Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,776 --> 00:00:27,528
- Hey!
- Coslough: All right, Mr. Benchley.
2
00:00:27,611 --> 00:00:28,946
Benchley: Thank you, coslough.
3
00:00:36,703 --> 00:00:38,121
Noah dugan?
4
00:00:38,205 --> 00:00:40,415
Yeah. What do you guys want?
5
00:00:40,457 --> 00:00:42,626
Well, you owe
a lot of money, Mr. Dugan,
6
00:00:42,709 --> 00:00:45,462
and Mr. Parker wants it now.
7
00:00:45,504 --> 00:00:49,132
You've got a hell of a nerve
barging in here like this.
8
00:00:49,216 --> 00:00:52,177
Where have you guys been anyway?
Parker owes me.
9
00:00:52,261 --> 00:00:55,472
That red-hot parlay I've been driving
paid off in the ninth last night
10
00:00:55,514 --> 00:00:59,017
when attaboy star got his nose
under the wire in front.
11
00:00:59,893 --> 00:01:02,646
50,000 smackers. Fat city!
12
00:01:02,729 --> 00:01:06,483
Fat nothing, Mr. Dugan. Attaboy star
was disqualified in that race.
13
00:01:06,525 --> 00:01:10,404
Set back to third.
Apparently, he interfered in the stretch.
14
00:01:10,487 --> 00:01:13,323
You got 24 hours to come up with 5,000.
15
00:01:13,407 --> 00:01:15,826
Mr. Parker's willing to wait
a week for the rest.
16
00:01:16,910 --> 00:01:18,287
Coslough.
17
00:01:22,165 --> 00:01:24,293
That's just a reminder, Mr. Dugan.
18
00:01:27,170 --> 00:01:29,089
Mr. Dugan, 24 hours.
19
00:01:31,925 --> 00:01:33,927
How manyjobs have you had
in the last two years?
20
00:01:34,011 --> 00:01:35,095
Six.
21
00:01:35,178 --> 00:01:36,847
And on the last one?
22
00:01:37,681 --> 00:01:39,558
Well, there was a little turbulence.
23
00:01:39,641 --> 00:01:42,060
I'm sorry. The word's out...
24
00:01:42,144 --> 00:01:45,063
Wherever you go, there goes trouble.
25
00:01:45,981 --> 00:01:47,357
And I can't afford that.
26
00:01:51,695 --> 00:01:55,365
Come on, slabotsky,
I broke both arms flying stunts for you.
27
00:01:55,407 --> 00:01:57,367
- I need a job.
- I would if I could.
28
00:01:58,076 --> 00:02:00,037
Hey, why don't you try tallmantz?
29
00:02:00,078 --> 00:02:03,248
They're supplying all of the pilots
for a war movie over at 20th.
30
00:02:03,332 --> 00:02:05,375
You can fly those crates
standing on your head.
31
00:02:05,417 --> 00:02:07,794
Yeah, I saw 'em.
The picture's been canceled.
32
00:02:07,878 --> 00:02:10,547
War movies are out. Rocket ships are in.
33
00:02:10,631 --> 00:02:12,215
I don't qualify.
34
00:02:12,299 --> 00:02:14,426
All the pilots are made out of tin.
35
00:02:31,068 --> 00:02:34,404
But I got that flight gassed up,
ready to go.
36
00:02:34,488 --> 00:02:36,156
Uh-huh, not with me. No, uh-uh.
37
00:02:36,239 --> 00:02:38,450
You couldn't pay me triple to take it up.
38
00:02:44,831 --> 00:02:46,458
Stoney: Dugan!
39
00:02:46,750 --> 00:02:51,546
Oh, what a surprise.
Here I was just thinking about you
40
00:02:51,588 --> 00:02:54,508
and you pop up out of nowhere.
41
00:02:54,591 --> 00:02:57,719
Stow it, stoney. I need a job
or I wouldn't be here.
42
00:02:57,761 --> 00:02:59,888
I thought you'd never ask.
43
00:03:00,013 --> 00:03:01,932
Come. I'll show you.
44
00:03:01,973 --> 00:03:04,643
This is your lucky day.
45
00:03:05,519 --> 00:03:07,604
This is the easiest money ever made.
46
00:03:07,646 --> 00:03:09,398
A straight hop to that pacific island.
47
00:03:09,439 --> 00:03:12,526
The flight plans have been cleared.
One passenger, a bit of cargo.
48
00:03:12,609 --> 00:03:15,070
- You drop them there, refuel...
- What kind of plane is it?
49
00:03:15,112 --> 00:03:17,698
You come back via Hawaii.
Pick up another cargo,
50
00:03:17,781 --> 00:03:20,492
oh, and while you're there,
take yourself a few days' vacation.
51
00:03:20,617 --> 00:03:23,578
- Have yourself a time!
- What kind of a plane is it?
52
00:03:23,620 --> 00:03:25,747
The word is out, dugan.
You're in big trouble.
53
00:03:25,789 --> 00:03:28,625
You've been playing the horses
without very much success.
54
00:03:30,669 --> 00:03:32,170
Open the door.
55
00:03:32,254 --> 00:03:33,880
No job, no family,
56
00:03:33,964 --> 00:03:35,799
no friends with enough dinero
to bail you out,
57
00:03:35,882 --> 00:03:38,760
with one exception,
your old buddy, stoney.
58
00:03:38,802 --> 00:03:40,762
Open the door, stoney.
Will you open the door?
59
00:03:40,804 --> 00:03:44,099
I know, I know you're
a proud man, dugan.
60
00:03:44,141 --> 00:03:47,686
A man who hates
to hang his head like a whipped dog.
61
00:03:47,769 --> 00:03:49,163
Therefore, I don't want you to feel
62
00:03:49,187 --> 00:03:51,064
that you have to be
excessively grateful to me
63
00:03:51,189 --> 00:03:53,400
for giving you this rare opportunity.
64
00:03:53,483 --> 00:03:55,861
- Open the door!
- You got it.
65
00:04:06,913 --> 00:04:08,123
Woman: Children!
66
00:04:19,259 --> 00:04:20,927
Close the door, stoney.
67
00:04:22,846 --> 00:04:24,890
Did I just see what I think I saw?
68
00:04:25,348 --> 00:04:26,683
What do you think you saw?
69
00:04:26,725 --> 00:04:29,686
Kids, and animals, and a moldy b-29.
70
00:04:29,728 --> 00:04:31,354
The kids aren't going.
71
00:04:31,438 --> 00:04:33,523
They're here to wave goodbye
to the animals.
72
00:04:33,565 --> 00:04:35,233
They were all brought up
at the orphanage.
73
00:04:35,317 --> 00:04:36,693
- No, stoney.
- No?
74
00:04:36,735 --> 00:04:38,236
Animals and planes do not mix.
75
00:04:38,320 --> 00:04:40,173
You never know what they're
gonna do when you're in the air.
76
00:04:40,197 --> 00:04:42,277
It's a hazard, it's dangerous,
and it ain't worth it.
77
00:04:42,324 --> 00:04:44,159
Wait a minute. Wait a minute.
78
00:04:44,201 --> 00:04:46,578
- Those are religious animals.
- What?
79
00:04:46,661 --> 00:04:48,014
They were brought up at the orphanage.
80
00:04:48,038 --> 00:04:49,998
The lady in charge is a missionary.
81
00:04:50,040 --> 00:04:52,292
She said prayers over them.
82
00:04:52,375 --> 00:04:55,045
Oh. There she is now.
83
00:04:57,297 --> 00:04:59,049
Oh, come here, my dear.
84
00:04:59,090 --> 00:05:01,384
Come, my dear, my angel.
85
00:05:01,426 --> 00:05:06,431
I'd like you to say hello
to your pilot, captain Noah dugan.
86
00:05:06,515 --> 00:05:08,225
Hello, captain dugan.
87
00:05:08,266 --> 00:05:11,520
May I present
miss Bernadette laerur and miss, uh...
88
00:05:12,103 --> 00:05:13,396
Charlotte braithwaite.
89
00:05:13,522 --> 00:05:16,733
Charlotte braithwaite, who isn't going.
90
00:05:16,858 --> 00:05:18,735
Bernadette:
I'm so happy to meet you, captain.
91
00:05:19,194 --> 00:05:22,113
I've been looking foward to this day
for such a long time.
92
00:05:22,197 --> 00:05:23,573
I've been telling the captain
93
00:05:23,657 --> 00:05:25,909
about the wonderful
work you've been doing
94
00:05:25,992 --> 00:05:29,287
with those wonderful natives
on that wonderful island.
95
00:05:29,371 --> 00:05:31,873
- What was the name of the island?
- Makuarana.
96
00:05:31,915 --> 00:05:34,125
Makuarana.
97
00:05:34,209 --> 00:05:36,920
But I haven't done anything yet.
This is my first mission.
98
00:05:37,003 --> 00:05:39,714
- How soon can we leave, captain?
- With me? Never.
99
00:05:40,549 --> 00:05:41,675
I don't understand.
100
00:05:41,758 --> 00:05:44,427
I'm not flying you
and the Bronx zoo anywhere.
101
00:05:44,511 --> 00:05:46,972
- But I've already paid.
- Well, get your money back, fast.
102
00:05:48,974 --> 00:05:50,267
It's gone.
103
00:05:50,392 --> 00:05:52,894
Well, you know, expense and...
104
00:05:53,353 --> 00:05:56,940
Mr. Stoney, I hope
this doesn't mean you've cheated me.
105
00:05:58,066 --> 00:06:00,819
Because if that's the case,
there will be retribution.
106
00:06:01,528 --> 00:06:03,947
I'm a missionary,
but I am not a pushover.
107
00:06:03,989 --> 00:06:05,156
I'll go to the police.
108
00:06:05,532 --> 00:06:07,784
Wait a minute. Wait a minute, please.
109
00:06:08,952 --> 00:06:10,662
Dugan...
110
00:06:13,290 --> 00:06:14,708
Dugan, I could go to jail.
111
00:06:14,791 --> 00:06:16,310
Maybe they'll give you
your old cell back.
112
00:06:16,334 --> 00:06:19,671
What are you trying to do to me?
Please. I'll make it worth your while.
113
00:06:19,754 --> 00:06:21,965
- I swear it.
- How much?
114
00:06:22,007 --> 00:06:23,466
Two gs upon your return.
115
00:06:23,508 --> 00:06:27,470
- I need 5,000 now.
- 5,000? I haven't got it, I swear.
116
00:06:27,554 --> 00:06:31,474
Okay, okay. I want a certified check
for $3,000 waiting for me in Honolulu,
117
00:06:31,516 --> 00:06:34,019
on my way back,
or I don't ship your return cargo.
118
00:06:34,102 --> 00:06:36,605
3,000? You got it. It's a deal.
119
00:06:36,897 --> 00:06:38,565
Okay, let me see the plane.
120
00:06:38,982 --> 00:06:40,317
Child: Boy, this is really nice.
121
00:06:40,400 --> 00:06:42,319
Dugan: Gangway, kids, gangway.
122
00:06:43,194 --> 00:06:45,822
Watch it, kid.
Those things are dangerous.
123
00:06:46,197 --> 00:06:48,658
Brutus isn't dangerous, he's a friend.
124
00:06:48,783 --> 00:06:49,993
Does he know that?
125
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
Lady, you are past your prime.
126
00:07:06,843 --> 00:07:08,678
- What?
- Huh?
127
00:07:08,762 --> 00:07:10,680
Dugan, how about it?
128
00:07:10,764 --> 00:07:11,765
Child: Petey, come back.
129
00:07:11,848 --> 00:07:15,018
- Stoney, I never saw anything...
- Child: Petey, come back here!
130
00:07:15,644 --> 00:07:16,853
Child: Petey, come back here!
131
00:07:16,895 --> 00:07:19,022
Bobby and Julie, what are you doing?
132
00:07:19,147 --> 00:07:22,067
Petey went into this tunnel,
and he'll hurt himself.
133
00:07:22,359 --> 00:07:24,027
Oh, her duck.
134
00:07:25,612 --> 00:07:27,864
It's started already,
and we're not even in the air.
135
00:07:28,615 --> 00:07:30,700
Excuse me, lady. Come here, duck.
136
00:07:32,661 --> 00:07:35,288
Here, duck, duck.
Here, duck, duck, duck.
137
00:07:35,372 --> 00:07:36,766
Child: Don't worry, petey.
He'll get you.
138
00:07:36,790 --> 00:07:38,333
Be careful, Mr. Dugan.
139
00:07:38,458 --> 00:07:40,377
Dugan:
Don't worry, I know what I'm doing.
140
00:07:40,794 --> 00:07:43,546
You stupid duck, come here. Yes.
141
00:07:44,005 --> 00:07:46,549
Come here. Come here, ducky.
142
00:07:46,633 --> 00:07:50,387
Come here. I got you!
I got you, you little spatulated pigeon.
143
00:07:50,470 --> 00:07:52,722
Try that again and it'll be
candied yarns and applesauce.
