it would be a good marriage. 67 00:11:26,248 --> 00:11:30,446 If we combined our wealth, I'd own half of West Germany for sure. 68 00:11:30,528 --> 00:11:32,883 Wool, cheese, beer and buttons, not to mention cannons. 69 00:11:32,968 --> 00:11:35,687 - Hooray! - I can see you two get along anyway, 70 00:11:35,768 --> 00:11:37,838 a wonderful complicity. 71 00:11:38,128 --> 00:11:42,440 - Coward! - My best quality is remaining inalienable. 72 00:11:42,528 --> 00:11:46,043 Since you're inalienable, you won't change. Why don't you come with us to Berlin 73 00:11:46,128 --> 00:11:49,438 to join in the first and maybe only German march for peace? 74 00:11:49,528 --> 00:11:53,316 Because today is a day in August of '67 and I don't have opinions. 75 00:11:53,968 --> 00:11:57,643 I tried to have them, and so I did my duty. 76 00:11:57,728 --> 00:12:01,243 I discovered that even as a revolutionary I was a conformist. 77 00:12:01,328 --> 00:12:04,001 But conformity leads to other worries, 78 00:12:04,088 --> 00:12:06,204 for example, taking care of your father's business. 79 00:12:06,288 --> 00:12:09,086 Yes, but in return it protects me from being afraid. 80 00:12:09,168 --> 00:12:12,205 - You know exactly what you want. - So do you. 81 00:12:12,648 --> 00:12:17,278 The time has come. For the first time the youth of Berlin are doing something. 82 00:12:18,408 --> 00:12:21,320 Ten thousand of them are going to piss on the Wall in protest. 83 00:12:21,608 --> 00:12:24,327 The Communists on the other side will watch them. 84 00:12:24,408 --> 00:12:28,321 - You're missing that thing. - I'm a girl-boy and I'll piss as well. 85 00:12:28,408 --> 00:12:30,444 I've got something else to do. 86 00:12:30,528 --> 00:12:32,837 - What? - I'm not telling you. 87 00:12:32,928 --> 00:12:34,964 - Please tell me. - No. 88 00:12:35,248 --> 00:12:37,000 - Tell me. - No! 89 00:12:37,088 --> 00:12:39,556 - I want to know. - You'll never find out. 90 00:12:39,648 --> 00:12:42,401 - Please! - Give up. 91 00:12:42,768 --> 00:12:45,601 - What are you going to do? - I don't want to tell you. 92 00:12:45,688 --> 00:12:48,441 - Why? - You're not kidding around any more? 93 00:12:49,648 --> 00:12:52,799 - I never kidded around. - Do you really want to know? 94 00:12:53,248 --> 00:12:56,843 - Yes, I want to know! - Are you really going to cry? 95 00:12:57,248 --> 00:13:01,036 - Yes, I'm going to cry. - You're a fool. 96 00:13:02,128 --> 00:13:07,282 But I never know what you're doing, what you think, who you are. Never, never! 97 00:13:10,048 --> 00:13:15,247 Regarding our march on Berlin, all I know is you're a disgusting individualist. 98 00:13:16,288 --> 00:13:19,758 Yes, partly, I grunt like my father, in fact. 99 00:13:20,768 --> 00:13:22,247 But I won't let you say it. 100 00:13:22,328 --> 00:13:25,764 But I'm going to say it. You're on your father's side. 101 00:13:26,088 --> 00:13:28,318 People like you who want nothing, want power. 102 00:13:28,408 --> 00:13:32,447 - Your father has power, too. - I'd still love you even if you were black. 103 00:13:32,728 --> 00:13:35,606 I'm scratching my head. None of this interests me. 104 00:13:35,688 --> 00:13:38,043 The 50 conformist parts of me are bored, 105 00:13:38,128 --> 00:13:40,847 and my 50 revolutionary parts are suspended. 106 00:13:40,928 --> 00:13:44,523 Both of them want to stay here to enjoy... 107 00:13:44,608 --> 00:13:49,079 - What? - The infinite repetition of just one thing. 108 00:13:49,168 --> 00:13:51,477 - What? - What I said before. 109 00:13:51,568 --> 00:13:56,119 What I'll do when you and your friends are at the Berlin Wall 110 00:13:56,208 --> 00:13:58,768 standing under stupid puritanical signs. 111 00:13:59,288 --> 00:14:01,358 If you tell me what you're going to do 112 00:14:01,688 --> 00:14:05,363 while the rest of those your generation, the best in our country, 113 00:14:05,448 --> 00:14:10,727 will be marching for the first time, I'll be more heroic than my heroism, Julian. 114 00:14:11,288 --> 00:14:13,722 I'll be disloyal and stay here with you. 115 00:14:13,808 --> 00:14:16,527 Even if you were to betray not just those of your generation, 116 00:14:16,888 --> 00:14:18,526 but yourself and the truth, 117 00:14:19,208 --> 00:14:21,722 you'll never find out what I'm going to do. 118 00:14:22,008 --> 00:14:24,203 What right do you have not to tell me? 119 00:14:24,288 --> 00:14:28,167 - It's just my right, that's all. - What good will it do you? 120 00:14:28,248 --> 00:14:31,399 If anything, to make you cry and suffer. Tra-la-la. 121 00:14:31,488 --> 00:14:34,878 And without fail I'll cry and suffer. Tra-la-la. 122 00:14:36,848 --> 00:14:42,764 Just little things, a wandering leaf, a creaky door. 123 00:14:42,968 --> 00:14:44,765 A grunt. 124 00:14:47,288 --> 00:14:50,519 What do you mean, Julian? What do you mean? 125 00:14:51,688 --> 00:14:54,248 Come on, don't cry, don't be a bore. 126 00:14:55,008 --> 00:14:59,047 Of course I'll go with you and piss on the Berlin Wall. 127 00:15:00,488 --> 00:15:03,844 I heard that our son has plans to go to Berlin 128 00:15:03,928 --> 00:15:07,921 - with those Communist students. - No. He didn't go after all. 129 00:15:08,128 --> 00:15:10,688 - Where did he get such an idea? - Ida. 130 00:15:11,288 --> 00:15:13,597 - But Ida's only 17. - That's right. 131 00:15:14,208 --> 00:15:17,962 And he's 25. And she's there waiting for him. 132 00:15:18,688 --> 00:15:22,124 - Is he on my side or against me? - Who knows? 133 00:15:22,528 --> 00:15:26,601 The times of Grosz and Brecht are not yet over. 134 00:15:26,848 --> 00:15:29,840 I could easily have been drawn by Grosz 135 00:15:29,928 --> 00:15:36,037 as a sad pig and you a sad sow, at the dinner table, of course. 136 00:15:36,168 --> 00:15:39,285 I with a secretary's bum on my knee 137 00:15:39,368 --> 00:15:42,246 and you with your hands between the driver's legs. 138 00:15:42,328 --> 00:15:48,597 And Brecht could easily have us be villains in a play where the poor are the good guys. 139 00:15:49,128 --> 00:15:52,518 So what's Julian waiting for to grow fat like a pig? 140 00:15:53,168 --> 00:15:57,480 Or to give gifts to the poor and dance a Tyrolean dance with them? 141 00:15:58,288 --> 00:16:01,678 Or what's he waiting for to call me a pig? 142 00:16:01,848 --> 00:16:03,600 And to call me a sow. 143 00:16:07,768 --> 00:16:10,760 Did you do that thing while I was in Berlin? 144 00:16:10,848 --> 00:16:12,918 Ida, I have a proposal for you. 145 00:16:13,888 --> 00:16:16,607 What a strange tone of voice you have. It's almost like mine. 146 00:16:17,128 --> 00:16:20,245 A proposal? Yes, tell me, Julian. 