Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,149 --> 00:00:04,550
No. I actually...
2
00:00:05,919 --> 00:00:08,363
No, it's not a good idea.
3
00:00:08,364 --> 00:00:09,865
Medical marijuana?
4
00:00:09,866 --> 00:00:12,154
Yes. Why are you laughing?
5
00:00:12,155 --> 00:00:13,523
It's legal now.
6
00:00:15,126 --> 00:00:17,127
Because, Jacob, there is a fine line
7
00:00:17,128 --> 00:00:20,296
between legal and illegal in this business.
8
00:00:20,297 --> 00:00:21,731
Why don't you just start a nursery?
9
00:00:21,732 --> 00:00:22,734
I have a business partner
10
00:00:22,735 --> 00:00:24,467
who thinks that this
is the better way to go.
11
00:00:24,468 --> 00:00:26,002
Let me study up on the regulations,
12
00:00:26,003 --> 00:00:28,304
and I'll call you back.
Jacob, go slow on this.
13
00:00:28,305 --> 00:00:29,873
- Daddy!
- Okay, thanks.
14
00:00:29,874 --> 00:00:32,607
All done.
15
00:00:34,277 --> 00:00:35,712
Wow. Catering.
16
00:00:35,713 --> 00:00:38,514
This must be serious.
17
00:00:38,515 --> 00:00:40,750
Just, uh, trying to be
respectful of your time.
18
00:00:42,686 --> 00:00:44,053
So, what's new?
19
00:00:44,054 --> 00:00:47,423
I've been asked to run for president.
20
00:00:49,393 --> 00:00:52,695
Not the response I expected, but okay.
21
00:00:52,696 --> 00:00:54,363
By whom?
22
00:00:54,364 --> 00:00:56,232
The Illinois Democratic Committee.
23
00:00:56,233 --> 00:00:57,967
Why?
24
00:00:57,968 --> 00:00:59,402
Are you kidding?
25
00:00:59,403 --> 00:01:00,937
No. I mean, the race is
26
00:01:00,938 --> 00:01:02,405
already happening, isn't it? You're late.
27
00:01:02,406 --> 00:01:04,106
- Not to announce.
- I'm not running to win.
28
00:01:04,107 --> 00:01:06,242
I'm running to be vice president.
29
00:01:06,243 --> 00:01:08,390
The party analyzed the race
and decided that the current
30
00:01:08,391 --> 00:01:11,047
frontrunners wouldn't accept
each other as vice president,
31
00:01:11,048 --> 00:01:14,682
so that meant there's room for an outsider.
32
00:01:16,218 --> 00:01:19,388
What do you think?
33
00:01:19,389 --> 00:01:22,223
Oh, sorry. I have to get that.
34
00:01:28,397 --> 00:01:29,861
Hello.
35
00:01:31,691 --> 00:01:32,791
_
36
00:01:37,072 --> 00:01:39,074
Yikes.
37
00:01:40,718 --> 00:01:42,115
_
38
00:01:44,878 --> 00:01:46,158
Yeah, can I help you? Whoa, whoa.
39
00:01:46,159 --> 00:01:46,870
Let go of the window.
40
00:01:46,871 --> 00:01:48,709
Get your hands off me, man.
No, take your hands off!
41
00:01:48,710 --> 00:01:50,198
You want a bullet in your
head? Let go of the window!
42
00:01:50,199 --> 00:01:52,694
- No, no! Wait a minute...
- He's got his cell phone on.
43
00:01:52,695 --> 00:01:53,733
I don't have any cash!
44
00:01:53,734 --> 00:01:55,424
And it's recording. Check his pocket.
45
00:01:55,425 --> 00:01:58,226
Alicia! Alicia, help me, help...
46
00:02:00,496 --> 00:02:02,965
Hi. This is Jacob Rickter.
47
00:02:02,966 --> 00:02:04,533
Please leave a message at the beep.
48
00:02:08,036 --> 00:02:10,471
Alicia, we have to head out.
49
00:02:11,206 --> 00:02:13,542
Sorry. A client.
