Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,167 --> 00:00:59,625
Paolo, are you here?
2
00:01:24,500 --> 00:01:27,875
Oh, Paolo, of course I love you.
3
00:01:35,583 --> 00:01:37,417
CONFESSIONS TO MARIKLA
4
00:01:40,208 --> 00:01:41,792
HOW OFTEN DO YOU MAKE LOVE?
5
00:01:52,292 --> 00:01:53,583
Dear Marikla,
6
00:01:53,667 --> 00:01:56,667
I'm writing to you
because I need your advice.
7
00:01:56,750 --> 00:01:59,958
I'm 24 years old and have been
married for five years.
8
00:02:00,042 --> 00:02:03,000
I've been told that
I'm pretty and nice.
9
00:02:03,083 --> 00:02:05,750
I have a good job
and a wonderful husband.
10
00:02:05,833 --> 00:02:10,208
I know I married a bit young,
but it's worked out well.
11
00:02:10,292 --> 00:02:12,625
Lots of passion
to start out with,
12
00:02:12,708 --> 00:02:15,333
and lots of understanding
to keep it together.
13
00:02:28,667 --> 00:02:30,708
Except that for a while now,
14
00:02:30,833 --> 00:02:34,542
I've been feeling strange,
it's hard to explain.
15
00:02:34,625 --> 00:02:39,875
I want to live more fully,
more intensely.
16
00:02:39,958 --> 00:02:44,083
But my days are so uneventful,
17
00:02:44,167 --> 00:02:45,750
so humdrum.
18
00:02:45,833 --> 00:02:47,750
I tell myself
it must be the season
19
00:02:47,833 --> 00:02:49,958
that's making me have
these strange cravings
20
00:02:50,042 --> 00:02:53,875
but the fact is, they've
become even stronger lately.
21
00:02:55,500 --> 00:02:59,875
Especially since
that night my sister Nadia
22
00:02:59,958 --> 00:03:04,750
took us to a party
in honor of a Venetian poetess.
23
00:03:06,458 --> 00:03:09,875
"I'd like to fuck you
and not touch you
24
00:03:09,958 --> 00:03:12,292
and loose-tongued,
make a chant resound
25
00:03:12,375 --> 00:03:14,792
among the uncertain hairs
of your ass.
26
00:03:14,917 --> 00:03:18,833
I'd like to stuff dancing cunts
in your mouth.
27
00:03:18,958 --> 00:03:23,625
I'd like to cover you with
sticky breasts and perfumed sweat
28
00:03:23,708 --> 00:03:26,625
and down between your balls
29
00:03:26,708 --> 00:03:29,500
suck your cock
into my heartache.
30
00:03:29,625 --> 00:03:31,167
I'd like...
31
00:03:31,250 --> 00:03:34,083
Between lusty
corn-holings and a sob.
32
00:03:34,208 --> 00:03:40,875
Lick your knees,
and upwards to your heart.
33
00:03:40,958 --> 00:03:46,333
And find some rest,
so I won't come anymore."
34
00:03:48,458 --> 00:03:50,292
How moving!
35
00:03:50,417 --> 00:03:52,250
Eccentric!
36
00:03:52,375 --> 00:03:54,458
- Modern!
- Brava!
37
00:03:54,542 --> 00:03:57,042
Like the best of Veronica Franco
and Patricia Valduga,
38
00:03:57,125 --> 00:03:59,500
an exploration
of feminine sensuality.
39
00:04:11,583 --> 00:04:13,833
Congratulations,
your book will be a smash.
40
00:04:13,917 --> 00:04:17,083
I'm Nadia Valentini,
I run a fitness gym.
41
00:04:17,167 --> 00:04:19,583
Come by and visit
when you can.
42
00:04:23,625 --> 00:04:26,167
I'd love to be able
to write like you...
43
00:04:34,708 --> 00:04:39,750
Really... I've never seen
a love line so long or so hard!
44
00:04:54,583 --> 00:04:55,750
Want to dance?
45
00:04:57,042 --> 00:04:58,542
Why, certainly.
46
00:05:06,875 --> 00:05:09,167
Everyone crashes parties
in Rome,
47
00:05:09,292 --> 00:05:10,458
no one needs an invitation.
48
00:05:10,542 --> 00:05:12,708
I wasn't invited either.
49
00:05:13,833 --> 00:05:16,875
I accompanied the poetess.
50
00:05:16,958 --> 00:05:19,708
In Venice,
we are neighbors.
51
00:05:19,792 --> 00:05:21,125
There's no place
like Venice, is there?
52
00:05:21,208 --> 00:05:26,542
Ah, oui. A famous French poet
once described it as,
53
00:05:26,625 --> 00:05:30,375
"Venise,
le sexe femelle d'Europe.”
54
00:05:38,250 --> 00:05:41,083
Are you a sailor,
with those tattoos?
55
00:05:41,167 --> 00:05:44,083
Oh, I travel around...
56
00:05:44,167 --> 00:05:47,208
I pick up old things.
57
00:05:47,292 --> 00:05:51,333
Why don't you go pick up those
two old witches and throw them out.
58
00:05:51,417 --> 00:05:52,750
Are you interested in that guy?
59
00:05:52,833 --> 00:05:55,125
Well, he's my husband.
60
00:05:55,208 --> 00:05:57,500
Come on, husbands don't count.
61
00:05:57,583 --> 00:06:01,083
Maybe not for you,
but mine counts a lot for me.
62
00:06:04,250 --> 00:06:08,375
"I'd like to fuck you
and not touch you
63
00:06:08,458 --> 00:06:16,583
and loose-tongued,
make a chant resound
64
00:06:16,667 --> 00:06:22,083
among the uncertain hairs
of your ass..."
65
00:06:22,167 --> 00:06:24,542
I'll bet you're all wet.
66
00:06:26,125 --> 00:06:30,125
Excuse me,
my head is spinning.
67
00:06:43,833 --> 00:06:45,833
Don't bother with museums,
you fools.
68
00:06:45,917 --> 00:06:47,542
Art is among us,
we are art.
69
00:06:47,625 --> 00:06:49,458
Here are two perfect examples
of the Baroque.
70
00:06:49,542 --> 00:06:51,500
Their prominent masses
flatten out as they come down,
71
00:06:51,583 --> 00:06:53,125
Borromini brought to life.
72
00:06:53,250 --> 00:06:57,583
Turn them around and you have
two asses in pure rococo style.
73
00:07:03,125 --> 00:07:04,667
But...
74
00:07:04,750 --> 00:07:05,792
Don't be afraid.
75
00:07:05,917 --> 00:07:08,542
I'm not afraid,
but I don't know your name.
76
00:07:08,667 --> 00:07:11,708
Ah, tres juste,
Alphonse Donatien...
77
00:07:11,833 --> 00:07:13,833
pirate of love.
78
00:07:42,375 --> 00:07:46,125
I was right about you,
you are wet, aren't you?
79
00:07:53,083 --> 00:07:54,667
What are you doing?
80
00:07:54,792 --> 00:07:57,333
I'm doing everything
I promised to do.
81
00:08:23,750 --> 00:08:26,042
Diana, are you in there?
82
00:08:26,125 --> 00:08:28,917
Yes, Paolo, just a minute.
83
00:08:44,667 --> 00:08:46,417
I hadn't seen you for a while.
Anything wrong?
84
00:08:46,500 --> 00:08:49,375
No, I just had to pee.
Do you want to leave?
85
00:08:49,458 --> 00:08:52,042
Yes, I'm bored silly.
This party's shit.
86
00:08:52,125 --> 00:08:54,125
Whatever you like.
Let's go!
87
00:09:07,833 --> 00:09:09,250
You're all wet.
88
00:09:11,000 --> 00:09:12,208
And it's not pee.
89
00:09:12,292 --> 00:09:14,833
What gives?
You're hot so soon?
90
00:09:14,917 --> 00:09:17,375
If you touch me there,
of course I get wet.
91
00:09:17,458 --> 00:09:20,167
You know how sensitive I am.
92
00:09:20,292 --> 00:09:22,208
Do it some more.
93
00:09:27,625 --> 00:09:29,667
Was it that guy
or me who excited you?
94
00:09:29,792 --> 00:09:33,375
- What guy?
- The guy you danced with, that's who.
95
00:09:33,458 --> 00:09:37,542
Oh, he's French
and has a home in Venice.
96
00:09:37,625 --> 00:09:40,250
He came on like a hurricane.
97
00:09:41,833 --> 00:09:44,208
Paolo,
you're driving me crazy.
98
00:09:44,292 --> 00:09:46,458
A little mature,
wasn't he?
99
00:09:46,542 --> 00:09:48,667
Mature isn't the word.
100
00:09:48,750 --> 00:09:50,542
You should have called me.
101
00:09:50,625 --> 00:09:52,708
You seem to assume
that I fought it.
102
00:09:52,792 --> 00:09:54,792
I even found him
in the bathroom.
103
00:09:54,875 --> 00:09:57,667
- Is that true?
- You didn't notice?
104
00:09:57,750 --> 00:10:00,042
He was right
behind the door.
105
00:10:00,125 --> 00:10:03,542
Oh, you're kidding.
Just another of your silly stories.
106
00:10:03,625 --> 00:10:05,750
- He had me naked in no time--
- Stop that!
107
00:10:05,833 --> 00:10:10,292
He wanted to give it to me in the ass.
If you hadn't shown up--
108
00:10:10,417 --> 00:10:12,583
You're inventing everything!
I'm no idiot!
109
00:10:12,708 --> 00:10:15,375
He thought
my ass was beautiful.
110
00:10:18,208 --> 00:10:21,042
Did you touch his thing?
111
00:10:21,125 --> 00:10:22,625
Was it as hard as this?
112
00:10:35,208 --> 00:10:37,292
You like my ass, Paolo,
don't you?
113
00:10:37,375 --> 00:10:39,542
How many times do I have
to tell you, it's the most beam--
114
00:10:45,208 --> 00:10:47,250
You can't give an opinion
unless you look at it.
115
00:10:52,708 --> 00:10:53,708
Tell me I have
a beautiful ass!
116
00:10:53,792 --> 00:10:54,917
It's beautiful...
117
00:10:57,583 --> 00:10:59,042
Oh, God!
118
00:11:03,167 --> 00:11:06,583
- Let's go home!
- No, let's do it here.
119
00:11:10,500 --> 00:11:11,750
Hurry UP!
120
00:11:17,417 --> 00:11:19,500
Tell me
that you made it all up.
121
00:11:19,583 --> 00:11:20,875
Tell me.
122
00:11:21,000 --> 00:11:23,417
Be quiet.
123
00:11:31,250 --> 00:11:33,417
And they call us whores.
124
00:11:33,500 --> 00:11:34,625
I Know.
