Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,228 --> 00:00:20,246
A notable welcome
2
00:00:20,270 --> 00:00:22,022
to all you music lovers.
3
00:00:22,356 --> 00:00:25,901
It's a beautiful day for a
musical stroll into yesteryear.
4
00:00:26,235 --> 00:00:27,235
Let's not waste any time.
5
00:00:27,528 --> 00:00:29,821
Ouur first selection
is ray Henderson's
6
00:00:30,155 --> 00:00:31,198
that old gang of mine.
7
00:00:37,788 --> 00:00:39,915
Jโ hello, old timer
8
00:00:40,249 --> 00:00:42,793
jโ say, you're looking good
9
00:00:43,126 --> 00:00:47,839
jโ what brings you down
to the old neighborhood
10
00:00:49,258 --> 00:00:53,095
jโ I miss the gang that
has drifted apart
11
00:00:54,137 --> 00:00:55,806
jโ I've got a sad feeling
12
00:00:56,139 --> 00:00:59,059
jโ down in my heart
13
00:00:59,393 --> 00:01:04,022
jโ last night, I strolled
to that old neighborhood
14
00:01:05,148 --> 00:01:08,986
jโ there on the corner,
I silently stood
15
00:01:09,319 --> 00:01:14,074
jโ crowds hurried by, but
the faces were strange
16
00:01:15,492 --> 00:01:19,162
jโ even the name of the
street had been changed
17
00:01:19,496 --> 00:01:23,750
jโ gee, but I'd give
the world to see
18
00:01:24,084 --> 00:01:28,839
jโ that old gang of mine
19
00:01:30,257 --> 00:01:34,011
jโ I can't forget
that old quartet
20
00:01:34,344 --> 00:01:39,099
jโ that sang sweet Adeline
21
00:01:40,225 --> 00:01:44,563
jโ goodbye forever,
old fellas and gals
22
00:01:44,896 --> 00:01:48,984
jโ goodbye forever, old
sweethearts and pals
23
00:01:49,318 --> 00:01:50,318
jโ god bless them
24
00:01:50,444 --> 00:01:54,656
jโ gee, but I'd give
the world to see
25
00:01:54,990 --> 00:01:58,118
jโ that old gang of mine
26
00:02:03,957 --> 00:02:06,835
You know, Ernie, I'd
give the world and its gold
27
00:02:07,169 --> 00:02:09,796
if I could bring back the
gang to the old neighborhood.
28
00:02:10,130 --> 00:02:12,090
Yes, bill, when
I look at those houses
29
00:02:12,424 --> 00:02:15,594
unchanged by years, in
my throat there's a lump,
30
00:02:15,927 --> 00:02:17,304
and my eyes fill with tears.
31
00:02:18,347 --> 00:02:19,907
And look, down near the school,
32
00:02:20,140 --> 00:02:21,975
there's the same old brick wall
33
00:02:22,309 --> 00:02:24,519
where we used to go
for a game of handball.
34
00:02:24,853 --> 00:02:27,147
And then came the
parties and dances.
35
00:02:27,481 --> 00:02:30,359
That's why we didn't
notice the years going by.
36
00:02:30,692 --> 00:02:34,029
And the first thing
we knew, we were all 21.
37
00:02:34,363 --> 00:02:36,615
Gone forever are the
pals that we loved.
38
00:02:36,948 --> 00:02:38,283
There isn't a trace or a sign
39
00:02:38,617 --> 00:02:40,952
of that regular
honest-to-goodness old bunch
40
00:02:41,286 --> 00:02:44,331
that I call that
old gang of mine.
41
00:02:45,457 --> 00:02:49,836
Jโ gee, but I'd give
the world to see
42
00:02:50,170 --> 00:02:53,298
jโ that old gang of mine
43
00:03:38,927 --> 00:03:41,138
Jโ my friends think I'm a ranger
44
00:03:41,471 --> 00:03:43,140
jโ but I'm the devil in disguise
45
00:03:43,473 --> 00:03:44,850
jโ devil in disguise
46
00:03:45,183 --> 00:03:47,352
jโ when I play the game of love
47
00:03:47,686 --> 00:03:49,020
jโ many women smile
48
00:03:49,354 --> 00:03:50,354
jโ smile
49
00:03:56,653 --> 00:03:58,280
Jโ but the lies that I'm tellin'
50
00:03:58,613 --> 00:04:00,449
jโ they're catching up with me
51
00:04:00,782 --> 00:04:02,200
j'me
52
00:04:02,534 --> 00:04:04,995
jโ white lies
53
00:04:05,328 --> 00:04:10,083
Jโ white lies
54
00:04:14,087 --> 00:04:18,967
Jโ white lies
55
00:05:16,608 --> 00:05:19,861
You don't
believe in the human soul?
56
00:05:20,195 --> 00:05:21,195
- Yeah, I do.
57
00:06:39,190 --> 00:06:42,277
We know what you did,
58
00:06:42,611 --> 00:06:46,156
and they know what you
did, but we got you first!
59
00:06:56,750 --> 00:06:57,750
Dump him!
60
00:07:08,553 --> 00:07:09,553
Shit!
61
00:07:13,725 --> 00:07:18,146
Hey!
62
00:07:23,068 --> 00:07:24,527
- Hey, man, watch the grass!
63
00:09:51,966 --> 00:09:53,927
- Rose don't care
for doctors much.
64
00:09:57,097 --> 00:09:58,097
Rose!
65
00:10:00,100 --> 00:10:02,560
They must've slapped him
too hard on the behind
66
00:10:02,894 --> 00:10:04,604
when he was born.
67
00:10:04,938 --> 00:10:06,665
Gives you something to
think about, I reckon.
68
00:10:06,689 --> 00:10:07,689
Now, Rose,
69
00:10:09,442 --> 00:10:10,944
you know the doctor told you
70
00:10:11,277 --> 00:10:13,822
to lie still and
rest your heart.
71
00:10:14,155 --> 00:10:15,698
- Oh, Ernie.
72
00:10:16,032 --> 00:10:17,492
- Don't oh Ernie me.
73
00:10:18,535 --> 00:10:19,994
Sit still!
74
00:10:20,328 --> 00:10:22,038
- I'm not sittin', I'm iayin'.
75
00:10:22,372 --> 00:10:23,748
- You're iyin', you mean!
76
00:10:25,208 --> 00:10:26,208
Look there.
77
00:10:27,669 --> 00:10:28,669
- Ernie, I've got to...
78
00:10:28,962 --> 00:10:29,980
- You know you
haven't been the same
79
00:10:30,004 --> 00:10:32,674
since you took up
this religious mess.
80
00:10:33,007 --> 00:10:34,717
Half-baked philosophers.
81
00:10:35,051 --> 00:10:38,054
- I must make my
reservation before I die.
82
00:10:38,388 --> 00:10:42,183
- Rose, you're not gonna die.
83
00:10:42,517 --> 00:10:45,019
- I'm gonna die just
like my father died,
84
00:10:45,353 --> 00:10:47,814
with my feet on my own sofa.
85
00:10:48,148 --> 00:10:49,691
- You're too smart for that.
86
00:10:50,024 --> 00:10:51,818
Besides, it's my sofa.
87
00:10:58,116 --> 00:11:00,034
What's the capital of New York?
88
00:11:00,368 --> 00:11:01,368
Albany.
89
00:11:01,661 --> 00:11:02,745
- Albany?
- Albany.
90
00:11:03,079 --> 00:11:05,623
- I thought it was New York.
91
00:11:05,957 --> 00:11:08,168
I can't stand a smart aleck.
92
00:11:08,501 --> 00:11:09,861
You had a very smart wife.
93
00:11:10,086 --> 00:11:11,588
- Ah, you didn't know her.
94
00:11:11,921 --> 00:11:13,548
- But I would loved
to have known her.
95
00:11:13,882 --> 00:11:15,633
She must've been
a wonderful woman.
96
00:11:18,386 --> 00:11:19,386
- Ernest!
97
00:11:20,805 --> 00:11:22,223
Ernest!
98
00:11:22,557 --> 00:11:24,601
Come fix the damn TV.
99
00:11:24,934 --> 00:11:25,934
It's rollin'.
100
00:11:27,896 --> 00:11:29,856
When you gonna have
my breakfast ready?
101
00:11:31,191 --> 00:11:32,351
You're only scramblin' a egg,
102
00:11:32,609 --> 00:11:35,570
you're not fixin'
a gourmet meal!
103
00:11:35,904 --> 00:11:37,780
- I'm comin', I'm comin'!
104
00:11:38,114 --> 00:11:39,114
These women expect me
105
00:11:39,199 --> 00:11:40,909
to come up and down
these steps all day.
106
00:11:41,242 --> 00:11:43,870
Butter your toast on
this side, I swear.
107
00:11:49,042 --> 00:11:50,084
Here I am, sweetie.
108
00:11:57,008 --> 00:11:58,760
There you are, dog baby.
109
00:11:59,093 --> 00:12:01,179
- I'm not your dog baby,
I'm not your dog baby.
110
00:12:01,512 --> 00:12:03,514
- Oh, yes, you're
my little dog baby.
111
00:12:03,848 --> 00:12:04,848
- Oh, get on with you.
112
00:12:06,517 --> 00:12:09,896
Rose is
the best guy I ever knew.
113
00:12:11,147 --> 00:12:15,235
He and I served
together in the war.
114
00:12:15,568 --> 00:12:17,570
We were liable to
be killed any time,
115
00:12:17,904 --> 00:12:21,032
and so we tried to
drink Europe dry.
116
00:12:21,366 --> 00:12:23,660
We never could
Get it done it seems.
117
00:12:26,412 --> 00:12:30,291
Gentle reactions
to Jewish ideals.
118
00:12:32,669 --> 00:12:35,838
- That is gentile, gentile.
119
00:12:36,172 --> 00:12:37,172
Gentile,
120
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
and Jewish.
121
00:12:39,926 --> 00:12:41,678
- Hey, where you going, Ernie?
122
00:12:42,011 --> 00:12:44,806
Well, shit!
123
00:12:45,139 --> 00:12:47,100
The pitcher went to the
well one time too many.
124
00:12:55,858 --> 00:12:58,236
Ernie, Ernie, Ernie!
125
00:13:01,864 --> 00:13:02,864
God damn!
126
00:13:04,575 --> 00:13:05,575
- I'm bleedin'!