50
00:02:13,543 --> 00:02:15,477
Okay, listen,
51
00:02:15,478 --> 00:02:18,480
I'm not running unless you
and the kids agree to it.
52
00:02:18,481 --> 00:02:20,182
Peter, I reacted too fast.
53
00:02:20,183 --> 00:02:22,918
Congratulations. I know this
is what you've always wanted.
54
00:02:22,919 --> 00:02:25,579
It is pretty amazing. Thank you.
55
00:02:41,537 --> 00:02:42,904
Hello.
56
00:02:42,905 --> 00:02:45,340
Nicole, hi, I'm Jacob's lawyer.
57
00:02:45,341 --> 00:02:47,542
I was just talking to
Jacob. Is he still there?
58
00:02:47,543 --> 00:02:49,978
No, he went out to meet with Greg.
59
00:02:49,979 --> 00:02:51,513
Want me to have him call?
60
00:02:51,514 --> 00:02:53,148
Oh, uh, is Greg his partner?
61
00:02:53,149 --> 00:02:54,516
Yes. Why?
62
00:02:54,517 --> 00:02:56,284
Do you know where they were meeting?
63
00:02:56,285 --> 00:02:59,627
No, I don't. What's wrong, Alicia?
64
00:02:59,628 --> 00:03:00,888
Nothing. It's probably nothing,
65
00:03:00,889 --> 00:03:02,557
but I need to get a hold of Jacob.
66
00:03:02,558 --> 00:03:03,892
Can you try Greg for me?
67
00:03:03,893 --> 00:03:05,326
Sure. Hold on.
68
00:03:05,327 --> 00:03:07,228
Mrs. Florrick. Hi.
69
00:03:07,229 --> 00:03:09,430
- It's me.
- Mr. Lester?
70
00:03:09,431 --> 00:03:11,532
I thought I'd just drop by.
71
00:03:11,533 --> 00:03:14,836
My wife says I'm not
spontaneous enough, so...
72
00:03:14,837 --> 00:03:17,372
- Actually, Mr. Lester, I'm a bit busy.
- Yes, me, too.
73
00:03:17,373 --> 00:03:20,608
- May I come in?
- Actually, I'm in the midst, Mr. Lester.
74
00:03:20,609 --> 00:03:23,645
Do you need the phone number
for Mr. Bishop's new lawyers?
75
00:03:23,646 --> 00:03:26,280
- You know Mr. Bishop's in jail
awaiting trial? - Yes, I did.
76
00:03:26,281 --> 00:03:29,751
- But, again, I'm not his...
- Can I have a glass of water?
77
00:03:29,752 --> 00:03:33,221
It's just so hot outside.
78
00:03:33,222 --> 00:03:36,489
Sure.
79
00:03:40,995 --> 00:03:45,232
So, um, how is your friend, uh, Kalinda?
80
00:03:45,233 --> 00:03:48,536
How? I don't know.
81
00:03:48,537 --> 00:03:51,739
Mr. Bishop is very
interested in her whereabouts.
82
00:03:51,740 --> 00:03:54,742
Do you happen to have any
idea where that might be?
83
00:03:54,743 --> 00:03:56,343
No.
84
00:03:56,344 --> 00:03:59,280
Oh, you didn't need to
bring me the whole bottle.
85
00:03:59,281 --> 00:04:01,916
I always think these
things are such a waste,
86
00:04:01,917 --> 00:04:04,819
just ending up in a landfill somewhere.
87
00:04:04,820 --> 00:04:05,564
I recycle.
88
00:04:05,565 --> 00:04:08,889
So, Kalinda's gone from her
apartment, her cell phone's off.
89
00:04:08,890 --> 00:04:11,091
No one seems to know where she is.
90
00:04:11,092 --> 00:04:14,061
And yet in court two days ago,
91
00:04:14,062 --> 00:04:17,431
you said Kalinda talked
to you about your case.
92
00:04:17,432 --> 00:04:22,236
So that makes you the
last person to talk to her.