125
00:11:49,083 --> 00:11:50,708
Bonjour.
126
00:11:57,042 --> 00:12:00,208
Rise and shine,
lazybones.
127
00:12:00,292 --> 00:12:02,750
I'll teach you
some good manners.
128
00:12:02,833 --> 00:12:06,125
No, you're hurting me!
Stop it!
129
00:12:08,833 --> 00:12:10,375
What are you doing?
130
00:12:12,750 --> 00:12:15,750
I'm raping you!
I'm raping you!
131
00:12:20,708 --> 00:12:23,542
It's 8:00!
You'll have to rape me later.
132
00:12:25,542 --> 00:12:27,667
Hey, hey,
let go of me!
133
00:12:36,208 --> 00:12:38,292
If my mother could see
the chaos you make me live in.
134
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
Who? The wicked witch?
135
00:12:40,958 --> 00:12:42,083
I beg your pardon?
136
00:12:42,167 --> 00:12:44,542
Don't talk about her like that.
137
00:12:44,625 --> 00:12:49,625
Okay, "Mr. Grumpy," okay.
138
00:13:03,833 --> 00:13:07,333
What is it?
It's just the Water Music of Mozart.
139
00:13:33,958 --> 00:13:36,000
That's complete amorality!
140
00:13:36,125 --> 00:13:37,750
And you, pig!
141
00:13:50,458 --> 00:13:52,708
That son of a bitch
went right up the middle!
142
00:13:52,792 --> 00:13:56,250
Are you kidding?
That shithead's nowhere!
143
00:13:58,125 --> 00:14:00,708
- The boy's got great hands!
- You know what Taylor would do?
144
00:14:00,792 --> 00:14:03,292
- That turkey?
- He is a great clutch player.
145
00:14:03,375 --> 00:14:05,667
Is that what you
call a center?
146
00:14:05,750 --> 00:14:08,292
He's the greatest player
in the league right now.
147
00:14:08,375 --> 00:14:10,250
I don't have time
for assholes like you.
148
00:14:10,333 --> 00:14:12,292
Your team needs
a crooked official to win!
149
00:14:12,375 --> 00:14:13,625
Have you ever
seen a game?
150
00:14:13,750 --> 00:14:17,500
- Listen, you prick--
- Who are you calling--
151
00:14:17,583 --> 00:14:19,208
- Let go of me, goddamn it!
- Jesus Christ, a fag!
152
00:14:19,333 --> 00:14:21,250
You're lucky this is
my stop coming up!
153
00:14:21,333 --> 00:14:22,708
- Why? Would you have kissed me?
- Let me out of here!
154
00:14:56,250 --> 00:15:00,000
- Please, take my seat.
- Thanks, but my stop is coming up.
155
00:15:23,083 --> 00:15:25,833
- Excuse me.
- Listen...
156
00:15:25,917 --> 00:15:29,667
you've got some things
a little confused.
157
00:15:29,750 --> 00:15:34,208
I can see it's hard on you,
it might just ruin your calling.
158
00:15:34,333 --> 00:15:35,000
Miss...
159
00:15:35,083 --> 00:15:37,667
Take my advice,
confess everything.
160
00:15:37,792 --> 00:15:39,833
Can I call you?
161
00:15:39,958 --> 00:15:41,583
- Do you have my number?
- No.
162
00:15:41,667 --> 00:15:43,583
Then you're out of luck.
163
00:15:49,375 --> 00:15:50,500
Bye!
164
00:16:03,667 --> 00:16:05,042
Hi, Lello.
165
00:16:05,125 --> 00:16:07,292
Why are you crying?
166
00:16:07,375 --> 00:16:11,167
He left me!
He went back to his wife!
167
00:16:11,250 --> 00:16:13,375
The battle-axe is ill
and he feels guilty.
168
00:16:13,458 --> 00:16:14,958
He says it's our fault.
169
00:16:15,042 --> 00:16:16,792
- Is that true?
- How would I know?
170
00:16:16,875 --> 00:16:20,208
Perhaps it is... with all
the men in the world to pick on,
171
00:16:20,292 --> 00:16:21,458
why pick on my guy?
172
00:16:21,542 --> 00:16:23,042
Lello, put on your best drag tonight,
173
00:16:23,125 --> 00:16:25,458
and you'll find
a guy 10,000 times better!
174
00:16:25,542 --> 00:16:28,083
- You think so?
- I guarantee it!
175
00:16:33,458 --> 00:16:35,500
Antonietta,
what about your diet?
176
00:16:35,625 --> 00:16:39,708
Everything I like is either
illegal, immoral or fattening.
177
00:16:43,417 --> 00:16:46,333
I have a fabulous surprise
for you.
178
00:16:46,458 --> 00:16:49,542
It gives me some ideas
for a memorable night with Pierre.
179
00:16:49,625 --> 00:16:50,583
Oh really...
180
00:16:50,667 --> 00:16:52,208
The "Atom bum."
Try it.
181
00:16:58,208 --> 00:17:01,083
You're dying to take it home.
Tell the truth.
182
00:17:01,167 --> 00:17:03,833
Sweetie, I bought some yesterday,
but much better than this.
183
00:17:03,958 --> 00:17:07,083
When do we get to see
your collection?
184
00:17:18,167 --> 00:17:20,542
Hey, girls,
hard at work?
185
00:17:20,667 --> 00:17:24,750
Antonietta,
some new items have arrived.
186
00:17:24,875 --> 00:17:27,792
Would you mind modeling
a few in the back?
187
00:17:27,917 --> 00:17:32,208
Sure, Mr. Silvio,
I'll be right there.
188
00:17:32,292 --> 00:17:34,375
Come along,
my dear.
189
00:17:37,208 --> 00:17:39,458
Some girls
have all the luck!
190
00:17:43,167 --> 00:17:45,875
Girls, take a break.
191
00:18:01,250 --> 00:18:03,125
Let me see your tit.
192
00:18:07,167 --> 00:18:09,542
Let me see all of you.
193
00:18:13,292 --> 00:18:15,125
Bend this leg a little.
194
00:18:22,125 --> 00:18:24,792
Pull your panties up tight
between the cheeks.
195
00:18:30,708 --> 00:18:31,958
Just my size.
196
00:18:33,583 --> 00:18:35,083
This morning,
I woke up with a third leg
197
00:18:35,208 --> 00:18:39,458
like a telephone pole,
and I thought of you.
198
00:18:39,542 --> 00:18:42,208
I'm so flattered,
Mr. Silvio.
199
00:19:06,208 --> 00:19:08,292
Good morning.
Hello, Diana.
200
00:19:08,375 --> 00:19:11,458
Good morning,
Mrs. Tommasina.
201
00:19:11,583 --> 00:19:12,625
Are you mourning?
202
00:19:12,708 --> 00:19:15,458
Yes. Unfortunately,
I lost my little Carl.
203
00:19:15,542 --> 00:19:18,292
Oh, I'm sorry.
Was it somebody close?
204
00:19:18,417 --> 00:19:21,500
Very close.
We were together for 14 years.
205
00:19:21,583 --> 00:19:25,000
- He was a wonderful dog.
- I see.
206
00:19:25,083 --> 00:19:26,750
And the senator, how is he?
207
00:19:26,833 --> 00:19:29,458
He's in Strasbourg
fighting world hunger.
208
00:19:29,542 --> 00:19:31,750
Did you prepare
the items I asked for?
209
00:19:31,833 --> 00:19:33,500
But of course.
210
00:19:33,583 --> 00:19:36,750
I can't wait
to fill up my closet.
211
00:19:40,708 --> 00:19:44,542
- Let's try these.
- But you tried these last week.
212
00:19:44,625 --> 00:19:47,375
I know.
I stick with what works.
213
00:19:47,458 --> 00:19:49,208
Unfortunately,
they wound up in shreds.
214
00:19:49,292 --> 00:19:51,250
That engineer
has tastes of his own.
215
00:19:51,375 --> 00:19:54,208
Engineer?
Is he your greatest conquest?
216
00:19:54,333 --> 00:19:57,125
No, but the most generous.
Cartier.
217
00:19:57,208 --> 00:20:00,250
- Congratulations.
- What can one do?
218
00:20:00,375 --> 00:20:02,458
At least I'm not bored
in the afternoon.
219
00:20:02,542 --> 00:20:04,542
I've found a little group of friends.
220
00:20:04,625 --> 00:20:07,167
I was introduced by Alicia,
a client of yours.
221
00:20:07,250 --> 00:20:08,667
Mrs. Farconi?
222
00:20:08,792 --> 00:20:10,375
Yes, the one they call
"Mrs. Porconi."
223
00:20:10,458 --> 00:20:14,417
Lawyers, doctors, undersecretaries...
You'd make a lot of money!
224
00:20:14,500 --> 00:20:16,833
If you're interested,
I'll talk to her about it.
225
00:20:16,958 --> 00:20:21,333
No way, Mrs. Tommasina,
I don't think I could really--
226
00:20:21,458 --> 00:20:25,125
Sell your ass? I don't think of it
as prostitution.
227
00:20:25,208 --> 00:20:27,917
I only do it part-time
to pass time.
228
00:20:28,000 --> 00:20:31,875
Lots of ladies do it.
Anyway, whores never attend.
229
00:20:31,958 --> 00:20:34,583
Men have great imaginations.
230
00:20:34,667 --> 00:20:37,292
I learn something kinky
on almost every date.
231
00:20:37,375 --> 00:20:39,667
You have no interest
in new things?
232
00:20:39,750 --> 00:20:42,250
My husband
has a great imagination.
233
00:20:42,333 --> 00:20:43,250
Mine doesn't.
234
00:20:43,375 --> 00:20:45,917
How inventive can an envoy
to the European Parliament be?
235
00:20:46,000 --> 00:20:49,000
But it's so romantic
to meet someone you don't know
236
00:20:49,083 --> 00:20:50,833
in some hotel or in an apartment.
237
00:20:50,917 --> 00:20:53,083
Your heart races.
It's an adventure.
238
00:20:53,167 --> 00:20:54,625
It's the unknown.
It's marvelous.
239
00:20:54,708 --> 00:20:57,042
Plus, the thrill
of giving yourself up for sale,
240
00:20:57,125 --> 00:20:59,417
the shame, the sin!
241
00:20:59,500 --> 00:21:01,875
If I were you,
I'd give it a try.
242
00:21:02,000 --> 00:21:04,583
Thank you, but I'll
have to pass on your--
243
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
I know an American bishop
who would simply adore you.
244
00:21:06,833 --> 00:21:08,958
Priests have never been
my ideal...
245
00:21:09,083 --> 00:21:10,250
They're the best customers.
246
00:21:10,333 --> 00:21:11,583
I'll take 10 pairs.
247
00:21:11,667 --> 00:21:13,375
Oh, great!
