All language subtitles for bebi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:16,500 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:16,700 --> 00:00:21,500 Sync: Sattan 3 00:00:23,108 --> 00:00:24,276 {\an8}Hello. 4 00:00:24,778 --> 00:00:25,978 {\an8}Nice to meet you. 5 00:00:26,313 --> 00:00:27,647 {\an8}Nice to meet you. 6 00:00:28,481 --> 00:00:30,149 {\an8}What's your name? 7 00:00:30,650 --> 00:00:32,017 {\an8}My name is Maeno Rina. 8 00:00:32,652 --> 00:00:33,353 {\an8}Miss Rina. 9 00:00:34,119 --> 00:00:36,155 {\an8}What can I help you with today? 10 00:00:37,122 --> 00:00:38,090 {\an8}Um. 11 00:00:39,024 --> 00:00:45,632 {\an8}Why does the blue sea turn white when you scoop it up with your hands? 12 00:00:46,800 --> 00:00:47,933 {\an8}That is... 13 00:00:48,501 --> 00:00:51,705 That's a little tricky to explain. 14 00:00:52,372 --> 00:00:54,106 Because of light from the sun. 15 00:00:54,206 --> 00:00:56,710 Hey! Don't turn the channel, Makoto. 16 00:00:56,810 --> 00:00:57,677 Are you listening? 17 00:00:57,777 --> 00:01:00,312 Listen very carefully. This is the highlight of my day. 18 00:01:00,380 --> 00:01:01,213 Sorry, sorry. 19 00:01:01,313 --> 00:01:04,617 Damn it, I didn’t hear Teacher Shoshinsha's answer. 20 00:01:05,317 --> 00:01:07,620 -Why do you care so much -Ah! This sucks! 21 00:01:07,986 --> 00:01:08,822 What's the issue? 22 00:01:09,456 --> 00:01:12,692 -You wanted to know why blue water becomes transparent? -Ah, right. 23 00:01:12,792 --> 00:01:13,593 That's the reason. 24 00:01:14,293 --> 00:01:15,362 Blue is a distant colour? 25 00:01:16,128 --> 00:01:16,995 What's the meaning? 26 00:01:18,465 --> 00:01:19,264 It's a poem. 27 00:01:19,666 --> 00:01:20,467 A poem? 28 00:01:20,567 --> 00:01:21,867 -You know what I'm talking about -What 29 00:01:22,802 --> 00:01:23,603 By who? 30 00:01:24,203 --> 00:01:25,104 Hey, answer me! 31 00:01:25,505 --> 00:01:26,473 Ok let's go. 32 00:01:26,939 --> 00:01:27,707 You got any wet wipes? 33 00:01:28,040 --> 00:01:29,141 Aren't they there? 34 00:01:29,208 --> 00:01:30,008 No. 35 00:01:30,209 --> 00:01:31,143 Nope. 36 00:01:31,210 --> 00:01:33,345 You're so messy. I told you to get a handkerchief! 37 00:01:33,946 --> 00:01:34,714 Thanks. 38 00:01:37,349 --> 00:01:38,685 Chill out! 39 00:01:39,184 --> 00:01:41,621 It's just gonna be a bunch of nobodies! 40 00:01:42,822 --> 00:01:44,824 Let's take care of it fast. 41 00:01:46,024 --> 00:01:47,460 Ah, so hot. 42 00:01:52,965 --> 00:01:53,767 Hot! 43 00:01:55,668 --> 00:01:58,270 Mr. Akagi said he'd treat us with barbecue after we finished. 44 00:01:58,772 --> 00:01:59,839 -Barbecue? -Yep. 45 00:02:00,172 --> 00:02:02,842 Really Hell yeah, that rules. 46 00:02:04,009 --> 00:02:05,144 Nansan Basketball Club gathers 47 00:02:05,712 --> 00:02:06,679 What we have is... 48 00:02:08,581 --> 00:02:09,816 What is it? 49 00:02:09,883 --> 00:02:13,318 Have you forotten the slogan of Nansan Middle School Basketball Club? 50 00:02:13,420 --> 00:02:15,087 Wow, I've forgotten about that! 51 00:02:15,154 --> 00:02:18,090 -Really Ace? -What was the slogan? 52 00:02:18,190 --> 00:02:19,992 We were unstoppable then. 53 00:02:21,293 --> 00:02:23,195 -Do you remember? -Hold on, hold on. 54 00:02:24,129 --> 00:02:25,264 What we have is... 55 00:02:25,498 --> 00:02:26,699 Courage. 56 00:02:27,366 --> 00:02:28,167 We are... 57 00:02:29,034 --> 00:02:31,103 -Strong men -Hey! 58 00:02:31,170 --> 00:02:32,639 Could you please take this seriously? 59 00:02:32,705 --> 00:02:33,873 Be quiet. 60 00:02:37,544 --> 00:02:39,846 Where is everyone? 61 00:02:41,980 --> 00:02:43,683 Ding dong, Ding dong. 62 00:02:45,150 --> 00:02:46,251 Ah, here it is. 63 00:02:56,128 --> 00:02:56,930 Eh? 64 00:03:02,201 --> 00:03:03,001 Just a second. 65 00:03:04,938 --> 00:03:06,873 Uh, didn't you say they were nobodies? 66 00:03:07,272 --> 00:03:08,040 Yeah. 67 00:03:09,007 --> 00:03:10,910 Was the contact wrong? Sometimes that happens? 68 00:03:10,976 --> 00:03:11,911 That can't be it, can it? 69 00:03:15,482 --> 00:03:16,281 Hey the fuck you guys doing? 70 00:03:16,348 --> 00:03:19,451 Hey, why is this different than in the email? 71 00:03:20,954 --> 00:03:21,888 -Hey. -What did you say? 72 00:03:22,454 --> 00:03:23,222 Hey! 73 00:03:23,523 --> 00:03:24,323 Why the fuck you here? 74 00:03:24,524 --> 00:03:27,694 I don't get mahjong. Is mahjong fun? 75 00:03:28,595 --> 00:03:29,361 What? 76 00:03:29,662 --> 00:03:30,630 Mahjong? 77 00:03:30,864 --> 00:03:31,664 Uh... 78 00:03:31,731 --> 00:03:35,334 I stopped watching Gambling Apocalypse at the Mahjong chapter. 79 00:03:37,637 --> 00:03:38,437 So what? 80 00:03:39,104 --> 00:03:40,573 You should fuck off. 81 00:03:43,810 --> 00:03:44,611 We doing this? 82 00:03:45,879 --> 00:03:46,679 We're gonna fight? 83 00:03:47,479 --> 00:03:48,280 Fight! 84 00:03:48,848 --> 00:03:50,115 -Fuck em up! -Yeah! 85 00:03:50,182 --> 00:03:50,984 Take this bastard! 86 00:03:52,785 --> 00:03:53,586 Go to hell! 87 00:04:00,894 --> 00:04:01,728 Hey! 88 00:04:17,342 --> 00:04:18,343 You bastards! 89 00:04:38,665 --> 00:04:39,464 Oh! 90 00:04:41,000 --> 00:04:42,100 My gun jammed! 91 00:04:53,312 --> 00:04:54,647 Ah it burns! 92 00:05:26,178 --> 00:05:27,614 Get out! 93 00:05:55,108 --> 00:05:55,975 His feet! 94 00:05:57,342 --> 00:05:58,610 Hold his feet! 95 00:05:59,511 --> 00:06:00,813 I can't shoot! 96 00:06:15,828 --> 00:06:16,628 Oh that scared me. 97 00:06:18,497 --> 00:06:19,598 -Shit -You good 98 00:06:20,599 --> 00:06:21,366 Is he dead? 99 00:06:21,834 --> 00:06:23,102 Yeah, he's dead. 100 00:06:24,436 --> 00:06:25,570 That was close. 101 00:06:26,005 --> 00:06:27,807 Ah it hurts! 102 00:06:28,206 --> 00:06:30,043 It really hurts, that bald fucker. 103 00:06:30,977 --> 00:06:32,145 I want a bandaid. 104 00:06:32,210 --> 00:06:33,680 Can I get a bandaid? 105 00:06:34,013 --> 00:06:35,480 I got something. 106 00:06:36,916 --> 00:06:38,617 Nice give me some! 107 00:06:39,451 --> 00:06:40,753 Oh that's good! 108 00:06:43,122 --> 00:06:44,757 You deserve a treat. 109 00:06:46,625 --> 00:06:47,794 Victory dinner! 110 00:06:48,928 --> 00:06:49,962 Barbecue 111 00:06:50,629 --> 00:06:52,664 Barbecue Barbecue! 112 00:06:53,298 --> 00:06:56,268 -Eating barbecue everyday! -That's the life! 113 00:06:56,936 --> 00:06:57,704 What to say... 114 00:06:58,570 --> 00:07:00,505 We got the wrong information from the contact. 115 00:07:02,175 --> 00:07:03,442 They put the blame on us. 116 00:07:05,178 --> 00:07:05,978 anyway… 117 00:07:09,782 --> 00:07:11,150 Well done, Mr. Akagi. 118 00:07:13,753 --> 00:07:16,455 We risk our lives for this job. But corpse disposal... 119 00:07:18,590 --> 00:07:21,961 management, negotiation and other intermediary work are all left to you. 120 00:07:22,561 --> 00:07:25,664 But something like "there's no reward for killing the wrong person" happened. 121 00:07:25,998 --> 00:07:26,833 Yeah. 122 00:07:27,432 --> 00:07:28,968 I thought I could get that high end "Xu Xuyuan" Pork. 123 00:07:29,668 --> 00:07:30,469 I'm very sorry. 124 00:07:30,635 --> 00:07:31,436 I'll give you my share. 125 00:07:33,005 --> 00:07:33,806 Agh! 126 00:07:34,173 --> 00:07:35,007 Excuse me. 127 00:07:35,307 --> 00:07:36,308 We spilled some tea. 128 00:07:37,576 --> 00:07:38,410 Are you alright? 129 00:07:40,813 --> 00:07:42,982 Are you hurt? 130 00:07:43,182 --> 00:07:44,483 It's fine. 131 00:07:45,550 --> 00:07:46,351 Please enjoy 132 00:07:46,451 --> 00:07:47,252 Thanks. 133 00:07:50,857 --> 00:07:52,158 What were you saying? 134 00:07:54,026 --> 00:07:54,827 Well 135 00:07:55,360 --> 00:07:58,197 I'm really sorry about this Yuri, Makoto. 136 00:08:00,599 --> 00:08:04,003 It's really hard for us to appeal cases like these. 137 00:08:05,772 --> 00:08:09,208 Joining an Assassins association is another thing. 138 00:08:10,642 --> 00:08:12,644 In other words we... 139 00:08:13,780 --> 00:08:14,847 Are treated as wage slaves. 140 00:08:14,947 --> 00:08:16,082 Why not work part time? 141 00:08:17,083 --> 00:08:18,785 We all do the same job right? Killing? 142 00:08:19,085 --> 00:08:20,186 Yeah, what's the difference? 143 00:08:20,285 --> 00:08:22,521 I agree. 144 00:08:23,055 --> 00:08:23,856 Even though I agree. 145 00:08:25,290 --> 00:08:27,126 But this is how reality is. 146 00:08:28,961 --> 00:08:32,330 I didn't used to be like this. 147 00:08:33,598 --> 00:08:36,135 What kind of life is this? 148 00:08:36,368 --> 00:08:37,369 It's awful. 149 00:08:39,172 --> 00:08:43,276 You've always taken care of us, that's all I wanted to say. 150 00:08:45,111 --> 00:08:46,711 It turns out you were tricked right? 151 00:08:50,216 --> 00:08:51,017 Mr. Akagi. 152 00:08:52,185 --> 00:08:53,820 We want to go to the next level. 153 00:08:54,821 --> 00:08:57,522 I don't just wanna be a delivery boy my whole life. 154 00:08:59,892 --> 00:09:02,295 What I'm going to say, they're just rumors. 155 00:09:04,831 --> 00:09:06,899 I heard there are more and more wage slaves like you. 156 00:09:07,699 --> 00:09:10,870 But there are very few full time assassins. 157 00:09:11,703 --> 00:09:13,471 Yeah, so? 158 00:09:14,472 --> 00:09:15,842 There seems to be a full time assassin in Taito Ward. 159 00:09:17,576 --> 00:09:21,113 The quality is different from that of the wage slaves. 160 00:09:21,713 --> 00:09:23,316 Well, then what? 161 00:09:24,116 --> 00:09:26,651 If you kill them, the position will be open. 162 00:09:26,818 --> 00:09:29,621 You've been doing this for so long. 163 00:09:29,989 --> 00:09:32,591 If you can join the organization you can move up. 164 00:09:33,326 --> 00:09:36,494 But the people in the association can not find out. 165 00:09:37,562 --> 00:09:41,000 You must assassinate the assassin. To go full time. 166 00:09:41,868 --> 00:09:44,270 Wow, that's way too risky, right? 167 00:09:44,871 --> 00:09:49,275 I've never gone against an assassin, it's definitely dangerous. 168 00:09:49,507 --> 00:09:50,343 Right, brother? 169 00:09:50,442 --> 00:09:52,510 -Fuck em up. -I knew you'd say that. 170 00:09:52,611 --> 00:09:54,013 Fuck em up, Fuck em up. 171 00:09:54,713 --> 00:09:56,148 Knock em down 172 00:09:56,715 --> 00:09:58,117 Well then... Mr. Akagi. 173 00:09:58,850 --> 00:10:01,888 You risk your life to fight for us, and we will risk our lives to accompany you. 174 00:10:04,023 --> 00:10:05,324 Fight for victory. 175 00:10:05,590 --> 00:10:06,359 Hell yeah. 176 00:10:07,059 --> 00:10:07,859 I see. 177 00:10:08,961 --> 00:10:09,861 I also have this plan. 178 00:10:11,163 --> 00:10:12,331 You have to work hard, and seize the opportunity. 179 00:10:12,965 --> 00:10:14,000 Very good. 180 00:10:14,866 --> 00:10:16,668 Oh, I have pictures of them. 181 00:10:16,768 --> 00:10:17,836 What kind of guys are they? 182 00:10:17,937 --> 00:10:18,837 Uh... 183 00:10:19,671 --> 00:10:20,472 C'mon! Show us. 184 00:10:21,340 --> 00:10:22,208 It's these two. 185 00:10:23,575 --> 00:10:24,442 Girls? 186 00:10:32,318 --> 00:10:33,386 Chisato Sugimoto 187 00:10:33,885 --> 00:10:34,719 Mahiro Fukugawa 188 00:10:38,357 --> 00:10:40,192 Chisato Sugimoto 189 00:10:43,461 --> 00:10:44,796 Mahiro Fukagawa 190 00:10:51,370 --> 00:10:52,204 My blood is boiling. 191 00:10:52,871 --> 00:10:59,444 Baby Assassins: 2 Babies 192 00:12:00,139 --> 00:12:00,939 This... 193 00:12:02,108 --> 00:12:02,974 What is this? 194 00:12:05,577 --> 00:12:07,046 (Bill of 3,890,800 yen) 195 00:12:11,417 --> 00:12:12,184 Ten hundred thousand... 196 00:12:13,285 --> 00:12:14,186 3.89 Million... 197 00:12:18,457 --> 00:12:19,591 What!? 198 00:12:24,096 --> 00:12:25,297 Miss Fukugawa 199 00:12:29,335 --> 00:12:30,102 Fukugawa. 200 00:12:30,935 --> 00:12:31,703 Mahiro? 201 00:12:37,443 --> 00:12:38,244 Huh? 202 00:12:38,977 --> 00:12:39,778 What's wrong? 203 00:12:41,280 --> 00:12:42,348 It seems, 204 00:12:43,915 --> 00:12:44,682 Gym. 205 00:12:45,850 --> 00:12:46,651 Gym? 206 00:12:49,155 --> 00:12:51,923 Didn't we join a gym in high school? 207 00:12:53,459 --> 00:12:54,260 Gym 208 00:12:54,493 --> 00:12:55,494 Did we? 209 00:12:56,628 --> 00:12:59,298 Yeah in Ueno, we only went once. 210 00:13:00,865 --> 00:13:01,866 Ahhhhh 211 00:13:02,168 --> 00:13:03,635 Gym in Okachimachi 212 00:13:03,701 --> 00:13:06,138 People from the association also go there. 213 00:13:07,273 --> 00:13:08,606 But after working out 214 00:13:09,141 --> 00:13:11,544 We slipped into Dessert Heaven and got fat. 215 00:13:11,609 --> 00:13:12,411 That's right. 216 00:13:12,677 --> 00:13:13,778 Yes, yes. 217 00:13:14,012 --> 00:13:15,414 Work out for free. 218 00:13:15,481 --> 00:13:17,450 Ah Dessert Heaven, I haven't been there in a while 219 00:13:17,782 --> 00:13:20,051 -Right? -Want to go again? 220 00:13:20,652 --> 00:13:21,820 -Yeah I really want to go. -Yeah. 221 00:13:22,887 --> 00:13:24,190 The pasta there is so good. 222 00:13:25,157 --> 00:13:27,792 Surprising the pasta is the best thing. 223 00:13:27,959 --> 00:13:29,027 -Raw spaghetti -Yeah. 224 00:13:29,228 --> 00:13:30,728 -It tastes like pappardelle -That's right 225 00:13:31,464 --> 00:13:33,232 And ice cream for free. 226 00:13:33,332 --> 00:13:35,534 -Häagen-Dazs for free. -Häagen-Dazs. 227 00:13:35,733 --> 00:13:36,601 Excellent 228 00:13:36,701 --> 00:13:38,837 So, so. 229 00:13:39,305 --> 00:13:40,272 That was five years ago right? 