All language subtitles for all-ladies-do-it-1992-720p-bluray-x264-cinefile-cosi-fan-tutte_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,167 --> 00:00:59,625 Paolo, are you here? 2 00:01:24,500 --> 00:01:27,875 Oh, Paolo, of course I love you. 3 00:01:35,583 --> 00:01:37,417 CONFESSIONS TO MARIKLA 4 00:01:40,208 --> 00:01:41,792 HOW OFTEN DO YOU MAKE LOVE? 5 00:01:52,292 --> 00:01:53,583 Dear Marikla, 6 00:01:53,667 --> 00:01:56,667 I'm writing to you because I need your advice. 7 00:01:56,750 --> 00:01:59,958 I'm 24 years old and have been married for five years. 8 00:02:00,042 --> 00:02:03,000 I've been told that I'm pretty and nice. 9 00:02:03,083 --> 00:02:05,750 I have a good job and a wonderful husband. 10 00:02:05,833 --> 00:02:10,208 I know I married a bit young, but it's worked out well. 11 00:02:10,292 --> 00:02:12,625 Lots of passion to start out with, 12 00:02:12,708 --> 00:02:15,333 and lots of understanding to keep it together. 13 00:02:28,667 --> 00:02:30,708 Except that for a while now, 14 00:02:30,833 --> 00:02:34,542 I've been feeling strange, it's hard to explain. 15 00:02:34,625 --> 00:02:39,875 I want to live more fully, more intensely. 16 00:02:39,958 --> 00:02:44,083 But my days are so uneventful, 17 00:02:44,167 --> 00:02:45,750 so humdrum. 18 00:02:45,833 --> 00:02:47,750 I tell myself it must be the season 19 00:02:47,833 --> 00:02:49,958 that's making me have these strange cravings 20 00:02:50,042 --> 00:02:53,875 but the fact is, they've become even stronger lately. 21 00:02:55,500 --> 00:02:59,875 Especially since that night my sister Nadia 22 00:02:59,958 --> 00:03:04,750 took us to a party in honor of a Venetian poetess. 23 00:03:06,458 --> 00:03:09,875 "I'd like to fuck you and not touch you 24 00:03:09,958 --> 00:03:12,292 and loose-tongued, make a chant resound 25 00:03:12,375 --> 00:03:14,792 among the uncertain hairs of your ass. 26 00:03:14,917 --> 00:03:18,833 I'd like to stuff dancing cunts in your mouth. 27 00:03:18,958 --> 00:03:23,625 I'd like to cover you with sticky breasts and perfumed sweat 28 00:03:23,708 --> 00:03:26,625 and down between your balls 29 00:03:26,708 --> 00:03:29,500 suck your cock into my heartache. 30 00:03:29,625 --> 00:03:31,167 I'd like... 31 00:03:31,250 --> 00:03:34,083 Between lusty corn-holings and a sob. 32 00:03:34,208 --> 00:03:40,875 Lick your knees, and upwards to your heart. 33 00:03:40,958 --> 00:03:46,333 And find some rest, so I won't come anymore." 34 00:03:48,458 --> 00:03:50,292 How moving! 35 00:03:50,417 --> 00:03:52,250 Eccentric! 36 00:03:52,375 --> 00:03:54,458 - Modern! - Brava! 37 00:03:54,542 --> 00:03:57,042 Like the best of Veronica Franco and Patricia Valduga, 38 00:03:57,125 --> 00:03:59,500 an exploration of feminine sensuality. 39 00:04:11,583 --> 00:04:13,833 Congratulations, your book will be a smash. 40 00:04:13,917 --> 00:04:17,083 I'm Nadia Valentini, I run a fitness gym. 41 00:04:17,167 --> 00:04:19,583 Come by and visit when you can. 42 00:04:23,625 --> 00:04:26,167 I'd love to be able to write like you... 43 00:04:34,708 --> 00:04:39,750 Really... I've never seen a love line so long or so hard! 44 00:04:54,583 --> 00:04:55,750 Want to dance? 45 00:04:57,042 --> 00:04:58,542 Why, certainly. 46 00:05:06,875 --> 00:05:09,167 Everyone crashes parties in Rome, 47 00:05:09,292 --> 00:05:10,458 no one needs an invitation. 48 00:05:10,542 --> 00:05:12,708 I wasn't invited either. 49 00:05:13,833 --> 00:05:16,875 I accompanied the poetess. 50 00:05:16,958 --> 00:05:19,708 In Venice, we are neighbors. 51 00:05:19,792 --> 00:05:21,125 There's no place like Venice, is there? 52 00:05:21,208 --> 00:05:26,542 Ah, oui. A famous French poet once described it as, 53 00:05:26,625 --> 00:05:30,375 "Venise, le sexe femelle d'Europe.” 54 00:05:38,250 --> 00:05:41,083 Are you a sailor, with those tattoos? 55 00:05:41,167 --> 00:05:44,083 Oh, I travel around... 56 00:05:44,167 --> 00:05:47,208 I pick up old things. 57 00:05:47,292 --> 00:05:51,333 Why don't you go pick up those two old witches and throw them out. 58 00:05:51,417 --> 00:05:52,750 Are you interested in that guy? 59 00:05:52,833 --> 00:05:55,125 Well, he's my husband. 60 00:05:55,208 --> 00:05:57,500 Come on, husbands don't count. 61 00:05:57,583 --> 00:06:01,083 Maybe not for you, but mine counts a lot for me. 62 00:06:04,250 --> 00:06:08,375 "I'd like to fuck you and not touch you 63 00:06:08,458 --> 00:06:16,583 and loose-tongued, make a chant resound 64 00:06:16,667 --> 00:06:22,083 among the uncertain hairs of your ass..." 65 00:06:22,167 --> 00:06:24,542 I'll bet you're all wet. 66 00:06:26,125 --> 00:06:30,125 Excuse me, my head is spinning. 67 00:06:43,833 --> 00:06:45,833 Don't bother with museums, you fools. 68 00:06:45,917 --> 00:06:47,542 Art is among us, we are art. 69 00:06:47,625 --> 00:06:49,458 Here are two perfect examples of the Baroque. 70 00:06:49,542 --> 00:06:51,500 Their prominent masses flatten out as they come down, 71 00:06:51,583 --> 00:06:53,125 Borromini brought to life. 72 00:06:53,250 --> 00:06:57,583 Turn them around and you have two asses in pure rococo style. 73 00:07:03,125 --> 00:07:04,667 But... 74 00:07:04,750 --> 00:07:05,792 Don't be afraid. 75 00:07:05,917 --> 00:07:08,542 I'm not afraid, but I don't know your name. 76 00:07:08,667 --> 00:07:11,708 Ah, tres juste, Alphonse Donatien... 77 00:07:11,833 --> 00:07:13,833 pirate of love. 78 00:07:42,375 --> 00:07:46,125 I was right about you, you are wet, aren't you? 79 00:07:53,083 --> 00:07:54,667 What are you doing? 80 00:07:54,792 --> 00:07:57,333 I'm doing everything I promised to do. 81 00:08:23,750 --> 00:08:26,042 Diana, are you in there? 82 00:08:26,125 --> 00:08:28,917 Yes, Paolo, just a minute. 83 00:08:44,667 --> 00:08:46,417 I hadn't seen you for a while. Anything wrong? 84 00:08:46,500 --> 00:08:49,375 No, I just had to pee. Do you want to leave? 85 00:08:49,458 --> 00:08:52,042 Yes, I'm bored silly. This party's shit. 86 00:08:52,125 --> 00:08:54,125 Whatever you like. Let's go! 87 00:09:07,833 --> 00:09:09,250 You're all wet. 88 00:09:11,000 --> 00:09:12,208 And it's not pee. 89 00:09:12,292 --> 00:09:14,833 What gives? You're hot so soon? 90 00:09:14,917 --> 00:09:17,375 If you touch me there, of course I get wet. 91 00:09:17,458 --> 00:09:20,167 You know how sensitive I am. 92 00:09:20,292 --> 00:09:22,208 Do it some more. 93 00:09:27,625 --> 00:09:29,667 Was it that guy or me who excited you? 94 00:09:29,792 --> 00:09:33,375 - What guy? - The guy you danced with, that's who. 95 00:09:33,458 --> 00:09:37,542 Oh, he's French and has a home in Venice. 96 00:09:37,625 --> 00:09:40,250 He came on like a hurricane. 97 00:09:41,833 --> 00:09:44,208 Paolo, you're driving me crazy. 98 00:09:44,292 --> 00:09:46,458 A little mature, wasn't he? 99 00:09:46,542 --> 00:09:48,667 Mature isn't the word. 100 00:09:48,750 --> 00:09:50,542 You should have called me. 101 00:09:50,625 --> 00:09:52,708 You seem to assume that I fought it. 102 00:09:52,792 --> 00:09:54,792 I even found him in the bathroom. 103 00:09:54,875 --> 00:09:57,667 - Is that true? - You didn't notice? 104 00:09:57,750 --> 00:10:00,042 He was right behind the door. 105 00:10:00,125 --> 00:10:03,542 Oh, you're kidding. Just another of your silly stories. 106 00:10:03,625 --> 00:10:05,750 - He had me naked in no time-- - Stop that! 107 00:10:05,833 --> 00:10:10,292 He wanted to give it to me in the ass. If you hadn't shown up-- 108 00:10:10,417 --> 00:10:12,583 You're inventing everything! I'm no idiot! 109 00:10:12,708 --> 00:10:15,375 He thought my ass was beautiful. 110 00:10:18,208 --> 00:10:21,042 Did you touch his thing? 111 00:10:21,125 --> 00:10:22,625 Was it as hard as this? 112 00:10:35,208 --> 00:10:37,292 You like my ass, Paolo, don't you? 113 00:10:37,375 --> 00:10:39,542 How many times do I have to tell you, it's the most beam-- 114 00:10:45,208 --> 00:10:47,250 You can't give an opinion unless you look at it. 115 00:10:52,708 --> 00:10:53,708 Tell me I have a beautiful ass! 116 00:10:53,792 --> 00:10:54,917 It's beautiful... 117 00:10:57,583 --> 00:10:59,042 Oh, God! 118 00:11:03,167 --> 00:11:06,583 - Let's go home! - No, let's do it here. 119 00:11:10,500 --> 00:11:11,750 Hurry UP! 120 00:11:17,417 --> 00:11:19,500 Tell me that you made it all up. 121 00:11:19,583 --> 00:11:20,875 Tell me. 122 00:11:21,000 --> 00:11:23,417 Be quiet. 123 00:11:31,250 --> 00:11:33,417 And they call us whores. 124 00:11:33,500 --> 00:11:34,625 I Know. 125 00:11:49,083 --> 00:11:50,708 Bonjour. 