144
00:07:52,847 --> 00:07:54,265
_owl -
145
00:08:03,149 --> 00:08:06,695
Coslough, you don't suppose
our friend dugan
146
00:08:06,736 --> 00:08:08,863
is trying to give us the slip here, do ya?
147
00:08:08,905 --> 00:08:10,115
Uh...
148
00:08:10,907 --> 00:08:13,368
Yeah, that's what I thought.
Come on, let's get over there.
149
00:08:13,410 --> 00:08:16,204
Stoney, do yourself a favor
and set fire to this bucket of bolts
150
00:08:16,246 --> 00:08:18,206
and collect the insurance.
151
00:08:18,248 --> 00:08:20,625
And while you're at it,
get yourself another pilot.
152
00:08:22,752 --> 00:08:25,630
Mr. Stoney, if he goes,
I go to the police.
153
00:08:34,472 --> 00:08:36,599
Dugan, you can't walk out now.
154
00:08:36,641 --> 00:08:39,102
That woman has the lord's work to do,
she needs you.
155
00:08:39,144 --> 00:08:41,604
You're right, stoney, I'll do it.
But we gotta leave now!
156
00:08:41,646 --> 00:08:43,481
- Now?
- Now! You see that car over there?
157
00:08:43,565 --> 00:08:44,750
There's two guys in there
want to talk to me
158
00:08:44,774 --> 00:08:46,002
and I do not want to talk to them.
159
00:08:46,026 --> 00:08:49,237
I don't care what you do.
I'll fly your plane, just get rid of them.
160
00:08:57,245 --> 00:08:59,456
Okay, let's get
the rest of the animals loaded.
161
00:08:59,539 --> 00:09:02,459
- But Mr. Dugan...
- Move it, lady. We'll talk later.
162
00:09:05,462 --> 00:09:06,963
Dugan?
163
00:09:07,047 --> 00:09:09,966
Uh, yeah, I, uh...
164
00:09:10,008 --> 00:09:12,427
I think he's in my office.
165
00:09:13,803 --> 00:09:15,305
Follow me.
166
00:09:16,806 --> 00:09:18,099
This way.
167
00:09:18,641 --> 00:09:21,019
All right, Mr. Dugan,
would you take Agnes?
168
00:09:21,811 --> 00:09:23,313
She won't hurt you.
169
00:09:23,354 --> 00:09:25,065
She won't hurt you.
170
00:09:25,148 --> 00:09:26,149
All right, sweetheart.
171
00:09:26,357 --> 00:09:29,235
Dugan: Okay.
172
00:09:29,319 --> 00:09:31,821
- Got him?
- Open the door for me.
173
00:09:42,123 --> 00:09:45,168
Uh, yeah, he must have
stepped out for a minute.
174
00:09:45,251 --> 00:09:48,379
But he should be back shortly.
Come in. Come in.
175
00:09:48,463 --> 00:09:50,840
Let's sit down and wait for him here.
176
00:09:50,924 --> 00:09:53,468
Yes. Make yourselves
comfortable, gentlemen.
177
00:09:53,510 --> 00:09:55,345
Sit down. Sit down.
178
00:09:55,512 --> 00:09:58,306
Come on, you mule-headed
slab-sided tub of meat!
179
00:09:58,348 --> 00:10:00,308
Get up here before I leave you behind!
180
00:10:00,350 --> 00:10:01,643
Hollering won't do any good.
181
00:10:01,684 --> 00:10:05,188
- Yeah? Who says?
- My dad. He knows all about animals.
182
00:10:05,230 --> 00:10:07,315
He said you gotta talk
slow and easy to them.
183
00:10:07,357 --> 00:10:09,359
Let them know
you want to be their friend.
184
00:10:09,901 --> 00:10:12,529
Kid, I don't want to be their friend.
I hate animals.
185
00:10:12,612 --> 00:10:15,073
They stink, they're dirty,
and they're dumb.
186
00:10:15,156 --> 00:10:17,075
And they're dynamite
when they get scared.
187
00:10:17,200 --> 00:10:19,869
Brutus isn't dirty and he isn't dumb.
188
00:10:19,994 --> 00:10:21,121
Watch out, I'll do it.
189
00:10:21,204 --> 00:10:23,081
- Oh, yeah, you're going to do it, huh?
- Yeah.
190
00:10:24,040 --> 00:10:25,458
Watch.
191
00:10:25,542 --> 00:10:27,961
Here, brutus. Come on, boy. Come on!
192
00:10:33,967 --> 00:10:35,051
See?
193
00:10:35,093 --> 00:10:37,113
Yeah, well, you can put
another bug in his ear, kid.
194
00:10:37,137 --> 00:10:40,223
Tell him if he raises any kind of a ruckus
while we're in the air,
195
00:10:40,306 --> 00:10:41,891
he'll end up on a barbecue.
196
00:10:42,433 --> 00:10:44,561
You're the one
that belongs in a barbecue.
197
00:10:44,602 --> 00:10:46,187
Howling at helpless creatures.
198
00:10:46,229 --> 00:10:47,689
Helpless?
199
00:10:47,730 --> 00:10:50,024
Come on, brutus.
This is no place for you.
200
00:10:50,066 --> 00:10:51,776
Come here, kid. Just watch yourself.
201
00:10:51,860 --> 00:10:54,571
The ramp's going up.
202
00:10:57,240 --> 00:10:58,408
He'll be back.
203
00:10:58,825 --> 00:11:00,243
He'll be right back.
204
00:11:01,244 --> 00:11:04,956
Okay, kids, we're closing shop.
Everybody off.
205
00:11:05,039 --> 00:11:07,959
Uh, miss, uh, come on.
Let's get the little darlings off.
206
00:11:08,042 --> 00:11:09,544
We're closing shop.
207
00:11:21,681 --> 00:11:24,225
Be careful. Follow me, children.
208
00:11:27,061 --> 00:11:28,730
So long, petey.
209
00:11:28,771 --> 00:11:30,440
I'll never forget you.
210
00:11:30,773 --> 00:11:32,692
You really are my best buddy.
211
00:11:33,443 --> 00:11:35,403
I'm going to miss you a lot.
212
00:11:36,613 --> 00:11:38,823
And you be careful.
213
00:11:38,948 --> 00:11:40,617
And you be a good boy now.
214
00:11:41,910 --> 00:11:43,077
Yeah.
215
00:12:03,306 --> 00:12:07,060
Well, it looks like the big day
has finally arrived.
216
00:12:09,229 --> 00:12:11,606
We're going to miss you
something fierce.
217
00:12:11,648 --> 00:12:12,815
I'm gonna miss you, too.
218
00:12:12,899 --> 00:12:15,109
Why can't someone else
go to that old island?
219
00:12:15,151 --> 00:12:16,611
Why does it have to be you?
220
00:12:18,655 --> 00:12:20,865
Because I'm a farm girl.
221
00:12:20,949 --> 00:12:22,992
I can teach them
what they ought to know.
222
00:12:25,620 --> 00:12:28,039
I got to go.
223
00:12:32,210 --> 00:12:34,587
Come on, miss, we got to pull out.
224
00:12:35,004 --> 00:12:37,340
Bye-bye. Bye-bye.
225
00:12:46,766 --> 00:12:48,726
Dugan: Up you go. There you are.
226
00:12:54,691 --> 00:12:57,026
That captain guy doesn't like animals.
227
00:12:57,110 --> 00:12:59,320
He said they're dirty and they're dumb,
228
00:12:59,404 --> 00:13:01,239
and he'll barbecue brutus.
229
00:13:01,948 --> 00:13:03,533
She wouldn't let him.
230
00:13:05,910 --> 00:13:07,578
She might need help.
231
00:13:08,288 --> 00:13:09,664
Are we ready to start?
232
00:13:10,081 --> 00:13:11,541
Just about.
233
00:13:44,365 --> 00:13:46,659
Julie, I'm going with them.
234
00:13:46,743 --> 00:13:48,911
- They won't let you.
- They'll never see me.
235
00:13:48,953 --> 00:13:51,539
I'll crawl through that hole
like that man did.
236
00:13:52,790 --> 00:13:54,959
But he started the engines.
237
00:13:55,918 --> 00:13:58,338
Got to hurry. Bye, Julie.
238
00:14:01,090 --> 00:14:02,342
Wait for me.
239
00:14:23,404 --> 00:14:25,990
- Bobby: Hurry, Julie!
- I'm up.
240
00:14:26,074 --> 00:14:28,785
- I'm getting up.
- Bobby: Hurry. All right, Julie.
241
00:14:37,210 --> 00:14:39,170
Julie, I can't make it!
242
00:14:39,962 --> 00:14:41,130
Hurry!
243
00:14:44,342 --> 00:14:45,593
Hurry!
244
00:14:49,305 --> 00:14:52,642
- Aah!
- Bobby! Bobby! Bobby!
245
00:14:52,683 --> 00:14:55,186
Bobby! Bobby! Bobby!
246
00:14:57,980 --> 00:14:59,315
Here goes nothing.
247
00:15:39,730 --> 00:15:41,190
Who's in that plane?
248
00:15:41,232 --> 00:15:42,775
- What plane?
- That plane!
249
00:15:42,859 --> 00:15:44,861
- Uh...
- It's dugan.
250
00:15:47,363 --> 00:15:48,573
Coslough.
251
00:15:58,207 --> 00:15:59,542
Come on, the car.
252
00:16:18,769 --> 00:16:19,854
Look.
253
00:16:22,690 --> 00:16:24,317
They're waving us goodbye.
254
00:16:29,405 --> 00:16:30,990
They're not the only ones.
255
00:16:31,824 --> 00:16:34,118
Hold on to your bloomers, honey!
256
00:16:43,044 --> 00:16:44,629
Come on, coslough, step on it!
257
00:16:51,719 --> 00:16:52,887
The car!
258
00:16:54,055 --> 00:16:55,056
Coslough, do something!
259
00:16:55,097 --> 00:16:56,516
Right, Mr. Benchley.
260
00:16:58,643 --> 00:17:00,102
That'll fix 'em.
261
00:17:05,775 --> 00:17:08,694
Benchley: Coslough! Yike!
262
00:17:11,447 --> 00:17:14,116
Yeah!
263
00:17:14,158 --> 00:17:15,451
Who was in the car?
264
00:17:16,619 --> 00:17:17,745
Bill collectors.
265
00:17:18,621 --> 00:17:21,457
- You owe them money?
- Not anymore.
266
00:17:40,226 --> 00:17:43,813
Must you pollute
the entire cockpit, Mr. Dugan?
267
00:17:43,896 --> 00:17:46,482
Oh, I always smoke cigars
for takeoffs and landings.
268
00:17:46,524 --> 00:17:49,277
That's the tough part.
You'll get used to them, Bernie.
269
00:17:49,318 --> 00:17:51,153
It's Bernadette, Mr. Dugan.
270
00:17:51,237 --> 00:17:53,281
Oh, well, have it
your own way, reverend.
271
00:17:53,322 --> 00:17:54,740
Bernadette: Reverend.
272
00:18:02,039 --> 00:18:07,670
If I were a star
273
00:18:07,753 --> 00:18:11,465
a tiny star
274
00:18:11,507 --> 00:18:16,429
you'd be my starlight
275
00:18:16,512 --> 00:18:22,435
half of me is me
276
00:18:22,518 --> 00:18:28,524
the other half of me is you
277
00:18:31,152 --> 00:18:36,115
if I were a bird
278
00:18:37,158 --> 00:18:40,536
a tiny bird
279
00:18:40,870 --> 00:18:44,373
you'd be my wings
280
00:18:44,415 --> 00:18:48,210
for only half
281
00:18:48,252 --> 00:18:51,797
of me is me
282
00:18:51,881 --> 00:18:55,509
the other half
283
00:18:55,551 --> 00:19:00,473
of me is you
284
00:19:00,556 --> 00:19:03,684
reaching out
285
00:19:03,726 --> 00:19:07,897
and touching hands
286
00:19:07,980 --> 00:19:13,152
is a way of sharing
287
00:19:15,363 --> 00:19:18,366
having faith
288
00:19:18,407 --> 00:19:22,078
and caring
289
00:19:22,161 --> 00:19:27,249
will always see us through
290
00:19:29,794 --> 00:19:35,800
if I were a tree
291
00:19:35,883 --> 00:19:39,387
you'd be my roots
292
00:19:39,428 --> 00:19:44,433
we 'd grow together
293
00:19:46,185 --> 00:19:50,439
half of me is me
294
00:19:50,523 --> 00:19:54,652
the other half
295
00:19:54,735 --> 00:19:57,196
is you
296
00:20:33,524 --> 00:20:35,568
Do we have to listen to that junk?
297
00:20:36,736 --> 00:20:39,864
- Junk, Mr. Dugan?
- It's boring, Bernie.
298
00:20:41,657 --> 00:20:45,244
Bach was one of
the greatest composers who ever lived.
299
00:20:45,327 --> 00:20:47,663
Don't you appreciate good music?
300
00:20:47,747 --> 00:20:49,599
I'll tell you what, Bernie,
I'll make you a deal.