230 00:13:41,140 --> 00:13:41,940 Are you talking about the pasta? 231 00:13:42,640 --> 00:13:43,442 Gym. 232 00:13:44,176 --> 00:13:45,710 I am talking about the Gym. 233 00:13:45,977 --> 00:13:47,279 Yes, sorry. 234 00:13:48,347 --> 00:13:49,814 It seems we signed a contract. 235 00:13:50,282 --> 00:13:51,450 But pasta every month. 236 00:13:54,153 --> 00:13:55,720 But there are dues every month. 237 00:13:56,688 --> 00:13:57,956 Now they've sent a reminder. 238 00:13:58,623 --> 00:13:59,391 For us two combined it's... 239 00:14:01,393 --> 00:14:02,694 3.89 Million. 240 00:14:07,399 --> 00:14:09,368 What? What? What? 241 00:14:14,340 --> 00:14:16,575 3.89 Million...? 242 00:14:19,278 --> 00:14:20,044 That's too expensive. 243 00:14:21,846 --> 00:14:23,582 Plus late payment fees and other penalties. 244 00:14:38,597 --> 00:14:39,365 Good morning. 245 00:14:39,764 --> 00:14:41,367 Good morning. 246 00:14:41,766 --> 00:14:43,269 Eh... Mr. Susano. 247 00:14:43,569 --> 00:14:45,437 Did you read the email? 248 00:14:45,937 --> 00:14:49,040 Is there something like a trial period? 249 00:14:49,140 --> 00:14:51,310 -I'm asking you to fight for one. -It's annoying. 250 00:14:51,377 --> 00:14:52,444 Not possible 251 00:14:53,345 --> 00:14:54,180 Huh? 252 00:14:54,812 --> 00:14:56,448 Gyms don't have a trial period. 253 00:14:57,183 --> 00:14:59,351 And it sent over 20 reminder letters. 254 00:14:59,451 --> 00:15:02,321 You ignored them so it's on you. 255 00:15:02,820 --> 00:15:04,889 But we only went once. 256 00:15:05,191 --> 00:15:05,990 It turns out. 257 00:15:06,325 --> 00:15:08,826 You expect us to pay membership dues for four years? 258 00:15:09,727 --> 00:15:10,663 So 259 00:15:11,129 --> 00:15:13,566 They sent bills every month 260 00:15:13,765 --> 00:15:15,467 It's your fault you threw them away. 261 00:15:16,968 --> 00:15:18,970 Misato, call the customer complaint line 262 00:15:19,137 --> 00:15:20,004 I'll do it 263 00:15:20,573 --> 00:15:21,574 Don't do that. 264 00:15:22,374 --> 00:15:23,174 And 265 00:15:23,309 --> 00:15:26,212 Our association has Happy Assassin Insurance. 266 00:15:26,312 --> 00:15:28,012 The two of you should join 267 00:15:30,516 --> 00:15:33,051 What is Happy Assassin Insurance 268 00:15:33,151 --> 00:15:36,988 If the insured person is over 18, it'll change automatically 269 00:15:37,456 --> 00:15:38,957 From normal insurance. 270 00:15:39,291 --> 00:15:41,092 To Happy Assassin Insurance 271 00:15:41,627 --> 00:15:44,162 The change over procedure hasn't finished. 272 00:15:44,630 --> 00:15:46,565 You still have 2 years of insurance premiums outstanding. 273 00:15:47,131 --> 00:15:48,132 What is he talking about? 274 00:15:48,567 --> 00:15:49,435 Very scary. 275 00:15:50,134 --> 00:15:50,935 All in insurance and gym fees. 276 00:15:51,270 --> 00:15:55,206 Please pay it off by 3pm this friday. 277 00:15:55,873 --> 00:15:58,843 Ah, so annoying. 278 00:15:59,010 --> 00:16:02,213 My savings get smaller everyday. 279 00:16:02,314 --> 00:16:05,817 I recently spent 500,000 on driving lessons. 280 00:16:05,883 --> 00:16:07,353 That's because you failed so many times. 281 00:16:07,519 --> 00:16:08,654 Yeah yeah. 282 00:16:09,053 --> 00:16:10,456 Your savings are all going negative. 283 00:16:10,955 --> 00:16:12,190 Friday by 3pm. 284 00:16:12,824 --> 00:16:14,959 Please go to the bank and pay over the counter. 285 00:16:16,328 --> 00:16:17,263 I know. 286 00:16:17,962 --> 00:16:19,163 Go directly to the bank window. 287 00:16:19,465 --> 00:16:21,032 You have to go to the assigned bank to pay. 288 00:16:21,667 --> 00:16:23,302 Yeah I know. 289 00:16:23,369 --> 00:16:25,271 You only have to tell me once. 290 00:16:25,504 --> 00:16:28,206 We'll pay it properly. 291 00:16:40,151 --> 00:16:41,353 Ah, so hot. 292 00:16:41,953 --> 00:16:42,755 So sore. 293 00:16:43,021 --> 00:16:44,188 I need to catch my breath. 294 00:16:45,189 --> 00:16:46,124 Can't we just walk instead? 295 00:16:46,458 --> 00:16:48,627 Isn't this a awesome way to run? 296 00:16:58,202 --> 00:16:59,003 Sorry. 297 00:17:09,847 --> 00:17:10,649 Very good. 298 00:17:24,697 --> 00:17:25,497 Excuse me. 299 00:17:26,498 --> 00:17:29,368 Looks like they still haven't caught those serial bank robbers. 300 00:17:29,834 --> 00:17:30,636 No good. 301 00:17:45,917 --> 00:17:46,685 It's done. 302 00:17:47,353 --> 00:17:48,152 It looks delicious. 303 00:17:54,959 --> 00:17:55,761 So sleepy. 304 00:17:56,294 --> 00:17:57,095 So so sleepy. 305 00:17:59,498 --> 00:18:00,932 Yeah, delicious. 306 00:18:05,371 --> 00:18:06,170 Gross. 307 00:18:06,871 --> 00:18:07,939 I knew it'd be like this. 308 00:18:09,808 --> 00:18:10,776 I knew it. 309 00:18:11,309 --> 00:18:12,110 What? 310 00:18:15,547 --> 00:18:16,314 Tasty. 311 00:18:16,815 --> 00:18:17,616 Yeah. 312 00:18:20,486 --> 00:18:21,285 People... 313 00:18:22,887 --> 00:18:24,122 Come basically in two types. 314 00:18:27,291 --> 00:18:28,059 Which are? 315 00:18:29,695 --> 00:18:31,864 People who show others their tongues, 316 00:18:32,731 --> 00:18:34,031 And those who don't show anyone their tongues. 317 00:18:34,400 --> 00:18:36,735 I am totally someone who shows my tongue. 318 00:18:37,803 --> 00:18:38,604 Tongue. 319 00:18:39,671 --> 00:18:41,272 The kind who shows off to others. 320 00:18:42,340 --> 00:18:43,141 Uh... 321 00:18:43,675 --> 00:18:44,510 Eh... 322 00:18:47,813 --> 00:18:50,849 When the supermarket has rice balls on sale for 100 Yen? 323 00:18:52,183 --> 00:18:52,984 Um... 324 00:18:54,118 --> 00:18:54,952 At this time, 325 00:18:55,654 --> 00:18:58,022 That kind of person would definitely get a sausage rice ball. 326 00:18:58,624 --> 00:19:00,291 A silly looking ball filled with mayonnaise. 327 00:19:00,358 --> 00:19:01,159 Are you making fun of me? 328 00:19:02,059 --> 00:19:02,960 Nope. 329 00:19:03,595 --> 00:19:04,362 But it is true. 330 00:19:04,730 --> 00:19:08,232 When supermarket rice balls were on sale. 331 00:19:08,901 --> 00:19:11,302 I saw someone buying salt rice balls. 332 00:19:11,969 --> 00:19:13,171 It really freaked me out when I saw it. 333 00:19:13,337 --> 00:19:15,641 Do they not care about special offers? 334 00:19:15,874 --> 00:19:18,176 Cause salt rice balls are always 100 Yen. 335 00:19:18,510 --> 00:19:20,211 It's hard to come across a sale. 336 00:19:20,512 --> 00:19:22,781 But they wasted the discount. 337 00:19:23,715 --> 00:19:25,950 It's true, I feel numb to life. 338 00:19:26,150 --> 00:19:27,486 People who are indifferent to anything, 339 00:19:27,853 --> 00:19:28,654 Ah. 340 00:19:29,954 --> 00:19:32,023 This kind of person is truly calm at heart. 341 00:19:33,191 --> 00:19:34,626 Is a real rich man. 342 00:19:34,793 --> 00:19:35,960 That kind of person has to be mentally ill, right? 343 00:19:36,394 --> 00:19:38,831 You call someone crazy, just cause of a rice ball? 344 00:19:42,166 --> 00:19:45,604 The insurance premium is due today, did you pay it? 345 00:19:46,705 --> 00:19:48,774 Huh? Weren't you gonna do that? 346 00:19:51,275 --> 00:19:52,043 Eh? 347 00:19:53,177 --> 00:19:53,946 Eh? 348 00:19:58,316 --> 00:19:59,183 -Ehhh!? -Ehhh!? 349 00:20:00,318 --> 00:20:02,955 Only 30 minutes left? 350 00:20:03,221 --> 00:20:04,288 It sucks I have to eat so fast. 351 00:20:06,224 --> 00:20:07,325 I'm still in the mood to eat now. 352 00:20:08,894 --> 00:20:11,128 Can you please stop hitting me on the head? 353 00:20:12,965 --> 00:20:13,765 Sorry. 354 00:20:14,566 --> 00:20:15,466 But the ice is melting. 355 00:20:20,506 --> 00:20:21,339 Faster faster. 356 00:20:22,508 --> 00:20:23,307 What's up...? 357 00:20:25,343 --> 00:20:26,845 What's up? 358 00:20:28,145 --> 00:20:29,213 The next door neighbour is coming back. 359 00:20:30,181 --> 00:20:30,983 So? 360 00:20:31,583 --> 00:20:32,350 We'd meet our neighbours like this. 361 00:20:32,784 --> 00:20:33,585 It doesn't matter. 362 00:20:33,652 --> 00:20:35,186 No, no, no, no. 363 00:20:36,487 --> 00:20:37,321 That would be so embarassing. 364 00:20:37,623 --> 00:20:40,692 We met yesterday too. It'd be weird to meet two days in a row. 365 00:20:40,926 --> 00:20:44,328 He'll think I planned it. 366 00:20:44,495 --> 00:20:46,798 He might think I'm a stalker. 367 00:20:46,865 --> 00:20:48,199 No one would think that? 368 00:20:48,299 --> 00:20:50,468 Hush, quiet! 369 00:20:51,269 --> 00:20:52,036 He heard. 370 00:20:53,204 --> 00:20:54,305 So difficult. 371 00:20:57,041 --> 00:20:57,843 Neighbours, go away. 372 00:21:07,686 --> 00:21:08,854 The neighbours gone now, yeah? 373 00:21:09,520 --> 00:21:10,989 I think it's time to go. 374 00:21:13,491 --> 00:21:15,961 Just to be safe, better use a smoke grenade. 375 00:21:18,697 --> 00:21:19,831 That's enough. Let's go. 376 00:21:24,803 --> 00:21:25,604 Shit. 377 00:21:25,871 --> 00:21:28,874 Wait, what are you doing? 378 00:21:28,974 --> 00:21:30,308 -Ah! -Quick! Fan! 379 00:21:30,976 --> 00:21:32,376 It's your fault for pulling the pin. 380 00:21:45,757 --> 00:21:46,959 Hungry. 381 00:21:47,491 --> 00:21:48,159 Faster 382 00:21:48,259 --> 00:21:48,492 C'mon c'mon. 383 00:21:48,594 --> 00:21:49,360 Hurry up. 384 00:21:50,361 --> 00:21:52,263 I think I forgot to lock the door. 385 00:21:52,330 --> 00:21:53,197 Really. 386 00:21:53,564 --> 00:21:54,498 Quick! 387 00:21:59,004 --> 00:21:59,805 We made it! 388 00:22:15,921 --> 00:22:17,254 Crab speed. 389 00:22:29,500 --> 00:22:31,435 No. 45 390 00:22:36,340 --> 00:22:37,843 We want to pay. 391 00:22:38,977 --> 00:22:40,078 You want to pay right? 392 00:22:40,812 --> 00:22:41,612 These. 393 00:22:42,648 --> 00:22:43,547 I see. 394 00:22:53,424 --> 00:22:54,492 Good job, you caught up. 395 00:22:55,259 --> 00:22:57,029 This isn't difficult at all. 396 00:22:59,296 --> 00:23:00,598 I can finally breathe a sigh of relief. 397 00:23:03,334 --> 00:23:04,136 Hello. 398 00:23:07,139 --> 00:23:07,973 This is a robbery! 399 00:23:08,707 --> 00:23:09,573 Hands up! 400 00:23:13,145 --> 00:23:14,412 No way. 401 00:23:18,349 --> 00:23:19,183 Put the money in here! 402 00:23:19,483 --> 00:23:20,317 Now! 403 00:23:35,901 --> 00:23:37,936 Why did you choose this time? 404 00:23:38,170 --> 00:23:40,304 We're in a hurry. 405 00:23:40,438 --> 00:23:41,773 Hurry up and grab it. 406 00:23:43,108 --> 00:23:44,341 Faster. 407 00:23:44,508 --> 00:23:45,643 How long are you gonna delay? 408 00:23:45,877 --> 00:23:47,145 Sorry. 409 00:23:47,578 --> 00:23:48,980 I can't remember the password. 410 00:23:49,313 --> 00:23:50,281 Uh. 411 00:23:50,514 --> 00:23:52,117 Ex-girlfriend's... 412 00:23:52,450 --> 00:23:54,385 Is it my ex-girlfriend's birthday? 413 00:23:56,220 --> 00:23:58,156 Hey, cheer me up. 414 00:23:58,589 --> 00:23:59,590 Sorry. 415 00:23:59,891 --> 00:24:00,859 Come one grandpa. 416 00:24:01,358 --> 00:24:02,160 Come on. 417 00:24:02,194 --> 00:24:03,028 Calm down. 418 00:24:05,130 --> 00:24:06,597 Huh? 419 00:24:06,898 --> 00:24:10,367 If you're later than 3pm there will be a 30% late fee. 420 00:24:10,634 --> 00:24:11,469 Is that true? 421 00:24:11,770 --> 00:24:13,138 It's obviously an underground bank. 422 00:24:13,304 --> 00:24:14,338 The rip off went too far. 423 00:24:15,473 --> 00:24:18,442 How much is the monthly payment of 4 million for 4 years? I get angrier the more i think about it. 424 00:24:18,709 --> 00:24:19,811 I feel that way every time they tell me, 425 00:24:20,045 --> 00:24:23,949 "Of course because you're a killer you have to pay more." 426 00:24:24,315 --> 00:24:26,118 This is obviously some excuse. 427 00:24:26,517 --> 00:24:30,354 They often say this is a "killer" price. 428 00:24:30,354 --> 00:24:31,255 I get angry when I hear it. 429 00:24:31,388 --> 00:24:32,456 The fire burns strong. 430 00:24:32,523 --> 00:24:33,324 Hey! 431 00:24:33,624 --> 00:24:34,492 You guys are talking too much. 432 00:24:34,793 --> 00:24:35,593 Bitch. 433 00:24:36,027 --> 00:24:36,795 Bitch 434 00:24:38,362 --> 00:24:39,197 Big bitch. 435 00:24:40,498 --> 00:24:41,465 Hey. 436 00:24:42,200 --> 00:24:43,034 You looking to die? 437 00:24:43,367 --> 00:24:44,568 -What? -No, no,no. 438 00:24:44,836 --> 00:24:47,371 We support you. 439 00:24:48,140 --> 00:24:49,207 Please hurry up and finish. 440 00:24:49,440 --> 00:24:50,208 The fuck you talking about? 441 00:24:52,376 --> 00:24:54,813 Don't shoot suddenly, moron. 442 00:24:55,646 --> 00:24:57,381 It's cause this guy's too damn slow. 443 00:24:58,150 --> 00:24:59,951 quit screwing around and help me. 444 00:25:00,218 --> 00:25:01,987 I am not screwing around! 445 00:25:02,353 --> 00:25:03,822 I'll monitor you and you carry it. 446 00:25:04,022 --> 00:25:05,489 Lets agree on splitting the work like this. 447 00:25:05,991 --> 00:25:07,591 Don't break formation. 448 00:25:08,126 --> 00:25:10,728 What formation. It's just two people. 449 00:25:11,462 --> 00:25:12,998 By the way, you just bought heated cigarettes, yeah? 450 00:25:13,597 --> 00:25:14,833 What are you on about? 451 00:25:15,133 --> 00:25:15,934 Hey. 452 00:25:16,467 --> 00:25:18,837 If you wanna rob, you gotta be smarter, right? 