248
00:21:18,000 --> 00:21:20,083
Mrs. Tommasina's really nice.
249
00:21:20,167 --> 00:21:23,000
She's the best, and a success
in what she does.
250
00:21:23,125 --> 00:21:25,417
In a way,
it's something like what I do,
251
00:21:25,500 --> 00:21:27,292
back there getting perked.
252
00:21:27,375 --> 00:21:30,542
And for my precious favors,
I get a pay increase in return.
253
00:21:30,625 --> 00:21:32,667
My husband can't complain,
neither can I.
254
00:21:32,792 --> 00:21:35,833
- Do you mean that?
- It's crazy, huh?
255
00:21:35,917 --> 00:21:37,375
You don't feel guilty?
256
00:21:37,500 --> 00:21:40,292
What for? I'm not in love
with the old geezer.
257
00:21:40,375 --> 00:21:42,333
But, you're still
betraying your husband...
258
00:21:42,417 --> 00:21:45,125
Why do you think that?
It's not betrayal.
259
00:21:45,208 --> 00:21:46,417
Come on, don't play dumb!
260
00:21:46,542 --> 00:21:48,167
It's two different things.
261
00:21:48,250 --> 00:21:51,583
With Pierre, it's special,
intense, love.
262
00:21:51,667 --> 00:21:53,958
With the others,
a poke is a picnic.
263
00:21:54,083 --> 00:21:55,542
See you soon,
Diana.
264
00:21:55,625 --> 00:21:58,208
If you change your mind,
call me.
265
00:21:58,333 --> 00:22:00,292
I'll keep it in mind.
266
00:22:06,750 --> 00:22:09,792
I don't know how you can bring
yourself to do things with the boss.
267
00:22:09,875 --> 00:22:12,000
For starters,
he's ugly as sin.
268
00:22:12,125 --> 00:22:15,375
I don't give a damn.
I have my handsome Mister Pierre.
269
00:22:15,458 --> 00:22:17,625
There's something
about the ugly ones,
270
00:22:17,708 --> 00:22:19,458
they're more generous
than the handsome ones.
271
00:22:19,542 --> 00:22:22,083
Fact is, they need for us
to pardon their homeliness.
272
00:22:22,208 --> 00:22:25,083
- I guess.
- Some people call it wicked.
273
00:22:25,167 --> 00:22:28,042
It's big fun, though!
When I do it with the boss,
274
00:22:28,125 --> 00:22:29,875
I feel like I'm screwing
my own dad. So big deal!
275
00:22:29,958 --> 00:22:33,125
Happy banging, I say!
276
00:22:35,458 --> 00:22:37,708
- What if you get knocked up?
- There's no danger.
277
00:22:37,792 --> 00:22:40,500
It's simple, use
the most natural method,
278
00:22:40,583 --> 00:22:43,167
just take it there!
279
00:22:45,042 --> 00:22:48,125
Diana! Oh, my God!
Are you all right?
280
00:22:50,875 --> 00:22:52,917
Huh? I'm okay.
It's nothing.
281
00:22:55,167 --> 00:22:58,167
Diana, would you mind
coming to the workroom?
282
00:22:58,250 --> 00:23:00,375
There's someone here
to see you.
283
00:23:00,458 --> 00:23:02,542
Oh... yes, yes.
I'll be right there.
284
00:23:15,208 --> 00:23:18,000
- Nadia, what are you doing here?
- Delicately!
285
00:23:18,125 --> 00:23:21,792
- Aunt Emma kicked the bucket.
- Oh, Mother of God!
286
00:23:21,917 --> 00:23:24,208
Good thing I told her
to use a little tact.
287
00:23:24,292 --> 00:23:27,875
I can't leave the gym.
You'll have to go to the funeral.
288
00:23:27,958 --> 00:23:30,167
You always were
her favorite.
289
00:23:30,292 --> 00:23:33,250
But, I don't know...
I'm afraid--
290
00:23:33,375 --> 00:23:36,000
- my job, Paolo--
- No problem, Diana.
291
00:23:36,125 --> 00:23:41,958
None whatsoever!
You'll go to Venice for the funeral.
292
00:23:42,083 --> 00:23:45,042
And don't worry about Paolo.
293
00:23:45,125 --> 00:23:47,083
I promise [I'll take care of him.
294
00:23:55,292 --> 00:23:57,083
I'm sorry, Diana.
295
00:23:57,167 --> 00:24:00,958
I wish I could go with you,
but I'm up to my neck in work.
296
00:24:01,042 --> 00:24:03,500
Don't worry,
I can go alone.
297
00:24:03,625 --> 00:24:06,958
I'm worried about your fidelity.
You know how sexy funerals are!
298
00:24:07,083 --> 00:24:09,500
Paolo, that's crazy!
299
00:24:09,583 --> 00:24:11,708
It's a proven historical fact.
300
00:24:11,792 --> 00:24:14,417
The morbid atmosphere
creates, by contrast,
301
00:24:14,500 --> 00:24:16,375
a great desire to screw.
302
00:24:16,500 --> 00:24:19,042
I've read that in
an article about adultery.
303
00:24:19,125 --> 00:24:21,375
Do you know that statistics show
304
00:24:21,458 --> 00:24:24,167
that over 60% of Italian
wives cheat on their husbands?
305
00:24:26,958 --> 00:24:30,250
- What the hell is this?
- Antonietta gave it to me!
306
00:24:30,375 --> 00:24:32,542
What kind of people
do you hang out with?
307
00:24:32,667 --> 00:24:34,625
People who are not
ashamed of what they do,
308
00:24:34,708 --> 00:24:37,375
not stuck up old farts like you!
Let's take a look at it.
309
00:24:37,458 --> 00:24:40,208
If you insist.
310
00:25:00,042 --> 00:25:02,333
Come in, please.
Is the gentleman with you?
311
00:25:02,417 --> 00:25:03,833
He's my husband.
312
00:25:03,958 --> 00:25:06,000
- Wait here, will you?
- Sure.
313
00:25:08,333 --> 00:25:10,875
Oh, that's nice.
314
00:25:10,958 --> 00:25:13,708
Yes, like that.
315
00:25:13,792 --> 00:25:17,583
Down, down.
To the right.
316
00:25:28,917 --> 00:25:30,875
Panties too, please.
317
00:25:39,417 --> 00:25:41,708
You're off target!
318
00:25:41,833 --> 00:25:43,958
Sit down here.
319
00:25:48,208 --> 00:25:51,333
Spread them wide open.
320
00:25:51,458 --> 00:25:53,375
So, what do you think?
321
00:25:53,458 --> 00:25:57,417
When you... go to
the gynecologist, does he--
322
00:25:58,542 --> 00:26:00,125
That man?
323
00:26:00,208 --> 00:26:01,917
He's at least 70!
324
00:26:02,042 --> 00:26:04,083
What if he were
a young and handsome guy?
325
00:26:04,167 --> 00:26:06,542
Well, it depends.
I couldn't say.
326
00:26:06,667 --> 00:26:08,875
- Doctor, what are you--
- Just doing my job.
327
00:26:08,958 --> 00:26:11,125
Relax
and let me concentrate.
328
00:26:11,250 --> 00:26:13,875
Would it upset you
if I did?
329
00:26:14,000 --> 00:26:15,583
I'd be furious as hell!
330
00:26:18,125 --> 00:26:21,375
You'd have no other
type of reaction?
331
00:26:21,458 --> 00:26:23,583
I'd be excited.
332
00:26:23,667 --> 00:26:26,833
These things happen
at the store all the time.
333
00:26:26,917 --> 00:26:31,292
Our boss is a horny man.
He paws me all the time.
334
00:26:31,417 --> 00:26:33,625
Really? Where?
335
00:26:33,750 --> 00:26:36,750
All over--
my tits, my ass.
336
00:26:36,875 --> 00:26:40,083
He was actually grabbing me
when he said his condolences.
337
00:26:40,208 --> 00:26:43,000
What a pig!
What did you do?
338
00:26:43,083 --> 00:26:45,958
You just stood there, huh?
Tell me.
339
00:26:46,042 --> 00:26:51,042
I got carried away.
I ended up in the back room.
340
00:26:51,167 --> 00:26:53,000
Yeah?
What did he do to you?
341
00:26:53,083 --> 00:26:56,792
He threw me on a table,
he opened my legs,
342
00:26:56,917 --> 00:26:59,750
- and he touched my button.
- You mean, here?
343
00:26:59,875 --> 00:27:01,875
Yes, like that.
344
00:27:03,000 --> 00:27:06,208
- And then?
- And then he turned me around,
345
00:27:06,292 --> 00:27:08,833
and made me bend forward.
346
00:27:10,208 --> 00:27:13,167
Oh, Doctor!
What a cock!
347
00:27:13,292 --> 00:27:17,083
Give it to me,
all of it!
348
00:27:17,208 --> 00:27:19,542
Yes! Rip my ass apart!
349
00:27:19,667 --> 00:27:21,875
Higher, Paolo.
350
00:27:22,000 --> 00:27:23,792
Higher! Higher!
351
00:27:23,875 --> 00:27:26,292
I can't take it.
It's your fault, you pig.
352
00:27:26,375 --> 00:27:29,292
It's your fault,
your imagination excites me too much.
353
00:28:45,375 --> 00:28:47,708
Could you both
do me a favor?
354
00:28:49,542 --> 00:28:51,458
- It would be a pleasure.
- Sure.
355
00:28:51,583 --> 00:28:54,125
I'd be willing to pay
a million lire.
356
00:28:55,208 --> 00:28:56,750
To do what?
357
00:28:56,875 --> 00:28:58,583
Take away my virginity...
358
00:28:58,667 --> 00:29:00,250
but up my ass.
359
00:29:02,792 --> 00:29:05,000
Take money from a woman?
Never.
360
00:29:05,125 --> 00:29:08,083
I may be the last of the romantics,
but a woman's ass? No.
361
00:29:38,917 --> 00:29:42,375
How dare you?
Can't you see I'm in mourning?
362
00:29:54,417 --> 00:29:56,458
"Subject to the absolutely
binding clause
363
00:29:56,542 --> 00:29:58,667
that he will not be able
to construct another building
364
00:29:58,750 --> 00:30:01,083
or add additional floors
to the existing ones,
365
00:30:01,167 --> 00:30:05,208
I bequeath to Marco Valentini,
son of my brother Luigi Valentini
366
00:30:05,292 --> 00:30:08,500
and thus my legitimate nephew,
the property of the Villa di Mira
367
00:30:08,583 --> 00:30:12,083
to which he has
a legally clear and free title."
368
00:30:12,167 --> 00:30:13,625
Is she kidding?
369
00:30:13,750 --> 00:30:17,125
I could buy a new one with
what it costs to fix that one up.
