All language subtitles for The.Passing.1983.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,228 --> 00:00:20,246 A notable welcome 2 00:00:20,270 --> 00:00:22,022 to all you music lovers. 3 00:00:22,356 --> 00:00:25,901 It's a beautiful day for a musical stroll into yesteryear. 4 00:00:26,235 --> 00:00:27,235 Let's not waste any time. 5 00:00:27,528 --> 00:00:29,821 Ouur first selection is ray Henderson's 6 00:00:30,155 --> 00:00:31,198 that old gang of mine. 7 00:00:37,788 --> 00:00:39,915 Jโ€œ hello, old timer 8 00:00:40,249 --> 00:00:42,793 jโ€œ say, you're looking good 9 00:00:43,126 --> 00:00:47,839 jโ€œ what brings you down to the old neighborhood 10 00:00:49,258 --> 00:00:53,095 jโ€œ I miss the gang that has drifted apart 11 00:00:54,137 --> 00:00:55,806 jโ€œ I've got a sad feeling 12 00:00:56,139 --> 00:00:59,059 jโ€œ down in my heart 13 00:00:59,393 --> 00:01:04,022 jโ€œ last night, I strolled to that old neighborhood 14 00:01:05,148 --> 00:01:08,986 jโ€œ there on the corner, I silently stood 15 00:01:09,319 --> 00:01:14,074 jโ€œ crowds hurried by, but the faces were strange 16 00:01:15,492 --> 00:01:19,162 jโ€œ even the name of the street had been changed 17 00:01:19,496 --> 00:01:23,750 jโ€œ gee, but I'd give the world to see 18 00:01:24,084 --> 00:01:28,839 jโ€œ that old gang of mine 19 00:01:30,257 --> 00:01:34,011 jโ€œ I can't forget that old quartet 20 00:01:34,344 --> 00:01:39,099 jโ€œ that sang sweet Adeline 21 00:01:40,225 --> 00:01:44,563 jโ€œ goodbye forever, old fellas and gals 22 00:01:44,896 --> 00:01:48,984 jโ€œ goodbye forever, old sweethearts and pals 23 00:01:49,318 --> 00:01:50,318 jโ€œ god bless them 24 00:01:50,444 --> 00:01:54,656 jโ€œ gee, but I'd give the world to see 25 00:01:54,990 --> 00:01:58,118 jโ€œ that old gang of mine 26 00:02:03,957 --> 00:02:06,835 You know, Ernie, I'd give the world and its gold 27 00:02:07,169 --> 00:02:09,796 if I could bring back the gang to the old neighborhood. 28 00:02:10,130 --> 00:02:12,090 Yes, bill, when I look at those houses 29 00:02:12,424 --> 00:02:15,594 unchanged by years, in my throat there's a lump, 30 00:02:15,927 --> 00:02:17,304 and my eyes fill with tears. 31 00:02:18,347 --> 00:02:19,907 And look, down near the school, 32 00:02:20,140 --> 00:02:21,975 there's the same old brick wall 33 00:02:22,309 --> 00:02:24,519 where we used to go for a game of handball. 34 00:02:24,853 --> 00:02:27,147 And then came the parties and dances. 35 00:02:27,481 --> 00:02:30,359 That's why we didn't notice the years going by. 36 00:02:30,692 --> 00:02:34,029 And the first thing we knew, we were all 21. 37 00:02:34,363 --> 00:02:36,615 Gone forever are the pals that we loved. 38 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 There isn't a trace or a sign 39 00:02:38,617 --> 00:02:40,952 of that regular honest-to-goodness old bunch 40 00:02:41,286 --> 00:02:44,331 that I call that old gang of mine. 41 00:02:45,457 --> 00:02:49,836 Jโ€œ gee, but I'd give the world to see 42 00:02:50,170 --> 00:02:53,298 jโ€œ that old gang of mine 43 00:03:38,927 --> 00:03:41,138 Jโ€œ my friends think I'm a ranger 44 00:03:41,471 --> 00:03:43,140 jโ€œ but I'm the devil in disguise 45 00:03:43,473 --> 00:03:44,850 jโ€œ devil in disguise 46 00:03:45,183 --> 00:03:47,352 jโ€œ when I play the game of love 47 00:03:47,686 --> 00:03:49,020 jโ€œ many women smile 48 00:03:49,354 --> 00:03:50,354 jโ€œ smile 49 00:03:56,653 --> 00:03:58,280 Jโ€œ but the lies that I'm tellin' 50 00:03:58,613 --> 00:04:00,449 jโ€œ they're catching up with me 51 00:04:00,782 --> 00:04:02,200 j'me 52 00:04:02,534 --> 00:04:04,995 jโ€œ white lies 53 00:04:05,328 --> 00:04:10,083 Jโ€œ white lies 54 00:04:14,087 --> 00:04:18,967 Jโ€œ white lies 55 00:05:16,608 --> 00:05:19,861 You don't believe in the human soul? 56 00:05:20,195 --> 00:05:21,195 - Yeah, I do. 57 00:06:39,190 --> 00:06:42,277 We know what you did, 58 00:06:42,611 --> 00:06:46,156 and they know what you did, but we got you first! 59 00:06:56,750 --> 00:06:57,750 Dump him! 60 00:07:08,553 --> 00:07:09,553 Shit! 61 00:07:13,725 --> 00:07:18,146 Hey! 62 00:07:23,068 --> 00:07:24,527 - Hey, man, watch the grass! 63 00:09:51,966 --> 00:09:53,927 - Rose don't care for doctors much. 64 00:09:57,097 --> 00:09:58,097 Rose! 65 00:10:00,100 --> 00:10:02,560 They must've slapped him too hard on the behind 66 00:10:02,894 --> 00:10:04,604 when he was born. 67 00:10:04,938 --> 00:10:06,665 Gives you something to think about, I reckon. 68 00:10:06,689 --> 00:10:07,689 Now, Rose, 69 00:10:09,442 --> 00:10:10,944 you know the doctor told you 70 00:10:11,277 --> 00:10:13,822 to lie still and rest your heart. 71 00:10:14,155 --> 00:10:15,698 - Oh, Ernie. 72 00:10:16,032 --> 00:10:17,492 - Don't oh Ernie me. 73 00:10:18,535 --> 00:10:19,994 Sit still! 74 00:10:20,328 --> 00:10:22,038 - I'm not sittin', I'm iayin'. 75 00:10:22,372 --> 00:10:23,748 - You're iyin', you mean! 76 00:10:25,208 --> 00:10:26,208 Look there. 77 00:10:27,669 --> 00:10:28,669 - Ernie, I've got to... 78 00:10:28,962 --> 00:10:29,980 - You know you haven't been the same 79 00:10:30,004 --> 00:10:32,674 since you took up this religious mess. 80 00:10:33,007 --> 00:10:34,717 Half-baked philosophers. 81 00:10:35,051 --> 00:10:38,054 - I must make my reservation before I die. 82 00:10:38,388 --> 00:10:42,183 - Rose, you're not gonna die. 83 00:10:42,517 --> 00:10:45,019 - I'm gonna die just like my father died, 84 00:10:45,353 --> 00:10:47,814 with my feet on my own sofa. 85 00:10:48,148 --> 00:10:49,691 - You're too smart for that. 86 00:10:50,024 --> 00:10:51,818 Besides, it's my sofa. 87 00:10:58,116 --> 00:11:00,034 What's the capital of New York? 88 00:11:00,368 --> 00:11:01,368 Albany. 89 00:11:01,661 --> 00:11:02,745 - Albany? - Albany. 90 00:11:03,079 --> 00:11:05,623 - I thought it was New York. 91 00:11:05,957 --> 00:11:08,168 I can't stand a smart aleck. 92 00:11:08,501 --> 00:11:09,861 You had a very smart wife. 93 00:11:10,086 --> 00:11:11,588 - Ah, you didn't know her. 94 00:11:11,921 --> 00:11:13,548 - But I would loved to have known her. 95 00:11:13,882 --> 00:11:15,633 She must've been a wonderful woman. 96 00:11:18,386 --> 00:11:19,386 - Ernest! 97 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 Ernest! 98 00:11:22,557 --> 00:11:24,601 Come fix the damn TV. 99 00:11:24,934 --> 00:11:25,934 It's rollin'. 100 00:11:27,896 --> 00:11:29,856 When you gonna have my breakfast ready? 101 00:11:31,191 --> 00:11:32,351 You're only scramblin' a egg, 102 00:11:32,609 --> 00:11:35,570 you're not fixin' a gourmet meal! 103 00:11:35,904 --> 00:11:37,780 - I'm comin', I'm comin'! 104 00:11:38,114 --> 00:11:39,114 These women expect me 105 00:11:39,199 --> 00:11:40,909 to come up and down these steps all day. 106 00:11:41,242 --> 00:11:43,870 Butter your toast on this side, I swear. 107 00:11:49,042 --> 00:11:50,084 Here I am, sweetie. 108 00:11:57,008 --> 00:11:58,760 There you are, dog baby. 109 00:11:59,093 --> 00:12:01,179 - I'm not your dog baby, I'm not your dog baby. 110 00:12:01,512 --> 00:12:03,514 - Oh, yes, you're my little dog baby. 111 00:12:03,848 --> 00:12:04,848 - Oh, get on with you. 112 00:12:06,517 --> 00:12:09,896 Rose is the best guy I ever knew. 113 00:12:11,147 --> 00:12:15,235 He and I served together in the war. 114 00:12:15,568 --> 00:12:17,570 We were liable to be killed any time, 115 00:12:17,904 --> 00:12:21,032 and so we tried to drink Europe dry. 116 00:12:21,366 --> 00:12:23,660 We never could Get it done it seems. 117 00:12:26,412 --> 00:12:30,291 Gentle reactions to Jewish ideals. 118 00:12:32,669 --> 00:12:35,838 - That is gentile, gentile. 119 00:12:36,172 --> 00:12:37,172 Gentile, 120 00:12:38,591 --> 00:12:39,592 and Jewish. 121 00:12:39,926 --> 00:12:41,678 - Hey, where you going, Ernie? 122 00:12:42,011 --> 00:12:44,806 Well, shit! 123 00:12:45,139 --> 00:12:47,100 The pitcher went to the well one time too many. 124 00:12:55,858 --> 00:12:58,236 Ernie, Ernie, Ernie! 125 00:13:01,864 --> 00:13:02,864 God damn! 126 00:13:04,575 --> 00:13:05,575 - I'm bleedin'! 127 00:13:06,327 --> 00:13:07,578 I'm fuckin' bleedin'! 