147 00:16:22,208 --> 00:16:23,880 I want to kiss you. 148 00:16:23,968 --> 00:16:28,598 A kiss? Oh, Julian, you don't know how that fills me with joy. 149 00:16:29,568 --> 00:16:33,880 I could dance, sing. I could jump for joy like a puppy and clap my hands. 150 00:16:34,008 --> 00:16:36,841 It's a joy more spectacular than the sun or the stars. 151 00:16:36,928 --> 00:16:40,887 Who can I tell? Who can I open my heart to? 152 00:16:40,968 --> 00:16:44,563 Who do I thank while I'm crying and laughing? 153 00:16:45,448 --> 00:16:48,121 Nevertheless, Julian, I won't let you kiss me. 154 00:16:48,208 --> 00:16:52,759 - All right. How did it go in Berlin? - Everything went well in Berlin. 155 00:16:52,928 --> 00:16:55,237 What was written on your sign? 156 00:16:55,728 --> 00:16:58,959 Nothing in particular. "Down with God. " 157 00:17:02,728 --> 00:17:07,483 - What do you care? - But you care about it a lot. 158 00:17:08,208 --> 00:17:10,278 I don't know. 159 00:17:10,648 --> 00:17:12,878 So what about our kiss? 160 00:17:14,008 --> 00:17:17,318 Ida, why don't you want me to kiss you? 161 00:17:17,768 --> 00:17:20,043 Julian, my dignity! 162 00:17:20,128 --> 00:17:22,164 What dignity? Tra-la-la. 163 00:17:23,328 --> 00:17:27,241 Not that of a woman, or a girl, but my freedom. Tra-la-la. 164 00:17:27,328 --> 00:17:29,717 But if you love me, you're free. 165 00:17:30,408 --> 00:17:35,243 I'm free to not let you kiss me and suffer horribly. Tra-la-la. 166 00:17:35,648 --> 00:17:38,321 - Ida, have pity on me! - No! 167 00:17:38,808 --> 00:17:40,400 Not on any condition? 168 00:17:43,448 --> 00:17:45,404 Not on any condition? 169 00:17:51,528 --> 00:17:54,201 I'll let you kiss me if you tell me... 170 00:17:54,288 --> 00:17:56,927 The truth about what I did while you... 171 00:17:57,008 --> 00:17:59,283 Yes, what you did while I was there. 172 00:17:59,888 --> 00:18:02,482 What I always do while I'm alone. 173 00:18:03,928 --> 00:18:07,921 You think I fly kites over the villas in Godesberg. 174 00:18:08,008 --> 00:18:09,646 What do you do, then? 175 00:18:11,328 --> 00:18:13,364 I'm 25 years old and five months. 176 00:18:15,768 --> 00:18:19,204 And do you know I've never kissed a woman! 177 00:18:19,288 --> 00:18:22,041 That's a big one! 178 00:18:22,128 --> 00:18:26,644 With all my pacifism and polemics about the wealth of Germany, 179 00:18:26,728 --> 00:18:30,880 with all my anticlericalism, and with all my devotion to free love, 180 00:18:30,968 --> 00:18:34,085 with everything that unites me to the hundreds of thousands of 181 00:18:34,168 --> 00:18:35,647 the most progressive youth in the world, 182 00:18:35,728 --> 00:18:38,640 Julian, you shock me or even make me laugh. 183 00:18:38,728 --> 00:18:41,447 Laugh, that's just what you ought to do. 184 00:18:41,528 --> 00:18:46,204 That's why I want to be an SS and massacre you with my secret! 185 00:18:47,488 --> 00:18:49,080 Come on, kiss me. 186 00:18:49,448 --> 00:18:51,006 I can't now. 187 00:18:52,008 --> 00:18:56,240 Why not? I give up, you see. Tra-la-lera. 188 00:18:57,968 --> 00:19:03,088 The desire to kiss you, as you can see, made me want to kill you. Tra-la-la. 189 00:19:03,168 --> 00:19:05,636 Do you think I wouldn't be up for that, too? 190 00:19:05,728 --> 00:19:09,004 - You're asking me? - I'm sure of it now. 191 00:19:12,008 --> 00:19:15,796 I won't kiss you. I won't kill you. 192 00:19:15,888 --> 00:19:17,606 - Because I love... - Who? 193 00:19:17,688 --> 00:19:19,963 There's no "who". There is only my love. 194 00:19:21,488 --> 00:19:23,638 Dear guinea pig, you're free. 195 00:19:25,048 --> 00:19:29,246 The last miserable experiment is over. 196 00:30:54,168 --> 00:30:57,001 There he is. Like Christ on the cross. 197 00:30:57,088 --> 00:31:01,684 - Does he recognise us? - Who knows? No one knows. 198 00:31:02,528 --> 00:31:07,124 - He's not looking at anything. - He always stares blankly up in the air. 199 00:31:08,768 --> 00:31:13,125 - Doesn't he move? - No. He never moves an inch. 200 00:31:13,808 --> 00:31:17,118 He's been Iying there rigidly since August. 201 00:31:17,568 --> 00:31:20,128 I left Godesberg in August 202 00:31:20,208 --> 00:31:23,564 because he told me he was in love, but not with me. 203 00:31:23,648 --> 00:31:25,798 We know, my poor Ida. 204 00:31:26,528 --> 00:31:30,316 - How was your trip to Italy? - Wonderful. 205 00:31:31,048 --> 00:31:32,401 We love Italy. 206 00:31:33,808 --> 00:31:37,562 If we had won the war, we would've bought a villa in Syracuse. 207 00:31:38,928 --> 00:31:43,604 So, Ida, who is Julian in love with? 208 00:31:43,768 --> 00:31:46,726 - I don't know. He didn't want to tell me. - Why not? 209 00:31:46,808 --> 00:31:48,036 I don't know, I don't know. 210 00:31:48,128 --> 00:31:50,278 If he'd told me, this wouldn't have happened. 211 00:31:50,368 --> 00:31:54,122 Everything would have gone according to plan. All he had to do was say the name, 212 00:31:54,208 --> 00:31:58,679 that which he loved, and everything would have been happily or unhappily resolved. 213 00:31:58,768 --> 00:32:02,078 Why do you say "that" and not "woman"? 214 00:32:02,248 --> 00:32:05,763 The only thing I know about that being is that it exists. 215 00:32:14,488 --> 00:32:16,479 Who is it that's in love with my poor son? 216 00:32:16,568 --> 00:32:20,607 And above all, why won't he name them? Is he ashamed? Can't he say it? 217 00:32:20,688 --> 00:32:22,679 Ida, let me tell you this. 218 00:32:22,768 --> 00:32:26,204 His father hired a detective because of this mystery 219 00:32:26,448 --> 00:32:29,485 to go to Heidelberg and wherever else Julian went. 220 00:32:29,568 --> 00:32:31,081 - And? - Nothing. 221 00:32:31,688 --> 00:32:36,842 He hasn't had a relationship with a girl. I mean, true and long-lasting relationships. 222 00:32:37,128 --> 00:32:40,803 - Did he make love to those girls? - I think so, naturally. 223 00:32:42,008 --> 00:32:45,159 Come on, don't start crying now. 224 00:32:45,768 --> 00:32:48,157 Don't cry, don't cry. Why not? 225 00:32:48,688 --> 00:32:50,201 He was proud. 226 00:32:50,288 --> 00:32:55,043 Proud? On the contrary! He was quick to be vile. Julian had no pride. 227 00:32:55,128 --> 00:32:59,280 What are you saying? As a child he never asked anyone for forgiveness. 228 00:32:59,528 --> 00:33:02,167 But I heard him ask for forgiveness thousands of times. 229 00:33:02,248 --> 00:33:06,605 You're mad. He never went back on his decisions. 230 00:33:06,728 --> 00:33:08,878 He never made any! 231 00:33:08,968 --> 00:33:13,086 He wasn't very smart, but he clung strongly to his beliefs. 232 00:33:13,168 --> 00:33:17,207 On the contrary, he was very smart. I've never met a smarter boy. 233 00:33:17,608 --> 00:33:20,076 He only did well in school because he studied a lot. 234 00:33:20,168 --> 00:33:24,320 He never studied. He always spent time on the playing field, in dancehalls. 