Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,500 --> 00:00:55,272
(INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING)
2
00:01:19,699 --> 00:01:21,055
(MUSIC CRESCENDOES, FADES)
3
00:01:23,536 --> 00:01:24,536
(MUSIC PULSES)
4
00:01:28,334 --> 00:01:30,108
(SAILORS SPEAKING GERMAN)
5
00:01:45,855 --> 00:01:47,613
(CAPTAIN IN GERMAN)
6
00:01:47,715 --> 00:01:48,523
MAN: (IN ENGLISH) Uh, Sweden.
7
00:01:48,525 --> 00:01:49,915
(IN GERMAN)
8
00:01:49,916 --> 00:01:51,992
MAN: (IN ENGLISH)
I'm... I'm... Swedish
9
00:01:51,993 --> 00:01:53,762
but I speak a little English.
10
00:01:53,763 --> 00:01:54,829
We're coming on board.
11
00:01:54,931 --> 00:01:56,727
(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
12
00:01:58,560 --> 00:02:00,136
(CAPTAIN ORDERING IN GERMAN)
13
00:02:02,205 --> 00:02:05,105
(IN ENGLISH) All are welcome.
All are welcome.
14
00:02:05,106 --> 00:02:08,276
Even the little one.
He can come too.
15
00:02:09,611 --> 00:02:10,745
Welcome.
16
00:02:10,746 --> 00:02:12,577
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
17
00:02:16,081 --> 00:02:18,082
Why are you here?
18
00:02:18,083 --> 00:02:19,918
Just a little sailing holiday.
19
00:02:19,919 --> 00:02:21,133
A jolly boys trip.
20
00:02:21,134 --> 00:02:22,348
Take your hands off.
21
00:02:26,396 --> 00:02:27,396
Papers?
22
00:02:27,728 --> 00:02:28,757
Passport?
23
00:02:31,327 --> 00:02:33,124
(GRUNTS) Here you go.
24
00:02:38,170 --> 00:02:39,966
Any other people on the boat?
25
00:02:40,941 --> 00:02:42,133
Just the two of us.
26
00:02:43,337 --> 00:02:44,472
(IN GERMAN)
27
00:02:44,473 --> 00:02:45,609
Nein.
28
00:02:46,407 --> 00:02:48,478
(CAPTAIN SPEAKING)
29
00:02:48,580 --> 00:02:50,113
(IN ENGLISH) Come, come,
we have lots to eat...
30
00:02:50,114 --> 00:02:52,040
Take your dirty hands off me!
31
00:02:52,041 --> 00:02:53,292
- (SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
- (GUNS COCKING)
32
00:02:53,316 --> 00:02:54,556
CAPTAIN: (IN ENGLISH) Back off!
33
00:02:57,316 --> 00:02:58,483
And you,
34
00:02:58,585 --> 00:02:59,625
put your hands in the air!
35
00:03:08,669 --> 00:03:10,468
(LAUGHING)
36
00:03:12,267 --> 00:03:13,805
Ooh! (LAUGHING)
37
00:03:13,806 --> 00:03:15,486
You're in trouble now!
38
00:03:15,487 --> 00:03:17,166
You've been a naughty boy!
39
00:03:20,311 --> 00:03:22,438
I'll give you 100 francs
to shoot him.
40
00:03:22,439 --> 00:03:23,506
Don't shoot me!
41
00:03:23,608 --> 00:03:25,447
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
42
00:03:25,448 --> 00:03:28,679
He hates Germans.
You should really shoot him.
43
00:03:28,781 --> 00:03:32,253
I... I'm sorry.
You are very scary.
44
00:03:32,254 --> 00:03:33,690
MAN: Make him walk the plank.
45
00:03:33,793 --> 00:03:35,023
He loves wood.
46
00:03:35,024 --> 00:03:37,087
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
47
00:03:39,162 --> 00:03:41,366
Dirty drunken animal!
48
00:03:43,065 --> 00:03:44,332
Guilty as charged.
49
00:03:44,333 --> 00:03:45,600
(BOTH LAUGHING)
50
00:03:47,564 --> 00:03:49,734
(SPEAKING GERMAN)
51
00:03:49,836 --> 00:03:51,636
- (SAILORS SPEAKING GERMAN)
- (DRAWER RATTLES)
52
00:03:59,076 --> 00:04:00,841
(IN ENGLISH) I always take
a can of kerosene
53
00:04:00,842 --> 00:04:02,452
for just
these sort of occasions.
54
00:04:03,051 --> 00:04:04,080
(INHALES)
55
00:04:05,054 --> 00:04:06,518
It's been a while,
56
00:04:06,519 --> 00:04:08,517
but the last time
someone laughed at me
57
00:04:08,518 --> 00:04:10,089
when I boarded their vessel,
58
00:04:10,191 --> 00:04:11,959
I gave them the choice.
59
00:04:12,061 --> 00:04:13,855
Either swim to shore
60
00:04:13,856 --> 00:04:16,523
or take their chances
on a burning ship.
61
00:04:16,524 --> 00:04:17,926
(LIQUID POURING)
62
00:04:18,029 --> 00:04:21,970
Hans and I wondered
which option they'd choose,
63
00:04:22,072 --> 00:04:24,869
death by water or death by fire.
64
00:04:26,438 --> 00:04:27,443
Oddly, they chose both.
65
00:04:28,340 --> 00:04:29,610
(SPEAKING GERMAN)
66
00:04:34,182 --> 00:04:35,581
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
67
00:04:35,683 --> 00:04:37,216
(IN ENGLISH) They waited
until the very last moment,
68
00:04:37,217 --> 00:04:38,717
until their hair was on fire,
69
00:04:40,622 --> 00:04:43,918
and their blistered skin
peeled from their fingers,
70
00:04:43,919 --> 00:04:46,519
before they immersed
themselves in water
71
00:04:46,520 --> 00:04:47,927
in the vain hope
72
00:04:48,029 --> 00:04:49,332
of reaching shore.
73
00:04:50,701 --> 00:04:51,829
One of them
74
00:04:52,860 --> 00:04:54,894
sank immediately and perished.
75
00:04:54,895 --> 00:04:57,263
But to our amazement,
the big one,
76
00:04:58,766 --> 00:04:59,765
he showed great spirit.
77
00:05:01,307 --> 00:05:02,742
In spite of all the odds...
78
00:05:02,743 --> 00:05:04,277
(IN GERMAN)
79
00:05:04,278 --> 00:05:06,178
...he painstakingly
made it to shore.
80
00:05:06,179 --> 00:05:08,545
We followed and cheered him on
81
00:05:08,546 --> 00:05:11,144
and rewarded
this impressive achievement
82
00:05:12,316 --> 00:05:13,316
with a bullet
83
00:05:14,484 --> 00:05:16,457
to the back of his head.
84
00:05:19,389 --> 00:05:20,389
Isn't that funny?
85
00:05:21,898 --> 00:05:22,898
Why aren't you laughing?
86
00:05:24,730 --> 00:05:26,525
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GRUNT, SCREAM)
87
00:05:26,526 --> 00:05:27,826
(SAILORS CLAMORING)
88
00:05:27,827 --> 00:05:29,128
- (SLASHING)
- (GASPS)
89
00:05:30,170 --> 00:05:31,966
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
90
00:05:36,574 --> 00:05:38,014
- (MAN GRUNTS)
- (GUN FIRING QUIETLY)
91
00:05:39,314 --> 00:05:40,876
- (GRUNTS)
- (SAILOR 1 SHOUTS IN GERMAN)
92
00:05:42,944 --> 00:05:44,284
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (SAILOR 2 YELPS)
93
00:05:44,285 --> 00:05:46,245
- (SAILOR 3 GRUNTS)
- (SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
94
00:05:46,822 --> 00:05:48,012
(SAILOR 4 SCREAMS)
95
00:05:48,114 --> 00:05:50,817
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GRUNTING)
96
00:05:50,919 --> 00:05:53,222
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILOR 5 GASPS)
97
00:05:53,324 --> 00:05:54,404
- (SIGHS)
- (SAILOR 6 YELPS)
98
00:05:55,763 --> 00:05:57,826
(GROANING)
99
00:06:00,200 --> 00:06:01,762
- (GROWLS)
- (SAILOR 7 GROANS)
100
00:06:01,763 --> 00:06:03,326
(AMUSING
WESTERN MUSIC CONTINUES)
101
00:06:11,109 --> 00:06:12,577
Nice work, Lassen.
102
00:06:14,446 --> 00:06:15,766
There's more
where that came from.
103
00:06:16,717 --> 00:06:17,716
Yes.
104
00:06:19,017 --> 00:06:20,017
(LASSEN GROANS)
105
00:06:22,889 --> 00:06:24,348
(LASSEN GRUNTS)
106
00:06:24,349 --> 00:06:25,351
Ah...
107
00:06:27,192 --> 00:06:28,392
Not sure it's working, Lassen.
108
00:06:29,559 --> 00:06:31,353
The captain
looks rather agitated.
109
00:06:36,632 --> 00:06:38,627
They're bringing their guns
to bear.
110
00:06:38,628 --> 00:06:39,768
(MISSILE FIRES)
111
00:06:43,001 --> 00:06:44,898
They'll find their range
soon, sir.
112
00:06:45,000 --> 00:06:46,970
Freddy, should we be worried?
113
00:06:46,971 --> 00:06:48,942
Oh, I don't think so, sir.
114
00:06:49,044 --> 00:06:51,678
It's a rather large explosive,
so I set a rather large fuse.
115
00:06:51,679 --> 00:06:53,917
I located the outside
of the powder room,
116
00:06:54,019 --> 00:06:55,051
so when it goes bang,
117
00:06:55,153 --> 00:06:56,280
it really should go bang.
118
00:06:56,383 --> 00:06:57,799
(MISSILE FIRES)
119
00:06:57,800 --> 00:06:59,208
(EXPLOSION)
120
00:06:59,209 --> 00:07:00,617
Closer...
121
00:07:00,618 --> 00:07:01,954
Should be any second now, chaps.
122
00:07:03,194 --> 00:07:04,957
(SAILORS CLAMORING IN DISTANCE)
123
00:07:07,590 --> 00:07:08,821
Freddy?
124
00:07:08,822 --> 00:07:09,821
(EXPLOSION BOOMING)
125
00:07:14,104 --> 00:07:15,395
Good work, Frederick.
126
00:07:16,172 --> 00:07:17,732
Thank you, Captain.
127
00:07:17,834 --> 00:07:18,889
Now, any chance you can tell us
128
00:07:18,890 --> 00:07:19,970
what we're doing here, sir?
129
00:07:20,043 --> 00:07:21,470
(MUSIC FADES)
130
00:07:21,471 --> 00:07:23,073
(PROJECTOR CLICKING)
131
00:07:24,874 --> 00:07:26,648
(JOLLY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
132
00:07:30,116 --> 00:07:32,149
NEWSREADER: (ON PROJECTOR)
The war in Europe rages on
133
00:07:32,150 --> 00:07:35,585
as Hitler and his Nazi horde
sweep aside all in their path.
134
00:07:35,586 --> 00:07:38,250
Poland, Belgium and now France
135
00:07:38,251 --> 00:07:41,494
have all fallen
to Hitler's fascist regime,
136
00:07:41,495 --> 00:07:43,678
leaving Britain
holding up the final hopes
137
00:07:43,679 --> 00:07:45,862
of liberation for all of Europe.
138
00:07:45,863 --> 00:07:48,400
So, come on, Blighty,
get ready for a fighty.
139
00:07:48,401 --> 00:07:50,404
But we cannot do it alone.
140
00:07:50,405 --> 00:07:52,420
And any hope
for our American brothers
141
00:07:52,421 --> 00:07:54,437
to join us
from across the Atlantic
142
00:07:54,438 --> 00:07:56,003
remains frustrated
143
00:07:56,004 --> 00:07:58,841
by Germany's secret weapon,
the U-boat.
144
00:07:58,842 --> 00:08:01,677
These deadly little submarines
145
00:08:01,678 --> 00:08:03,540
hunt at will
in the North Atlantic.
146
00:08:03,541 --> 00:08:07,278
Undetectable, the U-boat
sinks ships indiscriminately,
147
00:08:07,279 --> 00:08:10,057
whether carrying
munitions, provisions
148
00:08:10,058 --> 00:08:11,688
or civilians heading
149
00:08:11,689 --> 00:08:13,888
from our companions
across the pond.
150
00:08:13,889 --> 00:08:16,624
So long as the U-boats
rule the Atlantic,
151
00:08:16,625 --> 00:08:18,092
it remains impossible
152
00:08:18,093 --> 00:08:20,963
for America's brave troops
to reach our shores.
153
00:08:20,964 --> 00:08:24,168
Will Britain be forced
to appease Hitler's plans
154
00:08:24,169 --> 00:08:27,019
or face devastation
from his offensive?
155
00:08:27,020 --> 00:08:29,871
London burns
and her seas run red,
156
00:08:29,872 --> 00:08:32,903
as bombs from above
and torpedoes from below
157
00:08:32,904 --> 00:08:34,470
grind the Brits down.
158
00:08:34,471 --> 00:08:37,282
And with no defense
against these lethal U-boats,
159
00:08:37,283 --> 00:08:39,235
it appears all hope may be lost
160
00:08:39,236 --> 00:08:41,188
for peace in Europe.
161
00:08:41,290 --> 00:08:42,690
- (MUSIC STOPS)
- (PROJECTOR CLICKS)
162
00:08:43,988 --> 00:08:46,483
The Germans cut off
our supply chain with U-boats,
163
00:08:48,155 --> 00:08:50,388
we cut off the supply chain
to the U-boats.
164
00:08:51,958 --> 00:08:53,237
Through our intelligence agents,
165
00:08:53,297 --> 00:08:54,628
we've found a way.
166
00:08:54,629 --> 00:08:56,492
(INTRIGUING WESTERN
MUSIC PLAYING)
167
00:08:59,698 --> 00:09:01,570
The entire
168
00:09:01,571 --> 00:09:04,904
servicing, repairing,
and rearming
169
00:09:04,905 --> 00:09:07,775
of Hitler's
Atlantic U-boat fleet...
170
00:09:07,776 --> 00:09:10,613
is operated
by two Nazi tug boats...
171
00:09:10,614 --> 00:09:13,685
and an Italian supply ship
in Fernando Po.
172
00:09:13,787 --> 00:09:18,653
I need men who are willing
to go and sink those ships.
173
00:09:18,654 --> 00:09:20,849
Why don't we just
air-raid Fernando Po
174
00:09:20,951 --> 00:09:22,024
and sink the ships?
175
00:09:22,126 --> 00:09:23,757
(EXHALES)
176
00:09:23,758 --> 00:09:28,291
Because crafty Germans,
being crafty Germans,
177
00:09:28,292 --> 00:09:30,764
have positioned themselves
in a Spanish colony.
178
00:09:30,765 --> 00:09:33,048
Fernando Po
is neutral territory.
179
00:09:33,049 --> 00:09:35,331
If we attack that colony,
180
00:09:35,332 --> 00:09:37,870
the rest of unoccupied Europe
will join the Nazis,
181
00:09:37,871 --> 00:09:39,040
and it's only a question of time
182
00:09:39,041 --> 00:09:40,209
before we find ourselves
183
00:09:40,210 --> 00:09:41,673
frying big pink sausages
184
00:09:41,674 --> 00:09:42,914
wearing nothing but lederhosen.
185
00:09:44,746 --> 00:09:46,749
Hitler is not
playing by the rules
186
00:09:47,581 --> 00:09:48,581
and neither are we.
187
00:09:49,850 --> 00:09:52,289
This will of course be
an unsanctioned,
188
00:09:52,391 --> 00:09:53,954
unauthorized
and unofficial mission.
189
00:09:56,186 --> 00:09:57,886
If they're captured
by the British,
190
00:09:57,988 --> 00:09:59,028
they'll be thrown in jail.
191
00:10:00,859 --> 00:10:02,019
But if the Nazis find them...
192
00:10:04,862 --> 00:10:06,032
it's torture and death.
193
00:10:07,569 --> 00:10:09,201
MAN: Somewhat contentiously,
194
00:10:09,202 --> 00:10:10,832
I may have just the man,
195
00:10:10,833 --> 00:10:12,664
but rather inconveniently,
196
00:10:12,665 --> 00:10:15,238
he's currently incarcerated
at His Majesty's pleasure.
197
00:10:16,413 --> 00:10:17,573
We may not like his attitude,
198
00:10:18,414 --> 00:10:20,573
but he's bold, he's a killer,
199
00:10:22,784 --> 00:10:24,224
and the men
will follow him anywhere.
200
00:10:25,454 --> 00:10:27,448
Are we sure this is a good idea?
201
00:10:29,457 --> 00:10:30,839
Of course we're not.
202
00:10:30,840 --> 00:10:32,222
But we're desperate.
203
00:10:33,562 --> 00:10:35,196
- Send him in.
- (DOOR OPENS)
204
00:10:35,197 --> 00:10:36,662
SERGEANT: Forward!
205
00:10:36,663 --> 00:10:38,423
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (CHAINS CLINKING)
206
00:10:39,797 --> 00:10:40,957
SERGEANT: Stand there, Major.
207
00:10:42,701 --> 00:10:44,838
(INTRIGUING MUSIC CONTINUES)
208
00:10:54,614 --> 00:10:55,614
MAN: Thank you, Sergeant.
209
00:11:00,454 --> 00:11:01,684
Gus March-Phillips,
210
00:11:01,786 --> 00:11:02,849
this is Lieutenant Commander...
211
00:11:02,850 --> 00:11:05,315
Fleming. Ian Fleming.
212
00:11:05,417 --> 00:11:06,753
He used to be
at Naval Intelligence,
213
00:11:06,754 --> 00:11:07,756
now he works for me.
214
00:11:11,133 --> 00:11:12,729
Why am I here, M?
215
00:11:12,730 --> 00:11:15,334
I have a mission
I want you to lead.
216
00:11:15,436 --> 00:11:18,471
Why are you asking me, M?
217
00:11:18,472 --> 00:11:19,912
Help yourself
to a cup of tea, Major.
218
00:11:30,152 --> 00:11:31,152
(GUS CLEARS THROAT)
219
00:11:33,650 --> 00:11:36,822
We both know that I'm...
220
00:11:38,922 --> 00:11:42,825
not very popular
with the administration.
221
00:11:42,927 --> 00:11:45,190
M: The reason
they find you unattractive
222
00:11:45,292 --> 00:11:47,965
is the very reason
I find you attractive.
223
00:11:49,432 --> 00:11:50,466
Mission?
224
00:11:50,467 --> 00:11:52,128
M: Operation Postmaster.
225
00:11:52,129 --> 00:11:53,568
To neutralize the German U-boats
226
00:11:53,670 --> 00:11:54,669
in the North Atlantic.
227
00:11:56,043 --> 00:11:57,043
(RATTLING)
228
00:11:59,304 --> 00:12:02,346
- And, uh, what's the plan?
- (SIGHS)
229
00:12:02,347 --> 00:12:04,044
FLEMING: The U-boats need
230
00:12:04,045 --> 00:12:05,743
- fuel and torpedoes.
- Oh.
231
00:12:05,845 --> 00:12:06,913
But they also need
232
00:12:06,914 --> 00:12:09,512
carbon dioxide filters
for oxygen.
233
00:12:09,513 --> 00:12:11,473
Without them, they can't dive
and they can't hunt.
234
00:12:12,791 --> 00:12:14,353
Stuck on the surface,
they're obsolete.
235
00:12:18,856 --> 00:12:20,494
Target?
236
00:12:20,495 --> 00:12:22,359
The Duchessa d'Aosta.
237
00:12:22,360 --> 00:12:24,499
She's an Italian ship
the Germans have been using...
238
00:12:24,500 --> 00:12:25,693
(CONTINUES DRAGGING CHAIR)
239
00:12:29,374 --> 00:12:30,936
(FLEMING CLEARS THROAT)
240
00:12:30,937 --> 00:12:33,235
...to refuel,
re-arm and replenish
241
00:12:33,337 --> 00:12:36,008
the CO2 filters
for the entire fleet.
242
00:12:36,009 --> 00:12:38,714
She's hidden
off the coast of West Africa.
243
00:12:38,715 --> 00:12:41,352
A small island
called Fernando Po.
244
00:12:41,353 --> 00:12:43,953
We want you to, um, sink her.
245
00:12:43,954 --> 00:12:46,554
M: You'll be posing as fishermen
246
00:12:46,555 --> 00:12:47,987
sailing down the west coast
247
00:12:47,988 --> 00:12:49,688
on board a trawler
loaded with enough explosives
248
00:12:49,689 --> 00:12:51,790
to destroy the Duchessa.
249
00:12:51,791 --> 00:12:54,190
This is Agents
Heron and Stewart.
250
00:12:54,191 --> 00:12:56,995
They'll be working
undercover on the island.
251
00:12:56,996 --> 00:12:58,566
Mr. Heron's
already established there,
252
00:12:58,567 --> 00:13:00,432
running various businesses.
253
00:13:00,535 --> 00:13:02,000
What businesses?
254
00:13:02,001 --> 00:13:05,435
A casino bar,
and illegal exports game.
255
00:13:06,342 --> 00:13:07,873
Profitable?
256
00:13:07,874 --> 00:13:09,811
- I do quite well.
- (LIGHTER CLICKS)
257
00:13:09,812 --> 00:13:12,375
High-ranking Nazis
are my most valued clients.
258
00:13:12,942 --> 00:13:13,942
Good for you.
259
00:13:16,044 --> 00:13:17,442
(LIGHTER CLICKS)
260
00:13:17,544 --> 00:13:19,479
M: Miss Stewart,
an actress and singer,
261
00:13:19,582 --> 00:13:21,387
has been training with us
for the last two years.