301
00:20:49,623 --> 00:20:51,625
You turn off that noise,
and I won't smoke anymore.
302
00:20:53,169 --> 00:20:54,712
Ag Reed.
303
00:21:03,763 --> 00:21:05,014
Ahem.
304
00:21:26,494 --> 00:21:27,870
Well, we're on course.
305
00:21:30,331 --> 00:21:32,249
So...
306
00:21:39,882 --> 00:21:41,675
I don't believe it.
307
00:21:41,717 --> 00:21:43,928
Thanks loads, stoney. Thanks a lot.
308
00:21:44,011 --> 00:21:45,429
Are we on fire?
309
00:21:45,513 --> 00:21:47,306
Like everything else in this scrapheap,
310
00:21:47,389 --> 00:21:50,684
the automatic pilot is kaput,
finito, finished.
311
00:21:50,726 --> 00:21:52,645
Oh, that's all?
312
00:21:52,728 --> 00:21:56,690
Mr. Dugan, don't worry.
If you're tired and you want a little nap,
313
00:21:56,732 --> 00:21:58,567
- I can manage.
- You?
314
00:21:58,651 --> 00:22:01,111
- Yes.
- You can fly?
315
00:22:01,195 --> 00:22:05,574
Yes. Well, I've had
a few hours' instruction
316
00:22:05,616 --> 00:22:07,451
on the mission's cessna.
317
00:22:07,535 --> 00:22:08,911
This is a little bit bigger,
318
00:22:08,994 --> 00:22:12,164
but with some help from you,
I'm sure I could cope.
319
00:22:12,248 --> 00:22:13,457
- Cessna?
- Cessna.
320
00:22:13,541 --> 00:22:15,042
Lady, you couldn't fly this crate
321
00:22:15,084 --> 00:22:17,378
with a couple hundred hours
of instructions.
322
00:22:17,419 --> 00:22:20,506
I wouldn't be so sure, Mr. Dugan.
Anyhow, do what you want.
323
00:22:20,589 --> 00:22:22,132
I was just offering.
324
00:22:23,801 --> 00:22:27,263
All right, Amelia earhart, be my guest.
325
00:22:27,304 --> 00:22:30,724
Just keep your compass at 250 degrees.
326
00:22:34,603 --> 00:22:37,273
That's very good, Bernie, I'm impressed.
327
00:22:37,356 --> 00:22:40,335
You know, it's amazing what a couple of
hours of flight instructions can do.
328
00:22:40,359 --> 00:22:41,694
Aren't you gonna help me?
329
00:22:41,777 --> 00:22:43,279
You said you knew how to fly.
330
00:22:45,281 --> 00:22:46,866
Mr. Dugan.
331
00:22:46,949 --> 00:22:48,701
- Pull up, up.
- I'm pulling!
332
00:22:48,826 --> 00:22:49,827
Up, up, up.
333
00:22:50,327 --> 00:22:52,621
Up, up, up, up, up.
334
00:22:54,582 --> 00:22:56,417
What the hell is this duck doing in here?
335
00:22:56,458 --> 00:22:57,877
Bobby: Leave him alone.
336
00:22:57,960 --> 00:22:59,360
- |'|| get him.
- Bernadette: Bobby!
337
00:23:00,504 --> 00:23:03,340
Julie... what are you doing in here?
338
00:23:03,424 --> 00:23:06,093
We came here to make sure
the animals made the trip safely.
339
00:23:06,135 --> 00:23:08,488
- Well, how did you get on board?
- Through the bomb bay doors.
340
00:23:08,512 --> 00:23:09,752
What? You might've been killed.
341
00:23:11,640 --> 00:23:13,976
It's Melinda. She seems awfully upset.
342
00:23:14,018 --> 00:23:16,020
She probably heard about the barbecue.
343
00:23:16,103 --> 00:23:17,943
Melinda? You mean
there's more kids back there?
344
00:23:17,980 --> 00:23:19,481
No, no, no, Melinda's the cow.
345
00:23:19,565 --> 00:23:21,817
Brutus' girlfriend. She's getting sick.
346
00:23:21,901 --> 00:23:23,777
- She is?
- Oh, great. That's all we need.
347
00:23:23,819 --> 00:23:25,487
What the hell did I get into?
348
00:23:25,529 --> 00:23:27,089
You shouldn't curse in front of ladies.
349
00:23:27,114 --> 00:23:28,842
Now look, kid, don't you
tell me how to talk.
350
00:23:28,866 --> 00:23:31,118
- I'd better go...
- No, you stay there. I'll handle it.
351
00:23:31,160 --> 00:23:33,704
Just keep your hands steady
on the wheel and follow the compass.
352
00:23:33,829 --> 00:23:35,706
- You can do that, can't you?
- Aye, aye, sir.
353
00:23:45,007 --> 00:23:47,176
Don't be scared, baby.
354
00:23:47,259 --> 00:23:49,136
Oh, that's better.
355
00:23:53,182 --> 00:23:55,643
Oh, shut up.
All we need is another one like you.
356
00:24:00,189 --> 00:24:02,399
Julie: Mr. Dugan? Mr. Dugan, wake up.
357
00:24:02,524 --> 00:24:05,611
Mr. Dugan? Brutus didn't mean it.
358
00:24:05,694 --> 00:24:07,975
It's just that you shouldn't have
yelled at him like that.
359
00:24:08,238 --> 00:24:09,698
Mr. Dugan?
360
00:24:21,085 --> 00:24:23,921
- Miss LaFleur! Miss LaFleur!
- What? What?
361
00:24:24,004 --> 00:24:26,048
There's been a little accident.
362
00:24:26,090 --> 00:24:28,509
- I'm scared, miss LaFleur.
- What?
363
00:24:28,634 --> 00:24:30,928
Brutus knocked Mr. Dugan out.
364
00:24:31,011 --> 00:24:32,554
Oh, no!
365
00:24:33,305 --> 00:24:36,684
Okay, okay, okay, children,
I'm sure he'll come out of it.
366
00:24:36,725 --> 00:24:39,019
Just, uh, loosen his collar,
367
00:24:39,061 --> 00:24:42,022
and Julie, perhaps you can wet a cloth
and put it on his forehead,
368
00:24:42,064 --> 00:24:44,483
and let me know when he's okay
and don't worry,
369
00:24:45,317 --> 00:24:46,860
god is my copilot.
370
00:24:46,902 --> 00:24:48,737
I hope he flies better than you.
371
00:25:17,433 --> 00:25:19,601
- Peace offering.
- Thank you.
372
00:25:24,732 --> 00:25:26,525
You're not angry anymore?
373
00:25:27,317 --> 00:25:29,945
Ah, what the hell, Bernie. It's a new day.
374
00:25:30,029 --> 00:25:31,589
In about a minute, you are going to see
375
00:25:31,613 --> 00:25:33,449
the most beautiful sunrise
you've ever seen.
376
00:25:33,532 --> 00:25:34,950
Keep your eye back there,
377
00:25:35,034 --> 00:25:37,995
back there as far as you can
toward the tail.
378
00:25:38,996 --> 00:25:42,958
Keep watching, it happens very fast,
like an explosion. All red and orange...
379
00:25:43,000 --> 00:25:46,420
You've never really seen one
until you've seen one from up here.
380
00:25:57,139 --> 00:25:59,349
- What is it doing over there?
- I don't know.
381
00:25:59,433 --> 00:26:02,019
I can't believe it.
It's not supposed to come in off the wing,
382
00:26:02,102 --> 00:26:03,729
it's supposed to come in off the tail.
383
00:26:03,812 --> 00:26:04,980
Excuse me.
384
00:26:06,732 --> 00:26:08,192
We're still on course.
385
00:26:16,241 --> 00:26:17,743
We've been flying the wrong course.
386
00:26:17,826 --> 00:26:19,554
What do you mean we've been flying
the wrong course?
387
00:26:19,578 --> 00:26:21,705
I mean, the battery
from this cassette player's
388
00:26:21,789 --> 00:26:24,333
been interfering
with the magnetic field of compass.
389
00:26:24,416 --> 00:26:27,252
It's been giving me a false reading.
How long was that hanging there?
390
00:26:27,336 --> 00:26:29,338
I don't know. Along time.
391
00:26:29,379 --> 00:26:31,983
Oh, great. We had a certain amount
of fuel to get us to your island,
392
00:26:32,007 --> 00:26:33,943
and we've burnt that up
flying in the wrong direction
393
00:26:33,967 --> 00:26:35,987
- for god knows how long.
- So, what're you gonna do?
394
00:26:36,011 --> 00:26:37,346
What am I gonna do?
395
00:26:37,429 --> 00:26:38,972
Oh, I'm gonna squeeze as much mileage
396
00:26:39,014 --> 00:26:42,267
- out of whatever fuel we have left.
- Turn back?
397
00:26:42,351 --> 00:26:44,144
No, we've gone too far.
398
00:27:02,496 --> 00:27:04,039
Dugan: Mayday, mayday.
399
00:27:04,081 --> 00:27:08,502
Boeing b-29, zero-november—niner
400
00:27:08,544 --> 00:27:10,212
1-3-2-niner.
401
00:27:10,295 --> 00:27:11,547
Mayday, mayday.
402
00:27:12,005 --> 00:27:16,176
Boeing b-29, zero-November-niner
403
00:27:16,218 --> 00:27:18,762
1-3-2-niner.
404
00:27:18,846 --> 00:27:22,015
Do you read me? Can anyone read me?
405
00:27:22,057 --> 00:27:24,309
Hello! Hello!
406
00:27:25,727 --> 00:27:28,105
That's great.
Even if I knew where we were,
407
00:27:28,188 --> 00:27:29,565
I couldn't tell anyone.
408
00:27:30,399 --> 00:27:31,775
Did you hear me?
409
00:27:35,571 --> 00:27:37,447
Do you really think that'll do any good?
410
00:27:38,866 --> 00:27:41,493
Do you think
it can do any harm, Mr. Dugan?
411
00:27:56,592 --> 00:27:58,385
Did you find any life jackets?
412
00:27:58,427 --> 00:28:00,596
Just one, and that fell to pieces.
413
00:28:00,679 --> 00:28:02,264
I'll kill stoney.
414
00:28:05,267 --> 00:28:07,144
What's that? What's happening?
415
00:28:07,227 --> 00:28:08,979
We're running out of gas.
416
00:28:20,782 --> 00:28:22,618
Are we going to crash, Mr. Dugan?
417
00:28:22,659 --> 00:28:24,620
Don't worry, Julie. We'll make it.
418
00:28:26,288 --> 00:28:28,624
Why don't you just land?
419
00:28:28,665 --> 00:28:32,419
Just where would you suggest
I land, Mr. Know-it-all?
420
00:28:32,502 --> 00:28:33,962
Over there on that island.
421
00:28:36,465 --> 00:28:38,467
Kid, you got the eyes of an eagle.
422
00:28:38,508 --> 00:28:40,135
We're going to do it, Bernie.
423
00:28:57,653 --> 00:28:58,862
We're dropping.
424
00:28:58,946 --> 00:29:00,706
That happens when
you've only got two engines
425
00:29:00,781 --> 00:29:02,658
holding up a four-engine plane.
426
00:29:02,741 --> 00:29:03,992
Can we make it?
427
00:29:04,076 --> 00:29:06,161
Well, it gets a lot more difficult
with no engines,
428
00:29:06,245 --> 00:29:07,996
so you'd better start
praying again, baby.
429
00:29:08,163 --> 00:29:11,625
Kids, get into that engineer seat.
Strap yourselves in,
430
00:29:12,376 --> 00:29:13,710
and hold on.
431
00:29:14,836 --> 00:29:16,004
Hey, don't...
432
00:29:25,347 --> 00:29:26,848
Thanks, Bernie.
433
00:29:32,020 --> 00:29:34,273
Get behind that wheel,
I may need some help.
434
00:29:45,784 --> 00:29:47,035
Oh, Mr. Dugan.
435
00:29:47,077 --> 00:29:48,745
Don't worry, kid.
436
00:29:58,714 --> 00:30:00,299
There they go.
437
00:30:03,135 --> 00:30:06,555
I'm gonna try and pancake her
into the beach from the water.
438
00:30:12,311 --> 00:30:13,562
Hold on!
439
00:30:36,001 --> 00:30:38,086
Come on, let's go see
how the animals are.
440
00:30:39,755 --> 00:30:42,758
- Thank you.
- You're welcome.
441
00:30:51,641 --> 00:30:53,101
Thank you, Mr. Dugan.
442
00:30:53,185 --> 00:30:55,437
You must be the best pilot
in the whole world.
443
00:30:55,520 --> 00:30:57,773
Ah, out of the mouths of babes.
444
00:31:03,862 --> 00:31:07,157
Well, I'm sorry
I badmouthed you, old girl.
445
00:31:07,240 --> 00:31:09,951
You did real good, real good.
446
00:31:11,536 --> 00:31:12,746
Hello.
447
00:31:30,639 --> 00:31:34,226
You just sit here quietly, all right?