453 00:25:24,276 --> 00:25:25,110 Of course. 454 00:25:25,509 --> 00:25:27,478 No killing outside of work. 455 00:25:28,180 --> 00:25:29,114 Insurance won't pay out for that. 456 00:25:29,580 --> 00:25:31,116 The association won't support you either. 457 00:25:31,615 --> 00:25:32,951 No harm, no gain. 458 00:25:33,484 --> 00:25:36,520 Not without benefit, this can help others. 459 00:25:36,720 --> 00:25:37,488 Yeah. 460 00:25:37,823 --> 00:25:39,657 There is a reason for this provision. 461 00:25:40,025 --> 00:25:40,859 For example 462 00:25:40,992 --> 00:25:43,761 It's impossible to take the case secretly without going through the association. 463 00:25:44,095 --> 00:25:46,031 Taking the case secretly? 464 00:25:46,031 --> 00:25:48,766 Doesn't every killer operate in secret? 465 00:25:50,467 --> 00:25:51,269 That's right 466 00:25:51,502 --> 00:25:52,304 In short, 467 00:25:52,469 --> 00:25:55,339 Like that previous maid cafe incident that turned into a protest, 468 00:25:55,706 --> 00:25:57,441 And never take action to kill people. 469 00:25:58,276 --> 00:26:00,578 The worst case scenario is you get suspended. 470 00:26:01,445 --> 00:26:02,680 I know. 471 00:26:03,647 --> 00:26:04,515 Are you okay? 472 00:26:09,154 --> 00:26:10,688 I thought there were no mosquitoes any more. 473 00:26:11,156 --> 00:26:12,257 Very good. 474 00:26:19,865 --> 00:26:20,831 Can I tell you what I'm thinking? 475 00:26:21,665 --> 00:26:22,766 Let me guess. 476 00:26:23,201 --> 00:26:24,002 Um. 477 00:26:24,568 --> 00:26:26,670 Are you thinking about how to take em out? 478 00:26:28,039 --> 00:26:28,839 Bingo. 479 00:26:29,473 --> 00:26:30,275 You really get me. 480 00:26:30,474 --> 00:26:32,944 We've been together for years. 481 00:26:33,477 --> 00:26:35,213 I'll be suspended next time. 482 00:26:36,014 --> 00:26:38,449 Let's talk about it then. 483 00:26:47,292 --> 00:26:48,093 Power. 484 00:26:49,327 --> 00:26:50,195 Good. 485 00:26:52,663 --> 00:26:54,498 Do your job. 486 00:26:54,832 --> 00:26:55,633 Eh? 487 00:26:56,034 --> 00:26:56,834 Everyone, 488 00:26:57,568 --> 00:26:58,869 facing that way 489 00:26:59,837 --> 00:27:01,139 close your eyes. 490 00:27:02,439 --> 00:27:03,308 Got it? 491 00:27:04,508 --> 00:27:05,176 Yes. 492 00:27:07,711 --> 00:27:08,646 You can't kill them. 493 00:27:09,180 --> 00:27:09,981 Each other. 494 00:27:10,447 --> 00:27:11,182 What are you doing? 495 00:27:11,815 --> 00:27:12,616 That enough! 496 00:27:14,986 --> 00:27:16,854 If we catch these two we can sell them for money. 497 00:27:17,588 --> 00:27:18,356 Right? 498 00:27:18,489 --> 00:27:19,291 Just do it. 499 00:27:21,927 --> 00:27:22,994 Finish in one minute. 500 00:27:23,929 --> 00:27:24,695 OK 501 00:27:38,676 --> 00:27:40,245 What is it? Dammit. 502 00:27:41,313 --> 00:27:42,579 Hey, they're not ordinary people. 503 00:27:43,447 --> 00:27:44,615 Who are they? 504 00:27:44,950 --> 00:27:45,916 Hello? 505 00:27:46,784 --> 00:27:47,953 Dammit! Where did you go? 506 00:27:48,420 --> 00:27:49,553 Hey, where are you going!? 507 00:27:49,920 --> 00:27:50,821 Formation B, right? 508 00:27:51,022 --> 00:27:52,456 -That's it. -OK 509 00:27:57,295 --> 00:27:58,263 Damn little hairy head. 510 00:27:58,796 --> 00:28:00,698 I know where you're hiding. 511 00:28:01,498 --> 00:28:02,566 I'll kill everyone here, I won't show mercy! 512 00:28:28,326 --> 00:28:29,127 Horrible. 513 00:28:56,454 --> 00:28:57,222 Sorry. 514 00:29:02,693 --> 00:29:03,495 Sorry. 515 00:29:25,783 --> 00:29:26,650 Ah, they counter sister. 516 00:29:26,884 --> 00:29:28,886 I want to pay. 517 00:29:29,320 --> 00:29:31,523 We have to pay by 3pm. 518 00:29:31,789 --> 00:29:33,158 Police... Call the police... 519 00:29:33,824 --> 00:29:36,794 Of course we'll call the police but we're in a hurry. 520 00:29:36,794 --> 00:29:38,263 Can I bother you? 521 00:29:39,663 --> 00:29:41,665 Call the please, please don't kill me. 522 00:29:42,267 --> 00:29:43,168 Listen, 523 00:29:43,634 --> 00:29:46,670 We'll be in trouble if we don't transfer the money quickly. 524 00:29:46,770 --> 00:29:48,972 Mahiro please calm down. 525 00:29:49,207 --> 00:29:53,211 You have to be calm or you'll scare everyone. 526 00:29:53,577 --> 00:29:54,345 Let me demonstrate it to you once more. 527 00:29:55,579 --> 00:29:56,613 Excuse me, 528 00:29:56,780 --> 00:30:00,318 I know you're scared, but we're in a hurry, 529 00:30:00,318 --> 00:30:01,718 Can I trouble you? 530 00:30:02,520 --> 00:30:04,621 Is this more terrifying? 531 00:30:04,688 --> 00:30:05,889 Ah really. 532 00:30:06,657 --> 00:30:07,459 That 533 00:30:07,658 --> 00:30:11,329 I want to send money. Please handle it as soon as possible. Do you understand? 534 00:30:11,795 --> 00:30:13,198 Do you understand? 535 00:30:13,931 --> 00:30:15,766 Do you understand? 536 00:30:15,833 --> 00:30:16,633 Answer quick. 537 00:30:18,669 --> 00:30:20,505 Call the police quickly. 538 00:30:20,971 --> 00:30:22,706 Accept your fate, robber! 539 00:30:22,940 --> 00:30:24,576 Robber? I'm not a robber! 540 00:30:28,513 --> 00:30:29,314 We're not! 541 00:30:30,047 --> 00:30:31,682 That's enough, hurry up. 542 00:30:32,015 --> 00:30:32,950 We are not. 543 00:30:33,218 --> 00:30:34,051 Suspension. 544 00:30:36,154 --> 00:30:37,322 Keep in touch during suspension. 545 00:30:37,988 --> 00:30:40,924 Please read the seven assassin rules in the handbook during your suspension. 546 00:30:41,459 --> 00:30:42,494 There are exceptions written above. 547 00:30:43,927 --> 00:30:44,695 Exceptions? 548 00:30:45,863 --> 00:30:49,099 Being directly named and entrusted by someone from the association, etc. 549 00:30:49,633 --> 00:30:51,169 First of all it's impossible. 550 00:30:54,671 --> 00:30:57,509 Are you so heartless? Mr. Susano? 551 00:30:57,975 --> 00:31:02,580 We haven't paid our insurance premiums and we're still in debt. 552 00:31:02,614 --> 00:31:06,850 Yes, we are obviously killing people for the sake of the association. 553 00:31:06,984 --> 00:31:08,051 Too much. 554 00:31:08,620 --> 00:31:13,291 It would be great if Mr. Tasaka could secretly help with this matter. 555 00:31:13,924 --> 00:31:16,026 He's quite slow in this regard. 556 00:31:16,693 --> 00:31:18,095 I'm Tasaka. Got something to say? 557 00:31:19,430 --> 00:31:21,499 -Thank you for your hard work. Good morning. -Good morning. 558 00:31:21,932 --> 00:31:23,667 I'm in the palace. Hello you two. 559 00:31:24,101 --> 00:31:26,136 -Hello. -You should 560 00:31:26,136 --> 00:31:29,072 Are you not interested in our processing work? 561 00:31:29,072 --> 00:31:33,043 Our relationship with the police is already very delicate. 562 00:31:33,478 --> 00:31:36,780 It’s a yellow light when reporting, and a red light when the police arrive. 563 00:31:36,813 --> 00:31:40,485 Your explanation is too long. No wonder you are disliked. 564 00:31:40,585 --> 00:31:42,187 Can you shut up first? 565 00:31:42,453 --> 00:31:44,154 You're saying I'm hated? 566 00:31:44,255 --> 00:31:46,990 Anyways please let these two work temporarily to survive. 567 00:31:47,358 --> 00:31:49,026 No salary will be paid of the end of this month. 568 00:31:49,494 --> 00:31:50,562 Can't waste it. 569 00:31:51,329 --> 00:31:52,829 What? Tomorrow. 570 00:31:53,364 --> 00:31:58,869 I was gonna go to Asakusa Miku to eat sukiyaki like crazy. 571 00:31:58,969 --> 00:32:02,940 I'm going to participate in the competition of Sanqiao Dessert Shop tomorrow. 572 00:32:03,106 --> 00:32:05,276 What about Tanesen's plan to eat while walking 573 00:32:05,976 --> 00:32:07,010 You just want to eat. 574 00:32:07,679 --> 00:32:10,781 There seems to be a shaved ice shop with a long queue in Yanaka Ginza. 575 00:32:11,282 --> 00:32:12,283 That's called the Secret Hall, right? 576 00:32:12,650 --> 00:32:14,652 My ex-girlfriend and I have been there. 577 00:32:14,751 --> 00:32:15,953 Have you been there? 578 00:32:16,421 --> 00:32:17,455 What do you think? 579 00:32:18,088 --> 00:32:18,855 What should I say? 580 00:32:19,022 --> 00:32:22,560 Both gentle and cute. 581 00:32:22,660 --> 00:32:25,663 She likes spicy food, so we often go to Mikawa Island... 582 00:32:25,796 --> 00:32:26,930 I'm not asking about your ex-girlfriend. 583 00:32:28,266 --> 00:32:29,032 Huh? 584 00:32:29,634 --> 00:32:31,669 Tasaka please turn off mute temporarily. 585 00:32:31,969 --> 00:32:32,769 Right. 586 00:32:33,504 --> 00:32:35,038 Let's go on strike. 587 00:32:37,107 --> 00:32:38,343 Yeah, let's strike. 588 00:32:38,443 --> 00:32:39,244 Strike. 589 00:32:39,477 --> 00:32:41,279 - Let's organize it. - Please read the "Three Articles of the Killer's Agreement" 590 00:32:41,412 --> 00:32:44,315 The second item inside reads "No strikes" 591 00:32:48,653 --> 00:32:50,954 How about we start our own business? 592 00:32:51,556 --> 00:32:54,157 Yeah, set up Assassin Ventures. 593 00:32:54,325 --> 00:32:55,192 Be independent. 594 00:32:55,192 --> 00:32:56,927 -Leave this place where your hands and feet are tied. -Be independent. 595 00:32:56,927 --> 00:32:59,330 To comply with labor regulations... 596 00:33:00,498 --> 00:33:04,968 Stop talking about labor laws, okay? Giving me a headache. 597 00:33:05,603 --> 00:33:07,170 Just like the lame rules of school. 598 00:33:08,422 --> 00:33:11,074 if you post this on twitter, there'll be trouble. 599 00:33:11,609 --> 00:33:13,944 Indeed. 600 00:33:14,011 --> 00:33:17,080 -That's great! -Yeah 601 00:33:17,147 --> 00:33:17,948 Please stop. 602 00:33:20,951 --> 00:33:24,121 Non-stop killing, 603 00:33:26,123 --> 00:33:27,891 And still broke. 604 00:33:31,296 --> 00:33:32,363 All I can see is my empty hands. 605 00:33:37,669 --> 00:33:38,469 Terrible. 606 00:33:39,771 --> 00:33:42,272 (Kogane Canteen) 607 00:33:42,272 --> 00:33:44,442 Every time I come to a Teishoku restaurant, I think about it. 608 00:33:45,410 --> 00:33:51,316 Set meals are priced at 700, 800, 900, and 1,000 yen. 609 00:33:52,383 --> 00:33:53,183 What? 610 00:33:53,685 --> 00:33:58,021 Chicken cutlet meal for 680 Yen. 611 00:33:58,021 --> 00:34:00,625 Pork and ginger set for 780 Yen. 612 00:34:00,957 --> 00:34:04,696 Teriyaki sea bream & fried horse mackerel set for 880 Yen. 613 00:34:04,696 --> 00:34:08,499 And a 1,000 Yen yakiniku meal. 614 00:34:08,999 --> 00:34:10,934 Like a capitalistic pyramid. 615 00:34:12,704 --> 00:34:14,871 I hope soon we can have the BBQ set with our own money. 616 00:34:15,138 --> 00:34:16,507 You can't take your eyes off her. 617 00:34:17,809 --> 00:34:18,609 Huh? 618 00:34:19,042 --> 00:34:19,843 Did she notice? 619 00:34:20,611 --> 00:34:21,379 Did she notice? 620 00:34:21,646 --> 00:34:23,947 I'm too lazy to pay attention to you, but you're clearly staring at her. 621 00:34:24,449 --> 00:34:27,050 Because she stands out in a place like this. 622 00:34:27,719 --> 00:34:29,654 Is she a migrant worker? 623 00:34:30,621 --> 00:34:31,689 She must have a good personality. 624 00:34:32,956 --> 00:34:33,725 Go and talk to her. 625 00:34:34,191 --> 00:34:35,025 -Huh? -Do it. 626 00:34:35,292 --> 00:34:37,094 No. no, no, no. 627 00:34:37,762 --> 00:34:38,663 That'd be weird. 628 00:34:38,862 --> 00:34:40,030 She'd be creeped out. 629 00:34:40,163 --> 00:34:41,432 -You're so damn loud. -Sorry. 630 00:34:43,368 --> 00:34:44,167 Well you're into her, right? 631 00:34:45,335 --> 00:34:48,038 Yeah but I don't know how to just strike up a conversation. 632 00:34:48,338 --> 00:34:49,139 Ah! 633 00:34:49,374 --> 00:34:51,041 Let's just say I saw the store on Facebook, 634 00:34:51,274 --> 00:34:52,876 Then change the topic to her. 635 00:34:53,143 --> 00:34:55,513 That'd be very creepy. 636 00:34:56,279 --> 00:34:57,047 Huh? 637 00:34:57,782 --> 00:34:58,583 Eh? Eh? 638 00:34:58,850 --> 00:34:59,950 More tea? 639 00:35:00,117 --> 00:35:01,051 Ahhh. 640 00:35:05,690 --> 00:35:06,858 The cup is here. 641 00:35:17,134 --> 00:35:17,934 Thank you. 642 00:35:20,270 --> 00:35:21,506 Thank you Miss Sakura. 643 00:35:21,839 --> 00:35:22,673 Huh? 644 00:35:23,140 --> 00:35:26,276 Ah, I saw it, 645 00:35:26,644 --> 00:35:29,012 This store's Facebook. 646 00:35:29,379 --> 00:35:30,848 Then I saw your information. 647 00:35:30,947 --> 00:35:32,450 Ah thank you. 648 00:35:32,949 --> 00:35:35,520 I'm not spying on you. 649 00:35:38,656 --> 00:35:39,457 Thank you. 650 00:35:41,992 --> 00:35:42,794 Perfect. 651 00:35:43,093 --> 00:35:44,495 -She has a crush on me. -She's scared, right? 652 00:35:45,328 --> 00:35:46,129 Eh? 653 00:35:46,798 --> 00:35:47,598 Eh? 654 00:35:48,633 --> 00:35:49,834 Welcome. 655 00:35:50,133 --> 00:35:51,636 -It's so hot. -Hello, Mr. Akagi. 656 00:35:52,035 --> 00:35:53,036 What happened? 657 00:35:54,371 --> 00:35:56,206 -So thirsty. -She poured that tea for me. 658 00:35:58,576 --> 00:35:59,342 Those two people, 659 00:35:59,444 --> 00:36:01,813 Took out those bank robbers and are currently suspended. 660 00:36:02,979 --> 00:36:04,047 -Huh? -Really? 661 00:36:05,348 --> 00:36:06,216 Hurry up. 662 00:36:06,717 --> 00:36:08,285 Let's go. 663 00:36:10,020 --> 00:36:10,788 This is a robbery! 664 00:36:11,988 --> 00:36:13,123 No way. 665 00:36:25,670 --> 00:36:26,504 Wow. 666 00:36:28,673 --> 00:36:30,575 Cool. 667 00:36:33,778 --> 00:36:34,612 Thanks for the hospitality. 