126 00:11:57,042 --> 00:12:00,208 Rise and shine, lazybones. 127 00:12:00,292 --> 00:12:02,750 I'll teach you some good manners. 128 00:12:02,833 --> 00:12:06,125 No, you're hurting me! Stop it! 129 00:12:08,833 --> 00:12:10,375 What are you doing? 130 00:12:12,750 --> 00:12:15,750 I'm raping you! I'm raping you! 131 00:12:20,708 --> 00:12:23,542 It's 8:00! You'll have to rape me later. 132 00:12:25,542 --> 00:12:27,667 Hey, hey, let go of me! 133 00:12:36,208 --> 00:12:38,292 If my mother could see the chaos you make me live in. 134 00:12:38,417 --> 00:12:40,875 Who? The wicked witch? 135 00:12:40,958 --> 00:12:42,083 I beg your pardon? 136 00:12:42,167 --> 00:12:44,542 Don't talk about her like that. 137 00:12:44,625 --> 00:12:49,625 Okay, "Mr. Grumpy," okay. 138 00:13:03,833 --> 00:13:07,333 What is it? It's just the Water Music of Mozart. 139 00:13:33,958 --> 00:13:36,000 That's complete amorality! 140 00:13:36,125 --> 00:13:37,750 And you, pig! 141 00:13:50,458 --> 00:13:52,708 That son of a bitch went right up the middle! 142 00:13:52,792 --> 00:13:56,250 Are you kidding? That shithead's nowhere! 143 00:13:58,125 --> 00:14:00,708 - The boy's got great hands! - You know what Taylor would do? 144 00:14:00,792 --> 00:14:03,292 - That turkey? - He is a great clutch player. 145 00:14:03,375 --> 00:14:05,667 Is that what you call a center? 146 00:14:05,750 --> 00:14:08,292 He's the greatest player in the league right now. 147 00:14:08,375 --> 00:14:10,250 I don't have time for assholes like you. 148 00:14:10,333 --> 00:14:12,292 Your team needs a crooked official to win! 149 00:14:12,375 --> 00:14:13,625 Have you ever seen a game? 150 00:14:13,750 --> 00:14:17,500 - Listen, you prick-- - Who are you calling-- 151 00:14:17,583 --> 00:14:19,208 - Let go of me, goddamn it! - Jesus Christ, a fag! 152 00:14:19,333 --> 00:14:21,250 You're lucky this is my stop coming up! 153 00:14:21,333 --> 00:14:22,708 - Why? Would you have kissed me? - Let me out of here! 154 00:14:56,250 --> 00:15:00,000 - Please, take my seat. - Thanks, but my stop is coming up. 155 00:15:23,083 --> 00:15:25,833 - Excuse me. - Listen... 156 00:15:25,917 --> 00:15:29,667 you've got some things a little confused. 157 00:15:29,750 --> 00:15:34,208 I can see it's hard on you, it might just ruin your calling. 158 00:15:34,333 --> 00:15:35,000 Miss... 159 00:15:35,083 --> 00:15:37,667 Take my advice, confess everything. 160 00:15:37,792 --> 00:15:39,833 Can I call you? 161 00:15:39,958 --> 00:15:41,583 - Do you have my number? - No. 162 00:15:41,667 --> 00:15:43,583 Then you're out of luck. 163 00:15:49,375 --> 00:15:50,500 Bye! 164 00:16:03,667 --> 00:16:05,042 Hi, Lello. 165 00:16:05,125 --> 00:16:07,292 Why are you crying? 166 00:16:07,375 --> 00:16:11,167 He left me! He went back to his wife! 167 00:16:11,250 --> 00:16:13,375 The battle-axe is ill and he feels guilty. 168 00:16:13,458 --> 00:16:14,958 He says it's our fault. 169 00:16:15,042 --> 00:16:16,792 - Is that true? - How would I know? 170 00:16:16,875 --> 00:16:20,208 Perhaps it is... with all the men in the world to pick on, 171 00:16:20,292 --> 00:16:21,458 why pick on my guy? 172 00:16:21,542 --> 00:16:23,042 Lello, put on your best drag tonight, 173 00:16:23,125 --> 00:16:25,458 and you'll find a guy 10,000 times better! 174 00:16:25,542 --> 00:16:28,083 - You think so? - I guarantee it! 175 00:16:33,458 --> 00:16:35,500 Antonietta, what about your diet? 176 00:16:35,625 --> 00:16:39,708 Everything I like is either illegal, immoral or fattening. 177 00:16:43,417 --> 00:16:46,333 I have a fabulous surprise for you. 178 00:16:46,458 --> 00:16:49,542 It gives me some ideas for a memorable night with Pierre. 179 00:16:49,625 --> 00:16:50,583 Oh really... 180 00:16:50,667 --> 00:16:52,208 The "Atom bum." Try it. 181 00:16:58,208 --> 00:17:01,083 You're dying to take it home. Tell the truth. 182 00:17:01,167 --> 00:17:03,833 Sweetie, I bought some yesterday, but much better than this. 183 00:17:03,958 --> 00:17:07,083 When do we get to see your collection? 184 00:17:18,167 --> 00:17:20,542 Hey, girls, hard at work? 185 00:17:20,667 --> 00:17:24,750 Antonietta, some new items have arrived. 186 00:17:24,875 --> 00:17:27,792 Would you mind modeling a few in the back? 187 00:17:27,917 --> 00:17:32,208 Sure, Mr. Silvio, I'll be right there. 188 00:17:32,292 --> 00:17:34,375 Come along, my dear. 189 00:17:37,208 --> 00:17:39,458 Some girls have all the luck! 190 00:17:43,167 --> 00:17:45,875 Girls, take a break. 191 00:18:01,250 --> 00:18:03,125 Let me see your tit. 192 00:18:07,167 --> 00:18:09,542 Let me see all of you. 193 00:18:13,292 --> 00:18:15,125 Bend this leg a little. 194 00:18:22,125 --> 00:18:24,792 Pull your panties up tight between the cheeks. 195 00:18:30,708 --> 00:18:31,958 Just my size. 196 00:18:33,583 --> 00:18:35,083 This morning, I woke up with a third leg 197 00:18:35,208 --> 00:18:39,458 like a telephone pole, and I thought of you. 198 00:18:39,542 --> 00:18:42,208 I'm so flattered, Mr. Silvio. 199 00:19:06,208 --> 00:19:08,292 Good morning. Hello, Diana. 200 00:19:08,375 --> 00:19:11,458 Good morning, Mrs. Tommasina. 201 00:19:11,583 --> 00:19:12,625 Are you mourning? 202 00:19:12,708 --> 00:19:15,458 Yes. Unfortunately, I lost my little Carl. 203 00:19:15,542 --> 00:19:18,292 Oh, I'm sorry. Was it somebody close? 204 00:19:18,417 --> 00:19:21,500 Very close. We were together for 14 years. 205 00:19:21,583 --> 00:19:25,000 - He was a wonderful dog. - I see. 206 00:19:25,083 --> 00:19:26,750 And the senator, how is he? 207 00:19:26,833 --> 00:19:29,458 He's in Strasbourg fighting world hunger. 208 00:19:29,542 --> 00:19:31,750 Did you prepare the items I asked for? 209 00:19:31,833 --> 00:19:33,500 But of course. 210 00:19:33,583 --> 00:19:36,750 I can't wait to fill up my closet. 211 00:19:40,708 --> 00:19:44,542 - Let's try these. - But you tried these last week. 212 00:19:44,625 --> 00:19:47,375 I know. I stick with what works. 213 00:19:47,458 --> 00:19:49,208 Unfortunately, they wound up in shreds. 214 00:19:49,292 --> 00:19:51,250 That engineer has tastes of his own. 215 00:19:51,375 --> 00:19:54,208 Engineer? Is he your greatest conquest? 216 00:19:54,333 --> 00:19:57,125 No, but the most generous. Cartier. 217 00:19:57,208 --> 00:20:00,250 - Congratulations. - What can one do? 218 00:20:00,375 --> 00:20:02,458 At least I'm not bored in the afternoon. 219 00:20:02,542 --> 00:20:04,542 I've found a little group of friends. 220 00:20:04,625 --> 00:20:07,167 I was introduced by Alicia, a client of yours. 221 00:20:07,250 --> 00:20:08,667 Mrs. Farconi? 222 00:20:08,792 --> 00:20:10,375 Yes, the one they call "Mrs. Porconi." 223 00:20:10,458 --> 00:20:14,417 Lawyers, doctors, undersecretaries... You'd make a lot of money! 224 00:20:14,500 --> 00:20:16,833 If you're interested, I'll talk to her about it. 225 00:20:16,958 --> 00:20:21,333 No way, Mrs. Tommasina, I don't think I could really-- 226 00:20:21,458 --> 00:20:25,125 Sell your ass? I don't think of it as prostitution. 227 00:20:25,208 --> 00:20:27,917 I only do it part-time to pass time. 228 00:20:28,000 --> 00:20:31,875 Lots of ladies do it. Anyway, whores never attend. 229 00:20:31,958 --> 00:20:34,583 Men have great imaginations. 230 00:20:34,667 --> 00:20:37,292 I learn something kinky on almost every date. 231 00:20:37,375 --> 00:20:39,667 You have no interest in new things? 232 00:20:39,750 --> 00:20:42,250 My husband has a great imagination. 233 00:20:42,333 --> 00:20:43,250 Mine doesn't. 234 00:20:43,375 --> 00:20:45,917 How inventive can an envoy to the European Parliament be? 235 00:20:46,000 --> 00:20:49,000 But it's so romantic to meet someone you don't know 236 00:20:49,083 --> 00:20:50,833 in some hotel or in an apartment. 237 00:20:50,917 --> 00:20:53,083 Your heart races. It's an adventure. 238 00:20:53,167 --> 00:20:54,625 It's the unknown. It's marvelous. 239 00:20:54,708 --> 00:20:57,042 Plus, the thrill of giving yourself up for sale, 240 00:20:57,125 --> 00:20:59,417 the shame, the sin! 241 00:20:59,500 --> 00:21:01,875 If I were you, I'd give it a try. 242 00:21:02,000 --> 00:21:04,583 Thank you, but I'll have to pass on your-- 243 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 I know an American bishop who would simply adore you. 244 00:21:06,833 --> 00:21:08,958 Priests have never been my ideal... 245 00:21:09,083 --> 00:21:10,250 They're the best customers. 246 00:21:10,333 --> 00:21:11,583 I'll take 10 pairs. 247 00:21:11,667 --> 00:21:13,375 Oh, great! 