I'll get some bandages and a splint.
448
00:31:34,309 --> 00:31:36,812
You might have sprained it.
It's gonna be all right.
449
00:31:40,565 --> 00:31:42,109
I don't think it's serious.
450
00:31:45,862 --> 00:31:47,948
Well, Mr. Dugan,
451
00:31:47,989 --> 00:31:50,700
what does the situation look like?
452
00:31:53,328 --> 00:31:54,955
Lonely.
453
00:31:56,164 --> 00:31:58,959
I mean, what do you suggest we do?
454
00:31:59,000 --> 00:32:02,003
I don't know, but after that,
I'm going to take a swim.
455
00:32:02,087 --> 00:32:03,505
Oh, really, Mr. Dugan.
456
00:32:03,588 --> 00:32:06,675
God has given us minds,
and we must use them.
457
00:32:08,218 --> 00:32:10,971
Positive thinking is the key.
458
00:32:11,012 --> 00:32:13,682
We have been spared,
and we will be rescued,
459
00:32:13,723 --> 00:32:15,100
I'm sure of it.
460
00:32:15,183 --> 00:32:18,228
But god helps those
who help themselves.
461
00:32:21,857 --> 00:32:25,652
We must search for any inhabitants
of this place.
462
00:32:25,694 --> 00:32:28,530
We must look for food and water.
463
00:32:28,572 --> 00:32:34,494
But first, we must prepare ourselves
for the night.
464
00:32:34,536 --> 00:32:38,540
A corral must be built,
the animals taken out and placed there.
465
00:32:38,582 --> 00:32:39,942
The plane interior must be cleaned
466
00:32:40,000 --> 00:32:41,960
so that we can use it
for sleeping quarters.
467
00:32:42,043 --> 00:32:44,296
Oh, and some partition
must be put up for privacy.
468
00:32:44,379 --> 00:32:47,507
- Oh, of course.
- Well, let's get on with it.
469
00:32:49,551 --> 00:32:52,262
A little honest work never hurt anyone.
470
00:32:52,345 --> 00:32:53,555
There's an ax in the plane.
471
00:32:53,597 --> 00:32:56,141
We'll use that to cut palms
to make fences.
472
00:32:59,394 --> 00:33:01,354
Wanna bet she's also an eagle scout?
473
00:33:08,236 --> 00:33:09,988
- Not bad, huh?
- Mmm.
474
00:33:10,071 --> 00:33:12,866
- What'd you do?
- I'm afraid I've gotten some blisters.
475
00:33:12,908 --> 00:33:15,160
Oh, well, a little honest work
never hurt anybody.
476
00:33:20,665 --> 00:33:22,542
Bobby! Come on. Bring 'em in.
477
00:33:22,584 --> 00:33:26,046
Bobby: All right! Come on, sheep.
478
00:33:26,087 --> 00:33:27,422
Well, here we go again.
479
00:33:33,011 --> 00:33:36,598
Come on. Come on, you stubborn thing.
480
00:33:48,735 --> 00:33:50,612
Now... the pigs.
481
00:33:53,156 --> 00:33:54,824
I don't know, just grab one.
482
00:33:55,867 --> 00:33:59,120
Hey, come here, you.
Come on, get back here.
483
00:33:59,162 --> 00:34:01,206
Bobby: I got one.
484
00:34:01,623 --> 00:34:02,874
I got one.
485
00:34:13,593 --> 00:34:14,844
Hmm.
486
00:34:19,474 --> 00:34:20,809
We'll be back.
487
00:34:20,892 --> 00:34:22,811
- Well, can't we come?
- Absolutely not.
488
00:34:22,894 --> 00:34:25,647
There's no telling what's in thatjungle.
You stay put here.
489
00:34:25,730 --> 00:34:26,731
Aw.
490
00:34:31,611 --> 00:34:34,281
Come on, Julie. Let's go to the corral.
491
00:34:34,322 --> 00:34:36,783
Come on, brutus. Come on.
492
00:34:50,839 --> 00:34:52,639
Bernadette: I wonder
if there are people here.
493
00:34:52,841 --> 00:34:54,986
Ah, there's probably a Hilton hotel
just around the corner.
494
00:34:55,010 --> 00:34:56,678
Don't worry.
495
00:34:56,761 --> 00:34:58,388
Bernadette: I hope they're friendly.
496
00:34:58,471 --> 00:35:00,557
Bernie, I'm surprised at you.
497
00:35:00,640 --> 00:35:03,310
Your religion dictates
positive thinking, remember?
498
00:35:04,686 --> 00:35:05,687
Julie: Brutus!
499
00:35:06,479 --> 00:35:07,897
Brutus!
500
00:35:07,981 --> 00:35:09,649
- Bobby: Brutus.
- Brutus, come back here!
501
00:35:13,028 --> 00:35:14,112
Brutus!
502
00:35:20,160 --> 00:35:21,369
- Brutus!
- Stop!
503
00:35:23,788 --> 00:35:25,248
Brutus, come back!
504
00:35:32,130 --> 00:35:33,256
Brutus!
505
00:35:43,099 --> 00:35:44,726
Brutus, you're a naughty boy now.
506
00:35:44,768 --> 00:35:46,603
Come along before I get mad at you.
507
00:35:49,731 --> 00:35:50,982
That isn't the way.
508
00:35:51,399 --> 00:35:53,485
Bobby: Sure it is. Brutus knows.
509
00:35:53,568 --> 00:35:57,072
Julie: I wish I had petey with me.
Ducks know their way better than bulls.
510
00:35:57,405 --> 00:35:59,824
This is not the way, either.
511
00:35:59,908 --> 00:36:02,160
- Yes, it is.
- No, it isn't.
512
00:36:02,243 --> 00:36:03,328
Bobby: You'll see.
513
00:36:05,580 --> 00:36:07,999
Tell me something.
What made you become a missionary?
514
00:36:08,083 --> 00:36:10,085
I didn't think people did that anymore.
515
00:36:11,378 --> 00:36:13,797
Mr. Dugan, do you really want to know?
516
00:36:13,880 --> 00:36:15,048
Of course I do.
517
00:36:17,092 --> 00:36:19,177
Well...
518
00:36:19,260 --> 00:36:21,137
I come from a big family.
519
00:36:23,098 --> 00:36:24,641
My mother died.
520
00:36:26,101 --> 00:36:29,145
And I was the oldest, so...
521
00:36:29,229 --> 00:36:32,065
I pretty much raised
my brothers and sister.
522
00:36:32,649 --> 00:36:35,568
When they were ready to leave home,
I was out of a job.
523
00:36:35,610 --> 00:36:40,156
The only thing I knew
was helping people.
524
00:36:40,240 --> 00:36:43,618
I tried nursing for a while,
but that wasn't quite what I wanted,
525
00:36:43,702 --> 00:36:46,454
so then I thought of missionary work.
526
00:36:46,538 --> 00:36:49,374
Why didn't you just get married
and start your own family?
527
00:36:50,625 --> 00:36:53,044
Oh, well...
528
00:36:53,128 --> 00:36:56,673
I believed that wasn't the way for me.
529
00:36:56,756 --> 00:37:00,802
Anyway, the welfare of others
matters more to me
530
00:37:00,844 --> 00:37:03,138
than my personal desires.
531
00:37:03,221 --> 00:37:04,848
Some guy let you down, huh?
532
00:37:05,348 --> 00:37:08,560
- Mr. Dugan, you have no right.
- I got as much right as you.
533
00:37:08,643 --> 00:37:10,243
Walking around
with your nose in the air,
534
00:37:10,311 --> 00:37:11,938
like you know more than anybody else.
535
00:37:11,980 --> 00:37:14,691
I guess when you spend your whole life
bossing little kids around,
536
00:37:14,774 --> 00:37:16,454
you think you can do it
with grownups, too.
537
00:37:16,901 --> 00:37:19,237
Hey, who do you think you are
talking to me like that?
538
00:37:19,320 --> 00:37:22,741
- You insensitive...
- Ah-ah. Don't say it, Bernie.
539
00:37:22,824 --> 00:37:25,660
Listen, stop calling me Bernie!
540
00:37:26,494 --> 00:37:28,163
Whatever you say, miss LaFleur.
541
00:37:34,836 --> 00:37:38,798
Come on, boy, come on.
Whoa, boy, whoa, boy. Whoa.
542
00:37:41,676 --> 00:37:42,677
Look!
543
00:37:46,055 --> 00:37:48,600
Come on, let's go tell Mr. Dugan
what we found.
544
00:37:56,232 --> 00:37:59,194
Dugan: Must have been a military
outpost during the war.
545
00:37:59,277 --> 00:38:02,155
Bernadette: Those men are
behaving as if the war is still going on.
546
00:38:02,363 --> 00:38:04,157
And maybe they don't know it's over.
547
00:38:04,199 --> 00:38:06,743
I read where the news
never reached some of 'em.
548
00:38:06,826 --> 00:38:08,119
What war?
549
00:38:08,203 --> 00:38:11,706
Well, we'll just go right down there
and disabuse them of that notion.
550
00:38:11,790 --> 00:38:13,142
Are you out of your mind?
They'd cut you down
551
00:38:13,166 --> 00:38:15,126
before you had a chance
to open your mouth.
552
00:38:15,210 --> 00:38:16,771
We don't know
how many of them there are.
553
00:38:16,795 --> 00:38:18,421
We've got to do something.
554
00:38:18,505 --> 00:38:20,590
Yeah, beat a hasty retreat
back to the plane,
555
00:38:20,673 --> 00:38:22,801
where there's a little armor
between them and us.
556
00:38:22,884 --> 00:38:23,885
Come on.
557
00:38:38,983 --> 00:38:40,235
Watch it, Bobby.
558
00:38:48,576 --> 00:38:51,579
Bernadette: Are we supposed
to hide in here forever, Mr. Dugan?
559
00:38:51,621 --> 00:38:53,349
What's the matter with you people?
This is no joke.
560
00:38:53,373 --> 00:38:57,210
They're out there waiting for us.
They have real guns with real bullets.
561
00:38:57,252 --> 00:38:58,670
I'll help you, Mr. Dugan.
562
00:38:58,753 --> 00:39:00,940
Thanks, but that doesn't
make me feel a whole lot better.
563
00:39:00,964 --> 00:39:03,925
- What would?
- A machine gun.
564
00:39:04,008 --> 00:39:06,261
Well, it seems to me
you might have a better plan.
565
00:39:06,302 --> 00:39:09,305
If I had a plan, lady, I would've
kept going the first time I saw ya.
566
00:39:09,389 --> 00:39:11,766
I bet my dad could have
figured out a strategy.
567
00:39:11,808 --> 00:39:13,393
Hey, how about playing general custer?
568
00:39:13,434 --> 00:39:15,770
We could send brutus out there
on a cavalry charge.
569
00:39:15,812 --> 00:39:18,231
- He might get shot.
- Yeah.
570
00:39:19,691 --> 00:39:22,068
If the war is over,
now why can't we go out there
571
00:39:22,110 --> 00:39:25,029
and explain it to them?
I'm sure we could resolve this amicably.
572
00:39:25,363 --> 00:39:28,533
Amicably? We just crashed
on their island in an air force bomber.
573
00:39:28,658 --> 00:39:30,368
What makes you think
they'd believe you?
574
00:39:30,910 --> 00:39:32,453
I never lie, Mr. Dugan.
575
00:39:32,787 --> 00:39:34,372
Can you say that in Japanese?
576
00:39:37,667 --> 00:39:39,168
Hey, I don't care what you say.
577
00:39:39,252 --> 00:39:41,379
I have a job to do,
and I'm going to do it.
578
00:39:42,005 --> 00:39:43,131
Look!
579
00:39:56,978 --> 00:39:59,731
You come out! Surrender!
580
00:39:59,814 --> 00:40:02,692
Be prisoner of war or die!
581
00:40:03,067 --> 00:40:04,277
Fhends, huh?
582
00:40:04,319 --> 00:40:06,404
Those aren't exactly peashooters
they're holding.
583
00:40:11,326 --> 00:40:12,619
I don't believe it.
584
00:40:16,080 --> 00:40:19,709
Last chance! I count to five!
585
00:40:19,792 --> 00:40:21,836
One!
586
00:40:21,878 --> 00:40:23,171
Foufl
587
00:40:23,254 --> 00:40:24,505
three!
588
00:40:24,589 --> 00:40:25,715
Five!
589
00:40:38,645 --> 00:40:39,812
Petey!
590
00:40:40,104 --> 00:40:41,940
Petey, get away from there!
591
00:40:42,023 --> 00:40:44,317
- Petey! Petey!
- Stay calm.
592
00:40:44,817 --> 00:40:47,487
The grenade's a dud, too.
Just stay where you are.
593
00:40:47,528 --> 00:40:49,864
Here goes. Geronimo!
594
00:41:01,918 --> 00:41:03,503
Get out of here!
595
00:41:20,895 --> 00:41:24,857
And don't ever come back!
You hear me?
596
00:41:24,899 --> 00:41:27,068
I guess we showed 'em, huh?