127
00:13:06,327 --> 00:13:07,578
I'm fuckin' bleedin'!
128
00:13:09,497 --> 00:13:11,217
- You're not bleedin'
bad, come on, come on!
129
00:13:11,416 --> 00:13:13,176
Put your weight on me,
put your weight on me!
130
00:13:13,334 --> 00:13:15,753
Come on, put your weight on me!
131
00:13:16,087 --> 00:13:18,339
Come on, come on, come on!
132
00:13:18,673 --> 00:13:19,674
What happened?
133
00:13:20,008 --> 00:13:21,259
What happened, man?
134
00:13:26,014 --> 00:13:27,014
What happened?
135
00:13:30,018 --> 00:13:31,938
- We must have overrun
our position man, come on!
136
00:13:32,020 --> 00:13:33,020
Fire!
137
00:13:41,821 --> 00:13:44,949
- Say, you know any
yiddish cuss words, huh?
138
00:13:55,460 --> 00:13:56,127
What's that mean?
139
00:13:56,461 --> 00:13:57,461
- Go to hell.
140
00:13:57,587 --> 00:13:58,587
- Yeah?
141
00:14:00,715 --> 00:14:01,758
Know any more of 'em, huh?
142
00:14:02,091 --> 00:14:06,846
Yes.
143
00:14:07,930 --> 00:14:09,891
- Yeah, now, what the
hell does that mean?
144
00:14:10,224 --> 00:14:12,769
- It means kiss my
ass, motherfucker.
145
00:14:13,102 --> 00:14:14,330
Maybe it was luck,
146
00:14:15,688 --> 00:14:18,107
Maybe we were meant
to end up together.
147
00:14:19,567 --> 00:14:20,567
- Medic, we got wounded!
148
00:14:21,736 --> 00:14:22,755
If it hadn't been
149
00:14:22,779 --> 00:14:24,059
for that French girl, Gabrielle,
150
00:14:25,573 --> 00:14:28,785
his derriere might still
have been out there.
151
00:14:29,118 --> 00:14:30,118
-Dmm
152
00:14:37,293 --> 00:14:39,063
Grab our man,
let's get the hell outta here!
153
00:14:40,713 --> 00:14:42,193
Give me a hand
with this guy, come on!
154
00:14:53,351 --> 00:14:55,937
What about that guy over there?
155
00:14:56,270 --> 00:14:57,730
What about that guy over there!
156
00:15:02,735 --> 00:15:03,945
- Hey, hey!
157
00:15:04,278 --> 00:15:06,823
Hey!
158
00:15:07,156 --> 00:15:08,156
Hey!
159
00:15:14,038 --> 00:15:16,165
You
know, my wife don't care much
160
00:15:16,499 --> 00:15:17,499
for black men.
161
00:15:18,501 --> 00:15:22,004
Anyway, when she
died, Rose come over,
162
00:15:22,338 --> 00:15:23,881
and we had a big party.
163
00:15:28,302 --> 00:15:30,022
- You understand what
I'm trying to say now?
164
00:15:30,304 --> 00:15:30,888
- What are you talkin' about?
165
00:15:31,222 --> 00:15:33,724
- Man, I been at you all night!
166
00:15:36,185 --> 00:15:38,521
Now, hold it, hold it, hold it!
167
00:15:38,855 --> 00:15:40,731
I guess he just stayed on
168
00:15:41,065 --> 00:15:43,151
after that, buddies.
169
00:15:43,484 --> 00:15:46,070
That's the ugliest
damn pajamas I've seen.
170
00:15:46,404 --> 00:15:48,573
No, I ain't goin'
around there naked.
171
00:15:48,906 --> 00:15:51,909
I wouldn't be caught dead
in those damn things.
172
00:15:52,243 --> 00:15:53,483
- These are my burying pajamas.
173
00:15:53,661 --> 00:15:56,789
- Well, you shoulda buried
'em a long damn time ago.
174
00:15:59,250 --> 00:16:00,543
Over my dead body.
175
00:16:00,877 --> 00:16:01,961
- You wanna bet?
176
00:16:02,295 --> 00:16:03,295
I'll bet.
177
00:16:04,046 --> 00:16:05,548
-All right, let's see here.
178
00:16:06,966 --> 00:16:09,719
Heads, I win and
tails, you lose.
179
00:16:10,052 --> 00:16:11,052
- Heads.
180
00:16:12,138 --> 00:16:13,138
- Take 'em off.
181
00:16:15,308 --> 00:16:17,101
- Well, what I'm gonna wear?
182
00:16:17,435 --> 00:16:18,895
Well, that's all right,
183
00:16:19,228 --> 00:16:21,063
Ernie will fix you up there.
184
00:16:21,397 --> 00:16:22,677
Ernie will get you some pajamas.
185
00:16:22,815 --> 00:16:25,485
- No, I don't want any
pajamas you get me,
186
00:16:25,818 --> 00:16:27,058
I don't want no stolen pajamas.
187
00:16:27,111 --> 00:16:28,338
I'll get you some purdy pajamas.
188
00:16:28,362 --> 00:16:29,840
- Please, please,
please, I don't want 'em.
189
00:16:29,864 --> 00:16:30,944
That's all right.
190
00:16:31,157 --> 00:16:32,637
- Nothing that you
steal I don't want.
191
00:16:32,700 --> 00:16:35,203
If you're gonna steal pajamas,
192
00:16:35,536 --> 00:16:37,330
you gotta have a getaway car.
193
00:16:39,457 --> 00:16:42,084
Stealing's not much
different than fishin'.
194
00:16:42,418 --> 00:16:44,253
It's a recreation.
195
00:16:44,587 --> 00:16:48,132
It's all the same to Rose,
though, stealing's stealin'.
196
00:16:48,466 --> 00:16:50,301
He says, one day, I'm gonna be
197
00:16:50,635 --> 00:16:53,513
on every wanted poster in town.
198
00:16:53,846 --> 00:16:58,017
Alls I can say
is I hope they can wait
199
00:16:58,351 --> 00:17:00,102
till I get my teeth fixed.
200
00:17:01,896 --> 00:17:03,176
That's not bad,
look at my teeth!
201
00:17:03,439 --> 00:17:04,565
I got some new teeth, boy.
202
00:17:04,899 --> 00:17:06,379
I'll give 'em a
smile, how 'bout that?
203
00:17:06,692 --> 00:17:08,170
- Can you smile, Rose?
- No, you grinning,
204
00:17:08,194 --> 00:17:08,653
you're not smiling now.
205
00:17:08,986 --> 00:17:09,986
- Oh, all right.
206
00:17:11,197 --> 00:17:13,241
Let's go on in here now.
207
00:17:15,034 --> 00:17:16,034
Watch your step.
208
00:17:17,203 --> 00:17:18,203
Get this curtain.
209
00:17:21,749 --> 00:17:23,459
I gotta go down here a minute.
210
00:17:23,793 --> 00:17:25,795
You can wait for the
picture, will you, Rose?
211
00:17:26,128 --> 00:17:26,796
- Okay.
212
00:17:27,129 --> 00:17:27,588
- All right.
- Go ahead.
213
00:17:27,922 --> 00:17:28,922
- Okay.
214
00:18:01,289 --> 00:18:03,583
What's the capital of Minnesota?
215
00:18:03,916 --> 00:18:05,042
St. Paul.
216
00:18:05,376 --> 00:18:06,376
Aw, hell.
217
00:18:08,504 --> 00:18:11,132
Rose, will you do me a favor?
218
00:18:11,465 --> 00:18:13,134
Will you do something for me?
219
00:18:13,467 --> 00:18:15,467
I'll do anything
for you, Ernie, anything.
220
00:18:15,511 --> 00:18:17,847
- Do something for me.
- Anything you want.
221
00:18:18,180 --> 00:18:20,099
Just get well.
222
00:18:30,526 --> 00:18:32,236
Your age creeps up on you.
223
00:18:33,529 --> 00:18:34,614
That's the way it is.
224
00:18:35,906 --> 00:18:38,200
We're looking for new
worlds to conquer,
225
00:18:38,534 --> 00:18:42,538
and I think we have some
new worlds comin' up.
226
00:18:42,872 --> 00:18:46,709
Some of these are pretty
good, I like that solid log.
227
00:18:47,043 --> 00:18:49,086
To steal is a sin.
228
00:18:50,755 --> 00:18:52,214
That's a good deal.
229
00:18:52,548 --> 00:18:54,133
- Stealing is a sin.
230
00:18:55,509 --> 00:18:58,012
What, you don't
like your new pajamas?
231
00:19:02,224 --> 00:19:04,477
I don't like
them 'cause you stole 'em.
232
00:19:04,810 --> 00:19:08,105
- Well, Rose, I
stole 'em for you.
233
00:19:08,439 --> 00:19:09,519
- You oughton have Don' it.
234
00:19:09,649 --> 00:19:11,150
Rose, I don't know,
235
00:19:11,484 --> 00:19:14,278
you don't oughta get so
darn upset about this stuff.
236
00:19:17,323 --> 00:19:19,992
- It's just the
principle of the thing.
237
00:19:20,326 --> 00:19:21,326
- The principle.
238
00:19:21,577 --> 00:19:23,788
- Of the thing, yes.
239
00:19:24,121 --> 00:19:25,321
Oh, lord, our heavenly father,
240
00:19:25,623 --> 00:19:27,124
please help my friend Ernie.
241
00:19:27,458 --> 00:19:29,293
Help him to know
which way to travel.
242
00:19:36,592 --> 00:19:37,592
Goodnight, Ernie.
243
00:19:40,429 --> 00:19:42,765
- What's the capital of Raleigh?
244
00:19:43,099 --> 00:19:44,099
- North Carolina.
245
00:19:44,767 --> 00:19:45,810
- Aw, damn.
246
00:19:51,065 --> 00:19:53,693
Would you come
with us please, Mr. Neuman?
247
00:20:16,048 --> 00:20:17,425
Questioning,
248
00:20:17,758 --> 00:20:19,343
they brought me in
for questioning.
249
00:20:21,429 --> 00:20:24,098
Of course, I told
them I had no idea
250
00:20:24,432 --> 00:20:28,436
why somebody would abandon a
stolen car on faucet mill road.
251
00:20:30,604 --> 00:20:34,191
I stuck close to that
story as liquor to spit.