128 00:13:09,497 --> 00:13:11,217 - You're not bleedin' bad, come on, come on! 129 00:13:11,416 --> 00:13:13,176 Put your weight on me, put your weight on me! 130 00:13:13,334 --> 00:13:15,753 Come on, put your weight on me! 131 00:13:16,087 --> 00:13:18,339 Come on, come on, come on! 132 00:13:18,673 --> 00:13:19,674 What happened? 133 00:13:20,008 --> 00:13:21,259 What happened, man? 134 00:13:26,014 --> 00:13:27,014 What happened? 135 00:13:30,018 --> 00:13:31,938 - We must have overrun our position man, come on! 136 00:13:32,020 --> 00:13:33,020 Fire! 137 00:13:41,821 --> 00:13:44,949 - Say, you know any yiddish cuss words, huh? 138 00:13:55,460 --> 00:13:56,127 What's that mean? 139 00:13:56,461 --> 00:13:57,461 - Go to hell. 140 00:13:57,587 --> 00:13:58,587 - Yeah? 141 00:14:00,715 --> 00:14:01,758 Know any more of 'em, huh? 142 00:14:02,091 --> 00:14:06,846 Yes. 143 00:14:07,930 --> 00:14:09,891 - Yeah, now, what the hell does that mean? 144 00:14:10,224 --> 00:14:12,769 - It means kiss my ass, motherfucker. 145 00:14:13,102 --> 00:14:14,330 Maybe it was luck, 146 00:14:15,688 --> 00:14:18,107 Maybe we were meant to end up together. 147 00:14:19,567 --> 00:14:20,567 - Medic, we got wounded! 148 00:14:21,736 --> 00:14:22,755 If it hadn't been 149 00:14:22,779 --> 00:14:24,059 for that French girl, Gabrielle, 150 00:14:25,573 --> 00:14:28,785 his derriere might still have been out there. 151 00:14:29,118 --> 00:14:30,118 -Dmm 152 00:14:37,293 --> 00:14:39,063 Grab our man, let's get the hell outta here! 153 00:14:40,713 --> 00:14:42,193 Give me a hand with this guy, come on! 154 00:14:53,351 --> 00:14:55,937 What about that guy over there? 155 00:14:56,270 --> 00:14:57,730 What about that guy over there! 156 00:15:02,735 --> 00:15:03,945 - Hey, hey! 157 00:15:04,278 --> 00:15:06,823 Hey! 158 00:15:07,156 --> 00:15:08,156 Hey! 159 00:15:14,038 --> 00:15:16,165 You know, my wife don't care much 160 00:15:16,499 --> 00:15:17,499 for black men. 161 00:15:18,501 --> 00:15:22,004 Anyway, when she died, Rose come over, 162 00:15:22,338 --> 00:15:23,881 and we had a big party. 163 00:15:28,302 --> 00:15:30,022 - You understand what I'm trying to say now? 164 00:15:30,304 --> 00:15:30,888 - What are you talkin' about? 165 00:15:31,222 --> 00:15:33,724 - Man, I been at you all night! 166 00:15:36,185 --> 00:15:38,521 Now, hold it, hold it, hold it! 167 00:15:38,855 --> 00:15:40,731 I guess he just stayed on 168 00:15:41,065 --> 00:15:43,151 after that, buddies. 169 00:15:43,484 --> 00:15:46,070 That's the ugliest damn pajamas I've seen. 170 00:15:46,404 --> 00:15:48,573 No, I ain't goin' around there naked. 171 00:15:48,906 --> 00:15:51,909 I wouldn't be caught dead in those damn things. 172 00:15:52,243 --> 00:15:53,483 - These are my burying pajamas. 173 00:15:53,661 --> 00:15:56,789 - Well, you shoulda buried 'em a long damn time ago. 174 00:15:59,250 --> 00:16:00,543 Over my dead body. 175 00:16:00,877 --> 00:16:01,961 - You wanna bet? 176 00:16:02,295 --> 00:16:03,295 I'll bet. 177 00:16:04,046 --> 00:16:05,548 -All right, let's see here. 178 00:16:06,966 --> 00:16:09,719 Heads, I win and tails, you lose. 179 00:16:10,052 --> 00:16:11,052 - Heads. 180 00:16:12,138 --> 00:16:13,138 - Take 'em off. 181 00:16:15,308 --> 00:16:17,101 - Well, what I'm gonna wear? 182 00:16:17,435 --> 00:16:18,895 Well, that's all right, 183 00:16:19,228 --> 00:16:21,063 Ernie will fix you up there. 184 00:16:21,397 --> 00:16:22,677 Ernie will get you some pajamas. 185 00:16:22,815 --> 00:16:25,485 - No, I don't want any pajamas you get me, 186 00:16:25,818 --> 00:16:27,058 I don't want no stolen pajamas. 187 00:16:27,111 --> 00:16:28,338 I'll get you some purdy pajamas. 188 00:16:28,362 --> 00:16:29,840 - Please, please, please, I don't want 'em. 189 00:16:29,864 --> 00:16:30,944 That's all right. 190 00:16:31,157 --> 00:16:32,637 - Nothing that you steal I don't want. 191 00:16:32,700 --> 00:16:35,203 If you're gonna steal pajamas, 192 00:16:35,536 --> 00:16:37,330 you gotta have a getaway car. 193 00:16:39,457 --> 00:16:42,084 Stealing's not much different than fishin'. 194 00:16:42,418 --> 00:16:44,253 It's a recreation. 195 00:16:44,587 --> 00:16:48,132 It's all the same to Rose, though, stealing's stealin'. 196 00:16:48,466 --> 00:16:50,301 He says, one day, I'm gonna be 197 00:16:50,635 --> 00:16:53,513 on every wanted poster in town. 198 00:16:53,846 --> 00:16:58,017 Alls I can say is I hope they can wait 199 00:16:58,351 --> 00:17:00,102 till I get my teeth fixed. 200 00:17:01,896 --> 00:17:03,176 That's not bad, look at my teeth! 201 00:17:03,439 --> 00:17:04,565 I got some new teeth, boy. 202 00:17:04,899 --> 00:17:06,379 I'll give 'em a smile, how 'bout that? 203 00:17:06,692 --> 00:17:08,170 - Can you smile, Rose? - No, you grinning, 204 00:17:08,194 --> 00:17:08,653 you're not smiling now. 205 00:17:08,986 --> 00:17:09,986 - Oh, all right. 206 00:17:11,197 --> 00:17:13,241 Let's go on in here now. 207 00:17:15,034 --> 00:17:16,034 Watch your step. 208 00:17:17,203 --> 00:17:18,203 Get this curtain. 209 00:17:21,749 --> 00:17:23,459 I gotta go down here a minute. 210 00:17:23,793 --> 00:17:25,795 You can wait for the picture, will you, Rose? 211 00:17:26,128 --> 00:17:26,796 - Okay. 212 00:17:27,129 --> 00:17:27,588 - All right. - Go ahead. 213 00:17:27,922 --> 00:17:28,922 - Okay. 214 00:18:01,289 --> 00:18:03,583 What's the capital of Minnesota? 215 00:18:03,916 --> 00:18:05,042 St. Paul. 216 00:18:05,376 --> 00:18:06,376 Aw, hell. 217 00:18:08,504 --> 00:18:11,132 Rose, will you do me a favor? 218 00:18:11,465 --> 00:18:13,134 Will you do something for me? 219 00:18:13,467 --> 00:18:15,467 I'll do anything for you, Ernie, anything. 220 00:18:15,511 --> 00:18:17,847 - Do something for me. - Anything you want. 221 00:18:18,180 --> 00:18:20,099 Just get well. 222 00:18:30,526 --> 00:18:32,236 Your age creeps up on you. 223 00:18:33,529 --> 00:18:34,614 That's the way it is. 224 00:18:35,906 --> 00:18:38,200 We're looking for new worlds to conquer, 225 00:18:38,534 --> 00:18:42,538 and I think we have some new worlds comin' up. 226 00:18:42,872 --> 00:18:46,709 Some of these are pretty good, I like that solid log. 227 00:18:47,043 --> 00:18:49,086 To steal is a sin. 228 00:18:50,755 --> 00:18:52,214 That's a good deal. 229 00:18:52,548 --> 00:18:54,133 - Stealing is a sin. 230 00:18:55,509 --> 00:18:58,012 What, you don't like your new pajamas? 231 00:19:02,224 --> 00:19:04,477 I don't like them 'cause you stole 'em. 232 00:19:04,810 --> 00:19:08,105 - Well, Rose, I stole 'em for you. 233 00:19:08,439 --> 00:19:09,519 - You oughton have Don' it. 234 00:19:09,649 --> 00:19:11,150 Rose, I don't know, 235 00:19:11,484 --> 00:19:14,278 you don't oughta get so darn upset about this stuff. 236 00:19:17,323 --> 00:19:19,992 - It's just the principle of the thing. 237 00:19:20,326 --> 00:19:21,326 - The principle. 238 00:19:21,577 --> 00:19:23,788 - Of the thing, yes. 239 00:19:24,121 --> 00:19:25,321 Oh, lord, our heavenly father, 240 00:19:25,623 --> 00:19:27,124 please help my friend Ernie. 241 00:19:27,458 --> 00:19:29,293 Help him to know which way to travel. 242 00:19:36,592 --> 00:19:37,592 Goodnight, Ernie. 243 00:19:40,429 --> 00:19:42,765 - What's the capital of Raleigh? 244 00:19:43,099 --> 00:19:44,099 - North Carolina. 245 00:19:44,767 --> 00:19:45,810 - Aw, damn. 246 00:19:51,065 --> 00:19:53,693 Would you come with us please, Mr. Neuman? 247 00:20:16,048 --> 00:20:17,425 Questioning, 248 00:20:17,758 --> 00:20:19,343 they brought me in for questioning. 249 00:20:21,429 --> 00:20:24,098 Of course, I told them I had no idea 250 00:20:24,432 --> 00:20:28,436 why somebody would abandon a stolen car on faucet mill road. 251 00:20:30,604 --> 00:20:34,191 I stuck close to that story as liquor to spit. 252 00:20:35,484 --> 00:20:37,445 They only kept me a couple hours. 253 00:20:40,322 --> 00:20:44,744 Anyway, while I was there, I heard this noise down the hall. 254 00:20:46,287 --> 00:20:48,289 Being curious, I looked. 