597
00:41:27,110 --> 00:41:30,071
You were terrific. Wasn't he, Bobby?
598
00:41:30,113 --> 00:41:33,116
- He was okay.
- Thanks a lot, kid.
599
00:41:33,199 --> 00:41:35,535
Those poor men. They were humiliated.
600
00:41:35,576 --> 00:41:38,305
Humiliated? I guess you'd have
liked it better if they'd have shot me.
601
00:41:38,329 --> 00:41:40,248
I did not say that, Mr. Dugan.
602
00:41:40,331 --> 00:41:42,500
Well, then stop feeling sorry for them.
603
00:41:42,583 --> 00:41:44,423
I still think we should
make friends with them.
604
00:41:44,460 --> 00:41:45,962
Your way isn't the answer.
605
00:41:46,087 --> 00:41:47,296
I don't believe you, lady.
606
00:41:47,380 --> 00:41:50,717
We nearly get killed and you wanna
open a Sunday school for the enemy.
607
00:41:51,217 --> 00:41:53,302
Now you listen and you listen good.
608
00:41:53,594 --> 00:41:57,015
I'm in command here
and I say that nobody, but nobody's
609
00:41:57,098 --> 00:42:00,435
gonna open peace negotiations
with those guys until I say so.
610
00:42:00,601 --> 00:42:02,061
Understand?
611
00:42:02,103 --> 00:42:04,480
Now we'll have to stand watch
throughout the night.
612
00:42:04,564 --> 00:42:07,108
You take the kids back to the plane.
I'll take the first half.
613
00:42:07,775 --> 00:42:08,776
Move it!
614
00:42:14,657 --> 00:42:15,700
Bernadette: Let's go.
615
00:42:47,315 --> 00:42:48,399
Bobby: Good night.
616
00:42:49,484 --> 00:42:50,526
Good night.
617
00:42:54,322 --> 00:42:56,824
Mr. Dugan was very brave today, Bobby.
618
00:42:58,659 --> 00:43:00,161
I still don't like him.
619
00:43:30,942 --> 00:43:33,861
I thought you only smoked
on takeoffs and landings.
620
00:43:33,945 --> 00:43:36,239
Yeah. But tonight's special.
621
00:43:36,322 --> 00:43:40,451
I figure if I'm gonna go,
I wanna be doing something I like.
622
00:43:40,535 --> 00:43:42,328
I wanna talk to you.
623
00:43:42,370 --> 00:43:43,371
What about?
624
00:43:46,040 --> 00:43:50,378
Well, if, uh, I have been
625
00:43:50,419 --> 00:43:54,799
less than considerate to your feelings,
I'd like to apologize.
626
00:43:58,553 --> 00:44:00,221
What's the catch?
627
00:44:00,304 --> 00:44:03,015
There's no catch.
628
00:44:03,057 --> 00:44:05,268
I just think...
629
00:44:05,351 --> 00:44:10,439
That I may have said some things to you
that I shouldn't have.
630
00:44:10,523 --> 00:44:12,525
I guess that goes for me, too, Bernie.
631
00:44:16,070 --> 00:44:19,490
I think we share a common problem.
632
00:44:19,574 --> 00:44:23,578
We both seem to have
a certain difficulty with relationships.
633
00:44:23,619 --> 00:44:26,747
I just want to say that I'd like to try
and get along better.
634
00:44:31,586 --> 00:44:32,753
All right?
635
00:44:38,885 --> 00:44:39,927
Okay.
636
00:44:44,307 --> 00:44:46,934
It's my turn on guard.
637
00:44:47,018 --> 00:44:48,769
Yeah.
638
00:44:48,853 --> 00:44:50,479
Uh...
639
00:44:50,563 --> 00:44:54,859
Well, uh, if you hear anything, holler.
Be careful of that.
640
00:44:57,195 --> 00:44:59,989
It would be the Christian thing to do
641
00:45:00,072 --> 00:45:02,450
to make friends with them
if they come back, wouldn't it?
642
00:45:04,285 --> 00:45:05,745
Don't forget to holler.
643
00:45:26,265 --> 00:45:28,476
- Hey, kids, did you see Bernie?
- No, why?
644
00:45:36,943 --> 00:45:38,778
- Where are you going?
- To find Bernie.
645
00:45:38,819 --> 00:45:41,656
She's probably started
world war III by now.
646
00:45:41,739 --> 00:45:44,116
He really is a pain.
647
00:45:44,158 --> 00:45:47,203
Come on, let's go swimming!
I'm gonna beat you.
648
00:46:36,043 --> 00:46:37,420
Hello, in there!
649
00:46:39,005 --> 00:46:40,464
I come in peace!
650
00:47:01,819 --> 00:47:03,070
Anybody home?
651
00:47:15,082 --> 00:47:17,335
Don't be afraid. I'm a friend.
652
00:47:25,092 --> 00:47:26,302
Hello?
653
00:48:07,051 --> 00:48:08,094
No, wait!
654
00:48:10,471 --> 00:48:12,681
Please...
655
00:48:12,765 --> 00:48:14,767
I come in peace.
656
00:48:14,809 --> 00:48:17,561
In the name of the universe society
of Quebec.
657
00:48:17,645 --> 00:48:20,356
We're a friendly mission.
We wish you no harm.
658
00:48:20,981 --> 00:48:22,274
Go on!
659
00:48:22,566 --> 00:48:23,859
No.
660
00:48:23,943 --> 00:48:27,822
I must speak with you.
It's very important.
661
00:48:27,863 --> 00:48:32,993
It's about the war with america.
662
00:48:33,077 --> 00:48:34,662
The war is over.
663
00:48:43,254 --> 00:48:44,380
Bernie.
664
00:48:51,679 --> 00:48:54,974
Bulls, ducks, a cow, kids...
What did I ever do to deserve this?
665
00:48:57,518 --> 00:48:58,561
Bernie?
666
00:48:59,395 --> 00:49:01,021
- Mmm.
- Mmm?
667
00:49:01,063 --> 00:49:02,606
- Mmm-hmm.
- Mmm-hmm.
668
00:49:06,944 --> 00:49:10,197
No, thank you. I can't eat another thing.
Thank you.
669
00:49:10,281 --> 00:49:11,866
You like?
670
00:49:11,907 --> 00:49:14,869
I like... too much.
671
00:49:14,910 --> 00:49:16,579
You lucky.
672
00:49:16,662 --> 00:49:18,247
Today, me cook.
673
00:49:18,330 --> 00:49:20,416
Tomorrow, commander Hiro.
674
00:49:20,499 --> 00:49:21,667
- Hiro.
- Hiro.
675
00:49:21,750 --> 00:49:24,879
Him not so good.
676
00:49:49,236 --> 00:49:51,655
- How you like that?
- Bernadette: No more.
677
00:49:51,739 --> 00:49:52,740
Man: Take that!
678
00:49:52,781 --> 00:49:56,076
Bernadette: No, please. No more.
I've had enough.
679
00:50:05,878 --> 00:50:07,338
Whoa!
680
00:50:09,757 --> 00:50:12,259
Stop!
681
00:50:14,428 --> 00:50:16,764
Hiro, Cleveland, stop.
682
00:50:16,805 --> 00:50:18,432
Mr. Dugan's a friend.
683
00:50:22,102 --> 00:50:23,604
What's going on?
684
00:50:23,854 --> 00:50:26,440
Look what you've done.
You ruined everything.
685
00:50:30,194 --> 00:50:32,279
You mean they weren't torturing you?
686
00:50:32,446 --> 00:50:35,324
I'm perfectly fine. Can't you see that?
687
00:50:35,407 --> 00:50:37,660
The war is over, Mr. Dugan.
688
00:50:40,496 --> 00:50:42,206
And now...
689
00:50:42,289 --> 00:50:47,336
I would like to introduce
from the imperial Japanese Navy,
690
00:50:47,419 --> 00:50:49,463
commander Hiro.
691
00:50:49,505 --> 00:50:51,674
Hiro.
692
00:50:51,757 --> 00:50:53,926
- And lieutenant...
- Kurishima.
693
00:50:53,968 --> 00:50:56,178
Known as Cleveland.
694
00:50:56,262 --> 00:50:57,805
Captain dugan.
695
00:51:00,307 --> 00:51:01,350
Cleveland?
696
00:51:02,142 --> 00:51:06,605
Hmm. My mother visit america in 1924.
697
00:51:06,647 --> 00:51:09,858
Her favorite city, Cleveland.
698
00:51:09,942 --> 00:51:12,278
Name me for that.
699
00:51:12,319 --> 00:51:15,573
Teach me first-class English.
700
00:51:16,865 --> 00:51:17,908
Yes.
701
00:51:19,368 --> 00:51:22,413
And they have been here for 35 years
702
00:51:22,496 --> 00:51:26,500
with no contact with the world,
not even a radio.
703
00:51:26,542 --> 00:51:30,671
But they know now
we're going to be very good friends.
704
00:51:30,713 --> 00:51:31,714
Aren't we?
705
00:51:37,761 --> 00:51:38,762
Mmm.
706
00:51:39,096 --> 00:51:41,015
Cleveland: Yes, friends.
707
00:51:41,056 --> 00:51:43,851
Now everyone clasp hands.
708
00:51:51,233 --> 00:51:52,526
Bernadette: Mr. Dugan.
709
00:52:00,701 --> 00:52:02,119
Fhends.
710
00:52:05,289 --> 00:52:06,373
Mmm.
711
00:52:08,250 --> 00:52:12,546
That's when they lost
their comrades, the radio...
712
00:52:15,382 --> 00:52:17,635
They spent years
713
00:52:17,718 --> 00:52:22,056
transporting what they had left
up to the hill.
714
00:52:22,097 --> 00:52:24,892
I mean, what courage.
715
00:52:24,975 --> 00:52:29,104
What perseverance.
716
00:52:29,188 --> 00:52:32,775
- You're very quiet, Mr. Dugan.
- I told you not to leave.
717
00:52:32,858 --> 00:52:36,320
That's it. Your pride's hurt.
718
00:52:36,403 --> 00:52:38,864
I was dictated by a higher authority.
719
00:52:38,906 --> 00:52:40,991
Huh? Oh.
720
00:52:41,075 --> 00:52:44,453
Yeah, well, I was worried about you.
And I thought you might need my help.
721
00:52:44,536 --> 00:52:46,830
I can take care of myselfjust fine,
thank you.
722
00:52:46,914 --> 00:52:48,207
You don't give an inch, do ya?
723
00:52:48,248 --> 00:52:49,893
- What if they'd hurt ya?
- But they didn't.
724
00:52:49,917 --> 00:52:50,959
Well, how was I to know?
725
00:52:51,251 --> 00:52:55,172
So you came charging in
like a bull in a China shop.
726
00:52:55,255 --> 00:52:57,925
Well, Mr. Dugan, you,
like the rest of the world,
727
00:52:57,966 --> 00:53:02,429
must learn that violence
is not the only solution to problems.
728
00:53:05,307 --> 00:53:07,476
Well, enough of that.
Let's get the food ready.
729
00:53:07,768 --> 00:53:09,645
You get it ready. I'm not hungry.
730
00:53:37,715 --> 00:53:38,799
I'm sorry.
731
00:53:42,010 --> 00:53:43,345
I said I was sorry.
732
00:53:46,432 --> 00:53:49,268
- You'll wake the children.
- Well, we can go outside.
733
00:54:14,084 --> 00:54:16,754
Bobby: Julie, come on.
Julie: Okay, I'm coming.
734
00:54:24,678 --> 00:54:26,805
- I don't wanna fight anymore.
- Neither do I.
735
00:54:28,015 --> 00:54:30,434
Look, I may do things differently
than what you like
736
00:54:30,517 --> 00:54:33,187
but I was trying to save you.
737
00:54:33,270 --> 00:54:35,147
I know that now, Mr. Dugan.
738
00:54:35,189 --> 00:54:37,232
And would you please stop
with this mister stuff?
739
00:54:37,316 --> 00:54:38,793
You only make me feel like my old man.
740
00:54:38,817 --> 00:54:40,903
Dugan, just dugan. That's enough.
741
00:54:40,986 --> 00:54:42,154
Right, dugan.
742
00:54:43,697 --> 00:54:46,283
Look, Bernie, I must've
walked five miles tonight
743
00:54:46,366 --> 00:54:47,886
trying to figure out what I'm feeling.
744
00:54:49,745 --> 00:54:52,080
And what hit me is...
745
00:54:52,164 --> 00:54:53,999
I care about you.
746
00:55:06,303 --> 00:55:08,055
- I'm sorry...
- Shh.
747
00:55:10,307 --> 00:55:11,642
- Good night.
- Good night.
748
00:55:12,768 --> 00:55:14,978
- Bobby: Look out.
- 'Night, kids.
749
00:55:21,443 --> 00:55:23,779
How can she like him?
750
00:55:23,862 --> 00:55:27,991
- Well, he's kind of cute.
- Cute?
751
00:55:28,075 --> 00:55:30,994
Well, you know, Bobby,
he's really funny.