248 00:21:18,000 --> 00:21:20,083 Mrs. Tommasina's really nice. 249 00:21:20,167 --> 00:21:23,000 She's the best, and a success in what she does. 250 00:21:23,125 --> 00:21:25,417 In a way, it's something like what I do, 251 00:21:25,500 --> 00:21:27,292 back there getting perked. 252 00:21:27,375 --> 00:21:30,542 And for my precious favors, I get a pay increase in return. 253 00:21:30,625 --> 00:21:32,667 My husband can't complain, neither can I. 254 00:21:32,792 --> 00:21:35,833 - Do you mean that? - It's crazy, huh? 255 00:21:35,917 --> 00:21:37,375 You don't feel guilty? 256 00:21:37,500 --> 00:21:40,292 What for? I'm not in love with the old geezer. 257 00:21:40,375 --> 00:21:42,333 But, you're still betraying your husband... 258 00:21:42,417 --> 00:21:45,125 Why do you think that? It's not betrayal. 259 00:21:45,208 --> 00:21:46,417 Come on, don't play dumb! 260 00:21:46,542 --> 00:21:48,167 It's two different things. 261 00:21:48,250 --> 00:21:51,583 With Pierre, it's special, intense, love. 262 00:21:51,667 --> 00:21:53,958 With the others, a poke is a picnic. 263 00:21:54,083 --> 00:21:55,542 See you soon, Diana. 264 00:21:55,625 --> 00:21:58,208 If you change your mind, call me. 265 00:21:58,333 --> 00:22:00,292 I'll keep it in mind. 266 00:22:06,750 --> 00:22:09,792 I don't know how you can bring yourself to do things with the boss. 267 00:22:09,875 --> 00:22:12,000 For starters, he's ugly as sin. 268 00:22:12,125 --> 00:22:15,375 I don't give a damn. I have my handsome Mister Pierre. 269 00:22:15,458 --> 00:22:17,625 There's something about the ugly ones, 270 00:22:17,708 --> 00:22:19,458 they're more generous than the handsome ones. 271 00:22:19,542 --> 00:22:22,083 Fact is, they need for us to pardon their homeliness. 272 00:22:22,208 --> 00:22:25,083 - I guess. - Some people call it wicked. 273 00:22:25,167 --> 00:22:28,042 It's big fun, though! When I do it with the boss, 274 00:22:28,125 --> 00:22:29,875 I feel like I'm screwing my own dad. So big deal! 275 00:22:29,958 --> 00:22:33,125 Happy banging, I say! 276 00:22:35,458 --> 00:22:37,708 - What if you get knocked up? - There's no danger. 277 00:22:37,792 --> 00:22:40,500 It's simple, use the most natural method, 278 00:22:40,583 --> 00:22:43,167 just take it there! 279 00:22:45,042 --> 00:22:48,125 Diana! Oh, my God! Are you all right? 280 00:22:50,875 --> 00:22:52,917 Huh? I'm okay. It's nothing. 281 00:22:55,167 --> 00:22:58,167 Diana, would you mind coming to the workroom? 282 00:22:58,250 --> 00:23:00,375 There's someone here to see you. 283 00:23:00,458 --> 00:23:02,542 Oh... yes, yes. I'll be right there. 284 00:23:15,208 --> 00:23:18,000 - Nadia, what are you doing here? - Delicately! 285 00:23:18,125 --> 00:23:21,792 - Aunt Emma kicked the bucket. - Oh, Mother of God! 286 00:23:21,917 --> 00:23:24,208 Good thing I told her to use a little tact. 287 00:23:24,292 --> 00:23:27,875 I can't leave the gym. You'll have to go to the funeral. 288 00:23:27,958 --> 00:23:30,167 You always were her favorite. 289 00:23:30,292 --> 00:23:33,250 But, I don't know... I'm afraid-- 290 00:23:33,375 --> 00:23:36,000 - my job, Paolo-- - No problem, Diana. 291 00:23:36,125 --> 00:23:41,958 None whatsoever! You'll go to Venice for the funeral. 292 00:23:42,083 --> 00:23:45,042 And don't worry about Paolo. 293 00:23:45,125 --> 00:23:47,083 I promise [I'll take care of him. 294 00:23:55,292 --> 00:23:57,083 I'm sorry, Diana. 295 00:23:57,167 --> 00:24:00,958 I wish I could go with you, but I'm up to my neck in work. 296 00:24:01,042 --> 00:24:03,500 Don't worry, I can go alone. 297 00:24:03,625 --> 00:24:06,958 I'm worried about your fidelity. You know how sexy funerals are! 298 00:24:07,083 --> 00:24:09,500 Paolo, that's crazy! 299 00:24:09,583 --> 00:24:11,708 It's a proven historical fact. 300 00:24:11,792 --> 00:24:14,417 The morbid atmosphere creates, by contrast, 301 00:24:14,500 --> 00:24:16,375 a great desire to screw. 302 00:24:16,500 --> 00:24:19,042 I've read that in an article about adultery. 303 00:24:19,125 --> 00:24:21,375 Do you know that statistics show 304 00:24:21,458 --> 00:24:24,167 that over 60% of Italian wives cheat on their husbands? 305 00:24:26,958 --> 00:24:30,250 - What the hell is this? - Antonietta gave it to me! 306 00:24:30,375 --> 00:24:32,542 What kind of people do you hang out with? 307 00:24:32,667 --> 00:24:34,625 People who are not ashamed of what they do, 308 00:24:34,708 --> 00:24:37,375 not stuck up old farts like you! Let's take a look at it. 309 00:24:37,458 --> 00:24:40,208 If you insist. 310 00:25:00,042 --> 00:25:02,333 Come in, please. Is the gentleman with you? 311 00:25:02,417 --> 00:25:03,833 He's my husband. 312 00:25:03,958 --> 00:25:06,000 - Wait here, will you? - Sure. 313 00:25:08,333 --> 00:25:10,875 Oh, that's nice. 314 00:25:10,958 --> 00:25:13,708 Yes, like that. 315 00:25:13,792 --> 00:25:17,583 Down, down. To the right. 316 00:25:28,917 --> 00:25:30,875 Panties too, please. 317 00:25:39,417 --> 00:25:41,708 You're off target! 318 00:25:41,833 --> 00:25:43,958 Sit down here. 319 00:25:48,208 --> 00:25:51,333 Spread them wide open. 320 00:25:51,458 --> 00:25:53,375 So, what do you think? 321 00:25:53,458 --> 00:25:57,417 When you... go to the gynecologist, does he-- 322 00:25:58,542 --> 00:26:00,125 That man? 323 00:26:00,208 --> 00:26:01,917 He's at least 70! 324 00:26:02,042 --> 00:26:04,083 What if he were a young and handsome guy? 325 00:26:04,167 --> 00:26:06,542 Well, it depends. I couldn't say. 326 00:26:06,667 --> 00:26:08,875 - Doctor, what are you-- - Just doing my job. 327 00:26:08,958 --> 00:26:11,125 Relax and let me concentrate. 328 00:26:11,250 --> 00:26:13,875 Would it upset you if I did? 329 00:26:14,000 --> 00:26:15,583 I'd be furious as hell! 330 00:26:18,125 --> 00:26:21,375 You'd have no other type of reaction? 331 00:26:21,458 --> 00:26:23,583 I'd be excited. 332 00:26:23,667 --> 00:26:26,833 These things happen at the store all the time. 333 00:26:26,917 --> 00:26:31,292 Our boss is a horny man. He paws me all the time. 334 00:26:31,417 --> 00:26:33,625 Really? Where? 335 00:26:33,750 --> 00:26:36,750 All over-- my tits, my ass. 336 00:26:36,875 --> 00:26:40,083 He was actually grabbing me when he said his condolences. 337 00:26:40,208 --> 00:26:43,000 What a pig! What did you do? 338 00:26:43,083 --> 00:26:45,958 You just stood there, huh? Tell me. 339 00:26:46,042 --> 00:26:51,042 I got carried away. I ended up in the back room. 340 00:26:51,167 --> 00:26:53,000 Yeah? What did he do to you? 341 00:26:53,083 --> 00:26:56,792 He threw me on a table, he opened my legs, 342 00:26:56,917 --> 00:26:59,750 - and he touched my button. - You mean, here? 343 00:26:59,875 --> 00:27:01,875 Yes, like that. 344 00:27:03,000 --> 00:27:06,208 - And then? - And then he turned me around, 345 00:27:06,292 --> 00:27:08,833 and made me bend forward. 346 00:27:10,208 --> 00:27:13,167 Oh, Doctor! What a cock! 347 00:27:13,292 --> 00:27:17,083 Give it to me, all of it! 348 00:27:17,208 --> 00:27:19,542 Yes! Rip my ass apart! 349 00:27:19,667 --> 00:27:21,875 Higher, Paolo. 350 00:27:22,000 --> 00:27:23,792 Higher! Higher! 351 00:27:23,875 --> 00:27:26,292 I can't take it. It's your fault, you pig. 352 00:27:26,375 --> 00:27:29,292 It's your fault, your imagination excites me too much. 353 00:28:45,375 --> 00:28:47,708 Could you both do me a favor? 354 00:28:49,542 --> 00:28:51,458 - It would be a pleasure. - Sure. 355 00:28:51,583 --> 00:28:54,125 I'd be willing to pay a million lire. 356 00:28:55,208 --> 00:28:56,750 To do what? 357 00:28:56,875 --> 00:28:58,583 Take away my virginity... 358 00:28:58,667 --> 00:29:00,250 but up my ass. 359 00:29:02,792 --> 00:29:05,000 Take money from a woman? Never. 360 00:29:05,125 --> 00:29:08,083 I may be the last of the romantics, but a woman's ass? No. 361 00:29:38,917 --> 00:29:42,375 How dare you? Can't you see I'm in mourning? 362 00:29:54,417 --> 00:29:56,458 "Subject to the absolutely binding clause 363 00:29:56,542 --> 00:29:58,667 that he will not be able to construct another building 364 00:29:58,750 --> 00:30:01,083 or add additional floors to the existing ones, 365 00:30:01,167 --> 00:30:05,208 I bequeath to Marco Valentini, son of my brother Luigi Valentini 366 00:30:05,292 --> 00:30:08,500 and thus my legitimate nephew, the property of the Villa di Mira 367 00:30:08,583 --> 00:30:12,083 to which he has a legally clear and free title." 368 00:30:12,167 --> 00:30:13,625 Is she kidding? 