235 00:33:24,408 --> 00:33:27,844 What are you talking about? He was always a serious boy. 236 00:33:28,008 --> 00:33:29,919 And always austere, like a saint. 237 00:33:30,008 --> 00:33:34,160 Serious and austere? My God! He was always so light-hearted. 238 00:33:34,528 --> 00:33:37,838 Julian had no sense of humour whatsoever. 239 00:33:39,168 --> 00:33:41,887 He was devoted to the army 240 00:33:42,168 --> 00:33:46,844 and wanted to become a soldier like his grandfather, my father, 241 00:33:47,888 --> 00:33:51,767 - who defeated Kerensky on the Vistula. - The army left him completely indifferent. 242 00:33:51,848 --> 00:33:55,966 I don't think he knew it existed, though he never joined in our anti-war protests. 243 00:33:56,048 --> 00:33:58,278 He knew the flags of every country in the world. 244 00:33:58,368 --> 00:34:02,566 - Maybe. I did, too, as a child. - But he never liked to travel. 245 00:34:02,648 --> 00:34:06,084 That's not true! His heart was always with distant peoples. 246 00:34:06,168 --> 00:34:09,604 - The Mayans, the Dinka, the Irish. - Maybe he saw them in films. 247 00:34:09,928 --> 00:34:13,887 The only film he ever went to, and by chance, was a retrospective of Murnau. 248 00:34:14,008 --> 00:34:16,522 But he was crazy for spy films and Westerns. 249 00:34:16,608 --> 00:34:19,805 He didn't enjoy films, but he reminded me of Charlie Chaplin. 250 00:34:19,888 --> 00:34:23,244 Charlie Chaplin? But can't you see? 251 00:34:23,608 --> 00:34:25,883 He's a mannerist St Sebastian. 252 00:34:27,768 --> 00:34:31,443 Anyway, there he is, in catalepsy, in a coma. 253 00:34:31,648 --> 00:34:33,923 If he could hear and understand us, 254 00:34:34,008 --> 00:34:36,283 who knows what he'd say about us poor women. 255 00:34:36,488 --> 00:34:38,763 Because his prestige is unchanged. 256 00:34:39,248 --> 00:34:41,523 He was always there even when he was running away. 257 00:34:42,288 --> 00:34:44,802 He gave himself prestige by playing a bitter game 258 00:34:45,088 --> 00:34:49,320 and his mysterious pain hangs over him like a silent monument. 259 00:34:57,248 --> 00:35:03,767 Mr Herdhitze. Mr Herdhitze, my mysterious rival. 260 00:35:03,848 --> 00:35:06,362 How troublesome our great fathers are. 261 00:35:06,448 --> 00:35:12,205 They have filled our colony with majestic industrial complexes like churches. 262 00:35:12,288 --> 00:35:17,123 Smokestacks, smokestacks, smokestacks. A cement Athens. 263 00:35:20,608 --> 00:35:24,237 That's what it means be so far ahead of others 264 00:35:24,328 --> 00:35:28,640 thanks to the great... of our fathers. 265 00:35:28,728 --> 00:35:33,040 While your factories... There is no sign of them, Mr Herdhitze. 266 00:35:33,128 --> 00:35:36,279 Might they be invisible? Have they levitated? 267 00:35:36,368 --> 00:35:40,680 Mr Herdhitze. Mr Herdhitze, 268 00:35:40,808 --> 00:35:45,563 my mysterious rival who rose from nothing. 269 00:39:42,408 --> 00:39:45,559 - May I come in? - Come in, my dear fellow, come in. 270 00:39:46,328 --> 00:39:50,367 - Good morning, Mr Klotz. - Good morning, dear Hans Guenther. 271 00:39:50,648 --> 00:39:53,321 How is your son? 272 00:39:53,608 --> 00:39:58,398 My dear Hans Guenther. You see, he wasn't an obedient son. 273 00:39:58,528 --> 00:40:01,440 All in all, he wasn't a disobedient son either. 274 00:40:01,528 --> 00:40:06,522 My dear Bertha and I have democratically discussed this at length. 275 00:40:08,288 --> 00:40:11,439 If he had obeyed me, I would have taken him under my wing, 276 00:40:11,968 --> 00:40:16,405 and together we would have flown over the glorious smokestacks of our Cologne, 277 00:40:16,488 --> 00:40:18,718 the furnace of our buttons and cannons. 278 00:40:18,808 --> 00:40:23,438 If he had disobeyed me, though, I would have crushed him. 279 00:40:23,848 --> 00:40:27,158 But with a son who is neither consenting nor dissenting 280 00:40:27,608 --> 00:40:29,644 there was nothing I could do. 281 00:40:30,768 --> 00:40:34,886 God took care of it. What did God do with Julian? 282 00:40:35,088 --> 00:40:38,160 Since he wanted to do nothing, he let him die. 283 00:40:39,208 --> 00:40:43,406 And because he wanted to do something, he let him live. 284 00:40:44,808 --> 00:40:47,686 Idleness, strikes and exile. I don't know. 285 00:40:47,968 --> 00:40:50,442 Julian is Iying there in his room 286 00:40:50,808 --> 00:40:53,845 like an embalmed saint, neither dead nor alive. 287 00:40:54,768 --> 00:40:59,398 - But let's talk about us. - Good news, Mr Klotz. 288 00:40:59,688 --> 00:41:03,158 I congratulate you, my dear Hans Guenther. 289 00:41:03,408 --> 00:41:05,046 Thank you, Mr Klotz. 290 00:41:05,128 --> 00:41:07,403 - Good news, then. - Yes. 291 00:41:07,648 --> 00:41:12,517 Mr Herdhitze is none other than Mr Hirt. 292 00:41:13,328 --> 00:41:16,718 Hirt. Old Hirt. 293 00:41:17,408 --> 00:41:21,720 My old school chum, first in Essen then in Heidelberg. 294 00:41:23,288 --> 00:41:25,358 Did he have plastic surgery? 295 00:41:25,448 --> 00:41:30,806 Of course, Mr Klotz. Plastic surgery in Italy is very advanced. 296 00:41:31,328 --> 00:41:32,556 In Italy? 297 00:41:33,888 --> 00:41:36,527 We should start at the beginning, Mr Klotz. 298 00:41:36,808 --> 00:41:39,845 Yes, let's start at the beginning, dear Hans Guenther. 299 00:41:39,928 --> 00:41:44,922 Well, Mr Herdhitze, your political rival, 300 00:41:45,008 --> 00:41:49,684 the bugbear of your industries, the new face of West Germany, 301 00:41:49,768 --> 00:41:54,205 is none other than Mr Hirt, his face transformed by plastic surgery. 302 00:41:54,288 --> 00:41:57,963 First of all, I imagine he's become a professor of something. 303 00:41:58,048 --> 00:42:01,006 Exactly. Of anatomy, in Strasbourg. 304 00:42:01,088 --> 00:42:03,318 Good. And then? 305 00:42:03,768 --> 00:42:10,401 All right. That takes us to Strasbourg, precisely to February 9, 1942. 306 00:42:10,608 --> 00:42:12,564 My rheumatism. 307 00:42:12,648 --> 00:42:15,845 It's the date of a secret report 308 00:42:15,928 --> 00:42:19,762 sent to guess who? Mr Himmler! 309 00:42:19,848 --> 00:42:22,157 Crimes against humanity, hooray! 310 00:42:22,248 --> 00:42:24,682 I congratulate you, I congratulate you, dear Hans Guenther. 311 00:42:24,768 --> 00:42:30,047 Do you know what that report was about? Here it is. 312 00:42:30,128 --> 00:42:34,519 The collection of skulls belonging to Jewish Bolshevik commissioners 313 00:42:34,608 --> 00:42:39,204 for scientific research at the University of Strasbourg. 314 00:42:39,608 --> 00:42:45,319 Skulls from who? Jewish Bolshevik commissioners? 