752
00:55:31,078 --> 00:55:33,747
He reminds me of petey
when I first got him.
753
00:55:33,831 --> 00:55:35,874
Always squawking
and trying to peck people.
754
00:55:35,916 --> 00:55:37,417
But he didn't mean it.
755
00:55:40,963 --> 00:55:42,965
I'm right about him. You'll see.
756
00:55:43,465 --> 00:55:44,591
Pull!
757
00:55:46,760 --> 00:55:48,136
We won't make it, dugan.
758
00:55:48,220 --> 00:55:51,014
We'll make it. These extra fuel tanks
are made out of rubber.
759
00:55:51,098 --> 00:55:54,601
We can make a raft out of it
and we can float off this mud pile.
760
00:55:54,685 --> 00:55:56,603
- It'll never work.
- Why not?
761
00:55:57,020 --> 00:56:00,315
All you did as a pilot was get us crashed
on a desert island.
762
00:56:00,399 --> 00:56:02,526
So how come you think
you can be a sea pilot?
763
00:56:02,609 --> 00:56:07,281
Robert, the fact that we were off course
was not Mr. Dugan's fault.
764
00:56:07,322 --> 00:56:10,200
Kid, when your muscles are as big
as your mouth, you'll be a real help.
765
00:56:10,284 --> 00:56:11,451
So shut up and pull.
766
00:56:12,160 --> 00:56:13,245
Come on, pull.
767
00:56:16,832 --> 00:56:19,418
Pull!
768
00:56:20,961 --> 00:56:21,962
Hmm!
769
00:56:23,005 --> 00:56:24,131
Make raft.
770
00:56:25,799 --> 00:56:26,967
Sail away.
771
00:56:28,260 --> 00:56:30,929
Go home. Be happy.
772
00:56:53,827 --> 00:56:56,079
That idea no good.
773
00:56:56,163 --> 00:56:58,248
On ocean, you die quick.
774
00:56:58,624 --> 00:57:00,667
Well, if you've got a better idea,
let's hear it.
775
00:57:31,156 --> 00:57:33,617
Commander number one officer.
776
00:57:33,700 --> 00:57:37,204
Him idea, number one.
777
00:57:37,287 --> 00:57:39,998
No make raft. Make boat.
778
00:57:40,290 --> 00:57:43,335
- Make a boat out of what?
- Out of prane.
779
00:57:43,377 --> 00:57:44,378
Prane?
780
00:57:44,795 --> 00:57:46,880
I have problem with r's.
781
00:57:46,964 --> 00:57:49,859
Yeah, well, you'll have a lot more trouble
making a boat out of that plane.
782
00:57:49,883 --> 00:57:53,387
But prane already is boat,
just wrong side up.
783
00:57:53,470 --> 00:57:55,722
What?
784
00:57:58,266 --> 00:58:01,687
You see, turn prane over, what you got?
785
00:58:03,563 --> 00:58:05,107
An upside-down plane.
786
00:58:05,232 --> 00:58:08,026
No. You got boat.
787
00:58:08,068 --> 00:58:09,486
Look, see. Look, see.
788
00:58:10,612 --> 00:58:13,615
Tail becomes a rudder.
789
00:58:15,283 --> 00:58:16,576
Rudder, huh?
790
00:58:17,244 --> 00:58:21,581
And wings inside empty. Float good.
791
00:58:21,665 --> 00:58:24,584
- Better than raft.
- Better than raft, huh?
792
00:58:24,626 --> 00:58:28,088
Make big sail. Have good power.
793
00:58:28,171 --> 00:58:30,340
You're still gonna have one wing
bigger than the other
794
00:58:30,424 --> 00:58:32,134
and that's gonna put you off balance.
795
00:58:32,217 --> 00:58:34,320
And then the engines are gonna
pull you down in the water.
796
00:58:34,344 --> 00:58:37,931
- No, I don't think so.
- Oh, easy fix. No problem.
797
00:58:37,973 --> 00:58:39,099
You like idea?
798
00:58:42,227 --> 00:58:44,146
I guess you think it's a great idea, huh?
799
00:58:44,271 --> 00:58:46,648
- Yeah, I like it.
- Well, I don't.
800
00:58:46,732 --> 00:58:49,109
I'm not so sure I want
anyone chopping up my plane.
801
00:58:49,443 --> 00:58:52,571
Oh, believe me, it no fly again.
802
00:58:52,612 --> 00:58:55,073
You want stay here
until someone find you?
803
00:58:55,574 --> 00:58:57,492
Well, a couple of days, a few weeks...
804
00:58:57,576 --> 00:59:01,747
How about 35 years?
805
00:59:12,132 --> 00:59:13,759
That's great. I'm proud of you.
806
00:59:15,552 --> 00:59:17,345
I'm really proud. That's really great.
807
00:59:24,478 --> 00:59:25,896
Why didn't I think of this?
808
00:59:28,106 --> 00:59:29,191
Huh?
809
00:59:29,941 --> 00:59:32,110
Pull! Everybody, pull!
810
00:59:47,667 --> 00:59:49,002
Okay!
811
01:00:01,139 --> 01:00:02,182
It's going!
812
01:00:05,018 --> 01:00:07,020
Hey, those guys really know
what they're doing.
813
01:01:08,832 --> 01:01:12,669
We ready now! Turn over!
814
01:02:10,018 --> 01:02:12,938
- Okay.
- Okay.
815
01:03:35,145 --> 01:03:36,688
Ah.
816
01:03:38,273 --> 01:03:41,026
I need a very large piece.
817
01:03:41,443 --> 01:03:42,777
To put in the center.
818
01:04:11,806 --> 01:04:13,725
Our flag strong.
819
01:04:13,808 --> 01:04:16,853
Make good sail. You use.
820
01:04:17,479 --> 01:04:19,981
Thank you very much.
821
01:04:21,399 --> 01:04:23,985
I'll put it at the top of the sail,
822
01:04:24,778 --> 01:04:25,945
a place of honor.
823
01:04:48,218 --> 01:04:49,386
What are you doing?
824
01:04:49,469 --> 01:04:51,304
Getting the animals on board.
825
01:04:51,388 --> 01:04:52,806
The animals can't come.
826
01:04:57,769 --> 01:04:59,020
What?
827
01:04:59,104 --> 01:05:01,481
Well, it's dangerous enough
without them.
828
01:05:01,564 --> 01:05:03,441
We got to save ourselves.
829
01:05:03,817 --> 01:05:05,610
You mean you're just
gonna leave them here?
830
01:05:05,860 --> 01:05:07,612
Well, they're only animals.
831
01:05:07,654 --> 01:05:09,155
They'll be fine.
832
01:05:11,157 --> 01:05:12,367
Look, I know you like them...
833
01:05:12,450 --> 01:05:13,493
I love them.
834
01:05:13,535 --> 01:05:15,495
They trust us to take care of them.
835
01:05:15,829 --> 01:05:16,955
Yeah, I understand.
836
01:05:16,996 --> 01:05:18,498
Bobby: You don't understand.
837
01:05:18,832 --> 01:05:21,918
You don't know about loving them
because you don't even like them.
838
01:05:22,001 --> 01:05:24,337
Julie told me you were
just teasing about brutus,
839
01:05:24,421 --> 01:05:25,672
but you really meant it.
840
01:05:25,713 --> 01:05:26,881
This proves it.
841
01:05:26,965 --> 01:05:28,049
Now wait a minute.
842
01:05:28,133 --> 01:05:29,509
You be quiet.
843
01:05:29,551 --> 01:05:32,971
You got stuck with all of us.
Now you want to get rid of us.
844
01:05:33,012 --> 01:05:34,848
Julie told me you're
really nice underneath
845
01:05:34,889 --> 01:05:36,349
and you just talk grouchy.
846
01:05:36,391 --> 01:05:38,852
And she said she was gonna
still love you anyway.
847
01:05:43,356 --> 01:05:45,358
Well, look, Julie.
848
01:05:45,400 --> 01:05:47,152
You have to understand.
849
01:05:47,193 --> 01:05:49,362
You still think he's so great after all?
850
01:05:49,404 --> 01:05:51,656
He's gonna leave the animals
here to die.
851
01:05:51,698 --> 01:05:52,866
Do you?
852
01:06:06,546 --> 01:06:07,547
Julie...
853
01:06:11,050 --> 01:06:12,844
If we're going to take
the animals with us,
854
01:06:12,886 --> 01:06:16,681
we'd better make them
comfortable beds to sleep in, okay?
855
01:06:19,976 --> 01:06:21,060
Okay.
856
01:06:21,144 --> 01:06:23,021
I love you, Mr. Dugan.
857
01:06:24,189 --> 01:06:26,524
Bobby! Bobby!
858
01:06:27,901 --> 01:06:28,902
Bobby!
859
01:06:28,985 --> 01:06:31,654
The animals can come
on the plane with us.
860
01:06:31,738 --> 01:06:32,739
Bobby!
861
01:06:38,578 --> 01:06:39,954
What's this?
862
01:06:41,581 --> 01:06:43,416
Do you like it?
863
01:06:43,458 --> 01:06:45,126
Well, I hate the name Noah.
864
01:06:45,376 --> 01:06:47,921
Oh. I'm sorry.
865
01:06:47,962 --> 01:06:49,506
I didn't know.
866
01:06:50,340 --> 01:06:52,592
No, wait a second. It could be worse.
867
01:06:53,885 --> 01:06:54,928
I guess we could leave it.
868
01:06:56,012 --> 01:06:57,055
Yes?
869
01:06:57,096 --> 01:06:58,097
Yeah.
870
01:07:36,886 --> 01:07:37,887
Dugan: Bernie!
871
01:07:38,471 --> 01:07:39,556
Bernie!
872
01:07:39,639 --> 01:07:40,890
Any sign of them?
873
01:07:42,308 --> 01:07:44,018
Have you seen them?
874
01:07:44,102 --> 01:07:45,853
- Where are they?
- I don't know.
875
01:07:45,937 --> 01:07:47,790
It's almost high tide.
If they don't get here soon,
876
01:07:47,814 --> 01:07:49,399
we've blown a whole day.
877
01:07:49,482 --> 01:07:51,484
- Are the supplies loaded?
- All loaded.
878
01:07:51,526 --> 01:07:52,819
Well, we got to go now.
879
01:07:52,902 --> 01:07:54,112
Bobby!
880
01:07:54,153 --> 01:07:56,197
Are the animals secure?
881
01:07:56,281 --> 01:07:57,574
They're okay.
882
01:07:58,783 --> 01:08:00,678
If that plane sinks because
of the weight of those animals,
883
01:08:00,702 --> 01:08:02,054
- then I'm gonna cut my throat.
- Oh...
884
01:08:02,078 --> 01:08:03,871
- Get ready.
- We can't leave without them.
885
01:08:03,955 --> 01:08:05,957
It's okay, they'll swim out after us.
886
01:08:48,207 --> 01:08:50,293
Hiro: Wait!
887
01:08:50,376 --> 01:08:52,795
Wait!
888
01:08:52,879 --> 01:08:55,298
- Wait!
- Wait for us!
889
01:08:55,381 --> 01:08:57,842
- Wait, wait! Wait!
- Come on!
890
01:08:57,884 --> 01:09:00,511
Okay. We're coming. We're coming.
891
01:09:00,637 --> 01:09:01,888
- Wait. Wait.
- Come on.
892
01:09:01,971 --> 01:09:03,681
Cleveland: Okay. Wait.
893
01:09:26,037 --> 01:09:27,330
What kept you guys?
894
01:09:27,413 --> 01:09:29,874
We take care of business. Hurry!
895
01:09:29,916 --> 01:09:32,377
But I thought you told me
high tide was at 11:00.
896
01:09:32,418 --> 01:09:34,504
Yes. 11:00.
897
01:09:34,587 --> 01:09:35,755
Hurry. Hurry.
898
01:09:35,880 --> 01:09:37,882
Of course. Eleven.
899
01:09:38,591 --> 01:09:40,134
Please. You hurry. Hurry.
900
01:09:40,218 --> 01:09:42,845
Get prane to sea.
901
01:09:42,929 --> 01:09:45,098
Well, okay, okay. But you're the one...
902
01:10:05,368 --> 01:10:06,494
I don't believe it.
903
01:10:07,286 --> 01:10:08,496
Orders.
904
01:10:08,579 --> 01:10:11,374
Leave island, leave nothing.
905
01:10:12,125 --> 01:10:14,293
Yeah, well...
Well, what if we're not ready?
906
01:10:14,335 --> 01:10:18,005
If... if the plane breaks up,
if we got to go back for repairs?
907
01:10:18,131 --> 01:10:20,883
All of your equipment, nothing left?
908
01:10:21,509 --> 01:10:23,970
Commander Hiro very efficient.
909
01:10:24,053 --> 01:10:25,304
Hiro.
910
01:10:25,680 --> 01:10:27,014
Nothing!
911
01:10:29,225 --> 01:10:32,311
Well, everybody,
you know what you have to do.
912
01:10:33,479 --> 01:10:35,148
Take up your positions.