262
00:13:21,388 --> 00:13:22,588
She'll be posing
263
00:13:22,589 --> 00:13:24,251
as a gold trader from New York.
264
00:13:24,353 --> 00:13:26,090
Her mission is
to seduce and distract
265
00:13:26,192 --> 00:13:28,091
the island's Commanding
Officer Heinrich Luhr.
266
00:13:28,193 --> 00:13:30,965
She's very capable
and somewhat motivated.
267
00:13:31,962 --> 00:13:33,831
Motivated how, sir?
268
00:13:33,934 --> 00:13:35,838
My mother's side
were German Jews.
269
00:13:37,573 --> 00:13:38,989
They were the first to go.
270
00:13:38,990 --> 00:13:40,445
Very sorry to hear that.
271
00:13:40,446 --> 00:13:41,902
I'm sure you'll recover.
272
00:13:41,903 --> 00:13:43,676
M: We have 44 days
273
00:13:43,778 --> 00:13:45,643
before the Nazis
move their operation.
274
00:13:45,745 --> 00:13:46,771
We won't find them again.
275
00:13:50,478 --> 00:13:53,029
If I'm to do this,
I'll need my own team.
276
00:13:53,030 --> 00:13:55,582
You won't like them.
They're all, uh...
277
00:13:58,226 --> 00:14:00,056
mad.
278
00:14:00,057 --> 00:14:02,787
They'll need to be.
Give us their names.
279
00:14:06,663 --> 00:14:08,031
Henry Hayes.
280
00:14:08,032 --> 00:14:11,570
A smart, young Irishman
who hates the Nazis
281
00:14:11,571 --> 00:14:12,966
because his older brother,
282
00:14:12,967 --> 00:14:15,237
who was a close friend of mine,
283
00:14:15,238 --> 00:14:18,139
drowned after a U-boat
sank his fishing trawler.
284
00:14:18,140 --> 00:14:21,041
I've taken him under my wing
ever since.
285
00:14:21,042 --> 00:14:23,107
He's cunning, quiet and wily.
286
00:14:23,108 --> 00:14:24,475
More to the point,
287
00:14:24,476 --> 00:14:27,316
Hayes is a magnificent sailor
and I trust him.
288
00:14:28,857 --> 00:14:31,250
If we're going
to try and sink a large ship,
289
00:14:31,251 --> 00:14:34,422
we'll need
Freddy "The Buzz" frogman.
290
00:14:34,423 --> 00:14:37,460
He can swim across the channel
with his feet tied together.
291
00:14:37,461 --> 00:14:39,260
Admittedly,
292
00:14:39,261 --> 00:14:40,996
he's a convicted arsonist
and a terrible misery
293
00:14:40,997 --> 00:14:43,064
unless he's destroying something.
294
00:14:43,065 --> 00:14:45,465
But he's very good
at blowing things up.
295
00:14:46,938 --> 00:14:49,304
Next, we'll need
the Danish hammer.
296
00:14:50,476 --> 00:14:52,476
Anders Lassen.
297
00:14:52,477 --> 00:14:53,745
Grew up wrestling bears
298
00:14:53,746 --> 00:14:55,478
and hunting elk
on his family estate.
299
00:14:55,479 --> 00:14:56,747
He's a legend
300
00:14:56,748 --> 00:14:58,948
with a Bowie knife
and a bow and arrow.
301
00:14:58,949 --> 00:15:01,149
He ran away at 18
to fight the Nazis
302
00:15:01,150 --> 00:15:03,935
after the Gestapo tortured
his brother to death.
303
00:15:03,936 --> 00:15:06,721
He gave up filleting game
for gutting Nazis.
304
00:15:06,823 --> 00:15:08,591
He then turned up on our shores
305
00:15:08,693 --> 00:15:10,589
ready to fight alongside us.
306
00:15:10,590 --> 00:15:12,526
He is an uncontrollable mad dog
307
00:15:12,527 --> 00:15:14,463
who knows
a hundred creative ways
308
00:15:14,464 --> 00:15:15,560
to kill a man.
309
00:15:16,665 --> 00:15:18,364
And finally,
310
00:15:18,365 --> 00:15:21,367
and most importantly,
we'll need Geoffrey Appleyard.
311
00:15:22,508 --> 00:15:25,375
Yes, we thought you might.
312
00:15:25,477 --> 00:15:27,272
That's why we sent him
313
00:15:27,273 --> 00:15:28,707
on a reconnaissance mission
to Fernando Po.
314
00:15:28,708 --> 00:15:29,778
Unfortunately,
315
00:15:29,880 --> 00:15:31,310
the Nazis nabbed him
on his return.
316
00:15:31,311 --> 00:15:34,512
All the more reason.
He knows what we need to know.
317
00:15:35,553 --> 00:15:36,951
He's a master planner,
318
00:15:37,053 --> 00:15:40,589
a master survivor,
a chess grand master
319
00:15:40,691 --> 00:15:42,058
and a surgeon with the blade.
320
00:15:44,887 --> 00:15:48,724
We spent two weeks together
in a Dunkirk foxhole
321
00:15:48,725 --> 00:15:51,891
and if it wasn't for Apple,
I would still be there today.
322
00:15:53,768 --> 00:15:54,894
No Apple, no mission.
323
00:15:55,771 --> 00:15:57,139
I'm afraid that's impossible.
324
00:15:57,140 --> 00:15:58,166
Why?
325
00:15:58,167 --> 00:16:00,303
M: Because he's being held
326
00:16:00,304 --> 00:16:02,971
by an entire German garrison
on La Palma.
327
00:16:02,972 --> 00:16:04,574
(HUFFS, LAUGHS)
328
00:16:05,912 --> 00:16:07,448
La Palma's on the way.
329
00:16:07,550 --> 00:16:08,807
(MARJORIE SCOFFS)
330
00:16:08,910 --> 00:16:10,830
- That's insanity.
- You let me worry about that.
331
00:16:14,725 --> 00:16:16,816
I must get me
one of those coats.
332
00:16:20,630 --> 00:16:22,426
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
333
00:16:39,106 --> 00:16:40,740
(LAUGHING)
334
00:16:44,752 --> 00:16:45,918
Now, any chance you can tell us
335
00:16:45,919 --> 00:16:47,084
what we're doing here, sir?
336
00:16:47,085 --> 00:16:49,251
Dry yourself off, frogman,
and I'll tell you.
337
00:16:49,252 --> 00:16:51,322
The curiosity is
eating us all up, sir.
338
00:16:55,591 --> 00:16:57,625
GUS: I apologize
for all the secrecy, chaps.
339
00:16:58,433 --> 00:17:00,133
But this is
340
00:17:00,235 --> 00:17:05,494
an unsanctioned, unofficial
and unauthorized mission.
341
00:17:05,596 --> 00:17:07,264
If we're picked up by the Brits,
342
00:17:07,265 --> 00:17:08,267
we will all go to jail.
343
00:17:10,174 --> 00:17:11,839
If we're picked up
by the Germans,
344
00:17:11,941 --> 00:17:12,969
torture and death.
345
00:17:15,080 --> 00:17:16,384
So, it's just
the four of us then?
346
00:17:16,408 --> 00:17:18,676
And Captain Appleyard.
347
00:17:18,778 --> 00:17:21,612
He's responsible
for securing this information.
348
00:17:21,613 --> 00:17:24,890
He is, however,
in a spot of bother.
349
00:17:24,891 --> 00:17:27,727
He is being held
by the Germans on La Palma.
350
00:17:27,829 --> 00:17:29,256
Our first job
is to liberate him.
351
00:17:29,257 --> 00:17:30,896
- Oh, so, that's all, is it?
- GUS: No.
352
00:17:30,998 --> 00:17:32,963
We need to confirm
Appleyard's intelligence.
353
00:17:32,964 --> 00:17:34,692
That's why
there are two more agents
354
00:17:34,794 --> 00:17:37,260
on their way to Fernando Po
by train, as we speak.
355
00:17:37,261 --> 00:17:38,730
Doing what, exactly?
356
00:17:38,731 --> 00:17:40,201
They'll be ensuring
357
00:17:40,303 --> 00:17:42,336
that those ships
are filled with supplies,
358
00:17:42,439 --> 00:17:44,406
so they're worth blowing up
in the first place.
359
00:17:46,470 --> 00:17:49,343
(TRAIN HORN BLARING)
360
00:17:49,445 --> 00:17:52,346
MARJORIE: It's one thing
taking over the world,
361
00:17:52,448 --> 00:17:54,248
but do they have to
take over the kitchen too?
362
00:17:55,450 --> 00:17:58,921
It's all sausage,
cabbage and black bread.
363
00:17:59,023 --> 00:18:00,751
HERON: Who would
you have preferred?
364
00:18:00,853 --> 00:18:04,587
MARJORIE: The French offer
the refined classical take.
365
00:18:04,588 --> 00:18:08,162
Cote de boeuf,
fromage, le beurre...
366
00:18:08,163 --> 00:18:10,496
- ca suffit!
- (MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
367
00:18:10,497 --> 00:18:13,027
What about the rustic
spontaneity of the Italians?
368
00:18:14,732 --> 00:18:19,174
Their oils, the linguine,
the tomatoes.
369
00:18:19,175 --> 00:18:21,677
I'd climb over the linguine
to get to the fettucine.
370
00:18:21,678 --> 00:18:23,307
But the cinghiale.
371
00:18:23,308 --> 00:18:24,939
MARJORIE: Mmm.
372
00:18:26,047 --> 00:18:27,744
You have me with the wild boar.
373
00:18:29,019 --> 00:18:31,652
But then again,
the Spanish offer
374
00:18:31,653 --> 00:18:32,953
the smorgasbord
375
00:18:33,056 --> 00:18:36,319
of the regional paella
and tapas.
376
00:18:36,320 --> 00:18:38,524
And Jamon Iberico Andalucia.
377
00:18:39,496 --> 00:18:41,688
So?
378
00:18:41,689 --> 00:18:44,062
We're between
a rock and a hard place.
379
00:18:44,063 --> 00:18:45,591
If the Brits win the war,
380
00:18:45,693 --> 00:18:47,060
we're stuck with fish and chips.
381
00:18:48,069 --> 00:18:49,148
If the Germans win the war,
382
00:18:50,873 --> 00:18:52,273
we're stuck with this menu.
383
00:18:53,443 --> 00:18:54,473
So?
384
00:18:56,276 --> 00:18:58,250
We'll have the sausage,
the cabbage
385
00:18:58,251 --> 00:19:00,225
- and the black bread please.
- (SIGHS)
386
00:19:01,278 --> 00:19:02,278
Tres bien. Merci.
387
00:19:07,288 --> 00:19:09,257
(SOLDIERS LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
388
00:19:14,256 --> 00:19:15,255
(EXHALES)
389
00:19:19,767 --> 00:19:20,767
Our situation?
390
00:19:21,569 --> 00:19:22,929
Steady.
391
00:19:27,073 --> 00:19:28,803
(INDISTINCT CONVERSATION)
392
00:19:30,977 --> 00:19:32,445
(EXCITING MUSIC PLAYING)
393
00:19:32,547 --> 00:19:33,676
Steady.
394
00:19:34,748 --> 00:19:35,777
(EXHALES)
395
00:19:40,950 --> 00:19:42,112
Now.
396
00:19:48,560 --> 00:19:50,791
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN
INDISTINCTLY, LAUGHING)
397
00:19:51,929 --> 00:19:54,830
(IN GERMAN)
398
00:19:54,933 --> 00:19:55,961
MARJORIE: Mmm.
399
00:20:02,976 --> 00:20:03,972
(IN ENGLISH) I'm exhausted.
400
00:20:03,973 --> 00:20:06,708
(IN GERMAN)
401
00:20:08,147 --> 00:20:09,467
- (LAUGHING STOPS)
- (MUSIC FADES)
402
00:20:14,318 --> 00:20:15,638
- (CHUCKLES)
- (SOLDIERS SHUSHING)
403
00:20:18,591 --> 00:20:19,591
(GULPS)
404
00:20:24,798 --> 00:20:26,364
Entschuldigung, bitte.
405
00:20:27,262 --> 00:20:29,202
(EXCITING MUSIC PLAYING)
406
00:20:32,597 --> 00:20:34,162
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
407
00:20:35,039 --> 00:20:36,119
OFFICER: (IN ENGLISH) Halt!
408
00:20:36,172 --> 00:20:37,234
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
409
00:20:37,235 --> 00:20:38,375
(CHATTER STOPS)
410
00:20:40,646 --> 00:20:42,170
(IN GERMAN)
411
00:20:52,287 --> 00:20:53,567
(IN ENGLISH) Is there a problem?
412
00:20:54,022 --> 00:20:55,656
(IN GERMAN)
413
00:21:04,467 --> 00:21:06,187
(IN ENGLISH) I can manage
myself, thank you.
414
00:21:06,968 --> 00:21:09,269
(IN GERMAN)
415
00:21:09,270 --> 00:21:10,738
(IN ENGLISH)
Allow me, Miss Stewart.
416
00:21:10,841 --> 00:21:12,001
(MUSIC FADES)
417
00:21:21,851 --> 00:21:24,045
(IN GERMAN)
418
00:21:25,317 --> 00:21:26,317
(IN ENGLISH) Allow me.
419
00:21:26,855 --> 00:21:27,888
Thank you.
420
00:21:27,889 --> 00:21:29,720
(EXCITING MUSIC PLAYING)
421
00:21:29,721 --> 00:21:31,552
SOLDIER: Prost!
422
00:21:31,654 --> 00:21:33,219
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
423
00:21:34,591 --> 00:21:35,859
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
424
00:21:47,711 --> 00:21:48,740
HERON: Door.
425
00:21:49,909 --> 00:21:50,939
Locked.
426
00:21:57,786 --> 00:21:59,186
HERON: Case?
427
00:21:59,187 --> 00:22:00,588
Working on it.
428
00:22:00,691 --> 00:22:01,884
(UNLOCKS CASE)
429
00:22:13,761 --> 00:22:15,568
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
430
00:22:19,874 --> 00:22:21,471
(DIAL CLICKING)
431
00:22:21,472 --> 00:22:23,069
(TELEPHONE RINGING)
432
00:22:24,538 --> 00:22:25,779
(SIGNAL BEEPING)
433
00:22:25,881 --> 00:22:26,881
OPERATOR: Sir, contact.
434
00:22:29,117 --> 00:22:30,274
- (SIGNAL BEEPING)
- Contact.
435
00:22:30,917 --> 00:22:32,078
Standing by.
436
00:22:37,358 --> 00:22:39,488
MARJORIE:
Duchessa's manifest. Ready?
437
00:22:39,489 --> 00:22:41,618
- Ready.
- 400 B-grade torpedoes. Check.
438
00:22:41,720 --> 00:22:43,156
(EXCITING MUSIC PLAYING)
439
00:22:43,259 --> 00:22:44,523
(SIGNAL BEEPING)
440
00:22:44,524 --> 00:22:46,357
OPERATOR: 400 B-grade torpedoes.
441
00:22:46,358 --> 00:22:47,542
M: Check.
442
00:22:47,543 --> 00:22:48,727
Check.
443
00:22:48,728 --> 00:22:50,559
MARJORIE:
5,000 tons of diesel. Check.
444
00:22:50,560 --> 00:22:51,562
(CLICKING)
445
00:22:52,972 --> 00:22:54,566
(SIGNAL BEEPING)
446
00:22:54,567 --> 00:22:56,206
OPERATOR: 5,000 tons of diesel.
447
00:22:56,309 --> 00:22:57,103
- Lieutenant.
- OPERATOR: Yes, sir?
448
00:22:57,105 --> 00:22:58,373
M: Check.
449
00:22:58,476 --> 00:23:00,046
- (SIGNAL BEEPING)
- HERON: Check.
450
00:23:00,148 --> 00:23:02,113
10,000 carbon dioxide filters.
Check.
451
00:23:02,114 --> 00:23:04,642
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
452
00:23:04,744 --> 00:23:06,309
End of message from Stork, sir.
453
00:23:06,953 --> 00:23:08,282
Confirm receipt.
454
00:23:08,283 --> 00:23:09,612
(SIGNAL BEEPING)
455
00:23:09,613 --> 00:23:10,756
HERON: Receipt confirmed.
456
00:23:10,757 --> 00:23:12,155
Urgent, Chequers.
457
00:23:12,156 --> 00:23:14,584
Get the car ready.
Inform Fleming.
458
00:23:14,585 --> 00:23:15,587
Let's pack it up.
459
00:23:17,195 --> 00:23:18,391
No point robbing the bank
460
00:23:18,493 --> 00:23:20,063
if there's no gold in the vault.
461
00:23:20,165 --> 00:23:21,961
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
462
00:23:24,268 --> 00:23:26,031
(SOLDIERS CONVERSING, LAUGHING)
463
00:23:26,971 --> 00:23:28,005
Thank you.
464
00:23:28,006 --> 00:23:29,306
It's truly comforting to know
465
00:23:29,307 --> 00:23:31,135
there's at least one gentleman
in the world.
466
00:23:32,608 --> 00:23:34,047
SOLDIER: Ah! (SPEAKING GERMAN)
Idiot!
467
00:23:34,143 --> 00:23:35,336
(HERON, IN GERMAN)
468
00:23:37,345 --> 00:23:38,581
(IN ENGLISH) Good day.
469
00:23:49,620 --> 00:23:50,620
(MUSIC FADES)
470
00:23:52,296 --> 00:23:56,401
Sausage, cabbage
and black bread.
471
00:23:59,671 --> 00:24:00,671
(SIGHS)
472
00:24:02,603 --> 00:24:04,302
MAN: Hitler
has made us an offer.
473
00:24:04,303 --> 00:24:05,634
An appeasement.
474
00:24:05,635 --> 00:24:07,639
But we must step down our army,
475
00:24:07,640 --> 00:24:10,771
surrender our Navy
and accept Nazi rule.
476
00:24:10,772 --> 00:24:12,711
Otherwise, he promises
477
00:24:12,712 --> 00:24:16,511
total destruction of Britain
and her empire.
478
00:24:16,512 --> 00:24:18,484
Our best option
479
00:24:18,485 --> 00:24:20,556
is to take Hitler's deal
while we can.
480
00:24:22,191 --> 00:24:24,293
The Air Marshal agrees.
481
00:24:24,294 --> 00:24:28,887
He has more bombs,
more men, more machines.
482
00:24:28,989 --> 00:24:30,926
We won't survive much longer.
483
00:24:31,028 --> 00:24:34,236
You have to make
the only decision you can make
484
00:24:34,237 --> 00:24:35,965
in good conscience,
Prime Minister.
485
00:24:35,966 --> 00:24:38,373
CHURCHILL: Good God, girls.
Listen to yourselves.
486
00:24:38,374 --> 00:24:40,870
It's not appeasement,
it's surrender.
487
00:24:40,871 --> 00:24:43,369
You still fail to realize
who we're up against.
488
00:24:43,370 --> 00:24:47,082
With respect, Prime Minister,
it's you who doesn't realize.
489
00:24:47,083 --> 00:24:48,484
We cannot hope to defeat him.
490
00:24:50,287 --> 00:24:53,312
Hitler is
the mainspring of evil,
491
00:24:54,121 --> 00:24:55,388
a guttersnipe.
492
00:24:55,389 --> 00:24:57,389
This is not a man
that we can negotiate with.
493
00:24:57,390 --> 00:24:59,327
I've read his book,
Admiral Pound.
494
00:24:59,429 --> 00:25:02,292
The man is a vicious,
victimized ideologue.
495
00:25:02,394 --> 00:25:03,421
He cannot be trusted.
496
00:25:06,260 --> 00:25:07,234
If I thought that
we could've achieved peace
497
00:25:07,235 --> 00:25:08,747
through surrendering,
498
00:25:08,748 --> 00:25:10,260
I'd have done it already.
499
00:25:10,261 --> 00:25:12,564
We need to stop our country
from starving.
500
00:25:12,565 --> 00:25:14,983
We need
three million tons of supplies
501
00:25:14,984 --> 00:25:17,400
to cross the Atlantic
every month.
502
00:25:17,401 --> 00:25:19,771
We are currently losing
50% of that to U-boat attacks.
503
00:25:19,873 --> 00:25:22,512
Another reason to take the deal.
504
00:25:22,513 --> 00:25:24,749
I've not finished,
Algernon, darling.
505
00:25:26,318 --> 00:25:28,012
We need the Americans,
506
00:25:28,013 --> 00:25:29,784
and they will
never enter the war
507
00:25:29,785 --> 00:25:31,751
if we already appear
to be a losing side.
508
00:25:31,752 --> 00:25:34,056
Ending hostilities with Germany
509
00:25:34,057 --> 00:25:36,361
is the best path
out of this mess.
510
00:25:36,463 --> 00:25:39,324
We are all in agreement,
Prime Minister.
511
00:25:40,497 --> 00:25:41,497
Thank you, gentlemen.
512
00:25:45,966 --> 00:25:47,139
(STERNLY) Yes,
thank you, gentlemen!
513
00:25:47,140 --> 00:25:48,220
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
514
00:25:51,945 --> 00:25:53,369
(DOOR OPENS)
515
00:25:53,370 --> 00:25:55,178
CHURCHILL: M, Fleming,
this better be good news.
516
00:25:55,179 --> 00:25:56,279
M: Prime Minister,
517
00:25:56,280 --> 00:25:58,149
we have the manifest here, sir.
518
00:25:58,150 --> 00:25:59,715
It's been confirmed
519
00:25:59,716 --> 00:26:01,766
the Duchessa
is fully laden with supplies
520
00:26:01,767 --> 00:26:03,817
to keep the U-boats
operational indefinitely.
521
00:26:03,919 --> 00:26:07,553
If we're going to sink her,
now is the time.
522
00:26:07,655 --> 00:26:08,956
They're on their way.