255 00:20:48,622 --> 00:20:50,624 There were a couple of coppers, 256 00:20:50,958 --> 00:20:53,085 and in the middle of them was this guy. 257 00:20:54,462 --> 00:20:57,173 Now, the coppers were dragging him down the hall. 258 00:20:57,506 --> 00:20:59,133 He didn't look so good to me. 259 00:20:59,467 --> 00:21:01,135 His feet weren't even touching the floor, 260 00:21:01,469 --> 00:21:02,553 and he kept mumbling, 261 00:21:02,887 --> 00:21:06,557 "it must have been the cat, it must have been the cat." 262 00:21:06,891 --> 00:21:08,350 So I said what cat? 263 00:21:09,935 --> 00:21:11,228 He just glared at me. 264 00:21:12,938 --> 00:21:16,317 Later, I found out he was going to the gas chamber. 265 00:21:16,650 --> 00:21:21,280 I guess you're half crazy when you're going to die. 266 00:21:41,926 --> 00:21:44,011 We're running down the time, let's go. 267 00:21:44,345 --> 00:21:44,887 How much time is left? 268 00:21:45,221 --> 00:21:46,221 15 seconds. 269 00:21:48,057 --> 00:21:51,060 10, nine, eight, seven... 270 00:21:55,231 --> 00:21:56,231 - Hey! 271 00:22:00,528 --> 00:22:02,154 What? 272 00:22:02,488 --> 00:22:03,531 - I want my lawyer. 273 00:22:04,865 --> 00:22:06,116 He's on his way. 274 00:22:07,785 --> 00:22:08,785 It's almost midnight. 275 00:22:12,373 --> 00:22:13,373 - Fuck. 276 00:22:18,838 --> 00:22:19,922 Monica. 277 00:22:20,256 --> 00:22:21,376 - Yeah, I'll be right there. 278 00:22:25,469 --> 00:22:26,988 Look, I told you to get the fuck off me! 279 00:22:27,012 --> 00:22:28,012 Now leave me alone! 280 00:22:46,866 --> 00:22:47,866 You all right? 281 00:22:47,908 --> 00:22:49,451 - What'll you have? 282 00:22:49,785 --> 00:22:51,412 - Give me a 7 and 7. 283 00:22:51,745 --> 00:22:52,955 Sure. 284 00:22:53,289 --> 00:22:54,665 J'aii that I need 285 00:22:58,377 --> 00:23:03,007 Jโ€œ 'cause you're not at home, you're out wandering 286 00:23:04,008 --> 00:23:05,301 jโ€œ leavin' me to find my way 287 00:23:05,634 --> 00:23:07,219 - he didn't hurt you, did he? 288 00:23:07,553 --> 00:23:08,679 - What's it to you? 289 00:23:09,013 --> 00:23:10,055 Sorry. 290 00:23:11,640 --> 00:23:13,392 - Yeah, me too. 291 00:23:13,726 --> 00:23:16,145 Jโ€œ you can't see 292 00:23:16,478 --> 00:23:18,522 jโ€œ I will be here today 293 00:23:18,856 --> 00:23:20,190 jโ€œ but tomorrow 294 00:23:20,524 --> 00:23:21,524 - be $1.40. 295 00:23:21,817 --> 00:23:22,817 Jโ€œ I don't know 296 00:23:27,990 --> 00:23:32,286 Jโ€œ I call your name when I sleep at night 297 00:23:40,502 --> 00:23:43,047 Jโ€œ you disappear 298 00:23:44,548 --> 00:23:45,548 - Wade. 299 00:23:45,758 --> 00:23:47,217 - What? 300 00:23:47,551 --> 00:23:49,094 The name's Wade. 301 00:23:49,428 --> 00:23:51,805 - Look, Wade, you're not my only customer. 302 00:23:52,139 --> 00:23:53,450 If you don't want me to lose my... 303 00:23:53,474 --> 00:23:55,476 - Hey, I just want to know your name. 304 00:23:55,809 --> 00:23:57,227 -All right, I give, Monica. 305 00:23:58,938 --> 00:23:59,938 - Monica. 306 00:24:00,648 --> 00:24:03,067 I got a present for Monica. 307 00:24:03,400 --> 00:24:06,528 Jโ€œ take another look at me 308 00:24:11,825 --> 00:24:12,368 - What the hell is that? 309 00:24:12,701 --> 00:24:14,370 - What does it look like? 310 00:24:14,703 --> 00:24:17,373 - I don't know, a lady, I don't know. 311 00:24:17,706 --> 00:24:19,184 It's the most ridiculous thing I ever saw. 312 00:24:19,208 --> 00:24:23,545 Jโ€œ give yourself to me 313 00:24:23,879 --> 00:24:26,423 jโ€œ you love me too 314 00:24:29,677 --> 00:24:31,804 - are you sorry for the sins of your past? 315 00:24:33,806 --> 00:24:35,557 Are you sorry for the sin of murder? 316 00:24:35,891 --> 00:24:36,475 Well, that is something 317 00:24:36,809 --> 00:24:37,977 to think about, isn't it? 318 00:24:38,310 --> 00:24:39,630 Folks, in case you just joined us, 319 00:24:39,895 --> 00:24:41,775 this is the Richard ranch show at daybreak here. 320 00:24:42,106 --> 00:24:45,109 I'm speaking this morning with miss frieda delorian. 321 00:24:45,442 --> 00:24:48,445 Delorian is the author of the forthcoming book, 322 00:24:48,779 --> 00:24:50,465 which I'm sure you'll find very fascinating, 323 00:24:50,489 --> 00:24:51,532 I certainly did myself. 324 00:24:51,865 --> 00:24:55,411 The title of the book is the new paradigm of time. 325 00:24:55,744 --> 00:24:57,104 Now, miss delorian, I hate to dwell 326 00:24:57,788 --> 00:24:59,832 on the subject of reincarnation, but. 327 00:25:01,125 --> 00:25:02,725 If you want to lead this one. 328 00:25:02,793 --> 00:25:04,771 Okay, with your arms in front, 329 00:25:04,795 --> 00:25:06,422 we'll swing them back, out to the back. 330 00:25:06,755 --> 00:25:07,835 - You want some toast, pud? 331 00:25:09,299 --> 00:25:10,299 Can you say toast? 332 00:25:11,635 --> 00:25:12,821 You want to count first? 333 00:25:12,845 --> 00:25:13,846 - I knew that you could. 334 00:25:14,179 --> 00:25:16,366 One and two and three and four, 335 00:25:16,390 --> 00:25:18,809 and one and two and three and four. 336 00:25:21,895 --> 00:25:24,440 Two and three and four. 337 00:25:24,773 --> 00:25:27,234 Two and three and four, 338 00:25:27,568 --> 00:25:30,029 and one and two and three and four, 339 00:25:30,362 --> 00:25:33,490 and one and two and three and stop. 340 00:25:33,824 --> 00:25:35,904 That was a good one! 341 00:25:35,993 --> 00:25:37,220 I could do that all day. 342 00:25:37,244 --> 00:25:38,684 Can you say strawberry, pud? 343 00:25:38,787 --> 00:25:40,205 - I can tell. - I sure have! 344 00:25:43,125 --> 00:25:44,602 I'm sure you'll feel that way too 345 00:25:44,626 --> 00:25:46,306 if you've been taking our exercise program. 346 00:25:46,378 --> 00:25:47,963 Say, invite your friends over! 347 00:25:48,297 --> 00:25:49,657 They'll get good and trim 348 00:25:49,840 --> 00:25:51,633 And may even make some new friends! 349 00:25:51,967 --> 00:25:53,153 Okay! 350 00:25:53,177 --> 00:25:54,487 Okay, let's go. 351 00:25:54,511 --> 00:25:55,591 Now, don't you feel better? 352 00:25:55,804 --> 00:25:57,574 If you get up in the morning and do your exercises, 353 00:25:57,598 --> 00:25:58,867 you're really ready to face a hard day. 354 00:25:58,891 --> 00:26:00,601 - This is my last one, I swear. 355 00:26:02,770 --> 00:26:04,354 Look, I promised your mom. 356 00:26:04,688 --> 00:26:06,899 - Have a nice healthy attitude about your body 357 00:26:07,232 --> 00:26:08,525 and your diet, okay. 358 00:26:08,859 --> 00:26:10,569 -A stripper in a previous life. 359 00:26:12,946 --> 00:26:14,239 - Look. 360 00:26:14,573 --> 00:26:15,115 See? 361 00:26:15,449 --> 00:26:16,449 All gone. 362 00:26:18,160 --> 00:26:20,662 See, we're throwing 'em away, the last cigarette. 363 00:26:25,751 --> 00:26:26,751 Look... 364 00:26:27,961 --> 00:26:30,547 Where does that temporary energy come from? 365 00:26:30,881 --> 00:26:33,717 It's energy that has been used before 366 00:26:34,051 --> 00:26:35,302 and it just remembers... 367 00:26:35,636 --> 00:26:38,222 What's wrong with this damn set. 368 00:26:38,555 --> 00:26:39,555 - Scientists believe. 369 00:26:40,891 --> 00:26:42,952 Let's speed up for now. 370 00:26:42,976 --> 00:26:44,394 Double time, come on! 371 00:26:48,774 --> 00:26:50,418 - Nonetheless, it's difficult for me to believe, 372 00:26:50,442 --> 00:26:52,694 miss delorian, that I may be going around 373 00:26:53,028 --> 00:26:54,905 leaving my ordinary life and day-to-day, 374 00:26:55,239 --> 00:26:57,491 and all of a sudden these occult elements 375 00:26:57,825 --> 00:27:00,327 can justjump in somehow, and take over. 376 00:27:00,661 --> 00:27:03,705 It seems a bit like science fiction or something. 377 00:27:04,039 --> 00:27:05,767 Well, you know, it's kind of strange. 378 00:27:05,791 --> 00:27:09,586 Science fiction is becoming more and more real each day. 379 00:27:09,920 --> 00:27:11,672 In my book, I just try to explain 380 00:27:12,005 --> 00:27:13,485 some of the things that are happening, 381 00:27:13,632 --> 00:27:15,926 that people will probably find out in the future, 382 00:27:16,260 --> 00:27:17,886 are really happening. 383 00:27:19,513 --> 00:27:21,473 - Okay, just tune in every morning at this time, 384 00:27:21,807 --> 00:27:23,475 and you can join us and all our friends, 385 00:27:23,809 --> 00:27:25,328 and you can bring all your friends too. 386 00:27:25,352 --> 00:27:27,354 - Genetic engineering and the aging process, 387 00:27:27,688 --> 00:27:28,688 so stay tuned. 