913
01:10:36,941 --> 01:10:42,155
If I were a star
914
01:10:42,238 --> 01:10:45,700
a tiny star
915
01:10:45,783 --> 01:10:49,829
you'd be my starlight
916
01:10:50,371 --> 01:10:55,460
half of me is me
917
01:10:56,169 --> 01:11:02,008
the other half of me is you
918
01:11:03,843 --> 01:11:09,348
if I were a bird
919
01:11:09,390 --> 01:11:12,685
a tiny bird
920
01:11:12,769 --> 01:11:15,646
you'd be my wings
921
01:11:15,688 --> 01:11:22,069
for only half of me is me
922
01:11:22,737 --> 01:11:29,243
the other half of me is you
923
01:11:34,332 --> 01:11:35,458
Good work, you guys.
924
01:11:46,761 --> 01:11:48,721
Well, Bernie, next stop, Hawaii.
925
01:11:48,805 --> 01:11:50,807
God willing.
926
01:11:57,563 --> 01:12:02,860
If I were a tree
927
01:12:02,902 --> 01:12:06,197
you'd be my roots
928
01:12:06,239 --> 01:12:09,575
we 'd grow together
929
01:12:10,910 --> 01:12:16,040
for only half of me is me
930
01:12:16,457 --> 01:12:23,422
the other half of me is you
931
01:13:08,175 --> 01:13:09,635
Hey, dugan.
932
01:13:09,844 --> 01:13:10,970
What? What is it?
933
01:13:11,012 --> 01:13:12,889
I'm sorry I had to wake you,
it's important.
934
01:13:12,972 --> 01:13:14,390
I was reading the Bible
935
01:13:14,473 --> 01:13:16,851
and I got an idea
about sending a message.
936
01:13:16,934 --> 01:13:19,186
Oh, is there a chapter on radio repair?
937
01:13:19,270 --> 01:13:21,022
Genesis 8:8.
938
01:13:21,105 --> 01:13:24,150
"And Noah sent forth a dove from him
939
01:13:24,191 --> 01:13:27,820
"to see if the waters
were abated off the face of the ground."
940
01:13:27,862 --> 01:13:29,739
Only one thing, Bernie.
941
01:13:29,822 --> 01:13:31,032
We don't have a dove.
942
01:13:31,324 --> 01:13:33,618
We're counting on you
to deliver this message, petey.
943
01:13:33,659 --> 01:13:36,162
Keep heading that way
until you get there.
944
01:13:36,203 --> 01:13:37,914
Got it?
945
01:13:50,593 --> 01:13:52,678
Bobby: Be careful, petey!
946
01:13:54,513 --> 01:13:56,098
Is he going to make it?
947
01:13:56,182 --> 01:13:58,142
If he does, he'd better speak Chinese.
948
01:13:58,184 --> 01:13:59,477
Hawaii's the other way.
949
01:14:05,858 --> 01:14:08,069
Maybe lucky tomorrow.
950
01:14:08,152 --> 01:14:09,737
Catch fish, hmm?
951
01:14:09,820 --> 01:14:11,822
Oh. Yeah.
952
01:14:11,864 --> 01:14:13,199
We could use some.
953
01:14:14,325 --> 01:14:15,368
Julie.
954
01:14:19,372 --> 01:14:20,748
Dear lord,
955
01:14:20,831 --> 01:14:23,084
thank you for what we're about to eat,
956
01:14:24,001 --> 01:14:26,003
and let us be truly thankful.
957
01:14:29,799 --> 01:14:31,217
And if you have an extra minute,
958
01:14:31,384 --> 01:14:34,887
give petey a little push
towards Hawaii... please?
959
01:15:01,580 --> 01:15:04,208
Good girl, Melinda.
You're doing just fine.
960
01:15:04,959 --> 01:15:06,627
Here, brutus. Here.
961
01:15:07,378 --> 01:15:08,587
Here.
962
01:15:09,005 --> 01:15:11,590
Brutus, you have to try
and eat something,
963
01:15:11,674 --> 01:15:13,009
or you'll starve.
964
01:15:13,092 --> 01:15:15,261
Good thing you're not seasick, Melinda.
965
01:15:16,345 --> 01:15:19,098
Any eggs in the chicken coops, Bobby?
966
01:15:19,181 --> 01:15:21,100
I'm going to check now.
967
01:15:27,773 --> 01:15:29,442
Still no luck, huh?
968
01:15:29,483 --> 01:15:32,445
Yes. No fish.
969
01:15:32,820 --> 01:15:35,197
Well, maybe you're using
the wrong kind of bait.
970
01:15:44,498 --> 01:15:47,793
Commander Hiro say something wrong.
971
01:15:47,835 --> 01:15:49,462
Not our fault.
972
01:15:55,843 --> 01:15:57,803
I have five, Julie.
973
01:15:57,845 --> 01:16:00,139
Well, that's better than four.
974
01:16:00,222 --> 01:16:02,016
I'll take them to the kitchen.
975
01:16:22,036 --> 01:16:23,996
Brutus, try this.
976
01:16:24,038 --> 01:16:25,331
It's real good for you.
977
01:16:25,372 --> 01:16:26,812
Hey, what do you think you're doing?
978
01:16:28,626 --> 01:16:30,086
I'm trying to make brutus better.
979
01:16:30,169 --> 01:16:31,712
Not anymore, you're not.
980
01:16:32,296 --> 01:16:35,591
That's our food supply,
and I won't have you throwing it away.
981
01:16:35,674 --> 01:16:36,759
It's only a little bit.
982
01:16:36,842 --> 01:16:39,095
Look, kid, our rations aren't
gonna last forever.
983
01:16:39,178 --> 01:16:41,138
So let's get one thing straight,
984
01:16:41,597 --> 01:16:44,683
animals get animal food,
not people food.
985
01:16:54,902 --> 01:16:56,195
You dish that out.
986
01:16:56,278 --> 01:16:57,655
I'll take care of this.
987
01:16:59,907 --> 01:17:01,033
Uh...
988
01:17:01,700 --> 01:17:04,370
Share this with Hiro and Cleveland.
989
01:17:04,411 --> 01:17:06,038
- Okay. Thank you.
- Okay?
990
01:17:10,209 --> 01:17:11,252
For you, sir.
991
01:17:11,335 --> 01:17:12,962
- Is this mine?
- Yes.
992
01:17:13,045 --> 01:17:15,023
Well, then I can do
whatever I want with it, right?
993
01:17:15,047 --> 01:17:16,048
Oh, yes.
994
01:17:16,132 --> 01:17:18,050
Well, then I'm going to give it to brutus.
995
01:17:18,092 --> 01:17:21,387
Well, now I know why he likes animals.
He's as stubborn as a mule.
996
01:17:21,428 --> 01:17:22,847
Mules aren't stubborn.
997
01:17:22,888 --> 01:17:24,557
It's just that some people are too dumb
998
01:17:24,682 --> 01:17:26,809
to get them to do
what they want them to do.
999
01:17:27,226 --> 01:17:29,103
He doesn't mean to be rude, he's just...
1000
01:17:29,186 --> 01:17:31,188
Don't give me any of
that orphan boy flak.
1001
01:17:31,230 --> 01:17:33,149
He'll make out okay. I did.
1002
01:17:47,037 --> 01:17:48,455
I'm sorry, miss LaFleur.
1003
01:17:49,081 --> 01:17:52,585
We checked every Coop,
and there aren't any eggs.
1004
01:17:55,588 --> 01:17:56,922
All right, Bobby.
1005
01:17:57,798 --> 01:17:59,091
Thank you.
1006
01:18:06,307 --> 01:18:09,101
Well, if our friends don't come up
with some fish soon,
1007
01:18:09,185 --> 01:18:11,270
we're down to emergency rations.
1008
01:18:12,897 --> 01:18:14,773
The hens aren't laying anymore,
1009
01:18:14,899 --> 01:18:17,067
and Melinda, she doesn't
want to give anymore milk.
1010
01:18:17,109 --> 01:18:19,528
Yeah, I know. And I'm sick of rice.
1011
01:18:20,196 --> 01:18:22,090
Well, look, if the chickens
aren't laying anymore...
1012
01:18:22,114 --> 01:18:24,366
Bernadette: Yes, that's what
I had on my mind.
1013
01:18:24,450 --> 01:18:25,451
No!
1014
01:18:25,993 --> 01:18:30,039
Bobby, I know how you feel,
but I'm afraid we're going to have to.
1015
01:18:30,122 --> 01:18:33,417
We wouldn't have to if Hiro
and Cleveland knew how to catch fish.
1016
01:18:33,459 --> 01:18:35,628
The Japanese invented fishing, kid.
1017
01:18:35,711 --> 01:18:37,379
If they can't catch them, nobody can.
1018
01:18:37,463 --> 01:18:38,505
Ibetlcan.
1019
01:18:38,589 --> 01:18:40,507
Sure, sure. What are you going to do,
1020
01:18:40,633 --> 01:18:42,009
talk them into taking the bait?
1021
01:18:42,092 --> 01:18:43,761
Now you look, me and Frankie
1022
01:18:43,802 --> 01:18:46,055
used to catch a lot of fish
back at the orphanage.
1023
01:18:46,138 --> 01:18:48,140
I'm not in the mood for
a kid story right now.
1024
01:18:48,224 --> 01:18:50,851
I may be a kid
but that doesn't mean I'm stupid.
1025
01:18:50,935 --> 01:18:53,479
Oh, Bobby, that's enough.
Captain dugan just can't...
1026
01:18:53,520 --> 01:18:55,898
Bernie, Bernie... he's right.
1027
01:18:56,982 --> 01:18:58,317
Let's hear him out.
1028
01:18:59,568 --> 01:19:03,447
Well, you see, there was a stream
where we used to catch catfish.
1029
01:19:03,489 --> 01:19:06,533
And, you see, what we'd do
was hang a lantern over the side
1030
01:19:06,617 --> 01:19:08,577
of our rowboat at night.
1031
01:19:08,661 --> 01:19:12,248
And then, you see, the fish would swim
up to the lantern to see what it was.
1032
01:19:12,331 --> 01:19:14,833
So why couldn't we fix up
some kind of light here?
1033
01:19:15,626 --> 01:19:17,753
Bobby, you're a genius.
1034
01:19:18,087 --> 01:19:20,589
We got the biggest lanterns
you could want.
1035
01:19:20,673 --> 01:19:21,966
Come on, kid, let's go fishing.
1036
01:19:32,309 --> 01:19:33,644
Okay!
1037
01:19:34,353 --> 01:19:35,771
Okay!
1038
01:19:35,854 --> 01:19:37,439
Okay!
1039
01:19:40,943 --> 01:19:42,027
Okay.
1040
01:19:42,194 --> 01:19:43,362
Right.
1041
01:19:58,794 --> 01:20:02,047
- Not bad, eh?
- Mmm. Very nice. Nice.
1042
01:20:05,843 --> 01:20:07,052
Look, miss LaFleur.
1043
01:20:07,386 --> 01:20:10,639
I know. It's like our private aquarium.
1044
01:20:11,015 --> 01:20:14,852
Come, let's tell the others
to start fishing. There's a lot.
1045
01:20:15,352 --> 01:20:16,895
Can't I stay and watch?
1046
01:20:17,229 --> 01:20:19,148
You can watch later. Come on.
1047
01:20:19,231 --> 01:20:20,733
The more lines out, the better.
1048
01:20:20,816 --> 01:20:22,067
All right.
1049
01:21:02,524 --> 01:21:03,734
Julie?
1050
01:21:03,776 --> 01:21:05,194
Julie.
1051
01:21:05,861 --> 01:21:07,112
Oh, Julie.
1052
01:21:09,114 --> 01:21:11,408
Take it easy, Julie. What's the matter?
1053
01:21:11,450 --> 01:21:12,951
Over there!
1054
01:21:13,410 --> 01:21:14,536
Julie: I saw a shark!
1055
01:21:15,579 --> 01:21:18,874
- Julie, it's all right.
- He came at me!
1056
01:21:18,957 --> 01:21:21,460
Yes, yes, it's all right now. Okay. Okay.
1057
01:21:21,710 --> 01:21:24,630
Commander say shark reason no fish.
1058
01:21:25,297 --> 01:21:27,049
Then we gotta get rid of the shark.
1059
01:21:27,132 --> 01:21:29,259
Ah, dangerous at night.
1060
01:21:29,343 --> 01:21:31,804
Well, it's now or no more fish.
1061
01:21:31,970 --> 01:21:34,014
- Are you with me?
- I'm with you.
1062
01:21:37,142 --> 01:21:38,644
Hmm... okay.
1063
01:21:39,395 --> 01:21:41,105
Okay. We catch.
1064
01:21:57,496 --> 01:21:59,331
That's all we have left.
1065
01:21:59,832 --> 01:22:01,583
Well, we can't help it, Bernie.
1066
01:22:01,667 --> 01:22:03,210
We got to use it.