315 00:42:47,328 --> 00:42:49,603 Forgive me if I laugh, 316 00:42:50,528 --> 00:42:53,565 but these three words strung together 317 00:42:53,648 --> 00:42:57,118 are irresistibly funny! 318 00:42:57,248 --> 00:43:00,923 "Commissioners", "Bolsheviks", and "Jews" as well. 319 00:43:01,008 --> 00:43:03,761 So, the more you have, the more you add on. 320 00:43:07,408 --> 00:43:09,239 That's really funny! 321 00:43:09,328 --> 00:43:13,162 It seems that Mr Hirt, now known as Herdhitze, 322 00:43:13,248 --> 00:43:15,284 complained that 323 00:43:15,368 --> 00:43:20,681 even though almost every race possesses a great number of skulls, 324 00:43:20,928 --> 00:43:26,685 science only had a small number of Jewish skulls available to them. 325 00:43:28,088 --> 00:43:32,400 So the war in the East would give them the opportunity 326 00:43:32,488 --> 00:43:35,366 to make up for this serious gap. 327 00:43:35,448 --> 00:43:39,077 That's where Jewish Bolshevik commissioners come in. 328 00:46:18,928 --> 00:46:20,998 Let's get to the point. 329 00:46:21,088 --> 00:46:26,640 Well, these prisoners, in several lots, were forced naked into gas chambers. 330 00:46:28,928 --> 00:46:32,079 The salts were placed in the pipe. 331 00:46:34,208 --> 00:46:37,962 The end of the pipe was closed with a plug. 332 00:46:39,728 --> 00:46:45,883 This plug had a metal pipe and it forced the salt to spray out. 333 00:46:48,328 --> 00:46:51,559 The prisoners were able to breathe for a half-minute more, 334 00:46:51,648 --> 00:46:54,526 then fell to the ground covered in their own excrement. 335 00:46:56,728 --> 00:47:00,960 The corpses were still warm when they arrived at the Institute of Anatomy, 336 00:47:01,048 --> 00:47:03,926 their eyes wide open and shining. 337 00:47:07,088 --> 00:47:12,879 They cut the left testicle off the men to send to the anatomy lab. 338 00:47:15,608 --> 00:47:21,001 Dr Hirt's, now Herdhitze's refrain to his collaborators was, 339 00:47:21,088 --> 00:47:24,558 "If you don't keep your traps shut, you'll end up the same way. " 340 00:47:25,728 --> 00:47:28,800 Let's get to the point. The real point. 341 00:47:28,928 --> 00:47:32,967 The war was ending and the Allied front was nearing Strasbourg. 342 00:47:33,048 --> 00:47:35,687 What should Dr Hirt do with 343 00:47:35,768 --> 00:47:39,966 the 80 pieces in his one-of-a-kind collection? 344 00:47:40,088 --> 00:47:44,604 - Well... - They were scientifically made to disappear 345 00:47:44,688 --> 00:47:47,327 by meticulous cremation. 346 00:47:47,408 --> 00:47:51,083 And their gold teeth were given to Dr Hirt 347 00:47:51,168 --> 00:47:54,205 who disappeared with them. 348 00:47:54,288 --> 00:47:57,997 - But then... There's no proof! No proof! - No. 349 00:47:58,088 --> 00:48:03,037 At this point an important character in our story enters the picture. 350 00:48:03,128 --> 00:48:06,723 - Who? - A certain Mr Ding. 351 00:48:07,288 --> 00:48:10,485 - Ding? - Yes, Ding, Mr Klotz. Ding. 352 00:48:10,568 --> 00:48:13,036 So he was a Confucian! 353 00:48:13,128 --> 00:48:16,564 No. He was the purist of Aryans. 354 00:48:17,248 --> 00:48:21,480 So what role did he play in our story? 355 00:48:21,728 --> 00:48:27,598 He was no other than Dr Hirt's, now Herdhitze's, assistant. 356 00:48:27,688 --> 00:48:31,601 He, too, disappeared under the rubble as his teacher did. 357 00:48:31,688 --> 00:48:36,125 There's no doubt that, along with exceptional abundance, 358 00:48:36,208 --> 00:48:39,006 it should be noted that Germany in those days 359 00:48:39,088 --> 00:48:43,206 had an unusual shortage of corpses. 360 00:48:43,488 --> 00:48:45,843 The ambiguity of evil. 361 00:48:45,928 --> 00:48:49,807 Today Ding calls himself Klauberg. Right. 362 00:48:50,208 --> 00:48:55,999 You realise, Mr Klotz, that thanks to my short legs and big dark head 363 00:48:56,128 --> 00:49:01,725 that among southern Europeans, especially in Italy, I don't look like a tourist. 364 00:49:01,808 --> 00:49:06,757 - So? - Can it be easy to describe my excitement 365 00:49:06,848 --> 00:49:10,636 when, obviously throwing caution to the wind, 366 00:49:10,728 --> 00:49:13,196 I heard, right in downtown Milan, 367 00:49:13,288 --> 00:49:17,884 the clink of the monosyllable, "Ding"? 368 00:49:17,968 --> 00:49:20,118 - Ding. - Ding! Ding! 369 00:49:20,208 --> 00:49:23,883 Like in a Chinese concert, like rain on roofing-tiles. Ding. 370 00:49:24,168 --> 00:49:28,241 So Mr Ding, now known as Klauberg, let the cat out of the bag. 371 00:49:28,328 --> 00:49:32,640 And Mr Hirt, now known as Herdhitze, is done for! 372 00:49:34,088 --> 00:49:36,238 A man wishes to see you. 373 00:49:36,568 --> 00:49:40,163 - Who is it, my dear man? - His name is Herdhitze. 374 00:49:40,248 --> 00:49:43,718 - Mr Herdhitze? - Yes, sir, Herdhitze. 375 00:49:43,808 --> 00:49:48,040 Mr Herdhitze is here? Show him in, show him in. 376 00:49:49,208 --> 00:49:51,119 Mr Herdhitze! 377 00:49:51,328 --> 00:49:53,523 Mr Herdhitze! 378 00:54:52,528 --> 00:54:56,441 Marvellous, Mr Herdhitze, what a surprise! 379 00:54:56,528 --> 00:54:59,565 I was in the area, my dear Mr Klotz, 380 00:54:59,648 --> 00:55:02,560 coming from Cologne and on my way to Bonn and I said to myself, 381 00:55:02,648 --> 00:55:05,958 "Why not stop in to see my dear old school chum?" 382 00:55:06,048 --> 00:55:09,836 To tell you the truth, I never would have recognised you. 383 00:55:10,648 --> 00:55:12,206 Have you had plastic surgery on your face? 384 00:55:12,288 --> 00:55:16,440 Yes. Plastic surgery, Italian style. 385 00:55:18,928 --> 00:55:21,681 We haven't seen each other for a long time, after all. 386 00:55:21,768 --> 00:55:23,998 I think it was in '38. 387 00:55:24,488 --> 00:55:28,959 Yes, good for you. Spring of '38. 388 00:55:29,248 --> 00:55:30,522 What a wonderful spring. 389 00:55:30,608 --> 00:55:35,523 Twenty-nine others have gone by since, but the old fire never goes out! 390 00:55:39,568 --> 00:55:44,119 Always such a jolly fellow, our Herdhitze. 391 00:55:44,208 --> 00:55:48,804 Isn't it true, Hans Guenther, that Herdhitze in our mother tongue 392 00:55:48,888 --> 00:55:52,244 means "blazing fire"? 393 00:55:52,328 --> 00:55:57,766 And what fire is blazing, may I ask? 394 00:55:57,848 --> 00:56:00,408 The fire of the great Germany, of course, Mr Klotz, 395 00:56:00,488 --> 00:56:04,197 where it rises from under the ashes to produce wool, cheese, beer and buttons. 396 00:56:04,288 --> 00:56:06,483 You make me heave a sigh, 397 00:56:06,568 --> 00:56:08,957 - my dear Herdhitze. - Why, Mr Klotz? 398 00:56:09,048 --> 00:56:12,404 Because you are new, brand new, while I... 399 00:56:12,488 --> 00:56:14,683 What are you saying? You are... 400 00:56:14,768 --> 00:56:18,044 You're a jet plane zooming towards the future, Mr Klotz. 