252
00:20:35,484 --> 00:20:37,445
They only kept me
a couple hours.
253
00:20:40,322 --> 00:20:44,744
Anyway, while I was there, I
heard this noise down the hall.
254
00:20:46,287 --> 00:20:48,289
Being curious, I looked.
255
00:20:48,622 --> 00:20:50,624
There were a couple of coppers,
256
00:20:50,958 --> 00:20:53,085
and in the middle of
them was this guy.
257
00:20:54,462 --> 00:20:57,173
Now, the coppers were
dragging him down the hall.
258
00:20:57,506 --> 00:20:59,133
He didn't look so good to me.
259
00:20:59,467 --> 00:21:01,135
His feet weren't even
touching the floor,
260
00:21:01,469 --> 00:21:02,553
and he kept mumbling,
261
00:21:02,887 --> 00:21:06,557
"it must have been the cat,
it must have been the cat."
262
00:21:06,891 --> 00:21:08,350
So I said what cat?
263
00:21:09,935 --> 00:21:11,228
He just glared at me.
264
00:21:12,938 --> 00:21:16,317
Later, I found out he was
going to the gas chamber.
265
00:21:16,650 --> 00:21:21,280
I guess you're half crazy
when you're going to die.
266
00:21:41,926 --> 00:21:44,011
We're running
down the time, let's go.
267
00:21:44,345 --> 00:21:44,887
How much time is left?
268
00:21:45,221 --> 00:21:46,221
15 seconds.
269
00:21:48,057 --> 00:21:51,060
10, nine, eight, seven...
270
00:21:55,231 --> 00:21:56,231
- Hey!
271
00:22:00,528 --> 00:22:02,154
What?
272
00:22:02,488 --> 00:22:03,531
- I want my lawyer.
273
00:22:04,865 --> 00:22:06,116
He's on his way.
274
00:22:07,785 --> 00:22:08,785
It's almost midnight.
275
00:22:12,373 --> 00:22:13,373
- Fuck.
276
00:22:18,838 --> 00:22:19,922
Monica.
277
00:22:20,256 --> 00:22:21,376
- Yeah, I'll be right there.
278
00:22:25,469 --> 00:22:26,988
Look, I told you to
get the fuck off me!
279
00:22:27,012 --> 00:22:28,012
Now leave me alone!
280
00:22:46,866 --> 00:22:47,866
You all right?
281
00:22:47,908 --> 00:22:49,451
- What'll you have?
282
00:22:49,785 --> 00:22:51,412
- Give me a 7 and 7.
283
00:22:51,745 --> 00:22:52,955
Sure.
284
00:22:53,289 --> 00:22:54,665
J'aii that I need
285
00:22:58,377 --> 00:23:03,007
Jโ 'cause you're not at
home, you're out wandering
286
00:23:04,008 --> 00:23:05,301
jโ leavin' me to find my way
287
00:23:05,634 --> 00:23:07,219
- he didn't hurt you, did he?
288
00:23:07,553 --> 00:23:08,679
- What's it to you?
289
00:23:09,013 --> 00:23:10,055
Sorry.
290
00:23:11,640 --> 00:23:13,392
- Yeah, me too.
291
00:23:13,726 --> 00:23:16,145
Jโ you can't see
292
00:23:16,478 --> 00:23:18,522
jโ I will be here today
293
00:23:18,856 --> 00:23:20,190
jโ but tomorrow
294
00:23:20,524 --> 00:23:21,524
- be $1.40.
295
00:23:21,817 --> 00:23:22,817
Jโ I don't know
296
00:23:27,990 --> 00:23:32,286
Jโ I call your name
when I sleep at night
297
00:23:40,502 --> 00:23:43,047
Jโ you disappear
298
00:23:44,548 --> 00:23:45,548
- Wade.
299
00:23:45,758 --> 00:23:47,217
- What?
300
00:23:47,551 --> 00:23:49,094
The name's Wade.
301
00:23:49,428 --> 00:23:51,805
- Look, Wade, you're
not my only customer.
302
00:23:52,139 --> 00:23:53,450
If you don't want
me to lose my...
303
00:23:53,474 --> 00:23:55,476
- Hey, I just want
to know your name.
304
00:23:55,809 --> 00:23:57,227
-All right, I give, Monica.
305
00:23:58,938 --> 00:23:59,938
- Monica.
306
00:24:00,648 --> 00:24:03,067
I got a present for Monica.
307
00:24:03,400 --> 00:24:06,528
Jโ take another look at me
308
00:24:11,825 --> 00:24:12,368
- What the hell is that?
309
00:24:12,701 --> 00:24:14,370
- What does it look like?
310
00:24:14,703 --> 00:24:17,373
- I don't know, a
lady, I don't know.
311
00:24:17,706 --> 00:24:19,184
It's the most ridiculous
thing I ever saw.
312
00:24:19,208 --> 00:24:23,545
Jโ give yourself to me
313
00:24:23,879 --> 00:24:26,423
jโ you love me too
314
00:24:29,677 --> 00:24:31,804
- are you sorry for
the sins of your past?
315
00:24:33,806 --> 00:24:35,557
Are you sorry for
the sin of murder?
316
00:24:35,891 --> 00:24:36,475
Well, that is something
317
00:24:36,809 --> 00:24:37,977
to think about, isn't it?
318
00:24:38,310 --> 00:24:39,630
Folks, in case you
just joined us,
319
00:24:39,895 --> 00:24:41,775
this is the Richard ranch
show at daybreak here.
320
00:24:42,106 --> 00:24:45,109
I'm speaking this morning
with miss frieda delorian.
321
00:24:45,442 --> 00:24:48,445
Delorian is the author
of the forthcoming book,
322
00:24:48,779 --> 00:24:50,465
which I'm sure you'll
find very fascinating,
323
00:24:50,489 --> 00:24:51,532
I certainly did myself.
324
00:24:51,865 --> 00:24:55,411
The title of the book is
the new paradigm of time.
325
00:24:55,744 --> 00:24:57,104
Now, miss delorian,
I hate to dwell
326
00:24:57,788 --> 00:24:59,832
on the subject of
reincarnation, but.
327
00:25:01,125 --> 00:25:02,725
If you want to lead this one.
328
00:25:02,793 --> 00:25:04,771
Okay, with your arms in front,
329
00:25:04,795 --> 00:25:06,422
we'll swing them
back, out to the back.
330
00:25:06,755 --> 00:25:07,835
- You want some toast, pud?
331
00:25:09,299 --> 00:25:10,299
Can you say toast?
332
00:25:11,635 --> 00:25:12,821
You want to count first?
333
00:25:12,845 --> 00:25:13,846
- I knew that you could.
334
00:25:14,179 --> 00:25:16,366
One and two and three and four,
335
00:25:16,390 --> 00:25:18,809
and one and two
and three and four.
336
00:25:21,895 --> 00:25:24,440
Two and three and four.
337
00:25:24,773 --> 00:25:27,234
Two and three and four,
338
00:25:27,568 --> 00:25:30,029
and one and two
and three and four,
339
00:25:30,362 --> 00:25:33,490
and one and two
and three and stop.
340
00:25:33,824 --> 00:25:35,904
That was a good one!
341
00:25:35,993 --> 00:25:37,220
I could do that all day.
342
00:25:37,244 --> 00:25:38,684
Can you say strawberry, pud?
343
00:25:38,787 --> 00:25:40,205
- I can tell.
- I sure have!
344
00:25:43,125 --> 00:25:44,602
I'm sure
you'll feel that way too
345
00:25:44,626 --> 00:25:46,306
if you've been taking
our exercise program.
346
00:25:46,378 --> 00:25:47,963
Say, invite your friends over!
347
00:25:48,297 --> 00:25:49,657
They'll get good and trim
348
00:25:49,840 --> 00:25:51,633
And may even make some
new friends!
349
00:25:51,967 --> 00:25:53,153
Okay!
350
00:25:53,177 --> 00:25:54,487
Okay, let's go.
351
00:25:54,511 --> 00:25:55,591
Now, don't you feel better?
352
00:25:55,804 --> 00:25:57,574
If you get up in the morning
and do your exercises,
353
00:25:57,598 --> 00:25:58,867
you're really ready
to face a hard day.
354
00:25:58,891 --> 00:26:00,601
- This is my last one, I swear.
355
00:26:02,770 --> 00:26:04,354
Look, I promised your mom.
356
00:26:04,688 --> 00:26:06,899
- Have a nice healthy
attitude about your body
357
00:26:07,232 --> 00:26:08,525
and your diet, okay.
358
00:26:08,859 --> 00:26:10,569
-A stripper in a previous life.
359
00:26:12,946 --> 00:26:14,239
- Look.
360
00:26:14,573 --> 00:26:15,115
See?
361
00:26:15,449 --> 00:26:16,449
All gone.
362
00:26:18,160 --> 00:26:20,662
See, we're throwing 'em
away, the last cigarette.
363
00:26:25,751 --> 00:26:26,751
Look...
364
00:26:27,961 --> 00:26:30,547
Where does that
temporary energy come from?
365
00:26:30,881 --> 00:26:33,717
It's energy that
has been used before
366
00:26:34,051 --> 00:26:35,302
and it just remembers...
367
00:26:35,636 --> 00:26:38,222
What's wrong with this damn set.
368
00:26:38,555 --> 00:26:39,555
- Scientists believe.
369
00:26:40,891 --> 00:26:42,952
Let's speed up for now.
370
00:26:42,976 --> 00:26:44,394
Double time, come on!
371
00:26:48,774 --> 00:26:50,418
- Nonetheless, it's
difficult for me to believe,
372
00:26:50,442 --> 00:26:52,694
miss delorian, that
I may be going around
373
00:26:53,028 --> 00:26:54,905
leaving my ordinary
life and day-to-day,
374
00:26:55,239 --> 00:26:57,491
and all of a sudden
these occult elements
375
00:26:57,825 --> 00:27:00,327
can justjump in
somehow, and take over.
376
00:27:00,661 --> 00:27:03,705
It seems a bit like science
fiction or something.
377
00:27:04,039 --> 00:27:05,767
Well, you know,
it's kind of strange.
378
00:27:05,791 --> 00:27:09,586
Science fiction is becoming
more and more real each day.