369 00:30:13,750 --> 00:30:17,125 I could buy a new one with what it costs to fix that one up. 370 00:30:17,208 --> 00:30:20,750 "I bequeath... to Diana Bruni, 371 00:30:20,875 --> 00:30:23,750 daughter of the late Giovanna Valentini, my sister, 372 00:30:23,875 --> 00:30:27,250 and thus my legitimate niece, the title to my property, 373 00:30:27,375 --> 00:30:31,708 the top floor of the building at 1477 Giodecca, 374 00:30:31,833 --> 00:30:33,917 in its present condition 375 00:30:34,000 --> 00:30:37,333 and with everything inside of it at the moment of my death." 376 00:30:37,417 --> 00:30:40,792 You're so lucky. That's what I wanted. 377 00:30:40,875 --> 00:30:42,750 I was going to make it my vacation flat in Venice. 378 00:30:42,833 --> 00:30:45,583 "Lastly, I bequeath my estate 379 00:30:45,708 --> 00:30:48,875 as well as the cash account in my name 380 00:30:49,000 --> 00:30:51,292 at the Cassa di Risparmio in Venice 381 00:30:51,417 --> 00:30:54,792 to the convent of the Carmelite nuns in Vittorio Veneto, 382 00:30:54,875 --> 00:30:57,458 - who I supported fervently all my life. - God bless her. 383 00:30:58,750 --> 00:30:59,625 Please. 384 00:31:02,875 --> 00:31:05,333 What an ass, Monsignor. 385 00:31:07,292 --> 00:31:09,125 You look great. 386 00:31:10,208 --> 00:31:12,458 - Rome's treating you well. - Thanks. 387 00:31:12,542 --> 00:31:15,167 I'm going to go see the penthouse. Want to come? 388 00:31:15,250 --> 00:31:18,500 We can't, Marco. We have guests for dinner. 389 00:31:18,625 --> 00:31:21,375 Don't worry, Nora. You go back to Padova, 390 00:31:21,458 --> 00:31:26,542 I'll go with Diana, and I'll be home in time for dinner. 391 00:31:26,625 --> 00:31:29,000 Once again. 392 00:31:30,292 --> 00:31:34,125 Father, sign at the bottom. "The last shall be the first." 393 00:31:34,500 --> 00:31:38,292 - I'm glad you came with me. - Strange lady, Aunt Emma. 394 00:31:38,375 --> 00:31:41,250 - She liked us a lot. - Actually, of all the relatives, 395 00:31:41,333 --> 00:31:43,167 I'm the one who spent the least time with her. 396 00:31:43,250 --> 00:31:45,000 - But you knew about her? - Sure. 397 00:31:45,083 --> 00:31:47,208 At least the things the family said. 398 00:31:47,292 --> 00:31:50,000 Discreet, organized, intelligent... 399 00:31:50,083 --> 00:31:52,792 - and above all, skillful! - Skillful? In what way? 400 00:31:52,875 --> 00:31:56,750 In bed. Two, three lovers-- sometimes four. 401 00:31:56,833 --> 00:32:00,958 The right men, though-- family men, full of cash and potential. 402 00:32:01,042 --> 00:32:03,625 They helped her make her money grow. 403 00:32:03,708 --> 00:32:07,458 She learned her lesson well, for herself and for us, 404 00:32:07,542 --> 00:32:09,167 as we heard in her will. 405 00:32:09,250 --> 00:32:11,667 - What about Uncle Harry? - A mystery. 406 00:32:11,750 --> 00:32:13,667 Did he know about her infidelities? 407 00:32:13,750 --> 00:32:15,500 Did he like it or was it killing him? 408 00:32:15,583 --> 00:32:19,542 I still think he was never interested in women. 409 00:32:19,667 --> 00:32:23,250 But one thing's for sure, Emma was gaga over him. 410 00:32:23,333 --> 00:32:26,917 If he were still alive, we wouldn't have inherited a thing. 411 00:32:33,625 --> 00:32:37,250 Don't worry, no one will take your penthouse away from you. 412 00:32:37,333 --> 00:32:39,375 It's yours. You can do whatever you want with it. 413 00:32:39,500 --> 00:32:43,167 Who knows, I may run into you in Venice. 414 00:32:44,792 --> 00:32:47,000 Sure, you will. 415 00:32:47,083 --> 00:32:49,583 - How's it going with you and Nora? - What about you and Paolo? 416 00:32:49,708 --> 00:32:52,708 - Stupendous! - Does he know about us? 417 00:32:52,792 --> 00:32:55,458 - Does he know what? - That I had you before him. 418 00:32:55,542 --> 00:32:57,833 That we had a wild imagination in bed. 419 00:32:57,958 --> 00:33:00,083 Really? 420 00:33:00,167 --> 00:33:03,042 I have some news for you! 421 00:33:04,917 --> 00:33:08,542 Come on, Marco. I want to go to the top of the dog an a. 422 00:33:08,625 --> 00:33:10,750 - Remember? - How could I forget? 423 00:33:35,208 --> 00:33:38,833 You're addictive. I always need more and more. 424 00:33:38,917 --> 00:33:43,833 - I used to call you "Erector Set." - You called me your erector set. 425 00:33:43,917 --> 00:33:49,000 It still smells of urine from all the tourists-- even ladies pee here. 426 00:33:49,083 --> 00:33:51,833 Spread your legs. I can't do it like this. 427 00:33:51,917 --> 00:33:53,917 You used to be more skillful. 428 00:33:54,000 --> 00:33:57,833 You've just forgotten how to do it standing up. 429 00:33:59,208 --> 00:34:01,500 - For heaven's sake. -Yes... I know. 430 00:34:10,125 --> 00:34:13,625 What, are you going to leave me high and dry? 431 00:34:13,708 --> 00:34:17,125 Let's go to my house. It's more comfortable there. 432 00:34:17,208 --> 00:34:20,125 - You mean Aunt Emma's penthouse? - That house is mine! 433 00:34:20,208 --> 00:34:23,583 I've decided I'm not leaving until tomorrow. 434 00:34:23,667 --> 00:34:27,417 I'd like to spend my first night in my house! 435 00:34:27,500 --> 00:34:31,250 But I have to get back. I have guests coming for dinner. 436 00:34:31,333 --> 00:34:34,917 Besides, I told Paolo I'd get back tonight. 437 00:34:44,458 --> 00:34:46,750 No, Diana, I can't do it. 438 00:34:46,875 --> 00:34:49,708 Don't fret, we'll do it some other time. 439 00:34:49,792 --> 00:34:53,917 I'll make good use of my house in Venice! 440 00:34:54,000 --> 00:34:56,667 That's the ferry going to the station. 441 00:34:56,750 --> 00:34:58,750 If you run, you can make it! 442 00:34:58,833 --> 00:35:02,583 Diana, swear you'll let me see the new house. 443 00:35:03,667 --> 00:35:06,750 I swear! But you'd better hurry! 444 00:35:06,833 --> 00:35:09,375 Hurry! 445 00:35:09,458 --> 00:35:11,500 Bye! 446 00:35:11,583 --> 00:35:13,417 Bye! 447 00:39:45,625 --> 00:39:48,417 Oh, my God! 448 00:39:48,500 --> 00:39:50,708 Who would have thought? 449 00:39:54,292 --> 00:39:57,167 What a find. 450 00:40:08,500 --> 00:40:11,833 This penthouse must have cost you a lot of blow jobs! 451 00:40:15,458 --> 00:40:18,458 Auntie, you're sensational! 452 00:40:20,833 --> 00:40:23,500 I love you even more now! 453 00:41:08,292 --> 00:41:13,167 I promised Paolo I'd call. I wonder if the phone works. 454 00:41:32,333 --> 00:41:35,917 "Donatien... Alphonse." 455 00:41:47,000 --> 00:41:48,458 Hello? 456 00:41:48,542 --> 00:41:52,417 Hi, may I speak with Alphonse Donatien, please? 457 00:41:52,500 --> 00:41:54,542 It's me. 458 00:41:54,625 --> 00:41:58,667 Good evening. This is Diana Bruni. Remember me? 459 00:41:58,750 --> 00:42:01,833 We met in Rome, at the poetess' party. 460 00:42:01,917 --> 00:42:06,458 Yes, you're the lovely lady I chatted with. 461 00:42:06,542 --> 00:42:10,042 I'm in Venice. I inherited a small apartment I'd like to redecorate. 462 00:42:10,125 --> 00:42:15,250 - Is that why you thought of me? - Partly... after all, you said-- 463 00:42:15,333 --> 00:42:18,000 I'm delighted! Why don't you come over? 464 00:42:18,083 --> 00:42:23,500 - Come where? - To my place. Palazzo Lorenzoni. 465 00:42:23,583 --> 00:42:25,625 It's right next to the Imbarcadero of Ca Rezzonico. 466 00:42:25,708 --> 00:42:27,917 I know Venice. I know where it is. 467 00:42:28,000 --> 00:42:31,250 - Then hurry. - I'll see you in a bit. 468 00:43:47,458 --> 00:43:48,958 Ooh, that's cold! 469 00:45:02,958 --> 00:45:05,833 - Good evening. - Good evening. 470 00:45:05,917 --> 00:45:09,208 Have we met before? 471 00:45:09,333 --> 00:45:12,208 "Flesh lies languid 472 00:45:12,292 --> 00:45:15,417 in the mouth and in the full vacancy 473 00:45:15,542 --> 00:45:19,917 but the swollen behind rejoices in the lacerated flesh." 474 00:45:21,250 --> 00:45:24,417 This is more than strange. 475 00:45:25,958 --> 00:45:29,875 Go. Alphonse is waiting for you. 476 00:45:53,458 --> 00:45:56,167 STREET OF THE FUCKABLES 477 00:45:56,542 --> 00:45:58,750 Bonsoir. 478 00:45:58,833 --> 00:46:03,000 You found the place rather quickly. 479 00:46:07,333 --> 00:46:09,708 You were with the poetess? 480 00:46:09,792 --> 00:46:13,083 We were working. 481 00:46:13,167 --> 00:46:15,750 This late? 482 00:46:15,875 --> 00:46:19,875 Isn't that why you came? 483 00:46:23,292 --> 00:46:27,208 Ever since that night, it's been like this... 484 00:46:57,500 --> 00:47:02,083 - "The House of Wonders"? - The best is yet to come. 485 00:47:02,167 --> 00:47:05,417 - Let's go upstairs... - To paradise? 486 00:47:05,500 --> 00:47:09,625 To the inferno... my inferno. 