401 00:56:18,408 --> 00:56:22,799 These exaggerated metaphors remind me of Grosz. 402 00:56:22,888 --> 00:56:25,277 Are you alluding to your humanistic training, Mr Klotz? 403 00:56:25,368 --> 00:56:28,678 Yes, and I'm envious of your true scientific training, Mr Herdhitze. 404 00:56:28,768 --> 00:56:30,281 You mean technical. 405 00:56:30,368 --> 00:56:34,805 Yes, there's no contradiction between them any more. Only in my head. 406 00:56:34,888 --> 00:56:38,517 I feel so old. I could be my son's grandfather. 407 00:56:38,608 --> 00:56:39,677 Of course. 408 00:56:40,248 --> 00:56:41,681 The good son. 409 00:56:42,648 --> 00:56:45,162 The silent Julian. 410 00:56:47,208 --> 00:56:51,838 We're the same age. But I'm really an old fireplace 411 00:56:52,408 --> 00:56:55,366 while you're a very modern radiator. 412 00:57:00,368 --> 00:57:05,078 - A glass of beer, Mr Herdhitze? - I'll have two, Mr Klotz. 413 00:57:14,488 --> 00:57:17,560 To our youth, Mr Herdhitze. 414 00:57:17,648 --> 00:57:20,879 To our renewed youth, Mr Klotz. 415 00:57:39,808 --> 00:57:45,599 I'm sorry if I've stirred up feelings of self-accusation and discouragement in you. 416 00:57:46,288 --> 00:57:50,281 Those are only objective comments, Mr Herdhitze. 417 00:57:50,368 --> 00:57:54,759 Someone like you who rose from nothing has only to reckon with the present. 418 00:57:56,088 --> 00:57:59,763 - How is your dear Bertha? - Well. 419 00:58:00,248 --> 00:58:03,684 - I know that you're unmarried, Mr Herdhitze. - No, 420 00:58:03,808 --> 00:58:06,641 I have no heirs, Mr Klotz. 421 00:58:06,768 --> 00:58:09,407 I'll leave my industries to the technicians. 422 00:58:10,648 --> 00:58:13,401 The future doesn't lie in the hands of individuals. 423 00:58:14,088 --> 00:58:18,206 No trace of humanistic culture will exist in the future. 424 00:58:18,648 --> 00:58:21,845 And man will no longer have problems with his conscience. 425 00:58:21,928 --> 00:58:26,922 You've had some? Sorry, but it all seems contradictory. 426 00:58:27,088 --> 00:58:30,478 My past constructive experience tells me 427 00:58:30,568 --> 00:58:34,527 that contradictions are absolutely necessary. 428 00:58:34,608 --> 00:58:37,964 Indeed. Indeed, indeed. 429 00:58:38,528 --> 00:58:42,157 There comes a time when my abjection of pigs, 430 00:58:42,248 --> 00:58:45,718 whose bellies can hold an entire social class, 431 00:58:45,808 --> 00:58:51,007 is purified by regret of the past. And that's where I'm wrong. 432 00:58:51,168 --> 00:58:54,205 Instead... Instead, instead. 433 00:58:54,528 --> 00:58:57,486 There comes a moment in time when your abjection of pigs, 434 00:58:57,568 --> 00:59:00,685 when you think about the future, becomes even more cynical. 435 00:59:00,848 --> 00:59:04,761 - And that's where you're right. - The ambiguity of goodness. 436 00:59:10,408 --> 00:59:12,717 Regarding the Jews... 437 00:59:13,088 --> 00:59:18,720 I knew that's where you were headed. Another glass of beer, Mr Klotz? 438 00:59:18,808 --> 00:59:21,800 Of course, Mr Herdhitze. 439 00:59:32,968 --> 00:59:36,324 So, to the health of the Jews, Mr Klotz. 440 00:59:36,408 --> 00:59:40,003 To the health of pigs, Mr Herdhitze. 441 00:59:41,648 --> 00:59:43,764 About pigs... 442 00:59:44,608 --> 00:59:47,964 - Jews or pigs? - Pigs, pigs. 443 00:59:48,088 --> 00:59:50,522 Do you have any amusing stories to tell me? 444 00:59:50,608 --> 00:59:55,238 I know all the amusing stories about pigs, thanks to Brecht and Grosz. 445 00:59:55,328 --> 00:59:58,240 No, just a minute ago I remembered something about pigs 446 00:59:58,328 --> 01:00:01,764 when we were talking about heirs and inheritances. 447 01:00:01,848 --> 01:00:03,918 Your technicians. 448 01:00:04,008 --> 01:00:08,604 No. Like before, the farmers, now technicians, 449 01:00:08,688 --> 01:00:10,804 are innocent. You know they are. 450 01:00:10,968 --> 01:00:15,166 Thanks to their productivity and loyalty as consumers? 451 01:00:15,528 --> 01:00:19,567 Just so. Going back to pigs... 452 01:00:20,368 --> 01:00:24,998 Do you remember, Mr Klotz, something that happened a few years ago, 453 01:00:25,168 --> 01:00:28,604 let me think... In '59. 454 01:00:28,688 --> 01:00:31,760 When you changed from Lambrettas to household appliances? 455 01:00:31,848 --> 01:00:35,841 - Exactly. Your son was 16 then. - My son? 456 01:00:36,768 --> 01:00:40,078 I can understand your distress, but as a friend, 457 01:00:40,168 --> 01:00:43,683 a friend from a long time ago, but a friend nevertheless, 458 01:00:43,768 --> 01:00:45,520 I asked myself, 459 01:00:46,128 --> 01:00:50,201 "What's wrong with the son of the great Klotz?" 460 01:00:50,288 --> 01:00:54,440 My son's just sleepy. He's extremely sleepy. 461 01:00:56,008 --> 01:00:59,125 Your son wasn't asleep in '59. 462 01:00:59,208 --> 01:01:02,962 I'm referring to that small forgotten episode I was telling you about. 463 01:01:04,808 --> 01:01:06,844 Go ahead, tell me about it. 464 01:01:06,928 --> 01:01:10,921 His great love for the countryside, 465 01:01:11,088 --> 01:01:17,641 for German-style gardens, full of untamed memories of Greece, 466 01:01:17,728 --> 01:01:23,485 misty and sun-drenched, dear to Diotima. 467 01:01:23,848 --> 01:01:28,080 That great love couldn't be anything but fatal 468 01:01:28,568 --> 01:01:32,561 because the fault lies with those who think they're above their own past. 469 01:01:32,648 --> 01:01:35,560 Let's not argue between ourselves, 470 01:01:35,688 --> 01:01:39,078 it's not about us now, if I'm not mistaken. 471 01:01:39,168 --> 01:01:45,164 The true protagonist, your son, spent his entire life in the countryside, 472 01:01:45,968 --> 01:01:50,007 surrounded by gardens, an Hellenic paradise. 473 01:01:50,088 --> 01:01:54,286 A farmer's house was just beyond it, with stables, 474 01:01:54,688 --> 01:01:56,485 manure heaps, 475 01:01:57,448 --> 01:01:59,166 pigsties. 476 01:01:59,288 --> 01:02:03,645 Germans consume great amounts of sausage. 477 01:02:03,728 --> 01:02:07,118 The story I was telling you about was this. 478 01:02:07,208 --> 01:02:11,838 In '59, Julian stole a pig. 479 01:02:13,808 --> 01:02:17,357 - That's all it is? - Yes, that's all it is. 480 01:02:17,848 --> 01:02:22,046 We laughed so much about it around the fireplace. 481 01:02:22,128 --> 01:02:24,926 Laughter that's now frozen in your throat. 482 01:02:25,288 --> 01:02:26,846 Everyone has a cross to bear. 483 01:02:26,928 --> 01:02:29,396 The protests of the farmers were very amusing to you, 484 01:02:29,488 --> 01:02:32,958 the ones who fattened up those pigs for Christmas, that first time. 485 01:02:33,608 --> 01:02:35,564 A little less the second time. 486 01:02:35,648 --> 01:02:38,799 Sure, Julian enjoyed stealing those pigs. 487 01:02:40,088 --> 01:02:41,487 What did he do with them? 488 01:02:41,568 --> 01:02:43,160 Is that a rhetorical question? 