93
00:04:22,237 --> 00:04:25,406
So, did she happen to
leave you anything, Alicia?
94
00:04:25,407 --> 00:04:27,007
A note or anything?
95
00:04:27,008 --> 00:04:28,509
No.
96
00:04:28,510 --> 00:04:29,843
Really?
97
00:04:29,844 --> 00:04:32,746
A good friend like you?
98
00:04:32,747 --> 00:04:35,315
It would make things so much
99
00:04:35,316 --> 00:04:38,051
less complicated for you if you helped me.
100
00:04:38,052 --> 00:04:41,288
For you and your family.
101
00:04:41,289 --> 00:04:44,658
Do you know who was just here, Mr. Lester?
102
00:04:44,659 --> 00:04:46,660
- Kalinda?
- No.
103
00:04:46,661 --> 00:04:48,462
My husband, the governor.
104
00:04:48,463 --> 00:04:50,264
Maybe you've heard of him.
105
00:04:50,265 --> 00:04:52,199
He was here with his two bodyguards.
106
00:04:52,200 --> 00:04:54,668
Two more downstairs and two in his SUV.
107
00:04:54,669 --> 00:04:56,837
You may have seen them when you arrived?
108
00:04:56,838 --> 00:04:58,638
They gave me a panic button in the kitchen,
109
00:04:58,639 --> 00:05:01,208
and when I went to get
your water, I pushed it.
110
00:05:01,209 --> 00:05:03,680
So if I were you, I would take
111
00:05:03,681 --> 00:05:05,882
your little bottle of water and go.
112
00:05:05,883 --> 00:05:08,618
And tell Mr. Bishop I
no longer work for him.
113
00:05:08,619 --> 00:05:10,687
Okay, I got hold of Greg.
114
00:05:10,688 --> 00:05:13,223
Oh, Nicole, hold on one second.
115
00:05:13,224 --> 00:05:15,192
I need to take this, Mr. Lester.
116
00:05:15,193 --> 00:05:17,461
If you could take five steps
back so I can close the door.
117
00:05:17,462 --> 00:05:21,765
Next time you talk to Kalinda,
tell her I need to speak to her.
118
00:05:21,766 --> 00:05:24,300
Good-bye, Mr. Lester.
119
00:05:28,204 --> 00:05:30,473
Sorry, Nicole. What did he say?
120
00:05:30,474 --> 00:05:32,442
Well, he said that Jacob never showed up.
121
00:05:32,443 --> 00:05:34,744
What's going on? What did you hear?
122
00:05:34,745 --> 00:05:36,746
I-I don't know,
123
00:05:36,747 --> 00:05:41,051
but it sounded like Jacob
had turned on his phone
124
00:05:41,052 --> 00:05:45,088
so I could hear him being
accosted by... two men.
125
00:05:45,089 --> 00:05:46,689
What two men?
126
00:05:46,690 --> 00:05:49,159
I don't know. Look, it
might not be anything.
127
00:05:49,160 --> 00:05:53,229
He had money, Alicia, uh, for his business.
128
00:05:53,230 --> 00:05:54,731
Let me call the police.
129
00:05:54,732 --> 00:05:57,166
Why did he call you?
130
00:05:57,167 --> 00:05:58,701
What?
131
00:05:58,702 --> 00:06:00,737
Why you, Alicia? Why not me?
132
00:06:00,738 --> 00:06:03,512
Nicole, hold on for a second.
133
00:06:03,513 --> 00:06:04,151
What?!
134
00:06:04,152 --> 00:06:06,309
- Wait. Uh, what are you doing?
- I have an idea.
135
00:06:06,310 --> 00:06:09,000
There's a chance he called me
because he was being arrested.
136
00:06:09,001 --> 00:06:11,311
I think what I heard was an arrest.
137
00:06:11,312 --> 00:06:12,412
Okay, call me back, Alicia.
138
00:06:12,413 --> 00:06:13,546
I will. Don't worry.
139
00:06:20,754 --> 00:06:22,855
29th District Booking.
How may I direct your call?