668 00:36:35,345 --> 00:36:36,146 Thanks for the hospitality. 669 00:36:36,914 --> 00:36:37,682 You're too shy. 670 00:36:39,750 --> 00:36:40,685 I'm not shy. 671 00:36:41,418 --> 00:36:43,621 What? Is Makoto obsessed with that clerk? 672 00:36:44,087 --> 00:36:44,856 Hooked? 673 00:36:44,922 --> 00:36:47,290 -Obsessed. -Obsessed. 674 00:36:47,658 --> 00:36:50,193 What? Shut up. 675 00:36:50,360 --> 00:36:52,195 You need to quit smoking first. 676 00:36:52,597 --> 00:36:53,664 Impossible, what is this? 677 00:36:54,030 --> 00:36:55,800 This is what she gave me when we checked out. 678 00:36:56,667 --> 00:36:57,935 Huh? Was it specifically for me? 679 00:36:58,669 --> 00:36:59,937 Makoto, what should I say? 680 00:37:00,638 --> 00:37:02,138 Yes, for you. 681 00:37:02,439 --> 00:37:04,876 -Really? Awesome. -Congratulations. 682 00:37:05,208 --> 00:37:06,811 I received a gift from Miss Sakura. 683 00:37:07,477 --> 00:37:10,146 What should I do if I don’t like sweets? I can’t throw it out? 684 00:37:10,615 --> 00:37:12,349 I will cherish it. 685 00:37:13,016 --> 00:37:14,417 I must get her something, in return. 686 00:37:14,919 --> 00:37:17,287 If you become an assassin, date her. 687 00:37:17,922 --> 00:37:18,856 Ah. 688 00:37:19,857 --> 00:37:21,191 The sooner you become an assassin, the better. 689 00:37:22,092 --> 00:37:23,326 Okay let's fight right away. 690 00:37:23,426 --> 00:37:24,194 Oh. 691 00:37:24,294 --> 00:37:26,496 It's good to be young. 692 00:37:26,964 --> 00:37:28,465 When I was a student, 693 00:37:28,599 --> 00:37:30,367 I went skiing with girls. 694 00:37:30,467 --> 00:37:32,703 I don't ski, so I can't relate. 695 00:37:32,703 --> 00:37:33,604 What was the era? 696 00:37:54,291 --> 00:37:55,626 Why is it so hot? 697 00:37:56,627 --> 00:37:57,494 No way. 698 00:37:57,995 --> 00:37:59,931 The wages here are high and you don't have to talk to customers. 699 00:38:00,130 --> 00:38:01,364 I'm cooperating with you. 700 00:38:03,801 --> 00:38:05,002 Mr. Rengoku's enemy. 701 00:38:05,135 --> 00:38:06,503 Oops, what's going on? 702 00:38:06,604 --> 00:38:07,370 What? What? 703 00:38:07,805 --> 00:38:09,306 Kid. 704 00:38:09,574 --> 00:38:11,609 Kid, I didn't do anything to Mr. Rengoku. 705 00:38:11,742 --> 00:38:12,677 Don't kick me, okay? 706 00:38:12,777 --> 00:38:14,011 Crossing the limits! 707 00:38:14,110 --> 00:38:15,813 Wah! 708 00:38:15,913 --> 00:38:16,747 Crossing the limit...? 709 00:38:17,414 --> 00:38:19,149 Ah, it gets messy, 710 00:38:19,249 --> 00:38:20,051 Again. 711 00:38:20,150 --> 00:38:21,451 If you don't stop now, I'll kick you to death. 712 00:38:22,687 --> 00:38:24,321 I'm going to complain to your mother. 713 00:38:25,121 --> 00:38:26,991 -Is the grand prize really in there? -It's in there. 714 00:38:27,058 --> 00:38:29,060 -I don't believe it. -Please don't do this. 715 00:38:29,159 --> 00:38:30,293 Okay, this is for you. 716 00:38:30,360 --> 00:38:32,630 Just this? Too bad. 717 00:38:32,697 --> 00:38:34,699 Okay, okay. 718 00:38:35,032 --> 00:38:36,801 Hey what are you doing!? 719 00:38:37,367 --> 00:38:38,703 Hey! Hey! 720 00:38:38,803 --> 00:38:39,971 Ah, don't fight. 721 00:38:40,037 --> 00:38:42,505 I just want another prize! 722 00:38:42,840 --> 00:38:44,374 This shitty panda! 723 00:38:44,942 --> 00:38:45,710 Hey! 724 00:38:48,879 --> 00:38:50,982 Please next person. 725 00:38:51,281 --> 00:38:54,117 Welcome to the shiny Tachibana Shopping Street! 726 00:38:54,384 --> 00:38:56,020 Hello everyone! 727 00:38:56,286 --> 00:38:58,154 Hello everyone! 728 00:38:58,321 --> 00:39:01,324 Do you want to challenge the lottery? 729 00:39:01,692 --> 00:39:03,126 5 6 7 8 730 00:39:03,226 --> 00:39:06,129 Draw lots, draw lots, draw lots, draw lots. 731 00:39:06,229 --> 00:39:08,899 Win the jackpot! Everyone gets a prize! 732 00:39:09,199 --> 00:39:11,869 Draw lots, draw lots, draw lots, draw lots. 733 00:39:13,136 --> 00:39:14,170 Hey. 734 00:39:14,571 --> 00:39:15,773 Take a break. 735 00:39:15,973 --> 00:39:17,607 -Okay. -Thank you. 736 00:39:17,708 --> 00:39:21,112 -Take this -I'm thirsty. 737 00:39:29,120 --> 00:39:30,054 This tastes really good. 738 00:39:30,320 --> 00:39:31,588 Sore to the core. 739 00:39:32,222 --> 00:39:34,224 Did you make this yourself? It's so good. 740 00:39:35,893 --> 00:39:36,694 Are you students? 741 00:39:36,927 --> 00:39:37,695 We are, working people. 742 00:39:38,261 --> 00:39:40,363 You have a lot to do. 743 00:39:40,597 --> 00:39:42,667 Yes, life has just began. 744 00:39:43,466 --> 00:39:45,102 So you've seen that one? 745 00:39:45,468 --> 00:39:49,439 "I Fell in Love Like a Flower Bouquet" by Yuji Sakamoto. 746 00:39:51,374 --> 00:39:53,010 Ah, that movie was pretty talked about. 747 00:39:53,878 --> 00:39:55,311 We don't watch romance films very often. 748 00:39:55,612 --> 00:39:56,379 Yeah. 749 00:39:56,613 --> 00:39:58,481 Gee, that movie was great. 750 00:39:58,683 --> 00:40:03,453 If you haven't seen it, you're missing out. 751 00:40:03,821 --> 00:40:06,991 Grandpa's words sound like a hopeless college student. 752 00:40:07,657 --> 00:40:11,095 I finally bought "The Legend of Zelda: Breath of the Wild". 753 00:40:11,594 --> 00:40:16,466 Sugata Masaki said, "Playing Puzzle and Dragon is the most exciting thing." 754 00:40:17,168 --> 00:40:19,636 That scene was awesome. 755 00:40:20,971 --> 00:40:22,472 What kind of movie is that? 756 00:40:22,773 --> 00:40:24,507 And that one where, 757 00:40:25,142 --> 00:40:26,844 Kasumi Arimura and Masaki Sugata, 758 00:40:27,144 --> 00:40:29,612 They are all wearing Converse’s classic shoes with an open smile. 759 00:40:29,880 --> 00:40:30,715 Right. 760 00:40:30,815 --> 00:40:32,183 I was so moved, 761 00:40:32,883 --> 00:40:34,517 I bought the same shoes. 762 00:40:34,617 --> 00:40:35,485 Ah amazing. 763 00:40:35,618 --> 00:40:36,386 Amazing. 764 00:40:36,721 --> 00:40:37,587 Just open your mouth and smile. 765 00:40:39,589 --> 00:40:40,356 and 766 00:40:41,558 --> 00:40:42,960 and he's in "Drowning Love" 767 00:40:43,426 --> 00:40:45,129 Isn't he so handsome? 768 00:40:47,330 --> 00:40:48,132 Crazy handsome? 769 00:40:49,332 --> 00:40:51,601 Also, this is what he wore during the Red and White Singing Contest. 770 00:40:51,668 --> 00:40:53,303 So handsome. 771 00:40:53,369 --> 00:40:56,173 Maison Margiela sweater. 772 00:40:56,306 --> 00:40:57,875 Maison Margiela? 773 00:40:57,975 --> 00:40:59,977 Really so handsome. 774 00:41:00,510 --> 00:41:03,114 At first glance, he is so handsome that he is so handsome. 775 00:41:03,446 --> 00:41:04,481 It turned out to be Maison Margiela. 776 00:41:04,581 --> 00:41:05,515 Of course he's so handsome. 777 00:41:05,682 --> 00:41:07,617 -Sugata, he's... -so handsome. 778 00:41:07,684 --> 00:41:09,854 -Sugata... -So handsome. 779 00:41:10,320 --> 00:41:11,122 Sugata... 780 00:41:11,756 --> 00:41:12,923 3 4… 781 00:41:14,624 --> 00:41:15,592 So tired. 782 00:41:18,195 --> 00:41:19,696 So hard working but so little money. 783 00:41:20,697 --> 00:41:22,599 Can't these pieces be turned into 10,000-yen bills? 784 00:41:23,333 --> 00:41:26,137 We'd make a hundred times this if we killed just one person. 785 00:41:26,703 --> 00:41:27,504 Don't even think about it. 786 00:41:28,605 --> 00:41:30,107 Cherish this 8,000 yen. 787 00:41:30,875 --> 00:41:33,043 Live a wonderful little lucky life. 788 00:41:36,981 --> 00:41:37,782 What is his name? 789 00:41:37,982 --> 00:41:39,315 That lazy... 790 00:41:39,616 --> 00:41:40,985 -Mr. Matsushita - Is it Mr. Matsumoto? 791 00:41:42,485 --> 00:41:43,286 I always feel like he... 792 00:41:43,686 --> 00:41:45,189 He have always said that Masaki Sugata is so handsome. 793 00:41:46,023 --> 00:41:47,191 What a weirdo. 794 00:41:47,490 --> 00:41:49,359 just like Maison Margiela. 795 00:41:49,827 --> 00:41:51,128 So handsome. 796 00:41:53,130 --> 00:41:53,931 Ah I surrender. 797 00:41:56,167 --> 00:41:58,269 Tei wins again. 798 00:41:58,936 --> 00:42:01,471 Five thousand yen turned into thirty thousand yen before you knew it. 799 00:42:01,872 --> 00:42:06,143 No matter how old you are, the behavior of worshiping idols is the same. 800 00:42:15,252 --> 00:42:16,086 See you next time. 801 00:42:17,988 --> 00:42:19,256 Is there no next challenger? 802 00:42:19,656 --> 00:42:20,825 Well? 803 00:42:21,959 --> 00:42:22,759 The winner can take the whole pot. 804 00:42:23,626 --> 00:42:24,427 That's it. 805 00:42:25,029 --> 00:42:25,830 That's the way. 806 00:42:27,430 --> 00:42:29,200 Better not... 807 00:42:29,499 --> 00:42:30,968 Are you stupid? What are you thinking? 808 00:42:31,367 --> 00:42:32,203 You can win the whole pot. 809 00:42:32,335 --> 00:42:34,038 Only a fool would do that. 810 00:42:34,704 --> 00:42:35,940 So was the uncle just now a fool? 811 00:42:36,773 --> 00:42:37,842 No, think about it. 812 00:42:38,341 --> 00:42:40,643 We work so hard but don't have a dime left. 813 00:42:40,978 --> 00:42:42,179 We have so much debt at so young. 814 00:42:42,913 --> 00:42:45,282 Speaking of which, our situation is as bad as it can get. 815 00:42:47,017 --> 00:42:49,286 Now we can reverse the decline in one fell swoop. 816 00:42:49,920 --> 00:42:50,687 We must make our stand here. 817 00:42:52,022 --> 00:42:53,556 Otherwise we'll be slaves our whole lives. 818 00:42:56,693 --> 00:42:58,195 No your eyes have changed. 819 00:42:59,829 --> 00:43:01,298 As you like. 820 00:43:02,166 --> 00:43:03,766 -Come on. -I can't 821 00:43:03,833 --> 00:43:05,368 -It's okay. -Don't do this. 822 00:43:05,468 --> 00:43:06,369 It'll be ready soon. 823 00:43:06,469 --> 00:43:07,437 I absolutely won't do it. 824 00:43:12,076 --> 00:43:12,842 Play a game. 825 00:43:16,347 --> 00:43:17,580 Please accompany me. 826 00:43:18,182 --> 00:43:19,183 This is not a place for children. 827 00:43:19,283 --> 00:43:22,585 - You'd better give up. - You're not going to win. 828 00:43:24,955 --> 00:43:25,722 I can tell just by looking at your eyes. 829 00:43:28,192 --> 00:43:28,993 You, 830 00:43:29,792 --> 00:43:30,727 are not a careless person. 831 00:43:58,855 --> 00:43:59,789 Huh? 832 00:44:03,360 --> 00:44:04,161 Are you for real? 833 00:44:11,302 --> 00:44:12,102 What move is this? 834 00:44:12,169 --> 00:44:13,670 I don't get it. 835 00:44:18,208 --> 00:44:19,176 What is this strategy? 836 00:44:24,315 --> 00:44:25,848 Will she win like this? 837 00:44:26,883 --> 00:44:28,185 Mr. Tei's pressure failed. 838 00:44:29,585 --> 00:44:30,354 Tell him to be careful. 839 00:44:32,889 --> 00:44:33,958 Don't be fooled. 840 00:44:37,760 --> 00:44:38,594 Great, 841 00:44:41,098 --> 00:44:43,167 Where to go? No way. 842 00:45:02,952 --> 00:45:03,720 Win or lose, 843 00:45:05,621 --> 00:45:06,390 We'll find out. 844 00:45:13,097 --> 00:45:14,664 She's not good at all. 845 00:45:14,764 --> 00:45:16,632 she's here to cause trouble, right? 846 00:45:16,699 --> 00:45:17,700 She's not suited for shogi. 847 00:45:17,800 --> 00:45:20,104 Although she is very energetic. 848 00:45:20,603 --> 00:45:22,172 Why is she here to play? 849 00:45:22,272 --> 00:45:23,506 Forget it, let's go have a drink. 850 00:45:23,606 --> 00:45:25,042 I won a lot today, it'll be my treat. 851 00:45:25,142 --> 00:45:27,177 -Thank you. -Let's go. 852 00:45:27,277 --> 00:45:28,045 Let's go. 853 00:46:03,813 --> 00:46:05,449 Failure in gambling means, 854 00:46:05,581 --> 00:46:06,983 Failure in life. 855 00:46:07,151 --> 00:46:07,583 Embarassing. 856 00:46:07,950 --> 00:46:09,986 Get up, get up. 857 00:46:21,331 --> 00:46:24,767 I knew it would go this way. 858 00:46:28,138 --> 00:46:30,006 Sorry. 859 00:46:30,573 --> 00:46:33,210 I have become an empty husk with nothing. 860 00:46:34,010 --> 00:46:35,578 What a fool. 861 00:46:36,180 --> 00:46:36,946 You see, 862 00:46:37,481 --> 00:46:38,781 I bought bean sprouts. 863 00:46:39,550 --> 00:46:40,417 Bean sprouts? 864 00:46:40,583 --> 00:46:43,820 Once we plant em they'll keep growing, like a permanent organ. 865 00:46:45,456 --> 00:46:46,256 Good idea. 866 00:46:47,091 --> 00:46:48,991 Thank you. 867 00:46:49,293 --> 00:46:50,260 It's time to go home. 868 00:46:50,760 --> 00:46:52,296 I have to work tomorrow. 869 00:46:52,362 --> 00:46:53,163 Wait a moment. 870 00:46:55,031 --> 00:46:56,933 I swear to never gamble again. 871 00:46:57,967 --> 00:46:59,503 You have to keep that promise. 872 00:46:59,635 --> 00:47:00,437 Um 873 00:47:01,838 --> 00:47:04,575 Just watch "Love Like a Bouquet" when you go back. 874 00:47:05,375 --> 00:47:07,043 Okay, come and see. 875 00:47:23,626 --> 00:47:25,295 So handsome. 876 00:47:25,661 --> 00:47:27,164 Maison Margiela. 877 00:47:28,698 --> 00:47:30,267 Just watch it when you relax. 878 00:47:30,334 --> 00:47:32,136 I can't watch this and relax. 879 00:47:32,202 --> 00:47:33,936 I can't remember it even after watching it. 880 00:47:34,471 --> 00:47:37,241 During my break I just want to play "Puzzle and Dragons". 881 00:47:38,674 --> 00:47:39,543 However, 882 00:47:40,277 --> 00:47:42,579 It's all for life. 883 00:47:43,580 --> 00:47:44,780 No hard feelings. 884 00:47:48,684 --> 00:47:50,420 We're together because we love each other. 