523
00:26:10,293 --> 00:26:11,491
And their chances?
524
00:26:11,492 --> 00:26:14,489
Well, if anyone can, they can.
525
00:26:19,105 --> 00:26:20,766
But if we're discovered,
526
00:26:20,767 --> 00:26:22,739
parliament will remove you
from office.
527
00:26:24,701 --> 00:26:26,873
Well,
528
00:26:26,976 --> 00:26:28,739
we'd better make sure
we're not discovered then.
529
00:26:28,740 --> 00:26:29,742
(SUSPENSEFUL MUSIC FADES)
530
00:26:32,209 --> 00:26:33,316
We'll take it
from the cliffside.
531
00:26:33,317 --> 00:26:35,645
It's an 85-foot sheer climb.
532
00:26:35,646 --> 00:26:36,780
No one should notice
533
00:26:36,781 --> 00:26:38,952
a small, innocuous
fishing vessel.
534
00:26:38,953 --> 00:26:41,388
We'll set up in the woods
and see what we're up against,
535
00:26:41,490 --> 00:26:43,491
then we'll go for a night raid.
536
00:26:43,492 --> 00:26:46,190
Slip in quietly,
find Apple, come out fast.
537
00:26:46,799 --> 00:26:48,058
Numbers?
538
00:26:48,160 --> 00:26:50,524
Intelligence suggests
a garrison of 50 to 60.
539
00:26:51,962 --> 00:26:53,802
That should be about 15 each.
540
00:26:53,803 --> 00:26:57,371
Lassen, try not to be greedy.
You do have a reputation.
541
00:26:57,372 --> 00:26:59,838
My killing days are over.
542
00:26:59,839 --> 00:27:02,075
I'm just here
as a peacekeeping observer.
543
00:27:02,178 --> 00:27:04,072
(MEN CHUCKLE)
544
00:27:04,174 --> 00:27:06,840
Freddy, bag the kit,
silence the weapons.
545
00:27:06,841 --> 00:27:08,717
(EXCITING MUSIC PLAYING)
546
00:27:19,592 --> 00:27:20,927
(SEAGULL SQUAWKING)
547
00:27:21,999 --> 00:27:22,999
(GUN COCKS)
548
00:27:41,041 --> 00:27:42,816
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
549
00:27:46,685 --> 00:27:48,580
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
550
00:27:51,425 --> 00:27:52,849
FREDDY: When do we go?
551
00:27:52,850 --> 00:27:54,694
GUS: 0200.
552
00:27:54,695 --> 00:27:57,421
Take the towers first,
then move onto the radio room,
553
00:27:57,422 --> 00:27:59,590
barracks and end up
in the control room...
554
00:28:01,704 --> 00:28:03,784
- (DOG BARKS IN THE DISTANCE)
- What do we have here?
555
00:28:04,104 --> 00:28:05,400
Gestapo.
556
00:28:05,401 --> 00:28:07,136
How'd you know?
557
00:28:07,238 --> 00:28:10,136
GUS: The badder they are,
the better they're dressed.
558
00:28:10,238 --> 00:28:12,311
I really must get me
one of those coats.
559
00:28:12,413 --> 00:28:13,912
They must be here for Apple.
560
00:28:15,408 --> 00:28:18,113
It's either torture
or, uh, extraction, sir.
561
00:28:18,114 --> 00:28:20,418
GUS: If they extract him,
it'll be the end of Apple.
562
00:28:20,419 --> 00:28:21,611
We won't be seeing him again.
563
00:28:22,652 --> 00:28:23,918
I'm afraid, gentlemen,
564
00:28:23,919 --> 00:28:25,589
we're not going
to have the luxury of night.
565
00:28:25,590 --> 00:28:26,918
We're going
to have to go in now.
566
00:28:26,919 --> 00:28:28,161
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
567
00:28:28,263 --> 00:28:29,619
(BOTH SHOUTING IN GERMAN)
568
00:28:31,631 --> 00:28:33,111
- (ARROWS WHIZZING)
- (SOLDIERS GRUNT)
569
00:28:33,925 --> 00:28:35,031
(SPLUTTERS)
570
00:28:36,797 --> 00:28:37,869
(MUSIC FADES)
571
00:28:39,970 --> 00:28:41,217
(IN ENGLISH) So,
what's happened there then?
572
00:28:41,241 --> 00:28:42,464
It looks like
573
00:28:42,465 --> 00:28:43,617
they've been plugged
full of arrows, Haysey.
574
00:28:43,641 --> 00:28:44,840
Well, where did the arrows go?
575
00:28:45,906 --> 00:28:47,106
FREDDY: Straight through them.
576
00:28:47,675 --> 00:28:50,548
(LASSEN GRUNTING)
577
00:28:50,549 --> 00:28:53,151
There were
two more round the other side.
578
00:28:53,253 --> 00:28:54,350
Where are they now?
579
00:28:54,452 --> 00:28:56,285
Same place as these two.
580
00:28:56,286 --> 00:28:57,752
Nazi heaven.
581
00:28:57,753 --> 00:28:59,388
Well, we've got
less than seven minutes
582
00:28:59,490 --> 00:29:00,720
before they're missed.
583
00:29:00,822 --> 00:29:02,951
Alarms, dogs. None of it good.
584
00:29:02,952 --> 00:29:04,086
(GUNS FIRING)
585
00:29:04,087 --> 00:29:05,661
Go undercover of the engine.
586
00:29:05,662 --> 00:29:07,491
Only break cover
when things go bang.
587
00:29:08,463 --> 00:29:09,493
(SIGHS)
588
00:29:11,095 --> 00:29:12,502
I have a great idea, Lassen.
589
00:29:12,503 --> 00:29:14,163
Why don't you march off
by yourself
590
00:29:14,265 --> 00:29:15,745
and fill those Germans
full of arrows?
591
00:29:15,836 --> 00:29:17,665
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
592
00:29:22,476 --> 00:29:23,671
(GRUNTS)
593
00:29:26,381 --> 00:29:28,513
GUS: Freddy, grab the scissors
and help him with that fence.
594
00:29:28,514 --> 00:29:29,583
Aye, sir.
595
00:29:29,685 --> 00:29:31,679
(THRILLING MUSIC PLAYING)
596
00:29:34,884 --> 00:29:35,884
(GRUNTS)
597
00:29:41,729 --> 00:29:42,838
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
598
00:29:42,862 --> 00:29:43,862
(VEHICLE ENGINE WHIRRING)
599
00:29:49,904 --> 00:29:51,506
Haysey, you're with me.
We go left.
600
00:29:51,507 --> 00:29:54,335
Freddy, Lassen, you go right.
601
00:29:54,336 --> 00:29:56,056
Fill your boots, gentlemen,
and bon appetit.
602
00:29:56,147 --> 00:29:57,179
(SNIPPING)
603
00:29:57,180 --> 00:29:58,540
(ENGINE SPUTTERING)
604
00:30:00,079 --> 00:30:01,683
- See you at the tower.
- (GUNS COCK)
605
00:30:01,684 --> 00:30:03,483
GUS: And remember, gentlemen,
try to have fun.
606
00:30:08,088 --> 00:30:11,519
- (GUNS FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS CLAMORING)
607
00:30:14,726 --> 00:30:15,897
(ENGINE WHIRRING)
608
00:30:21,735 --> 00:30:23,773
(OFFICER SPEAKING GERMAN)
609
00:30:27,234 --> 00:30:29,041
(MAN SPEAKING ON RADIO)
610
00:30:33,514 --> 00:30:35,281
(GUN FIRING QUIETLY)
611
00:30:35,383 --> 00:30:36,444
(ENGINE WHIRRING)
612
00:30:38,387 --> 00:30:39,414
(GUN FIRING QUIETLY)
613
00:30:42,549 --> 00:30:44,923
- (GROANS)
- (IN ENGLISH) So far, so good.
614
00:30:45,025 --> 00:30:46,701
- (ENGINE WHIRRING)
- Doing rather well, Haysey.
615
00:30:46,725 --> 00:30:47,823
Oh, why thank you, sir.
616
00:30:47,925 --> 00:30:49,495
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
617
00:30:49,597 --> 00:30:50,755
(OFFICER SPEAKING GERMAN)
618
00:30:53,436 --> 00:30:54,758
(OFFICER 2 SPEAKING GERMAN)
619
00:30:56,470 --> 00:30:58,267
(SOLDIERS LAUGHING)
620
00:30:59,364 --> 00:31:01,435
(GUS LAUGHING UPROARIOUSLY)
621
00:31:03,443 --> 00:31:04,443
(STOPS LAUGHING)
622
00:31:05,612 --> 00:31:06,910
(IN ENGLISH) It's very good.
623
00:31:06,911 --> 00:31:08,772
- (GUNS FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS SCREAMING)
624
00:31:11,584 --> 00:31:12,776
(GUN FIRING QUIETLY)
625
00:31:14,379 --> 00:31:15,988
(OFFICER 1 SPEAKING GERMAN)
626
00:31:25,664 --> 00:31:27,333
(OFFICER 2 SPEAKING GERMAN)
627
00:31:27,435 --> 00:31:28,515
(OFFICER 1 SPEAKING GERMAN)
628
00:31:28,566 --> 00:31:29,627
(SPEAKING GERMAN)
629
00:31:37,836 --> 00:31:39,381
- (OFFICER 3 SPEAKING GERMAN)
- (MUSIC CRESCENDOES, FADES)
630
00:31:39,405 --> 00:31:40,847
- (EXPLOSION)
- (SOLDIERS SCREAMING)
631
00:31:41,612 --> 00:31:44,782
(ALL CLAMORING)
632
00:31:44,783 --> 00:31:46,943
(IN ENGLISH) Sounds like
stealth mode's over.
633
00:31:46,944 --> 00:31:48,018
Haysey, down!
634
00:31:49,015 --> 00:31:50,015
(SOLDIERS SCREAMING)
635
00:31:50,818 --> 00:31:51,989
(BULLETS CLANGING)
636
00:32:06,505 --> 00:32:07,689
(MACHINE GUN STOPS)
637
00:32:07,690 --> 00:32:08,874
(ALARM BLARING)
638
00:32:11,434 --> 00:32:13,207
(SOLDIERS CLAMORING OUTSIDE)
639
00:32:15,945 --> 00:32:17,838
(UPBEAT
ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
640
00:32:25,889 --> 00:32:27,080
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (GROANS)
641
00:32:27,081 --> 00:32:28,321
(COUGHING)
642
00:32:29,660 --> 00:32:30,860
- (HACKS)
- (GUN FIRES QUIETLY)
643
00:32:31,661 --> 00:32:33,378
(SOLDIERS COUGHING)
644
00:32:33,379 --> 00:32:35,097
(SOLDIERS SHOUT, GROAN)
645
00:32:38,061 --> 00:32:39,067
(SOLDIER GROANS)
646
00:32:40,834 --> 00:32:42,496
(GUN FIRES QUIETLY)
647
00:32:42,497 --> 00:32:44,197
- (SOLDIER GROANING)
- (GUN FIRES QUIETLY)
648
00:32:44,299 --> 00:32:45,365
(SHOUTING IN GERMAN)
649
00:32:45,467 --> 00:32:46,506
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (GROANS)
650
00:32:46,507 --> 00:32:47,944
(BOTH GRUNTING)
651
00:32:49,337 --> 00:32:50,870
(SOLDIERS CLAMORING)
652
00:32:53,382 --> 00:32:54,848
(GROANS)
653
00:32:54,849 --> 00:32:56,183
- Nein! Nein! (GROANS)
- (GRUNTS)
654
00:32:59,048 --> 00:33:00,048
(WHIMPERS)
655
00:33:01,556 --> 00:33:02,556
(BOTH GRUNT)
656
00:33:03,493 --> 00:33:05,928
(CLAMORING, SCREAMING)
657
00:33:07,496 --> 00:33:09,762
(BOTH GRUNTING)
658
00:33:09,864 --> 00:33:11,527
- (STABBING)
- (OFFICER GROANS)
659
00:33:12,768 --> 00:33:14,367
- (LASSEN GRUNTS)
- (SOLDIER YELLS)
660
00:33:14,368 --> 00:33:16,734
(YELLING)
661
00:33:16,735 --> 00:33:18,203
(LASSEN AND SOLDIER GRUNT)
662
00:33:18,204 --> 00:33:20,244
- (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
663
00:33:20,905 --> 00:33:21,905
(MUSIC FADES)
664
00:33:22,775 --> 00:33:24,804
(LASSEN PANTING)
665
00:33:29,016 --> 00:33:30,375
(IN ENGLISH)
Do we know each other?
666
00:33:30,718 --> 00:33:32,481
- No.
- (SOLDIER CHOKING)
667
00:33:33,587 --> 00:33:34,912
(SPLUTTERING)
668
00:33:38,955 --> 00:33:39,955
(KNIFE CLINKS)
669
00:33:41,729 --> 00:33:43,129
- (STABS)
- (SOLDIER SCREAMS)
670
00:33:43,762 --> 00:33:44,790
(CLEARS THROAT)
671
00:33:47,370 --> 00:33:48,370
(LASSEN GRUNTS)
672
00:33:49,131 --> 00:33:50,932
Is that a heart, Lassen?
673
00:33:50,933 --> 00:33:52,735
For the avoidance of doubt.
674
00:33:52,736 --> 00:33:55,038
Apple, old boy.
675
00:33:55,039 --> 00:33:56,570
- Gus.
- GUS: I see you two have met.
676
00:33:57,610 --> 00:33:59,274
This is Haysey.
677
00:33:59,376 --> 00:34:01,844
- GEOFFREY: Pleasure, Haysey.
- Pleasure's mine.
678
00:34:01,946 --> 00:34:03,186
I thought you might need these.
679
00:34:04,145 --> 00:34:06,013
Jolly thoughtful of you.
680
00:34:06,115 --> 00:34:07,115
FREDDY: You all find him?
681
00:34:08,620 --> 00:34:09,781
Oh, goody.
682
00:34:11,959 --> 00:34:13,639
Bloody hell,
what happened to your nipples?
683
00:34:17,729 --> 00:34:19,790
You all right?
684
00:34:19,791 --> 00:34:22,199
Couldn't unplug me, could you?
Battery's still on.
685
00:34:23,636 --> 00:34:24,663
(ELECTRICITY CRACKLING)
686
00:34:27,005 --> 00:34:28,964
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
687
00:34:37,748 --> 00:34:39,777
(GUS LAUGHING)
688
00:34:43,283 --> 00:34:45,057
(DRAMATIC GUITAR MUSIC PLAYING)
689
00:35:07,172 --> 00:35:09,003
(MOTOR WHIRRING)
690
00:35:15,720 --> 00:35:17,516
(CROWD SPEAKING INDISTINCTLY)
691
00:35:30,701 --> 00:35:31,701
(GREETING IN ITALIAN)
692
00:35:32,868 --> 00:35:34,027
(INDISTINCT CHATTER)
693
00:35:37,300 --> 00:35:38,300
(SOLDIERS GRUNT)
694
00:35:38,839 --> 00:35:40,205
(FOGHORN BLARES)
695
00:35:40,206 --> 00:35:41,869
(IN ENGLISH)
Did you see the Duchessa,
696
00:35:42,909 --> 00:35:44,669
the tug boats?
697
00:35:44,670 --> 00:35:46,940
And rather
a lot of Nazi soldiers.
698
00:35:48,147 --> 00:35:49,884
Why wasn't that in your report?
699
00:35:49,885 --> 00:35:53,952
Because those soldiers
and those guns,
700
00:35:54,054 --> 00:35:56,620
and those S-Boats are all new.
701
00:35:58,524 --> 00:36:01,556
That's a lot more
than the boys are expecting.
702
00:36:01,658 --> 00:36:03,730
A month ago,
it was a dozen mechanics.
703
00:36:03,731 --> 00:36:04,961
Six drunk sailors.
704
00:36:04,962 --> 00:36:06,193
Two fat Spaniards.
705
00:36:06,194 --> 00:36:07,894
And a Nazi in a pear tree.
706
00:36:10,434 --> 00:36:12,371
I'd say,
we're gonna need more help.
707
00:36:14,534 --> 00:36:15,973
You leave that to me.
708
00:36:15,974 --> 00:36:17,337
- Of course.
- (MAN GROANS)
709
00:36:17,338 --> 00:36:19,070
(MAN YELLING IN GERMAN)
710
00:36:20,114 --> 00:36:21,774
- (GRUNTS)
- HERON: But right now...
711
00:36:21,876 --> 00:36:23,945
- (MAN GROANS)
- ...you need to meet that man.
712
00:36:24,047 --> 00:36:25,146
(LAUGHING)
713
00:36:25,147 --> 00:36:27,151
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
714
00:36:27,152 --> 00:36:29,389
HERON: Your man.
The reason you're here.
715
00:36:29,390 --> 00:36:31,219
MAN: Ah.
716
00:36:31,220 --> 00:36:33,292
The only thing
worse than a Nazi...
717
00:36:34,627 --> 00:36:35,657
is him.
718
00:36:40,901 --> 00:36:42,796
(INTRIGUING MUSIC CONTINUES)
719
00:36:49,743 --> 00:36:51,169
(KNOCKING AT DOOR)
720
00:36:51,272 --> 00:36:52,272
(MUSIC FADES)
721
00:36:53,878 --> 00:36:54,910
(DOOR OPENS)
722
00:36:54,911 --> 00:36:57,183
(SOLDIER, IN GERMAN)
723
00:36:59,149 --> 00:37:00,149
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
724
00:37:03,453 --> 00:37:05,353
(IN ENGLISH)
I'm very disappointed, Heron.
725
00:37:05,354 --> 00:37:07,651
There are 16 crates
in my warehouse
726
00:37:07,753 --> 00:37:10,257
you have not yet
shipped to the mainland.
727
00:37:10,258 --> 00:37:12,394
No need to fret, Herr Luhr.
728
00:37:12,395 --> 00:37:13,597
They'll still be delivered
by the agreed date.
729
00:37:13,598 --> 00:37:15,030
That may be.
730
00:37:15,031 --> 00:37:17,361
But they take up valuable space.
731
00:37:17,362 --> 00:37:18,430
For this, I expect
732
00:37:18,431 --> 00:37:20,602
a significant reduction
in your fee.
733
00:37:22,240 --> 00:37:23,808
- HERON: I can do 5%...
- (SCOFFS)
734
00:37:23,809 --> 00:37:25,439
...as a gesture of goodwill.
735
00:37:25,440 --> 00:37:28,979
Twenty. And don't waste
my precious time haggling.
736
00:37:28,980 --> 00:37:30,122
MARJORIE: Well,
strictly speaking,
737
00:37:30,146 --> 00:37:31,511
there should be no reductions,
738
00:37:31,614 --> 00:37:34,879
since there's not yet been
any breach of contract.
739
00:37:34,880 --> 00:37:38,146
Five is more than polite,
20 rings like a sour note,
740
00:37:38,821 --> 00:37:39,950
it jars.
741
00:37:40,526 --> 00:37:42,453
It jars?
742
00:37:42,454 --> 00:37:44,908
Am I being
accused of disharmony?
743
00:37:44,909 --> 00:37:47,364
I take that
as a personal affront.
744
00:37:50,598 --> 00:37:53,834
And I am supposing
you are not the secretary.
745
00:37:53,835 --> 00:37:57,071
Miss Stewart is the contact
I said I'd arrange.
746
00:37:57,072 --> 00:37:59,540
Ah, your New York gold contact?
747
00:38:00,810 --> 00:38:01,869
I told you,
748
00:38:01,971 --> 00:38:04,171
I already have
a satisfying arrangement.
749
00:38:04,946 --> 00:38:06,095
Have a seat.
750
00:38:06,096 --> 00:38:07,245
Thank you.
751
00:38:07,347 --> 00:38:10,177
(HEINRICH SPEAKING GERMAN)
752
00:38:12,389 --> 00:38:14,180
(IN ENGLISH) Well,
I hope I don't disappoint.
753
00:38:14,789 --> 00:38:17,357
(LAUGHS)
754
00:38:17,459 --> 00:38:19,427
I can't make a decision
on this presentation.
755
00:38:20,158 --> 00:38:21,458
Early days.
756
00:38:21,459 --> 00:38:23,445
Well, if early days
do come too soon,
757
00:38:23,446 --> 00:38:25,433
and seasons change
with a Hunter's Moon.
758
00:38:26,032 --> 00:38:28,832
(IN GERMAN)
759
00:38:33,478 --> 00:38:34,478
Hmm.
760
00:38:35,007 --> 00:38:36,946
Hmm.
761
00:38:37,048 --> 00:38:37,846
(IN ENGLISH)
I have to say, Heron,
762
00:38:37,847 --> 00:38:39,545
for all your flaws,
763
00:38:39,647 --> 00:38:41,613
you do have a habit
of pulling rabbits from hats.
764
00:38:43,513 --> 00:38:46,317
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
765
00:38:46,318 --> 00:38:48,429
So, how much gold
do you wish to move,
766
00:38:48,430 --> 00:38:50,541
- Miss Stewart?
- (LIGHTER CLICKS)
767
00:38:52,719 --> 00:38:54,791
As much as you can find.
768
00:38:59,935 --> 00:39:02,302
As I mentioned before,
769
00:39:02,303 --> 00:39:05,301
I do already have
a very profitable arrangement.
770
00:39:05,403 --> 00:39:07,865
And despite of your commentary,
771
00:39:07,866 --> 00:39:10,311
I pride myself
on maintaining harmony.
772
00:39:11,606 --> 00:39:14,282
Now, why should I entertain you?
773
00:39:17,386 --> 00:39:19,510
Because you'll make more money
and have lots of fun
774
00:39:19,511 --> 00:39:20,513
whilst doing so.
775
00:39:22,389 --> 00:39:25,722
If I'm not good for my word,
don't pay me.