140
00:06:22,856 --> 00:06:24,190
Yes. This is Alicia Florrick.
141
00:06:24,191 --> 00:06:25,992
My client was arrested a half hour ago,
142
00:06:25,993 --> 00:06:28,928
and I need you to check the
arrest queue for his CB number.
143
00:06:28,929 --> 00:06:30,363
Client's name?
144
00:06:30,364 --> 00:06:31,764
Jacob Rickter.
145
00:06:31,765 --> 00:06:34,466
Hold, please.
146
00:06:42,208 --> 00:06:44,443
Cary, hi, do you have a minute?
147
00:06:44,444 --> 00:06:46,178
Yeah. Wait. Hold on, Alicia.
148
00:06:46,179 --> 00:06:48,489
Completely ridiculous.
You're being so obtuse...
149
00:06:48,490 --> 00:06:49,091
What is it?
150
00:06:49,092 --> 00:06:51,250
Do you have any way of
getting in touch with Kalinda?
151
00:06:51,251 --> 00:06:52,651
No. Why?
152
00:06:52,652 --> 00:06:54,019
Charles Lester was here.
153
00:06:54,020 --> 00:06:56,689
When?
154
00:06:56,690 --> 00:06:58,224
A minute ago.
155
00:06:58,225 --> 00:06:59,658
Are you all right?
156
00:06:59,659 --> 00:07:01,927
- Yes.
- What did he want?
157
00:07:01,928 --> 00:07:04,463
He wanted to talk to Kalinda,
find out where she was.
158
00:07:04,464 --> 00:07:06,532
- Cary, do you have an opinion on this?
- It's not about
159
00:07:06,533 --> 00:07:08,367
- opinions, Diane.
- Of course it's about opinions.
160
00:07:08,368 --> 00:07:10,202
- It's about opinions, it's about beliefs.
- No, no.
161
00:07:10,203 --> 00:07:12,204
It's the smart move. It's not...
162
00:07:12,205 --> 00:07:14,306
You're always talking about smart...
163
00:07:14,307 --> 00:07:16,075
What?
164
00:07:16,076 --> 00:07:18,276
David?
165
00:07:21,580 --> 00:07:23,215
David, what?
166
00:07:42,100 --> 00:07:44,603
Simone?
167
00:07:44,604 --> 00:07:46,171
Yes.
168
00:07:46,172 --> 00:07:48,106
Oh. Hi.
169
00:07:48,107 --> 00:07:49,808
Hi.
170
00:07:49,809 --> 00:07:51,677
You're the new paralegal?
171
00:07:51,678 --> 00:07:53,979
Yes. Oh, did you need anything?
172
00:07:53,980 --> 00:07:56,247
Oh, sure.
173
00:07:57,582 --> 00:08:00,552
Did you know Louis
Canning's wife works here?
174
00:08:00,553 --> 00:08:02,888
- What?
- What?
175
00:08:02,889 --> 00:08:05,257
He still hasn't called.
176
00:08:05,258 --> 00:08:06,992
And Central Booking
says he wasn't arrested.
177
00:08:06,993 --> 00:08:09,861
Oh, my God. Alicia...
178
00:08:11,163 --> 00:08:13,498
Do you have your cell phone?
179
00:08:13,499 --> 00:08:14,933
Did Jacob set this up?
180
00:08:14,934 --> 00:08:16,701
Yes. Why?
181
00:08:16,702 --> 00:08:19,938
There's this app on both your
iPhones if he set it up. Good.
182
00:08:19,939 --> 00:08:23,308
Find a phone.
183
00:08:23,309 --> 00:08:24,375
What's that?
184
00:08:24,376 --> 00:08:26,878
It's the last location
185
00:08:26,879 --> 00:08:29,179
of Jacob's phone.
186
00:09:49,927 --> 00:09:51,595
My client is here. Jacob Rickter.
187
00:09:51,596 --> 00:09:53,163
May I see him, please?
188
00:09:53,164 --> 00:09:56,599
Right, he was just signed
in two hours ago. Hold on.