388 00:27:35,070 --> 00:27:37,698 - I would think that you have got 389 00:27:39,032 --> 00:27:41,034 about three months, at which point that eye 390 00:27:41,368 --> 00:27:43,078 is going to be ready to be operated on. 391 00:27:44,163 --> 00:27:45,747 And once the cataract is out, 392 00:27:47,082 --> 00:27:48,500 the only way we're going to be able 393 00:27:48,834 --> 00:27:51,753 to make that eye see well is to fit it with a contact lens, 394 00:27:52,087 --> 00:27:54,006 in order for that eye to work well 395 00:27:54,339 --> 00:27:56,216 with the unoperated eye, the right eye. 396 00:27:57,885 --> 00:27:58,885 Here you go. 397 00:28:03,599 --> 00:28:05,017 - May Buddha bless you 398 00:28:05,350 --> 00:28:06,350 or krishna. 399 00:28:08,187 --> 00:28:09,187 - Thank you. 400 00:28:14,484 --> 00:28:16,445 - You listen to me, Rose! 401 00:28:18,614 --> 00:28:20,449 You know you gotta die, 402 00:28:20,782 --> 00:28:22,159 and I know I gotta die, 403 00:28:23,660 --> 00:28:25,340 but dammit, what are you gonna do about it? 404 00:28:25,454 --> 00:28:27,289 You gonna sit there on your butt 405 00:28:27,623 --> 00:28:31,627 and whine and carry on with this damn religious stuff? 406 00:28:33,795 --> 00:28:36,381 Dammit, Rose, what about our future? 407 00:28:38,342 --> 00:28:41,011 I don't know how to help you, Rose. 408 00:28:52,940 --> 00:28:54,441 I been reading the Bible. 409 00:28:56,485 --> 00:28:57,861 Aw, that is a mistake. 410 00:29:00,906 --> 00:29:04,368 - It says I either believe in Christ or go to hell. 411 00:29:04,701 --> 00:29:06,261 Well, you're between the devil 412 00:29:06,495 --> 00:29:08,330 and the deep blue sea there. 413 00:29:09,289 --> 00:29:11,917 - Got to believe in something. 414 00:29:12,251 --> 00:29:13,919 - Well, I don't know. 415 00:29:15,212 --> 00:29:17,089 Believe in the Bible, 416 00:29:17,422 --> 00:29:20,884 you gotta worry about going to hell. 417 00:29:21,218 --> 00:29:23,178 Believe in Buddha or hinduism, 418 00:29:23,512 --> 00:29:25,806 you gotta worry about, well, 419 00:29:26,139 --> 00:29:30,227 maybe I will or won't get reincarnated. 420 00:29:33,522 --> 00:29:35,983 If you get reincarnated, you know, 421 00:29:37,901 --> 00:29:41,530 You're liable to come back as a white man. 422 00:29:41,863 --> 00:29:46,326 Then you'd be in hell of a state, wouldn't you? 423 00:29:48,620 --> 00:29:53,208 But if you don't believe in nothin', man, 424 00:29:53,542 --> 00:29:54,822 if you don't believe in nothin', 425 00:29:54,960 --> 00:29:57,254 you got nothin' to worry about. 426 00:29:57,587 --> 00:29:58,880 Are you ready to eat? 427 00:29:59,214 --> 00:30:00,424 No, I'm fasting. 428 00:30:00,757 --> 00:30:01,341 Fasting? 429 00:30:01,675 --> 00:30:03,719 Why, you skinny as a rail now. 430 00:30:05,053 --> 00:30:07,389 Jโ€œ I've been working on the railroad 431 00:30:07,723 --> 00:30:09,975 j'aii the live long day 432 00:30:10,309 --> 00:30:12,644 jโ€œ I've been working on the railroad 433 00:30:12,978 --> 00:30:15,731 jโ€œ just to pass the time away 434 00:30:16,064 --> 00:30:18,859 jโ€œ can't you hear the whistle blowing 435 00:30:19,192 --> 00:30:20,694 jโ€œ rise up so early in the morn' 436 00:30:21,028 --> 00:30:23,447 You know, when you're young, 437 00:30:23,780 --> 00:30:25,220 why, you think you'll never grow old. 438 00:30:25,532 --> 00:30:26,742 Jโ€œ dinah, blow your horn 439 00:30:27,075 --> 00:30:29,095 You'll worry about it when it happens. 440 00:30:29,119 --> 00:30:30,119 Jโ€œ dinah, won't you blow 441 00:30:30,162 --> 00:30:30,746 The first thing you know, 442 00:30:31,079 --> 00:30:33,540 you're 20, and now you're 40. 443 00:30:34,833 --> 00:30:37,878 And then it just goes faster and faster. 444 00:30:38,211 --> 00:30:40,547 Jโ€œ someone's in the kitchen with dinah 445 00:30:40,881 --> 00:30:43,342 jโ€œ someone's in the kitchen, I know 446 00:30:43,675 --> 00:30:46,136 jโ€œ someone's in the kitchen with dinah 447 00:30:46,470 --> 00:30:49,473 jโ€œ strummin' on the old banjo 448 00:30:54,853 --> 00:30:56,333 I used to think, 449 00:30:56,480 --> 00:31:00,108 when I got old enough to drink, I'd be really iivin'. 450 00:31:02,652 --> 00:31:05,238 And then I thought, when I had a woman, 451 00:31:06,198 --> 00:31:07,616 boy, that'd be it. 452 00:31:09,201 --> 00:31:13,747 Well, it looks like death's right up there 453 00:31:14,081 --> 00:31:15,582 with iivin' these days. 454 00:31:17,250 --> 00:31:20,754 Pretty soon, time's all gone, and there you are, 455 00:31:21,088 --> 00:31:23,507 eyeball to eyeball with the thing, 456 00:31:25,300 --> 00:31:28,929 and you still can't make heads or tails out of anything. 457 00:31:32,099 --> 00:31:36,520 Shoot, I don't care much about dying myself. 458 00:31:38,647 --> 00:31:41,566 It's just when I get to thinking about Rose, 459 00:31:43,402 --> 00:31:44,611 hell, I get lonesome. 460 00:31:46,655 --> 00:31:48,031 And those young guys, 461 00:31:49,783 --> 00:31:51,576 they heading for it just like me. 462 00:31:53,745 --> 00:31:55,038 Blind as bats. 463 00:31:56,581 --> 00:31:58,500 And I can't help them, 464 00:32:00,043 --> 00:32:01,336 Like nobody helped me. 465 00:32:05,173 --> 00:32:06,800 One thing I'd like to know, 466 00:32:10,929 --> 00:32:13,807 How we ever got so damn old. 467 00:32:30,073 --> 00:32:32,033 I'll give it to you, but not like this! 468 00:33:37,182 --> 00:33:40,810 - Stop torturing yourself, what's done is done. 469 00:33:41,144 --> 00:33:42,896 - Okay, what's done is done! 470 00:39:04,843 --> 00:39:06,970 You gonna retire to Carter? 471 00:39:07,303 --> 00:39:10,974 Oh, no, I'll retire to the mountains. 472 00:39:11,307 --> 00:39:15,228 I retire every night, nine o'clock. 473 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 Hmm, that's some cough you have. 474 00:39:20,233 --> 00:39:23,278 Yeah, I worked hard for that one. 475 00:39:23,611 --> 00:39:25,339 I know, well, you'll have to keep smoking 476 00:39:25,363 --> 00:39:27,031 if you want to keep coughing, right? 477 00:39:27,365 --> 00:39:27,949 Right. 478 00:39:28,283 --> 00:39:30,243 Mm-hmm. 479 00:39:33,621 --> 00:39:34,901 Sure looks like it's gonna rain, 480 00:39:35,123 --> 00:39:36,374 - doesn't it? - Yeah. 481 00:39:38,042 --> 00:39:40,378 - I tell you what, let me listen to this heart again. 482 00:39:47,677 --> 00:39:48,677 - Still beatin'? 483 00:39:49,846 --> 00:39:50,846 Breathe deeply. 484 00:39:52,640 --> 00:39:53,933 - Yeah, well. 485 00:39:54,267 --> 00:39:57,395 - You know, I just happened to think of something, Ernie, 486 00:39:57,729 --> 00:39:59,939 I feel sure it would appeal to you. 487 00:40:00,273 --> 00:40:02,525 It's an institute right here in town. 488 00:40:04,068 --> 00:40:07,572 It's a program they have there for geriatrics. 489 00:40:07,906 --> 00:40:08,906 - Yeah, old fogies, huh? 490 00:40:09,157 --> 00:40:11,034 - No, well, we don't call 'em that, 491 00:40:11,367 --> 00:40:12,367 we give 'em a fancy name. 492 00:40:12,577 --> 00:40:16,289 Anyway, it's an experimental program, 493 00:40:16,623 --> 00:40:18,416 but you have to be on the waiting list, 494 00:40:18,750 --> 00:40:21,544 and if you want, I can put your name and address in 495 00:40:21,878 --> 00:40:23,212 for the mailing list. 496 00:40:23,546 --> 00:40:24,546 Would you like that? 497 00:40:24,839 --> 00:40:25,941 -Yeah, I'd like to get some mail. 498 00:40:25,965 --> 00:40:28,384 I haven't had any mail in a coon's age. 499 00:40:41,648 --> 00:40:44,525 You know, Rose never got married. 500 00:40:44,859 --> 00:40:47,570 He had a girlfriend for a while though. 501 00:40:47,904 --> 00:40:49,072 One day, I asked him, 502 00:40:49,405 --> 00:40:52,116 what's it like living with a white girl? 503 00:40:53,534 --> 00:40:56,162 Well, he didn't say. 504 00:40:57,580 --> 00:40:59,082 Rose was always a gentleman. 505 00:41:00,750 --> 00:41:03,836 - When was the last time we had a piece? 