776
00:39:30,424 --> 00:39:32,090
(IN GERMAN)
777
00:39:40,806 --> 00:39:41,905
(LAUGHS)
778
00:39:41,906 --> 00:39:42,906
(IN ENGLISH) Bravo.
779
00:39:44,577 --> 00:39:47,171
I will talk to my people
and then we'll rendezvous.
780
00:39:47,945 --> 00:39:48,975
Lovely.
781
00:39:53,385 --> 00:39:55,286
When the sly red cat
barks at dawn,
782
00:39:55,287 --> 00:39:57,189
and kills just for her pleasure,
783
00:39:57,291 --> 00:40:00,123
who shares the meal
the cat did steal
784
00:40:00,124 --> 00:40:01,492
when both looked on in pleasure?
785
00:40:04,391 --> 00:40:05,391
Auf wiedersehen.
786
00:40:11,133 --> 00:40:13,163
(IN GERMAN)
787
00:40:18,943 --> 00:40:20,803
(CHUCKLES)
788
00:40:20,906 --> 00:40:22,678
(CLASSICAL MUSIC
CONTINUES PLAYING)
789
00:40:42,165 --> 00:40:43,196
(CLASSICAL MUSIC FADES)
790
00:40:43,298 --> 00:40:44,932
(TENSE MUSIC PLAYING)
791
00:40:44,933 --> 00:40:46,134
(SIGHS)
792
00:40:46,135 --> 00:40:48,200
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
793
00:40:48,302 --> 00:40:49,330
(FLICKING LIGHTER)
794
00:40:52,802 --> 00:40:54,203
The riddle was a nice touch.
795
00:40:54,305 --> 00:40:55,577
(SIGHS)
796
00:40:58,014 --> 00:40:59,179
The hook's in.
797
00:40:59,180 --> 00:41:00,300
(CONTINUES FLICKING LIGHTER)
798
00:41:02,286 --> 00:41:04,047
Now be careful
how you reel him in.
799
00:41:13,732 --> 00:41:15,427
(INHALES)
800
00:41:15,428 --> 00:41:16,624
I'll make sure
the harbor's empty
801
00:41:16,625 --> 00:41:17,829
when the boys arrive.
802
00:41:19,366 --> 00:41:21,266
How are you going to do that?
803
00:41:21,368 --> 00:41:23,634
I'll throw a party at my club.
804
00:41:23,635 --> 00:41:25,901
A costume party for the officers
805
00:41:26,004 --> 00:41:27,884
and a second party at the dock
for the soldiers.
806
00:41:29,672 --> 00:41:30,677
People like my parties.
807
00:41:31,882 --> 00:41:33,042
Everyone but Luhr.
808
00:41:33,841 --> 00:41:35,612
That will be your job.
809
00:41:35,613 --> 00:41:37,420
All the rats
will follow the piper.
810
00:41:45,526 --> 00:41:46,392
GEOFFREY: So,
if I understand correctly,
811
00:41:46,394 --> 00:41:47,888
we're currently
here in La Palma.
812
00:41:47,990 --> 00:41:49,830
We'll sail around
German-controlled Africa
813
00:41:49,831 --> 00:41:50,890
to Fernando Po,
814
00:41:50,992 --> 00:41:52,694
which is just
north of the Equator,
815
00:41:52,695 --> 00:41:54,614
just off the West African coast.
816
00:41:54,615 --> 00:41:56,533
So that's the shortest route?
817
00:41:56,534 --> 00:41:58,104
Yes, but we don't
want to go shorter.
818
00:41:58,206 --> 00:42:00,105
Our priority is not to be seen.
819
00:42:00,207 --> 00:42:02,673
You mean, be seen again.
820
00:42:02,674 --> 00:42:05,870
Again? Getting a little sloppy
on us now, Gussy?
821
00:42:05,871 --> 00:42:07,245
Had a run-in already?
822
00:42:07,246 --> 00:42:08,977
Never mind us, Apple, old boy.
823
00:42:09,918 --> 00:42:11,374
Remind me again
824
00:42:11,375 --> 00:42:12,852
how you found your nipples
attached to a car battery.
825
00:42:12,853 --> 00:42:14,118
(CHUCKLING)
826
00:42:14,220 --> 00:42:15,850
Yes. Wasn't my fault.
827
00:42:15,851 --> 00:42:17,553
Bad intelligence.
Plus it was almost worth it
828
00:42:17,554 --> 00:42:18,954
to watch
the heart-snatcher at work.
829
00:42:19,053 --> 00:42:20,958
I'm better known as a lover
than a fighter.
830
00:42:21,061 --> 00:42:22,318
Jesus Christ!
831
00:42:22,421 --> 00:42:23,890
If that's how you fight,
I'd hate to see you love.
832
00:42:23,891 --> 00:42:25,257
You don't have
to worry about that,
833
00:42:26,530 --> 00:42:28,478
you're too pretty for me.
834
00:42:28,479 --> 00:42:30,427
Freddy, on the other hand...
835
00:42:31,898 --> 00:42:33,429
You'd have to catch me first.
836
00:42:34,238 --> 00:42:35,475
I do love to hunt.
837
00:42:36,911 --> 00:42:37,939
You'd be lucky.
838
00:42:38,937 --> 00:42:40,402
I'm really getting quite hot.
839
00:42:40,403 --> 00:42:43,246
Anyway, my suggestion is
that we take this wider route.
840
00:42:43,247 --> 00:42:44,714
It's obviously longer
841
00:42:44,715 --> 00:42:46,614
but it should avoid
any awkward conversations
842
00:42:46,615 --> 00:42:48,514
with German U-boats
or British warships.
843
00:42:48,515 --> 00:42:49,683
Weather-dependent,
844
00:42:49,684 --> 00:42:51,447
we should make it there
in 15 days.
845
00:42:52,485 --> 00:42:53,721
Agreed.
846
00:42:53,722 --> 00:42:55,451
Haysey, do you think
you could manage that?
847
00:42:56,492 --> 00:42:57,523
Leave it to me, sir.
848
00:42:57,625 --> 00:42:58,960
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
849
00:43:12,841 --> 00:43:14,645
(PEOPLE LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
850
00:43:20,484 --> 00:43:21,316
- (MAN SHOUTS)
- (MUSIC FADES)
851
00:43:21,318 --> 00:43:23,112
Just do as you're told
852
00:43:23,113 --> 00:43:24,615
- and get me another drink!
- (GLASSES CLINK)
853
00:43:24,616 --> 00:43:25,814
MAN: Captain, sir.
854
00:43:25,916 --> 00:43:27,221
Can I get you something to eat?
855
00:43:27,323 --> 00:43:28,589
May I... Come this way.
856
00:43:28,590 --> 00:43:29,718
- (OBJECTS CLATTERING)
- Take your hands off me.
857
00:43:29,719 --> 00:43:31,287
(CAPTAIN EXHALES)
858
00:43:32,458 --> 00:43:33,487
You know,
859
00:43:35,132 --> 00:43:36,132
I like you, Femi.
860
00:43:37,966 --> 00:43:40,903
But you touch me again
and you're going to jail.
861
00:43:40,904 --> 00:43:41,968
Femi.
862
00:43:44,307 --> 00:43:45,807
(CHATTER CONTINUES)
863
00:43:47,277 --> 00:43:48,337
I'll deal with him.
864
00:43:49,512 --> 00:43:50,792
Please take care
of Miss Stewart.
865
00:43:53,516 --> 00:43:55,380
You know what you need,
Captain Binea?
866
00:43:55,482 --> 00:43:56,509
I know what I need.
867
00:43:57,286 --> 00:44:00,183
But do you, Ricardo?
868
00:44:01,686 --> 00:44:03,219
You need another drink.
869
00:44:05,995 --> 00:44:07,027
Marty,
870
00:44:07,129 --> 00:44:08,592
good stuff.
871
00:44:08,694 --> 00:44:11,043
Ricardo, that's why I love you.
872
00:44:11,044 --> 00:44:13,394
- You understand.
- (GLASS CLINKS)
873
00:44:14,403 --> 00:44:15,528
HERON: This is Fernando Po.
874
00:44:16,832 --> 00:44:17,837
Everybody's welcome.
875
00:44:19,175 --> 00:44:21,170
Si... Everybody.
876
00:44:22,508 --> 00:44:24,043
Too many body I think.
877
00:44:24,146 --> 00:44:25,405
(MAN LAUGHING)
878
00:44:28,049 --> 00:44:29,049
Armando?
879
00:44:30,652 --> 00:44:32,550
Have you fallen out
with our new friends?
880
00:44:32,551 --> 00:44:34,381
(SIGHS) It's not fair, Ricardo.
881
00:44:35,190 --> 00:44:36,548
This is my harbor.
882
00:44:37,555 --> 00:44:39,226
I am in charge.
883
00:44:39,227 --> 00:44:40,607
Are they stepping on your toes?
884
00:44:40,608 --> 00:44:42,302
They don't step, they stamp!
885
00:44:42,303 --> 00:44:43,997
They tell Captain Binea nothing.
886
00:44:43,998 --> 00:44:45,000
(CHATTER STOPS)
887
00:44:47,729 --> 00:44:48,963
Only now do I hear
888
00:44:48,964 --> 00:44:50,543
the Duchessa
is leaving the harbor early.
889
00:44:50,567 --> 00:44:52,134
(CHATTER RESUMES)
890
00:44:53,208 --> 00:44:54,208
Well, good riddance.
891
00:44:55,574 --> 00:44:56,974
The harbor will be yours again.
892
00:44:59,240 --> 00:45:01,572
When will you be free
of that ugly vessel?
893
00:45:02,250 --> 00:45:03,574
Three days earlier.
894
00:45:04,948 --> 00:45:06,577
Then we should
have another drink.
895
00:45:07,849 --> 00:45:09,883
To celebrate. Marty...
896
00:45:09,884 --> 00:45:11,823
Another round
for our Harbor Master.
897
00:45:13,519 --> 00:45:17,057
So, Captain, do you know
where they wish to relocate?
898
00:45:17,058 --> 00:45:20,425
It's neither cat nor dog
that kills for fun,
899
00:45:21,434 --> 00:45:23,593
it's the vixen, not another.
900
00:45:24,703 --> 00:45:27,138
There's only two
that kill for fun,
901
00:45:27,240 --> 00:45:29,439
my pretty friend,
902
00:45:29,440 --> 00:45:32,509
the fox and his human brother.
903
00:45:32,612 --> 00:45:34,504
- (LAUGHING)
- (MARJORIE CHUCKLES)
904
00:45:49,321 --> 00:45:51,620
I believe I have
resolved your little riddle.
905
00:45:53,365 --> 00:45:56,099
Chapeau. You play well.
906
00:45:56,100 --> 00:45:57,626
(TAPPING)
907
00:45:59,304 --> 00:46:00,804
Speaking of foxes,
908
00:46:02,432 --> 00:46:05,633
Horowitz and Meyer,
West 47th Street.
909
00:46:06,509 --> 00:46:07,509
Have you heard of them?
910
00:46:08,644 --> 00:46:09,813
I don't believe I have, no.
911
00:46:11,282 --> 00:46:12,282
(LIGHTER CLINKS)
912
00:46:17,255 --> 00:46:18,255
(CHATTER FADES)
913
00:46:36,868 --> 00:46:38,038
(LIGHTER CLINKS SOFTLY)
914
00:46:43,876 --> 00:46:45,412
They're the largest gold traders
915
00:46:45,514 --> 00:46:47,316
in Midtown New York
916
00:46:47,317 --> 00:46:48,675
and you haven't heard of them?
917
00:46:49,882 --> 00:46:51,546
I'm afraid I haven't, no.
918
00:46:54,121 --> 00:46:56,217
I am familiar, of course,
with Horowitz and Haim.
919
00:46:56,319 --> 00:46:58,552
But they're in the west side
of the city.
920
00:47:01,297 --> 00:47:02,520
But then again,
921
00:47:02,521 --> 00:47:04,261
I'm sure you already
knew that, didn't you?
922
00:47:10,701 --> 00:47:11,701
I'm curious,
923
00:47:13,137 --> 00:47:15,272
how do you find
dealing with the Jew?
924
00:47:16,379 --> 00:47:18,576
Oh, dear. (CHUCKLES)
925
00:47:18,678 --> 00:47:20,092
I've slipped from one snare
926
00:47:20,093 --> 00:47:21,508
only to find myself in another.
927
00:47:23,517 --> 00:47:24,517
How shall I put this?
928
00:47:25,355 --> 00:47:26,687
I fear your brilliant leader
929
00:47:26,688 --> 00:47:28,757
has mischaracterized
the ancient tribe of Jahuda.
930
00:47:29,590 --> 00:47:30,955
Their ability to not only
931
00:47:30,956 --> 00:47:33,624
survive 3,000 years
with a boot on their neck,
932
00:47:33,726 --> 00:47:37,028
but to prosper in spite of it...
933
00:47:37,029 --> 00:47:39,724
I suspect it inspired
satanic jealousy within him.
934
00:47:40,830 --> 00:47:41,968
In conclusion,
935
00:47:42,898 --> 00:47:44,370
it looks as though
936
00:47:44,371 --> 00:47:46,939
the lady doth protest too much.
937
00:47:51,880 --> 00:47:54,643
Is there a cherry to go
on this blasphemous cake,
938
00:47:54,745 --> 00:47:56,016
or have you finished?
939
00:47:56,017 --> 00:47:57,611
(LAUGHS)
940
00:47:57,713 --> 00:47:59,149
(TAPPING)
941
00:48:00,585 --> 00:48:03,085
I must confess,
942
00:48:03,187 --> 00:48:05,617
not only do I respect
and admire the Jew...
943
00:48:08,361 --> 00:48:09,592
I am one.
944
00:48:09,593 --> 00:48:11,655
(TENSE MUSIC PLAYING)
945
00:48:15,268 --> 00:48:16,935
(LAUGHING)
946
00:48:25,778 --> 00:48:27,572
- (LAUGHING)
- (TENSE MUSIC FADES)
947
00:48:29,942 --> 00:48:31,106
(LAUGHING)
948
00:48:31,208 --> 00:48:32,208
MARJORIE: Kidding!
949
00:48:33,618 --> 00:48:34,777
They're greedy rats.
950
00:48:38,787 --> 00:48:39,920
I think this could be
951
00:48:39,921 --> 00:48:41,827
the beginning
of a beautiful friendship.
952
00:48:43,796 --> 00:48:46,122
Then I shall throw a party
to celebrate.
953
00:48:46,224 --> 00:48:48,093
I don't care for parties.
954
00:48:48,094 --> 00:48:51,634
Oh, spoilsport!
Everybody loves a party.
955
00:48:51,635 --> 00:48:53,367
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
956
00:48:53,368 --> 00:48:55,099
The Duchessa's leaving
957
00:48:55,100 --> 00:48:56,852
three days earlier
than we thought.
958
00:48:56,853 --> 00:48:58,606
If we don't tell the Maid Honor,
959
00:48:59,676 --> 00:49:00,802
they'll arrive too late.
960
00:49:10,246 --> 00:49:11,480
(INDISTINCT CHATTER)
961
00:49:11,481 --> 00:49:12,716
OPERATOR: Incoming.
962
00:49:12,819 --> 00:49:14,289
(SIGNAL BEEPING)
963
00:49:14,290 --> 00:49:15,292
Contact.
964
00:49:16,753 --> 00:49:18,819
MARJORIE: More Jerries
on the island than expected.
965
00:49:20,127 --> 00:49:21,657
Tin of corned beef's
out of pantry
966
00:49:22,532 --> 00:49:23,532
three days early.
967
00:49:23,599 --> 00:49:24,825
(SIGNAL BEEPING)
968
00:49:27,438 --> 00:49:28,902
I'll take that.
969
00:49:28,903 --> 00:49:30,663
OPERATOR: It's confidential,
sir. For M only.
970
00:49:32,709 --> 00:49:33,673
When it comes
to make the extraction,
971
00:49:33,674 --> 00:49:34,738
it needs to be a very...
972
00:49:34,840 --> 00:49:35,840
Sir. Message, sir.
973
00:49:37,480 --> 00:49:39,979
(SIGNAL BEEPING)
974
00:49:39,980 --> 00:49:43,084
GUS: More Jerries
on the island than expected.
975
00:49:45,446 --> 00:49:46,717
Corned beef's out of the pantry
976
00:49:46,819 --> 00:49:47,847
three days early.
977
00:49:48,853 --> 00:49:50,949
Move faster.
978
00:49:50,950 --> 00:49:53,325
M: Yes, but there's increased
U-boat sightings in the area.
979
00:49:53,889 --> 00:49:54,889
Sir.
980
00:49:55,960 --> 00:49:57,856
(TELEPHONE RINGING)
981
00:50:02,069 --> 00:50:03,629
OFFICER: The mission's
still proceeding.
982
00:50:06,569 --> 00:50:08,608
FREDDY: So, there's more
soldiers on the island
983
00:50:08,710 --> 00:50:09,704
and the boat's leaving earlier?
984
00:50:09,705 --> 00:50:11,041
Yes.
985
00:50:11,143 --> 00:50:12,513
Well, how are
we meant to move faster?
986
00:50:12,514 --> 00:50:13,712
We can't move faster.
987
00:50:13,713 --> 00:50:15,508
We're going as fast as we can.
988
00:50:15,509 --> 00:50:17,546
This is a fishing boat,
it's not a speedboat.
989
00:50:18,312 --> 00:50:19,777
M: Prime Minister,
990
00:50:19,778 --> 00:50:21,653
the Duchessa's leaving
Fernando Po in 12 days.
991
00:50:21,654 --> 00:50:23,283
On our current schedule,
992
00:50:23,284 --> 00:50:24,882
they'll arrive
three days too late.
993
00:50:26,693 --> 00:50:28,420
Can it still be done?
994
00:50:28,421 --> 00:50:30,155
M: We're still
awaiting a response
995
00:50:30,156 --> 00:50:31,156
from Major Phillips.
996
00:50:33,099 --> 00:50:35,131
If we can't move faster,
we'll go shorter.
997
00:50:35,132 --> 00:50:36,748
We can get to Fernando Po
in 12 days.
998
00:50:36,749 --> 00:50:38,459
Hold on, you said
we couldn't go shorter.
999
00:50:38,460 --> 00:50:40,716
No, I said
we don't want to go shorter.
1000
00:50:40,717 --> 00:50:42,973
He said we'll get
mowed down by a U-boat.
1001
00:50:42,974 --> 00:50:46,340
Or worse,
picked up by the Brits.
1002
00:50:46,341 --> 00:50:48,243
Their armada of destroyers
are crossing there.
1003
00:50:48,346 --> 00:50:50,808
FREDDY: We will literally
be sailing over U-boats.
1004
00:50:51,850 --> 00:50:53,987
Sorry, lads, we go shorter.
1005
00:50:56,758 --> 00:50:58,552
(THRILLING
WESTERN MUSIC PLAYING)
1006
00:51:11,605 --> 00:51:13,401
(AIRPLANES ENGINES RUMBLING)
1007
00:51:17,242 --> 00:51:20,177
Drei, zwei, eins...
(CONTINUES SPEAKING GERMAN)
1008
00:51:25,375 --> 00:51:27,151
(FAINT EXPLOSIONS)
1009
00:51:32,890 --> 00:51:34,257
(MUSIC CRESCENDOES, FADES)
1010
00:51:36,463 --> 00:51:37,622
(MUTED EXPLOSIONS)
1011
00:51:38,994 --> 00:51:40,955
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
1012
00:51:42,397 --> 00:51:44,464
CHURCHILL: Gentlemen,
as I speak to you now,
1013
00:51:45,329 --> 00:51:47,070
London once again
1014
00:51:47,071 --> 00:51:49,799
shudders beneath a Nazi
onslaught from the skies.
1015
00:51:50,642 --> 00:51:52,139
And at such times,
1016
00:51:52,140 --> 00:51:55,241
the hearts of men
are stirred to duty.
1017
00:51:55,242 --> 00:51:56,722
(OVER RADIO)
But you are not such men.
1018
00:51:57,077 --> 00:51:58,376
You were not chosen
1019
00:51:58,377 --> 00:52:01,551
for your conspicuous honor
or high ideals.
1020
00:52:01,552 --> 00:52:02,610
You were chosen
1021
00:52:02,611 --> 00:52:04,545
because you are the last resort.
1022
00:52:04,546 --> 00:52:05,745
The mission you have been given
1023
00:52:05,746 --> 00:52:09,321
is of a sort
never before undertaken.
1024
00:52:09,322 --> 00:52:13,510
It demands ruthless men,
who will not hesitate
1025
00:52:13,511 --> 00:52:17,699
to stoop beneath
the conventions of war.
1026
00:52:17,801 --> 00:52:19,795
Men who do not keep clean hands.
1027
00:52:21,506 --> 00:52:23,435
Men like you.
1028
00:52:23,436 --> 00:52:25,237
- (FAINT EXPLOSIONS)
- And yet, who still conspire
1029
00:52:25,238 --> 00:52:27,836
in their own discordant harmony.
1030
00:52:27,837 --> 00:52:32,639
Who know and yet do not care
that they may never return.
1031
00:52:32,640 --> 00:52:35,914
And who press onward
not for glory,
1032
00:52:35,915 --> 00:52:38,282
or for duty, or for me,
1033
00:52:38,283 --> 00:52:40,951
but because you are men
who will not stop
1034
00:52:40,952 --> 00:52:42,014
until it is done.
1035
00:52:43,187 --> 00:52:44,489
Godspeed, gentlemen.
1036
00:52:47,896 --> 00:52:49,230
(TENSE WESTERN MUSIC CONTINUES)
1037
00:52:54,736 --> 00:52:56,533
Uh... Chaps...
1038
00:52:58,532 --> 00:53:00,031
That's a British destroyer.