189
00:10:08,413 --> 00:10:09,780
Hello, ma'am.
190
00:10:09,781 --> 00:10:11,815
I was wrong. He's not here.
191
00:10:11,816 --> 00:10:14,861
Uh... I'm sorry. What?
192
00:10:14,862 --> 00:10:15,787
The man you asked about...
193
00:10:15,788 --> 00:10:19,056
- he's not here.
- But you just said he was.
194
00:10:19,057 --> 00:10:21,792
Yeah. Yes, uh, I made a mistake.
195
00:10:21,793 --> 00:10:24,864
You... May I look at your database?
196
00:10:24,865 --> 00:10:25,633
No.
197
00:10:25,634 --> 00:10:27,109
He's not here.
198
00:10:27,331 --> 00:10:29,266
How-how can you make that kind of mistake?
199
00:10:29,267 --> 00:10:31,568
I mean, he's either here or he's not.
200
00:10:31,569 --> 00:10:34,404
- Ma'am, I'm gonna have to ask you to leave.
- It's against the law
201
00:10:34,405 --> 00:10:37,007
to hold him without access to
his lawyer, and I'm his lawyer.
202
00:10:37,008 --> 00:10:38,608
Mike, I need your help out here!
203
00:10:38,609 --> 00:10:40,744
- Please, ma'am.
- Hey.
204
00:10:40,745 --> 00:10:44,538
What? My client has a
constitutional guarantee...
205
00:10:44,539 --> 00:10:46,149
Do you have an automobile near here, ma'am?
206
00:10:46,150 --> 00:10:47,214
You can let go. I'm fine.
207
00:10:47,215 --> 00:10:48,818
Okay, we're gonna need
you to drive away, ma'am.
208
00:10:48,819 --> 00:10:49,697
Or what?
209
00:10:49,698 --> 00:10:51,955
Or you'll be interfering in police matters.
210
00:10:51,956 --> 00:10:55,424
You have a nice day, ma'am.
211
00:11:14,296 --> 00:11:19,624
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
212
00:11:26,079 --> 00:11:29,507
- Yeah, it's Homan Square.
- Excuse me?
213
00:11:29,508 --> 00:11:33,212
Homan Square. It houses the bomb
squad and the undercover cops
214
00:11:33,213 --> 00:11:34,746
and... the police sometimes
215
00:11:34,747 --> 00:11:36,057
hold suspects there, too.
216
00:11:36,058 --> 00:11:37,548
Yeah, but they can't...
They... They wouldn't
217
00:11:37,549 --> 00:11:40,151
- let me in to see my client.
- Yeah, your client's not under arrest yet.
218
00:11:40,152 --> 00:11:43,354
So the police have taken
him, but he wasn't arrested?
219
00:11:43,355 --> 00:11:44,134
Yup.
220
00:11:44,135 --> 00:11:46,691
Because if he was arrested,
I would be allowed to see him?
221
00:11:46,692 --> 00:11:48,525
- Right.
- Oh, my God, this is insane.
222
00:11:48,526 --> 00:11:50,506
You need to file a habeas
petition right away.
223
00:11:50,507 --> 00:11:52,062
The police mostly take
people to Homan Square
224
00:11:52,063 --> 00:11:54,264
that nobody cares about,
so you start caring...
225
00:11:54,265 --> 00:11:55,865
they'll release him.
226
00:11:55,866 --> 00:11:58,501
Got it. Wow.
227
00:11:58,502 --> 00:12:01,104
Oh, Alicia. I've thought about it.
228
00:12:01,105 --> 00:12:02,372
What?
229
00:12:02,373 --> 00:12:03,773
You and me.
230
00:12:03,774 --> 00:12:04,908
Uh, starting a firm.
231
00:12:04,909 --> 00:12:06,242
Oh, right.
232
00:12:06,243 --> 00:12:07,377
We-we should do it.
233
00:12:07,378 --> 00:12:09,145
Oh, my God.
234
00:12:09,146 --> 00:12:12,148
Sorry. I thought you were
gonna say no. And I...