489 01:02:43,248 --> 01:02:46,240 No. It's one that comes from common sense, 490 01:02:46,328 --> 01:02:50,003 and an annoying one for someone who has common sense as well. 491 01:02:51,488 --> 01:02:54,924 What did Julian do with the pigs? 492 01:02:55,008 --> 01:02:57,602 My dear sir, he probably played with them. 493 01:02:57,928 --> 01:03:01,125 He probably put a leash on them, like he did with his Great Danes. 494 01:03:01,208 --> 01:03:04,325 The thrill of spontaneity! 495 01:03:04,408 --> 01:03:07,081 What do you think he did with them? 496 01:03:07,568 --> 01:03:12,562 Again, I'm still your good friend even though 30 years have gone by. 497 01:03:12,768 --> 01:03:16,807 I just really needed to understand something 498 01:03:17,088 --> 01:03:19,158 that you refused to see. 499 01:03:19,248 --> 01:03:22,763 Since I understood, I wanted to demonstrate my love, 500 01:03:22,848 --> 01:03:24,804 since you had so much of it for me. 501 01:03:24,888 --> 01:03:27,243 So tell me what you understood. 502 01:03:27,328 --> 01:03:32,322 Understood? Alas, nothing. I just knew about it. 503 01:03:32,408 --> 01:03:36,117 - What? - After the two pig thefts, your son Julian 504 01:03:36,208 --> 01:03:39,644 shut himself off in a long, adolescent hermetic state. 505 01:03:39,728 --> 01:03:42,083 If he rebelled, a hint of conformity would show through. 506 01:03:42,168 --> 01:03:44,557 If he obeyed, the fire of dissent. 507 01:03:44,648 --> 01:03:49,358 It went on like that for years. A true enigma. 508 01:03:49,888 --> 01:03:52,402 He went to school in Heidelberg, fell in love. 509 01:03:52,488 --> 01:03:57,926 But I have good reason to think his heart was here, in the countryside. 510 01:03:58,008 --> 01:04:01,444 It's obvious, passion is passion. 511 01:04:01,768 --> 01:04:05,647 Poor Mr Klotz. Another glass of beer? 512 01:04:05,728 --> 01:04:09,437 Later, Mr Herdhitze. Let's continue. 513 01:04:09,528 --> 01:04:12,201 You have such a thirst to know, Mr Klotz. 514 01:04:12,288 --> 01:04:18,045 So all of a sudden you're so interested in your son's unhappiness? 515 01:04:18,848 --> 01:04:23,842 Haven't you ever asked yourself how much that poor boy has suffered 516 01:04:24,048 --> 01:04:26,278 to end up the way he has? 517 01:04:27,048 --> 01:04:29,516 Now we've come to the moment in time 518 01:04:29,968 --> 01:04:33,244 when no court could ever say 519 01:04:33,368 --> 01:04:36,041 if you're speaking out of viciousness or pity. 520 01:04:36,688 --> 01:04:42,160 And if you feel real pain or not in wanting to inflict pain on me. 521 01:04:42,248 --> 01:04:45,445 Yes, I couldn't answer that myself. 522 01:04:52,008 --> 01:04:56,047 I'm here as your rival to destroy you, as I have to do, 523 01:04:56,128 --> 01:04:58,358 so you won't be able to destroy me. 524 01:04:59,048 --> 01:05:02,199 So we talked about pigs instead of Jews. 525 01:05:03,648 --> 01:05:07,357 But there's something else. 526 01:05:08,208 --> 01:05:11,883 Perhaps it's a taste of the truth. Who knows? 527 01:05:13,248 --> 01:05:18,322 In truth, the thought of that poor boy on the cross brings a tear to my eye, 528 01:05:18,728 --> 01:05:22,243 even if it would smack of the ridiculous if I told it to others. 529 01:05:22,448 --> 01:05:23,847 What? 530 01:05:23,928 --> 01:05:28,285 You see, Mr Klotz, Julian's solitary walks, 531 01:05:28,768 --> 01:05:31,680 those normal inspections of his, 532 01:05:31,768 --> 01:05:36,080 had as its daily destination the pigsty. 533 01:05:39,088 --> 01:05:42,319 - Well, then? - That's it. 534 01:05:44,568 --> 01:05:47,958 As soon as he got to the pigsty, the measures Julian could've taken 535 01:05:48,048 --> 01:05:50,164 so the farmers wouldn't notice him 536 01:05:50,248 --> 01:05:52,762 weren't, of course, of any use against my Hans Guenther, 537 01:05:52,848 --> 01:05:56,682 namely, a certain Klauberg, formerly known as Ding, 538 01:05:57,688 --> 01:06:01,124 omnipresent like God and his truth. 539 01:06:01,968 --> 01:06:05,677 And so we get to the point where it seems 540 01:06:06,888 --> 01:06:09,277 impossible for you to say it, 541 01:06:11,008 --> 01:06:13,522 and for me to listen to it. 542 01:10:25,208 --> 01:10:27,278 Are you feeling better, Julian? 543 01:10:27,368 --> 01:10:29,802 Yes, thanks to a little help from my father. 544 01:10:29,888 --> 01:10:32,607 Your ambiguous friend and ambiguous enemy. 545 01:10:33,008 --> 01:10:37,877 Yes, his ambiguous conscience merged with my pure existence. 546 01:10:37,968 --> 01:10:40,721 Your father is going through a wonderful period in his life. 547 01:10:40,808 --> 01:10:43,083 I'm completely indifferent to it. 548 01:10:43,168 --> 01:10:45,124 But all Germany is talking about it. 549 01:10:45,208 --> 01:10:47,642 It's the main topic of discussion in all the newspapers. 550 01:10:47,728 --> 01:10:53,325 And all our clean-shaven bearded friends have a new reason to feel they're right. 551 01:10:53,928 --> 01:10:56,522 Herdhitze & Klotz or Klotz & Herdhitze. 552 01:10:56,608 --> 01:11:02,001 It's been the topic of heated argument. I think it was decided alphabetically. 553 01:11:02,088 --> 01:11:04,522 And in your friends' indignation? 554 01:11:06,408 --> 01:11:10,640 Of course Herdhitze, killer of Jews and a new man, is at the top of the list. 555 01:11:10,728 --> 01:11:14,846 - A small failure for my father. - There must have been some bargaining. 556 01:11:15,168 --> 01:11:19,161 Oh, yes. Of course there was. 557 01:11:20,608 --> 01:11:23,520 A story about pigs for a story about Jews. 558 01:11:23,608 --> 01:11:26,918 Fine, Julian. It's hard to talk to you. 559 01:11:28,808 --> 01:11:32,642 I came to say goodbye to you, as they say. 560 01:11:34,448 --> 01:11:40,842 Fine, Ida. Sooner or later... How should I put it? It had to happen. 561 01:11:41,008 --> 01:11:44,318 - I'm getting married. - With a clean-shaven bearded fellow? 562 01:11:44,408 --> 01:11:46,968 Don't laugh, Julian. How can you? 563 01:11:47,048 --> 01:11:49,403 Perhaps my courage comes from your happiness. 564 01:11:49,488 --> 01:11:53,561 - My love for a certain Pubi Jannings? - Why not? If you truly love him. 565 01:11:54,208 --> 01:11:57,006 No, it's not from the happiness Pubi gives me, 566 01:11:57,088 --> 01:11:59,761 but from your indifference to my love that became indifference 567 01:11:59,848 --> 01:12:00,963 toward my estrangement. 568 01:12:01,048 --> 01:12:04,040 Ida the judge. What's this Pubi like? 569 01:12:04,128 --> 01:12:08,326 A good-looking boy. Two years younger than you. Just got his degree. 