1039
00:53:03,711 --> 00:53:05,547
We should move.
1040
00:53:05,649 --> 00:53:07,038
We can't outrun that, sir.
1041
00:53:09,545 --> 00:53:13,044
Well, we've seen them,
they've seen us.
1042
00:53:19,291 --> 00:53:20,958
COMMANDER:
Hold fast, Maid Honor.
1043
00:53:21,061 --> 00:53:22,760
We're preparing
a boarding party.
1044
00:53:22,862 --> 00:53:24,054
LASSEN: Hello, Captain!
1045
00:53:25,491 --> 00:53:27,392
Nothing exciting here.
1046
00:53:27,494 --> 00:53:29,395
We're just Swedish fishermen.
1047
00:53:29,498 --> 00:53:31,061
COMMANDER:
Step forward, Jorgensen!
1048
00:53:32,873 --> 00:53:34,204
Jorgensen, you're Swedish.
1049
00:53:34,205 --> 00:53:35,845
Ask them where
they're heading, would you?
1050
00:53:36,545 --> 00:53:37,575
(SPEAKING SWEDISH)
1051
00:53:37,677 --> 00:53:40,977
(IN SWEDISH)
1052
00:53:41,079 --> 00:53:42,075
(IN ENGLISH) Not you, Lassen.
1053
00:53:42,076 --> 00:53:43,076
Uh...
1054
00:53:45,548 --> 00:53:47,120
I want to hear March-Phillips
have a go.
1055
00:53:47,916 --> 00:53:48,946
Ah.
1056
00:53:50,854 --> 00:53:52,757
Fair enough.
1057
00:53:52,758 --> 00:53:54,990
Game's up, Commander. (CHUCKLES)
1058
00:53:55,092 --> 00:53:56,562
Can't blame a girl for trying.
1059
00:53:56,563 --> 00:53:57,987
Good effort, Major.
1060
00:53:58,089 --> 00:54:00,161
But I'm afraid you are going
to have to come with us.
1061
00:54:00,162 --> 00:54:01,963
May I ask under whose authority
1062
00:54:02,065 --> 00:54:03,625
we've been waylaid?
1063
00:54:03,727 --> 00:54:05,094
On the orders of Admiral Pound.
1064
00:54:06,464 --> 00:54:07,464
(RADAR PINGS)
1065
00:54:10,074 --> 00:54:11,103
OPERATOR: First Lieutenant.
1066
00:54:11,104 --> 00:54:12,174
You are pursuing
1067
00:54:12,276 --> 00:54:14,943
an unsanctioned
criminal enterprise
1068
00:54:14,944 --> 00:54:17,407
in international waters.
1069
00:54:17,408 --> 00:54:19,446
You're going to cause an upset.
1070
00:54:19,548 --> 00:54:23,018
I think we're a little
past upset, Commander.
1071
00:54:23,019 --> 00:54:24,351
Stevens, what have you got?
1072
00:54:24,352 --> 00:54:25,685
STEVENS: I had a ping, sir.
1073
00:54:26,759 --> 00:54:28,026
The greedy little Nazi
1074
00:54:28,128 --> 00:54:30,660
won't be satisfied
with holding most of Europe,
1075
00:54:30,661 --> 00:54:33,193
he's after our own
green and pleasant land.
1076
00:54:33,194 --> 00:54:34,590
Well, thank God you're here
1077
00:54:34,591 --> 00:54:35,876
with your little
wooden battleship
1078
00:54:35,900 --> 00:54:38,131
and your five-man army.
1079
00:54:38,132 --> 00:54:40,202
- (PINGS)
- U-boat, bearing 273.
1080
00:54:40,203 --> 00:54:42,275
- Sound the alarm.
- (ALARM BLARING)
1081
00:54:42,299 --> 00:54:43,766
Come aboard.
1082
00:54:43,767 --> 00:54:45,687
OFFICER: U-boat approaching.
Starboard side, sir.
1083
00:54:45,776 --> 00:54:47,670
Battle stations!
1084
00:54:47,772 --> 00:54:50,273
Major, if you know
what's good for you,
1085
00:54:50,274 --> 00:54:52,028
- you'll head home.
- Very good, Commander.
1086
00:54:52,029 --> 00:54:53,783
Haysey, get us away
from that torpedo magnet
1087
00:54:53,784 --> 00:54:55,114
as quickly as possible.
1088
00:54:55,115 --> 00:54:57,578
Aye, sir. Apple, man the stern.
1089
00:54:57,579 --> 00:54:59,121
Freddy, on the main sail.
1090
00:54:59,122 --> 00:55:01,415
Lassen to the bow, now.
Untie that station!
1091
00:55:01,416 --> 00:55:02,791
LASSEN: Aye.
1092
00:55:02,792 --> 00:55:05,258
HENRY: Quickly now, lads!
1093
00:55:05,259 --> 00:55:07,362
Hoist that foresail for us,
will you, boys?
1094
00:55:09,031 --> 00:55:10,464
FREDDY: Main sail ready to haul!
1095
00:55:11,769 --> 00:55:13,533
(TENSE MUSIC PLAYING)
1096
00:55:15,636 --> 00:55:17,297
HENRY: All right, Freddy,
now raise that main sail!
1097
00:55:17,298 --> 00:55:18,634
FREDDY: Aye.
1098
00:55:18,635 --> 00:55:20,118
- (ALARM CONTINUES)
- OFFICER: Report sounding.
1099
00:55:20,142 --> 00:55:21,541
- STEVENS: Bearing 163.
- (PINGS)
1100
00:55:25,014 --> 00:55:27,041
(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
1101
00:55:30,484 --> 00:55:31,588
HENRY: (IN ENGLISH)
Lassen, trim the main sail
1102
00:55:31,612 --> 00:55:33,084
and then tie it off!
1103
00:55:33,186 --> 00:55:34,487
LASSEN: How do you expect good?
1104
00:55:36,354 --> 00:55:37,449
STEVENS: Report sounding.
1105
00:55:37,450 --> 00:55:39,158
Bearing 115.
1106
00:55:39,159 --> 00:55:40,254
- OFFICER: Fire depth charges.
- (PINGS)
1107
00:55:40,255 --> 00:55:42,322
(LEVER CLICKS)
1108
00:55:42,323 --> 00:55:44,189
(EXPLOSION BOOMING)
1109
00:55:49,367 --> 00:55:51,196
(SAILORS SHOUTING INDISTINCTLY)
1110
00:55:52,676 --> 00:55:55,101
(MUTED EXPLOSIONS)
1111
00:55:56,877 --> 00:55:59,203
(ALARM BLARING)
1112
00:56:00,474 --> 00:56:01,474
(MUSIC FADES)
1113
00:56:02,642 --> 00:56:04,417
(DISTANT EXPLOSIONS)
1114
00:56:07,890 --> 00:56:10,049
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1115
00:56:12,587 --> 00:56:14,558
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
1116
00:56:14,660 --> 00:56:17,361
MARJORIE: So, this is your man
that gets things done?
1117
00:56:17,362 --> 00:56:20,224
His name is Kamp Billy...
with a K.
1118
00:56:23,336 --> 00:56:24,976
And he went
to an English boarding school?
1119
00:56:26,373 --> 00:56:29,408
Not just any boarding school.
He went to Eton,
1120
00:56:30,911 --> 00:56:32,235
the boarding school.
1121
00:56:33,713 --> 00:56:34,743
Right...
1122
00:56:35,442 --> 00:56:36,442
(DISTANT GUNSHOT)
1123
00:56:38,678 --> 00:56:39,718
Then what's he doing here?
1124
00:56:40,117 --> 00:56:41,710
He's a prince.
1125
00:56:41,711 --> 00:56:44,156
A prince of what, exactly?
1126
00:56:44,258 --> 00:56:47,255
- The Prince of Fernando Po!
- (GUNSHOT)
1127
00:56:47,256 --> 00:56:50,252
So, he's part pirate,
part aristocrat?
1128
00:56:51,422 --> 00:56:53,327
Chic.
1129
00:56:53,328 --> 00:56:55,257
He's also
a part of our solution.
1130
00:56:57,637 --> 00:56:58,900
RH.
1131
00:56:58,901 --> 00:56:59,735
(MUSIC FADES)
1132
00:56:59,736 --> 00:57:00,834
KB.
1133
00:57:01,533 --> 00:57:02,772
He's back in town.
1134
00:57:02,874 --> 00:57:03,874
MAN: Chief.
1135
00:57:05,142 --> 00:57:06,840
(MAN SPEAKING YORUBA)
1136
00:57:08,748 --> 00:57:09,748
(GUNSHOT)
1137
00:57:11,979 --> 00:57:14,275
(IN ENGLISH) Seems like
you always come bearing gifts.
1138
00:57:15,953 --> 00:57:17,780
Is she for me?
1139
00:57:17,882 --> 00:57:19,280
- Good luck with that.
- (CHUCKLES)
1140
00:57:20,386 --> 00:57:21,386
I'm not for you,
1141
00:57:22,388 --> 00:57:23,958
but these are.
1142
00:57:23,959 --> 00:57:26,294
Mmm. Goodies. Yummy.
1143
00:57:26,295 --> 00:57:29,196
- (MEN GRUNT)
- (MAN SPEAKING YORUBA)
1144
00:57:29,298 --> 00:57:30,458
- (IN ENGLISH) Ade...
- Chief.
1145
00:57:31,663 --> 00:57:32,735
ADEDAYO: Come on, come on.
1146
00:57:32,736 --> 00:57:33,816
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1147
00:57:36,303 --> 00:57:37,705
Someone has taste.
1148
00:57:38,944 --> 00:57:42,060
Rarer than hens' teeth.
1149
00:57:42,061 --> 00:57:45,178
Well, RH tells me that KB
1150
00:57:45,280 --> 00:57:46,775
is the only man to talk to
1151
00:57:46,776 --> 00:57:48,964
when it comes
to getting things done.
1152
00:57:48,965 --> 00:57:51,226
Why do I feel like
I've gone from being
1153
00:57:51,227 --> 00:57:53,489
- the predator to the prey?
- (COCKS GUN)
1154
00:57:56,992 --> 00:57:58,021
(GUNSHOT)
1155
00:57:58,995 --> 00:58:00,754
(CLEARS THROAT)
1156
00:58:00,755 --> 00:58:02,826
Quite an entrance, young lady.
1157
00:58:02,928 --> 00:58:04,648
It's on the condition
that we sample them...
1158
00:58:05,669 --> 00:58:06,699
now.
1159
00:58:10,138 --> 00:58:11,402
Ade, set the table.
1160
00:58:11,403 --> 00:58:12,667
ADEDAYO: Chief.
1161
00:58:12,770 --> 00:58:15,075
(LAUGHING)
And then the Duke said,
1162
00:58:15,177 --> 00:58:16,778
"Push it in till it stops!"
1163
00:58:16,779 --> 00:58:18,645
(ALL LAUGHING)
1164
00:58:22,448 --> 00:58:25,047
You are quite the weapon.
1165
00:58:25,822 --> 00:58:26,822
I was right,
1166
00:58:27,792 --> 00:58:28,919
I was the prey.
1167
00:58:32,185 --> 00:58:35,627
I'll help you
because I don't like Nazis.
1168
00:58:35,628 --> 00:58:38,662
Not because they're Nazis
but because they're gauche.
1169
00:58:38,663 --> 00:58:40,659
I'll give you a tug
and 12 of my best men,
1170
00:58:40,660 --> 00:58:42,195
including yours truly.
1171
00:58:43,802 --> 00:58:46,700
But if I'm gonna help you,
who's gonna help me?
1172
00:58:46,803 --> 00:58:48,608
Because you're
not a soldier, RH.
1173
00:58:49,879 --> 00:58:52,172
No, but she is.
1174
00:58:55,414 --> 00:58:56,880
She'll outshoot your best man.
1175
00:58:59,184 --> 00:59:00,184
(BLOWS RASPBERRY)
1176
00:59:05,222 --> 00:59:06,251
(GUNSHOT)
1177
00:59:11,063 --> 00:59:12,092
(COCKS GUN)
1178
00:59:13,032 --> 00:59:14,226
(GUNSHOT)
1179
00:59:19,269 --> 00:59:20,536
(COCKS GUN)
1180
00:59:20,537 --> 00:59:21,805
(GUNSHOTS)
1181
00:59:30,850 --> 00:59:31,850
(BLOWS)
1182
00:59:34,052 --> 00:59:35,052
I told you.
1183
00:59:38,617 --> 00:59:40,157
- No!
- No!
1184
00:59:40,259 --> 00:59:42,324
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
1185
00:59:42,426 --> 00:59:43,826
MARJORIE: Stork delivery. Check.
1186
00:59:44,897 --> 00:59:46,163
Check.
1187
00:59:46,265 --> 00:59:47,830
Twenty-three boys. Check.
1188
00:59:49,094 --> 00:59:50,502
- (SIGNAL BEEPING)
- Stork delivery.
1189
00:59:53,104 --> 00:59:56,103
Twenty-three boys.
1190
00:59:56,206 --> 00:59:59,542
Seventeen girls.
1191
00:59:59,543 --> 01:00:02,745
Meeting point 20 kilometers
outside Fernando Po.
1192
01:00:04,315 --> 01:00:05,355
The rendezvous with Heron.
1193
01:00:06,547 --> 01:00:07,731
Can you get us there?
1194
01:00:07,732 --> 01:00:08,916
If the weather holds,
1195
01:00:10,120 --> 01:00:11,154
I can, sir.
1196
01:00:11,256 --> 01:00:13,283
(MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES)
1197
01:00:28,670 --> 01:00:30,190
Twenty quid says
this doesn't end well.
1198
01:00:31,007 --> 01:00:32,037
For who?
1199
01:00:32,636 --> 01:00:34,137
For them.
1200
01:00:34,138 --> 01:00:36,470
You can't bet on yourself,
Haysey. That's match-fixing.
1201
01:00:38,477 --> 01:00:39,477
Let's do it.
1202
01:00:40,746 --> 01:00:42,117
Heron, it's been too long.
1203
01:00:42,118 --> 01:00:43,951
Good to see you, Gus.
1204
01:00:43,952 --> 01:00:45,049
Apple.
1205
01:00:46,755 --> 01:00:49,526
This is Kamp Billy,
the Prince of Fernando Po.
1206
01:00:50,489 --> 01:00:51,794
Your Highness.
1207
01:00:52,096 --> 01:00:53,288
He's agreed to help us.
1208
01:00:54,592 --> 01:00:56,960
Forgive me, but...
1209
01:00:56,961 --> 01:01:00,782
I have a peculiar feeling
that we've met before.
1210
01:01:00,783 --> 01:01:03,893
I get that a lot.
I'm extremely well-traveled.
1211
01:01:03,894 --> 01:01:07,004
(CHUCKLES) No, no.
It's a particular sense.
1212
01:01:09,809 --> 01:01:13,177
I don't suppose
you played cricket, did you?
1213
01:01:13,178 --> 01:01:14,341
(CHUCKLES)
1214
01:01:15,383 --> 01:01:18,052
Captained Eton. '21 to '22.
1215
01:01:18,154 --> 01:01:20,386
I knew I knew your face!
1216
01:01:20,489 --> 01:01:22,388
Right next
to the trophy cabinet.
1217
01:01:22,491 --> 01:01:25,158
An eight-foot-tall
huge portrait.
1218
01:01:25,159 --> 01:01:28,063
Yes, exactly that!
1219
01:01:28,165 --> 01:01:29,427
One eye on the boundary...
1220
01:01:29,529 --> 01:01:31,022
BOTH:...one eye on the pub.
1221
01:01:31,124 --> 01:01:32,598
Bloody glad to have you aboard.
1222
01:01:32,700 --> 01:01:34,419
KAMP BILLY: Bloody good
to be here, old boy.
1223
01:01:34,894 --> 01:01:36,668
I'm very bored
1224
01:01:36,669 --> 01:01:38,668
with these Nazis making
a nuisance of themselves.
1225
01:01:38,669 --> 01:01:40,205
I mean,
it's terrible for business.
1226
01:01:40,307 --> 01:01:42,035
I'm only too pleased
1227
01:01:42,137 --> 01:01:45,212
to help you
serve them a bloody nose.
1228
01:01:45,213 --> 01:01:47,004
That's a commendable attitude.
1229
01:01:47,005 --> 01:01:48,782
So, what's your plan?
1230
01:01:48,884 --> 01:01:49,914
Apple.
1231
01:01:51,420 --> 01:01:52,382
We're going
to sink the Duchessa,
1232
01:01:52,384 --> 01:01:54,048
plus the two tugs.
1233
01:01:54,150 --> 01:01:56,219
Crippling Hitler's
Atlantic fleet of U-boats.
1234
01:01:56,220 --> 01:01:57,754
Very good.
1235
01:01:57,856 --> 01:02:00,226
The thing is,
our old friends the Nazis
1236
01:02:00,227 --> 01:02:01,690
aren't making it the easiest.
1237
01:02:01,691 --> 01:02:03,925
We're outnumbered
two hundred to five.
1238
01:02:04,028 --> 01:02:05,908
There's a few more soldiers
than we anticipated.
1239
01:02:06,828 --> 01:02:08,027
I think that we're gonna have
1240
01:02:08,028 --> 01:02:10,065
to find ourselves
a few more strapping lads.
1241
01:02:10,905 --> 01:02:12,136
Ade...
1242
01:02:12,238 --> 01:02:13,238
(SPEAKING YORUBA)
1243
01:02:16,576 --> 01:02:18,370
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
1244
01:02:22,183 --> 01:02:23,573
(IN ENGLISH) Right...
1245
01:02:26,415 --> 01:02:27,547
(CHOMPING)
1246
01:02:27,548 --> 01:02:28,753
Yes, I think that will do.
1247
01:02:30,391 --> 01:02:32,653
We brought some weapons
if you need.
1248
01:02:32,654 --> 01:02:34,916
You hold onto those.
We brought our own.
1249
01:02:35,018 --> 01:02:36,387
(SPEAKING YORUBA)
1250
01:02:37,795 --> 01:02:40,132
(IN ENGLISH) Oyah!
Show them the iron!
1251
01:02:40,234 --> 01:02:41,590
(ADEDAYO SPEAKING YORUBA)
1252
01:02:43,093 --> 01:02:44,798
(IN ENGLISH) Marvelous.
1253
01:02:44,799 --> 01:02:46,328
KAMP BILLY: You do know
the Duchessa is
1254
01:02:46,430 --> 01:02:48,885
more than 200 feet
from the harbor side?
1255
01:02:48,886 --> 01:02:51,340
And she's in full glare
of the lights.
1256
01:02:51,442 --> 01:02:53,267
She's not gonna be easy to sink
1257
01:02:53,268 --> 01:02:55,336
without attracting
unwanted attention.
1258
01:02:55,438 --> 01:02:58,680
Yes. That's why Heron
will plant a bomb
1259
01:02:58,782 --> 01:03:01,076
to blow the lights,
before we paddle in
1260
01:03:01,077 --> 01:03:03,948
and rig the hull
with explosives.
1261
01:03:04,050 --> 01:03:06,321
By the time
the explosives detonate,
1262
01:03:06,423 --> 01:03:07,624
we'll be heading home.
1263
01:03:07,726 --> 01:03:09,789
If I had it my way,
a shot'll never be fired.
1264
01:03:09,891 --> 01:03:12,361
And how often
do you have it your way?
1265
01:03:12,463 --> 01:03:14,362
Depends on who you ask, old boy.
1266
01:03:14,464 --> 01:03:15,524
(KAMP BILLY CHUCKLES)
1267
01:03:16,596 --> 01:03:17,862
GUS: Gentlemen...
1268
01:03:17,863 --> 01:03:19,129
- Ade.
- Chief.
1269
01:03:19,231 --> 01:03:21,197
- Prepare the men.
- (ADEDAYO SPEAKING YORUBA)
1270
01:03:21,300 --> 01:03:23,267
I'll take that 20
whenever you're ready, Freddy.
1271
01:03:25,939 --> 01:03:27,711
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER SPEAKERS)
1272
01:03:42,123 --> 01:03:44,122
MARJORIE: The Duchessa
will be gone by the morning.
1273
01:03:44,858 --> 01:03:46,418
- Can you manage that?
- (BOMB CLICKING)
1274
01:03:48,332 --> 01:03:50,656
It's two wires and a tick-tock.
1275
01:03:51,961 --> 01:03:53,362
I'm sure I can cope.
1276
01:03:55,133 --> 01:03:57,036
It's not me you should be
worried about.
1277
01:03:59,642 --> 01:04:01,667
I've never
taken a Nazi to a party.
1278
01:04:04,813 --> 01:04:07,475
Just don't end up
at one of his parties.
1279
01:04:11,551 --> 01:04:12,677
Don't worry about me.
1280
01:04:13,952 --> 01:04:15,757
I'm gonna have
my own little party.
1281
01:04:17,283 --> 01:04:19,257
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1282
01:04:19,360 --> 01:04:21,025
(MUSIC FADES)
1283
01:04:21,127 --> 01:04:23,207
GUS: Drink for the boys,
on His Majesty's government.
1284
01:04:27,900 --> 01:04:30,835
Ordinarily,
I'd bite your hand off,
1285
01:04:30,836 --> 01:04:33,174
as I have been known
to love a pound note.
1286
01:04:33,175 --> 01:04:37,003
(SPEAKING YORUBA)
1287
01:04:37,004 --> 01:04:38,324
(IN ENGLISH)
But on this occasion,
1288
01:04:40,480 --> 01:04:41,705
the drinks are on me.
1289
01:04:43,084 --> 01:04:44,509
However,
1290
01:04:44,510 --> 01:04:46,754
if His Majesty's government
was handing out titles...
1291
01:04:47,885 --> 01:04:50,552
You're already a prince,
old boy.