885 00:47:50,487 --> 00:47:51,255 Why? 886 00:47:51,355 --> 00:47:52,855 You just want to make money. 887 00:47:56,260 --> 00:47:58,195 Because I want to be with you all the time. 888 00:47:58,362 --> 00:47:59,596 Even if you ask me to do something I don't want to do... 889 00:47:59,662 --> 00:48:01,864 I won't do anything I don't want to do. 890 00:48:02,199 --> 00:48:04,468 I want to live happily. 891 00:48:04,568 --> 00:48:06,303 Then get married. 892 00:48:06,769 --> 00:48:07,970 Get married. 893 00:48:08,104 --> 00:48:10,039 I will work hard to get money. 894 00:48:10,174 --> 00:48:11,140 You just stay at home. 895 00:48:11,241 --> 00:48:13,544 No need to go to work or do housework. 896 00:48:13,610 --> 00:48:15,745 Just do what you like everyday. 897 00:48:16,779 --> 00:48:17,947 What are you... 898 00:48:18,080 --> 00:48:19,148 Proposing? 899 00:48:24,020 --> 00:48:26,323 Its seems falling in love is also difficult. 900 00:48:27,191 --> 00:48:28,225 Um, 901 00:48:29,526 --> 00:48:30,327 I always feel, 902 00:48:30,527 --> 00:48:32,496 The relationship obviously didn't go well. 903 00:48:33,463 --> 00:48:35,332 -But he said, "Then get married." -It's really scary. 904 00:48:35,831 --> 00:48:36,633 "Let's get married" 905 00:48:37,334 --> 00:48:39,035 "I will work hard to make money" 906 00:48:40,671 --> 00:48:42,673 I don't understand why the hero said that. 907 00:48:43,973 --> 00:48:44,807 I haven't grown up yet. 908 00:48:47,277 --> 00:48:48,312 "Is this a proposal?" 909 00:48:49,979 --> 00:48:51,281 "Are you proposing to me now?" 910 00:48:55,686 --> 00:48:57,820 "It's not what I thought." 911 00:48:59,656 --> 00:49:00,457 lines like this. 912 00:49:01,225 --> 00:49:04,160 But I really hope they can watch the guinea pig cross talk show. 913 00:49:04,461 --> 00:49:05,462 Yes. 914 00:49:06,162 --> 00:49:10,234 That scene in the family restaurant at the end. 915 00:49:10,701 --> 00:49:11,501 Great shot. 916 00:49:12,969 --> 00:49:15,272 Is that a normal development? 917 00:49:17,807 --> 00:49:21,010 By the way, Arimura Kame's innocence is so beautiful that it explodes. 918 00:49:21,511 --> 00:49:22,679 Real Maison Margiela. 919 00:49:24,514 --> 00:49:26,015 I always care. 920 00:49:26,882 --> 00:49:28,518 You just said "Maison Margiela" without starting or ending. 921 00:49:29,218 --> 00:49:32,989 When I say "insanely handsome", I will at least consider the context. 922 00:49:33,222 --> 00:49:34,625 If you mess around like this, I can say whatever I want. 923 00:49:41,598 --> 00:49:43,099 Cheap plastic wrap is like garbage. 924 00:49:45,435 --> 00:49:47,870 That's why life just keeps getting worse. 925 00:49:48,037 --> 00:49:49,138 Let's read the movie's review. 926 00:49:50,139 --> 00:49:51,508 Just love Izakaya and it’s like garbage. 927 00:49:56,446 --> 00:49:57,847 Really Maison Margiela. 928 00:49:57,947 --> 00:49:58,682 I'm really angry. 929 00:50:12,028 --> 00:50:13,297 Then get married. 930 00:50:13,996 --> 00:50:15,565 I want orange. 931 00:50:16,366 --> 00:50:17,166 Orange. 932 00:50:18,769 --> 00:50:20,870 They're tangled. 933 00:50:27,644 --> 00:50:31,448 I didn’t expect that the taste of sausages at different prices is so different. 934 00:50:33,149 --> 00:50:33,949 Um. 935 00:50:34,016 --> 00:50:39,323 Now that I think about it, I spent 1,300 on ramen because I was confused. 936 00:50:41,591 --> 00:50:42,426 Indeed. 937 00:50:42,793 --> 00:50:44,461 Are you gonna bet on shogi again. 938 00:50:44,994 --> 00:50:46,295 Huh? What are you saying? 939 00:50:46,929 --> 00:50:48,831 I asked if you are going to play shogi again. 940 00:50:51,702 --> 00:50:53,002 Ah. 941 00:50:53,637 --> 00:50:56,272 Do you suspect me of gambling? 942 00:50:56,606 --> 00:50:59,343 The absurd accusation made me not understand it for a second. 943 00:50:59,443 --> 00:51:00,309 Quit acting. 944 00:51:01,944 --> 00:51:04,648 You left the house two hours early. 945 00:51:05,349 --> 00:51:07,718 No, I just wanted to go makeup shopping. 946 00:51:09,185 --> 00:51:09,985 When changing clothes, 947 00:51:10,587 --> 00:51:13,623 I smelt alcohol and cigarettes. 948 00:51:15,492 --> 00:51:18,994 You still have uncle's white hair on your shirt. 949 00:51:19,429 --> 00:51:20,697 In your YouTube history, 950 00:51:20,996 --> 00:51:22,932 There was "How to be better at Shogi" 951 00:51:23,834 --> 00:51:25,134 I shouldn't share my account with you. 952 00:51:26,603 --> 00:51:27,371 Are you a detective? 953 00:51:27,671 --> 00:51:28,472 Listen, 954 00:51:29,305 --> 00:51:32,843 It doesn't matter how much money you lose. 955 00:51:34,009 --> 00:51:37,113 But I hate people who don't keep their word, you know? 956 00:51:38,280 --> 00:51:39,850 No, no, no, it's not... 957 00:51:40,784 --> 00:51:43,018 I didn't lose everything. 958 00:51:43,252 --> 00:51:45,988 Uncle gave me a plush doll that you like. 959 00:51:47,691 --> 00:51:48,492 For you. 960 00:51:53,162 --> 00:51:54,464 I don't need this kind of thing. 961 00:51:55,699 --> 00:51:57,434 I finally made friends with uncle. 962 00:52:01,170 --> 00:52:02,472 I'm your friend too, right? 963 00:52:59,995 --> 00:53:01,498 Got fired. 964 00:53:02,097 --> 00:53:03,667 Worst case scenario. 965 00:53:05,869 --> 00:53:07,336 Mr. Matsumoto is so strong. 966 00:53:16,178 --> 00:53:16,979 Tasty. 967 00:53:19,148 --> 00:53:22,519 Nothing good will happen if I get involved with a gambler like you. 968 00:53:23,052 --> 00:53:23,854 I'm very sorry. 969 00:53:24,654 --> 00:53:25,856 I look for another job. 970 00:53:35,231 --> 00:53:37,099 The days when you can’t even afford McDonald’s. 971 00:53:42,806 --> 00:53:46,643 Big Mac's cost like 390 yen, right? 972 00:53:47,343 --> 00:53:48,143 Really? 973 00:53:48,778 --> 00:53:50,446 I don't even know the current price. 974 00:53:51,615 --> 00:53:52,516 I really don't know 975 00:53:57,654 --> 00:53:58,722 Also, 976 00:53:59,388 --> 00:54:00,189 That, 977 00:54:02,324 --> 00:54:03,593 That's Big Mac 978 00:54:03,894 --> 00:54:07,463 Burger and Cheeseburger stacked on top of eachother. 979 00:54:07,831 --> 00:54:09,398 Do you remember the boy who said this? 980 00:54:10,634 --> 00:54:11,568 Also said, 981 00:54:13,235 --> 00:54:14,871 "Buy a double cheeseburger" 982 00:54:14,871 --> 00:54:17,206 "It's better to buy two Cheeseburgers" 983 00:54:18,173 --> 00:54:20,944 Do you remember a boy saying that? 984 00:54:23,112 --> 00:54:25,180 How to love is personal freedom. 985 00:54:25,281 --> 00:54:29,719 I know full well that I was just fooled by McDonald's. 986 00:54:29,819 --> 00:54:31,588 I think the same thing when I eat McDonald's. 987 00:54:32,022 --> 00:54:36,191 But even when he tells me the truth directly, 988 00:54:36,525 --> 00:54:38,995 I still won't be happy. 989 00:54:39,194 --> 00:54:41,998 I don't care if I'm being fooled. 990 00:54:42,131 --> 00:54:42,933 What do you think? 991 00:54:45,267 --> 00:54:47,003 Puzzle and Dragons doesn't excite me either. 992 00:54:49,673 --> 00:54:50,807 Huh? Why? 993 00:54:51,775 --> 00:54:52,576 Are you listening? 994 00:55:12,796 --> 00:55:13,597 Ah, 995 00:55:14,030 --> 00:55:15,765 There's a pachinko parlour. Do you want to go? 996 00:55:16,933 --> 00:55:17,701 I don't wanna go. 997 00:55:17,934 --> 00:55:19,335 You're not going, right? 998 00:55:19,769 --> 00:55:20,502 What for? 999 00:55:21,203 --> 00:55:26,175 You were just staring at shogi. If you want to go, you can go. 1000 00:55:26,275 --> 00:55:27,844 you misunderstood, 1001 00:55:28,678 --> 00:55:29,980 I only have eyes for you. 1002 00:55:31,447 --> 00:55:34,618 I won't be drawn to gamble in a crisis. 1003 00:55:35,351 --> 00:55:37,586 So I don't want to work with you. 1004 00:55:38,554 --> 00:55:42,358 By the way, you hit my head with your knee, and now it hurts. 1005 00:55:42,558 --> 00:55:46,362 Oh, it hurts? You deserved it. 1006 00:55:46,963 --> 00:55:50,967 By the way, your flying kick didn't hurt. You need more practice. 1007 00:55:51,034 --> 00:55:52,869 I don't feel any pain at all. 1008 00:55:52,969 --> 00:55:53,970 Didn't you just say it hurts? 1009 00:55:54,037 --> 00:55:57,841 I would have won without Mr. Matsumoto. 1010 00:55:57,941 --> 00:55:59,508 what? Are you blaming Mr. Matsumoto now? 1011 00:55:59,676 --> 00:56:00,476 -Hmm -What? 1012 00:56:00,810 --> 00:56:01,711 Do you know, 1013 00:56:02,012 --> 00:56:04,981 People who are dishonest are likely to become addicted to gambling. 1014 00:56:05,180 --> 00:56:05,982 Good. 1015 00:56:06,716 --> 00:56:08,350 After we kill them, I'll ask her out. 1016 00:56:08,450 --> 00:56:10,586 It’s best to ask her out to eat shabu-shabu at Aoyama. 1017 00:56:11,353 --> 00:56:13,555 I should get her a gift. 1018 00:56:13,589 --> 00:56:14,858 -Cartier? -To Cartier. 1019 00:56:15,257 --> 00:56:16,026 of perfume… 1020 00:56:16,126 --> 00:56:18,594 Perfume is not good, a person's taste can vary too much. 1021 00:56:18,662 --> 00:56:19,796 Really? 1022 00:56:20,130 --> 00:56:22,032 But I have to give her something in return. 1023 00:56:22,197 --> 00:56:24,701 Suddenly give her perfume... 1024 00:56:25,167 --> 00:56:26,036 It doesn't matter. I'll accompany you to pick it out. 1025 00:56:26,435 --> 00:56:27,937 I can rest assured then. 1026 00:56:29,204 --> 00:56:30,974 Speaking of, this seems to be a new gun. 1027 00:56:31,306 --> 00:56:33,575 Yes, Mr. Akagi got them for us. 1028 00:56:34,878 --> 00:56:35,679 Cool. 1029 00:56:36,780 --> 00:56:37,546 It's decided. 1030 00:56:53,963 --> 00:56:54,764 Nice. 1031 00:56:55,865 --> 00:56:56,665 Thanks for your hard work. 1032 00:56:56,966 --> 00:56:58,367 Thanks for your hard work. 1033 00:56:58,467 --> 00:57:00,003 The flash bomb is so cool. 1034 00:57:00,870 --> 00:57:02,271 Solved it all in one go. 1035 00:57:02,438 --> 00:57:04,941 Well I've finished it little guy. 1036 00:57:05,474 --> 00:57:06,375 Always so easy. 1037 00:57:06,710 --> 00:57:08,310 Just like the bank robbers before him. 1038 00:57:08,610 --> 00:57:11,014 I hope to meet a stronger opponent. 1039 00:57:12,648 --> 00:57:14,017 How did you discover them? 1040 00:57:15,185 --> 00:57:15,985 Um, 1041 00:57:16,119 --> 00:57:17,921 I smelt gun smoke. 1042 00:57:18,154 --> 00:57:19,823 They're wearing combat boots again. 1043 00:57:20,289 --> 00:57:22,224 I just told you to stop on purpose. 1044 00:57:22,224 --> 00:57:23,425 I saw them acting strangely. 1045 00:57:23,827 --> 00:57:27,362 Strikeouts are like "Teenage Killer Emergency" 1046 00:57:27,731 --> 00:57:29,165 How did you find out? 1047 00:57:29,398 --> 00:57:30,332 Um. 1048 00:57:32,902 --> 00:57:33,702 Intuition. 1049 00:57:34,003 --> 00:57:34,838 Really, awesome. 1050 00:57:35,704 --> 00:57:37,639 Anyway, ask Mr. Tasaka to clean it up? 1051 00:57:38,875 --> 00:57:40,576 Yeah. 1052 00:57:44,814 --> 00:57:45,949 Wait a moment. 1053 00:57:46,648 --> 00:57:47,616 Didn't it say not to kill people? 1054 00:57:47,951 --> 00:57:49,685 We don't know their identities. 1055 00:57:50,319 --> 00:57:52,055 but they attacked us with guns. 1056 00:57:52,588 --> 00:57:54,723 Even so. 1057 00:57:55,591 --> 00:57:58,293 It's stipulated that no one is too be killed during suspension. 1058 00:57:59,328 --> 00:58:00,163 But... 1059 00:58:00,964 --> 00:58:02,866 Miss Sugimoto Gambler 1060 00:58:03,166 --> 00:58:06,668 If you want to kill someone, I won't stop you. 1061 00:58:06,870 --> 00:58:07,669 Ah. 1062 00:58:07,971 --> 00:58:09,638 How long are you gonna be mad? 1063 00:58:20,482 --> 00:58:22,886 Are you two suspended from work now? 1064 00:58:25,021 --> 00:58:26,622 Suspended, right? 1065 00:58:26,688 --> 00:58:27,489 Yes. 1066 00:58:28,690 --> 00:58:30,726 The identities of those two persons are unknown. 1067 00:58:31,360 --> 00:58:32,996 It may not be covered by insurance claims. 1068 00:58:33,163 --> 00:58:34,463 No way. 1069 00:58:34,696 --> 00:58:36,331 They had guns. 1070 00:58:37,000 --> 00:58:39,836 Same as the last bank robbery, 1071 00:58:39,936 --> 00:58:42,172 It's all avoidable. 1072 00:58:44,473 --> 00:58:47,576 It would be easier to talk if you were shot, 1073 00:58:47,977 --> 00:58:49,112 If you get shot, you'll die. 1074 00:58:49,511 --> 00:58:51,647 Yes. Please take this. 1075 00:58:51,981 --> 00:58:52,882 and this. 1076 00:58:53,283 --> 00:58:54,117 You can do this 1077 00:58:54,184 --> 00:58:55,218 Do what? 1078 00:58:58,221 --> 00:58:59,022 This can be avoided. 1079 00:58:59,122 --> 00:59:00,322 So awesome. 1080 00:59:00,389 --> 00:59:02,892 avoid like this. 1081 00:59:03,026 --> 00:59:04,093 So cool. 1082 00:59:04,626 --> 00:59:05,494 What's so interesting about it? 1083 00:59:06,996 --> 00:59:08,298 This can be avoided. 1084 00:59:08,697 --> 00:59:10,532 Like this. 1085 00:59:11,433 --> 00:59:12,367 This report. 1086 00:59:12,768 --> 00:59:13,802 Don't forget to pay. 1087 00:59:14,336 --> 00:59:15,171 -So lazy -What? 1088 00:59:15,604 --> 00:59:18,308 Who are they? 1089 00:59:18,807 --> 00:59:21,510 Judging from the serial number of the gun, it belongs to our organization. 1090 00:59:21,978 --> 00:59:23,512 Ask the intermediary and you will know immediately. 1091 00:59:24,180 --> 00:59:25,681 Lady in the Palace, please write down the number. 1092 00:59:25,982 --> 00:59:26,815 I have written it down. 1093 00:59:30,153 --> 00:59:31,587 Ah trouble. 