379
00:27:09,920 --> 00:27:11,672
In my book, I just
try to explain
380
00:27:12,005 --> 00:27:13,485
some of the things
that are happening,
381
00:27:13,632 --> 00:27:15,926
that people will probably
find out in the future,
382
00:27:16,260 --> 00:27:17,886
are really happening.
383
00:27:19,513 --> 00:27:21,473
- Okay, just tune in every
morning at this time,
384
00:27:21,807 --> 00:27:23,475
and you can join us
and all our friends,
385
00:27:23,809 --> 00:27:25,328
and you can bring
all your friends too.
386
00:27:25,352 --> 00:27:27,354
- Genetic engineering
and the aging process,
387
00:27:27,688 --> 00:27:28,688
so stay tuned.
388
00:27:35,070 --> 00:27:37,698
- I would think
that you have got
389
00:27:39,032 --> 00:27:41,034
about three months, at
which point that eye
390
00:27:41,368 --> 00:27:43,078
is going to be ready
to be operated on.
391
00:27:44,163 --> 00:27:45,747
And once the cataract is out,
392
00:27:47,082 --> 00:27:48,500
the only way we're
going to be able
393
00:27:48,834 --> 00:27:51,753
to make that eye see well is
to fit it with a contact lens,
394
00:27:52,087 --> 00:27:54,006
in order for that
eye to work well
395
00:27:54,339 --> 00:27:56,216
with the unoperated
eye, the right eye.
396
00:27:57,885 --> 00:27:58,885
Here you go.
397
00:28:03,599 --> 00:28:05,017
- May Buddha bless you
398
00:28:05,350 --> 00:28:06,350
or krishna.
399
00:28:08,187 --> 00:28:09,187
- Thank you.
400
00:28:14,484 --> 00:28:16,445
- You listen to me, Rose!
401
00:28:18,614 --> 00:28:20,449
You know you gotta die,
402
00:28:20,782 --> 00:28:22,159
and I know I gotta die,
403
00:28:23,660 --> 00:28:25,340
but dammit, what are
you gonna do about it?
404
00:28:25,454 --> 00:28:27,289
You gonna sit there on your butt
405
00:28:27,623 --> 00:28:31,627
and whine and carry on with
this damn religious stuff?
406
00:28:33,795 --> 00:28:36,381
Dammit, Rose, what
about our future?
407
00:28:38,342 --> 00:28:41,011
I don't know how
to help you, Rose.
408
00:28:52,940 --> 00:28:54,441
I been reading the Bible.
409
00:28:56,485 --> 00:28:57,861
Aw, that is a mistake.
410
00:29:00,906 --> 00:29:04,368
- It says I either believe
in Christ or go to hell.
411
00:29:04,701 --> 00:29:06,261
Well, you're between the devil
412
00:29:06,495 --> 00:29:08,330
and the deep blue sea there.
413
00:29:09,289 --> 00:29:11,917
- Got to believe in something.
414
00:29:12,251 --> 00:29:13,919
- Well, I don't know.
415
00:29:15,212 --> 00:29:17,089
Believe in the Bible,
416
00:29:17,422 --> 00:29:20,884
you gotta worry
about going to hell.
417
00:29:21,218 --> 00:29:23,178
Believe in Buddha or hinduism,
418
00:29:23,512 --> 00:29:25,806
you gotta worry about, well,
419
00:29:26,139 --> 00:29:30,227
maybe I will or won't
get reincarnated.
420
00:29:33,522 --> 00:29:35,983
If you get
reincarnated, you know,
421
00:29:37,901 --> 00:29:41,530
You're liable to
come back as a white man.
422
00:29:41,863 --> 00:29:46,326
Then you'd be in hell of a
state, wouldn't you?
423
00:29:48,620 --> 00:29:53,208
But if you don't
believe in nothin', man,
424
00:29:53,542 --> 00:29:54,822
if you don't believe in nothin',
425
00:29:54,960 --> 00:29:57,254
you got nothin' to worry about.
426
00:29:57,587 --> 00:29:58,880
Are you ready to eat?
427
00:29:59,214 --> 00:30:00,424
No, I'm fasting.
428
00:30:00,757 --> 00:30:01,341
Fasting?
429
00:30:01,675 --> 00:30:03,719
Why, you skinny as a rail now.
430
00:30:05,053 --> 00:30:07,389
Jโ I've been working
on the railroad
431
00:30:07,723 --> 00:30:09,975
j'aii the live long day
432
00:30:10,309 --> 00:30:12,644
jโ I've been working
on the railroad
433
00:30:12,978 --> 00:30:15,731
jโ just to pass the time away
434
00:30:16,064 --> 00:30:18,859
jโ can't you hear the
whistle blowing
435
00:30:19,192 --> 00:30:20,694
jโ rise up so early in the morn'
436
00:30:21,028 --> 00:30:23,447
You know, when you're young,
437
00:30:23,780 --> 00:30:25,220
why, you think you'll
never grow old.
438
00:30:25,532 --> 00:30:26,742
Jโ dinah, blow your horn
439
00:30:27,075 --> 00:30:29,095
You'll
worry about it when it happens.
440
00:30:29,119 --> 00:30:30,119
Jโ dinah, won't you blow
441
00:30:30,162 --> 00:30:30,746
The first thing you know,
442
00:30:31,079 --> 00:30:33,540
you're 20, and now you're 40.
443
00:30:34,833 --> 00:30:37,878
And then it just goes
faster and faster.
444
00:30:38,211 --> 00:30:40,547
Jโ someone's in the
kitchen with dinah
445
00:30:40,881 --> 00:30:43,342
jโ someone's in the
kitchen, I know
446
00:30:43,675 --> 00:30:46,136
jโ someone's in the
kitchen with dinah
447
00:30:46,470 --> 00:30:49,473
jโ strummin' on the old banjo
448
00:30:54,853 --> 00:30:56,333
I used to think,
449
00:30:56,480 --> 00:31:00,108
when I got old enough to
drink, I'd be really iivin'.
450
00:31:02,652 --> 00:31:05,238
And then I thought,
when I had a woman,
451
00:31:06,198 --> 00:31:07,616
boy, that'd be it.
452
00:31:09,201 --> 00:31:13,747
Well, it looks like
death's right up there
453
00:31:14,081 --> 00:31:15,582
with iivin' these days.
454
00:31:17,250 --> 00:31:20,754
Pretty soon, time's all
gone, and there you are,
455
00:31:21,088 --> 00:31:23,507
eyeball to eyeball
with the thing,
456
00:31:25,300 --> 00:31:28,929
and you still can't make heads
or tails out of anything.
457
00:31:32,099 --> 00:31:36,520
Shoot, I don't care
much about dying myself.
458
00:31:38,647 --> 00:31:41,566
It's just when I get
to thinking about Rose,
459
00:31:43,402 --> 00:31:44,611
hell, I get lonesome.
460
00:31:46,655 --> 00:31:48,031
And those young guys,
461
00:31:49,783 --> 00:31:51,576
they heading for
it just like me.
462
00:31:53,745 --> 00:31:55,038
Blind as bats.
463
00:31:56,581 --> 00:31:58,500
And I can't help them,
464
00:32:00,043 --> 00:32:01,336
Like nobody helped me.
465
00:32:05,173 --> 00:32:06,800
One thing I'd like to know,
466
00:32:10,929 --> 00:32:13,807
How we ever got so damn old.
467
00:32:30,073 --> 00:32:32,033
I'll give it
to you, but not like this!
468
00:33:37,182 --> 00:33:40,810
- Stop torturing yourself,
what's done is done.
469
00:33:41,144 --> 00:33:42,896
- Okay, what's done is done!
470
00:39:04,843 --> 00:39:06,970
You gonna retire to Carter?
471
00:39:07,303 --> 00:39:10,974
Oh, no, I'll
retire to the mountains.
472
00:39:11,307 --> 00:39:15,228
I retire every
night, nine o'clock.
473
00:39:17,772 --> 00:39:19,899
Hmm, that's some cough you have.
474
00:39:20,233 --> 00:39:23,278
Yeah, I worked
hard for that one.
475
00:39:23,611 --> 00:39:25,339
I know, well,
you'll have to keep smoking
476
00:39:25,363 --> 00:39:27,031
if you want to keep
coughing, right?
477
00:39:27,365 --> 00:39:27,949
Right.
478
00:39:28,283 --> 00:39:30,243
Mm-hmm.
479
00:39:33,621 --> 00:39:34,901
Sure looks like it's gonna rain,
480
00:39:35,123 --> 00:39:36,374
- doesn't it?
- Yeah.
481
00:39:38,042 --> 00:39:40,378
- I tell you what, let me
listen to this heart again.
482
00:39:47,677 --> 00:39:48,677
- Still beatin'?
483
00:39:49,846 --> 00:39:50,846
Breathe deeply.
484
00:39:52,640 --> 00:39:53,933
- Yeah, well.
485
00:39:54,267 --> 00:39:57,395
- You know, I just happened
to think of something, Ernie,
486
00:39:57,729 --> 00:39:59,939
I feel sure it
would appeal to you.
487
00:40:00,273 --> 00:40:02,525
It's an institute
right here in town.
488
00:40:04,068 --> 00:40:07,572
It's a program they have
there for geriatrics.
489
00:40:07,906 --> 00:40:08,906
- Yeah, old fogies, huh?
490
00:40:09,157 --> 00:40:11,034
- No, well, we
don't call 'em that,
491
00:40:11,367 --> 00:40:12,367
we give 'em a fancy name.
492
00:40:12,577 --> 00:40:16,289
Anyway, it's an
experimental program,
493
00:40:16,623 --> 00:40:18,416
but you have to be
on the waiting list,
494
00:40:18,750 --> 00:40:21,544
and if you want, I can put
your name and address in
495
00:40:21,878 --> 00:40:23,212
for the mailing list.
496
00:40:23,546 --> 00:40:24,546
Would you like that?
497
00:40:24,839 --> 00:40:25,941
-Yeah, I'd like
to get some mail.
498
00:40:25,965 --> 00:40:28,384
I haven't had any
mail in a coon's age.
499
00:40:41,648 --> 00:40:44,525
You know, Rose
never got married.
500
00:40:44,859 --> 00:40:47,570
He had a girlfriend
for a while though.
501
00:40:47,904 --> 00:40:49,072
One day, I asked him,
502
00:40:49,405 --> 00:40:52,116
what's it like living
with a white girl?