487 00:47:38,708 --> 00:47:41,667 - Any time. - Show me the way there. 488 00:47:41,750 --> 00:47:46,250 You go first. I want to admire your ass. 489 00:48:04,542 --> 00:48:08,750 Is this all right... or do you want to see more? 490 00:48:11,833 --> 00:48:14,750 Come on. Come get me! 491 00:48:47,708 --> 00:48:49,750 My God. 492 00:48:49,833 --> 00:48:52,083 It must have taken some time to collect all of these. 493 00:48:52,208 --> 00:48:56,583 I started early... with that one. 494 00:48:56,667 --> 00:48:59,250 It's my wife. 495 00:49:00,583 --> 00:49:04,417 - Very expressive face! - Oh, oui. 496 00:49:04,500 --> 00:49:07,583 From her, I learned that the physiognomy of a person 497 00:49:07,667 --> 00:49:11,333 lies in the behind. Ici. 498 00:49:11,458 --> 00:49:13,792 This is a portrait gallery. 499 00:49:13,875 --> 00:49:16,917 You can see the timid ass, the brave one, 500 00:49:17,000 --> 00:49:19,208 the stupid one, the clever one, the intelligent ass, 501 00:49:19,333 --> 00:49:23,500 the lazy one, the happy one, the carefree one... 502 00:49:23,583 --> 00:49:26,458 People are the reflection of their asses! 503 00:49:31,667 --> 00:49:34,375 - So, what am I? - Voyons. 504 00:49:42,000 --> 00:49:45,042 Headstrong, willful, disobedient... 505 00:49:47,833 --> 00:49:50,750 encore un peu uptight... closed and introverted. 506 00:49:50,875 --> 00:49:54,042 Is it hopeless? 507 00:49:54,125 --> 00:49:56,833 Not if you can play by the rules. 508 00:49:56,917 --> 00:49:58,500 What rules? 509 00:49:58,583 --> 00:50:01,292 You must obey orders and do whatever I want. 510 00:50:01,417 --> 00:50:05,125 But if you scream, I'll have to stop. 511 00:50:05,250 --> 00:50:07,917 Whatever you want. 512 00:50:08,000 --> 00:50:11,250 Oui. Get on your hands and knees. 513 00:50:11,333 --> 00:50:12,500 Why? 514 00:50:12,625 --> 00:50:17,208 Because the game has started, and you know it! 515 00:51:30,292 --> 00:51:32,833 Feel it-- 516 00:51:32,958 --> 00:51:37,083 the strength... the pride... 517 00:51:37,208 --> 00:51:40,042 - Will it hurt? - Scream, and I'll stop. 518 00:51:40,167 --> 00:51:42,250 It's up to you. 519 00:51:59,708 --> 00:52:03,000 - I'm so scared! - Do as I say. 520 00:52:04,333 --> 00:52:06,583 It will happen naturally. 521 00:52:06,667 --> 00:52:09,458 Breathe deeply as if you were in childbirth. 522 00:52:09,542 --> 00:52:11,667 Breathe with me! 523 00:52:22,708 --> 00:52:25,708 Good... good. 524 00:52:35,292 --> 00:52:38,458 - You screamed. - No, I broke the canvas. 525 00:52:38,583 --> 00:52:40,292 Don't you worry-- 526 00:52:40,375 --> 00:52:44,000 C'est pas grave. I'll have it restored. 527 00:52:51,875 --> 00:52:55,000 L'enculeur sauvage! 528 00:53:01,750 --> 00:53:05,500 Happy banging, I say! 529 00:53:06,875 --> 00:53:08,333 A FRIAR ONCE TOLD ME 530 00:53:08,458 --> 00:53:10,750 ONE OF HIS BIGGEST PLEASURES WAS TO MAKE A WOMAN BELIEVE 531 00:53:10,875 --> 00:53:12,750 THAT HER ASS WAS NOT MADE FOR SHITTING 532 00:53:12,875 --> 00:53:14,958 NO, HER ASS WAS SO DIVINE AND PRECIOUS 533 00:53:15,083 --> 00:53:17,458 AND COULD MAKE MEN HAPPY AND THUS AVOID ADULTERY 534 00:53:27,375 --> 00:53:30,750 Incredible! 535 00:53:30,875 --> 00:53:33,917 That fur is still in the closet. 536 00:53:34,042 --> 00:53:36,458 I found some snapshots too. 537 00:53:36,542 --> 00:53:39,375 - Dear Aunt Emma. - Who would have guessed? 538 00:53:39,458 --> 00:53:43,667 The apartment's still the same. Nothing's changed. 539 00:53:45,500 --> 00:53:48,542 - It's mind-boggling. - You can see all of Venice! 540 00:53:48,667 --> 00:53:52,083 For a young couple in love, the place is Paradise! 541 00:53:52,208 --> 00:53:54,167 Perfect for a young couple in love. 542 00:53:54,292 --> 00:53:58,708 - Rent it out. - Why? I was going to keep it for us. 543 00:53:58,833 --> 00:54:02,042 We're a young couple in love, aren't we? 544 00:54:52,333 --> 00:54:54,292 You've shaved. 545 00:54:54,375 --> 00:54:57,625 I just narrowed the margins a little. 546 00:54:57,750 --> 00:55:01,417 I have to be a demure virtuous lady. I'm an heiress, after all. 547 00:55:01,542 --> 00:55:05,708 - You're a scoundrel! - And you're an ape! 548 00:55:09,667 --> 00:55:13,417 Aunt Emma got you excited, huh? 549 00:55:13,500 --> 00:55:15,958 I should be jealous. 550 00:55:16,083 --> 00:55:19,375 No, I should be jealous! Tell me the truth-- 551 00:55:19,458 --> 00:55:21,500 your cousin came to see the apartment, didn't he? 552 00:55:21,625 --> 00:55:23,542 Of course he came over. 553 00:55:23,625 --> 00:55:26,083 Marco wouldn't pass up an opportunity. 554 00:55:26,167 --> 00:55:28,542 Did he make a pass at you? 555 00:55:28,625 --> 00:55:31,792 He talked about how we used to go out together. 556 00:55:31,917 --> 00:55:34,042 Tell me... 557 00:55:34,125 --> 00:55:36,625 We'd go up to the top of the dog an a, 558 00:55:36,708 --> 00:55:40,042 he'd touch my little flower under my skirt... 559 00:55:40,125 --> 00:55:44,417 - and I'd put my hand on him. - Show me how. 560 00:55:46,083 --> 00:55:50,458 Careful! That's delicate stuff! 561 00:55:50,583 --> 00:55:53,333 He'd push my head down... 562 00:55:53,417 --> 00:55:55,708 because he wanted me to take him into my mouth. 563 00:55:55,792 --> 00:55:59,875 - What did you do? - I'd put up a struggle... 564 00:55:59,958 --> 00:56:02,542 but always a brief one. 565 00:56:02,625 --> 00:56:06,542 Did you do it again yesterday in your apartment? 566 00:56:31,333 --> 00:56:34,000 I love your fantasies. 567 00:56:34,125 --> 00:56:35,958 Really? 568 00:56:36,042 --> 00:56:38,250 You and Marco didn't do anything. 569 00:56:38,375 --> 00:56:42,667 I decided to take advantage of good old Alphonse instead. 570 00:56:42,792 --> 00:56:44,625 Who is he? 571 00:56:44,750 --> 00:56:47,958 A Frenchman I danced with at the party. 572 00:56:49,167 --> 00:56:51,458 That's how you christened the apartment? 573 00:56:51,583 --> 00:56:54,250 No, we were at his place. 574 00:56:54,333 --> 00:56:56,792 Beautiful decor. 575 00:56:56,917 --> 00:57:00,042 Give me the details. Come on! 576 00:57:00,125 --> 00:57:04,833 He was crazy for my ass. He had to have it at all costs! 577 00:57:04,917 --> 00:57:07,958 I couldn't say no, even if I had wanted to. 578 00:57:08,083 --> 00:57:12,750 He spread my legs and started licking the crease. 579 00:57:12,833 --> 00:57:17,917 It wasn't so painful. I could become accustomed... 580 00:57:19,333 --> 00:57:24,167 - And did you...? - Like an express train! 581 00:57:27,167 --> 00:57:29,750 What's the matter? Why stop? 582 00:57:29,875 --> 00:57:32,208 - Who gave you that hickey? - What? 583 00:57:32,292 --> 00:57:34,542 - That hickey on your neck! - What are you saying? 584 00:57:34,625 --> 00:57:37,583 I thought you were making up one of your little stories. 585 00:57:37,667 --> 00:57:39,792 Let me explain, listen to me. 586 00:57:39,875 --> 00:57:42,292 This isn't a fantasy this time. 587 00:57:42,375 --> 00:57:45,625 - That bastard fucked you! - No, Paolo, I swear. 588 00:57:45,708 --> 00:57:48,750 He didn't fuck me. I took it up the ass. 589 00:58:16,250 --> 00:58:19,208 Paolo, don't pout. 590 00:58:19,292 --> 00:58:22,333 - Let's talk it over. - Leave me alone! 591 00:58:22,417 --> 00:58:26,125 You've always laughed at my affairs. 592 00:58:26,208 --> 00:58:29,542 You told me they made you horny. 593 00:58:29,667 --> 00:58:31,750 Because they weren't true! 594 00:58:31,833 --> 00:58:36,000 It doesn't matter. I'm yours alone. 595 00:58:36,083 --> 00:58:39,083 Is it so bad that I do it with someone else? 596 00:58:39,167 --> 00:58:42,708 I mean, it's only... happy banging. 597 00:58:42,833 --> 00:58:47,000 I want no part of your "happy banging"! 598 00:58:47,083 --> 00:58:49,583 It seems like the end of the world to you right now. 599 00:58:49,667 --> 00:58:51,792 But you'll see... tomorrow-- 600 00:58:53,458 --> 00:58:56,292 Don't come near me. We're history. 601 00:58:56,375 --> 00:58:59,083 There won't be a tomorrow for us! 602 00:59:05,542 --> 00:59:09,042 I won't share my marriage bed with you, 603 00:59:09,167 --> 00:59:10,958 you slut! 604 00:59:19,708 --> 00:59:23,042 I shouldn't be surprised. The bloodline doesn't lie. 605 01:00:13,333 --> 01:00:16,500 - Are you okay? - Paolo and I had a big fight. 606 01:00:16,625 --> 01:00:20,792 - Irreparable? - He wants a separation. 607 01:00:20,875 --> 01:00:23,292 Really? For another woman? 608 01:00:23,417 --> 01:00:26,125 Not a woman... a man. 609 01:00:26,208 --> 01:00:28,417 - Paolo?! - No, me. 610 01:00:28,542 --> 01:00:33,917 - There was this guy in Venice. - Is that all? You had me worried. 