370
00:30:17,208 --> 00:30:20,750
"I bequeath...
to Diana Bruni,
371
00:30:20,875 --> 00:30:23,750
daughter of the late
Giovanna Valentini, my sister,
372
00:30:23,875 --> 00:30:27,250
and thus my legitimate niece,
the title to my property,
373
00:30:27,375 --> 00:30:31,708
the top floor of the building
at 1477 Giodecca,
374
00:30:31,833 --> 00:30:33,917
in its present condition
375
00:30:34,000 --> 00:30:37,333
and with everything inside of it
at the moment of my death."
376
00:30:37,417 --> 00:30:40,792
You're so lucky.
That's what I wanted.
377
00:30:40,875 --> 00:30:42,750
I was going to make it
my vacation flat in Venice.
378
00:30:42,833 --> 00:30:45,583
"Lastly, I bequeath my estate
379
00:30:45,708 --> 00:30:48,875
as well as the cash account
in my name
380
00:30:49,000 --> 00:30:51,292
at the Cassa di Risparmio
in Venice
381
00:30:51,417 --> 00:30:54,792
to the convent of the Carmelite
nuns in Vittorio Veneto,
382
00:30:54,875 --> 00:30:57,458
- who I supported fervently all my life.
- God bless her.
383
00:30:58,750 --> 00:30:59,625
Please.
384
00:31:02,875 --> 00:31:05,333
What an ass,
Monsignor.
385
00:31:07,292 --> 00:31:09,125
You look great.
386
00:31:10,208 --> 00:31:12,458
- Rome's treating you well.
- Thanks.
387
00:31:12,542 --> 00:31:15,167
I'm going to go see the penthouse.
Want to come?
388
00:31:15,250 --> 00:31:18,500
We can't, Marco.
We have guests for dinner.
389
00:31:18,625 --> 00:31:21,375
Don't worry, Nora.
You go back to Padova,
390
00:31:21,458 --> 00:31:26,542
I'll go with Diana,
and I'll be home in time for dinner.
391
00:31:26,625 --> 00:31:29,000
Once again.
392
00:31:30,292 --> 00:31:34,125
Father, sign at the bottom.
"The last shall be the first."
393
00:31:34,500 --> 00:31:38,292
- I'm glad you came with me.
- Strange lady, Aunt Emma.
394
00:31:38,375 --> 00:31:41,250
- She liked us a lot.
- Actually, of all the relatives,
395
00:31:41,333 --> 00:31:43,167
I'm the one who spent
the least time with her.
396
00:31:43,250 --> 00:31:45,000
- But you knew about her?
- Sure.
397
00:31:45,083 --> 00:31:47,208
At least the things
the family said.
398
00:31:47,292 --> 00:31:50,000
Discreet, organized,
intelligent...
399
00:31:50,083 --> 00:31:52,792
- and above all, skillful!
- Skillful? In what way?
400
00:31:52,875 --> 00:31:56,750
In bed. Two, three lovers--
sometimes four.
401
00:31:56,833 --> 00:32:00,958
The right men, though-- family men,
full of cash and potential.
402
00:32:01,042 --> 00:32:03,625
They helped her
make her money grow.
403
00:32:03,708 --> 00:32:07,458
She learned her lesson well,
for herself and for us,
404
00:32:07,542 --> 00:32:09,167
as we heard in her will.
405
00:32:09,250 --> 00:32:11,667
- What about Uncle Harry?
- A mystery.
406
00:32:11,750 --> 00:32:13,667
Did he know
about her infidelities?
407
00:32:13,750 --> 00:32:15,500
Did he like it
or was it killing him?
408
00:32:15,583 --> 00:32:19,542
I still think he was never
interested in women.
409
00:32:19,667 --> 00:32:23,250
But one thing's for sure,
Emma was gaga over him.
410
00:32:23,333 --> 00:32:26,917
If he were still alive,
we wouldn't have inherited a thing.
411
00:32:33,625 --> 00:32:37,250
Don't worry, no one will take
your penthouse away from you.
412
00:32:37,333 --> 00:32:39,375
It's yours. You can do
whatever you want with it.
413
00:32:39,500 --> 00:32:43,167
Who knows, I may run
into you in Venice.
414
00:32:44,792 --> 00:32:47,000
Sure, you will.
415
00:32:47,083 --> 00:32:49,583
- How's it going with you and Nora?
- What about you and Paolo?
416
00:32:49,708 --> 00:32:52,708
- Stupendous!
- Does he know about us?
417
00:32:52,792 --> 00:32:55,458
- Does he know what?
- That I had you before him.
418
00:32:55,542 --> 00:32:57,833
That we had a wild
imagination in bed.
419
00:32:57,958 --> 00:33:00,083
Really?
420
00:33:00,167 --> 00:33:03,042
I have some news for you!
421
00:33:04,917 --> 00:33:08,542
Come on, Marco. I want to go
to the top of the dog an a.
422
00:33:08,625 --> 00:33:10,750
- Remember?
- How could I forget?
423
00:33:35,208 --> 00:33:38,833
You're addictive.
I always need more and more.
424
00:33:38,917 --> 00:33:43,833
- I used to call you "Erector Set."
- You called me your erector set.
425
00:33:43,917 --> 00:33:49,000
It still smells of urine from all
the tourists-- even ladies pee here.
426
00:33:49,083 --> 00:33:51,833
Spread your legs.
I can't do it like this.
427
00:33:51,917 --> 00:33:53,917
You used to be more skillful.
428
00:33:54,000 --> 00:33:57,833
You've just forgotten
how to do it standing up.
429
00:33:59,208 --> 00:34:01,500
- For heaven's sake.
-Yes... I know.
430
00:34:10,125 --> 00:34:13,625
What, are you going
to leave me high and dry?
431
00:34:13,708 --> 00:34:17,125
Let's go to my house.
It's more comfortable there.
432
00:34:17,208 --> 00:34:20,125
- You mean Aunt Emma's penthouse?
- That house is mine!
433
00:34:20,208 --> 00:34:23,583
I've decided
I'm not leaving until tomorrow.
434
00:34:23,667 --> 00:34:27,417
I'd like to spend
my first night in my house!
435
00:34:27,500 --> 00:34:31,250
But I have to get back.
I have guests coming for dinner.
436
00:34:31,333 --> 00:34:34,917
Besides, I told Paolo
I'd get back tonight.
437
00:34:44,458 --> 00:34:46,750
No, Diana,
I can't do it.
438
00:34:46,875 --> 00:34:49,708
Don't fret, we'll do it
some other time.
439
00:34:49,792 --> 00:34:53,917
I'll make good use
of my house in Venice!
440
00:34:54,000 --> 00:34:56,667
That's the ferry
going to the station.
441
00:34:56,750 --> 00:34:58,750
If you run,
you can make it!
442
00:34:58,833 --> 00:35:02,583
Diana, swear you'll let me
see the new house.
443
00:35:03,667 --> 00:35:06,750
I swear!
But you'd better hurry!
444
00:35:06,833 --> 00:35:09,375
Hurry!
445
00:35:09,458 --> 00:35:11,500
Bye!
446
00:35:11,583 --> 00:35:13,417
Bye!
447
00:39:45,625 --> 00:39:48,417
Oh, my God!
448
00:39:48,500 --> 00:39:50,708
Who would have thought?
449
00:39:54,292 --> 00:39:57,167
What a find.
450
00:40:08,500 --> 00:40:11,833
This penthouse must have cost you
a lot of blow jobs!
451
00:40:15,458 --> 00:40:18,458
Auntie,
you're sensational!
452
00:40:20,833 --> 00:40:23,500
I love you
even more now!
453
00:41:08,292 --> 00:41:13,167
I promised Paolo I'd call.
I wonder if the phone works.
454
00:41:32,333 --> 00:41:35,917
"Donatien... Alphonse."
455
00:41:47,000 --> 00:41:48,458
Hello?
456
00:41:48,542 --> 00:41:52,417
Hi, may I speak with
Alphonse Donatien, please?
457
00:41:52,500 --> 00:41:54,542
It's me.
458
00:41:54,625 --> 00:41:58,667
Good evening.
This is Diana Bruni. Remember me?
459
00:41:58,750 --> 00:42:01,833
We met in Rome,
at the poetess' party.
460
00:42:01,917 --> 00:42:06,458
Yes, you're the lovely lady
I chatted with.
461
00:42:06,542 --> 00:42:10,042
I'm in Venice. I inherited a small
apartment I'd like to redecorate.
462
00:42:10,125 --> 00:42:15,250
- Is that why you thought of me?
- Partly... after all, you said--
463
00:42:15,333 --> 00:42:18,000
I'm delighted!
Why don't you come over?
464
00:42:18,083 --> 00:42:23,500
- Come where?
- To my place. Palazzo Lorenzoni.
465
00:42:23,583 --> 00:42:25,625
It's right next to the Imbarcadero
of Ca Rezzonico.
466
00:42:25,708 --> 00:42:27,917
I know Venice.
I know where it is.
467
00:42:28,000 --> 00:42:31,250
- Then hurry.
- I'll see you in a bit.
468
00:43:47,458 --> 00:43:48,958
Ooh, that's cold!
469
00:45:02,958 --> 00:45:05,833
- Good evening.
- Good evening.
470
00:45:05,917 --> 00:45:09,208
Have we met before?
471
00:45:09,333 --> 00:45:12,208
"Flesh lies languid
472
00:45:12,292 --> 00:45:15,417
in the mouth
and in the full vacancy
473
00:45:15,542 --> 00:45:19,917
but the swollen behind rejoices
in the lacerated flesh."
474
00:45:21,250 --> 00:45:24,417
This is more than strange.
475
00:45:25,958 --> 00:45:29,875
Go.
Alphonse is waiting for you.
476
00:45:53,458 --> 00:45:56,167
STREET OF THE FUCKABLES
477
00:45:56,542 --> 00:45:58,750
Bonsoir.
478
00:45:58,833 --> 00:46:03,000
You found the place
rather quickly.
479
00:46:07,333 --> 00:46:09,708
You were with the poetess?
480
00:46:09,792 --> 00:46:13,083
We were working.
481
00:46:13,167 --> 00:46:15,750
This late?
482
00:46:15,875 --> 00:46:19,875
Isn't that why you came?
483
00:46:23,292 --> 00:46:27,208
Ever since that night,
it's been like this...
484
00:46:57,500 --> 00:47:02,083
- "The House of Wonders"?
- The best is yet to come.
485
00:47:02,167 --> 00:47:05,417
- Let's go upstairs...
- To paradise?
486
00:47:05,500 --> 00:47:09,625
To the inferno... my inferno.
487
00:47:38,708 --> 00:47:41,667
- Any time.
- Show me the way there.
488
00:47:41,750 --> 00:47:46,250
You go first.
I want to admire your ass.