503
00:40:53,534 --> 00:40:56,162
Well, he didn't say.
504
00:40:57,580 --> 00:40:59,082
Rose was always a gentleman.
505
00:41:00,750 --> 00:41:03,836
- When was the last
time we had a piece?
506
00:41:04,170 --> 00:41:06,464
Oh, heck, I don't know,
507
00:41:06,798 --> 00:41:07,465
that's been so long ago.
508
00:41:07,799 --> 00:41:09,384
You know, I forgot how it felt.
509
00:41:11,761 --> 00:41:14,389
But you, don't you
remember those two gals
510
00:41:14,722 --> 00:41:16,265
we had down on the river?
511
00:41:16,599 --> 00:41:17,725
- I had old susabelle.
512
00:41:18,059 --> 00:41:19,059
- Susabelle!
513
00:41:19,102 --> 00:41:20,395
She was a fat one,
514
00:41:20,728 --> 00:41:21,747
- wasn't she?
- She had a whopper,
515
00:41:21,771 --> 00:41:22,771
she had a whopper.
516
00:41:22,855 --> 00:41:25,400
She had a lot, didn't she?
517
00:41:25,733 --> 00:41:27,293
- Till her old man
run us out the woods.
518
00:41:27,485 --> 00:41:29,612
- Yeah, did you
get your pants up?
519
00:41:29,946 --> 00:41:31,155
- No, man, I left 'em.
520
00:41:31,489 --> 00:41:32,649
I didn't get 'em, I left 'em.
521
00:41:32,782 --> 00:41:34,826
Oh, my.
522
00:41:36,452 --> 00:41:38,652
- Remember that time I was
caught in that chicken house?
523
00:41:38,705 --> 00:41:40,665
That got lights in it.
524
00:41:40,999 --> 00:41:41,999
- Chicken line.
525
00:41:42,291 --> 00:41:43,971
- Didn't want to see
her no more, you know?
526
00:41:50,550 --> 00:41:53,469
Those were some days.
527
00:41:56,764 --> 00:41:57,765
- Good old days.
528
00:42:00,601 --> 00:42:01,601
- I don't know,
529
00:42:02,770 --> 00:42:03,770
I guess.
530
00:42:05,815 --> 00:42:07,608
No lead in the pencil anymore.
531
00:42:07,942 --> 00:42:12,447
Jโ everywhere
532
00:42:12,780 --> 00:42:17,535
jโ I'm forever blowing bubbles
533
00:42:18,619 --> 00:42:20,872
jโ pretty bubbles
534
00:42:21,205 --> 00:42:22,623
- are you scared of dyin'?
535
00:42:24,208 --> 00:42:25,208
- Oh, no.
536
00:42:26,335 --> 00:42:28,963
Dying is a punishment
537
00:42:31,841 --> 00:42:32,841
to some.
538
00:42:35,428 --> 00:42:38,264
To some, it's a gift, and
to some, it's a favor.
539
00:42:39,432 --> 00:42:40,016
- Who said that?
540
00:42:40,349 --> 00:42:41,893
The seneca.
541
00:42:42,226 --> 00:42:43,352
- Huh.
542
00:42:43,686 --> 00:42:45,938
Jโ then at daybreak
543
00:42:46,272 --> 00:42:47,440
jโ when you awake
544
00:42:47,774 --> 00:42:48,774
- I guess
545
00:42:50,151 --> 00:42:52,612
we'll need a favor.
546
00:43:00,536 --> 00:43:03,539
Every man steps away
from his light at some point,
547
00:43:03,873 --> 00:43:05,792
just to gain perspective.
548
00:43:06,125 --> 00:43:09,629
He studies the way the
light hits the canvas,
549
00:43:09,962 --> 00:43:13,591
and he says, I think I'll
apply biscuit yellow today.
550
00:43:14,842 --> 00:43:17,720
Some days, he adds
smooth purple,
551
00:43:19,138 --> 00:43:23,768
some days gray, and some
days a heart of burgundy.
552
00:43:25,103 --> 00:43:28,731
No matter, he knows in his
blood when the emotion is right.
553
00:43:30,316 --> 00:43:33,694
And when it is, he knows enough
to set aside the picture,
554
00:43:34,028 --> 00:43:35,780
to give up when it's time.
555
00:43:36,114 --> 00:43:39,951
Ernie and myself, we
just want to say thanks
556
00:43:40,284 --> 00:43:41,410
before we step aside.
557
00:43:45,915 --> 00:43:47,583
- It was fun while it lasted.
558
00:43:47,917 --> 00:43:49,669
- It was fun while it lasted.
559
00:43:50,795 --> 00:43:52,713
Jโ hello, old timer
560
00:43:53,047 --> 00:43:55,633
jโ say, you're looking good
561
00:43:55,967 --> 00:44:00,596
jโ what brings you down
to the old neighborhood
562
00:44:01,973 --> 00:44:06,018
jโ I miss the gang that
has drifted apart
563
00:44:07,353 --> 00:44:11,399
jโ I've got a sad feeling
down in my heart
564
00:44:12,775 --> 00:44:16,696
jโ gee, but I'd give
the world to see
565
00:44:17,029 --> 00:44:21,784
jโ that old gang of mine
566
00:44:23,202 --> 00:44:27,206
jโ I can't forget
that old quartet
567
00:44:27,540 --> 00:44:32,295
jโ that sang sweet Adeline
568
00:44:33,671 --> 00:44:37,884
jโ goodbye forever,
old fellows and gals
569
00:44:39,343 --> 00:44:43,055
jโ goodbye forever, old
sweethearts and pals
570
00:44:43,890 --> 00:44:48,102
jโ god bless them
571
00:44:48,436 --> 00:44:53,191
jโ gee, but I'd give
the world to see
572
00:44:54,192 --> 00:44:56,861
jโ that old gang of mine
573
00:45:02,867 --> 00:45:05,578
You know, Ernie, I'd
give the world and its gold
574
00:45:05,912 --> 00:45:08,706
if I could bring back the
gangs of the old neighborhood.
575
00:45:09,040 --> 00:45:10,708
Why, they were stocky and yellow
576
00:45:11,042 --> 00:45:12,919
and skinny and might,
and the rich kid
577
00:45:13,252 --> 00:45:15,504
who had ball bearing
skates and a bike.
578
00:45:15,838 --> 00:45:16,838
What's the matter, pal?
579
00:45:16,923 --> 00:45:18,174
There's a tear in your eye
580
00:45:18,507 --> 00:45:21,135
I don't know a
face in the crowd going by.
581
00:45:21,469 --> 00:45:23,763
Gone forever are the
pals that we love.
582
00:45:24,096 --> 00:45:25,598
There isn't a trace or a sign
583
00:45:25,932 --> 00:45:28,226
of that regular
honest-to-goodness old bunch
584
00:45:28,559 --> 00:45:31,479
that I call that
old gang of mine.
585
00:45:31,812 --> 00:45:36,567
Jโ god bless them
586
00:45:37,944 --> 00:45:41,530
jโ gee, but I'd give
the world to see
587
00:45:41,864 --> 00:45:44,784
jโ that old gang of mine
588
00:45:53,960 --> 00:45:55,378
- Are you afraid?
589
00:45:56,587 --> 00:45:57,672
- I'm content.
590
00:46:09,600 --> 00:46:10,851
- Well, here goes.
591
00:47:30,556 --> 00:47:31,807
- Are we dead yet?
592
00:47:33,100 --> 00:47:34,769
- No, just out of gas.
593
00:47:55,998 --> 00:47:56,998
- Out of gas?
594
00:48:40,334 --> 00:48:43,087
- Rose, you awake?
595
00:48:49,718 --> 00:48:50,718
Something's come up.
596
00:48:52,054 --> 00:48:54,723
I'm gonna have to
go away for a while.
597
00:48:56,475 --> 00:48:57,476
Jโ will be left
598
00:48:57,810 --> 00:48:59,061
jโ I'll live my life
599
00:48:59,395 --> 00:49:02,273
- I got this letter now,
600
00:49:02,606 --> 00:49:04,442
and I'm going to
this institution
601
00:49:04,775 --> 00:49:07,069
to see if they can't help us,
602
00:49:08,154 --> 00:49:11,031
see if we can't get some help.
603
00:49:11,365 --> 00:49:13,409
The less I knew about the energy
604
00:49:13,742 --> 00:49:16,203
of that machine.
605
00:49:17,913 --> 00:49:20,875
We found where it went and
I turned the crank again,
606
00:49:21,208 --> 00:49:23,961
and that machine began
to rattle and snort
607
00:49:24,295 --> 00:49:26,630
and started up
like a sky rocket.
608
00:49:26,964 --> 00:49:28,358
And there was a lot
of things happened
609
00:49:28,382 --> 00:49:29,925
and the last time.
610
00:49:31,510 --> 00:49:34,096
That machine ran over
Hank Weaver's dog,
611
00:49:34,430 --> 00:49:36,849
tore a hole through
Willis macon's fence,
612
00:49:37,183 --> 00:49:38,976
knocked over cy
bettenhill's beehive,
613
00:49:40,102 --> 00:49:43,063
and kept right on a-going.
614
00:49:43,397 --> 00:49:44,916
We're
going to take a short break
615
00:49:44,940 --> 00:49:46,984
to allow our sponsor a
chance to identify himself,
616
00:49:47,318 --> 00:49:48,861
but don't you touch that dial.
617
00:49:49,195 --> 00:49:50,488
We've got more music coming up.
618
00:50:08,130 --> 00:50:10,841
We're just taking
a few samples, Mr. Neuman.
619
00:50:14,178 --> 00:50:16,055
We're taking a bacteria count.
620
00:50:16,388 --> 00:50:19,934
Yeah, but sweetie,
I wanted a back massage.
621
00:50:26,398 --> 00:50:27,398
Ouch.
622
00:50:29,818 --> 00:50:31,862
- Mr. Neuman, why don't
you have a seat here?
623
00:50:32,196 --> 00:50:33,423
I'm gonna be back in
just a few moments.
624
00:50:33,447 --> 00:50:35,658
I'm gonna take these
samples down to the lab.
625
00:50:35,991 --> 00:50:37,243
Now, don't wander off.
626
00:50:37,576 --> 00:50:38,576
- All right.
627
00:51:12,820 --> 00:51:15,155
- Dr.