506 00:41:04,170 --> 00:41:06,464 Oh, heck, I don't know, 507 00:41:06,798 --> 00:41:07,465 that's been so long ago. 508 00:41:07,799 --> 00:41:09,384 You know, I forgot how it felt. 509 00:41:11,761 --> 00:41:14,389 But you, don't you remember those two gals 510 00:41:14,722 --> 00:41:16,265 we had down on the river? 511 00:41:16,599 --> 00:41:17,725 - I had old susabelle. 512 00:41:18,059 --> 00:41:19,059 - Susabelle! 513 00:41:19,102 --> 00:41:20,395 She was a fat one, 514 00:41:20,728 --> 00:41:21,747 - wasn't she? - She had a whopper, 515 00:41:21,771 --> 00:41:22,771 she had a whopper. 516 00:41:22,855 --> 00:41:25,400 She had a lot, didn't she? 517 00:41:25,733 --> 00:41:27,293 - Till her old man run us out the woods. 518 00:41:27,485 --> 00:41:29,612 - Yeah, did you get your pants up? 519 00:41:29,946 --> 00:41:31,155 - No, man, I left 'em. 520 00:41:31,489 --> 00:41:32,649 I didn't get 'em, I left 'em. 521 00:41:32,782 --> 00:41:34,826 Oh, my. 522 00:41:36,452 --> 00:41:38,652 - Remember that time I was caught in that chicken house? 523 00:41:38,705 --> 00:41:40,665 That got lights in it. 524 00:41:40,999 --> 00:41:41,999 - Chicken line. 525 00:41:42,291 --> 00:41:43,971 - Didn't want to see her no more, you know? 526 00:41:50,550 --> 00:41:53,469 Those were some days. 527 00:41:56,764 --> 00:41:57,765 - Good old days. 528 00:42:00,601 --> 00:42:01,601 - I don't know, 529 00:42:02,770 --> 00:42:03,770 I guess. 530 00:42:05,815 --> 00:42:07,608 No lead in the pencil anymore. 531 00:42:07,942 --> 00:42:12,447 Jโ€œ everywhere 532 00:42:12,780 --> 00:42:17,535 jโ€œ I'm forever blowing bubbles 533 00:42:18,619 --> 00:42:20,872 jโ€œ pretty bubbles 534 00:42:21,205 --> 00:42:22,623 - are you scared of dyin'? 535 00:42:24,208 --> 00:42:25,208 - Oh, no. 536 00:42:26,335 --> 00:42:28,963 Dying is a punishment 537 00:42:31,841 --> 00:42:32,841 to some. 538 00:42:35,428 --> 00:42:38,264 To some, it's a gift, and to some, it's a favor. 539 00:42:39,432 --> 00:42:40,016 - Who said that? 540 00:42:40,349 --> 00:42:41,893 The seneca. 541 00:42:42,226 --> 00:42:43,352 - Huh. 542 00:42:43,686 --> 00:42:45,938 Jโ€œ then at daybreak 543 00:42:46,272 --> 00:42:47,440 jโ€œ when you awake 544 00:42:47,774 --> 00:42:48,774 - I guess 545 00:42:50,151 --> 00:42:52,612 we'll need a favor. 546 00:43:00,536 --> 00:43:03,539 Every man steps away from his light at some point, 547 00:43:03,873 --> 00:43:05,792 just to gain perspective. 548 00:43:06,125 --> 00:43:09,629 He studies the way the light hits the canvas, 549 00:43:09,962 --> 00:43:13,591 and he says, I think I'll apply biscuit yellow today. 550 00:43:14,842 --> 00:43:17,720 Some days, he adds smooth purple, 551 00:43:19,138 --> 00:43:23,768 some days gray, and some days a heart of burgundy. 552 00:43:25,103 --> 00:43:28,731 No matter, he knows in his blood when the emotion is right. 553 00:43:30,316 --> 00:43:33,694 And when it is, he knows enough to set aside the picture, 554 00:43:34,028 --> 00:43:35,780 to give up when it's time. 555 00:43:36,114 --> 00:43:39,951 Ernie and myself, we just want to say thanks 556 00:43:40,284 --> 00:43:41,410 before we step aside. 557 00:43:45,915 --> 00:43:47,583 - It was fun while it lasted. 558 00:43:47,917 --> 00:43:49,669 - It was fun while it lasted. 559 00:43:50,795 --> 00:43:52,713 Jโ€œ hello, old timer 560 00:43:53,047 --> 00:43:55,633 jโ€œ say, you're looking good 561 00:43:55,967 --> 00:44:00,596 jโ€œ what brings you down to the old neighborhood 562 00:44:01,973 --> 00:44:06,018 jโ€œ I miss the gang that has drifted apart 563 00:44:07,353 --> 00:44:11,399 jโ€œ I've got a sad feeling down in my heart 564 00:44:12,775 --> 00:44:16,696 jโ€œ gee, but I'd give the world to see 565 00:44:17,029 --> 00:44:21,784 jโ€œ that old gang of mine 566 00:44:23,202 --> 00:44:27,206 jโ€œ I can't forget that old quartet 567 00:44:27,540 --> 00:44:32,295 jโ€œ that sang sweet Adeline 568 00:44:33,671 --> 00:44:37,884 jโ€œ goodbye forever, old fellows and gals 569 00:44:39,343 --> 00:44:43,055 jโ€œ goodbye forever, old sweethearts and pals 570 00:44:43,890 --> 00:44:48,102 jโ€œ god bless them 571 00:44:48,436 --> 00:44:53,191 jโ€œ gee, but I'd give the world to see 572 00:44:54,192 --> 00:44:56,861 jโ€œ that old gang of mine 573 00:45:02,867 --> 00:45:05,578 You know, Ernie, I'd give the world and its gold 574 00:45:05,912 --> 00:45:08,706 if I could bring back the gangs of the old neighborhood. 575 00:45:09,040 --> 00:45:10,708 Why, they were stocky and yellow 576 00:45:11,042 --> 00:45:12,919 and skinny and might, and the rich kid 577 00:45:13,252 --> 00:45:15,504 who had ball bearing skates and a bike. 578 00:45:15,838 --> 00:45:16,838 What's the matter, pal? 579 00:45:16,923 --> 00:45:18,174 There's a tear in your eye 580 00:45:18,507 --> 00:45:21,135 I don't know a face in the crowd going by. 581 00:45:21,469 --> 00:45:23,763 Gone forever are the pals that we love. 582 00:45:24,096 --> 00:45:25,598 There isn't a trace or a sign 583 00:45:25,932 --> 00:45:28,226 of that regular honest-to-goodness old bunch 584 00:45:28,559 --> 00:45:31,479 that I call that old gang of mine. 585 00:45:31,812 --> 00:45:36,567 Jโ€œ god bless them 586 00:45:37,944 --> 00:45:41,530 jโ€œ gee, but I'd give the world to see 587 00:45:41,864 --> 00:45:44,784 jโ€œ that old gang of mine 588 00:45:53,960 --> 00:45:55,378 - Are you afraid? 589 00:45:56,587 --> 00:45:57,672 - I'm content. 590 00:46:09,600 --> 00:46:10,851 - Well, here goes. 591 00:47:30,556 --> 00:47:31,807 - Are we dead yet? 592 00:47:33,100 --> 00:47:34,769 - No, just out of gas. 593 00:47:55,998 --> 00:47:56,998 - Out of gas? 594 00:48:40,334 --> 00:48:43,087 - Rose, you awake? 595 00:48:49,718 --> 00:48:50,718 Something's come up. 596 00:48:52,054 --> 00:48:54,723 I'm gonna have to go away for a while. 597 00:48:56,475 --> 00:48:57,476 Jโ€œ will be left 598 00:48:57,810 --> 00:48:59,061 jโ€œ I'll live my life 599 00:48:59,395 --> 00:49:02,273 - I got this letter now, 600 00:49:02,606 --> 00:49:04,442 and I'm going to this institution 601 00:49:04,775 --> 00:49:07,069 to see if they can't help us, 602 00:49:08,154 --> 00:49:11,031 see if we can't get some help. 603 00:49:11,365 --> 00:49:13,409 The less I knew about the energy 604 00:49:13,742 --> 00:49:16,203 of that machine. 605 00:49:17,913 --> 00:49:20,875 We found where it went and I turned the crank again, 606 00:49:21,208 --> 00:49:23,961 and that machine began to rattle and snort 607 00:49:24,295 --> 00:49:26,630 and started up like a sky rocket. 608 00:49:26,964 --> 00:49:28,358 And there was a lot of things happened 609 00:49:28,382 --> 00:49:29,925 and the last time. 610 00:49:31,510 --> 00:49:34,096 That machine ran over Hank Weaver's dog, 611 00:49:34,430 --> 00:49:36,849 tore a hole through Willis macon's fence, 612 00:49:37,183 --> 00:49:38,976 knocked over cy bettenhill's beehive, 613 00:49:40,102 --> 00:49:43,063 and kept right on a-going. 614 00:49:43,397 --> 00:49:44,916 We're going to take a short break 615 00:49:44,940 --> 00:49:46,984 to allow our sponsor a chance to identify himself, 616 00:49:47,318 --> 00:49:48,861 but don't you touch that dial. 617 00:49:49,195 --> 00:49:50,488 We've got more music coming up. 618 00:50:08,130 --> 00:50:10,841 We're just taking a few samples, Mr. Neuman. 619 00:50:14,178 --> 00:50:16,055 We're taking a bacteria count. 620 00:50:16,388 --> 00:50:19,934 Yeah, but sweetie, I wanted a back massage. 621 00:50:26,398 --> 00:50:27,398 Ouch. 622 00:50:29,818 --> 00:50:31,862 - Mr. Neuman, why don't you have a seat here? 623 00:50:32,196 --> 00:50:33,423 I'm gonna be back in just a few moments. 624 00:50:33,447 --> 00:50:35,658 I'm gonna take these samples down to the lab. 625 00:50:35,991 --> 00:50:37,243 Now, don't wander off. 626 00:50:37,576 --> 00:50:38,576 - All right. 627 00:51:12,820 --> 00:51:15,155 - Dr. - Henderson, please see patient 628 00:51:15,489 --> 00:51:17,658 Elle Taylor in psychiatrics. 629 00:51:34,425 --> 00:51:37,136 The law of averages, you get better. 630 00:51:37,469 --> 00:51:38,947 You don't go into an operating room 631 00:51:38,971 --> 00:51:40,180 with that attitude, doctor. 632 00:51:40,514 --> 00:51:42,141 There are no guarantees. 633 00:51:42,474 --> 00:51:43,874 What I've seen here is in opposition 634 00:51:44,101 --> 00:51:46,020 to every human principle. 