1292
01:04:50,553 --> 01:04:53,221
There's Prince
of Fernando Po, but...
1293
01:04:53,323 --> 01:04:56,093
a Knight of the Realm
has a certain antiquity to it.
1294
01:04:58,729 --> 01:05:00,965
Arise, Sir Kamp Billy.
1295
01:05:03,436 --> 01:05:04,727
You're a good man, Gus.
1296
01:05:05,767 --> 01:05:06,767
Good luck, Billy.
1297
01:05:09,542 --> 01:05:10,803
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1298
01:05:10,804 --> 01:05:12,735
(MACHINERY WHIRRING)
1299
01:05:17,348 --> 01:05:18,576
Hola!
1300
01:05:20,047 --> 01:05:21,821
Buenas tardes, companeros!
1301
01:05:37,136 --> 01:05:38,136
(CLICKS)
1302
01:05:54,045 --> 01:05:55,045
(SOLDIER, IN GERMAN)
1303
01:05:58,786 --> 01:06:00,781
(MUSIC TURNS DRAMATIC)
1304
01:06:21,245 --> 01:06:22,307
(IN GERMAN)
1305
01:06:22,906 --> 01:06:24,804
(GUNSHOTS)
1306
01:06:27,317 --> 01:06:28,852
(GUN CLICKS)
1307
01:06:44,091 --> 01:06:45,824
(SCREAMING)
1308
01:06:47,968 --> 01:06:50,369
- (BODY SLIDES, THUDS)
- (MUSIC FADES)
1309
01:06:50,472 --> 01:06:52,534
(BOMB TICKING)
1310
01:06:56,843 --> 01:06:59,238
(GENTLE PIANO MUSIC PLAYING)
1311
01:06:59,239 --> 01:07:00,839
My Herr, you have a visitor.
1312
01:07:04,220 --> 01:07:05,679
Ta-da!
1313
01:07:10,553 --> 01:07:12,850
(IN SING-SONG VOICE)
Cleopatra needs her Caesar.
1314
01:07:13,394 --> 01:07:14,423
Put it on.
1315
01:07:16,891 --> 01:07:18,122
(SNORTS)
1316
01:07:18,123 --> 01:07:19,164
Thank you, Timothy.
1317
01:07:20,126 --> 01:07:21,126
One second.
1318
01:07:21,699 --> 01:07:22,728
Timothy...
1319
01:07:24,539 --> 01:07:26,397
I have a counter offer.
1320
01:07:26,500 --> 01:07:28,775
Let's put
this dressing up aside.
1321
01:07:28,877 --> 01:07:31,506
It's for children.
And we are not children.
1322
01:07:34,814 --> 01:07:36,081
Let's make our own party.
1323
01:07:37,319 --> 01:07:38,512
A dark party.
1324
01:07:39,486 --> 01:07:42,788
A dark Nazi party.
1325
01:07:42,789 --> 01:07:47,059
With music, lubrication
and a handsome Nazi.
1326
01:07:48,496 --> 01:07:49,862
Since I've been here,
1327
01:07:49,863 --> 01:07:53,063
I've been bitten by things
that croak and slither,
1328
01:07:53,165 --> 01:07:55,182
scorpions nest in my boots
and I can't sleep
1329
01:07:55,183 --> 01:07:57,201
for the relentless howl
of jungle entropy.
1330
01:07:57,898 --> 01:07:59,167
Tonight,
1331
01:07:59,168 --> 01:08:03,206
I'm going to that party,
and you are taking me.
1332
01:08:04,939 --> 01:08:06,979
Now, put it on.
1333
01:08:08,416 --> 01:08:09,416
(CLICKS TONGUE) Oh.
1334
01:08:10,548 --> 01:08:11,812
Very well.
1335
01:08:11,914 --> 01:08:13,909
(EXCITING MUSIC PLAYING)
1336
01:08:16,953 --> 01:08:18,749
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1337
01:08:25,893 --> 01:08:27,922
(LAUGHTER)
1338
01:08:51,952 --> 01:08:53,452
WOMAN: Ah! Hola!
1339
01:09:08,002 --> 01:09:10,103
We move when the lights go out.
1340
01:09:10,104 --> 01:09:11,965
- (WOMAN WHOOPING)
- (BAND PLAYING SWING MUSIC)
1341
01:09:20,616 --> 01:09:21,677
(MAN LAUGHING)
1342
01:09:27,624 --> 01:09:28,981
All right, Ricardo,
1343
01:09:30,385 --> 01:09:33,524
today you're El Capitan.
1344
01:09:33,525 --> 01:09:36,212
Armando, the bar is yours.
1345
01:09:36,213 --> 01:09:38,900
Use it. Abuse it at your will.
1346
01:09:39,002 --> 01:09:41,701
BINEA: (CHUCKLES)
That's why I love you.
1347
01:09:41,803 --> 01:09:43,505
Come with me, handsome.
1348
01:09:43,607 --> 01:09:45,832
(BINEA SPEAKING SPANISH)
1349
01:09:47,372 --> 01:09:49,044
HERON: I need you
to keep the men happy.
1350
01:09:51,546 --> 01:09:52,575
How happy?
1351
01:09:59,713 --> 01:10:01,113
(BAND CONTINUES PLAYING
SWING MUSIC)
1352
01:10:09,028 --> 01:10:10,230
(INDISTINCT CONVERSATION)
1353
01:10:11,225 --> 01:10:12,225
MARJORIE: Mmm.
1354
01:10:14,802 --> 01:10:17,300
Are the rats in the nest?
1355
01:10:17,301 --> 01:10:20,903
You won't find a German,
Spanish or Italian officer
1356
01:10:21,005 --> 01:10:22,336
anywhere else tonight.
1357
01:10:22,337 --> 01:10:24,210
- (SWING MUSIC CONTINUES)
- (PEOPLE CHEERING)
1358
01:10:28,379 --> 01:10:29,826
HERON: Between the beer fest
at the harbor
1359
01:10:29,850 --> 01:10:31,513
and this little get-together,
1360
01:10:31,514 --> 01:10:33,879
that'll be 90% of the soldiers
away from the dock.
1361
01:10:35,420 --> 01:10:37,389
The charge is set
to blow the harbor lights
1362
01:10:37,492 --> 01:10:38,492
in 30 minutes.
1363
01:10:40,024 --> 01:10:42,390
Can you keep him here that long?
1364
01:10:42,492 --> 01:10:45,054
Silly boy, silly question.
Look at the dress.
1365
01:10:49,899 --> 01:10:50,928
(MAN CHEERS)
1366
01:10:51,702 --> 01:10:53,130
(LAUGHS)
1367
01:10:53,131 --> 01:10:54,569
(TRUMPET FLARES)
1368
01:10:55,574 --> 01:10:56,609
Hi.
1369
01:10:56,711 --> 01:10:58,868
So, you call this a party?
1370
01:10:58,869 --> 01:11:00,540
MARJORIE: This is just
the thin end of the wedge.
1371
01:11:00,541 --> 01:11:03,242
I've created a performance
just for you.
1372
01:11:03,243 --> 01:11:05,946
Well, I could show you
a real party.
1373
01:11:06,048 --> 01:11:07,309
(MARJORIE CHUCKLES)
1374
01:11:07,310 --> 01:11:08,510
(IN ITALIAN)
1375
01:11:08,511 --> 01:11:09,781
(PEOPLE CHEERING, APPLAUDING)
1376
01:11:13,894 --> 01:11:15,294
- (LAUGHS)
- (FRANTIC MUSIC PLAYING)
1377
01:11:17,728 --> 01:11:18,728
(IN ITALIAN)
1378
01:11:33,375 --> 01:11:34,686
(IN ENGLISH)
Why do I care, Spaghetti?
1379
01:11:34,710 --> 01:11:36,912
Pizza.
1380
01:11:36,913 --> 01:11:39,013
Excuse me
while I powder my nose.
1381
01:11:39,014 --> 01:11:40,907
- What, again?
- (SCOFFS)
1382
01:11:40,908 --> 01:11:43,380
Don't panic, Caesar.
Brush up on your Italian.
1383
01:11:43,381 --> 01:11:46,021
Your gift needs to be wrapped.
1384
01:11:46,022 --> 01:11:47,969
Keep those officers
drinking, please.
1385
01:11:47,970 --> 01:11:49,916
- Of course. Okay.
- Thank you, Femi.
1386
01:11:49,917 --> 01:11:51,789
The Duchessa's hull
has been reinforced.
1387
01:11:52,829 --> 01:11:53,829
It won't sink.
1388
01:11:54,931 --> 01:11:56,193
We need to stop the mission.
1389
01:11:56,295 --> 01:11:57,827
(FRANTIC MUSIC CONTINUES)
1390
01:12:02,939 --> 01:12:04,266
That's going to be hard to do.
1391
01:12:04,267 --> 01:12:05,872
MARJORIE: Listen to me.
1392
01:12:05,974 --> 01:12:07,272
Our mission will fail.
1393
01:12:07,273 --> 01:12:08,571
The explosives won't work
1394
01:12:08,572 --> 01:12:11,137
because he's reinforced it
to be unsinkable.
1395
01:12:12,850 --> 01:12:13,890
You have to stop them now.
1396
01:12:16,945 --> 01:12:19,819
But the charge is about
to blow the lights.
1397
01:12:19,820 --> 01:12:21,812
(BOMB TICKING)
1398
01:12:21,813 --> 01:12:22,965
Well, if you can't
stop the lights,
1399
01:12:22,989 --> 01:12:24,022
stop the men.
1400
01:12:24,124 --> 01:12:25,854
Luhr must not leave this party.
1401
01:12:26,962 --> 01:12:28,791
I'll keep him busy. Go, now.
1402
01:12:32,626 --> 01:12:34,159
(MUSIC INTENSIFIES)
1403
01:12:53,953 --> 01:12:54,981
(MUSIC FADES)
1404
01:13:00,687 --> 01:13:02,857
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1405
01:13:08,364 --> 01:13:09,901
GUS: And we're off.
1406
01:13:10,003 --> 01:13:11,265
GEOFFREY: Gus, wait.
1407
01:13:11,367 --> 01:13:13,196
(TENSE MUSIC PLAYING)
1408
01:13:24,818 --> 01:13:26,209
(SIGNAL BEEPING)
1409
01:13:31,059 --> 01:13:33,392
Stork to Maid,
Stork to Maid, come in.
1410
01:13:34,861 --> 01:13:36,117
Channel five.
1411
01:13:36,118 --> 01:13:37,998
GUS: (OVER RADIO)
This is Maid. Switching to 20.
1412
01:13:40,392 --> 01:13:41,967
Go ahead.
1413
01:13:42,069 --> 01:13:44,094
Tin of corned beef
can't be cracked.
1414
01:13:45,037 --> 01:13:46,437
The ship cannot be sunk.
1415
01:13:47,401 --> 01:13:49,066
Explosives will fail.
1416
01:13:50,106 --> 01:13:51,699
It's Stork, sir.
1417
01:13:51,700 --> 01:13:52,707
Put him on open speaker.
1418
01:13:54,038 --> 01:13:55,809
HERON: Corned beef
can't be cracked.
1419
01:13:56,442 --> 01:13:57,742
Stork, this is M.
1420
01:13:57,844 --> 01:13:59,808
Never mind the corned beef.
Just find a way.
1421
01:13:59,910 --> 01:14:02,009
- Over.
- Pound incoming, sir.
1422
01:14:02,010 --> 01:14:03,283
- HERON: Repeat...
- Switch that off.
1423
01:14:03,284 --> 01:14:04,557
- We must...
- (TURNS OFF RADIO)
1424
01:14:04,888 --> 01:14:05,921
(DOOR OPENS)
1425
01:14:06,023 --> 01:14:08,220
Stop this immediately.
1426
01:14:08,221 --> 01:14:11,262
What you are doing ends now,
1427
01:14:11,364 --> 01:14:13,554
or every last one of you
will be subject to a tribunal.
1428
01:14:13,555 --> 01:14:15,396
Is that clear?
1429
01:14:15,397 --> 01:14:17,434
I don't know what
you're talking about, sir.
1430
01:14:18,872 --> 01:14:21,262
Is that correct, Sergeant?
1431
01:14:25,144 --> 01:14:26,371
HERON: (OVER RADIO)
Hold position.
1432
01:14:26,372 --> 01:14:28,672
GUS: How long, Stork?
1433
01:14:28,673 --> 01:14:29,747
- HERON: Awaiting orders.
- Give me that.
1434
01:14:29,748 --> 01:14:30,749
HERON: Stand by.
1435
01:14:31,783 --> 01:14:33,172
March-Phillips,
1436
01:14:33,173 --> 01:14:36,016
this is Admiral Pound
giving you a direct order.
1437
01:14:36,118 --> 01:14:37,746
Abort this mission now.
1438
01:14:37,747 --> 01:14:38,946
(OVER SPEAKERS)
I will make sure that
1439
01:14:38,947 --> 01:14:40,881
none of you see
the light of day again.
1440
01:14:40,882 --> 01:14:42,355
You will spend
the rest of your lives
1441
01:14:42,356 --> 01:14:44,257
locked up
at His Majesty's pleasure.
1442
01:14:44,258 --> 01:14:45,608
That includes all of you.
1443
01:14:45,609 --> 01:14:46,869
Geoffrey Appleyard,
1444
01:14:46,870 --> 01:14:48,130
Anders Lassen,
1445
01:14:48,131 --> 01:14:49,131
- Freddy Buzz...
- GUS: I'm sorry...
1446
01:14:49,132 --> 01:14:50,380
...and Henry Hayes.
1447
01:14:50,381 --> 01:14:51,633
Can't quite make out
1448
01:14:51,732 --> 01:14:53,612
- what you're saying.
- (RADIO STATIC CRACKLING)
1449
01:14:54,298 --> 01:14:55,865
Bye.
1450
01:14:55,966 --> 01:14:57,168
- Is... Is that clear?
- (RADIO STATIC CRACKLES)
1451
01:14:57,169 --> 01:14:58,865
GUS: Sorry? What?
1452
01:14:58,866 --> 01:15:00,742
I can't...
I can't quite hear you.
1453
01:15:00,743 --> 01:15:01,766
(HESITATES)
1454
01:15:01,767 --> 01:15:03,302
GUS: Please... fuck off.
1455
01:15:05,311 --> 01:15:06,311
(RECEIVER CLATTERS)
1456
01:15:08,583 --> 01:15:10,980
You and your operation
are reckless, Brigadier.
1457
01:15:12,255 --> 01:15:14,047
I will personally
advise parliament
1458
01:15:14,048 --> 01:15:17,222
to have the Prime Minister
removed from office.
1459
01:15:17,324 --> 01:15:18,955
And I am going to shut you down.
1460
01:15:20,362 --> 01:15:23,189
Message received
loud and clear, sir.
1461
01:15:29,833 --> 01:15:32,633
I suggest you also
fuck off, Sergeant.
1462
01:15:32,634 --> 01:15:34,332
Fleming, contact March-Phillips.
1463
01:15:37,510 --> 01:15:38,752
- (RADIO CLICKS)
- (STATIC CRACKLES)
1464
01:15:38,776 --> 01:15:40,263
Lily, get me
the Prime Minister on hotline.
1465
01:15:40,264 --> 01:15:41,751
- LILY: Right away, sir.
- Come in, 01.
1466
01:15:41,775 --> 01:15:43,081
Come in, do you receive?
1467
01:15:43,183 --> 01:15:44,763
(RECEIVER CLATTERS)
1468
01:15:44,764 --> 01:15:46,344
(TELEPHONE RINGING)
1469
01:15:48,156 --> 01:15:49,683
- Yes?
- M: Prime Minister,
1470
01:15:49,684 --> 01:15:51,348
I'm afraid
we've been discovered.
1471
01:15:52,320 --> 01:15:54,257
(SIGHS)
1472
01:15:54,258 --> 01:15:55,653
There was a mole in our midst
1473
01:15:55,654 --> 01:15:56,888
and Admiral Pound
1474
01:15:56,990 --> 01:15:58,794
has ordered the mission
to be aborted.
1475
01:15:58,795 --> 01:16:01,358
He wants to have parliament
remove you from office.
1476
01:16:02,499 --> 01:16:03,984
The mission must continue.
1477
01:16:03,985 --> 01:16:05,469
01, this is base. Over.
1478
01:16:05,470 --> 01:16:06,833
CHURCHILL: Tell Pound
if he has a problem,
1479
01:16:06,834 --> 01:16:08,976
to take it up with me.
He knows where I live.
1480
01:16:08,977 --> 01:16:10,706
Tell the men to press on.
1481
01:16:10,808 --> 01:16:13,040
I'm afraid we've lost
all communication, sir.
1482
01:16:16,647 --> 01:16:18,167
There must be
something that we can do.
1483
01:16:18,219 --> 01:16:21,086
The only thing
I can do is remind you,
1484
01:16:21,189 --> 01:16:23,287
the reason
we chose March-Phillips
1485
01:16:23,288 --> 01:16:25,623
is because
he doesn't follow orders.
1486
01:16:28,656 --> 01:16:30,188
Then let's hope we chose well.
1487
01:16:31,031 --> 01:16:32,059
(RECEIVER CLATTERS)
1488
01:16:32,161 --> 01:16:33,290
(SIGHS)
1489
01:16:35,193 --> 01:16:37,893
The Duchessa's hull
has been reinforced.
1490
01:16:37,995 --> 01:16:39,867
Which means she can't be sunk.
1491
01:16:39,868 --> 01:16:43,199
At least not with the amount
of explosives we're carrying.
1492
01:16:43,200 --> 01:16:45,541
Just wondering how and when
exactly this took place.
1493
01:16:45,542 --> 01:16:47,409
It's not important
how and when, it's happened.
1494
01:16:47,511 --> 01:16:49,545
Well, it is
kind of important, Gus.
1495
01:16:49,546 --> 01:16:51,581
I don't care
about the prison time,
1496
01:16:51,683 --> 01:16:53,478
but I do care about finishing
what we've started.
1497
01:16:53,479 --> 01:16:54,845
Thank you, Freddy.
1498
01:16:54,846 --> 01:16:56,032
There must be
some sort of mistake.
1499
01:16:56,056 --> 01:16:57,485
You can't just reinforce...
1500
01:16:57,486 --> 01:16:58,916
There's no mistake, Haysey.
1501
01:16:59,018 --> 01:17:00,684
I'm just lost about
how and when exactly...
1502
01:17:00,685 --> 01:17:01,922
- Enough!
- (TABLE RATTLES)
1503
01:17:10,531 --> 01:17:11,931
Why don't we sink the tug boats?
1504
01:17:13,470 --> 01:17:14,950
Get rid of the shuttle
to the U-boats.
1505
01:17:16,205 --> 01:17:17,931
It's not enough.
1506
01:17:18,033 --> 01:17:19,273
They'll replace them in a week.
1507
01:17:29,219 --> 01:17:30,316
Why don't we steal them?
1508
01:17:30,418 --> 01:17:31,716
We can use Billy's boat
1509
01:17:31,717 --> 01:17:33,419
to drag the Duchessa
out of the harbor
1510
01:17:33,420 --> 01:17:35,123
and steal the other two
German tug boats
1511
01:17:35,124 --> 01:17:36,456
that service the U-boats.
1512
01:17:36,558 --> 01:17:38,351
And how are
we supposed to do that?
1513
01:17:38,352 --> 01:17:41,959
Not only is she double-plated,
weighing twice as much,
1514
01:17:42,061 --> 01:17:43,758
but you'd need a full crew
to move a ship that size.
1515
01:17:43,759 --> 01:17:45,498
The tug boats are the crew.
1516
01:17:45,499 --> 01:17:47,163
We tow the Duchessa
out to the ocean
1517
01:17:48,337 --> 01:17:50,536
and, well, steal the lot.
1518
01:17:50,537 --> 01:17:53,136
Then what?
We still can't sink them.
1519
01:17:54,275 --> 01:17:55,606
We don't need to.
1520
01:17:55,607 --> 01:17:57,203
We sail
into international waters
1521
01:17:57,304 --> 01:17:58,772
and hand everything
over to the Navy.
1522
01:17:58,773 --> 01:18:00,139
They're following us anyway,
1523
01:18:00,140 --> 01:18:01,313
so they'll be more than happy
to see us again.
1524
01:18:01,314 --> 01:18:02,848
And what about the anchor?
1525
01:18:04,187 --> 01:18:05,386
Have you seen the size of it?
1526
01:18:05,488 --> 01:18:07,420
If we're gonna
actually start to move her,
1527
01:18:07,421 --> 01:18:09,354
their S-boats
will catch us in seconds.
1528
01:18:09,456 --> 01:18:10,721
Well, what are you going to do
1529
01:18:10,722 --> 01:18:12,442
with all the explosives
you brought, Freddy?
1530
01:18:13,792 --> 01:18:15,726
We'll use them
to blow the anchor.
1531
01:18:15,727 --> 01:18:18,059
We'll rig the S-boats
so they can't follow,
1532
01:18:18,161 --> 01:18:20,233
rig the fuel reserve
that supplies the U-boats,
1533
01:18:20,335 --> 01:18:23,996
and then, well, blow the lot up.
1534
01:18:24,098 --> 01:18:25,670
That fuel explosion's
gonna bring
1535
01:18:25,772 --> 01:18:27,317
everyone and their mother
down to the harbor.
1536
01:18:27,341 --> 01:18:28,972
GEOFFREY: We set the fuse,
1537
01:18:28,973 --> 01:18:31,408
so that the fuel dump blows
once we're outside the harbor.
1538
01:18:31,510 --> 01:18:33,911
Then we sneak out quietly.
1539
01:18:35,543 --> 01:18:36,543
Not bad.
1540
01:18:38,220 --> 01:18:39,818
(CHUCKLES) It's very greedy.