489
00:48:04,542 --> 00:48:08,750
Is this all right...
or do you want to see more?
490
00:48:11,833 --> 00:48:14,750
Come on.
Come get me!
491
00:48:47,708 --> 00:48:49,750
My God.
492
00:48:49,833 --> 00:48:52,083
It must have taken some time
to collect all of these.
493
00:48:52,208 --> 00:48:56,583
I started early...
with that one.
494
00:48:56,667 --> 00:48:59,250
It's my wife.
495
00:49:00,583 --> 00:49:04,417
- Very expressive face!
- Oh, oui.
496
00:49:04,500 --> 00:49:07,583
From her, I learned
that the physiognomy of a person
497
00:49:07,667 --> 00:49:11,333
lies in the behind.
Ici.
498
00:49:11,458 --> 00:49:13,792
This is a portrait gallery.
499
00:49:13,875 --> 00:49:16,917
You can see the timid ass,
the brave one,
500
00:49:17,000 --> 00:49:19,208
the stupid one, the clever one,
the intelligent ass,
501
00:49:19,333 --> 00:49:23,500
the lazy one, the happy one,
the carefree one...
502
00:49:23,583 --> 00:49:26,458
People are the reflection
of their asses!
503
00:49:31,667 --> 00:49:34,375
- So, what am I?
- Voyons.
504
00:49:42,000 --> 00:49:45,042
Headstrong, willful,
disobedient...
505
00:49:47,833 --> 00:49:50,750
encore un peu uptight...
closed and introverted.
506
00:49:50,875 --> 00:49:54,042
Is it hopeless?
507
00:49:54,125 --> 00:49:56,833
Not if you can play
by the rules.
508
00:49:56,917 --> 00:49:58,500
What rules?
509
00:49:58,583 --> 00:50:01,292
You must obey orders
and do whatever I want.
510
00:50:01,417 --> 00:50:05,125
But if you scream,
I'll have to stop.
511
00:50:05,250 --> 00:50:07,917
Whatever you want.
512
00:50:08,000 --> 00:50:11,250
Oui. Get on your hands
and knees.
513
00:50:11,333 --> 00:50:12,500
Why?
514
00:50:12,625 --> 00:50:17,208
Because the game has started,
and you know it!
515
00:51:30,292 --> 00:51:32,833
Feel it--
516
00:51:32,958 --> 00:51:37,083
the strength... the pride...
517
00:51:37,208 --> 00:51:40,042
- Will it hurt?
- Scream, and I'll stop.
518
00:51:40,167 --> 00:51:42,250
It's up to you.
519
00:51:59,708 --> 00:52:03,000
- I'm so scared!
- Do as I say.
520
00:52:04,333 --> 00:52:06,583
It will happen
naturally.
521
00:52:06,667 --> 00:52:09,458
Breathe deeply
as if you were in childbirth.
522
00:52:09,542 --> 00:52:11,667
Breathe with me!
523
00:52:22,708 --> 00:52:25,708
Good... good.
524
00:52:35,292 --> 00:52:38,458
- You screamed.
- No, I broke the canvas.
525
00:52:38,583 --> 00:52:40,292
Don't you worry--
526
00:52:40,375 --> 00:52:44,000
C'est pas grave.
I'll have it restored.
527
00:52:51,875 --> 00:52:55,000
L'enculeur sauvage!
528
00:53:01,750 --> 00:53:05,500
Happy banging, I say!
529
00:53:06,875 --> 00:53:08,333
A FRIAR ONCE TOLD ME
530
00:53:08,458 --> 00:53:10,750
ONE OF HIS BIGGEST PLEASURES
WAS TO MAKE A WOMAN BELIEVE
531
00:53:10,875 --> 00:53:12,750
THAT HER ASS WAS NOT
MADE FOR SHITTING
532
00:53:12,875 --> 00:53:14,958
NO, HER ASS WAS
SO DIVINE AND PRECIOUS
533
00:53:15,083 --> 00:53:17,458
AND COULD MAKE MEN HAPPY
AND THUS AVOID ADULTERY
534
00:53:27,375 --> 00:53:30,750
Incredible!
535
00:53:30,875 --> 00:53:33,917
That fur is still
in the closet.
536
00:53:34,042 --> 00:53:36,458
I found
some snapshots too.
537
00:53:36,542 --> 00:53:39,375
- Dear Aunt Emma.
- Who would have guessed?
538
00:53:39,458 --> 00:53:43,667
The apartment's still the same.
Nothing's changed.
539
00:53:45,500 --> 00:53:48,542
- It's mind-boggling.
- You can see all of Venice!
540
00:53:48,667 --> 00:53:52,083
For a young couple in love,
the place is Paradise!
541
00:53:52,208 --> 00:53:54,167
Perfect for a young couple
in love.
542
00:53:54,292 --> 00:53:58,708
- Rent it out.
- Why? I was going to keep it for us.
543
00:53:58,833 --> 00:54:02,042
We're a young couple
in love, aren't we?
544
00:54:52,333 --> 00:54:54,292
You've shaved.
545
00:54:54,375 --> 00:54:57,625
I just narrowed
the margins a little.
546
00:54:57,750 --> 00:55:01,417
I have to be a demure virtuous lady.
I'm an heiress, after all.
547
00:55:01,542 --> 00:55:05,708
- You're a scoundrel!
- And you're an ape!
548
00:55:09,667 --> 00:55:13,417
Aunt Emma got you
excited, huh?
549
00:55:13,500 --> 00:55:15,958
I should be jealous.
550
00:55:16,083 --> 00:55:19,375
No, I should be jealous!
Tell me the truth--
551
00:55:19,458 --> 00:55:21,500
your cousin came
to see the apartment, didn't he?
552
00:55:21,625 --> 00:55:23,542
Of course he came over.
553
00:55:23,625 --> 00:55:26,083
Marco wouldn't pass up
an opportunity.
554
00:55:26,167 --> 00:55:28,542
Did he make a pass at you?
555
00:55:28,625 --> 00:55:31,792
He talked about how we used
to go out together.
556
00:55:31,917 --> 00:55:34,042
Tell me...
557
00:55:34,125 --> 00:55:36,625
We'd go up
to the top of the dog an a,
558
00:55:36,708 --> 00:55:40,042
he'd touch my little flower
under my skirt...
559
00:55:40,125 --> 00:55:44,417
- and I'd put my hand on him.
- Show me how.
560
00:55:46,083 --> 00:55:50,458
Careful!
That's delicate stuff!
561
00:55:50,583 --> 00:55:53,333
He'd push my head down...
562
00:55:53,417 --> 00:55:55,708
because he wanted me
to take him into my mouth.
563
00:55:55,792 --> 00:55:59,875
- What did you do?
- I'd put up a struggle...
564
00:55:59,958 --> 00:56:02,542
but always a brief one.
565
00:56:02,625 --> 00:56:06,542
Did you do it again yesterday
in your apartment?
566
00:56:31,333 --> 00:56:34,000
I love
your fantasies.
567
00:56:34,125 --> 00:56:35,958
Really?
568
00:56:36,042 --> 00:56:38,250
You and Marco
didn't do anything.
569
00:56:38,375 --> 00:56:42,667
I decided to take advantage
of good old Alphonse instead.
570
00:56:42,792 --> 00:56:44,625
Who is he?
571
00:56:44,750 --> 00:56:47,958
A Frenchman I danced with
at the party.
572
00:56:49,167 --> 00:56:51,458
That's how you christened
the apartment?
573
00:56:51,583 --> 00:56:54,250
No, we were at his place.
574
00:56:54,333 --> 00:56:56,792
Beautiful decor.
575
00:56:56,917 --> 00:57:00,042
Give me the details.
Come on!
576
00:57:00,125 --> 00:57:04,833
He was crazy for my ass.
He had to have it at all costs!
577
00:57:04,917 --> 00:57:07,958
I couldn't say no,
even if I had wanted to.
578
00:57:08,083 --> 00:57:12,750
He spread my legs
and started licking the crease.
579
00:57:12,833 --> 00:57:17,917
It wasn't so painful.
I could become accustomed...
580
00:57:19,333 --> 00:57:24,167
- And did you...?
- Like an express train!
581
00:57:27,167 --> 00:57:29,750
What's the matter?
Why stop?
582
00:57:29,875 --> 00:57:32,208
- Who gave you that hickey?
- What?
583
00:57:32,292 --> 00:57:34,542
- That hickey on your neck!
- What are you saying?
584
00:57:34,625 --> 00:57:37,583
I thought you were making up
one of your little stories.
585
00:57:37,667 --> 00:57:39,792
Let me explain,
listen to me.
586
00:57:39,875 --> 00:57:42,292
This isn't
a fantasy this time.
587
00:57:42,375 --> 00:57:45,625
- That bastard fucked you!
- No, Paolo, I swear.
588
00:57:45,708 --> 00:57:48,750
He didn't fuck me.
I took it up the ass.
589
00:58:16,250 --> 00:58:19,208
Paolo, don't pout.
590
00:58:19,292 --> 00:58:22,333
- Let's talk it over.
- Leave me alone!
591
00:58:22,417 --> 00:58:26,125
You've always laughed
at my affairs.
592
00:58:26,208 --> 00:58:29,542
You told me
they made you horny.
593
00:58:29,667 --> 00:58:31,750
Because they weren't true!
594
00:58:31,833 --> 00:58:36,000
It doesn't matter.
I'm yours alone.
595
00:58:36,083 --> 00:58:39,083
Is it so bad that I do it
with someone else?
596
00:58:39,167 --> 00:58:42,708
I mean, it's only...
happy banging.
597
00:58:42,833 --> 00:58:47,000
I want no part
of your "happy banging"!
598
00:58:47,083 --> 00:58:49,583
It seems like the end
of the world to you right now.
599
00:58:49,667 --> 00:58:51,792
But you'll see...
tomorrow--
600
00:58:53,458 --> 00:58:56,292
Don't come near me.
We're history.
601
00:58:56,375 --> 00:58:59,083
There won't be
a tomorrow for us!
602
00:59:05,542 --> 00:59:09,042
I won't share
my marriage bed with you,
603
00:59:09,167 --> 00:59:10,958
you slut!
604
00:59:19,708 --> 00:59:23,042
I shouldn't be surprised.
The bloodline doesn't lie.
605
01:00:13,333 --> 01:00:16,500
- Are you okay?
- Paolo and I had a big fight.
606
01:00:16,625 --> 01:00:20,792
- Irreparable?
- He wants a separation.
607
01:00:20,875 --> 01:00:23,292
Really?
For another woman?
608
01:00:23,417 --> 01:00:26,125
Not a woman... a man.
609
01:00:26,208 --> 01:00:28,417
- Paolo?!
- No, me.
610
01:00:28,542 --> 01:00:33,917
- There was this guy in Venice.