611 01:00:34,000 --> 01:00:39,167 Ladies, that's all for today! I'm all ears. 612 01:00:49,458 --> 01:00:52,583 Why did you have to tell him about it? 613 01:00:52,667 --> 01:00:58,250 We were only joking around. It was only a "zipless fuck." 614 01:01:01,208 --> 01:01:03,917 Are you a slut or just dumb? 615 01:01:04,000 --> 01:01:08,125 Men are stupid pigs! 616 01:01:08,250 --> 01:01:12,333 The rule is to deny everything, even when faced with the evidence. 617 01:01:12,417 --> 01:01:16,917 They preach equality of the sexes, but no one practices it! 618 01:01:17,000 --> 01:01:20,542 - They're worms. - I don't want it to end like this. 619 01:01:20,625 --> 01:01:23,167 I was alone in bed last night and couldn't sleep. 620 01:01:23,250 --> 01:01:27,083 The best thing is to get another man. Who does he think he is? 621 01:01:27,208 --> 01:01:32,958 No woman can be satisfied completely, not by one man. 622 01:01:33,083 --> 01:01:36,208 Each man tastes different, 623 01:01:36,292 --> 01:01:37,875 and a girl needs to do plenty of tasting. 624 01:01:38,000 --> 01:01:42,417 You can talk, but you still got kicked out by your husband. 625 01:01:42,542 --> 01:01:47,083 Oh, please! Somebody's ass is sore, but it's his! 626 01:01:47,208 --> 01:01:51,708 No, really. With Paolo it's different. 627 01:01:51,792 --> 01:01:54,208 I love him, I don't want to lose him. 628 01:01:54,333 --> 01:01:56,750 - You've got to help me. - How? 629 01:01:56,833 --> 01:02:01,458 Talk to him. Show him he's wrong. Put some sense in him. 630 01:02:01,542 --> 01:02:03,333 That's brilliant! 631 01:02:03,458 --> 01:02:06,833 He's got to realize that other men don't matter. 632 01:02:06,958 --> 01:02:11,042 - What if he won't listen? - He trusts you. 633 01:02:11,125 --> 01:02:14,333 He thinks highly of you. Please, Nadia. 634 01:02:17,167 --> 01:02:18,833 No holds barred? 635 01:02:18,917 --> 01:02:21,458 What do you mean? 636 01:02:21,542 --> 01:02:27,042 Look, a gray hair! My cooch is turning gray! 637 01:02:27,125 --> 01:02:28,542 All right, no holds barred. 638 01:02:28,625 --> 01:02:32,167 Then I'll drop by on my lunch break. 639 01:02:32,250 --> 01:02:35,708 Thank you, Nadia! I knew I could count on you. 640 01:02:35,792 --> 01:02:38,417 Do you mind if I take a shower? 641 01:02:38,500 --> 01:02:41,833 I was in such a hurry this morning, I didn't use the bidet. 642 01:02:41,917 --> 01:02:43,792 That should never happen. 643 01:02:43,875 --> 01:02:46,708 You can put off washing your face, but before you go out, 644 01:02:46,792 --> 01:02:50,417 always use the bidet. You just never know. 645 01:03:43,208 --> 01:03:44,167 Yes? 646 01:03:44,250 --> 01:03:47,417 Ah, it's you. Yes, sure. 647 01:04:09,750 --> 01:04:11,667 Hi. I'm glad you came. 648 01:04:11,750 --> 01:04:14,250 I could use your advice. 649 01:04:14,333 --> 01:04:16,000 That's true... 650 01:04:16,083 --> 01:04:18,875 - piece of shit! - Me? Why? 651 01:04:19,000 --> 01:04:21,625 There's a terrific girl you're treating like shit. 652 01:04:21,708 --> 01:04:23,458 You don't know what she did to me! 653 01:04:23,542 --> 01:04:26,750 I certainly do. I don't know if it's such a tragedy. 654 01:04:26,833 --> 01:04:29,542 Should I have given her an award? 655 01:04:29,625 --> 01:04:34,292 You didn't have to do anything. She's wonderful. 656 01:04:34,375 --> 01:04:37,250 She's classy and generous. She worships you. 657 01:04:37,333 --> 01:04:39,500 Why would you stifle her spirit? 658 01:04:39,583 --> 01:04:42,917 Wives are supposed to make love with their husbands only. 659 01:04:43,000 --> 01:04:44,458 Love, love... 660 01:04:44,542 --> 01:04:47,208 we're talking about a little affair of no consequence. 661 01:04:47,292 --> 01:04:52,333 Do you believe marriage is the whole universe and you represent all men? 662 01:04:52,417 --> 01:04:56,667 This is not your morn and dad's generation. Look! 663 01:04:56,792 --> 01:04:59,667 Would you like Diana to be like her? 664 01:05:01,208 --> 01:05:05,375 Of course not. But I'm the one who's hurt. 665 01:05:05,458 --> 01:05:09,208 - What can I do, I'm jealous! - The truth comes out. 666 01:05:09,292 --> 01:05:12,208 The real problem is you're jealous, 667 01:05:12,292 --> 01:05:14,042 absurd and useless... It's nonsense. 668 01:05:14,167 --> 01:05:18,083 I'd understand your misery if she were tired of you. 669 01:05:18,167 --> 01:05:21,750 But no. She just wants a little freedom, sex wise. 670 01:05:21,833 --> 01:05:24,500 The same you've been enjoying. 671 01:05:24,583 --> 01:05:26,917 That's what's horrible! The thought that she laughs with someone else... 672 01:05:27,000 --> 01:05:30,417 that she uses the same words with them as she does with me. 673 01:05:30,500 --> 01:05:34,458 That she comes! That's more than I can stand. 674 01:05:34,542 --> 01:05:39,333 I can't help it. It's killing me! It's eating me up! 675 01:05:45,250 --> 01:05:47,583 A few minutes ago, I was asleep and dreaming 676 01:05:47,667 --> 01:05:50,083 that I was with Diana. It was a nightmare. 677 01:05:50,167 --> 01:05:53,000 You don't understand. I'm going nuts. 678 01:05:53,083 --> 01:05:55,167 I understand. 679 01:05:55,292 --> 01:05:58,708 I'll prove it if you like. 680 01:05:58,792 --> 01:06:02,667 I'm very moved. Can you see how I feel for you? 681 01:06:08,208 --> 01:06:12,833 If you only knew how often I've wanted to feel your hands on me. 682 01:06:14,167 --> 01:06:16,042 Lie down. 683 01:06:20,917 --> 01:06:22,375 Good. 684 01:06:22,458 --> 01:06:24,875 I'm glad to see I don't turn you off. 685 01:06:29,958 --> 01:06:32,875 Don't worry. I mean it. 686 01:06:32,958 --> 01:06:35,042 No need for jealousy. 687 01:06:38,667 --> 01:06:40,167 Diana doesn't mind. 688 01:06:40,250 --> 01:06:43,000 - She gave me permission. - Diana?! 689 01:06:44,167 --> 01:06:46,667 No, no, no! What is this? 690 01:06:46,750 --> 01:06:49,083 - I want Diana, not you! - Bullshit! 691 01:06:49,167 --> 01:06:51,500 Your cock is calling you a liar! Poor Diana. 692 01:06:51,625 --> 01:06:55,042 She thought her husband was different. 693 01:06:55,125 --> 01:06:57,875 You're all alike! 694 01:06:57,958 --> 01:07:00,125 Holding on to old-fashioned ideas-- 695 01:07:00,208 --> 01:07:03,750 Honor, virtue, betrayal! 696 01:07:03,833 --> 01:07:07,000 But a girl who's liberated is a slut, right? 697 01:07:07,125 --> 01:07:10,375 Try to understand, Nadia. I can't. I won't. 698 01:07:10,458 --> 01:07:12,667 And if I did it, I'd be proving Diana right. 699 01:07:12,792 --> 01:07:15,875 She is right, imbecile! She's right indeed! 700 01:07:15,958 --> 01:07:20,042 There's no use fighting. You stupid bastard! 701 01:07:26,125 --> 01:07:28,417 I think the trouble is... 702 01:07:28,500 --> 01:07:32,083 - you're a fag! - Your panties! 703 01:07:37,333 --> 01:07:38,958 I've met a lot of assholes. 704 01:07:39,042 --> 01:07:42,167 - But men take the cake. - Here's to all husbands 705 01:07:42,250 --> 01:07:44,292 and to ours too! 706 01:07:46,583 --> 01:07:49,792 Chin up, little sister! We'll have a good time. 707 01:07:49,917 --> 01:07:51,917 Shorten that long face! 708 01:07:57,292 --> 01:08:00,375 Look at that! He's to die for. 709 01:08:00,458 --> 01:08:03,833 Not bad. 710 01:08:11,042 --> 01:08:13,792 - Hey, stud! Come here! - Who, me? 711 01:08:13,875 --> 01:08:17,125 - We need some information. - What? 712 01:08:17,208 --> 01:08:18,917 How big is it? 713 01:08:19,000 --> 01:08:22,458 What? Come back here! 714 01:08:22,542 --> 01:08:24,500 If I catch you... 715 01:08:30,583 --> 01:08:33,917 Holy mother of God! What a piece of ass! 716 01:08:34,000 --> 01:08:35,750 It's a transvestite. 717 01:08:35,833 --> 01:08:37,458 Hey, sweetheart, you carry a dong or not? 718 01:08:37,542 --> 01:08:40,000 - You're goddamn right! - Show it! 719 01:08:41,208 --> 01:08:44,500 What do you do with it? It's mighty fine! 720 01:08:44,583 --> 01:08:49,042 - I can stick it in your ass. - Or I can stick this in yours! 721 01:08:49,125 --> 01:08:51,625 - Cool with me. 50,000. - Fuck you! 722 01:08:51,750 --> 01:08:55,000 - No, fuck you! - I said it first, 723 01:08:55,083 --> 01:08:57,375 you ugly, pimping, bull-dyke bitch! 724 01:08:57,458 --> 01:08:59,667 Fucking bitches! 725 01:09:01,208 --> 01:09:03,667 Where do we go when we want to live it up? 726 01:09:03,750 --> 01:09:06,875 - To a disco! - We can do better! 727 01:09:06,958 --> 01:09:10,125 - We'll go where anything can happen! - Even the worst? 728 01:09:10,208 --> 01:09:12,708 If you're lucky! 729 01:10:39,917 --> 01:10:42,417 Hey, wait a minute. 