1067
01:22:03,293 --> 01:22:05,003
"Cast thy bread upon the waters,
1068
01:22:05,087 --> 01:22:06,922
"for thou shalt find it after many days."
1069
01:22:07,005 --> 01:22:08,006
Dugan!
1070
01:22:08,132 --> 01:22:12,010
Ecclesiastes. Stick around, Bernadette,
I'm full of surprises.
1071
01:22:12,094 --> 01:22:13,863
Tell the kids to stay below.
It could get rough.
1072
01:22:13,887 --> 01:22:15,013
All right.
1073
01:22:17,224 --> 01:22:18,517
Put it in.
1074
01:22:32,865 --> 01:22:33,949
Shark!
1075
01:22:34,032 --> 01:22:35,159
Shark!
1076
01:22:57,931 --> 01:22:59,516
Come on!
1077
01:22:59,558 --> 01:23:01,059
Come on! Get the rope!
1078
01:23:11,737 --> 01:23:13,906
Hold on! Tie it down!
1079
01:23:15,782 --> 01:23:18,202
Dugan: Hold on. Feels like a whale!
Hold on.
1080
01:23:19,828 --> 01:23:22,080
Dugan: Just be careful! Just hold it.
1081
01:23:22,122 --> 01:23:24,958
Just hold on, now. Hold it, hold on.
1082
01:23:31,757 --> 01:23:33,509
Dugan: Keep holding on
with all your might!
1083
01:23:36,720 --> 01:23:37,763
Pull!
1084
01:23:37,846 --> 01:23:39,806
Let's pull! Come on, now!
1085
01:23:42,309 --> 01:23:44,937
What happened? I thought you had him!
1086
01:23:45,020 --> 01:23:47,314
Dugan: Hey you, get off of there!
Just get off.
1087
01:23:52,277 --> 01:23:53,862
Bobby!
1088
01:23:55,656 --> 01:23:56,740
Mr. Dugan!
1089
01:23:56,782 --> 01:23:58,742
No, dugan! No! No! No, dugan!
1090
01:23:58,784 --> 01:24:00,244
No, don'tjump!
1091
01:24:00,285 --> 01:24:02,955
- Mr. Dugan!
- Come back, dugan!
1092
01:24:05,082 --> 01:24:08,126
Don't worry. Good boy. Come on.
It's okay.
1093
01:24:08,627 --> 01:24:10,671
Please, god, help him.
1094
01:24:17,803 --> 01:24:18,887
Shark!
1095
01:24:18,971 --> 01:24:20,847
Cleveland: The shark!
The shark! Dugan!
1096
01:24:23,267 --> 01:24:24,643
Dugan! Come back!
1097
01:24:24,810 --> 01:24:25,978
Hurry! Hurry!
1098
01:24:41,368 --> 01:24:43,036
Come on.
1099
01:24:45,163 --> 01:24:46,748
Come on! Come on, dugan!
1100
01:24:46,832 --> 01:24:48,750
Hurry! Hurry! Up here!
1101
01:24:48,834 --> 01:24:50,752
Hurry! Come on, dugan!
1102
01:24:51,003 --> 01:24:52,337
Hurry!
1103
01:25:18,947 --> 01:25:20,699
Julie: Bobby! Bobby!
1104
01:25:21,366 --> 01:25:22,743
You okay?
1105
01:25:28,957 --> 01:25:32,377
I was wrong about you, Mr. Dugan.
1106
01:25:32,461 --> 01:25:35,339
- I'm sorry.
- You're sorry, huh?
1107
01:25:35,380 --> 01:25:38,026
When the hell are you gonna
get it through that thick skull of yours
1108
01:25:38,050 --> 01:25:39,593
to do what you're told?
1109
01:25:39,718 --> 01:25:41,762
You nearly got yourself killed!
1110
01:25:41,845 --> 01:25:43,722
You nearly got me killed!
1111
01:25:45,223 --> 01:25:48,226
Cleveland, take him downstairs
and get him changed.
1112
01:25:49,227 --> 01:25:52,189
All right. Okay, here we go.
1113
01:25:58,737 --> 01:26:00,280
That was a very good shot.
1114
01:26:07,746 --> 01:26:09,414
Cleveland: Drink. Drink.
1115
01:26:09,581 --> 01:26:11,249
Is hot.
1116
01:26:13,293 --> 01:26:14,878
Is good for you.
1117
01:26:14,920 --> 01:26:16,922
- Mmm. Yeah.
- Thanks.
1118
01:26:20,967 --> 01:26:24,971
Julie, Cleveland, could you leave us
alone just for a minute, please?
1119
01:26:34,981 --> 01:26:36,233
Well, how are you feeling?
1120
01:26:37,859 --> 01:26:39,194
I'm okay.
1121
01:26:43,573 --> 01:26:46,076
I'm sorry I had to come down on you
so hard.
1122
01:26:47,661 --> 01:26:50,455
You were right.
It was a dumb thing to do.
1123
01:26:50,664 --> 01:26:52,666
And I will never do
anything like it again.
1124
01:26:52,999 --> 01:26:56,044
Well, everybody does
a dumb thing every once in a while.
1125
01:26:56,795 --> 01:26:57,838
Fhends?
1126
01:27:04,052 --> 01:27:05,137
Fhends.
1127
01:27:21,903 --> 01:27:23,655
Well, we're on our way again.
1128
01:27:26,992 --> 01:27:28,493
What's the matter?
1129
01:27:29,870 --> 01:27:31,538
Come on, what's up?
1130
01:27:33,165 --> 01:27:34,666
That's funny.
1131
01:27:35,125 --> 01:27:37,794
We're floating around
in the middle of nowhere,
1132
01:27:38,336 --> 01:27:40,589
and this morning it hit me...
It's all my fault.
1133
01:27:40,672 --> 01:27:42,132
Oh, Bernie.
1134
01:27:42,257 --> 01:27:43,675
It's my fault.
1135
01:27:44,426 --> 01:27:46,219
I dream up this idea
1136
01:27:46,303 --> 01:27:49,222
of making farmers out of makuaranas.
1137
01:27:49,389 --> 01:27:51,349
I bet they're quite happy as they are.
1138
01:27:51,433 --> 01:27:54,269
I forced my society into letting me go.
1139
01:27:54,352 --> 01:27:56,980
I convince you and stoney
to fly me in a plane
1140
01:27:57,022 --> 01:28:00,650
that no sensible person should get into.
I put a spell on the compass,
1141
01:28:00,692 --> 01:28:03,111
and if it weren't for me,
those children wouldn't be here.
1142
01:28:03,195 --> 01:28:04,821
What have I been doing?
1143
01:28:08,408 --> 01:28:11,953
Listen, Bernie, you've kept those kids
going when they had no reason to.
1144
01:28:12,037 --> 01:28:13,538
You kept me going, too.
1145
01:28:15,040 --> 01:28:17,375
- Are we gonna make it?
- You bet we are.
1146
01:28:17,459 --> 01:28:19,437
Petey's out there right now
flying his little heart out,
1147
01:28:19,461 --> 01:28:21,254
if he hasn't already reached land.
1148
01:28:21,338 --> 01:28:24,883
And I'm sure they sent word
when we didn't get to your island.
1149
01:28:25,008 --> 01:28:27,344
Planes are probably looking
for us right now.
1150
01:28:27,761 --> 01:28:30,722
And we're not far from shipping lanes,
a freighter could come.
1151
01:28:37,020 --> 01:28:38,438
I love you.
1152
01:28:39,231 --> 01:28:40,649
I love you, too.
1153
01:29:20,188 --> 01:29:22,190
Big wind.
1154
01:29:22,440 --> 01:29:25,193
- We better take the sail in.
- Mmm-hmm.
1155
01:29:35,495 --> 01:29:38,123
Will it be a bad storm, miss LaFleur?
1156
01:29:39,624 --> 01:29:41,835
I'm afraid it will be, Julie.
1157
01:31:21,810 --> 01:31:23,228
Hurry up.
1158
01:31:24,896 --> 01:31:26,231
Come on, Hiro!
1159
01:31:27,190 --> 01:31:28,233
Dugan: Come on!
1160
01:32:05,353 --> 01:32:06,771
It's over!
1161
01:32:10,859 --> 01:32:12,444
We made it!
1162
01:32:12,527 --> 01:32:14,112
We made it!
1163
01:32:24,539 --> 01:32:28,043
For somebody past her prime,
you're just amazing, old lady.
1164
01:32:28,126 --> 01:32:29,127
Just amazing.
1165
01:32:29,210 --> 01:32:31,379
Gonna take more than a storm
to sink you!
1166
01:32:31,463 --> 01:32:32,714
Cleveland: Dugan!
1167
01:32:32,797 --> 01:32:33,965
Dugan!
1168
01:32:34,007 --> 01:32:35,800
Oh, you come quickly!
1169
01:32:36,509 --> 01:32:38,303
He fall down. Very bad.
1170
01:32:38,386 --> 01:32:40,055
I think he dying.
1171
01:32:44,309 --> 01:32:45,810
Easy, brutus.
1172
01:32:54,778 --> 01:32:57,655
He is going to be okay,
isn't he, miss LaFleur?
1173
01:32:58,323 --> 01:32:59,741
Bobby...
1174
01:33:00,533 --> 01:33:01,951
He isn't.
1175
01:33:03,203 --> 01:33:05,997
He is going to be okay. You'll see.
1176
01:33:06,498 --> 01:33:07,707
Mr. Dugan?
1177
01:33:11,669 --> 01:33:13,797
Bobby: He is going to be okay.
1178
01:33:13,838 --> 01:33:15,173
Please?
1179
01:33:29,854 --> 01:33:32,315
- No!
- It has to be done, Bobby.
1180
01:33:32,357 --> 01:33:34,692
You don't want brutus
go on suffering like this.
1181
01:33:35,193 --> 01:33:36,569
No! Stay back!
1182
01:33:36,653 --> 01:33:38,488
Stay away from him!
1183
01:33:42,492 --> 01:33:44,702
What would your dad
want you to do now, Bobby?
1184
01:33:44,994 --> 01:33:46,579
I never knew my dad.
1185
01:33:46,746 --> 01:33:49,374
He left me at the orphanage
and then he went away!
1186
01:33:49,415 --> 01:33:51,126
They didn't care!
1187
01:33:51,835 --> 01:33:53,878
Well, that was then and this is now.
1188
01:33:53,962 --> 01:33:55,880
And there are people here
who do care, Bobby.
1189
01:33:56,005 --> 01:33:57,549
- Like who?
- Well, all of us care
1190
01:33:57,632 --> 01:33:59,175
and we care about brutus, too.
1191
01:33:59,634 --> 01:34:00,802
Stay back!
1192
01:34:00,969 --> 01:34:02,679
Stay away from him!
1193
01:34:08,935 --> 01:34:10,145
No!
1194
01:34:25,201 --> 01:34:26,828
No!
1195
01:35:01,321 --> 01:35:02,906
Goodbye, brutus.
1196
01:35:14,626 --> 01:35:15,960
Dugan.
1197
01:35:20,548 --> 01:35:23,301
Man: Now hear this,
now hear this.
1198
01:35:23,384 --> 01:35:25,470
All hands fore and aft...
1199
01:35:25,553 --> 01:35:27,472
I don't believe it.
1200
01:35:27,597 --> 01:35:29,515
Believe, dugan. Believe.
1201
01:35:33,394 --> 01:35:35,980
Priest: Do you, Noah,
take this woman
1202
01:35:36,064 --> 01:35:38,066
to be your lawfully wedded wife,
1203
01:35:38,149 --> 01:35:40,026
to have and to hold...
1204
01:35:40,818 --> 01:35:45,698
If I were a star
1205
01:35:45,990 --> 01:35:49,369
a tiny star
1206
01:35:49,661 --> 01:35:54,415
you'd be my starlight
1207
01:35:54,832 --> 01:36:00,672
half of me is me
1208
01:36:01,172 --> 01:36:08,054
the other half of me is you
1209
01:36:09,389 --> 01:36:15,311
if I were a bird
1210
01:36:15,436 --> 01:36:19,023
a tiny bird
1211
01:36:19,148 --> 01:36:22,527
you'd be my wings
1212
01:36:22,860 --> 01:36:29,701
for only half of me is me
1213
01:36:30,201 --> 01:36:37,041
the other half of me is you
1214
01:36:38,876 --> 01:36:42,046
reaching out
1215
01:36:42,380 --> 01:36:46,217
and touching hands
1216
01:36:46,259 --> 01:36:51,514
is a way of sharing
1217
01:36:51,806 --> 01:36:53,558
sharing
1218
01:36:53,599 --> 01:37:00,356
having faith and caring
1219
01:37:00,398 --> 01:37:07,238
will always see us through
1220
01:37:10,074 --> 01:37:15,955
if I were a tree
1221
01:37:16,039 --> 01:37:18,333
you'd be my roots
1222
01:37:18,416 --> 01:37:24,630
oh, we 'd grow together
1223
01:37:24,714 --> 01:37:28,718
half of me is me
1224
01:37:28,885 --> 01:37:34,599
the other half is you
82362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.