235
00:12:12,149 --> 00:12:14,517
Wow, I've been apologizing
a lot lately. I need to stop
236
00:12:14,518 --> 00:12:17,454
doing that. That... This
is great news. Partner.
237
00:12:17,455 --> 00:12:19,789
- Okay. So, we're off.
- Right.
238
00:12:19,790 --> 00:12:22,459
- Our first client. Jacob Rickter.
- Jacob Rickter.
239
00:12:22,460 --> 00:12:25,195
We have a habeas matter, I believe,
240
00:12:25,196 --> 00:12:26,962
but we also have the matter of lunch.
241
00:12:26,963 --> 00:12:29,198
The people are willing to delay
until after lunch, Your Honor.
242
00:12:29,199 --> 00:12:31,540
Unfortunately, this is
time-sensitive, Your Honor.
243
00:12:31,541 --> 00:12:33,457
We have a client being held by police
244
00:12:33,458 --> 00:12:34,546
and we need access to him.
245
00:12:34,547 --> 00:12:35,692
- He's not being held.
- Okay,
246
00:12:35,693 --> 00:12:38,007
okay. Can this be argued
in less than five minutes?
247
00:12:38,008 --> 00:12:39,342
- Yes, Your Honor.
- No, Your Honor.
248
00:12:39,343 --> 00:12:41,778
Well, let's live dangerously and try.
249
00:12:41,779 --> 00:12:43,273
- Take your hands off!
- You want a bullet in your head?
250
00:12:43,274 --> 00:12:45,356
- Let go of the window!
- No, no! Wait a minute...
251
00:12:45,357 --> 00:12:47,258
- He's got his cell phone on.
- I don't have any cash!
252
00:12:47,259 --> 00:12:48,980
And it's recording. Check his pocket.
253
00:12:48,981 --> 00:12:50,586
Alicia! Alicia, help me, help me, plea...
254
00:12:50,587 --> 00:12:52,722
That's an arrest, Your Honor.
255
00:12:52,723 --> 00:12:54,891
I don't know what that it
is, but there is no foundation
256
00:12:54,892 --> 00:12:55,789
for any part of that.
257
00:12:55,790 --> 00:12:58,294
Mr. Brody, it's a simple
matter, as habeas petitions go.
258
00:12:58,295 --> 00:12:59,896
Why can't you produce Mr. Rickter?
259
00:12:59,897 --> 00:13:01,764
Very simply, Your Honor, we don't have him.
260
00:13:01,765 --> 00:13:04,300
As was explained to Mrs.
Florrick on numerous occasions,
261
00:13:04,301 --> 00:13:06,602
her client is not in the CB database.
262
00:13:06,603 --> 00:13:08,604
- We have not arrested him.
- He's being held in Homan Square.
263
00:13:08,605 --> 00:13:12,108
- Do you know that for a fact, Counselor?
- We have his wife's
264
00:13:12,109 --> 00:13:14,310
cell phone showing us
that his cell is there.
265
00:13:14,311 --> 00:13:15,878
No, it was just turned off there.
266
00:13:15,879 --> 00:13:17,246
It's not determinative.
267
00:13:17,247 --> 00:13:18,848
Anyway, when I hear that call,
268
00:13:18,849 --> 00:13:20,816
it doesn't sound like
the police. It sounds like
269
00:13:20,817 --> 00:13:22,251
- a person being accosted.
- He's right,
270
00:13:22,252 --> 00:13:24,420
Counselors. Call the police
271
00:13:24,421 --> 00:13:26,822
or bring me stronger evidence of an arrest.
272
00:13:26,823 --> 00:13:29,324
- Otherwise, I don't know what to do.
- Lunch.
273
00:13:30,925 --> 00:13:31,679
Hi.
274
00:13:31,680 --> 00:13:34,229
- I'm Diane Lockhart.
- Yes. I know. Uh,
275
00:13:34,230 --> 00:13:36,532
- do you need something?
- No, no.
276
00:13:36,533 --> 00:13:38,634
I just wanted to introduce myself.