- Is that all? You had me worried.
611
01:00:34,000 --> 01:00:39,167
Ladies, that's all for today!
I'm all ears.
612
01:00:49,458 --> 01:00:52,583
Why did you have
to tell him about it?
613
01:00:52,667 --> 01:00:58,250
We were only joking around.
It was only a "zipless fuck."
614
01:01:01,208 --> 01:01:03,917
Are you a slut or just dumb?
615
01:01:04,000 --> 01:01:08,125
Men are stupid pigs!
616
01:01:08,250 --> 01:01:12,333
The rule is to deny everything,
even when faced with the evidence.
617
01:01:12,417 --> 01:01:16,917
They preach equality of the sexes,
but no one practices it!
618
01:01:17,000 --> 01:01:20,542
- They're worms.
- I don't want it to end like this.
619
01:01:20,625 --> 01:01:23,167
I was alone in bed last night
and couldn't sleep.
620
01:01:23,250 --> 01:01:27,083
The best thing is to get another man.
Who does he think he is?
621
01:01:27,208 --> 01:01:32,958
No woman can be satisfied
completely, not by one man.
622
01:01:33,083 --> 01:01:36,208
Each man tastes different,
623
01:01:36,292 --> 01:01:37,875
and a girl needs
to do plenty of tasting.
624
01:01:38,000 --> 01:01:42,417
You can talk, but you still
got kicked out by your husband.
625
01:01:42,542 --> 01:01:47,083
Oh, please! Somebody's ass
is sore, but it's his!
626
01:01:47,208 --> 01:01:51,708
No, really.
With Paolo it's different.
627
01:01:51,792 --> 01:01:54,208
I love him,
I don't want to lose him.
628
01:01:54,333 --> 01:01:56,750
- You've got to help me.
- How?
629
01:01:56,833 --> 01:02:01,458
Talk to him. Show him he's wrong.
Put some sense in him.
630
01:02:01,542 --> 01:02:03,333
That's brilliant!
631
01:02:03,458 --> 01:02:06,833
He's got to realize
that other men don't matter.
632
01:02:06,958 --> 01:02:11,042
- What if he won't listen?
- He trusts you.
633
01:02:11,125 --> 01:02:14,333
He thinks highly of you.
Please, Nadia.
634
01:02:17,167 --> 01:02:18,833
No holds barred?
635
01:02:18,917 --> 01:02:21,458
What do you mean?
636
01:02:21,542 --> 01:02:27,042
Look, a gray hair!
My cooch is turning gray!
637
01:02:27,125 --> 01:02:28,542
All right,
no holds barred.
638
01:02:28,625 --> 01:02:32,167
Then I'll drop by
on my lunch break.
639
01:02:32,250 --> 01:02:35,708
Thank you, Nadia!
I knew I could count on you.
640
01:02:35,792 --> 01:02:38,417
Do you mind
if I take a shower?
641
01:02:38,500 --> 01:02:41,833
I was in such a hurry this morning,
I didn't use the bidet.
642
01:02:41,917 --> 01:02:43,792
That should never happen.
643
01:02:43,875 --> 01:02:46,708
You can put off washing your face,
but before you go out,
644
01:02:46,792 --> 01:02:50,417
always use the bidet.
You just never know.
645
01:03:43,208 --> 01:03:44,167
Yes?
646
01:03:44,250 --> 01:03:47,417
Ah, it's you.
Yes, sure.
647
01:04:09,750 --> 01:04:11,667
Hi. I'm glad you came.
648
01:04:11,750 --> 01:04:14,250
I could use your advice.
649
01:04:14,333 --> 01:04:16,000
That's true...
650
01:04:16,083 --> 01:04:18,875
- piece of shit!
- Me? Why?
651
01:04:19,000 --> 01:04:21,625
There's a terrific girl
you're treating like shit.
652
01:04:21,708 --> 01:04:23,458
You don't know
what she did to me!
653
01:04:23,542 --> 01:04:26,750
I certainly do.
I don't know if it's such a tragedy.
654
01:04:26,833 --> 01:04:29,542
Should I have
given her an award?
655
01:04:29,625 --> 01:04:34,292
You didn't have to do anything.
She's wonderful.
656
01:04:34,375 --> 01:04:37,250
She's classy and generous.
She worships you.
657
01:04:37,333 --> 01:04:39,500
Why would you stifle
her spirit?
658
01:04:39,583 --> 01:04:42,917
Wives are supposed to make love
with their husbands only.
659
01:04:43,000 --> 01:04:44,458
Love, love...
660
01:04:44,542 --> 01:04:47,208
we're talking about a little
affair of no consequence.
661
01:04:47,292 --> 01:04:52,333
Do you believe marriage is the whole
universe and you represent all men?
662
01:04:52,417 --> 01:04:56,667
This is not your morn and dad's
generation. Look!
663
01:04:56,792 --> 01:04:59,667
Would you like Diana
to be like her?
664
01:05:01,208 --> 01:05:05,375
Of course not.
But I'm the one who's hurt.
665
01:05:05,458 --> 01:05:09,208
- What can I do, I'm jealous!
- The truth comes out.
666
01:05:09,292 --> 01:05:12,208
The real problem
is you're jealous,
667
01:05:12,292 --> 01:05:14,042
absurd and useless...
It's nonsense.
668
01:05:14,167 --> 01:05:18,083
I'd understand your misery
if she were tired of you.
669
01:05:18,167 --> 01:05:21,750
But no. She just wants
a little freedom, sex wise.
670
01:05:21,833 --> 01:05:24,500
The same
you've been enjoying.
671
01:05:24,583 --> 01:05:26,917
That's what's horrible! The thought
that she laughs with someone else...
672
01:05:27,000 --> 01:05:30,417
that she uses the same words
with them as she does with me.
673
01:05:30,500 --> 01:05:34,458
That she comes!
That's more than I can stand.
674
01:05:34,542 --> 01:05:39,333
I can't help it. It's killing me!
It's eating me up!
675
01:05:45,250 --> 01:05:47,583
A few minutes ago,
I was asleep and dreaming
676
01:05:47,667 --> 01:05:50,083
that I was with Diana.
It was a nightmare.
677
01:05:50,167 --> 01:05:53,000
You don't understand.
I'm going nuts.
678
01:05:53,083 --> 01:05:55,167
I understand.
679
01:05:55,292 --> 01:05:58,708
I'll prove it if you like.
680
01:05:58,792 --> 01:06:02,667
I'm very moved.
Can you see how I feel for you?
681
01:06:08,208 --> 01:06:12,833
If you only knew how often
I've wanted to feel your hands on me.
682
01:06:14,167 --> 01:06:16,042
Lie down.
683
01:06:20,917 --> 01:06:22,375
Good.
684
01:06:22,458 --> 01:06:24,875
I'm glad to see
I don't turn you off.
685
01:06:29,958 --> 01:06:32,875
Don't worry. I mean it.
686
01:06:32,958 --> 01:06:35,042
No need for jealousy.
687
01:06:38,667 --> 01:06:40,167
Diana doesn't mind.
688
01:06:40,250 --> 01:06:43,000
- She gave me permission.
- Diana?!
689
01:06:44,167 --> 01:06:46,667
No, no, no!
What is this?
690
01:06:46,750 --> 01:06:49,083
- I want Diana, not you!
- Bullshit!
691
01:06:49,167 --> 01:06:51,500
Your cock is calling you a liar!
Poor Diana.
692
01:06:51,625 --> 01:06:55,042
She thought her husband
was different.
693
01:06:55,125 --> 01:06:57,875
You're all alike!
694
01:06:57,958 --> 01:07:00,125
Holding on
to old-fashioned ideas--
695
01:07:00,208 --> 01:07:03,750
Honor, virtue, betrayal!
696
01:07:03,833 --> 01:07:07,000
But a girl who's liberated
is a slut, right?
697
01:07:07,125 --> 01:07:10,375
Try to understand, Nadia.
I can't. I won't.
698
01:07:10,458 --> 01:07:12,667
And if I did it,
I'd be proving Diana right.
699
01:07:12,792 --> 01:07:15,875
She is right, imbecile!
She's right indeed!
700
01:07:15,958 --> 01:07:20,042
There's no use fighting.
You stupid bastard!
701
01:07:26,125 --> 01:07:28,417
I think the trouble is...
702
01:07:28,500 --> 01:07:32,083
- you're a fag!
- Your panties!
703
01:07:37,333 --> 01:07:38,958
I've met a lot of assholes.
704
01:07:39,042 --> 01:07:42,167
- But men take the cake.
- Here's to all husbands
705
01:07:42,250 --> 01:07:44,292
and to ours too!
706
01:07:46,583 --> 01:07:49,792
Chin up, little sister!
We'll have a good time.
707
01:07:49,917 --> 01:07:51,917
Shorten that long face!
708
01:07:57,292 --> 01:08:00,375
Look at that!
He's to die for.
709
01:08:00,458 --> 01:08:03,833
Not bad.
710
01:08:11,042 --> 01:08:13,792
- Hey, stud! Come here!
- Who, me?
711
01:08:13,875 --> 01:08:17,125
- We need some information.
- What?
712
01:08:17,208 --> 01:08:18,917
How big is it?
713
01:08:19,000 --> 01:08:22,458
What? Come back here!
714
01:08:22,542 --> 01:08:24,500
If I catch you...
715
01:08:30,583 --> 01:08:33,917
Holy mother of God!
What a piece of ass!
716
01:08:34,000 --> 01:08:35,750
It's a transvestite.
717
01:08:35,833 --> 01:08:37,458
Hey, sweetheart,
you carry a dong or not?
718
01:08:37,542 --> 01:08:40,000
- You're goddamn right!
- Show it!
719
01:08:41,208 --> 01:08:44,500
What do you do with it?
It's mighty fine!
720
01:08:44,583 --> 01:08:49,042
- I can stick it in your ass.
- Or I can stick this in yours!
721
01:08:49,125 --> 01:08:51,625
- Cool with me. 50,000.
- Fuck you!
722
01:08:51,750 --> 01:08:55,000
- No, fuck you!
- I said it first,
723
01:08:55,083 --> 01:08:57,375
you ugly, pimping,
bull-dyke bitch!
724
01:08:57,458 --> 01:08:59,667
Fucking bitches!
725
01:09:01,208 --> 01:09:03,667
Where do we go
when we want to live it up?
726
01:09:03,750 --> 01:09:06,875
- To a disco!
- We can do better!
727
01:09:06,958 --> 01:09:10,125
- We'll go where anything can happen!
- Even the worst?
728
01:09:10,208 --> 01:09:12,708
If you're lucky!
729
01:10:39,917 --> 01:10:42,417
Hey, wait a minute.
730
01:10:45,917 --> 01:10:48,125
Girls!