730 01:10:45,917 --> 01:10:48,125 Girls! 731 01:11:58,292 --> 01:12:00,167 I'd like something strong. 732 01:12:00,250 --> 01:12:03,000 Try a "Delirium." It'll make a corpse dance. 733 01:12:03,083 --> 01:12:04,833 That's for me. 734 01:12:07,958 --> 01:12:09,958 - What's that? - Ecstasy. 735 01:13:05,500 --> 01:13:08,708 Excuse me, I need information. 736 01:13:08,792 --> 01:13:11,792 - How big is it? - Why do you ask? 737 01:13:11,875 --> 01:13:14,125 You two have already met. 738 01:13:14,208 --> 01:13:16,167 The seminarian! 739 01:13:16,250 --> 01:13:18,375 I had a white collar, on a street car! 740 01:13:18,458 --> 01:13:23,375 - Oh, yeah. Why are you here? - I'm doing research. 741 01:13:23,458 --> 01:13:25,583 How can I do a thesis on sin without knowing what it is? 742 01:13:25,708 --> 01:13:27,833 "Viens avec moil.” 743 01:13:42,750 --> 01:13:44,583 Oh, God! I'm going to scream! 744 01:13:46,333 --> 01:13:48,708 I'd never known a tongue with a hard-on! 745 01:15:24,542 --> 01:15:27,750 - Is something wrong? - No. 746 01:15:27,833 --> 01:15:29,750 Everything's fine. 747 01:16:24,542 --> 01:16:26,833 How's it going? 748 01:16:26,917 --> 01:16:30,167 I'm minus underpants! 749 01:16:33,917 --> 01:16:36,375 Give me another drink. 750 01:16:55,250 --> 01:16:58,167 Hello? What's the news? 751 01:16:58,250 --> 01:17:00,000 Shit, no! 752 01:17:00,125 --> 01:17:02,917 I don't give a shit about my guarantee. 753 01:17:03,000 --> 01:17:06,208 Give me the fucking money or it's your ass. 754 01:17:10,958 --> 01:17:12,083 Hello? 755 01:17:12,167 --> 01:17:14,458 It's Diana! 756 01:17:14,542 --> 01:17:17,708 It's a great party! 757 01:17:17,792 --> 01:17:21,708 It's 4:00 a.m. and you're drunk! Come back home! 758 01:17:21,833 --> 01:17:26,000 - Who's with you? - Men! Many men! 759 01:17:27,583 --> 01:17:30,000 A bunch of fabulous men! 760 01:17:30,083 --> 01:17:32,792 Say hi to Paolo, guys! 761 01:17:32,875 --> 01:17:35,375 Hi, Paolo! 762 01:17:35,458 --> 01:17:38,083 Are you jealous? 763 01:17:38,167 --> 01:17:40,583 Stop that! I forbid you! 764 01:17:40,667 --> 01:17:42,792 - I'm your husband! - No! 765 01:17:42,875 --> 01:17:45,667 You're a stupid asshole! 766 01:17:45,750 --> 01:17:49,708 And I'm liberated! I can screw the whole planet! 767 01:17:49,792 --> 01:17:52,625 And not only that, I might not come home! 768 01:17:52,708 --> 01:17:55,625 Who gives a shit? You won't find me there anyway! 769 01:17:55,708 --> 01:17:59,125 I'm getting out of here! I've had it! 770 01:17:59,208 --> 01:18:02,208 I'll move back to my parents' house! 771 01:18:02,292 --> 01:18:05,417 Fine! Fine! 772 01:18:05,500 --> 01:18:09,000 I can't believe I sucked your cock, you shitface! 773 01:18:09,083 --> 01:18:11,708 Hurry home to your little mama 774 01:18:11,792 --> 01:18:13,708 and screw her! 775 01:18:18,042 --> 01:18:20,333 Hey, you need some help? 776 01:18:38,792 --> 01:18:42,292 - Are you leaving? - Yes, he'll give me a ride. 777 01:18:42,375 --> 01:18:45,208 It's almost dawn. And I'm worried. 778 01:18:45,292 --> 01:18:47,458 Paolo's threatening to move out. 779 01:18:47,583 --> 01:18:50,708 He never will! He loves you. 780 01:18:50,792 --> 01:18:54,292 - I'm leaving. - Fine. I'll stay a little more. 781 01:18:54,417 --> 01:18:57,542 I found a hero of the Resistance. 782 01:19:47,125 --> 01:19:49,208 "Think of what you're doing. Think of us. 783 01:19:49,292 --> 01:19:50,917 I love you. Paolo. 784 01:19:51,000 --> 01:19:53,500 But do you love me?" 785 01:19:59,042 --> 01:20:01,708 "Dear Marikla, not only do I love him, 786 01:20:01,792 --> 01:20:04,958 but in my own way, I feel like I'm a faithful wife. 787 01:20:05,042 --> 01:20:07,833 Going with other men doesn't mean I'm betraying him. 788 01:20:07,917 --> 01:20:12,667 Those are just casual flings of no importance at all. 789 01:20:12,792 --> 01:20:15,917 They're great for a quick thrill, 790 01:20:16,000 --> 01:20:20,375 but they have nothing to do with the meeting of body and soul 791 01:20:20,458 --> 01:20:24,250 that makes my relationship with Paolo beautiful and unique. 792 01:20:24,333 --> 01:20:27,042 That's why I have no feelings of guilt, 793 01:20:27,125 --> 01:20:29,458 contrition or remorse. 794 01:20:29,542 --> 01:20:34,708 That's why I don't want the love we share to end like this. 795 01:20:34,792 --> 01:20:37,458 But how do I go about making him understand that? 796 01:20:37,542 --> 01:20:39,042 Diana." 797 01:20:51,083 --> 01:20:53,500 COLUMN: CONFESS ALL TO MARIKLA 798 01:20:54,917 --> 01:20:58,833 "Feeling..." Milan. 799 01:21:36,625 --> 01:21:39,417 Want some? I just caught them. 800 01:21:39,500 --> 01:21:44,333 - No, I hate them. - You feel bad, huh? 801 01:21:44,417 --> 01:21:47,875 Imagine, you could be between Diana's legs right now, 802 01:21:47,958 --> 01:21:50,917 instead of eating your heart out. What do you get out of it? 803 01:21:51,000 --> 01:21:53,417 - Nothing. - Bullshit! 804 01:21:53,500 --> 01:21:57,083 - I've got a hard-on! - Goddamn traitor! 805 01:21:57,167 --> 01:21:59,750 No way. He's smarter than you. 806 01:21:59,833 --> 01:22:02,917 And he's got his priorities right. 807 01:22:03,000 --> 01:22:05,292 He knows she gives everything with love. 808 01:22:05,375 --> 01:22:08,458 He feels that you're acting like an asshole, 809 01:22:08,542 --> 01:22:11,542 because you should approve of her. 810 01:22:11,625 --> 01:22:14,125 You know what that means? He's a prick! 811 01:22:14,208 --> 01:22:15,667 Good rationale. 812 01:22:15,750 --> 01:22:18,667 What good is it to destroy yourself with jealousy? 813 01:22:18,750 --> 01:22:21,500 Develop a sense of irony and... 814 01:22:21,583 --> 01:22:24,125 laugh about it, with Diana. 815 01:22:24,208 --> 01:22:28,208 - Hi there! - Did you find some clams yet? 816 01:22:54,375 --> 01:22:56,125 Yes? Hello? 817 01:22:56,250 --> 01:22:57,667 Hello? 818 01:22:57,750 --> 01:23:00,792 - Go fuck yourself. - Who was that? 819 01:23:00,875 --> 01:23:04,208 One of my anonymous admirers. 820 01:23:04,292 --> 01:23:06,500 It's the second time today. 821 01:23:06,583 --> 01:23:10,750 He'll come back. Husbands always do, unfortunately. 822 01:23:13,708 --> 01:23:16,208 Hello? Hello? 823 01:23:16,292 --> 01:23:18,083 Who's there? 824 01:23:19,625 --> 01:23:21,833 Paolo? Is that you? 825 01:23:21,917 --> 01:23:24,042 Why don't you say anything? 826 01:23:25,208 --> 01:23:28,125 You're still hoping! Why is he so special? 827 01:23:28,208 --> 01:23:30,875 Nothing. I just love him. 828 01:23:30,958 --> 01:23:33,375 And I don't understand why he can't understand me. 829 01:23:33,458 --> 01:23:35,833 It's his fault if he doesn't understand 830 01:23:35,917 --> 01:23:38,917 that faithfulness isn't natural. 831 01:23:39,000 --> 01:23:42,042 Yeah. But he's gone now. 832 01:23:42,125 --> 01:23:44,167 Oh no! There he is! 833 01:23:44,250 --> 01:23:46,375 - Who? Paolo? - Not Paolo! 834 01:23:46,458 --> 01:23:49,708 It's that Commodore Scarfatti with the latest piece-- 835 01:23:49,792 --> 01:23:52,000 huh, niece! That man's so butch! 836 01:23:52,083 --> 01:23:54,417 - He's all yours! - Fine! I'll take the commission. 837 01:23:56,708 --> 01:23:58,917 Hello, Commodore! 838 01:23:59,000 --> 01:24:01,417 Hello, Antonietta. 839 01:24:01,500 --> 01:24:03,583 This is a long-lost niece. 840 01:24:03,708 --> 01:24:05,458 Another one? 841 01:24:05,542 --> 01:24:07,833 You have so many pretty nieces. 842 01:24:07,917 --> 01:24:09,625 Ah, well... 843 01:24:09,708 --> 01:24:12,375 We want to see your best items. 844 01:24:12,458 --> 01:24:15,458 Something light, flimsy, see-through... 845 01:24:15,583 --> 01:24:18,000 - You know what I mean? - I certainly do. 846 01:24:18,083 --> 01:24:20,208 Let's see what we can find. 847 01:24:20,292 --> 01:24:22,667 What color do you like? 848 01:24:22,750 --> 01:24:25,292 White? Red? Black? 849 01:24:25,375 --> 01:24:29,583 - Miss, what do you like? - What do you think, Uncle? 850 01:24:29,667 --> 01:24:34,625 I must ask Antonietta what she thinks. 851 01:24:34,708 --> 01:24:39,167 I always say there's nothing like black. 852 01:24:39,250 --> 01:24:41,667 When a person has a light complexion like your niece, 853 01:24:41,750 --> 01:24:44,167 the effect is sensational. 854 01:24:44,250 --> 01:24:47,375 Unless, of course, she's tanned... here! 855 01:24:47,500 --> 01:24:51,000 Oh no, not here, never! 856 01:25:35,750 --> 01:25:37,625 Uncle, come here. 857 01:25:37,708 --> 01:25:39,542 Give me your advice on this. 858 01:25:39,625 --> 01:25:42,208 I'm coming. 