1094 00:59:31,855 --> 00:59:33,957 Ah, so busy. 1095 00:59:34,157 --> 00:59:34,958 Really busy. 1096 00:59:36,125 --> 00:59:37,994 I'm really busy. 1097 00:59:38,094 --> 00:59:39,595 You're really good. Write down the number immediately. 1098 00:59:41,496 --> 00:59:43,432 I feel tired just thinking about writing a report. 1099 00:59:45,301 --> 00:59:46,602 Yes. 1100 00:59:46,802 --> 00:59:47,669 So lazy. 1101 00:59:47,769 --> 00:59:49,571 And it also requires handwriting. 1102 00:59:49,638 --> 00:59:52,308 Yes, it need to be written by hand. 1103 00:59:52,608 --> 00:59:53,343 I'm busy. 1104 00:59:53,343 --> 00:59:58,814 It's the middle of the night again, and it's a Yakuza office again. 1105 00:59:59,048 --> 01:00:00,849 You have to dispose of the body so late. Are you kidding me? 1106 01:00:00,950 --> 01:00:04,220 What should I do in times like this... 1107 01:00:05,355 --> 01:00:06,189 A ball pen? 1108 01:00:06,855 --> 01:00:08,857 Oh ball pen 1109 01:00:08,958 --> 01:00:10,826 Yes ball pen. 1110 01:00:11,294 --> 01:00:12,095 And... 1111 01:00:12,328 --> 01:00:17,333 I also need to buy envelopes. There's a lot too do, 1112 01:00:17,466 --> 01:00:18,867 I always feel like I have such a backlog. 1113 01:00:18,968 --> 01:00:20,602 I know. 1114 01:00:20,669 --> 01:00:21,470 You understand. 1115 01:00:21,603 --> 01:00:23,306 One day I want to... 1116 01:00:23,438 --> 01:00:25,574 Ah, it's over, it's over. 1117 01:00:26,976 --> 01:00:27,776 It's over. 1118 01:00:28,111 --> 01:00:28,945 It's over. 1119 01:00:29,212 --> 01:00:32,581 I want to watch the “Relaxation Real Estate” video when I get home. 1120 01:00:32,581 --> 01:00:34,017 then have a drink. 1121 01:00:34,384 --> 01:00:37,853 The bathhouse is also good. There is a sauna there. 1122 01:00:37,954 --> 01:00:39,989 Just go to the bathhouse to heal your body and mind. 1123 01:00:40,356 --> 01:00:43,792 Going to a sauna will make you sleepy. If you are sleepy, you can’t drink. 1124 01:00:43,960 --> 01:00:45,194 So after drinking, I went to the sauna, 1125 01:00:45,361 --> 01:00:49,198 But that would destroy the body and mind and risk death. 1126 01:00:50,333 --> 01:00:52,135 Does he always talk to himself like that? 1127 01:00:52,467 --> 01:00:53,269 Yeah, basically. 1128 01:00:53,702 --> 01:00:54,503 Really hard work. 1129 01:00:54,971 --> 01:00:56,039 -disgusting -terrible 1130 01:00:57,140 --> 01:00:59,574 What do you two do after get off work? 1131 01:01:00,376 --> 01:01:02,278 Yeah, go shopping or something like that. 1132 01:01:04,047 --> 01:01:06,648 Or go to movies or concerts. 1133 01:01:07,951 --> 01:01:08,717 Right. 1134 01:01:12,454 --> 01:01:13,256 Where is the Lady in the Palace? 1135 01:01:14,123 --> 01:01:15,657 Any entertainment? 1136 01:01:15,757 --> 01:01:18,560 Recently I like to play Catan while smoking shisha. 1137 01:01:18,827 --> 01:01:20,662 Play Catan while smoking shisha? 1138 01:01:20,929 --> 01:01:22,564 There is indeed such a way to play. 1139 01:01:22,664 --> 01:01:23,498 Because I'm a hottie. 1140 01:01:24,434 --> 01:01:25,201 Got girl. 1141 01:01:26,169 --> 01:01:28,438 -hot girl. -super cute. 1142 01:01:29,205 --> 01:01:30,006 Not bad hot girl. 1143 01:01:30,306 --> 01:01:31,673 -hot girl -great great. 1144 01:01:31,773 --> 01:01:32,641 Mr. Tasaka. 1145 01:01:32,976 --> 01:01:34,710 Why don't you make a gesture too? 1146 01:01:34,978 --> 01:01:35,777 What? 1147 01:01:35,844 --> 01:01:36,712 Make the hot girl gesture. 1148 01:01:37,013 --> 01:01:37,913 What happened to the hot girl? 1149 01:01:38,181 --> 01:01:38,982 That's hot girl. 1150 01:01:39,148 --> 01:01:40,416 -What's that? -Don't you know? 1151 01:01:40,649 --> 01:01:42,851 -TikTok videos? -Don't you know? 1152 01:01:42,951 --> 01:01:43,752 It turns out he knew. 1153 01:01:44,686 --> 01:01:45,554 Please do the hot girl gesture, 1154 01:01:45,787 --> 01:01:47,756 -Do I have to do it? - please. 1155 01:01:48,157 --> 01:01:51,327 -Okay, I'll go home after I'm done. -Okay. 1156 01:01:51,427 --> 01:01:53,096 1, 2, 3 hot girls. 1157 01:01:55,864 --> 01:01:58,334 -It's wonderful. -It's amazing. 1158 01:01:58,434 --> 01:01:58,834 So awesome. 1159 01:01:58,834 --> 01:02:01,937 You are really good at hot girls and work. 1160 01:02:02,271 --> 01:02:05,341 Work is really my strength. 1161 01:02:05,441 --> 01:02:08,044 I hope to set an example and inspire you. 1162 01:02:08,144 --> 01:02:10,779 I hope you can also work hard to be professionals. 1163 01:02:11,414 --> 01:02:13,316 Please give me more advice. Lady in the palace, you can get off work now. 1164 01:02:13,682 --> 01:02:14,850 -Okay -Thank you for your hard work. 1165 01:02:15,084 --> 01:02:17,153 Wait a minute. They escaped. 1166 01:02:17,320 --> 01:02:18,421 Wow, wait a minute. No way. 1167 01:02:19,022 --> 01:02:20,490 What's up? 1168 01:02:21,757 --> 01:02:23,558 We finally defeated them. 1169 01:02:24,360 --> 01:02:25,194 What a tragedy. I was tricked. 1170 01:02:29,365 --> 01:02:30,433 Go to hell. 1171 01:02:31,800 --> 01:02:34,103 you can't shoot. 1172 01:02:34,303 --> 01:02:35,304 No, no, no, what are you doing? 1173 01:02:35,604 --> 01:02:37,473 Put the gun down right now. 1174 01:02:38,640 --> 01:02:40,309 We can't let them escape. 1175 01:02:41,077 --> 01:02:42,844 Ah, we screwed up. 1176 01:02:43,945 --> 01:02:45,448 You'll get scolded if you do that. 1177 01:02:45,747 --> 01:02:47,250 Then shoot them. 1178 01:02:47,549 --> 01:02:50,186 You just can't make a quick decision and you can't get ahead. 1179 01:02:50,420 --> 01:02:51,187 Get ahead? 1180 01:02:51,421 --> 01:02:52,654 In short, 1181 01:02:52,954 --> 01:02:54,157 Lady in the palace, you can get off work now. 1182 01:02:54,457 --> 01:02:55,957 I will try to find them. 1183 01:02:56,125 --> 01:02:57,793 No, I'll help you. 1184 01:02:58,327 --> 01:03:00,430 If you get killed, I'll be in a bad mood. 1185 01:03:00,496 --> 01:03:01,297 Bad mood? 1186 01:03:02,131 --> 01:03:03,266 Really. 1187 01:03:04,500 --> 01:03:06,302 I didn't want to use this gun. 1188 01:03:11,006 --> 01:03:11,807 Need help? 1189 01:03:11,907 --> 01:03:13,176 Chasing people is our strength. 1190 01:03:17,480 --> 01:03:18,281 Please. 1191 01:03:20,483 --> 01:03:21,284 -Huh? -what? 1192 01:03:22,151 --> 01:03:23,219 Did you hear anything? 1193 01:03:23,453 --> 01:03:24,220 I heard nothing. 1194 01:03:24,387 --> 01:03:25,188 Yes. 1195 01:03:25,854 --> 01:03:26,855 Please. 1196 01:03:29,459 --> 01:03:30,460 OK. 1197 01:03:37,266 --> 01:03:38,033 Borrowed, 1198 01:03:39,202 --> 01:03:40,035 The power of both of them. 1199 01:03:41,204 --> 01:03:43,272 I'll go look for them too. 1200 01:03:43,506 --> 01:03:44,307 Sorry. 1201 01:03:48,144 --> 01:03:48,944 No way. 1202 01:03:49,512 --> 01:03:51,214 Are you bullying me? 1203 01:03:51,646 --> 01:03:52,614 How could this happen? 1204 01:03:54,015 --> 01:03:57,520 The atmosphere was obviously very good, but it was all ruined. 1205 01:03:58,620 --> 01:03:59,388 never mind. 1206 01:03:59,855 --> 01:04:03,024 As a cleaning expert, I have to clean this mess up. 1207 01:04:03,226 --> 01:04:04,793 Make them weak with fear. 1208 01:04:05,228 --> 01:04:07,163 Make them weak with fear. 1209 01:04:07,963 --> 01:04:08,964 You will regret it. 1210 01:04:20,008 --> 01:04:21,310 Mr. Tasaka. 1211 01:04:22,043 --> 01:04:23,312 Are you okay? 1212 01:04:24,614 --> 01:04:26,382 so hot. 1213 01:04:27,383 --> 01:04:29,285 There are so many mosquitoes. 1214 01:04:33,855 --> 01:04:34,789 Mr. Tasaka? 1215 01:04:35,891 --> 01:04:37,792 Mr. Tasaka, are you okay? 1216 01:04:40,429 --> 01:04:41,197 Ah. 1217 01:04:41,796 --> 01:04:42,632 Lady in the palace. 1218 01:04:44,333 --> 01:04:46,768 Those two took my gun away. 1219 01:04:47,836 --> 01:04:48,638 I've been shot. 1220 01:04:52,575 --> 01:04:53,342 Call the ambulance team quickly. 1221 01:04:54,310 --> 01:04:55,110 Wait a moment 1222 01:04:57,313 --> 01:04:59,047 I must explain something before I die. 1223 01:04:59,649 --> 01:05:00,583 Explain what? 1224 01:05:02,050 --> 01:05:03,118 If I die, 1225 01:05:04,187 --> 01:05:06,589 Please use alcohol to clean the blood on the floor. 1226 01:05:07,657 --> 01:05:08,491 then in the van, 1227 01:05:09,292 --> 01:05:10,459 Cover with blue plastic sheeting. 1228 01:05:11,460 --> 01:05:12,595 Use that to wrap the body again. 1229 01:05:12,628 --> 01:05:13,929 Mr. Tasaka. 1230 01:05:14,630 --> 01:05:15,364 Right. 1231 01:05:16,199 --> 01:05:16,998 and… 1232 01:05:25,675 --> 01:05:26,475 this. 1233 01:05:29,612 --> 01:05:30,379 What is this? 1234 01:05:31,614 --> 01:05:33,316 The state of the corpse must be clearly written. 1235 01:05:34,149 --> 01:05:36,219 The handler will take the case. 1236 01:05:37,819 --> 01:05:39,020 I'll tell you my current situation. 1237 01:05:39,921 --> 01:05:40,989 you write it down. 1238 01:05:42,358 --> 01:05:43,259 Why are you doing this? 1239 01:05:45,961 --> 01:05:46,761 Lady in the palace. 1240 01:05:51,800 --> 01:05:52,602 Please switch identities. 1241 01:06:01,611 --> 01:06:02,378 Yes. 1242 01:06:06,716 --> 01:06:08,584 The name of the processing object is. 1243 01:06:09,985 --> 01:06:10,785 Tasaka Mamoru 1244 01:06:13,922 --> 01:06:14,690 abdomen. 1245 01:06:15,658 --> 01:06:16,559 There is a gunshot wound. 1246 01:06:17,759 --> 01:06:18,694 cause heavy bleeding. 1247 01:06:22,465 --> 01:06:23,499 Tasaka Mamoru. 1248 01:06:24,667 --> 01:06:25,468 abdomen. 1249 01:06:26,835 --> 01:06:27,637 There was a gunshot wound… 1250 01:06:30,205 --> 01:06:31,006 Huh? 1251 01:06:33,509 --> 01:06:35,043 Mr. Tasaka, you were shot. 1252 01:06:35,278 --> 01:06:36,279 Are you okay? 1253 01:06:36,512 --> 01:06:37,280 Um. 1254 01:06:38,179 --> 01:06:41,317 I was hit by those two people. 1255 01:06:49,759 --> 01:06:50,959 Which direction did they flee to? 1256 01:06:58,800 --> 01:06:59,602 Over there? 1257 01:07:00,436 --> 01:07:01,437 When were you shot? 1258 01:07:04,674 --> 01:07:05,574 4 minutes ago. 1259 01:07:06,509 --> 01:07:07,510 There may be blood on the road. 1260 01:07:07,777 --> 01:07:08,644 Let's find it quickly now. 1261 01:07:10,579 --> 01:07:11,314 He asked you to. 1262 01:07:12,280 --> 01:07:13,081 Yes. 1263 01:07:15,685 --> 01:07:17,353 They work really hard. 1264 01:07:20,021 --> 01:07:20,855 Ah. 1265 01:07:21,490 --> 01:07:22,290 My head! 1266 01:07:23,291 --> 01:07:24,560 My head really hurts! 1267 01:07:25,594 --> 01:07:27,763 Because I was stepped on and kicked again. 1268 01:07:28,798 --> 01:07:31,334 Is it true You failed. 1269 01:07:31,866 --> 01:07:32,934 Ah, 1270 01:07:33,001 --> 01:07:36,004 You also revealed the serial number of the gun. 1271 01:07:36,372 --> 01:07:37,238 Terrible. 1272 01:07:37,939 --> 01:07:39,174 Listen, 1273 01:07:39,775 --> 01:07:41,477 Let's meet in Tokyo first... Hello? 1274 01:07:42,177 --> 01:07:42,977 Hello? 1275 01:07:43,111 --> 01:07:45,348 Why does Wi-Fi disconnect at this time? 1276 01:07:45,681 --> 01:07:47,683 Are you kidding me? 1277 01:07:51,319 --> 01:07:52,120 Huh? 1278 01:07:53,756 --> 01:07:54,557 What? 1279 01:08:01,129 --> 01:08:01,930 What's up? 1280 01:08:02,330 --> 01:08:03,164 Hey wait a minute. 1281 01:08:04,367 --> 01:08:05,368 Wait for me. 1282 01:08:45,273 --> 01:08:46,575 Mr. Susano, you are here. 1283 01:08:47,108 --> 01:08:50,446 I thought I was dead this time. 1284 01:08:50,513 --> 01:08:53,014 I was shocked. 1285 01:08:53,314 --> 01:08:55,451 I heard you were shot. I thought you were really going to die. 1286 01:08:55,518 --> 01:08:56,719 What a close call. 1287 01:08:57,118 --> 01:08:59,954 This man also wrote his own autopsy report. 1288 01:09:00,355 --> 01:09:02,123 This kind of person has a bad personality, right? 1289 01:09:02,390 --> 01:09:04,493 I really thought I was going to die. 1290 01:09:04,660 --> 01:09:06,629 Before I was shot, I exerted force on my abdomen. 1291 01:09:06,629 --> 01:09:07,863 Only then did the bullet slip through and avoid death. 1292 01:09:08,329 --> 01:09:09,498 What is it, Tasaka? 1293 01:09:09,799 --> 01:09:10,699 You are in good condition. 1294 01:09:10,800 --> 01:09:12,367 Please don't do this...it hurts. 1295 01:09:13,268 --> 01:09:15,303 By the way, have you caught the two people who shot me? 1296 01:09:15,438 --> 01:09:18,039 Not caught yet, but the broker was caught. 1297 01:09:18,139 --> 01:09:20,208 Really? Who are they? 1298 01:09:20,476 --> 01:09:21,976 They are the workers who contracted our cases. 1299 01:09:22,043 --> 01:09:23,311 Wow it's pudding. 1300 01:09:23,378 --> 01:09:24,613 Ah pudding. 1301 01:09:24,814 --> 01:09:27,516 The agency's reputation is very tight and it wastes a lot of time. 1302 01:09:27,949 --> 01:09:30,886 We just had a meeting and decided to eliminate those two killers. 1303 01:09:31,152 --> 01:09:33,188 Anyway, "Mr. Purge" will handle this case. 1304 01:09:33,288 --> 01:09:34,322 "Mr. Purge" will not appear. 1305 01:09:34,623 --> 01:09:36,291 For "Mr Purge" to appear something big has to happen. 1306 01:09:36,492 --> 01:09:38,861 Isn't it a big deal that I was shot? 1307 01:09:40,161 --> 01:09:41,664 I heard they mistakenly believed "killed a regular killer". 1308 01:09:42,130 --> 01:09:45,033 The rumor that "working people can join organizations and rise up". 