731
01:11:58,292 --> 01:12:00,167
I'd like something strong.
732
01:12:00,250 --> 01:12:03,000
Try a "Delirium."
It'll make a corpse dance.
733
01:12:03,083 --> 01:12:04,833
That's for me.
734
01:12:07,958 --> 01:12:09,958
- What's that?
- Ecstasy.
735
01:13:05,500 --> 01:13:08,708
Excuse me,
I need information.
736
01:13:08,792 --> 01:13:11,792
- How big is it?
- Why do you ask?
737
01:13:11,875 --> 01:13:14,125
You two have already met.
738
01:13:14,208 --> 01:13:16,167
The seminarian!
739
01:13:16,250 --> 01:13:18,375
I had a white collar,
on a street car!
740
01:13:18,458 --> 01:13:23,375
- Oh, yeah. Why are you here?
- I'm doing research.
741
01:13:23,458 --> 01:13:25,583
How can I do a thesis on sin
without knowing what it is?
742
01:13:25,708 --> 01:13:27,833
"Viens avec moil.”
743
01:13:42,750 --> 01:13:44,583
Oh, God!
I'm going to scream!
744
01:13:46,333 --> 01:13:48,708
I'd never known
a tongue with a hard-on!
745
01:15:24,542 --> 01:15:27,750
- Is something wrong?
- No.
746
01:15:27,833 --> 01:15:29,750
Everything's fine.
747
01:16:24,542 --> 01:16:26,833
How's it going?
748
01:16:26,917 --> 01:16:30,167
I'm minus underpants!
749
01:16:33,917 --> 01:16:36,375
Give me another drink.
750
01:16:55,250 --> 01:16:58,167
Hello? What's the news?
751
01:16:58,250 --> 01:17:00,000
Shit, no!
752
01:17:00,125 --> 01:17:02,917
I don't give a shit
about my guarantee.
753
01:17:03,000 --> 01:17:06,208
Give me the fucking money
or it's your ass.
754
01:17:10,958 --> 01:17:12,083
Hello?
755
01:17:12,167 --> 01:17:14,458
It's Diana!
756
01:17:14,542 --> 01:17:17,708
It's a great party!
757
01:17:17,792 --> 01:17:21,708
It's 4:00 a.m. and you're drunk!
Come back home!
758
01:17:21,833 --> 01:17:26,000
- Who's with you?
- Men! Many men!
759
01:17:27,583 --> 01:17:30,000
A bunch of fabulous men!
760
01:17:30,083 --> 01:17:32,792
Say hi to Paolo, guys!
761
01:17:32,875 --> 01:17:35,375
Hi, Paolo!
762
01:17:35,458 --> 01:17:38,083
Are you jealous?
763
01:17:38,167 --> 01:17:40,583
Stop that! I forbid you!
764
01:17:40,667 --> 01:17:42,792
- I'm your husband!
- No!
765
01:17:42,875 --> 01:17:45,667
You're a stupid asshole!
766
01:17:45,750 --> 01:17:49,708
And I'm liberated!
I can screw the whole planet!
767
01:17:49,792 --> 01:17:52,625
And not only that,
I might not come home!
768
01:17:52,708 --> 01:17:55,625
Who gives a shit?
You won't find me there anyway!
769
01:17:55,708 --> 01:17:59,125
I'm getting out of here!
I've had it!
770
01:17:59,208 --> 01:18:02,208
I'll move back
to my parents' house!
771
01:18:02,292 --> 01:18:05,417
Fine! Fine!
772
01:18:05,500 --> 01:18:09,000
I can't believe I sucked
your cock, you shitface!
773
01:18:09,083 --> 01:18:11,708
Hurry home to your little mama
774
01:18:11,792 --> 01:18:13,708
and screw her!
775
01:18:18,042 --> 01:18:20,333
Hey, you need some help?
776
01:18:38,792 --> 01:18:42,292
- Are you leaving?
- Yes, he'll give me a ride.
777
01:18:42,375 --> 01:18:45,208
It's almost dawn.
And I'm worried.
778
01:18:45,292 --> 01:18:47,458
Paolo's threatening
to move out.
779
01:18:47,583 --> 01:18:50,708
He never will!
He loves you.
780
01:18:50,792 --> 01:18:54,292
- I'm leaving.
- Fine. I'll stay a little more.
781
01:18:54,417 --> 01:18:57,542
I found a hero
of the Resistance.
782
01:19:47,125 --> 01:19:49,208
"Think of what you're doing.
Think of us.
783
01:19:49,292 --> 01:19:50,917
I love you. Paolo.
784
01:19:51,000 --> 01:19:53,500
But do you love me?"
785
01:19:59,042 --> 01:20:01,708
"Dear Marikla,
not only do I love him,
786
01:20:01,792 --> 01:20:04,958
but in my own way, I feel like
I'm a faithful wife.
787
01:20:05,042 --> 01:20:07,833
Going with other men
doesn't mean I'm betraying him.
788
01:20:07,917 --> 01:20:12,667
Those are just casual flings
of no importance at all.
789
01:20:12,792 --> 01:20:15,917
They're great
for a quick thrill,
790
01:20:16,000 --> 01:20:20,375
but they have nothing to do
with the meeting of body and soul
791
01:20:20,458 --> 01:20:24,250
that makes my relationship
with Paolo beautiful and unique.
792
01:20:24,333 --> 01:20:27,042
That's why I have
no feelings of guilt,
793
01:20:27,125 --> 01:20:29,458
contrition or remorse.
794
01:20:29,542 --> 01:20:34,708
That's why I don't want the love
we share to end like this.
795
01:20:34,792 --> 01:20:37,458
But how do I go about
making him understand that?
796
01:20:37,542 --> 01:20:39,042
Diana."
797
01:20:51,083 --> 01:20:53,500
COLUMN:
CONFESS ALL TO MARIKLA
798
01:20:54,917 --> 01:20:58,833
"Feeling..." Milan.
799
01:21:36,625 --> 01:21:39,417
Want some?
I just caught them.
800
01:21:39,500 --> 01:21:44,333
- No, I hate them.
- You feel bad, huh?
801
01:21:44,417 --> 01:21:47,875
Imagine, you could be
between Diana's legs right now,
802
01:21:47,958 --> 01:21:50,917
instead of eating your heart out.
What do you get out of it?
803
01:21:51,000 --> 01:21:53,417
- Nothing.
- Bullshit!
804
01:21:53,500 --> 01:21:57,083
- I've got a hard-on!
- Goddamn traitor!
805
01:21:57,167 --> 01:21:59,750
No way.
He's smarter than you.
806
01:21:59,833 --> 01:22:02,917
And he's got
his priorities right.
807
01:22:03,000 --> 01:22:05,292
He knows she gives
everything with love.
808
01:22:05,375 --> 01:22:08,458
He feels that you're acting
like an asshole,
809
01:22:08,542 --> 01:22:11,542
because you should
approve of her.
810
01:22:11,625 --> 01:22:14,125
You know what that means?
He's a prick!
811
01:22:14,208 --> 01:22:15,667
Good rationale.
812
01:22:15,750 --> 01:22:18,667
What good is it
to destroy yourself with jealousy?
813
01:22:18,750 --> 01:22:21,500
Develop a sense of irony and...
814
01:22:21,583 --> 01:22:24,125
laugh about it,
with Diana.
815
01:22:24,208 --> 01:22:28,208
- Hi there!
- Did you find some clams yet?
816
01:22:54,375 --> 01:22:56,125
Yes? Hello?
817
01:22:56,250 --> 01:22:57,667
Hello?
818
01:22:57,750 --> 01:23:00,792
- Go fuck yourself.
- Who was that?
819
01:23:00,875 --> 01:23:04,208
One of my anonymous admirers.
820
01:23:04,292 --> 01:23:06,500
It's the second time today.
821
01:23:06,583 --> 01:23:10,750
He'll come back.
Husbands always do, unfortunately.
822
01:23:13,708 --> 01:23:16,208
Hello? Hello?
823
01:23:16,292 --> 01:23:18,083
Who's there?
824
01:23:19,625 --> 01:23:21,833
Paolo? Is that you?
825
01:23:21,917 --> 01:23:24,042
Why don't you say anything?
826
01:23:25,208 --> 01:23:28,125
You're still hoping!
Why is he so special?
827
01:23:28,208 --> 01:23:30,875
Nothing.
I just love him.
828
01:23:30,958 --> 01:23:33,375
And I don't understand why
he can't understand me.
829
01:23:33,458 --> 01:23:35,833
It's his fault
if he doesn't understand
830
01:23:35,917 --> 01:23:38,917
that faithfulness
isn't natural.
831
01:23:39,000 --> 01:23:42,042
Yeah. But he's gone now.
832
01:23:42,125 --> 01:23:44,167
Oh no! There he is!
833
01:23:44,250 --> 01:23:46,375
- Who? Paolo?
- Not Paolo!
834
01:23:46,458 --> 01:23:49,708
It's that Commodore Scarfatti
with the latest piece--
835
01:23:49,792 --> 01:23:52,000
huh, niece!
That man's so butch!
836
01:23:52,083 --> 01:23:54,417
- He's all yours!
- Fine! I'll take the commission.
837
01:23:56,708 --> 01:23:58,917
Hello, Commodore!
838
01:23:59,000 --> 01:24:01,417
Hello, Antonietta.
839
01:24:01,500 --> 01:24:03,583
This is a long-lost niece.
840
01:24:03,708 --> 01:24:05,458
Another one?
841
01:24:05,542 --> 01:24:07,833
You have so many pretty nieces.
842
01:24:07,917 --> 01:24:09,625
Ah, well...
843
01:24:09,708 --> 01:24:12,375
We want to see your best items.
844
01:24:12,458 --> 01:24:15,458
Something light,
flimsy, see-through...
845
01:24:15,583 --> 01:24:18,000
- You know what I mean?
- I certainly do.
846
01:24:18,083 --> 01:24:20,208
Let's see what we can find.
847
01:24:20,292 --> 01:24:22,667
What color do you like?
848
01:24:22,750 --> 01:24:25,292
White? Red? Black?
849
01:24:25,375 --> 01:24:29,583
- Miss, what do you like?
- What do you think, Uncle?
850
01:24:29,667 --> 01:24:34,625
I must ask Antonietta
what she thinks.
851
01:24:34,708 --> 01:24:39,167
I always say
there's nothing like black.
852
01:24:39,250 --> 01:24:41,667
When a person has a light
complexion like your niece,
853
01:24:41,750 --> 01:24:44,167
the effect is sensational.
854
01:24:44,250 --> 01:24:47,375
Unless, of course,
she's tanned... here!
855
01:24:47,500 --> 01:24:51,000
Oh no, not here, never!
856
01:25:35,750 --> 01:25:37,625
Uncle, come here.