859 01:25:50,375 --> 01:25:53,792 Let's see. It's a little loose. 860 01:25:53,875 --> 01:25:57,125 Do you think? Could you show us? 861 01:25:57,208 --> 01:26:00,208 Of course, Commodore, as you wish. 862 01:26:03,792 --> 01:26:05,542 Do you see what I mean? 863 01:26:05,625 --> 01:26:07,625 It's a shame to take advantage of such a young lady! 864 01:26:07,708 --> 01:26:10,250 Sorry to disappoint you. 865 01:26:10,333 --> 01:26:14,667 - Uncle... - All right. Panties. 866 01:26:14,750 --> 01:26:17,542 That little lady's older than time. She knows just what she wants. 867 01:26:17,625 --> 01:26:20,542 Down, down. That's right. 868 01:26:24,667 --> 01:26:27,875 "And now the dénouement." A fast fuck, if he can. 869 01:26:27,958 --> 01:26:30,333 He'll manage. And not just one. 870 01:26:30,417 --> 01:26:33,750 It's just evil! Certain perversions are intolerable! 871 01:26:33,833 --> 01:26:35,792 It's all in how you look at it. 872 01:26:35,917 --> 01:26:39,208 If you could, I'd tell you to find more customers like him. 873 01:26:39,292 --> 01:26:42,792 I could retire. 874 01:26:42,875 --> 01:26:45,083 I'd do that guy and his niece-- 875 01:26:45,167 --> 01:26:48,917 I know, I know! All night long! 876 01:26:49,000 --> 01:26:51,875 Do you think the Commodore is in love? 877 01:26:51,958 --> 01:26:55,708 Love? He doesn't begin to understand the meaning of the word! 878 01:26:55,792 --> 01:26:59,208 All you know about is sex! 879 01:27:06,375 --> 01:27:09,250 Diana, my dear, is something wrong? 880 01:27:09,333 --> 01:27:12,458 I'm going through a tough time. 881 01:27:12,542 --> 01:27:16,792 - A big fight with Paolo. - Oh, poor little thing. 882 01:27:16,875 --> 01:27:19,292 The clients can't see you like that. 883 01:27:19,375 --> 01:27:21,208 Come with me. 884 01:27:41,500 --> 01:27:44,208 So, what is it? Tell me everything. 885 01:27:44,292 --> 01:27:47,917 There's not much to tell, Mr. Silvio. 886 01:27:50,083 --> 01:27:52,417 Paolo left me! 887 01:27:52,500 --> 01:27:55,250 Poor child, have a good cry. 888 01:27:55,333 --> 01:27:57,250 You'll feel better. 889 01:27:57,333 --> 01:27:59,542 It's awful. I only slept with a couple of other guys. 890 01:27:59,625 --> 01:28:04,208 I'm sorry I did it. I didn't mean to hurt him. 891 01:28:04,333 --> 01:28:07,458 Of course, my dear. I understand. 892 01:28:07,542 --> 01:28:10,583 You didn't do anything wrong. 893 01:28:14,667 --> 01:28:16,750 What are you doing, Mr. Silvio? 894 01:28:16,833 --> 01:28:18,875 Nothing. Nothing. 895 01:28:18,958 --> 01:28:21,458 It'll make it all better. 896 01:28:30,083 --> 01:28:34,125 It's him! It's the sound of his horn! 897 01:28:34,208 --> 01:28:36,167 Diana, where are you going? 898 01:28:36,250 --> 01:28:41,167 I told you. A husband is like a bad penny. 899 01:28:52,667 --> 01:28:54,583 MR. SILVIO IS A PIG 900 01:29:10,625 --> 01:29:12,458 How's your family? 901 01:29:12,542 --> 01:29:15,875 Alive. I never went to their house. 902 01:29:15,958 --> 01:29:17,833 Yeah? I'm surprised. 903 01:29:17,917 --> 01:29:21,208 - I've got something to say. - To me? I'm listening. 904 01:29:21,292 --> 01:29:24,875 First, I won't get over what happened. 905 01:29:24,958 --> 01:29:28,833 - What, something happened? - I'm serious, Diana! 906 01:29:28,917 --> 01:29:32,042 - I'm serious. - Me, too. 907 01:29:38,417 --> 01:29:40,917 I couldn't leave you. I was going nuts! 908 01:29:41,000 --> 01:29:42,833 Oh, Paolo! I love you so! 909 01:29:44,625 --> 01:29:47,667 This is what I've decided: live with your own rules. 910 01:29:47,792 --> 01:29:49,667 Bang and be happy! 911 01:29:50,917 --> 01:29:53,250 That's what I like! 912 01:29:57,208 --> 01:29:59,792 - Who the hell did that? - No, Paolo! 913 01:29:59,875 --> 01:30:03,250 - You're doing it again! - I just want to know. 914 01:30:03,333 --> 01:30:06,125 Once, I'd have told you it was a boyfriend. 915 01:30:06,208 --> 01:30:09,292 This time I'll say I bumped into a tree. 916 01:30:09,375 --> 01:30:11,708 Tell me the truth, Diana. I've got to know. 917 01:30:11,792 --> 01:30:15,958 The French antique salesman. He's crazy about me. 918 01:30:16,042 --> 01:30:18,458 You can do better than that! 919 01:30:18,542 --> 01:30:21,542 Cousin Marco. We want to run away together. 920 01:30:21,625 --> 01:30:23,375 You like torturing me. 921 01:30:23,458 --> 01:30:26,250 I know you like this. 922 01:30:26,333 --> 01:30:27,875 Right? 923 01:30:29,792 --> 01:30:32,542 You're right. I like the way you are. 924 01:30:32,625 --> 01:30:34,583 I won't ask any more questions. 925 01:30:34,667 --> 01:30:37,875 From now on, this is the only truth there is... 926 01:30:45,708 --> 01:30:48,750 What a great ass. 927 01:30:50,042 --> 01:30:51,917 It creates a fine effect. 928 01:30:52,000 --> 01:30:54,292 You didn't know that ass had been restored, huh? 929 01:30:54,375 --> 01:30:56,292 Really? You can't tell. 930 01:30:56,375 --> 01:31:00,333 It had a long tear right in the middle! 931 01:31:01,958 --> 01:31:04,917 So, did you like your first Venetian night? 932 01:31:05,042 --> 01:31:07,958 - You bet! - "You bet"? That's all? 933 01:31:08,042 --> 01:31:09,958 You came up with something better than that last night. 934 01:31:10,042 --> 01:31:12,583 Six times, too! I expect more gratitude! 935 01:31:12,667 --> 01:31:15,708 All right, all right! And I'll always pay my debts. 936 01:31:15,792 --> 01:31:18,083 No, not now! 937 01:31:18,167 --> 01:31:20,125 You'll ruin my eyeliner! 938 01:31:20,208 --> 01:31:23,042 I have to go. I'm already late. 939 01:31:24,167 --> 01:31:27,375 I'd like to know where you're going, done up like that. 940 01:31:27,458 --> 01:31:32,625 - On a date with Cousin Marco? - I don't know where I'm going. 941 01:31:32,708 --> 01:31:35,000 I just know it's a fabulous day. 942 01:31:35,083 --> 01:31:37,333 Venice inspires me. 943 01:31:38,417 --> 01:31:40,542 And I'll be happy! 944 01:31:42,708 --> 01:31:44,542 Bye! 945 01:32:31,875 --> 01:32:34,292 "Not only do I love him, 946 01:32:34,375 --> 01:32:36,167 but in my own way, I feel that I'm a faithful wife. 947 01:32:36,250 --> 01:32:39,625 Other men are just casual flings. 948 01:32:39,708 --> 01:32:42,667 That's why I feel no guilt, contrition or remorse. 949 01:32:42,750 --> 01:32:46,083 But how can I make him understand? Diana." 950 01:32:51,375 --> 01:32:54,167 "Dear Diana, Hundreds of girls write me 951 01:32:54,250 --> 01:32:56,083 that they betray their husbands but love them. 952 01:32:56,167 --> 01:32:58,417 This "happy banging" 953 01:32:58,500 --> 01:33:00,375 is no longer the prerogative of males only. 954 01:33:00,458 --> 01:33:03,292 It belongs to women too. 955 01:33:03,375 --> 01:33:06,458 The important thing is for him not to react with "jealous banging." 956 01:33:06,542 --> 01:33:08,417 That's why I always tell my readers 957 01:33:08,542 --> 01:33:11,417 to live their marriage as if it were a movie, not a fight. 958 01:33:11,500 --> 01:33:13,375 Instead of torturing yourselves body and soul, 959 01:33:13,458 --> 01:33:15,458 learn to pretend, to act, to play a part. 960 01:33:15,542 --> 01:33:18,708 Obviously, many women who write me know these things, 961 01:33:18,792 --> 01:33:22,542 judging by the letters I'm printing in this issue."” 962 01:33:27,208 --> 01:33:30,500 "Dear Marikla, I work part-time for a widower. 963 01:33:30,583 --> 01:33:34,458 He likes to watch me do the housework stark naked 964 01:33:34,542 --> 01:33:37,708 and I don't mind him touching me, sometimes more. 965 01:33:37,833 --> 01:33:40,583 Am I abnormal? 966 01:33:50,875 --> 01:33:53,917 Venice is an alcove, more than just a city. 967 01:33:54,000 --> 01:33:58,708 A French poet named it "La sexe femelle d'Europe." 968 01:33:58,792 --> 01:34:00,667 Alphonse told you. 969 01:34:06,208 --> 01:34:08,833 I love you. 970 01:34:08,917 --> 01:34:11,250 And me? Do you love me? 971 01:34:13,833 --> 01:34:17,417 I'll settle for loving... this. 972 01:34:25,000 --> 01:34:28,542 What about you? Do you love me? 973 01:34:31,625 --> 01:34:34,375 Can't you tell that I love you? 974 01:34:36,583 --> 01:34:39,542 Careful! That's delicate too! 975 01:34:39,625 --> 01:34:41,708 The problem is, I don't know how much film 976 01:34:41,792 --> 01:34:44,167 is left in Aunt Emma's camera! 977 01:34:44,250 --> 01:34:46,833 Forget the camera. Concentrate on me! 978 01:34:46,917 --> 01:34:51,208 You're right. We should live our marriage as if it were a film, 979 01:34:51,292 --> 01:34:55,833 a precious heirloom for our grandchildren! 73840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.