570 01:12:09,008 --> 01:12:13,206 His reformism is as clear as his eyes, his morality as strong as his muscles. 571 01:12:13,328 --> 01:12:16,923 He's on a sports team. He's not anti-Communist. 572 01:12:17,568 --> 01:12:21,243 He's tall, blond, but not blond like a German, more like a Russian. 573 01:12:21,328 --> 01:12:25,401 His respect for others is never servile. I've never seen him lose his dignity. 574 01:12:25,488 --> 01:12:28,082 - Does he grunt? - Julian, 575 01:12:28,168 --> 01:12:31,604 I didn't tell you about him to get back at you. 576 01:12:32,688 --> 01:12:35,361 I'm completely indifferent to it all. 577 01:12:35,448 --> 01:12:36,801 No, you feel hate. 578 01:12:36,888 --> 01:12:39,356 - Love, I'd say. - Then why won't you be a part of it? 579 01:12:39,448 --> 01:12:42,724 Why don't you ask one of your Jews or blacks? 580 01:12:42,808 --> 01:12:46,039 You're useless. Perhaps it's because you don't exist. 581 01:12:46,128 --> 01:12:48,483 You're only an apparition. 582 01:12:49,528 --> 01:12:51,837 Your German is a joke 583 01:12:51,928 --> 01:12:55,000 and even though you're here it will always be questionable. 584 01:12:55,248 --> 01:12:57,716 You already said that, and I understood completely. 585 01:12:57,808 --> 01:12:59,685 Let's leave each other with love, Julian. 586 01:12:59,768 --> 01:13:01,759 Leave each other? When were we ever together? 587 01:13:01,848 --> 01:13:03,759 - Never. - That's obvious. 588 01:13:03,848 --> 01:13:07,397 But now that I love someone else, unfortunately, the risk is to pity you. 589 01:13:07,488 --> 01:13:12,243 Don't worry, I'll make you laugh, even if you say I have no sense of humour. 590 01:13:14,168 --> 01:13:15,840 Well, goodbye, Julian. 591 01:13:16,528 --> 01:13:20,441 - Goodbye, Ida. - Goodbye, Julian. 592 01:13:27,128 --> 01:13:29,323 How strong and odd my love is. 593 01:13:29,408 --> 01:13:32,639 I can't say I love you, but that's not what's important. 594 01:13:32,728 --> 01:13:37,085 The object of my amorous passion has never been so worthless, to say the least. 595 01:13:37,688 --> 01:13:40,839 What counts are the sensations I feel. 596 01:13:41,248 --> 01:13:43,762 The profound change it made in me. 597 01:13:43,848 --> 01:13:46,123 It's not degeneration, let me be clear about that. 598 01:13:46,208 --> 01:13:51,077 If it were, you'd have understood and rightly felt disgust and pity. 599 01:13:51,648 --> 01:13:54,162 Nothing has gone from my life. 600 01:13:54,968 --> 01:13:56,606 I say that without pride, 601 01:13:56,688 --> 01:13:59,885 but with wonder, or let's say with a scholarly objectivity. 602 01:14:01,408 --> 01:14:05,606 Now these sensations are so wonderful, so exciting. They're unique. 603 01:14:05,688 --> 01:14:09,283 I can't rid myself of them for an instant, not even from my thoughts. 604 01:14:11,648 --> 01:14:15,004 It doesn't happen just by being born or living. No. 605 01:14:15,088 --> 01:14:17,727 There's nothing natural about it. 606 01:14:17,808 --> 01:14:20,322 So what do you want? I think about it all the time. 607 01:14:22,008 --> 01:14:25,398 The sensations this love produce in me can be summarised into just one. 608 01:14:25,488 --> 01:14:29,401 I was struck by a grace, something also akin to a plague. 609 01:14:30,288 --> 01:14:35,760 So don't be shocked, if an infinite happiness came along with it. 610 01:14:36,928 --> 01:14:41,718 It's no wonder that I have horrible nightmares at night. 611 01:14:42,808 --> 01:14:45,402 But they're the most genuine things in my life. 612 01:14:45,488 --> 01:14:47,843 I have no other way of facing reality. 613 01:14:49,088 --> 01:14:54,116 The other night I dreamt I was in a dark road, full of puddles. 614 01:14:54,968 --> 01:14:59,758 I was searching along the edge of the sidewalk, the puddles full of light, 615 01:14:59,848 --> 01:15:03,443 like northern lights, a long Siberian sunset, 616 01:15:04,008 --> 01:15:08,684 for something. What was I looking for? I don't remember. Perhaps a toy. 617 01:15:10,208 --> 01:15:14,440 And at the edge of one of these puddles I see a pig, a young pig. 618 01:15:14,528 --> 01:15:19,443 I get closer as if to catch him, touch him, and he gleefully bites me. 619 01:15:19,568 --> 01:15:23,083 He bites off four fingers of my right hand, but they remain attached. 620 01:15:23,168 --> 01:15:26,001 They don't bleed. It's like they were rubber. 621 01:15:27,048 --> 01:15:31,121 I turn around with my fingers dangling, upset about the bite. 622 01:15:31,248 --> 01:15:33,045 Do I have the vocation of a martyr? 623 01:15:34,968 --> 01:15:40,486 Who knows where the truth lies in dreams, besides making us anxious about it. 624 01:19:25,368 --> 01:19:28,485 To our merger, my dear Herdhitze. 625 01:19:28,568 --> 01:19:31,924 To our merger! To our merger, my dear Klotz. 626 01:19:32,008 --> 01:19:36,559 You'll think I'm obsessed by it, but I have to keep saying, Grosz is not dead. 627 01:19:36,648 --> 01:19:40,357 The festivities for the merger of Klotz and Herdhitze 628 01:19:40,448 --> 01:19:42,962 are as natural as spring returning. 629 01:19:43,048 --> 01:19:48,168 Light-heartedness, my dear Herdhitze, light-heartedness. 630 01:19:48,448 --> 01:19:51,281 Who says religion is dead? 631 01:19:51,368 --> 01:19:53,518 Look at that wonderful rite. 632 01:19:53,608 --> 01:19:58,363 My wife is opening her painted jaws and slipping a cream puff into them. 633 01:19:59,128 --> 01:20:03,644 God bless the appetite of our spouses. 634 01:20:04,008 --> 01:20:08,524 Germany. What a capacity for digestion. 635 01:20:08,728 --> 01:20:10,366 Shit. 636 01:20:10,448 --> 01:20:13,884 And what a capacity for defecation. 637 01:20:14,048 --> 01:20:17,199 No one defecates more than us Germans, 638 01:20:18,488 --> 01:20:21,446 over the hearts of our puritan children. 639 01:20:22,928 --> 01:20:26,204 Did you hear? Minister Ribbentrop has grunted. 640 01:21:11,128 --> 01:21:13,084 Good morning, master! 641 01:21:13,168 --> 01:21:15,318 Hello, Maracchione! 642 01:21:36,408 --> 01:21:39,480 - Good morning, master. - Good morning. Hello, Gustava. 643 01:24:38,568 --> 01:24:39,887 I... 644 01:24:44,248 --> 01:24:47,126 I killed my father, 645 01:24:48,288 --> 01:24:51,997 I ate human flesh, and I quiver with joy. 646 01:25:12,848 --> 01:25:14,520 I killed my father, 647 01:25:15,728 --> 01:25:17,525 I ate human flesh, 648 01:25:20,208 --> 01:25:22,244 I quiver with joy. 649 01:26:02,968 --> 01:26:04,686 I killed my father, 650 01:26:06,008 --> 01:26:07,919 I ate human flesh, 651 01:26:10,928 --> 01:26:12,646 I quiver with joy. 652 01:26:24,008 --> 01:26:25,726 I killed my father, 653 01:26:26,248 --> 01:26:28,443 I ate human flesh, 654 01:26:29,248 --> 01:26:31,000 I quiver with joy. 655 01:28:16,248 --> 01:28:21,447 Mr Klotz! Mr Klotz! I'm here with my colleague Klauberg, the former Ding, 656 01:28:21,528 --> 01:28:24,918 because of something very strange that is happening. 