1309 01:09:46,367 --> 01:09:48,336 Why would you believe this rumor? 1310 01:09:49,103 --> 01:09:50,606 -Do you want a picture together? -No 1311 01:09:50,673 --> 01:09:51,474 Really? 1312 01:09:51,607 --> 01:09:54,610 Are Chisato and Mahiro chasing those two people? 1313 01:09:54,677 --> 01:09:56,512 No. They are on suspension. 1314 01:09:56,946 --> 01:09:59,147 They were found in the morning and are now sleeping. 1315 01:09:59,815 --> 01:10:00,616 Uh. 1316 01:10:01,182 --> 01:10:03,284 It doesn't matter who kills them. 1317 01:10:03,886 --> 01:10:06,822 The most important thing is to clean it up. 1318 01:10:07,890 --> 01:10:09,324 The pudding is so delicious. 1319 01:10:09,390 --> 01:10:10,225 It's delicious, right? 1320 01:10:10,325 --> 01:10:11,259 -Yummy. -Really? 1321 01:10:11,326 --> 01:10:12,126 Eat quickly. 1322 01:10:12,193 --> 01:10:13,094 Where did you buy this? 1323 01:10:13,161 --> 01:10:14,128 -Station. -Station. 1324 01:10:14,195 --> 01:10:15,196 So there is delicious food at the station. 1325 01:10:15,296 --> 01:10:16,264 -I'm starting. -Eat quickly. 1326 01:10:16,331 --> 01:10:17,131 Please do. 1327 01:10:20,034 --> 01:10:21,002 -Wait a minute. -What's wrong? 1328 01:10:21,135 --> 01:10:21,937 Huh? 1329 01:10:25,139 --> 01:10:26,609 -Delicious. -What? 1330 01:10:26,675 --> 01:10:28,611 Why are you asking us to wait? 1331 01:10:30,846 --> 01:10:32,648 -Wait a minute. -What happened? 1332 01:10:33,314 --> 01:10:34,783 -It's delicious. -So why do you have to wait? 1333 01:10:35,316 --> 01:10:36,217 What does "wait a minute" mean? 1334 01:10:36,451 --> 01:10:37,352 what do you mean. 1335 01:10:37,452 --> 01:10:38,587 Why do hot girls make us wait? 1336 01:10:38,921 --> 01:10:39,788 Wait a moment. 1337 01:10:39,955 --> 01:10:40,756 what? 1338 01:10:41,456 --> 01:10:42,257 -Delicious, right? -Um 1339 01:11:06,347 --> 01:11:08,684 You haven't made an appointment with that clerk yet, have you? 1340 01:11:09,350 --> 01:11:12,086 Yes. 1341 01:11:14,255 --> 01:11:16,324 I also have some serious business that I haven’t finished yet. 1342 01:11:30,505 --> 01:11:31,372 I want to help you take revenge. 1343 01:11:37,913 --> 01:11:39,447 First time ordering this set meal. 1344 01:11:39,682 --> 01:11:40,481 Uh. 1345 01:11:41,349 --> 01:11:42,818 If we win, we can eat it every day. 1346 01:11:44,620 --> 01:11:45,420 Every day... 1347 01:11:46,087 --> 01:11:46,855 every day. 1348 01:11:47,823 --> 01:11:48,624 By the way... 1349 01:11:48,924 --> 01:11:50,626 appointment 1350 01:11:51,760 --> 01:11:52,761 It's time for me to ask for a date. 1351 01:11:55,129 --> 01:11:55,931 Too bad. 1352 01:11:56,197 --> 01:11:58,033 When I get nervous, my throat becomes unable to make a sound. 1353 01:11:59,802 --> 01:12:01,937 If you want to date her, you need to be smarter. 1354 01:12:02,303 --> 01:12:03,672 -Be neat and tidy -Be neat and tidy 1355 01:12:03,772 --> 01:12:07,042 Great 680 yen. 1356 01:12:07,475 --> 01:12:09,778 This is the cheapest paradise in Tokyo. 1357 01:12:09,845 --> 01:12:10,980 Excuse me. 1358 01:12:11,647 --> 01:12:12,547 So hot. 1359 01:12:16,852 --> 01:12:17,653 tea please. 1360 01:12:17,753 --> 01:12:18,854 We're going to order the chicken steak set meal for two. 1361 01:12:19,287 --> 01:12:20,089 Where's the meal? 1362 01:12:20,154 --> 01:12:20,956 Two small bowls. 1363 01:12:21,023 --> 01:12:21,824 OK. 1364 01:12:23,458 --> 01:12:24,325 well, 1365 01:12:25,094 --> 01:12:28,797 I searched all night and my back ached. 1366 01:12:29,130 --> 01:12:30,633 This is all for Tasaka. 1367 01:12:31,432 --> 01:12:32,768 The tea at the restaurant is the best. 1368 01:12:33,568 --> 01:12:35,638 Compared to all drinks? 1369 01:12:35,771 --> 01:12:36,571 In the summer, 1370 01:12:36,805 --> 01:12:38,606 The point is that in a store that is not very cool. 1371 01:12:39,008 --> 01:12:40,141 Uh, 1372 01:12:40,909 --> 01:12:41,677 looks so delicious. 1373 01:12:42,911 --> 01:12:44,847 Don't keep staring at neighbours. 1374 01:12:44,947 --> 01:12:45,748 Because it looks delicious. 1375 01:12:46,180 --> 01:12:47,448 Sprinkled a bunch of seven-flavor powder. 1376 01:12:48,282 --> 01:12:49,985 It does look delicious. 1377 01:12:51,252 --> 01:12:52,021 It really costs 1,000 yen. 1378 01:12:52,755 --> 01:12:53,554 So expensive. 1379 01:12:53,656 --> 01:12:54,622 You know the teishoku restaurant. 1380 01:12:54,957 --> 01:12:58,159 Are there 700, 800, 900, 1000 levels? 1381 01:12:58,761 --> 01:13:03,297 Do you mean ordering based on the situation at hand? 1382 01:13:03,999 --> 01:13:04,800 Yeah, that's right. 1383 01:13:05,034 --> 01:13:06,035 Uh. 1384 01:13:06,869 --> 01:13:08,804 Indeed not long ago. 1385 01:13:08,871 --> 01:13:12,573 I don’t feel comfortable spending 1,000 yen at a supermarket. 1386 01:13:12,640 --> 01:13:13,742 Ah, stop talking... 1387 01:13:15,610 --> 01:13:16,411 No. 1388 01:13:16,544 --> 01:13:17,412 very happy now. 1389 01:13:17,846 --> 01:13:19,982 This is the current situation... 1390 01:13:20,049 --> 01:13:20,849 Excuse me. 1391 01:13:26,021 --> 01:13:26,822 That was… 1392 01:13:28,991 --> 01:13:30,224 Very tasty. 1393 01:13:30,793 --> 01:13:31,592 ah. 1394 01:13:32,027 --> 01:13:33,227 Thank you. 1395 01:13:33,896 --> 01:13:34,997 I just want to thank you for your craftsmanship. 1396 01:13:37,298 --> 01:13:39,434 This is what my mother made. 1397 01:13:40,135 --> 01:13:42,004 That's it. 1398 01:13:43,671 --> 01:13:44,639 I will convey it. 1399 01:13:44,840 --> 01:13:45,640 Please. 1400 01:13:46,441 --> 01:13:47,341 Thank you. 1401 01:13:47,943 --> 01:13:48,711 Thank you. 1402 01:13:52,280 --> 01:13:54,215 Ah, it's a little hot. 1403 01:13:54,615 --> 01:13:57,385 Oh it's that children's science show. 1404 01:13:57,485 --> 01:13:58,286 What is that? 1405 01:13:58,619 --> 01:13:59,387 Huh? 1406 01:14:30,819 --> 01:14:32,221 Sorry for the wait. 1407 01:14:32,320 --> 01:14:33,222 looks delicious. 1408 01:14:33,588 --> 01:14:34,722 Wow looks so delicious. 1409 01:14:35,490 --> 01:14:36,290 Wow. 1410 01:14:36,859 --> 01:14:37,926 Very good. 1411 01:14:37,993 --> 01:14:39,194 Comes with pickles. 1412 01:14:40,294 --> 01:14:42,831 This is only 680 yen...so happy. 1413 01:14:43,031 --> 01:14:43,999 marvelous. 1414 01:14:44,099 --> 01:14:46,300 -Please eat it slowly -Thank you very much. 1415 01:14:49,303 --> 01:14:50,671 I started. 1416 01:14:52,373 --> 01:14:53,208 I'll kill you if you dare to move. 1417 01:15:00,048 --> 01:15:01,150 You don't want to cause a commotion, do you? 1418 01:15:04,887 --> 01:15:06,354 What is your purpose? Have a grudge against us? 1419 01:15:08,957 --> 01:15:10,591 Cat got your tongue? 1420 01:15:12,460 --> 01:15:14,263 I really want to eat freshly fried chicken steak. 1421 01:15:34,283 --> 01:15:35,117 I want to checkout. 1422 01:15:36,450 --> 01:15:37,186 Go quickly. 1423 01:15:46,427 --> 01:15:47,996 I was scared to death. I thought I was going to die. 1424 01:15:48,663 --> 01:15:50,032 I was scared to death. I thought you were dead. 1425 01:15:50,498 --> 01:15:51,332 What what? 1426 01:15:51,666 --> 01:15:54,036 -What are you doing? -I'm sorry. 1427 01:15:54,136 --> 01:15:56,271 If you want to play cops and robbers, go outside! 1428 01:15:56,437 --> 01:15:58,140 Can you move? Are you okay? 1429 01:15:58,207 --> 01:15:59,308 Yeah, it's okay. 1430 01:15:59,373 --> 01:16:00,508 Really? Is it okay? 1431 01:16:01,609 --> 01:16:02,376 Yeah I'm strong. 1432 01:16:02,677 --> 01:16:04,947 Hurt my partner and I want you to see the coffin. 1433 01:16:05,147 --> 01:16:06,681 Wow, I’m angry. I’m angry. 1434 01:16:06,849 --> 01:16:09,383 Thanks for the treat. Sorry for the mess. 1435 01:16:09,617 --> 01:16:12,587 I want to check out. No need for change. 1436 01:16:17,692 --> 01:16:19,427 Sorry, I'd better get change. 1437 01:16:19,493 --> 01:16:21,163 That's enough. Let's go. 1438 01:16:21,429 --> 01:16:23,798 I'll come back to eat later, 1439 01:16:41,849 --> 01:16:42,850 Let's split up here. 1440 01:16:43,651 --> 01:16:45,087 I will call those two out to end it. 1441 01:16:45,287 --> 01:16:46,088 what? 1442 01:16:46,321 --> 01:16:47,155 See you later. 1443 01:16:47,956 --> 01:16:49,490 What nonsense are you talking about, brother? 1444 01:16:50,558 --> 01:16:51,659 You can't win alone. 1445 01:16:52,693 --> 01:16:53,828 We'll work together to knock them down. 1446 01:16:53,929 --> 01:16:55,630 -Makoto -Fuck em up, 1447 01:16:55,830 --> 01:16:56,664 I have, 1448 01:16:57,132 --> 01:16:59,101 No matter the association, no matter the killer regulations, 1449 01:16:59,700 --> 01:17:02,037 Regardless of my future life, it doesn't matter. 1450 01:17:02,337 --> 01:17:03,138 At least, 1451 01:17:04,940 --> 01:17:06,574 At least knock those two people down. 1452 01:17:07,875 --> 01:17:10,145 Let's fight together and defeat them together. 1453 01:17:17,085 --> 01:17:17,852 Yes. 1454 01:17:20,355 --> 01:17:21,290 we absolutely have to win. 1455 01:17:22,657 --> 01:17:23,457 Yes. 1456 01:17:34,269 --> 01:17:35,037 My blood is boiling. 1457 01:17:52,354 --> 01:17:53,155 Ah. 1458 01:17:54,156 --> 01:17:56,425 Should we contact Mr. Susano first? 1459 01:17:57,359 --> 01:17:59,194 No, just report it afterwards, 1460 01:18:01,363 --> 01:18:02,697 No? No. 1461 01:18:05,800 --> 01:18:08,502 So really delicious Japanese food. 1462 01:18:08,602 --> 01:18:10,272 It's very layered. 1463 01:18:10,339 --> 01:18:12,407 -You absolutely don't understand what that feels like. -What does that mean? 1464 01:18:12,540 --> 01:18:13,308 Like, 1465 01:18:13,474 --> 01:18:14,409 Same as perfume. 1466 01:18:14,642 --> 01:18:15,743 -perfume? -perfume. 1467 01:18:15,810 --> 01:18:16,744 You compare Japanese food to perfume? 1468 01:18:16,744 --> 01:18:17,845 Yes, for the convenience of your understanding. 1469 01:18:17,845 --> 01:18:19,414 Because both of them are from Kyoto... 1470 01:18:19,547 --> 01:18:20,349 Hello. 1471 01:18:20,581 --> 01:18:22,384 You have worked hard, 1472 01:18:22,717 --> 01:18:23,517 What's the matter? 1473 01:18:23,617 --> 01:18:24,685 Well, that, 1474 01:18:24,885 --> 01:18:27,189 We found the two killers. 1475 01:18:27,655 --> 01:18:28,689 Can they be taken out? 1476 01:18:29,490 --> 01:18:30,292 what? 1477 01:18:30,858 --> 01:18:34,029 The norm during suspension is... 1478 01:18:34,129 --> 01:18:36,864 I don't care about norms. What I want to express is passion. 1479 01:18:36,999 --> 01:18:38,666 Hot-blooded? What is that? 1480 01:18:38,866 --> 01:18:40,835 Even during suspension, 1481 01:18:41,003 --> 01:18:43,838 It makes no sense for an assassin not to kill the enemy in front of him. 1482 01:18:44,272 --> 01:18:46,807 Yes, what we assassins know best is killing people. 1483 01:18:46,974 --> 01:18:48,477 Even if you say so... 1484 01:18:49,177 --> 01:18:50,878 Mr. Susano, what happened? 1485 01:18:51,179 --> 01:18:54,416 Chisato Kazuma found the two killers. 1486 01:18:54,416 --> 01:18:55,484 She also said she would kill them. 1487 01:18:55,616 --> 01:18:57,219 But they are on suspension. 1488 01:18:57,885 --> 01:18:58,786 I don't know what to do either. 1489 01:19:00,588 --> 01:19:02,656 Then let me entrust it, right? 1490 01:19:03,891 --> 01:19:04,692 -Huh? -what? 1491 01:19:05,494 --> 01:19:08,063 I named them to kill those two people. 1492 01:19:08,696 --> 01:19:10,831 This qualifies for the exception. 1493 01:19:13,634 --> 01:19:16,304 A killer cannot kill because of personal grudges. 1494 01:19:16,670 --> 01:19:19,241 I can just entrust them with killing people. 1495 01:19:20,142 --> 01:19:22,144 What you said is reasonable, but why do you do this? 1496 01:19:23,010 --> 01:19:24,146 You have to pay for this out of your own pocket. 1497 01:19:24,712 --> 01:19:25,514 No. 1498 01:19:25,780 --> 01:19:27,615 My senior was shot. I was so angry. 1499 01:19:28,183 --> 01:19:29,184 I'm so angry. 1500 01:19:30,684 --> 01:19:31,719 The answer is so simple. 1501 01:19:31,819 --> 01:19:34,222 Aren't you angry when you were shot? 1502 01:19:35,057 --> 01:19:37,192 I'm so angry. I'm so angry. 1503 01:19:37,792 --> 01:19:39,094 That's what you can't do. 1504 01:19:40,328 --> 01:19:42,330 Slavery goes deep into the bone marrow. 1505 01:19:43,098 --> 01:19:44,166 servility… 1506 01:19:45,633 --> 01:19:47,169 I understand. I'll pay for that. 1507 01:19:47,269 --> 01:19:49,036 No, no need. 1508 01:19:49,471 --> 01:19:52,374 Because even if you get shot, it doesn't matter. 1509 01:19:52,573 --> 01:19:53,974 I'm not indifferent. 1510 01:19:54,176 --> 01:19:55,709 See everyone is so worried about me. 1511 01:19:55,810 --> 01:19:58,213 I act cheerful on purpose. 1512 01:19:58,313 --> 01:19:59,613 Let others decide whether you are cheerful or not. 1513 01:19:59,947 --> 01:20:02,783 What are you talking about? I'm in a hurry now. 1514 01:20:03,185 --> 01:20:03,984 Um. 1515 01:20:04,186 --> 01:20:04,985 Basically 1516 01:20:05,487 --> 01:20:06,288 Go ahead. 1517 01:20:07,988 --> 01:20:09,657 Ah, you agreed? 1518 01:20:09,723 --> 01:20:10,525 Yes. 1519 01:20:10,724 --> 01:20:11,560 Please play your part. 1520 01:20:11,692 --> 01:20:13,161 We will do something wonderful. 1521 01:20:14,962 --> 01:20:16,164 Very good. 1522 01:20:16,264 --> 01:20:18,433 -Hi, it's Tasaka. -I'm so happy. 