- Henderson, please see patient
628
00:51:15,489 --> 00:51:17,658
Elle Taylor in psychiatrics.
629
00:51:34,425 --> 00:51:37,136
The law of
averages, you get better.
630
00:51:37,469 --> 00:51:38,947
You don't
go into an operating room
631
00:51:38,971 --> 00:51:40,180
with that attitude, doctor.
632
00:51:40,514 --> 00:51:42,141
There are no guarantees.
633
00:51:42,474 --> 00:51:43,874
What I've seen here
is in opposition
634
00:51:44,101 --> 00:51:46,020
to every human principle.
635
00:51:46,353 --> 00:51:47,896
Granted it's science,
636
00:51:49,273 --> 00:51:50,313
but about the moral issue?
637
00:51:51,942 --> 00:51:53,782
From what you've told
me, you've made mistakes,
638
00:51:53,819 --> 00:51:55,321
you'vejeopardized human lives.
639
00:51:55,654 --> 00:51:56,654
- And you haven't?
640
00:51:56,905 --> 00:51:58,490
- Not like...
- Think about it!
641
00:52:01,201 --> 00:52:02,828
How many patients
do you think died
642
00:52:03,162 --> 00:52:05,331
because your
administration refused
643
00:52:05,664 --> 00:52:07,041
to pass the referendum?
644
00:52:09,710 --> 00:52:11,086
For a person who's so moral,
645
00:52:11,420 --> 00:52:14,089
you seemed rather interested
in that operating room.
646
00:52:14,423 --> 00:52:15,483
- What are you talking about?
647
00:52:15,507 --> 00:52:17,509
Did you see the way
that woman squirmed?
648
00:52:17,843 --> 00:52:20,054
Some portion of her
was fighting you.
649
00:52:21,347 --> 00:52:22,973
You're playing with
the human soul.
650
00:52:23,932 --> 00:52:26,101
Fail and it's dangerous enough,
651
00:52:26,435 --> 00:52:30,230
succeed and you're not
doctors, you're murderers.
652
00:53:55,899 --> 00:53:57,818
- Have a nice day.
653
00:53:58,152 --> 00:53:59,695
I'll see you later, bye-bye.
654
00:54:21,550 --> 00:54:23,010
- What is that?
655
00:55:26,532 --> 00:55:30,327
I don't know what to say.
656
00:55:30,661 --> 00:55:31,912
I don't know what to say.
657
00:55:32,246 --> 00:55:34,706
Did you know they're
gonna shave my head?
658
00:55:35,040 --> 00:55:36,875
Did you know they're
gonna shave my head?
659
00:55:38,669 --> 00:55:43,423
Did you know that I was gonna
shave my head and cut my hair?
660
00:55:43,757 --> 00:55:44,877
They're gonna shave my head!
661
00:55:45,008 --> 00:55:49,763
Isn't that funny?
662
00:56:07,531 --> 00:56:09,331
What are you
doing out of your room?
663
00:56:11,451 --> 00:56:13,453
- We have a code green on w200.
664
00:56:17,583 --> 00:56:20,043
Try and straighten her legs out.
665
00:56:22,212 --> 00:56:23,213
Come help us, please.
666
00:56:39,229 --> 00:56:41,149
All right,
carney, you got your lawyer.
667
00:56:42,399 --> 00:56:43,399
- Don't come in!
668
00:56:44,651 --> 00:56:45,879
What's going on, Wade?
669
00:56:45,903 --> 00:56:47,297
- Look, can you leave
me alone with him,
670
00:56:47,321 --> 00:56:48,481
just for a minute, all right?
671
00:56:50,449 --> 00:56:51,718
- All right, but you
haven't got much time.
672
00:56:51,742 --> 00:56:52,742
All right.
673
00:56:53,827 --> 00:56:55,454
How's it going, Wade?
674
00:56:56,872 --> 00:56:57,872
Okay, Wade.
675
00:57:02,586 --> 00:57:04,254
- Is there still time?
676
00:57:05,631 --> 00:57:07,215
Have we got any time?
677
00:57:12,638 --> 00:57:14,556
What's the name of
that institution?
678
00:57:14,890 --> 00:57:15,890
- You mean you want it?
679
00:57:18,644 --> 00:57:19,644
- Yeah.
680
00:57:20,687 --> 00:57:22,105
Yeah, I want it.
681
00:57:31,448 --> 00:57:32,574
- Son of a bitch.
682
00:57:37,704 --> 00:57:39,581
- Yeah, yeah, I want it.
683
00:59:32,694 --> 00:59:34,254
Protective gear required
684
00:59:34,529 --> 00:59:36,198
during erasure remodification.
685
00:59:37,949 --> 00:59:40,577
For your safety,
compliance is mandatory.
686
00:59:42,579 --> 00:59:47,459
Jโ oh, the wasted hours of life
687
00:59:48,293 --> 00:59:52,506
jโ that have glided by
688
00:59:52,839 --> 00:59:57,594
jโ oh, the good we
might have done
689
00:59:58,595 --> 01:00:02,974
jโ ls lost with but a sigh
690
01:00:03,975 --> 01:00:08,522
jโ love that we might have had
691
01:00:09,356 --> 01:00:11,775
jโ only for a word
692
01:00:49,146 --> 01:00:50,146
No!
693
01:00:51,189 --> 01:00:55,569
Oh, god!
694
01:00:57,737 --> 01:01:01,783
Oh, god!
695
01:02:21,154 --> 01:02:22,822
- You can take a
nap if you'd like.
696
01:02:23,156 --> 01:02:24,796
We're gonna be back
later tonight for you,
697
01:02:24,866 --> 01:02:26,785
so why don't you just
take it easy, okay?
698
01:02:27,118 --> 01:02:28,118
Bye-bye.
699
01:02:54,771 --> 01:02:55,771
All right, bye-bye.
700
01:03:02,821 --> 01:03:04,423
- Dr.
- Guthrie, you have a call
701
01:03:04,447 --> 01:03:05,824
on line five.
702
01:03:06,157 --> 01:03:08,827
Dr. Guthrie, call on line five.
703
01:03:25,135 --> 01:03:27,215
- If you've got any sense,
you better get outta here.
704
01:03:27,262 --> 01:03:28,262
They're gonna kill you.
705
01:06:05,462 --> 01:06:06,462
Rose?
706
01:06:10,216 --> 01:06:11,216
Rose?
707
01:06:14,846 --> 01:06:17,474
Ernie, how you doing, son?
708
01:06:17,807 --> 01:06:20,602
Take care of yourself, it's
always good to see you.
709
01:06:22,145 --> 01:06:23,289
Now, don't take no
wooden nickels, you know.
710
01:06:23,313 --> 01:06:24,313
I'll be off.
711
01:06:25,857 --> 01:06:26,900
Take care of yourself now.
712
01:06:27,233 --> 01:06:28,610
You understand what I'm saying?
713
01:06:28,943 --> 01:06:29,943
Take care of yourself.
714
01:06:50,715 --> 01:06:53,801
Come to see me, come
to see me, Ernie.
715
01:07:00,433 --> 01:07:02,233
I'll be with
you till the day I die.
716
01:07:25,250 --> 01:07:27,460
- Ernie, it's a sin
to kill yourself.
717
01:08:45,371 --> 01:08:47,874
- Dr.
- Whimmer, Tom scalen is waiting
718
01:08:48,207 --> 01:08:49,709
in the visitor's lounge.
719
01:09:26,412 --> 01:09:30,416
22, 21, 20 seconds,
720
01:09:30,750 --> 01:09:31,750
19,18,17,
721
01:09:34,754 --> 01:09:35,754
16,15,14,
722
01:09:38,591 --> 01:09:39,591
13,12,11,
723
01:09:42,637 --> 01:09:44,514
10 seconds, nine, eight,
724
01:09:46,849 --> 01:09:48,267
seven, six, five,
725
01:09:51,270 --> 01:09:53,189
four, three, two, one.
726
01:09:56,776 --> 01:09:58,152
Transfer engaging.
727
01:14:27,588 --> 01:14:28,732
All personnel,
728
01:14:28,756 --> 01:14:30,758
please clear the
incineration area.
729
01:14:31,717 --> 01:14:32,717
Secure chamber.
730
01:14:35,805 --> 01:14:37,556
Begin diffusion.
731
01:15:07,378 --> 01:15:09,588
A period of
understandable disorientation
732
01:15:09,922 --> 01:15:12,341
follows any shock to
the physical mechanism.
733
01:15:13,801 --> 01:15:16,429
The separation of mind and
body you have experienced
734
01:15:16,762 --> 01:15:18,681
over the past several months
735
01:15:19,015 --> 01:15:21,642
is part of the normal
re-submergence process.
736
01:15:23,102 --> 01:15:26,188
Now that you have been
successfully readjusted,
737
01:15:26,522 --> 01:15:28,983
we see no reason why your
return to a young life
738
01:15:29,316 --> 01:15:30,693
should not be trauma-free.
739
01:15:32,361 --> 01:15:36,365
This new body of yours is a
perfectly functioning machine.
740
01:15:36,699 --> 01:15:38,617
With it, you will
be able to perform
741
01:15:38,951 --> 01:15:40,953
in ways you haven't
imagined for years.
742
01:15:42,121 --> 01:15:44,290
You, like few others,
743
01:15:44,623 --> 01:15:49,378
have become an extraordinary
experiment, a textbook case.
744
01:15:50,713 --> 01:15:52,923
You're one of the few,
a new breed of man,
745
01:15:53,257 --> 01:15:55,885
a hybrid stronger than
your parent bodies.
746
01:15:57,553 --> 01:16:01,140
As for us, let us say we are
happy to have served you.