657 01:28:25,008 --> 01:28:26,964 Speak, my dear sir, speak. 658 01:28:27,048 --> 01:28:28,925 A delegation of farmers are here. 659 01:28:29,008 --> 01:28:33,160 I bet they're led by Italian farm-hands with their Togliatti filling their empty heads. 660 01:28:33,248 --> 01:28:34,920 Togliatti is dead. 661 01:28:35,008 --> 01:28:37,920 Do they have signs? Are they waving flags? 662 01:28:38,008 --> 01:28:42,047 Not really, Mr Hirt. I mean, Mr Herdhitze. 663 01:28:43,488 --> 01:28:47,845 So it's not a demonstration. They're not raising up red flags, 664 01:28:47,928 --> 01:28:50,761 not shaking their hoes and shovels? 665 01:28:50,848 --> 01:28:54,727 Why are they here, then? No one invited them to the festivities. 666 01:28:55,088 --> 01:28:56,999 Why don't you let them in? 667 01:28:57,088 --> 01:28:59,966 It's because they don't want to talk to you. 668 01:29:00,048 --> 01:29:03,040 Only with the toughest man in the company. 669 01:29:03,128 --> 01:29:07,599 It's not very sensitive to make such a distinction on the day of the merger. 670 01:29:07,728 --> 01:29:10,083 But that's how it is. Farewell. 671 01:29:10,168 --> 01:29:13,001 I feel a strong urge for a cream puff. 672 01:29:23,528 --> 01:29:26,281 Okay, let's go. What are you waiting for? Show them in. 673 01:29:26,368 --> 01:29:29,565 Don't be afraid, come on. Step forward. 674 01:29:52,048 --> 01:29:55,438 Well? Have you nothing to say now? What's the matter? 675 01:29:56,368 --> 01:29:59,121 They're embarrassed, Mr Herdhitze. 676 01:29:59,208 --> 01:30:02,439 Come on, open your mouths! 677 01:30:02,528 --> 01:30:07,204 - You, old Wolfgang. - I can't talk, and it's not because I'm stupid. 678 01:30:07,328 --> 01:30:09,046 Is it about Julian? 679 01:30:09,128 --> 01:30:13,406 Come on, don't whine now, old Wolfgang, or Wolfram, whatever your name is. 680 01:30:13,488 --> 01:30:15,843 I don't have the strength, sir. 681 01:30:15,928 --> 01:30:18,396 I'll speak if I may, sir. 682 01:30:18,488 --> 01:30:20,718 Are you one of the Italian immigrants? 683 01:30:20,808 --> 01:30:26,963 Yes, sir. My German is not too good, but I can say what needs to be said. 684 01:30:27,248 --> 01:30:28,647 Go on, then. 685 01:30:28,728 --> 01:30:31,481 - You know that the pigsty... - The pigsty? 686 01:30:31,568 --> 01:30:34,878 Every day Mr Julian used to 687 01:30:34,968 --> 01:30:38,278 take a walk down there. 688 01:30:38,368 --> 01:30:40,279 Filthy boy. 689 01:30:40,368 --> 01:30:43,678 He went there today, too, along the same road. 690 01:30:43,768 --> 01:30:46,328 Even though there were festivities at the villa. 691 01:30:46,408 --> 01:30:51,277 Right. To steal your innocence and our conscience. 692 01:30:52,768 --> 01:30:55,328 How can either of us condemn him, 693 01:30:55,408 --> 01:30:58,241 if he only suffered by withdrawing into himself. 694 01:30:58,328 --> 01:31:00,717 By closing his eyes he watched us. 695 01:31:00,808 --> 01:31:05,836 Julian wasn't one of those victims who talk with their executioner, 696 01:31:05,968 --> 01:31:08,436 and he didn't ask for a confessor. 697 01:31:08,528 --> 01:31:12,407 He didn't confuse himself with anyone else. His vileness was graceful. 698 01:31:12,488 --> 01:31:16,242 He betrayed all of us without ever promising to be faithful. 699 01:31:16,848 --> 01:31:21,399 Am I wrong, or is this a funeral eulogy? 700 01:31:21,808 --> 01:31:25,118 Yes, Mr Herdhitze. Now that I listen to old Wolfram, 701 01:31:25,208 --> 01:31:27,563 even though I don't understand what he's saying, 702 01:31:27,648 --> 01:31:29,718 I feel like crying, too. 703 01:31:29,808 --> 01:31:32,561 Julian is dead? 704 01:31:32,648 --> 01:31:35,367 He went down towards the pigsty. 705 01:31:35,448 --> 01:31:37,518 That I got. Go on. 706 01:31:37,608 --> 01:31:41,442 The child Gustava was always the last to leave him. 707 01:31:41,528 --> 01:31:44,486 Today she followed him longer than usual and... 708 01:31:44,568 --> 01:31:46,286 Talk, you boor! 709 01:31:46,368 --> 01:31:50,441 She came back after a little while, sobbing and screaming. 710 01:31:50,528 --> 01:31:54,362 Oh, my! We thought she was dying. She screamed, 711 01:31:54,448 --> 01:31:57,918 "The pigs are eating Mr Julian!" 712 01:31:58,008 --> 01:32:01,045 - And what did you do? - Us? We said to ourselves, 713 01:32:01,128 --> 01:32:04,484 "Why don't we go and see what's happening down at the pigsty?" 714 01:32:04,568 --> 01:32:07,958 So we left our work and went down to the valley. 715 01:32:08,048 --> 01:32:09,640 What did you see? 716 01:32:09,728 --> 01:32:12,083 The pigs were all crowded together, 717 01:32:12,168 --> 01:32:16,480 and how they were shrieking! We could hear them at the top of the hill. 718 01:32:16,568 --> 01:32:20,402 And as we were running downhill, we realised... 719 01:32:20,808 --> 01:32:22,161 You realised? 720 01:32:22,248 --> 01:32:27,083 That the little girl, Mr Herdhitze, was telling the truth. 721 01:32:27,408 --> 01:32:29,717 Literally? 722 01:32:30,248 --> 01:32:33,923 The pigs were eating a man and... 723 01:32:34,008 --> 01:32:36,602 And what? 724 01:32:37,088 --> 01:32:40,763 It really was Mr Julian. But by now... 725 01:32:41,568 --> 01:32:43,320 By now? 726 01:32:44,328 --> 01:32:49,243 By now the pigs were chewing the last shreds of Mr Julian. 727 01:32:49,888 --> 01:32:51,844 One had a hand in its mouth 728 01:32:51,928 --> 01:32:56,126 and the others were trying to take it away and eat it themselves. 729 01:32:56,208 --> 01:32:59,803 Those disgusting beasts ate all of him. 730 01:32:59,888 --> 01:33:04,120 Everything? Not even a finger could be saved? 731 01:33:04,208 --> 01:33:06,199 A tuft of hair? 732 01:33:06,288 --> 01:33:08,597 No, nothing. Nothing. 733 01:33:08,688 --> 01:33:12,681 Those pigs made a clean sweep of him? 734 01:33:12,768 --> 01:33:16,602 Yes, sir. If you hadn't seen them with your own eyes 735 01:33:16,688 --> 01:33:20,840 eating a man, you wouldn't know anything had even happened. 736 01:33:20,928 --> 01:33:23,158 No sign of him was left? 737 01:33:23,248 --> 01:33:27,366 A scrap of cloth, a sole from his shoe? 738 01:33:27,888 --> 01:33:29,526 No, nothing. 739 01:33:30,808 --> 01:33:32,639 A button? 740 01:33:33,528 --> 01:33:36,167 No, nothing at all! 741 01:33:37,568 --> 01:33:38,921 Then, 742 01:33:45,248 --> 01:33:47,967 not a word to a soul. 743 01:33:50,528 --> 01:33:54,282 THE END 59745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.