857
01:25:37,708 --> 01:25:39,542
Give me your advice on this.
858
01:25:39,625 --> 01:25:42,208
I'm coming.
859
01:25:50,375 --> 01:25:53,792
Let's see.
It's a little loose.
860
01:25:53,875 --> 01:25:57,125
Do you think?
Could you show us?
861
01:25:57,208 --> 01:26:00,208
Of course, Commodore,
as you wish.
862
01:26:03,792 --> 01:26:05,542
Do you see what I mean?
863
01:26:05,625 --> 01:26:07,625
It's a shame to take advantage
of such a young lady!
864
01:26:07,708 --> 01:26:10,250
Sorry to disappoint you.
865
01:26:10,333 --> 01:26:14,667
- Uncle...
- All right. Panties.
866
01:26:14,750 --> 01:26:17,542
That little lady's older than time.
She knows just what she wants.
867
01:26:17,625 --> 01:26:20,542
Down, down. That's right.
868
01:26:24,667 --> 01:26:27,875
"And now the dénouement."
A fast fuck, if he can.
869
01:26:27,958 --> 01:26:30,333
He'll manage.
And not just one.
870
01:26:30,417 --> 01:26:33,750
It's just evil!
Certain perversions are intolerable!
871
01:26:33,833 --> 01:26:35,792
It's all in
how you look at it.
872
01:26:35,917 --> 01:26:39,208
If you could, I'd tell you
to find more customers like him.
873
01:26:39,292 --> 01:26:42,792
I could retire.
874
01:26:42,875 --> 01:26:45,083
I'd do that guy and
his niece--
875
01:26:45,167 --> 01:26:48,917
I know, I know!
All night long!
876
01:26:49,000 --> 01:26:51,875
Do you think
the Commodore is in love?
877
01:26:51,958 --> 01:26:55,708
Love? He doesn't begin to understand
the meaning of the word!
878
01:26:55,792 --> 01:26:59,208
All you know about
is sex!
879
01:27:06,375 --> 01:27:09,250
Diana, my dear,
is something wrong?
880
01:27:09,333 --> 01:27:12,458
I'm going through
a tough time.
881
01:27:12,542 --> 01:27:16,792
- A big fight with Paolo.
- Oh, poor little thing.
882
01:27:16,875 --> 01:27:19,292
The clients can't
see you like that.
883
01:27:19,375 --> 01:27:21,208
Come with me.
884
01:27:41,500 --> 01:27:44,208
So, what is it?
Tell me everything.
885
01:27:44,292 --> 01:27:47,917
There's not much to tell,
Mr. Silvio.
886
01:27:50,083 --> 01:27:52,417
Paolo left me!
887
01:27:52,500 --> 01:27:55,250
Poor child, have a good cry.
888
01:27:55,333 --> 01:27:57,250
You'll feel better.
889
01:27:57,333 --> 01:27:59,542
It's awful. I only slept
with a couple of other guys.
890
01:27:59,625 --> 01:28:04,208
I'm sorry I did it.
I didn't mean to hurt him.
891
01:28:04,333 --> 01:28:07,458
Of course, my dear.
I understand.
892
01:28:07,542 --> 01:28:10,583
You didn't
do anything wrong.
893
01:28:14,667 --> 01:28:16,750
What are you doing,
Mr. Silvio?
894
01:28:16,833 --> 01:28:18,875
Nothing. Nothing.
895
01:28:18,958 --> 01:28:21,458
It'll make it all better.
896
01:28:30,083 --> 01:28:34,125
It's him!
It's the sound of his horn!
897
01:28:34,208 --> 01:28:36,167
Diana,
where are you going?
898
01:28:36,250 --> 01:28:41,167
I told you. A husband
is like a bad penny.
899
01:28:52,667 --> 01:28:54,583
MR. SILVIO IS A PIG
900
01:29:10,625 --> 01:29:12,458
How's your family?
901
01:29:12,542 --> 01:29:15,875
Alive. I never went
to their house.
902
01:29:15,958 --> 01:29:17,833
Yeah? I'm surprised.
903
01:29:17,917 --> 01:29:21,208
- I've got something to say.
- To me? I'm listening.
904
01:29:21,292 --> 01:29:24,875
First, I won't get
over what happened.
905
01:29:24,958 --> 01:29:28,833
- What, something happened?
- I'm serious, Diana!
906
01:29:28,917 --> 01:29:32,042
- I'm serious.
- Me, too.
907
01:29:38,417 --> 01:29:40,917
I couldn't leave you.
I was going nuts!
908
01:29:41,000 --> 01:29:42,833
Oh, Paolo!
I love you so!
909
01:29:44,625 --> 01:29:47,667
This is what I've decided:
live with your own rules.
910
01:29:47,792 --> 01:29:49,667
Bang and be happy!
911
01:29:50,917 --> 01:29:53,250
That's what I like!
912
01:29:57,208 --> 01:29:59,792
- Who the hell did that?
- No, Paolo!
913
01:29:59,875 --> 01:30:03,250
- You're doing it again!
- I just want to know.
914
01:30:03,333 --> 01:30:06,125
Once, I'd have told you
it was a boyfriend.
915
01:30:06,208 --> 01:30:09,292
This time I'll say
I bumped into a tree.
916
01:30:09,375 --> 01:30:11,708
Tell me the truth, Diana.
I've got to know.
917
01:30:11,792 --> 01:30:15,958
The French antique salesman.
He's crazy about me.
918
01:30:16,042 --> 01:30:18,458
You can do better than that!
919
01:30:18,542 --> 01:30:21,542
Cousin Marco.
We want to run away together.
920
01:30:21,625 --> 01:30:23,375
You like torturing me.
921
01:30:23,458 --> 01:30:26,250
I know you like this.
922
01:30:26,333 --> 01:30:27,875
Right?
923
01:30:29,792 --> 01:30:32,542
You're right.
I like the way you are.
924
01:30:32,625 --> 01:30:34,583
I won't ask
any more questions.
925
01:30:34,667 --> 01:30:37,875
From now on, this is
the only truth there is...
926
01:30:45,708 --> 01:30:48,750
What a great ass.
927
01:30:50,042 --> 01:30:51,917
It creates a fine effect.
928
01:30:52,000 --> 01:30:54,292
You didn't know that ass
had been restored, huh?
929
01:30:54,375 --> 01:30:56,292
Really? You can't tell.
930
01:30:56,375 --> 01:31:00,333
It had a long tear
right in the middle!
931
01:31:01,958 --> 01:31:04,917
So, did you like
your first Venetian night?
932
01:31:05,042 --> 01:31:07,958
- You bet!
- "You bet"? That's all?
933
01:31:08,042 --> 01:31:09,958
You came up with something
better than that last night.
934
01:31:10,042 --> 01:31:12,583
Six times, too!
I expect more gratitude!
935
01:31:12,667 --> 01:31:15,708
All right, all right!
And I'll always pay my debts.
936
01:31:15,792 --> 01:31:18,083
No, not now!
937
01:31:18,167 --> 01:31:20,125
You'll ruin my eyeliner!
938
01:31:20,208 --> 01:31:23,042
I have to go.
I'm already late.
939
01:31:24,167 --> 01:31:27,375
I'd like to know where
you're going, done up like that.
940
01:31:27,458 --> 01:31:32,625
- On a date with Cousin Marco?
- I don't know where I'm going.
941
01:31:32,708 --> 01:31:35,000
I just know
it's a fabulous day.
942
01:31:35,083 --> 01:31:37,333
Venice inspires me.
943
01:31:38,417 --> 01:31:40,542
And I'll be happy!
944
01:31:42,708 --> 01:31:44,542
Bye!
945
01:32:31,875 --> 01:32:34,292
"Not only do I love him,
946
01:32:34,375 --> 01:32:36,167
but in my own way, I feel
that I'm a faithful wife.
947
01:32:36,250 --> 01:32:39,625
Other men are
just casual flings.
948
01:32:39,708 --> 01:32:42,667
That's why I feel no guilt,
contrition or remorse.
949
01:32:42,750 --> 01:32:46,083
But how can I make him
understand? Diana."
950
01:32:51,375 --> 01:32:54,167
"Dear Diana,
Hundreds of girls write me
951
01:32:54,250 --> 01:32:56,083
that they betray their husbands
but love them.
952
01:32:56,167 --> 01:32:58,417
This "happy banging"
953
01:32:58,500 --> 01:33:00,375
is no longer the prerogative
of males only.
954
01:33:00,458 --> 01:33:03,292
It belongs to women too.
955
01:33:03,375 --> 01:33:06,458
The important thing is for him
not to react with "jealous banging."
956
01:33:06,542 --> 01:33:08,417
That's why
I always tell my readers
957
01:33:08,542 --> 01:33:11,417
to live their marriage as if
it were a movie, not a fight.
958
01:33:11,500 --> 01:33:13,375
Instead of torturing
yourselves body and soul,
959
01:33:13,458 --> 01:33:15,458
learn to pretend,
to act, to play a part.
960
01:33:15,542 --> 01:33:18,708
Obviously, many women
who write me know these things,
961
01:33:18,792 --> 01:33:22,542
judging by the letters
I'm printing in this issue."”
962
01:33:27,208 --> 01:33:30,500
"Dear Marikla,
I work part-time for a widower.
963
01:33:30,583 --> 01:33:34,458
He likes to watch me
do the housework stark naked
964
01:33:34,542 --> 01:33:37,708
and I don't mind him touching me,
sometimes more.
965
01:33:37,833 --> 01:33:40,583
Am I abnormal?
966
01:33:50,875 --> 01:33:53,917
Venice is an alcove,
more than just a city.
967
01:33:54,000 --> 01:33:58,708
A French poet named it
"La sexe femelle d'Europe."
968
01:33:58,792 --> 01:34:00,667
Alphonse told you.
969
01:34:06,208 --> 01:34:08,833
I love you.
970
01:34:08,917 --> 01:34:11,250
And me?
Do you love me?
971
01:34:13,833 --> 01:34:17,417
I'll settle for loving... this.
972
01:34:25,000 --> 01:34:28,542
What about you?
Do you love me?
973
01:34:31,625 --> 01:34:34,375
Can't you tell
that I love you?
974
01:34:36,583 --> 01:34:39,542
Careful!
That's delicate too!
975
01:34:39,625 --> 01:34:41,708
The problem is,
I don't know how much film
976
01:34:41,792 --> 01:34:44,167
is left in Aunt Emma's camera!
977
01:34:44,250 --> 01:34:46,833
Forget the camera.
Concentrate on me!
978
01:34:46,917 --> 01:34:51,208
You're right. We should live
our marriage as if it were a film,
979
01:34:51,292 --> 01:34:55,833
a precious heirloom
for our grandchildren!
73840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.