747
01:16:28,626 --> 01:16:32,129
Jโ I've got a longing
way down in my heart
748
01:16:32,463 --> 01:16:35,883
jโ for that old gang
that has drifted apart
749
01:16:36,217 --> 01:16:39,720
jโ they were the best
pals that I ever had
750
01:16:40,054 --> 01:16:43,474
jโ I never thought that
I'd want them so bad
751
01:16:43,808 --> 01:16:47,645
jโ last night, I strolled
to that old neighborhood
752
01:16:47,978 --> 01:16:51,398
jโ there on the corner,
I silently stood
753
01:16:51,732 --> 01:16:55,152
jโ I felt so blue as
the crowd hurried by
754
01:16:55,486 --> 01:16:59,073
jโ nobody knew how
I wanted to cry
755
01:16:59,406 --> 01:17:02,660
jโ gee, I'd give
the world to see
756
01:17:02,993 --> 01:17:06,914
jโ that old gang of mine
757
01:17:07,248 --> 01:17:10,501
jโ I can't forget
that old quartet
758
01:17:10,835 --> 01:17:14,672
jโ that sang sweet Adeline
759
01:17:15,005 --> 01:17:18,592
jโ goodbye forever,
old fellows and gals
760
01:17:18,926 --> 01:17:22,638
jโ goodbye forever, old
sweethearts and pals
761
01:17:22,972 --> 01:17:26,559
jโ gee, I'd give
the world to see
762
01:17:26,892 --> 01:17:29,812
jโ that old gang of mine
763
01:17:49,874 --> 01:17:53,544
Jโ when you're away from home
and in the pouring rain
764
01:17:53,878 --> 01:17:56,380
jโ you've got the blues,
the beat, the band
765
01:17:56,714 --> 01:17:59,717
jโ I'll tell you something,
drive away that frown
766
01:18:00,050 --> 01:18:04,722
jโ just get the paper
from your own hometown
767
01:18:06,473 --> 01:18:08,754
jโ it tells about the weather
and it tells about the crops
768
01:18:08,976 --> 01:18:11,645
jโ all the gossip
in the barbershop
769
01:18:11,979 --> 01:18:14,815
jโ and sometimes, they
print it upside-down
770
01:18:15,149 --> 01:18:19,904
jโ old-fashioned paper
from your own hometown
771
01:18:21,363 --> 01:18:22,763
jโ Oscar's children
have the measles
772
01:18:23,073 --> 01:18:25,284
jโ Nathan green has got the gout
773
01:18:25,618 --> 01:18:29,496
jโ Abe sprout has got religion
and he hasn't found it out
774
01:18:29,830 --> 01:18:31,248
jโ and they've got
a brand new baby
775
01:18:31,582 --> 01:18:33,626
j'at the home of hyland brown
776
01:18:33,959 --> 01:18:37,004
jโ items on the paper
from your own hometown
777
01:18:37,338 --> 01:18:40,633
well its getting along to
bedtime, guess I'll shut up
778
01:19:53,747 --> 01:19:56,166
- Go ahead and look at
the rest of the house.
779
01:19:56,500 --> 01:19:58,294
Leave my bathroom alone.
780
01:19:58,627 --> 01:19:59,753
Get on out, you white boy.
781
01:20:08,971 --> 01:20:10,431
Don't you remember?
782
01:20:30,659 --> 01:20:32,703
That scar, you got
that in world war ii.
783
01:20:33,912 --> 01:20:34,912
I remember.
784
01:20:41,045 --> 01:20:42,045
- Oh.
785
01:20:44,423 --> 01:20:45,549
- Boo.
786
01:20:45,883 --> 01:20:47,509
- Oh, I didn't know
anyone lived here.
787
01:20:48,802 --> 01:20:49,970
Isn't this house for sale?
788
01:20:50,304 --> 01:20:51,304
- Sure is for sale.
789
01:20:51,388 --> 01:20:52,931
- No, go on, get outta here.
790
01:20:56,977 --> 01:20:58,163
It's not for sale.
791
01:21:12,201 --> 01:21:13,327
- Sorry.
792
01:21:13,660 --> 01:21:16,997
We'll go to a different
house, sorry, sorry.
793
01:21:18,832 --> 01:21:20,709
- And you can get the
hell outta here too,
794
01:21:21,043 --> 01:21:22,563
and I mean it, get
the hell outta here.
795
01:21:27,800 --> 01:21:28,800
Gettin' cold in here.
796
01:21:43,148 --> 01:21:44,149
- Wait a second.
797
01:21:45,150 --> 01:21:46,735
Rose!
798
01:21:47,069 --> 01:21:48,069
Rose!
799
01:21:48,737 --> 01:21:50,823
What's the capital of Bolivia?
800
01:21:51,156 --> 01:21:53,385
- I thought I told you to get
the hell outta my bathroom.
801
01:21:53,409 --> 01:21:54,785
- What's the capital of Bolivia?
802
01:22:16,557 --> 01:22:18,851
- I don't believe it.
803
01:22:19,184 --> 01:22:21,228
It's me, it's Ernie!
804
01:22:21,562 --> 01:22:22,562
- I don't believe it.
805
01:22:23,355 --> 01:22:25,023
I just can't believe it.
806
01:22:25,357 --> 01:22:26,357
It just can't be.
807
01:22:28,861 --> 01:22:31,530
Ernie's a old man, and
you're a young man,
808
01:22:31,864 --> 01:22:34,199
and Ernie is never coming back.
809
01:22:39,705 --> 01:22:40,705
- Rose?
810
01:22:46,670 --> 01:22:48,589
- I'm all right, I swear
to god, I'm all right.
811
01:22:48,922 --> 01:22:49,922
I'm all right.
812
01:22:50,174 --> 01:22:51,174
I'm all right.
813
01:22:52,259 --> 01:22:54,136
I'm all right.
814
01:22:54,470 --> 01:22:55,630
I'll be right back.
815
01:22:55,679 --> 01:22:56,679
- Don't leave me.
816
01:22:57,431 --> 01:22:59,057
I'm getting you medicine.
817
01:23:34,343 --> 01:23:36,303
Route two, we're the only house.
818
01:23:40,807 --> 01:23:42,285
Our next number is dedicated
819
01:23:42,309 --> 01:23:45,020
to those of you waiting
for that certain someone.
820
01:23:45,354 --> 01:23:47,231
Maybe this tune will
help pass the time.
821
01:23:47,564 --> 01:23:51,944
Jโ when you're blue and
things go wrong with you
822
01:23:52,277 --> 01:23:54,696
jโ don't fight the feeling,
grin and bear it
823
01:23:55,030 --> 01:23:58,075
j'and your dreams are
sure to come true
824
01:23:58,408 --> 01:24:01,912
jโ when you're sad, just
make believe you're glad
825
01:24:02,246 --> 01:24:06,124
jโ and all the world
will smile with you
826
01:24:06,458 --> 01:24:10,087
jโ you, you, you, you, you
827
01:24:10,420 --> 01:24:15,175
jโ you, you, you, you
828
01:24:15,842 --> 01:24:17,177
jโ my wild
829
01:24:17,511 --> 01:24:20,847
jโ Irish Rose
830
01:24:21,181 --> 01:24:25,936
jโ the sweetest
flower that grows
831
01:24:27,354 --> 01:24:31,191
jโ you may search everywhere,
but none can compare
832
01:24:32,276 --> 01:24:34,945
jโ my Irish Rose
833
01:24:37,906 --> 01:24:39,133
Hope you're all enjoying
834
01:24:39,157 --> 01:24:41,118
our musical excursion
down memory Lane.
835
01:24:41,451 --> 01:24:43,537
I apologize for the technical
problems we're having,
836
01:24:43,870 --> 01:24:47,040
but these old recordings
don't last forever, you know?
837
01:24:47,374 --> 01:24:48,685
Well, looks like
we're ready to go
838
01:24:48,709 --> 01:24:51,336
with our next selection,
I'm forever blowing bubbles.
839
01:24:52,754 --> 01:24:57,634
Jโ I'm forever blowing bubbles
840
01:24:58,844 --> 01:25:03,640
jโ pretty bubbles in the air
841
01:25:04,641 --> 01:25:07,144
jโ they fly so high
842
01:25:07,477 --> 01:25:08,854
- no, Ernie, I'm not dead.
843
01:25:10,272 --> 01:25:11,607
I shoulda know you'd come back.
844
01:25:13,025 --> 01:25:14,025
You're wise.
845
01:25:15,986 --> 01:25:16,986
- What do you mean?
846
01:25:17,070 --> 01:25:18,070
- You don't worry.
847
01:25:19,406 --> 01:25:22,868
If you don't worry, you
have nothing to worry about,
848
01:25:23,201 --> 01:25:24,201
isn't that true?
849
01:25:25,412 --> 01:25:26,413
Right, Ernie?
850
01:25:26,747 --> 01:25:29,541
Jโ everywhere
851
01:25:29,875 --> 01:25:31,835
- what is that quote?
852
01:25:32,169 --> 01:25:34,171
The end of all our exploring
853
01:25:35,505 --> 01:25:38,091
will be to know the
place for the first time.
854
01:25:38,425 --> 01:25:41,303
Jโ bubbles in the air
855
01:25:47,100 --> 01:25:49,561
- You rest up, you're there now.
856
01:25:51,438 --> 01:25:56,318
Jโ fortune's always hiding
857
01:25:57,402 --> 01:26:00,530
jโ I've looked everywhere
858
01:26:12,334 --> 01:26:14,544
Rose, what is
the capital of Libya?
859
01:26:16,421 --> 01:26:19,007
Rose, come on here, answer me.
860
01:26:19,341 --> 01:26:20,926
Come on now here, mastermind.
861
01:26:21,259 --> 01:26:24,888
Huh, you mean to tell
me you've forgotten it?
862
01:26:25,222 --> 01:26:26,264
Can't you remember it?
863
01:26:26,598 --> 01:26:28,558
Oh, by golly, I
got you this time.
864
01:26:28,892 --> 01:26:31,103
I shoulda bet with
you on that one.
865
01:26:31,436 --> 01:26:33,063
Huh, I'll be darned.
866
01:26:33,397 --> 01:26:35,941
Here's our hare
krishna gone wrong.