635 00:51:46,353 --> 00:51:47,896 Granted it's science, 636 00:51:49,273 --> 00:51:50,313 but about the moral issue? 637 00:51:51,942 --> 00:51:53,782 From what you've told me, you've made mistakes, 638 00:51:53,819 --> 00:51:55,321 you'vejeopardized human lives. 639 00:51:55,654 --> 00:51:56,654 - And you haven't? 640 00:51:56,905 --> 00:51:58,490 - Not like... - Think about it! 641 00:52:01,201 --> 00:52:02,828 How many patients do you think died 642 00:52:03,162 --> 00:52:05,331 because your administration refused 643 00:52:05,664 --> 00:52:07,041 to pass the referendum? 644 00:52:09,710 --> 00:52:11,086 For a person who's so moral, 645 00:52:11,420 --> 00:52:14,089 you seemed rather interested in that operating room. 646 00:52:14,423 --> 00:52:15,483 - What are you talking about? 647 00:52:15,507 --> 00:52:17,509 Did you see the way that woman squirmed? 648 00:52:17,843 --> 00:52:20,054 Some portion of her was fighting you. 649 00:52:21,347 --> 00:52:22,973 You're playing with the human soul. 650 00:52:23,932 --> 00:52:26,101 Fail and it's dangerous enough, 651 00:52:26,435 --> 00:52:30,230 succeed and you're not doctors, you're murderers. 652 00:53:55,899 --> 00:53:57,818 - Have a nice day. 653 00:53:58,152 --> 00:53:59,695 I'll see you later, bye-bye. 654 00:54:21,550 --> 00:54:23,010 - What is that? 655 00:55:26,532 --> 00:55:30,327 I don't know what to say. 656 00:55:30,661 --> 00:55:31,912 I don't know what to say. 657 00:55:32,246 --> 00:55:34,706 Did you know they're gonna shave my head? 658 00:55:35,040 --> 00:55:36,875 Did you know they're gonna shave my head? 659 00:55:38,669 --> 00:55:43,423 Did you know that I was gonna shave my head and cut my hair? 660 00:55:43,757 --> 00:55:44,877 They're gonna shave my head! 661 00:55:45,008 --> 00:55:49,763 Isn't that funny? 662 00:56:07,531 --> 00:56:09,331 What are you doing out of your room? 663 00:56:11,451 --> 00:56:13,453 - We have a code green on w200. 664 00:56:17,583 --> 00:56:20,043 Try and straighten her legs out. 665 00:56:22,212 --> 00:56:23,213 Come help us, please. 666 00:56:39,229 --> 00:56:41,149 All right, carney, you got your lawyer. 667 00:56:42,399 --> 00:56:43,399 - Don't come in! 668 00:56:44,651 --> 00:56:45,879 What's going on, Wade? 669 00:56:45,903 --> 00:56:47,297 - Look, can you leave me alone with him, 670 00:56:47,321 --> 00:56:48,481 just for a minute, all right? 671 00:56:50,449 --> 00:56:51,718 - All right, but you haven't got much time. 672 00:56:51,742 --> 00:56:52,742 All right. 673 00:56:53,827 --> 00:56:55,454 How's it going, Wade? 674 00:56:56,872 --> 00:56:57,872 Okay, Wade. 675 00:57:02,586 --> 00:57:04,254 - Is there still time? 676 00:57:05,631 --> 00:57:07,215 Have we got any time? 677 00:57:12,638 --> 00:57:14,556 What's the name of that institution? 678 00:57:14,890 --> 00:57:15,890 - You mean you want it? 679 00:57:18,644 --> 00:57:19,644 - Yeah. 680 00:57:20,687 --> 00:57:22,105 Yeah, I want it. 681 00:57:31,448 --> 00:57:32,574 - Son of a bitch. 682 00:57:37,704 --> 00:57:39,581 - Yeah, yeah, I want it. 683 00:59:32,694 --> 00:59:34,254 Protective gear required 684 00:59:34,529 --> 00:59:36,198 during erasure remodification. 685 00:59:37,949 --> 00:59:40,577 For your safety, compliance is mandatory. 686 00:59:42,579 --> 00:59:47,459 Jโ€œ oh, the wasted hours of life 687 00:59:48,293 --> 00:59:52,506 jโ€œ that have glided by 688 00:59:52,839 --> 00:59:57,594 jโ€œ oh, the good we might have done 689 00:59:58,595 --> 01:00:02,974 jโ€œ ls lost with but a sigh 690 01:00:03,975 --> 01:00:08,522 jโ€œ love that we might have had 691 01:00:09,356 --> 01:00:11,775 jโ€œ only for a word 692 01:00:49,146 --> 01:00:50,146 No! 693 01:00:51,189 --> 01:00:55,569 Oh, god! 694 01:00:57,737 --> 01:01:01,783 Oh, god! 695 01:02:21,154 --> 01:02:22,822 - You can take a nap if you'd like. 696 01:02:23,156 --> 01:02:24,796 We're gonna be back later tonight for you, 697 01:02:24,866 --> 01:02:26,785 so why don't you just take it easy, okay? 698 01:02:27,118 --> 01:02:28,118 Bye-bye. 699 01:02:54,771 --> 01:02:55,771 All right, bye-bye. 700 01:03:02,821 --> 01:03:04,423 - Dr. - Guthrie, you have a call 701 01:03:04,447 --> 01:03:05,824 on line five. 702 01:03:06,157 --> 01:03:08,827 Dr. Guthrie, call on line five. 703 01:03:25,135 --> 01:03:27,215 - If you've got any sense, you better get outta here. 704 01:03:27,262 --> 01:03:28,262 They're gonna kill you. 705 01:06:05,462 --> 01:06:06,462 Rose? 706 01:06:10,216 --> 01:06:11,216 Rose? 707 01:06:14,846 --> 01:06:17,474 Ernie, how you doing, son? 708 01:06:17,807 --> 01:06:20,602 Take care of yourself, it's always good to see you. 709 01:06:22,145 --> 01:06:23,289 Now, don't take no wooden nickels, you know. 710 01:06:23,313 --> 01:06:24,313 I'll be off. 711 01:06:25,857 --> 01:06:26,900 Take care of yourself now. 712 01:06:27,233 --> 01:06:28,610 You understand what I'm saying? 713 01:06:28,943 --> 01:06:29,943 Take care of yourself. 714 01:06:50,715 --> 01:06:53,801 Come to see me, come to see me, Ernie. 715 01:07:00,433 --> 01:07:02,233 I'll be with you till the day I die. 716 01:07:25,250 --> 01:07:27,460 - Ernie, it's a sin to kill yourself. 717 01:08:45,371 --> 01:08:47,874 - Dr. - Whimmer, Tom scalen is waiting 718 01:08:48,207 --> 01:08:49,709 in the visitor's lounge. 719 01:09:26,412 --> 01:09:30,416 22, 21, 20 seconds, 720 01:09:30,750 --> 01:09:31,750 19,18,17, 721 01:09:34,754 --> 01:09:35,754 16,15,14, 722 01:09:38,591 --> 01:09:39,591 13,12,11, 723 01:09:42,637 --> 01:09:44,514 10 seconds, nine, eight, 724 01:09:46,849 --> 01:09:48,267 seven, six, five, 725 01:09:51,270 --> 01:09:53,189 four, three, two, one. 726 01:09:56,776 --> 01:09:58,152 Transfer engaging. 727 01:14:27,588 --> 01:14:28,732 All personnel, 728 01:14:28,756 --> 01:14:30,758 please clear the incineration area. 729 01:14:31,717 --> 01:14:32,717 Secure chamber. 730 01:14:35,805 --> 01:14:37,556 Begin diffusion. 731 01:15:07,378 --> 01:15:09,588 A period of understandable disorientation 732 01:15:09,922 --> 01:15:12,341 follows any shock to the physical mechanism. 733 01:15:13,801 --> 01:15:16,429 The separation of mind and body you have experienced 734 01:15:16,762 --> 01:15:18,681 over the past several months 735 01:15:19,015 --> 01:15:21,642 is part of the normal re-submergence process. 736 01:15:23,102 --> 01:15:26,188 Now that you have been successfully readjusted, 737 01:15:26,522 --> 01:15:28,983 we see no reason why your return to a young life 738 01:15:29,316 --> 01:15:30,693 should not be trauma-free. 739 01:15:32,361 --> 01:15:36,365 This new body of yours is a perfectly functioning machine. 740 01:15:36,699 --> 01:15:38,617 With it, you will be able to perform 741 01:15:38,951 --> 01:15:40,953 in ways you haven't imagined for years. 742 01:15:42,121 --> 01:15:44,290 You, like few others, 743 01:15:44,623 --> 01:15:49,378 have become an extraordinary experiment, a textbook case. 744 01:15:50,713 --> 01:15:52,923 You're one of the few, a new breed of man, 745 01:15:53,257 --> 01:15:55,885 a hybrid stronger than your parent bodies. 