1541
01:18:41,686 --> 01:18:44,251
- Well, I'm in.
- LASSEN: Well,
1542
01:18:44,353 --> 01:18:47,592
I'm not leaving until I have
a barrel full of Nazi hearts.
1543
01:18:47,593 --> 01:18:49,695
I'll do whatever
you tell me to do, sir.
1544
01:18:52,395 --> 01:18:53,424
Gentlemen,
1545
01:18:58,535 --> 01:19:00,035
let's steal some boats.
1546
01:19:06,640 --> 01:19:07,640
(GUS SIGHS)
1547
01:19:09,409 --> 01:19:12,542
Turns out she's double-plated,
so change of plans.
1548
01:19:14,412 --> 01:19:16,051
We're going
to steal the boats instead.
1549
01:19:16,153 --> 01:19:17,183
(SCOFFS)
1550
01:19:19,258 --> 01:19:20,549
Is that even possible?
1551
01:19:22,393 --> 01:19:23,552
I'm not entirely sure.
1552
01:19:26,598 --> 01:19:27,958
But if you're up for it,
so are we.
1553
01:19:29,192 --> 01:19:30,352
And you know what that means.
1554
01:19:31,768 --> 01:19:34,272
A lot more blood
and a lot more sweat.
1555
01:19:34,375 --> 01:19:35,971
Hopefully not any of ours,
old boy.
1556
01:19:38,206 --> 01:19:40,140
I don't think we can do this
without you, Billy.
1557
01:19:41,245 --> 01:19:42,570
(KAMP BILLY SIGHS)
1558
01:19:49,519 --> 01:19:51,986
Well, I'm up for it if you are.
1559
01:19:54,218 --> 01:19:55,554
I think we're gonna
need your tug.
1560
01:19:55,555 --> 01:19:56,584
(KAMP BILLY CHUCKLES)
1561
01:19:58,731 --> 01:20:00,662
Haysey and I will
take a stroll along the harbor
1562
01:20:00,764 --> 01:20:03,566
and take out
any soldiers still patrolling.
1563
01:20:03,567 --> 01:20:05,301
Freddy will bring
his dinghy around
1564
01:20:05,403 --> 01:20:06,624
and take care of the S-boats.
1565
01:20:06,625 --> 01:20:07,904
We'll meet you by the tug boats.
1566
01:20:09,264 --> 01:20:10,568
KAMP BILLY: And the Duchessa?
1567
01:20:10,569 --> 01:20:12,135
That's Apple and me.
1568
01:20:12,238 --> 01:20:14,707
We'll take care of any crew
and blow the anchor.
1569
01:20:14,708 --> 01:20:16,028
GEOFFREY:
And destroy their comms.
1570
01:20:17,812 --> 01:20:20,080
Not sure
what you'll meet on board.
1571
01:20:20,081 --> 01:20:22,349
Take my top boy
and two more of my men.
1572
01:20:22,451 --> 01:20:24,352
(TENSE MUSIC PLAYING)
1573
01:20:24,454 --> 01:20:26,283
Gentlemen, let's prepare.
1574
01:20:34,595 --> 01:20:37,627
โช Oh, the shark, babe
1575
01:20:37,628 --> 01:20:40,831
โช Has such teeth, dear
1576
01:20:40,832 --> 01:20:45,534
โช And he shows them
pearly white
1577
01:20:45,637 --> 01:20:46,900
(CROWD CHEERING)
1578
01:20:46,901 --> 01:20:49,574
โช Just a jack-knife
1579
01:20:49,575 --> 01:20:52,308
โช Has old MacHeath, dear
1580
01:20:53,450 --> 01:20:58,783
โช And he keeps it out of sight
1581
01:20:58,784 --> 01:21:01,716
โช You know
when that shark bites
1582
01:21:01,717 --> 01:21:04,649
โช With his teeth, dear
1583
01:21:06,321 --> 01:21:12,293
โช Scarlet billows
starts to spread
1584
01:21:12,294 --> 01:21:17,232
โช Fancy gloves, oh,
wears old MacHeath, dear
1585
01:21:17,233 --> 01:21:22,172
โช So there's never,
never a trace of red
1586
01:21:23,576 --> 01:21:26,843
โช On the sidewalk
1587
01:21:26,844 --> 01:21:29,644
โช On Sunday morning,
don't you know
1588
01:21:29,645 --> 01:21:31,675
โช Lies a body
1589
01:21:32,550 --> 01:21:36,017
โช Oozing life
1590
01:21:36,018 --> 01:21:42,021
โช And someone sneakin'
around the corner
1591
01:21:42,022 --> 01:21:48,026
โช Could that be
old Mack the Knife?
1592
01:21:48,027 --> 01:21:50,998
โช There's a tug boat
1593
01:21:50,999 --> 01:21:53,366
โช Down by the river,
don't cha know
1594
01:21:54,372 --> 01:21:56,236
(EXHALES)
1595
01:21:56,237 --> 01:21:59,007
โช Where a cement bag's
just a-drooping on down...
1596
01:21:59,008 --> 01:22:00,728
- (SONG FADES)
- (TENSE GRAND MUSIC PLAYING)
1597
01:22:06,551 --> 01:22:08,282
(SHIP MOTOR WHIRRING)
1598
01:22:11,149 --> 01:22:12,786
(GUN FIRING QUIETLY)
1599
01:22:12,787 --> 01:22:14,717
(SAILORS SPEAKING IN GERMAN)
1600
01:22:40,582 --> 01:22:41,617
(RUSTLING)
1601
01:22:41,719 --> 01:22:42,958
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (GRUNTS)
1602
01:22:44,852 --> 01:22:46,220
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
1603
01:22:46,221 --> 01:22:47,887
Not yet.
1604
01:22:47,888 --> 01:22:50,058
(SOLDIERS CLEARING THROAT,
CLAMORING)
1605
01:22:51,130 --> 01:22:52,130
Mein Herr.
1606
01:22:55,266 --> 01:22:56,999
(IN GERMAN)
1607
01:22:58,764 --> 01:22:59,994
Haysey...
1608
01:22:59,995 --> 01:23:01,269
(GUN FIRING QUIETLY)
1609
01:23:01,372 --> 01:23:03,339
(GUS LAUGHING)
1610
01:23:03,441 --> 01:23:06,074
(SINGING IN GERMAN)
1611
01:23:07,643 --> 01:23:09,175
(CROWD GASPS, CHEERS)
1612
01:23:16,883 --> 01:23:19,886
(TENSE GRAND MUSIC CRESCENDOES)
1613
01:23:19,887 --> 01:23:21,647
- (MUSIC FADES)
- (SINGING CONTINUES MUTEDLY)
1614
01:23:25,429 --> 01:23:26,995
(SPEAKING IN GERMAN)
1615
01:23:32,601 --> 01:23:33,793
(INTENSE MUSIC PLAYING)
1616
01:23:47,851 --> 01:23:48,953
HENRY: (IN ENGLISH) Up there
on the left, sir.
1617
01:23:48,977 --> 01:23:50,475
GUS: Yes.
1618
01:23:50,476 --> 01:23:51,794
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (SOLDIER SCREAMS)
1619
01:23:51,818 --> 01:23:53,119
- (CRASHES)
- (GUS LAUGHS)
1620
01:23:53,686 --> 01:23:54,719
He made a crash!
1621
01:23:54,821 --> 01:23:56,485
(SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY)
1622
01:23:59,626 --> 01:24:01,456
(SPEAKS GERMAN)
1623
01:24:04,624 --> 01:24:06,076
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS GROAN)
1624
01:24:06,100 --> 01:24:08,100
- (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1625
01:24:09,797 --> 01:24:12,137
We could take that car, sir.
Save us some shoe leather.
1626
01:24:17,212 --> 01:24:18,473
(GRUNTS)
1627
01:24:21,648 --> 01:24:23,515
(CONTINUES SINGING)
1628
01:24:23,516 --> 01:24:24,886
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
1629
01:24:27,454 --> 01:24:28,548
(SINGING MUTEDLY)
1630
01:24:46,866 --> 01:24:49,170
(AUDIBLY IN ENGLISH)
โช Look out, old Macky is back โช
1631
01:24:49,171 --> 01:24:50,935
- (MUSIC STOPS)
- (INDISTINCT CONVERSATION)
1632
01:24:51,037 --> 01:24:53,110
(IN GERMAN)
1633
01:24:56,749 --> 01:24:58,676
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (THUD)
1634
01:25:08,726 --> 01:25:09,753
(VEHICLE APPROACHING)
1635
01:25:11,323 --> 01:25:12,403
MAN: (IN ENGLISH) Incoming.
1636
01:25:15,501 --> 01:25:16,529
(ENGINE STOPS)
1637
01:25:19,329 --> 01:25:21,112
(DOORS OPEN, CLOSE)
1638
01:25:21,113 --> 01:25:22,897
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1639
01:25:26,544 --> 01:25:28,877
Papers please.
1640
01:25:28,878 --> 01:25:30,645
- Commander. (EXHALES)
- All good, Freddy?
1641
01:25:30,747 --> 01:25:32,044
Charges are set to go
1642
01:25:32,045 --> 01:25:33,365
once we're out
of the harbor, sir.
1643
01:25:34,718 --> 01:25:36,244
Let's carry on then.
1644
01:25:36,346 --> 01:25:38,148
(DRAMATIC CHORD PLAYS)
1645
01:25:38,149 --> 01:25:39,958
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
1646
01:25:41,592 --> 01:25:42,620
(GEOFFREY EXHALES)
1647
01:25:48,765 --> 01:25:51,458
(HEINRICH SPEAKING GERMAN)
1648
01:25:51,561 --> 01:25:52,926
MARJORIE:
Did you enjoy your gift?
1649
01:25:53,768 --> 01:25:54,796
HEINRICH: Mmm.
1650
01:25:57,102 --> 01:26:00,106
I think now it's time
1651
01:26:00,208 --> 01:26:03,937
that the fox shows his den
to the vixen.
1652
01:26:06,309 --> 01:26:07,941
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1653
01:26:12,790 --> 01:26:14,081
- (GUS GRUNTS)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1654
01:26:14,082 --> 01:26:15,282
(SOLDIER THUDS)
1655
01:26:15,384 --> 01:26:16,949
- (CHOKING)
- (GUS GRUNTS)
1656
01:26:34,177 --> 01:26:36,376
- (SOLDIERS CHEERING, LAUGHING)
- (UPBEAT MUSIC PLAYING)
1657
01:26:38,573 --> 01:26:40,807
Heron, why are
the lights still on?
1658
01:26:42,179 --> 01:26:43,642
I lit the room with oil lamps,
1659
01:26:43,643 --> 01:26:45,523
so they wouldn't notice
when the power went out.
1660
01:26:47,987 --> 01:26:49,783
(PEOPLE CHEERING, LAUGHING)
1661
01:26:52,594 --> 01:26:53,594
(LOCK CLICKS)
1662
01:26:56,256 --> 01:26:57,657
(SCREAMS)
1663
01:26:57,658 --> 01:26:59,578
- (SAILOR SHOUTING IN GERMAN)
- (ARROW SWOOSHING)
1664
01:27:06,172 --> 01:27:07,812
- (SAILOR SHOUTING IN GERMAN)
- (GUNSHOTS)
1665
01:27:08,840 --> 01:27:10,902
(GEOFFREY PANTING)
1666
01:27:12,514 --> 01:27:13,575
(GRENADE CLATTERS)
1667
01:27:16,676 --> 01:27:18,481
- (ALARM BLARING)
- (SAILORS CLAMORING)
1668
01:27:25,959 --> 01:27:27,923
- (GUNSHOTS)
- (SAILORS SCREAM)
1669
01:27:27,924 --> 01:27:29,227
- Look out!
- (GUNSHOTS)
1670
01:27:30,730 --> 01:27:31,928
(GUN FIRING QUIETLY)
1671
01:27:32,030 --> 01:27:33,310
- (SCREAMS)
- (SAILORS CLAMORING)
1672
01:27:34,392 --> 01:27:35,392
(SAILOR YELLS)
1673
01:27:43,406 --> 01:27:45,006
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIER GROANS)
1674
01:27:47,142 --> 01:27:48,539
Freddy, rig this 88,
1675
01:27:48,641 --> 01:27:50,041
then take the first tug
with Haysey.
1676
01:27:53,853 --> 01:27:55,685
- Gute nacht.
- Guten abend.
1677
01:27:55,686 --> 01:27:56,913
(SOLDIER 1 GROANING)
1678
01:28:00,791 --> 01:28:02,256
GUS: Guten abend.
1679
01:28:02,358 --> 01:28:04,078
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIER 2 SCREAMS)
1680
01:28:13,730 --> 01:28:16,204
- (SPEAKS GERMAN)
- (BOTH GRUNTING)
1681
01:28:16,205 --> 01:28:18,066
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILOR 1 SCREAMS)
1682
01:28:23,240 --> 01:28:24,577
(CHOKING)
1683
01:28:28,251 --> 01:28:29,492
GUS: (IN ENGLISH)
Terribly sorry, old boy.
1684
01:28:29,516 --> 01:28:31,436
- Do you mind? I seem to...
- (KNIFE CLANGS)
1685
01:28:31,437 --> 01:28:33,357
- (CHOKES)
- ...have misplaced my knife.
1686
01:28:33,358 --> 01:28:34,592
(GROANS)
1687
01:28:34,694 --> 01:28:36,127
(ALARM CONTINUES BLARING)
1688
01:28:36,858 --> 01:28:38,085
(CHOKING)
1689
01:28:39,598 --> 01:28:40,598
(LASSEN GRUNTING)
1690
01:28:41,866 --> 01:28:43,299
(SAILOR YELLING IN GERMAN)
1691
01:28:45,733 --> 01:28:47,093
(GROANS)
1692
01:28:50,138 --> 01:28:51,245
- (GUNSHOTS)
- (ADEDAYO SCREAMS)
1693
01:28:51,269 --> 01:28:53,305
(GUN FIRING QUIETLY)
1694
01:28:53,407 --> 01:28:55,207
- (SAILOR 1 SPEAKING GERMAN)
- (ADEDAYO YELLS)
1695
01:28:57,407 --> 01:28:58,407
(SAILOR 2 GRUNTING)
1696
01:29:00,479 --> 01:29:02,613
- (SAILOR 3 YELLS)
- (SAILOR 4 GASPS)
1697
01:29:02,614 --> 01:29:04,748
(SAILOR 5 SHOUTS
IN GERMAN, GROANS)
1698
01:29:05,788 --> 01:29:07,113
(SAILOR 6 YELLS)
1699
01:29:12,925 --> 01:29:14,454
(GRUNTING)
1700
01:29:14,556 --> 01:29:15,791
(SAILOR 7 SHOUTS IN GERMAN)
1701
01:29:18,292 --> 01:29:19,700
(CHOKES)
1702
01:29:19,802 --> 01:29:21,332
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1703
01:29:21,434 --> 01:29:22,898
- (SAILOR SPEAKS GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1704
01:29:22,899 --> 01:29:24,364
- (CLAMORING IN GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1705
01:29:24,365 --> 01:29:25,438
(SAILOR 1 GRUNTS)
1706
01:29:28,073 --> 01:29:30,108
(SAILOR 2 YELLING)
1707
01:29:30,109 --> 01:29:32,376
- (SAILOR 3 SCREAMING)
- (SLASHING)
1708
01:29:32,377 --> 01:29:34,139
- (SHOUTING IN GERMAN)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1709
01:29:37,753 --> 01:29:39,143
- (GUNSHOT)
- Bugger!
1710
01:29:40,347 --> 01:29:42,223
(CLAMORING)
1711
01:29:46,585 --> 01:29:47,585
Thank you, Billy.
1712
01:29:50,127 --> 01:29:51,155
(BOTH SHOUTING)
1713
01:29:53,935 --> 01:29:55,159
(SAILORS SPEAKING GERMAN)
1714
01:29:56,002 --> 01:29:58,068
- Oh!
- (LASSEN GRUNTS)
1715
01:29:58,170 --> 01:29:59,464
(SAILOR 1 SHOUTING IN GERMAN)
1716
01:29:59,465 --> 01:30:01,165
(SCREAMING, GASPING)
1717
01:30:01,776 --> 01:30:03,067
(SAILOR 2 YELLING)
1718
01:30:04,844 --> 01:30:05,844
(SAILOR 3 ROARS)
1719
01:30:06,647 --> 01:30:08,812
(GASPING)
1720
01:30:08,813 --> 01:30:09,879
- (THUDS)
- (PANTING)
1721
01:30:09,981 --> 01:30:12,010
(FAINT CLAMORING)
1722
01:30:12,687 --> 01:30:13,687
(KNIFE CLANGS)
1723
01:30:17,957 --> 01:30:19,921
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1724
01:30:20,024 --> 01:30:21,987
(BOTH GRUNTING)
1725
01:30:25,998 --> 01:30:27,267
(ADEDAYO YELLS, GRUNTS)
1726
01:30:30,661 --> 01:30:32,436
(GRUNTING, YELLING)
1727
01:30:42,749 --> 01:30:43,777
(MUSIC FADES)
1728
01:30:49,085 --> 01:30:50,113
(DOOR CLICKS)
1729
01:30:54,259 --> 01:30:55,920
I hope that's
not your blood, Lassen.
1730
01:30:57,026 --> 01:30:58,686
I hope so too.
1731
01:30:58,687 --> 01:31:00,758
(SOLDIERS CLAMORING IN GERMAN)
1732
01:31:00,860 --> 01:31:02,660
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GROAN, THUD)
1733
01:31:03,702 --> 01:31:05,065
(MAN GRUNTS)
1734
01:31:05,066 --> 01:31:06,661
Okay, boys, cast off.
1735
01:31:06,662 --> 01:31:07,942
Let's get this ship out of here.
1736
01:31:10,907 --> 01:31:12,277
(GUS SIGHS)
1737
01:31:15,706 --> 01:31:19,108
(IN ENGLISH) Go on. Go on...
1738
01:31:19,585 --> 01:31:21,043
Go on!
1739
01:31:24,917 --> 01:31:27,418
LASSEN: There's three
more rooms just like this one.
1740
01:31:27,419 --> 01:31:29,920
That should stop the U-boats
for the next six months.
1741
01:31:31,757 --> 01:31:33,159
Let's get this thing
towed out of here.
1742
01:31:33,160 --> 01:31:34,787
NDULUE: We are here, boys.
1743
01:31:34,889 --> 01:31:36,465
Quietly. Let's set a warning.
1744
01:31:42,635 --> 01:31:43,798
I need you to go
to the front of the boat
1745
01:31:43,799 --> 01:31:45,767
and attach the Vulcan
to the Duchessa,
1746
01:31:45,869 --> 01:31:47,072
Lassen and I
will head to the bridge.
1747
01:31:47,073 --> 01:31:48,938
Okay. (SPEAKING YORUBA)
1748
01:31:50,543 --> 01:31:52,578
(IN ENGLISH)
Take the right side.
1749
01:31:52,579 --> 01:31:54,499
And you, get up there
and get this thing started.
1750
01:32:06,763 --> 01:32:07,792
It's Gus.
1751
01:32:09,329 --> 01:32:10,529
GEOFFREY: Everyone's in place.
1752
01:32:13,394 --> 01:32:14,763
What,
1753
01:32:14,764 --> 01:32:16,684
you didn't actually think
it would work, did you?
1754
01:32:17,774 --> 01:32:18,774
It was your plan.
1755
01:32:19,799 --> 01:32:20,831
Well, let's make sure
1756
01:32:20,933 --> 01:32:22,567
we keep our end of the bargain.
1757
01:32:22,568 --> 01:32:24,203
Signal back and I'll heave off.
1758
01:32:26,916 --> 01:32:28,577
So, what happens now?
1759
01:32:28,578 --> 01:32:30,215
We wait for
the anchor chain to blow.
1760
01:32:30,318 --> 01:32:32,053
When do
we expect that to happen?
1761
01:32:32,155 --> 01:32:34,120
- (MOTOR WHIRRING)
- Shortly, I hope.
1762
01:32:34,121 --> 01:32:36,413
And then we're free to take her.
1763
01:32:36,414 --> 01:32:40,889
However, the real race begins
once the fuel depot goes.
1764
01:32:40,991 --> 01:32:43,221
Then we'll have every soldier
on the island turning up.
1765
01:32:45,465 --> 01:32:47,566
We don't wanna
be around to witness that.
1766
01:32:49,135 --> 01:32:50,432
How long was that fuse
1767
01:32:50,433 --> 01:32:51,713
you attached
to the anchor chain?
1768
01:32:53,008 --> 01:32:54,083
We'll find out soon enough.
1769
01:32:54,107 --> 01:32:55,705
(ALARM BLARING FAINTLY)
1770
01:32:55,807 --> 01:32:57,120
ADEDAYO: Wait for it,
you're gonna catch the rope.
1771
01:32:57,144 --> 01:32:58,907
(MEN CLAMORING IN YORUBA)
1772
01:33:01,981 --> 01:33:03,208
(GRUNTING)
1773
01:33:07,449 --> 01:33:08,464
(DRAMATIC CHORD PLAYS)
1774
01:33:08,465 --> 01:33:09,480
(IN ENGLISH) Come on.
1775
01:33:10,891 --> 01:33:12,348
(WHIRS, CLICKS)
1776
01:33:14,360 --> 01:33:16,352
- (FAINT EXPLOSION)
- (PEOPLE GASP)
1777
01:33:17,358 --> 01:33:18,926
(CLAMORING)
1778
01:33:21,561 --> 01:33:22,561
(LOCK RATTLING)
1779
01:33:26,040 --> 01:33:27,836
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1780
01:33:29,405 --> 01:33:30,739
First domino falls.
1781
01:33:32,675 --> 01:33:34,153
- Hitch up the other line.
- Yes, boss.