1523 01:20:18,567 --> 01:20:19,633 You have worked hard. 1524 01:20:19,700 --> 01:20:20,968 Thanks for your hard work. 1525 01:20:21,203 --> 01:20:22,036 That... 1526 01:20:22,137 --> 01:20:24,439 -Gotta get it clean. -Yeah, we'll get it clean. 1527 01:20:27,675 --> 01:20:28,510 You can do whatever you want. 1528 01:20:30,711 --> 01:20:32,147 -Huh? -You can play as much as you want. 1529 01:20:33,047 --> 01:20:34,048 Can you play to your heart's content? 1530 01:20:34,048 --> 01:20:36,050 You can chop them into pieces, or you can chop them into pieces. 1531 01:20:36,318 --> 01:20:37,152 Chop it into pieces? 1532 01:20:37,152 --> 01:20:39,920 You can also chop it into puree and make it sticky and rotten. 1533 01:20:40,087 --> 01:20:40,788 Chop it into pieces? 1534 01:20:41,356 --> 01:20:42,357 Sticky and rotten... 1535 01:20:43,492 --> 01:20:44,725 No matter how dirty the place is, 1536 01:20:44,725 --> 01:20:47,962 Both I and she will clean it up, right? 1537 01:20:48,095 --> 01:20:50,265 Yes, leave it to me. 1538 01:20:51,699 --> 01:20:56,036 Please kill the bastard who shot me in the stomach. 1539 01:20:59,207 --> 01:21:00,007 Roger. 1540 01:21:24,466 --> 01:21:24,932 Do you want it? 1541 01:21:25,300 --> 01:21:26,301 Thanks. 1542 01:23:47,575 --> 01:23:49,611 Really strong. 1543 01:23:50,878 --> 01:23:52,112 Professional assassins are awesome. 1544 01:23:52,179 --> 01:23:52,980 Yes. 1545 01:23:54,048 --> 01:23:54,848 However, 1546 01:23:55,049 --> 01:23:56,785 We didn't lose either. 1547 01:23:57,319 --> 01:23:59,654 Of course, idiot, we will win. 1548 01:23:59,654 --> 01:24:00,355 it hurts. 1549 01:24:01,855 --> 01:24:02,657 easy victory. 1550 01:24:02,956 --> 01:24:04,659 easy victory. 1551 01:24:04,726 --> 01:24:06,293 -Easy victory -Easy victory 1552 01:24:07,961 --> 01:24:08,730 both of them, 1553 01:24:09,464 --> 01:24:11,700 Joining our organization should make you a good assassin. 1554 01:24:12,600 --> 01:24:13,368 Uh... 1555 01:24:13,934 --> 01:24:16,036 They can fight very well. 1556 01:24:18,373 --> 01:24:20,107 Is it okay for you to bleed so much? 1557 01:24:21,875 --> 01:24:23,812 I only eat chicken recently. 1558 01:24:24,978 --> 01:24:25,979 Insufficient hematopoiesis. 1559 01:24:29,384 --> 01:24:31,453 There's going to be an iron party after this time. 1560 01:24:32,219 --> 01:24:33,287 Make some pork liver and leeks. 1561 01:24:34,823 --> 01:24:36,323 Okay. 1562 01:24:37,291 --> 01:24:38,125 I promise you. 1563 01:24:39,427 --> 01:24:40,762 You want to make a promise with me? 1564 01:24:41,995 --> 01:24:42,831 Eh... 1565 01:24:43,297 --> 01:24:44,131 I promise you. 1566 01:24:53,441 --> 01:24:54,208 hold my hand. 1567 01:25:01,649 --> 01:25:02,484 Those two women, 1568 01:25:03,016 --> 01:25:04,952 It would be good if they joined our gang. 1569 01:25:06,454 --> 01:25:07,221 Maybe. 1570 01:25:08,523 --> 01:25:10,958 But fighting with them is the best. 1571 01:25:12,627 --> 01:25:13,461 Totally. 1572 01:25:16,130 --> 01:25:16,930 Good. 1573 01:25:17,965 --> 01:25:20,033 We will win, we will win. 1574 01:25:21,268 --> 01:25:22,102 will win. 1575 01:25:22,169 --> 01:25:22,970 oh. 1576 01:25:25,005 --> 01:25:26,608 Nansan basketball club gathers. 1577 01:25:27,941 --> 01:25:29,176 What we have is… 1578 01:25:29,343 --> 01:25:30,144 Courage. 1579 01:25:30,310 --> 01:25:31,111 We are… 1580 01:25:31,211 --> 01:25:32,012 strong. 1581 01:25:32,112 --> 01:25:32,980 Facing them... 1582 01:25:33,180 --> 01:25:34,014 We won't lose. 1583 01:25:34,148 --> 01:25:35,382 Ahead is… 1584 01:25:36,383 --> 01:25:37,452 victory. 1585 01:25:39,687 --> 01:25:41,255 This slogan is so stupid. 1586 01:25:52,767 --> 01:25:54,436 I'm sorry I broke a lot of promises. 1587 01:25:56,003 --> 01:25:57,304 Why are you bringing it up now? 1588 01:25:58,473 --> 01:25:59,273 It's okay. 1589 01:26:01,709 --> 01:26:02,644 you will definitely win, 1590 01:26:04,111 --> 01:26:04,879 I hate you dying. 1591 01:26:07,849 --> 01:26:09,717 Why have you become so weak? 1592 01:26:12,186 --> 01:26:13,253 Bet on me. 1593 01:26:14,589 --> 01:26:15,690 Chisato Sugimoto. 1594 01:26:20,093 --> 01:26:20,862 You go. 1595 01:26:22,162 --> 01:26:22,963 I want to win, Mahiro. 1596 01:26:25,199 --> 01:26:26,668 I will handle it. 1597 01:26:46,253 --> 01:26:47,020 I am leaving. 1598 01:26:47,988 --> 01:26:48,790 Um. 1599 01:26:48,923 --> 01:26:49,691 Yeah 1600 01:26:50,190 --> 01:26:51,258 you absolutely have to win. 1601 01:30:02,850 --> 01:30:03,650 I won. 1602 01:30:05,953 --> 01:30:07,955 I won. 1603 01:30:08,990 --> 01:30:09,791 Victory. 1604 01:30:13,695 --> 01:30:14,494 Makoto. 1605 01:30:16,363 --> 01:30:17,165 Ah, it hurts so much. 1606 01:31:08,682 --> 01:31:09,483 Good morning. 1607 01:31:10,985 --> 01:31:11,786 Good morning. 1608 01:32:30,697 --> 01:32:31,498 It's over. 1609 01:32:38,005 --> 01:32:38,805 I'm exhausted. 1610 01:32:46,413 --> 01:32:47,181 Big brother… 1611 01:32:51,018 --> 01:32:51,818 oh. 1612 01:32:52,586 --> 01:32:53,353 ah. 1613 01:32:58,860 --> 01:32:59,861 oops. 1614 01:33:00,560 --> 01:33:01,761 I was defeated. 1615 01:33:03,797 --> 01:33:05,699 You will win next time. 1616 01:33:12,405 --> 01:33:13,807 But we are the strongest. 1617 01:33:15,442 --> 01:33:16,244 Yes 1618 01:33:17,477 --> 01:33:18,312 Thanks for your hard work. 1619 01:33:19,746 --> 01:33:20,580 Thanks for your hard work 1620 01:33:24,352 --> 01:33:25,152 Huh? 1621 01:33:25,219 --> 01:33:26,020 Are you still alive? 1622 01:33:26,120 --> 01:33:27,188 Of course. 1623 01:33:31,658 --> 01:33:32,459 Have fun playing. 1624 01:33:35,062 --> 01:33:35,862 next time. 1625 01:33:36,496 --> 01:33:38,765 I will definitely shoot you in the head. 1626 01:33:39,100 --> 01:33:40,001 Try it, idiot. 1627 01:33:41,768 --> 01:33:42,702 Don't call us idiots, idiots. 1628 01:33:49,977 --> 01:33:50,945 Because of you. 1629 01:33:51,611 --> 01:33:53,513 We didn't get the chicken steak. 1630 01:33:54,181 --> 01:33:55,950 because of you. 1631 01:33:56,150 --> 01:33:57,118 Makoto, 1632 01:33:57,517 --> 01:33:59,120 I didn’t confess to the clerk. 1633 01:33:59,186 --> 01:34:01,222 That's enough. Don't mention that. 1634 01:34:01,322 --> 01:34:02,822 Ah...it hurts so much. 1635 01:34:02,889 --> 01:34:04,025 Confession cannot go smoothly. 1636 01:34:04,125 --> 01:34:05,026 Why do you say that? 1637 01:34:05,126 --> 01:34:06,060 Dare you say it. 1638 01:34:06,160 --> 01:34:07,494 What a joke. 1639 01:34:11,464 --> 01:34:14,001 That T-shirt of yours is quite cute. 1640 01:34:15,602 --> 01:34:16,370 Very cute, right? 1641 01:34:16,670 --> 01:34:19,806 This cat's name is Miyo. Isn't it cute? 1642 01:34:19,873 --> 01:34:22,143 Please be merciful to his complaints. 1643 01:34:22,209 --> 01:34:24,378 I give it cat snacks every day. 1644 01:34:24,979 --> 01:34:26,314 Could it be that you have cat snacks on you? 1645 01:34:26,646 --> 01:34:27,447 Yes, I do. 1646 01:34:27,714 --> 01:34:29,482 The tuna flavor is the best. 1647 01:34:29,582 --> 01:34:31,584 what? Chicken breast flavor? 1648 01:34:31,885 --> 01:34:33,187 Have you ever eaten it? 1649 01:34:33,486 --> 01:34:35,156 -It's delicious. -Yes, it's delicious. 1650 01:34:35,222 --> 01:34:36,523 spare me. 1651 01:34:37,091 --> 01:34:38,993 -So disgusting -I recommend the chicken breast flavor. 1652 01:34:39,693 --> 01:34:40,493 Give you tuna taste. 1653 01:34:41,295 --> 01:34:42,330 I also give my brother a taste of tuna. 1654 01:34:42,829 --> 01:34:43,697 Tuna? 1655 01:34:43,797 --> 01:34:44,597 Don't want to eat? 1656 01:34:45,333 --> 01:34:46,499 Do you really want to eat this? 1657 01:34:46,599 --> 01:34:47,368 Eat, eat. 1658 01:34:47,435 --> 01:34:48,935 Want to toast? 1659 01:34:49,003 --> 01:34:49,869 Good idea. 1660 01:34:51,005 --> 01:34:53,007 The last supper turned out to be cat snacks, 1661 01:34:53,107 --> 01:34:53,873 Just cat snacks. 1662 01:34:54,641 --> 01:34:55,608 Cheers! 1663 01:34:55,942 --> 01:34:56,710 Cheers! 1664 01:34:58,312 --> 01:34:59,180 Is this really edible? 1665 01:34:59,679 --> 01:35:01,648 Edible, although the taste is a bit bland. 1666 01:35:04,318 --> 01:35:05,152 It sure is tuna. 1667 01:35:05,719 --> 01:35:06,686 So disgusting. 1668 01:35:08,456 --> 01:35:09,223 You try it. 1669 01:35:09,723 --> 01:35:10,590 Really edible. 1670 01:35:10,724 --> 01:35:11,491 Edible. 1671 01:35:11,925 --> 01:35:12,692 Yes! 1672 01:35:13,560 --> 01:35:14,328 It's over. 1673 01:35:28,009 --> 01:35:28,842 Next time, 1674 01:35:29,642 --> 01:35:31,312 I want to live in Hokkaido. 1675 01:35:31,379 --> 01:35:32,346 I don't like hot weather anymore. 1676 01:35:32,480 --> 01:35:33,847 Not bad. 1677 01:35:34,015 --> 01:35:35,949 By the way, I haven’t seen a snow scene yet. 1678 01:35:37,018 --> 01:35:38,352 You two have a good life 1679 01:35:39,586 --> 01:35:40,354 No… 1680 01:35:40,754 --> 01:35:42,555 Counting Akagi, there are three people. 1681 01:35:44,325 --> 01:35:45,126 Really been waiting. 1682 01:38:24,784 --> 01:38:25,586 It hurts. 1683 01:38:39,832 --> 01:38:40,867 looks so delicious. 1684 01:38:43,102 --> 01:38:43,870 what? 1685 01:38:45,339 --> 01:38:46,139 Dumplings. 1686 01:38:46,373 --> 01:38:47,173 you see... 1687 01:38:49,376 --> 01:38:50,477 Wow. 1688 01:38:51,378 --> 01:38:52,513 So beautiful. 1689 01:38:54,047 --> 01:38:54,847 what? 1690 01:38:56,182 --> 01:38:57,183 So beautiful. 1691 01:38:57,351 --> 01:38:59,386 What are you doing? Don't steal my "so beautiful" 1692 01:38:59,620 --> 01:39:00,387 That's mine. 1693 01:39:00,621 --> 01:39:01,388 What are you gonna do about it? 1694 01:39:01,522 --> 01:39:02,323 Then I'll steal your "Maison Margiela" 1695 01:39:03,122 --> 01:39:04,225 How's that sound? Don't like it do ya? 1696 01:39:08,828 --> 01:39:09,630 However, 1697 01:39:09,829 --> 01:39:12,266 You can have a handmade dumpling party. 1698 01:39:12,566 --> 01:39:14,867 It seems like this has been done before, right? 1699 01:39:15,469 --> 01:39:16,570 Um. 1700 01:39:17,438 --> 01:39:19,973 I did it once in Junior High. 1701 01:39:21,107 --> 01:39:21,874 Well, 1702 01:39:22,008 --> 01:39:26,347 You're not suited for dextruous work? 1703 01:39:27,780 --> 01:39:29,983 I can totally do it. 1704 01:39:30,584 --> 01:39:31,884 That one seems cheap. 1705 01:39:32,319 --> 01:39:33,119 I want a little, 1706 01:39:33,987 --> 01:39:34,787 Let's look it up. 1707 01:39:35,188 --> 01:39:37,591 Where is my cell phone? Please help me find it. 1708 01:39:38,191 --> 01:39:38,992 Cellphone? 1709 01:39:41,794 --> 01:39:42,596 Huh? 1710 01:39:44,130 --> 01:39:44,964 Here it is. 1711 01:39:48,569 --> 01:39:49,336 Thank you. 1712 01:39:49,969 --> 01:39:50,704 It hurts. 1713 01:39:51,572 --> 01:39:52,805 Dumplings? 1714 01:39:53,106 --> 01:39:54,375 What kind should we get? 1715 01:39:55,174 --> 01:39:56,377 Yes. 1716 01:40:00,648 --> 01:40:01,448 Ming Tai... 1717 01:40:01,981 --> 01:40:02,949 {\an8}1715 Mentaiko cheese... 1718 01:40:03,617 --> 01:40:04,385 {\an8}1716 Sauerkraut 1719 01:40:04,884 --> 01:40:06,520 {\an8}1717 That would definitely be delicious. 1720 01:40:06,620 --> 01:40:08,289 {\an8}1718 Tuna Mayonnaise Dumplings. 1721 01:40:11,024 --> 01:40:12,158 Do you want to include tuna or something? 1722 01:40:12,559 --> 01:40:13,960 {\an8}1720 This will be delicious. 1723 01:40:14,160 --> 01:40:15,161 Do you want to wrap the cat snacks in it? 1724 01:40:15,429 --> 01:40:16,262 {\an8}1722 Why? 1725 01:40:17,298 --> 01:40:18,164 {\an8}1723 Tuna flavor. 1726 01:40:19,799 --> 01:40:20,634 Uh... 1727 01:40:21,468 --> 01:40:22,268 Ah 1728 01:40:22,835 --> 01:40:23,637 you see. 1729 01:40:23,936 --> 01:40:24,971 {\an8}1727 This is absolutely delicious. 1730 01:40:25,339 --> 01:40:26,607 {\an8}1728 Wow looks so delicious. 1731 01:40:27,508 --> 01:40:29,842 {\an8}1729 - Great. - Is this too burnt? 1732 01:40:29,942 --> 01:40:32,879 {\an8}1730 Burnt can be tasty. 1733 01:40:32,979 --> 01:40:34,113 Dumplings are also good. 1734 01:40:34,315 --> 01:40:36,182 You can eat it after blanching it. 1735 01:40:36,282 --> 01:40:37,016 {\an8}1733 What is this? 1736 01:40:37,116 --> 01:40:38,585 {\an8}1734 By the way, that skin. 1737 01:40:39,152 --> 01:40:42,423 Don't do this or this. 1738 01:40:42,423 --> 01:40:44,290 Don’t want wrinkled dumplings. 1739 01:40:45,291 --> 01:40:46,694 I want to make something like this, 1740 01:40:46,859 --> 01:40:49,663 Dumplings flattened around. 1741 01:40:51,465 --> 01:40:54,601 Just like this and this. 1742 01:40:55,134 --> 01:40:56,570 I don't like those kind of dumplings. 1743 01:40:57,203 --> 01:40:59,573 {\an8}1741 I want the kind that make your heart race. 1744 01:41:01,775 --> 01:41:02,609 Haven't you eaten it? 1745 01:41:02,776 --> 01:41:03,577 {\an8}1743 Just as you told me. 1746 01:41:03,711 --> 01:41:06,045 Just like the king of Osaka and the king of dumplings. 1747 01:41:06,480 --> 01:41:07,815 {\an8}1745 Finally it will be squeezed like this. 1748 01:41:10,216 --> 01:41:11,317 {\an8}1746 - Just as you told me - Yeah 1749 01:41:11,685 --> 01:41:12,553 {\an8}1747 Good. 1750 01:41:24,498 --> 01:41:26,199 This? Are you talking about this? 114520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.