746 01:15:57,553 --> 01:16:01,140 As for us, let us say we are happy to have served you. 747 01:16:28,626 --> 01:16:32,129 Jโ€œ I've got a longing way down in my heart 748 01:16:32,463 --> 01:16:35,883 jโ€œ for that old gang that has drifted apart 749 01:16:36,217 --> 01:16:39,720 jโ€œ they were the best pals that I ever had 750 01:16:40,054 --> 01:16:43,474 jโ€œ I never thought that I'd want them so bad 751 01:16:43,808 --> 01:16:47,645 jโ€œ last night, I strolled to that old neighborhood 752 01:16:47,978 --> 01:16:51,398 jโ€œ there on the corner, I silently stood 753 01:16:51,732 --> 01:16:55,152 jโ€œ I felt so blue as the crowd hurried by 754 01:16:55,486 --> 01:16:59,073 jโ€œ nobody knew how I wanted to cry 755 01:16:59,406 --> 01:17:02,660 jโ€œ gee, I'd give the world to see 756 01:17:02,993 --> 01:17:06,914 jโ€œ that old gang of mine 757 01:17:07,248 --> 01:17:10,501 jโ€œ I can't forget that old quartet 758 01:17:10,835 --> 01:17:14,672 jโ€œ that sang sweet Adeline 759 01:17:15,005 --> 01:17:18,592 jโ€œ goodbye forever, old fellows and gals 760 01:17:18,926 --> 01:17:22,638 jโ€œ goodbye forever, old sweethearts and pals 761 01:17:22,972 --> 01:17:26,559 jโ€œ gee, I'd give the world to see 762 01:17:26,892 --> 01:17:29,812 jโ€œ that old gang of mine 763 01:17:49,874 --> 01:17:53,544 Jโ€œ when you're away from home and in the pouring rain 764 01:17:53,878 --> 01:17:56,380 jโ€œ you've got the blues, the beat, the band 765 01:17:56,714 --> 01:17:59,717 jโ€œ I'll tell you something, drive away that frown 766 01:18:00,050 --> 01:18:04,722 jโ€œ just get the paper from your own hometown 767 01:18:06,473 --> 01:18:08,754 jโ€œ it tells about the weather and it tells about the crops 768 01:18:08,976 --> 01:18:11,645 jโ€œ all the gossip in the barbershop 769 01:18:11,979 --> 01:18:14,815 jโ€œ and sometimes, they print it upside-down 770 01:18:15,149 --> 01:18:19,904 jโ€œ old-fashioned paper from your own hometown 771 01:18:21,363 --> 01:18:22,763 jโ€œ Oscar's children have the measles 772 01:18:23,073 --> 01:18:25,284 jโ€œ Nathan green has got the gout 773 01:18:25,618 --> 01:18:29,496 jโ€œ Abe sprout has got religion and he hasn't found it out 774 01:18:29,830 --> 01:18:31,248 jโ€œ and they've got a brand new baby 775 01:18:31,582 --> 01:18:33,626 j'at the home of hyland brown 776 01:18:33,959 --> 01:18:37,004 jโ€œ items on the paper from your own hometown 777 01:18:37,338 --> 01:18:40,633 well its getting along to bedtime, guess I'll shut up 778 01:19:53,747 --> 01:19:56,166 - Go ahead and look at the rest of the house. 779 01:19:56,500 --> 01:19:58,294 Leave my bathroom alone. 780 01:19:58,627 --> 01:19:59,753 Get on out, you white boy. 781 01:20:08,971 --> 01:20:10,431 Don't you remember? 782 01:20:30,659 --> 01:20:32,703 That scar, you got that in world war ii. 783 01:20:33,912 --> 01:20:34,912 I remember. 784 01:20:41,045 --> 01:20:42,045 - Oh. 785 01:20:44,423 --> 01:20:45,549 - Boo. 786 01:20:45,883 --> 01:20:47,509 - Oh, I didn't know anyone lived here. 787 01:20:48,802 --> 01:20:49,970 Isn't this house for sale? 788 01:20:50,304 --> 01:20:51,304 - Sure is for sale. 789 01:20:51,388 --> 01:20:52,931 - No, go on, get outta here. 790 01:20:56,977 --> 01:20:58,163 It's not for sale. 791 01:21:12,201 --> 01:21:13,327 - Sorry. 792 01:21:13,660 --> 01:21:16,997 We'll go to a different house, sorry, sorry. 793 01:21:18,832 --> 01:21:20,709 - And you can get the hell outta here too, 794 01:21:21,043 --> 01:21:22,563 and I mean it, get the hell outta here. 795 01:21:27,800 --> 01:21:28,800 Gettin' cold in here. 796 01:21:43,148 --> 01:21:44,149 - Wait a second. 797 01:21:45,150 --> 01:21:46,735 Rose! 798 01:21:47,069 --> 01:21:48,069 Rose! 799 01:21:48,737 --> 01:21:50,823 What's the capital of Bolivia? 800 01:21:51,156 --> 01:21:53,385 - I thought I told you to get the hell outta my bathroom. 801 01:21:53,409 --> 01:21:54,785 - What's the capital of Bolivia? 802 01:22:16,557 --> 01:22:18,851 - I don't believe it. 803 01:22:19,184 --> 01:22:21,228 It's me, it's Ernie! 804 01:22:21,562 --> 01:22:22,562 - I don't believe it. 805 01:22:23,355 --> 01:22:25,023 I just can't believe it. 806 01:22:25,357 --> 01:22:26,357 It just can't be. 807 01:22:28,861 --> 01:22:31,530 Ernie's a old man, and you're a young man, 808 01:22:31,864 --> 01:22:34,199 and Ernie is never coming back. 809 01:22:39,705 --> 01:22:40,705 - Rose? 810 01:22:46,670 --> 01:22:48,589 - I'm all right, I swear to god, I'm all right. 811 01:22:48,922 --> 01:22:49,922 I'm all right. 812 01:22:50,174 --> 01:22:51,174 I'm all right. 813 01:22:52,259 --> 01:22:54,136 I'm all right. 814 01:22:54,470 --> 01:22:55,630 I'll be right back. 815 01:22:55,679 --> 01:22:56,679 - Don't leave me. 816 01:22:57,431 --> 01:22:59,057 I'm getting you medicine. 817 01:23:34,343 --> 01:23:36,303 Route two, we're the only house. 818 01:23:40,807 --> 01:23:42,285 Our next number is dedicated 819 01:23:42,309 --> 01:23:45,020 to those of you waiting for that certain someone. 820 01:23:45,354 --> 01:23:47,231 Maybe this tune will help pass the time. 821 01:23:47,564 --> 01:23:51,944 Jโ€œ when you're blue and things go wrong with you 822 01:23:52,277 --> 01:23:54,696 jโ€œ don't fight the feeling, grin and bear it 823 01:23:55,030 --> 01:23:58,075 j'and your dreams are sure to come true 824 01:23:58,408 --> 01:24:01,912 jโ€œ when you're sad, just make believe you're glad 825 01:24:02,246 --> 01:24:06,124 jโ€œ and all the world will smile with you 826 01:24:06,458 --> 01:24:10,087 jโ€œ you, you, you, you, you 827 01:24:10,420 --> 01:24:15,175 jโ€œ you, you, you, you 828 01:24:15,842 --> 01:24:17,177 jโ€œ my wild 829 01:24:17,511 --> 01:24:20,847 jโ€œ Irish Rose 830 01:24:21,181 --> 01:24:25,936 jโ€œ the sweetest flower that grows 831 01:24:27,354 --> 01:24:31,191 jโ€œ you may search everywhere, but none can compare 832 01:24:32,276 --> 01:24:34,945 jโ€œ my Irish Rose 833 01:24:37,906 --> 01:24:39,133 Hope you're all enjoying 834 01:24:39,157 --> 01:24:41,118 our musical excursion down memory Lane. 835 01:24:41,451 --> 01:24:43,537 I apologize for the technical problems we're having, 836 01:24:43,870 --> 01:24:47,040 but these old recordings don't last forever, you know? 837 01:24:47,374 --> 01:24:48,685 Well, looks like we're ready to go 838 01:24:48,709 --> 01:24:51,336 with our next selection, I'm forever blowing bubbles. 839 01:24:52,754 --> 01:24:57,634 Jโ€œ I'm forever blowing bubbles 840 01:24:58,844 --> 01:25:03,640 jโ€œ pretty bubbles in the air 841 01:25:04,641 --> 01:25:07,144 jโ€œ they fly so high 842 01:25:07,477 --> 01:25:08,854 - no, Ernie, I'm not dead. 843 01:25:10,272 --> 01:25:11,607 I shoulda know you'd come back. 844 01:25:13,025 --> 01:25:14,025 You're wise. 845 01:25:15,986 --> 01:25:16,986 - What do you mean? 846 01:25:17,070 --> 01:25:18,070 - You don't worry. 847 01:25:19,406 --> 01:25:22,868 If you don't worry, you have nothing to worry about, 848 01:25:23,201 --> 01:25:24,201 isn't that true? 849 01:25:25,412 --> 01:25:26,413 Right, Ernie? 850 01:25:26,747 --> 01:25:29,541 Jโ€œ everywhere 851 01:25:29,875 --> 01:25:31,835 - what is that quote? 852 01:25:32,169 --> 01:25:34,171 The end of all our exploring 853 01:25:35,505 --> 01:25:38,091 will be to know the place for the first time. 854 01:25:38,425 --> 01:25:41,303 Jโ€œ bubbles in the air 855 01:25:47,100 --> 01:25:49,561 - You rest up, you're there now. 856 01:25:51,438 --> 01:25:56,318 Jโ€œ fortune's always hiding 857 01:25:57,402 --> 01:26:00,530 jโ€œ I've looked everywhere 858 01:26:12,334 --> 01:26:14,544 Rose, what is the capital of Libya? 859 01:26:16,421 --> 01:26:19,007 Rose, come on here, answer me. 860 01:26:19,341 --> 01:26:20,926 Come on now here, mastermind. 861 01:26:21,259 --> 01:26:24,888 Huh, you mean to tell me you've forgotten it? 862 01:26:25,222 --> 01:26:26,264 Can't you remember it? 863 01:26:26,598 --> 01:26:28,558 Oh, by golly, I got you this time. 864 01:26:28,892 --> 01:26:31,103 I shoulda bet with you on that one. 865 01:26:31,436 --> 01:26:33,063 Huh, I'll be darned. 866 01:26:33,397 --> 01:26:35,941 Here's our hare krishna gone wrong. 