1782
01:33:34,177 --> 01:33:35,205
Pick up the slack.
1783
01:33:37,507 --> 01:33:39,747
FREDDY: They need to move her
before the fuel dump blows.
1784
01:33:41,218 --> 01:33:42,965
Heron, we need Marjorie.
1785
01:33:42,966 --> 01:33:44,713
Leave Marjorie to me.
1786
01:33:44,815 --> 01:33:45,952
We'll catch you up.
1787
01:33:46,826 --> 01:33:47,855
Very good.
1788
01:33:48,553 --> 01:33:49,706
Let's go!
1789
01:33:49,707 --> 01:33:50,860
(MUSIC FADES)
1790
01:34:03,999 --> 01:34:05,399
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1791
01:34:34,195 --> 01:34:35,736
HEINRICH:
I have to say, Fraulein,
1792
01:34:38,404 --> 01:34:39,432
you were good.
1793
01:34:40,868 --> 01:34:42,435
And you were sly.
1794
01:34:43,644 --> 01:34:45,344
There are only
two types of people
1795
01:34:45,446 --> 01:34:47,439
that are as sly as the fox.
1796
01:34:48,610 --> 01:34:49,610
The German
1797
01:34:50,920 --> 01:34:52,246
and the Jew.
1798
01:34:55,322 --> 01:34:59,319
And you are not German.
1799
01:35:00,492 --> 01:35:02,126
I think now it's time...
1800
01:35:02,229 --> 01:35:04,189
(MUSIC BUILDS)
1801
01:35:04,291 --> 01:35:06,130
- ...for a real party.
- (LIGHTER CLICKS)
1802
01:35:06,233 --> 01:35:07,635
(MUSIC FADES)
1803
01:35:16,906 --> 01:35:19,005
That wasn't
supposed to happen yet.
1804
01:35:19,107 --> 01:35:20,667
- (FAINT EXPLOSIONS)
- (CHAINS RATTLING)
1805
01:35:23,743 --> 01:35:24,882
Shackle her!
1806
01:35:25,779 --> 01:35:26,779
And follow me.
1807
01:35:27,848 --> 01:35:29,480
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1808
01:35:30,357 --> 01:35:31,959
The harbor is under attack!
1809
01:35:31,960 --> 01:35:33,722
(SPEAKING SPANISH)
1810
01:35:33,723 --> 01:35:35,486
(ALL CLAMORING)
1811
01:35:39,992 --> 01:35:41,799
(INTENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
1812
01:35:42,861 --> 01:35:44,761
(BINEA IN GERMAN)
1813
01:35:44,762 --> 01:35:46,316
(CLAMORING)
1814
01:35:46,317 --> 01:35:47,871
(ALARM WAILING)
1815
01:35:50,176 --> 01:35:52,176
(FAINT SHOUTING)
1816
01:35:52,278 --> 01:35:53,305
GUS: They're coming.
1817
01:35:58,384 --> 01:35:59,685
We need power on the engine.
1818
01:36:02,684 --> 01:36:04,214
(ENGINE ACCELERATING)
1819
01:36:04,316 --> 01:36:06,515
- She's too heavy!
- Pick up the slack!
1820
01:36:07,487 --> 01:36:08,517
(GRUNTS)
1821
01:36:10,295 --> 01:36:12,521
(SHOUTING IN GERMAN)
1822
01:36:16,167 --> 01:36:17,167
(COCKS GUN)
1823
01:36:18,403 --> 01:36:20,184
GUS: (IN ENGLISH) Wait...
1824
01:36:20,185 --> 01:36:21,966
(SOLDIER 1 IN GERMAN)
1825
01:36:21,967 --> 01:36:23,968
(SOLDIER 2 SHOUTING
INDISTINCTLY)
1826
01:36:23,969 --> 01:36:25,449
FREDDY: (IN ENGLISH)
She's not moving!
1827
01:36:26,510 --> 01:36:29,079
SOLDIER 3: Fire! Fire! Fire!
1828
01:36:29,181 --> 01:36:30,147
GUS: Wait for it.
1829
01:36:30,149 --> 01:36:32,540
(GUNSHOTS)
1830
01:36:34,382 --> 01:36:36,720
(CLAMORING)
1831
01:36:40,557 --> 01:36:41,797
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (GASPS)
1832
01:36:43,393 --> 01:36:44,552
(SOLDIERS SCREAMING)
1833
01:36:47,057 --> 01:36:48,297
(SOLDIER 4 SHOUTS INDISTINCTLY)
1834
01:36:48,397 --> 01:36:49,425
(SOLDIER 5 YELLS)
1835
01:36:51,195 --> 01:36:53,331
We need
more power on the engine.
1836
01:36:53,332 --> 01:36:55,469
Give me more power! More power!
1837
01:36:55,571 --> 01:36:56,898
(ENGINE ACCELERATES HARDER)
1838
01:36:56,999 --> 01:36:58,367
That's it, it's working!
1839
01:36:59,508 --> 01:37:00,553
- (ENGINE PULSES)
- That's it!
1840
01:37:00,577 --> 01:37:02,569
(ADVENTUROUS
WESTERN MUSIC PLAYING)
1841
01:37:07,383 --> 01:37:08,383
(OFFICER IN GERMAN)
1842
01:37:09,454 --> 01:37:10,854
- (CLAMORING CONTINUES)
- (GUNSHOTS)
1843
01:37:16,962 --> 01:37:18,585
(YELLING)
1844
01:37:20,759 --> 01:37:22,160
(SOLDIER SCREAMING)
1845
01:37:27,700 --> 01:37:28,780
NDULUE: (IN ENGLISH) Ready!
1846
01:37:33,276 --> 01:37:34,600
(MACHINE GUN FIRING)
1847
01:37:36,774 --> 01:37:37,774
(SOLDIERS SCREAMING)
1848
01:37:39,778 --> 01:37:41,288
- (BOTH GRUNTING)
- (GUN FIRES)
1849
01:37:46,289 --> 01:37:47,921
(SOLDIER SCREAMING)
1850
01:37:48,915 --> 01:37:50,282
(SCREAMS)
1851
01:37:50,283 --> 01:37:52,043
- (MOUTHING) Haysey!
- (TENSE MUSIC BUILDING)
1852
01:38:31,498 --> 01:38:33,089
- (EXPLOSION)
- (SCREAM)
1853
01:38:33,090 --> 01:38:34,658
(SOLDIERS CLAMORING)
1854
01:38:40,033 --> 01:38:41,169
(OFFICER IN GERMAN)
1855
01:38:45,872 --> 01:38:46,872
(MUSIC SLOWS)
1856
01:38:50,107 --> 01:38:51,780
(FAINT CLAMORING)
1857
01:38:51,781 --> 01:38:53,478
(IN ENGLISH)
We're out of range now.
1858
01:38:55,380 --> 01:38:56,888
- I'm no expert.
- (HENRY GROANING)
1859
01:38:56,990 --> 01:38:59,423
But you've got a big old hole
in your shoulder, Haysey.
1860
01:38:59,525 --> 01:39:00,991
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1861
01:39:03,329 --> 01:39:04,731
(SPEAKING GERMAN)
1862
01:39:07,898 --> 01:39:09,691
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS GROAN)
1863
01:39:12,305 --> 01:39:14,069
(SOLDIERS CLAMORING)
1864
01:39:15,672 --> 01:39:17,699
(OFFICER SHOUTING IN GERMAN)
1865
01:39:21,579 --> 01:39:23,573
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1866
01:39:34,755 --> 01:39:37,124
(OFFICER IN SPANISH)
1867
01:39:47,537 --> 01:39:49,166
(IN ENGLISH) Captain,
1868
01:39:49,167 --> 01:39:51,435
would you explain to me
what's going on here?
1869
01:39:52,673 --> 01:39:54,643
The power is gone.
1870
01:39:54,745 --> 01:39:57,073
The fuel depot
has been sabotaged.
1871
01:39:57,176 --> 01:39:58,325
And no one knows
what's happening.
1872
01:39:58,349 --> 01:39:59,445
But this is your fault.
1873
01:39:59,547 --> 01:40:00,784
Where is my ship?
1874
01:40:02,718 --> 01:40:04,313
The Duchessa, where did it go?
1875
01:40:04,415 --> 01:40:06,581
Someone's taken him
while you weren't looking.
1876
01:40:07,620 --> 01:40:09,050
You idiot!
1877
01:40:09,051 --> 01:40:10,590
You always have to say something
1878
01:40:10,591 --> 01:40:12,422
at the very wrong time.
1879
01:40:13,697 --> 01:40:16,327
There is never
a right time with you!
1880
01:40:17,402 --> 01:40:18,666
Your greed and perversion
1881
01:40:18,667 --> 01:40:20,732
has distracted you
from your duties.
1882
01:40:20,733 --> 01:40:22,502
Now my harbor is destroyed.
1883
01:40:22,604 --> 01:40:23,939
And my ship is gone!
1884
01:40:27,776 --> 01:40:30,608
And now you're gone too.
Thank you.
1885
01:40:30,609 --> 01:40:31,770
(SPEAKING GERMAN)
1886
01:40:45,393 --> 01:40:46,422
(EXPLOSION)
1887
01:40:55,470 --> 01:40:57,663
(TENSE MUSIC PLAYS)
1888
01:40:58,803 --> 01:40:59,803
(IN ENGLISH) Impressive.
1889
01:41:02,910 --> 01:41:04,035
HENRY: Sounds like
your detonators worked.
1890
01:41:04,036 --> 01:41:05,110
(BOTH LAUGHING)
1891
01:41:11,846 --> 01:41:12,846
(SIGHS)
1892
01:41:15,456 --> 01:41:17,220
(FAINT CLAMORING)
1893
01:41:21,429 --> 01:41:23,725
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1894
01:41:23,827 --> 01:41:25,459
(OFFICER SPEAKS GERMAN)
1895
01:41:30,032 --> 01:41:31,732
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1896
01:41:31,834 --> 01:41:32,834
(MUSIC FADES OUT)
1897
01:41:41,273 --> 01:41:43,377
Chapeau, mademoiselle.
1898
01:41:43,479 --> 01:41:46,710
(IN ENGLISH) You play well.
You really are the vixen.
1899
01:41:48,045 --> 01:41:49,045
Am I?
1900
01:41:50,854 --> 01:41:52,518
Well, my hand's been revealed.
1901
01:41:56,330 --> 01:41:58,561
So, what now?
1902
01:41:58,663 --> 01:42:02,558
Now, I possess your hand
1903
01:42:02,660 --> 01:42:04,662
and for everything
you have done to me,
1904
01:42:06,136 --> 01:42:09,404
I will visit
a thousand fold upon you.
1905
01:42:09,506 --> 01:42:11,173
(IN GERMAN)
1906
01:42:14,138 --> 01:42:15,177
(CHAINS CLANG)
1907
01:42:16,679 --> 01:42:17,707
(IN ENGLISH) Yeah.
1908
01:42:20,484 --> 01:42:21,513
(COCKS GUN)
1909
01:42:25,081 --> 01:42:26,081
But no.
1910
01:42:36,395 --> 01:42:38,463
- (SOLDIER SHOUTS)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1911
01:42:39,769 --> 01:42:41,202
- (DOOR OPENS)
- Lie down.
1912
01:42:45,005 --> 01:42:47,901
Gus, we can't wait much longer.
1913
01:42:51,515 --> 01:42:52,611
They're coming.
1914
01:42:52,714 --> 01:42:54,243
If we stay here,
1915
01:42:54,346 --> 01:42:56,386
we'll lose contact
with the others.
1916
01:42:56,387 --> 01:42:58,348
Hold fast, Billy.
1917
01:42:58,349 --> 01:43:00,984
Heron has a way of surviving
and Marjorie,
1918
01:43:01,086 --> 01:43:03,751
well... good luck with that.
1919
01:43:09,064 --> 01:43:10,824
That's a patrol boat
coming towards us.
1920
01:43:15,367 --> 01:43:17,047
- Gus, we need to leave. Now.
- (COCKS GUN)
1921
01:43:18,199 --> 01:43:19,338
Hold on...
1922
01:43:28,110 --> 01:43:29,941
(BOAT APPROACHING)
1923
01:43:31,750 --> 01:43:32,779
It's them.
1924
01:43:34,215 --> 01:43:35,617
KAMP BILLY: RH.
1925
01:43:36,757 --> 01:43:38,925
- KB.
- GUS: Marjorie.
1926
01:43:38,926 --> 01:43:41,194
Overdressed and underdressed
at the same time.
1927
01:43:44,231 --> 01:43:45,991
Come on, let's get you
out of those shackles.
1928
01:43:49,736 --> 01:43:51,536
(STATIC CRACKLING)
1929
01:43:51,537 --> 01:43:53,737
Come in, Violet.
1930
01:43:53,738 --> 01:43:54,965
Calling H.M.S. Violet.
1931
01:43:56,578 --> 01:43:57,800
Come in, Violet.
1932
01:43:57,801 --> 01:43:59,139
GEOFFREY: (ON RADIO)
This is Maid Honor.
1933
01:43:59,140 --> 01:44:00,146
Go ahead, Maid Honor.
1934
01:44:01,177 --> 01:44:03,138
- Loudspeaker.
- (CLICKS)
1935
01:44:03,139 --> 01:44:04,788
GEOFFREY: Sorry to bother you
at this time of the night,
1936
01:44:04,812 --> 01:44:06,413
but we've found ourselves
with one or two items
1937
01:44:06,414 --> 01:44:07,694
that might be
of interest to you.
1938
01:44:08,924 --> 01:44:10,354
Shall we rendezvous
for a handover?
1939
01:44:11,956 --> 01:44:13,418
Get me Admiral Pound.
1940
01:44:13,419 --> 01:44:15,227
(TENSE ADVENTUROUS
MUSIC PLAYING)
1941
01:44:21,195 --> 01:44:23,130
(TELEPHONE RINGING)
1942
01:44:23,131 --> 01:44:24,761
- Yes?
- GUBBINS: (OH PHONE) Sir,
1943
01:44:24,762 --> 01:44:27,068
- good news and bad news.
- Yes, yes. Get to it.
1944
01:44:27,069 --> 01:44:28,800
Bad news, they didn't sink her.
1945
01:44:29,608 --> 01:44:30,670
Good news,
1946
01:44:31,446 --> 01:44:32,446
they stole her.
1947
01:44:33,879 --> 01:44:35,942
Congratulations, Prime Minister.
1948
01:44:35,943 --> 01:44:38,007
(TENSE ADVENTUROUS
MUSIC CONTINUES)
1949
01:45:00,639 --> 01:45:01,738
(MUSIC FADES OUT)
1950
01:45:01,840 --> 01:45:02,920
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
1951
01:45:04,336 --> 01:45:05,336
OFFICER: Hold it there!
1952
01:45:06,512 --> 01:45:07,778
Commander.
1953
01:45:07,880 --> 01:45:09,337
You were ordered
by Admiral Pound
1954
01:45:09,338 --> 01:45:10,480
to cease activities.
1955
01:45:10,481 --> 01:45:12,509
You did not.
1956
01:45:12,510 --> 01:45:14,012
Therefore, you are
to be returned to England
1957
01:45:14,013 --> 01:45:16,580
to face a tribunal. You.
1958
01:45:16,683 --> 01:45:20,022
Return to your tug
with the rest of your militia.
1959
01:45:20,023 --> 01:45:21,351
- Take them to the brig.
- OFFICER: Sir!
1960
01:45:21,352 --> 01:45:24,119
Good to see you too, Commander.
1961
01:45:24,222 --> 01:45:26,074
Separate cells.
1962
01:45:26,075 --> 01:45:27,928
OFFICER: Follow me!
1963
01:45:28,030 --> 01:45:29,562
Let's go! Let's get moving!
1964
01:45:31,437 --> 01:45:32,699
- RH.
- KB.
1965
01:45:32,700 --> 01:45:33,962
SAILOR: Come on.
1966
01:45:35,440 --> 01:45:36,803
Go on, move.
1967
01:45:36,905 --> 01:45:37,905
One moment, seaman.
1968
01:45:40,503 --> 01:45:41,937
(CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING)
1969
01:45:42,039 --> 01:45:43,069
Billy.
1970
01:45:45,508 --> 01:45:46,548
One eye on the boundary...
1971
01:45:48,279 --> 01:45:49,279
One eye on the pub.
1972
01:45:51,516 --> 01:45:53,079
They'll thank you
for this one day.
1973
01:45:53,953 --> 01:45:55,354
I'm not sure
1974
01:45:55,355 --> 01:45:57,195
that's what we were
really looking for, was it,
1975
01:45:58,123 --> 01:45:59,123
Your Highness?
1976
01:46:01,096 --> 01:46:03,660
Shop's open
for you anytime, Major.
1977
01:46:14,572 --> 01:46:16,208
GLORIA: Sorry to intrude,
Prime Minister,
1978
01:46:16,209 --> 01:46:17,575
but M thought
you should see this.
1979
01:46:23,215 --> 01:46:24,375
CHURCHILL: Thank you, Gloria.
1980
01:46:24,787 --> 01:46:25,814
(MUSIC TURNS HAPPY)
1981
01:46:30,958 --> 01:46:32,589
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
1982
01:46:34,492 --> 01:46:36,989
- (GATE RATTLING)
- GUARD: Line up. Face front!
1983
01:46:38,228 --> 01:46:43,031
Line up. Face front!
1984
01:46:43,133 --> 01:46:44,205
No need to shout.
1985
01:46:47,644 --> 01:46:49,402
GUARD: Stand still!
1986
01:46:49,403 --> 01:46:51,135
Any chance of a cup of tea?
1987
01:46:52,111 --> 01:46:53,470
You, back up to the wall.
1988
01:46:53,572 --> 01:46:54,709
Off the cloth, moth.
1989
01:46:55,948 --> 01:46:57,041
GUARD: Stand straight!
1990
01:46:57,981 --> 01:46:59,514
(DOOR OPENS)
1991
01:46:59,617 --> 01:47:01,657
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (WALKING STICK CLACKING)
1992
01:47:08,592 --> 01:47:10,490
CHURCHILL: Never before
have the senior Military
1993
01:47:10,592 --> 01:47:12,561
and Navy Commanders
of this country
1994
01:47:12,562 --> 01:47:14,531
been so united
in their condemnation.
1995
01:47:15,461 --> 01:47:16,834
It is their view
1996
01:47:16,936 --> 01:47:18,595
that the discipline
1997
01:47:18,596 --> 01:47:21,468
on which
our armed forces depends
1998
01:47:21,469 --> 01:47:24,473
has been undermined
by men serving no master
1999
01:47:24,474 --> 01:47:27,477
but their own thirst
for blood, murder and mayhem.
2000
01:47:29,850 --> 01:47:31,312
Men who disobeyed a direct order
2001
01:47:31,313 --> 01:47:32,793
from the Admiral
of the fleet himself,
2002
01:47:34,688 --> 01:47:35,688
and chose instead
2003
01:47:36,648 --> 01:47:38,180
to trust the whim and intuition
2004
01:47:39,618 --> 01:47:41,183
of the man standing beside him.
2005
01:47:42,960 --> 01:47:44,186
How dare they.
2006
01:47:46,865 --> 01:47:49,365
When only this morning,
2007
01:47:49,467 --> 01:47:52,663
the first American soldiers
arrived on British soil,
2008
01:47:52,664 --> 01:47:54,012
ready to stand
shoulder to shoulder
2009
01:47:54,036 --> 01:47:55,064
with us in Europe.
2010
01:47:56,804 --> 01:47:59,002
Allies who risked death
crossing the North Atlantic,
2011
01:48:00,703 --> 01:48:02,379
and only by some miracle
2012
01:48:04,350 --> 01:48:07,846
found their crossing
untroubled by Nazi U-boats.
2013
01:48:10,320 --> 01:48:12,212
A happy circumstance,
I might add,
2014
01:48:13,584 --> 01:48:15,918
which cannot be accounted for,
2015
01:48:16,020 --> 01:48:18,520
but which has cleared the way
for the United States
2016
01:48:18,521 --> 01:48:20,521
to enter the European war.
2017
01:48:20,522 --> 01:48:22,231
And for which I know
2018
01:48:22,334 --> 01:48:26,028
President Roosevelt
to be immeasurably grateful.
2019
01:48:29,664 --> 01:48:30,798
But setting aside
2020
01:48:30,900 --> 01:48:34,143
this stroke
of unexplained fortune,
2021
01:48:34,245 --> 01:48:37,307
what is to be done
with this unruly company
2022
01:48:37,308 --> 01:48:38,893
who do not obey orders?
2023
01:48:38,894 --> 01:48:40,478
Who seem to have formed
2024
01:48:40,479 --> 01:48:44,381
their own ministry
of ungentlemanly warfare.
2025
01:48:44,382 --> 01:48:46,146
(CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING)
2026
01:48:49,289 --> 01:48:50,953
From now on, they work for me.
2027
01:48:53,127 --> 01:48:54,726
(MUSIC TURNS WHIMSICAL)
2028
01:49:03,905 --> 01:49:04,905
(MUSIC FADES OUT)
2029
01:49:05,942 --> 01:49:07,738
(CAPTIVATING MUSIC PLAYING)
2030
01:50:30,188 --> 01:50:32,215
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
2031
01:53:29,556 --> 01:53:31,061
(MUSIC FADES OUT)
2032
01:53:31,163 --> 01:53:32,927
(EXCITING MUSIC PLAYING)
2033
01:55:54,500 --> 01:55:56,230
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
2034
01:56:25,055 --> 01:56:26,863
(TENSE MUSIC PLAYING)
2035
01:58:00,786 --> 01:58:02,582
(CURIOUS GENTLE MUSIC PLAYING)
2036
02:00:00,701 --> 02:00:01,729
(MUSIC FADES OUT)
141592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.