867
01:26:36,274 --> 01:26:41,029
Jโ play it bright for me
868
01:26:41,863 --> 01:26:44,324
jโ till we meet again
869
01:27:02,426 --> 01:27:05,345
Jโ there's a song in the land
870
01:27:05,679 --> 01:27:08,515
r or the Lily
871
01:27:08,849 --> 01:27:13,603
jโ each sweetheart has
heard with a sigh
872
01:27:14,604 --> 01:27:17,190
jโ over high garden walls
873
01:27:17,524 --> 01:27:20,402
jโ this sweet echo falls
874
01:27:20,736 --> 01:27:25,115
jโ as the soldier boy
whispers goodbye
875
01:27:32,038 --> 01:27:34,416
Jโ smile the while
876
01:27:34,750 --> 01:27:38,253
jโ you kiss me sad adieu
877
01:27:38,587 --> 01:27:42,424
jโ when the clouds roll by
878
01:27:42,758 --> 01:27:45,302
jโ I come to you
879
01:27:45,635 --> 01:27:48,054
jโ then the skies
880
01:27:48,388 --> 01:27:52,225
jโ will seem more blue
881
01:27:52,559 --> 01:27:56,730
jโ down in lover's Lane
882
01:27:57,063 --> 01:27:59,357
jโ my dearie
883
01:27:59,691 --> 01:28:02,152
jโ wedding bells
884
01:28:02,486 --> 01:28:05,739
jโ will ring so merrily
885
01:28:06,072 --> 01:28:08,325
jโ every tear
886
01:28:08,658 --> 01:28:12,037
jโ will be a memory
887
01:28:12,370 --> 01:28:15,207
jโ so wait and pray
888
01:28:15,540 --> 01:28:19,419
jโ each night for me
889
01:28:19,753 --> 01:28:22,756
jโ till we meet
890
01:28:23,089 --> 01:28:24,841
j'again
891
01:28:52,536 --> 01:28:55,163
Jโ wedding bells
892
01:28:55,497 --> 01:28:58,959
jโ will ring so merrily
893
01:28:59,292 --> 01:29:01,378
jโ every tear
894
01:29:01,711 --> 01:29:05,298
jโ will be a memory
895
01:29:05,632 --> 01:29:08,385
jโ so wait and pray
896
01:29:08,718 --> 01:29:13,473
jโ each night for me
897
01:29:14,516 --> 01:29:19,020
jโ till we meet
898
01:29:19,354 --> 01:29:21,106
j'again
899
01:29:50,468 --> 01:29:52,596
Jโ I've got an old maid sister
900
01:29:52,929 --> 01:29:55,348
jโ she's crazy over cats
901
01:29:55,682 --> 01:29:57,726
jโ she wears her hair
just pasted down
902
01:29:58,059 --> 01:30:00,395
jโ for she's afraid of rats
903
01:30:00,729 --> 01:30:02,647
jโ she's got the
neighbors talking
904
01:30:02,981 --> 01:30:05,317
j'and they don't
think she's right
905
01:30:05,650 --> 01:30:07,777
jโ for you can hear
her calling cats
906
01:30:08,111 --> 01:30:09,571
j'at any time of night
907
01:30:09,905 --> 01:30:10,947
jโ go on, please
908
01:30:11,281 --> 01:30:13,491
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
909
01:30:13,825 --> 01:30:15,911
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
910
01:30:16,244 --> 01:30:17,324
jโ here, puss
911
01:30:17,579 --> 01:30:18,659
Jโ come, puss
912
01:30:18,872 --> 01:30:21,032
Jโ just a little bit, that's enough of it
913
01:30:21,249 --> 01:30:23,293
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
914
01:30:23,627 --> 01:30:26,504
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
915
01:30:28,673 --> 01:30:30,759
Jโ that's the pussy cat rag
916
01:30:31,092 --> 01:30:33,428
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
917
01:30:33,762 --> 01:30:35,722
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
918
01:30:36,056 --> 01:30:37,136
jโ here, puss
919
01:30:37,349 --> 01:30:38,429
Jโ come, puss
920
01:30:38,642 --> 01:30:40,802
Jโ just a little bit, that's enough of it
921
01:30:41,102 --> 01:30:43,355
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
922
01:30:43,688 --> 01:30:45,899
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
923
01:30:48,652 --> 01:30:53,615
Jโ that's the pussy cat rag
924
01:30:55,659 --> 01:30:57,619
jโ right underneath my window
925
01:30:57,953 --> 01:31:00,246
j'at 12 o'clock at night
926
01:31:00,580 --> 01:31:02,540
jโ they either serenade the moon
927
01:31:02,874 --> 01:31:05,377
jโ or else they'll start a fight
928
01:31:05,710 --> 01:31:07,420
jโ out comes my old maid sister
929
01:31:07,754 --> 01:31:10,256
j'and calls each one by name
930
01:31:10,590 --> 01:31:12,592
jโ some day, she'll
lose her pussycat
931
01:31:12,926 --> 01:31:15,553
jโ if she keeps up that
game, oh, sister
932
01:31:15,887 --> 01:31:18,223
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
933
01:31:18,556 --> 01:31:20,558
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
934
01:31:20,892 --> 01:31:22,018
jโ here, puss
935
01:31:22,352 --> 01:31:23,561
Jโ come, puss
936
01:31:23,895 --> 01:31:25,831
Jโ just a little bit, that's enough of it
937
01:31:25,855 --> 01:31:28,108
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
938
01:31:28,441 --> 01:31:30,485
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
939
01:31:33,655 --> 01:31:36,866
Jโ that's the pussy cat rag
940
01:31:44,165 --> 01:31:45,792
Listen, my goodness!
941
01:31:46,126 --> 01:31:48,628
Sister, what is
that hideous noise?
942
01:31:48,962 --> 01:31:50,088
Why, that's tiny,
943
01:31:50,422 --> 01:31:52,465
my beautiful little Maltese cat.
944
01:31:52,799 --> 01:31:55,927
Well, you'd better
call tiny into the house,
945
01:31:56,261 --> 01:31:58,513
or I can see her finished!
946
01:31:58,847 --> 01:32:01,182
Here's a tune with
a big bulldog!
947
01:32:02,851 --> 01:32:04,728
Here, tiny, tiny, tiny!
948
01:32:07,105 --> 01:32:10,066
Lay down there, what's
the matter with you, boy?
949
01:32:10,400 --> 01:32:11,760
Oh, say, you horrid man,
950
01:32:11,985 --> 01:32:14,029
why don't you call
your dog away?
951
01:32:15,989 --> 01:32:17,824
I can't hold that dog, lady.
952
01:32:18,158 --> 01:32:20,076
Can't nobody hold that dog.
953
01:32:20,410 --> 01:32:23,788
The minute he see a cat,
it's simply impossible,
954
01:32:24,122 --> 01:32:25,122
ain't it, Jerry?
955
01:32:26,207 --> 01:32:26,875
Well, if you don't go away,
956
01:32:27,208 --> 01:32:28,835
I'll call a policeman.
957
01:32:29,169 --> 01:32:31,629
Say, lady, the cops
won't go near that dog.
958
01:32:33,214 --> 01:32:36,134
Say, I can't hold
him no longer no how.
959
01:32:37,844 --> 01:32:39,804
All right, then, let the dog go,
960
01:32:40,138 --> 01:32:41,556
but you'll wish you hadn't.
961
01:32:41,890 --> 01:32:42,890
You'll be sorry!
962
01:32:42,974 --> 01:32:44,601
I gave you fair warning.
963
01:32:48,146 --> 01:32:50,607
You gave me warning, eh?
964
01:32:50,940 --> 01:32:52,233
You say that I'll be sorry?
965
01:32:52,567 --> 01:32:55,070
Go on, Jerry, go for
that old Molly bruiser
966
01:32:55,403 --> 01:32:57,947
and eat her up.
967
01:32:58,281 --> 01:32:59,401
Go for him, tiny.
968
01:33:14,964 --> 01:33:16,233
Say, lady, what kind of cat
969
01:33:16,257 --> 01:33:17,842
did you say that was?
970
01:33:18,176 --> 01:33:19,385
Why, he's nothing
971
01:33:19,719 --> 01:33:20,839
but a little tame house cat.
972
01:33:22,055 --> 01:33:24,849
Mm-mm, lady,
that ain't no tame cat.
973
01:33:25,183 --> 01:33:28,269
That cat makes my poor
dog look like a monkey.
974
01:33:28,603 --> 01:33:30,563
That's a wildcat!
975
01:33:32,941 --> 01:33:35,318
R kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
976
01:33:35,652 --> 01:33:37,612
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
977
01:33:37,946 --> 01:33:39,026
jโ here, puss
978
01:33:39,239 --> 01:33:40,448
Jโ come, puss
979
01:33:40,782 --> 01:33:42,942
Jโ just a little bit, that's enough of it
980
01:33:43,034 --> 01:33:44,953
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
981
01:33:45,286 --> 01:33:47,497
r kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty
982
01:33:50,208 --> 01:33:52,293
Jโ that's the pussy cat rag
983
01:33:52,627 --> 01:33:53,813
We've been sharing
984
01:33:53,837 --> 01:33:55,588
some special moments
from the past.
985
01:33:55,922 --> 01:33:57,202
If these weren't your favorites,
986
01:33:57,340 --> 01:33:59,092
maybe you'll like
what we do next time.
987
01:33:59,425 --> 01:34:00,718
I hope you'll join us then.
988
01:34:01,052 --> 01:34:02,595
Until tomorrow, good evening.
989
01:34:13,773 --> 01:34:16,776
Hi, my name is James plaster,
990
01:34:17,110 --> 01:34:20,405
I played Ernie neuman in
the film you just saw.
991
01:34:20,738 --> 01:34:22,532
Do you believe in reincarnation?
992
01:34:22,866 --> 01:34:24,200
Well, I do.
993
01:34:25,451 --> 01:34:30,331
Jโ listen to the water mill
994
01:34:31,332 --> 01:34:35,253
j'aii the live long day
995
01:34:35,587 --> 01:34:40,216
jโ to the creaking of the wheel
996
01:34:40,550 --> 01:34:45,305
jโ as it wears the hours away
997
01:34:46,306 --> 01:34:50,518
jโ take this lesson to yourself
998
01:34:50,852 --> 01:34:54,272
jโ keep it, hold it fast
999
01:34:54,606 --> 01:34:57,901
jโ that the mill will never dry
1000
01:34:58,234 --> 01:35:02,906
jโ with the water that is past
1001
01:35:03,907 --> 01:35:05,867
jโ take another look at me
1002
01:35:06,201 --> 01:35:10,663
jโ take another chance with
the man you can't see
1003
01:35:10,997 --> 01:35:13,708
jโ I will be here today
1004
01:35:14,042 --> 01:35:16,002
jโ but tomorrow
1005
01:35:16,336 --> 01:35:18,713
jโ I don't know
1006
01:35:19,047 --> 01:35:22,258
jโ so, honey, it's time to look
1007
01:35:22,592 --> 01:35:27,347
jโ just one more look at me
1008
01:35:29,015 --> 01:35:32,268
jโ take another look at me
66470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.