867 01:26:36,274 --> 01:26:41,029 Jโ€œ play it bright for me 868 01:26:41,863 --> 01:26:44,324 jโ€œ till we meet again 869 01:27:02,426 --> 01:27:05,345 Jโ€œ there's a song in the land 870 01:27:05,679 --> 01:27:08,515 r or the Lily 871 01:27:08,849 --> 01:27:13,603 jโ€œ each sweetheart has heard with a sigh 872 01:27:14,604 --> 01:27:17,190 jโ€œ over high garden walls 873 01:27:17,524 --> 01:27:20,402 jโ€œ this sweet echo falls 874 01:27:20,736 --> 01:27:25,115 jโ€œ as the soldier boy whispers goodbye 875 01:27:32,038 --> 01:27:34,416 Jโ€œ smile the while 876 01:27:34,750 --> 01:27:38,253 jโ€œ you kiss me sad adieu 877 01:27:38,587 --> 01:27:42,424 jโ€œ when the clouds roll by 878 01:27:42,758 --> 01:27:45,302 jโ€œ I come to you 879 01:27:45,635 --> 01:27:48,054 jโ€œ then the skies 880 01:27:48,388 --> 01:27:52,225 jโ€œ will seem more blue 881 01:27:52,559 --> 01:27:56,730 jโ€œ down in lover's Lane 882 01:27:57,063 --> 01:27:59,357 jโ€œ my dearie 883 01:27:59,691 --> 01:28:02,152 jโ€œ wedding bells 884 01:28:02,486 --> 01:28:05,739 jโ€œ will ring so merrily 885 01:28:06,072 --> 01:28:08,325 jโ€œ every tear 886 01:28:08,658 --> 01:28:12,037 jโ€œ will be a memory 887 01:28:12,370 --> 01:28:15,207 jโ€œ so wait and pray 888 01:28:15,540 --> 01:28:19,419 jโ€œ each night for me 889 01:28:19,753 --> 01:28:22,756 jโ€œ till we meet 890 01:28:23,089 --> 01:28:24,841 j'again 891 01:28:52,536 --> 01:28:55,163 Jโ€œ wedding bells 892 01:28:55,497 --> 01:28:58,959 jโ€œ will ring so merrily 893 01:28:59,292 --> 01:29:01,378 jโ€œ every tear 894 01:29:01,711 --> 01:29:05,298 jโ€œ will be a memory 895 01:29:05,632 --> 01:29:08,385 jโ€œ so wait and pray 896 01:29:08,718 --> 01:29:13,473 jโ€œ each night for me 897 01:29:14,516 --> 01:29:19,020 jโ€œ till we meet 898 01:29:19,354 --> 01:29:21,106 j'again 899 01:29:50,468 --> 01:29:52,596 Jโ€œ I've got an old maid sister 900 01:29:52,929 --> 01:29:55,348 jโ€œ she's crazy over cats 901 01:29:55,682 --> 01:29:57,726 jโ€œ she wears her hair just pasted down 902 01:29:58,059 --> 01:30:00,395 jโ€œ for she's afraid of rats 903 01:30:00,729 --> 01:30:02,647 jโ€œ she's got the neighbors talking 904 01:30:02,981 --> 01:30:05,317 j'and they don't think she's right 905 01:30:05,650 --> 01:30:07,777 jโ€œ for you can hear her calling cats 906 01:30:08,111 --> 01:30:09,571 j'at any time of night 907 01:30:09,905 --> 01:30:10,947 jโ€œ go on, please 908 01:30:11,281 --> 01:30:13,491 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 909 01:30:13,825 --> 01:30:15,911 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 910 01:30:16,244 --> 01:30:17,324 jโ€œ here, puss 911 01:30:17,579 --> 01:30:18,659 Jโ€œ come, puss 912 01:30:18,872 --> 01:30:21,032 Jโ€œ just a little bit, that's enough of it 913 01:30:21,249 --> 01:30:23,293 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 914 01:30:23,627 --> 01:30:26,504 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 915 01:30:28,673 --> 01:30:30,759 Jโ€œ that's the pussy cat rag 916 01:30:31,092 --> 01:30:33,428 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 917 01:30:33,762 --> 01:30:35,722 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 918 01:30:36,056 --> 01:30:37,136 jโ€œ here, puss 919 01:30:37,349 --> 01:30:38,429 Jโ€œ come, puss 920 01:30:38,642 --> 01:30:40,802 Jโ€œ just a little bit, that's enough of it 921 01:30:41,102 --> 01:30:43,355 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 922 01:30:43,688 --> 01:30:45,899 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 923 01:30:48,652 --> 01:30:53,615 Jโ€œ that's the pussy cat rag 924 01:30:55,659 --> 01:30:57,619 jโ€œ right underneath my window 925 01:30:57,953 --> 01:31:00,246 j'at 12 o'clock at night 926 01:31:00,580 --> 01:31:02,540 jโ€œ they either serenade the moon 927 01:31:02,874 --> 01:31:05,377 jโ€œ or else they'll start a fight 928 01:31:05,710 --> 01:31:07,420 jโ€œ out comes my old maid sister 929 01:31:07,754 --> 01:31:10,256 j'and calls each one by name 930 01:31:10,590 --> 01:31:12,592 jโ€œ some day, she'll lose her pussycat 931 01:31:12,926 --> 01:31:15,553 jโ€œ if she keeps up that game, oh, sister 932 01:31:15,887 --> 01:31:18,223 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 933 01:31:18,556 --> 01:31:20,558 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 934 01:31:20,892 --> 01:31:22,018 jโ€œ here, puss 935 01:31:22,352 --> 01:31:23,561 Jโ€œ come, puss 936 01:31:23,895 --> 01:31:25,831 Jโ€œ just a little bit, that's enough of it 937 01:31:25,855 --> 01:31:28,108 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 938 01:31:28,441 --> 01:31:30,485 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 939 01:31:33,655 --> 01:31:36,866 Jโ€œ that's the pussy cat rag 940 01:31:44,165 --> 01:31:45,792 Listen, my goodness! 941 01:31:46,126 --> 01:31:48,628 Sister, what is that hideous noise? 942 01:31:48,962 --> 01:31:50,088 Why, that's tiny, 943 01:31:50,422 --> 01:31:52,465 my beautiful little Maltese cat. 944 01:31:52,799 --> 01:31:55,927 Well, you'd better call tiny into the house, 945 01:31:56,261 --> 01:31:58,513 or I can see her finished! 946 01:31:58,847 --> 01:32:01,182 Here's a tune with a big bulldog! 947 01:32:02,851 --> 01:32:04,728 Here, tiny, tiny, tiny! 948 01:32:07,105 --> 01:32:10,066 Lay down there, what's the matter with you, boy? 949 01:32:10,400 --> 01:32:11,760 Oh, say, you horrid man, 950 01:32:11,985 --> 01:32:14,029 why don't you call your dog away? 951 01:32:15,989 --> 01:32:17,824 I can't hold that dog, lady. 952 01:32:18,158 --> 01:32:20,076 Can't nobody hold that dog. 953 01:32:20,410 --> 01:32:23,788 The minute he see a cat, it's simply impossible, 954 01:32:24,122 --> 01:32:25,122 ain't it, Jerry? 955 01:32:26,207 --> 01:32:26,875 Well, if you don't go away, 956 01:32:27,208 --> 01:32:28,835 I'll call a policeman. 957 01:32:29,169 --> 01:32:31,629 Say, lady, the cops won't go near that dog. 958 01:32:33,214 --> 01:32:36,134 Say, I can't hold him no longer no how. 959 01:32:37,844 --> 01:32:39,804 All right, then, let the dog go, 960 01:32:40,138 --> 01:32:41,556 but you'll wish you hadn't. 961 01:32:41,890 --> 01:32:42,890 You'll be sorry! 962 01:32:42,974 --> 01:32:44,601 I gave you fair warning. 963 01:32:48,146 --> 01:32:50,607 You gave me warning, eh? 964 01:32:50,940 --> 01:32:52,233 You say that I'll be sorry? 965 01:32:52,567 --> 01:32:55,070 Go on, Jerry, go for that old Molly bruiser 966 01:32:55,403 --> 01:32:57,947 and eat her up. 967 01:32:58,281 --> 01:32:59,401 Go for him, tiny. 968 01:33:14,964 --> 01:33:16,233 Say, lady, what kind of cat 969 01:33:16,257 --> 01:33:17,842 did you say that was? 970 01:33:18,176 --> 01:33:19,385 Why, he's nothing 971 01:33:19,719 --> 01:33:20,839 but a little tame house cat. 972 01:33:22,055 --> 01:33:24,849 Mm-mm, lady, that ain't no tame cat. 973 01:33:25,183 --> 01:33:28,269 That cat makes my poor dog look like a monkey. 974 01:33:28,603 --> 01:33:30,563 That's a wildcat! 975 01:33:32,941 --> 01:33:35,318 R kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 976 01:33:35,652 --> 01:33:37,612 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 977 01:33:37,946 --> 01:33:39,026 jโ€œ here, puss 978 01:33:39,239 --> 01:33:40,448 Jโ€œ come, puss 979 01:33:40,782 --> 01:33:42,942 Jโ€œ just a little bit, that's enough of it 980 01:33:43,034 --> 01:33:44,953 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 981 01:33:45,286 --> 01:33:47,497 r kitty, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty 982 01:33:50,208 --> 01:33:52,293 Jโ€œ that's the pussy cat rag 983 01:33:52,627 --> 01:33:53,813 We've been sharing 984 01:33:53,837 --> 01:33:55,588 some special moments from the past. 985 01:33:55,922 --> 01:33:57,202 If these weren't your favorites, 986 01:33:57,340 --> 01:33:59,092 maybe you'll like what we do next time. 987 01:33:59,425 --> 01:34:00,718 I hope you'll join us then. 988 01:34:01,052 --> 01:34:02,595 Until tomorrow, good evening. 989 01:34:13,773 --> 01:34:16,776 Hi, my name is James plaster, 990 01:34:17,110 --> 01:34:20,405 I played Ernie neuman in the film you just saw. 991 01:34:20,738 --> 01:34:22,532 Do you believe in reincarnation? 992 01:34:22,866 --> 01:34:24,200 Well, I do. 993 01:34:25,451 --> 01:34:30,331 Jโ€œ listen to the water mill 994 01:34:31,332 --> 01:34:35,253 j'aii the live long day 995 01:34:35,587 --> 01:34:40,216 jโ€œ to the creaking of the wheel 996 01:34:40,550 --> 01:34:45,305 jโ€œ as it wears the hours away 997 01:34:46,306 --> 01:34:50,518 jโ€œ take this lesson to yourself 998 01:34:50,852 --> 01:34:54,272 jโ€œ keep it, hold it fast 999 01:34:54,606 --> 01:34:57,901 jโ€œ that the mill will never dry 1000 01:34:58,234 --> 01:35:02,906 jโ€œ with the water that is past 1001 01:35:03,907 --> 01:35:05,867 jโ€œ take another look at me 1002 01:35:06,201 --> 01:35:10,663 jโ€œ take another chance with the man you can't see 1003 01:35:10,997 --> 01:35:13,708 jโ€œ I will be here today 1004 01:35:14,042 --> 01:35:16,002 jโ€œ but tomorrow 1005 01:35:16,336 --> 01:35:18,713 jโ€œ I don't know 1006 01:35:19,047 --> 01:35:22,258 jโ€œ so, honey, it's time to look 1007 01:35:22,592 --> 01:35:27,347 jโ€œ just one more look at me 1008 01:35:29,015 --> 01:35:32,268 jโ€œ take another look at me 66470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.