277
00:13:38,635 --> 00:13:40,102
You're Simone...
278
00:13:40,103 --> 00:13:41,837
- Raushenbush.
- Ah, that's your
279
00:13:41,838 --> 00:13:43,272
- maiden name?
- Yes.
280
00:13:43,273 --> 00:13:44,740
- Is that a problem?
- No.
281
00:13:44,741 --> 00:13:46,308
I just think we know your husband.
282
00:13:46,309 --> 00:13:48,610
Yes, you do. Louis Canning.
283
00:13:48,611 --> 00:13:51,013
I used my maiden name in the interview
284
00:13:51,014 --> 00:13:52,881
because I wanted to get this job on my own.
285
00:13:52,882 --> 00:13:54,183
Is that all right?
286
00:13:54,184 --> 00:13:55,350
Yes.
287
00:13:55,351 --> 00:13:57,152
Uh, just to be clear,
288
00:13:57,153 --> 00:13:58,987
we're often in competition
with your husband.
289
00:13:58,988 --> 00:14:01,323
Oh, I know. I am completely discreet.
290
00:14:01,324 --> 00:14:04,125
Completely. You can totally trust me.
291
00:14:05,127 --> 00:14:07,796
- Nice to meet you.
- You as well.
292
00:14:07,797 --> 00:14:10,399
Lockhart, Agos & Lee. Please hold.
293
00:14:10,400 --> 00:14:11,867
Ms. Lockhart.
294
00:14:11,868 --> 00:14:13,635
- Hello, how are you?
- Mr. Lester.
295
00:14:13,636 --> 00:14:15,203
You know, it seems that every time
296
00:14:15,204 --> 00:14:16,338
I come up here, this place
297
00:14:16,339 --> 00:14:18,039
- has a new name.
- Well, we like
298
00:14:18,040 --> 00:14:19,473
to keep you on your toes.
299
00:14:26,414 --> 00:14:29,150
In fact, it's, uh,
300
00:14:29,151 --> 00:14:31,286
actually Mr. Bishop's intention
301
00:14:31,287 --> 00:14:36,241
to only pursue legitimate
work from now on. Cary, hello.
302
00:14:36,242 --> 00:14:37,643
- Mr. Lester.
- Lemond Bishop
303
00:14:37,644 --> 00:14:40,279
is thinking of bringing
his business back here.
304
00:14:40,280 --> 00:14:42,281
Really? I thought he was in jail.
305
00:14:42,282 --> 00:14:43,982
He is, yes. Uh,
306
00:14:43,983 --> 00:14:45,584
thus the disappointment
307
00:14:45,585 --> 00:14:48,787
in his current representation.
308
00:14:48,788 --> 00:14:50,989
So, uh, where's that
309
00:14:50,990 --> 00:14:52,591
great little investigator
310
00:14:52,592 --> 00:14:54,626
- you have around here?
- Kalinda doesn't work here
311
00:14:54,627 --> 00:14:56,295
- anymore.
- Where does she work?
312
00:14:56,296 --> 00:14:58,116
We don't know. She left.
313
00:15:01,867 --> 00:15:04,069
Well, let me, uh,
314
00:15:04,070 --> 00:15:06,605
- leave you my number.
- Certainly.
315
00:15:06,606 --> 00:15:09,641
Oh, and if, uh, Kalinda gets
in touch with you, you can
316
00:15:09,642 --> 00:15:10,976
reach me at this number,
317
00:15:10,977 --> 00:15:13,777
- day or night.
- Talk to you soon.
318
00:15:18,216 --> 00:15:19,718
He's after Kalinda?
319
00:15:19,719 --> 00:15:21,285
Yes.
320
00:15:27,322 --> 00:15:32,567
_
321
00:15:40,424 --> 00:15:42,610
_
322
00:15:50,132 --> 00:15:54,036
- What's going on? Are we in trouble?
- Are we moving?
323
00:15:54,037 --> 00:15:56,489
No, your mom and I just
wanted to run something by you.
324
00:15:56,490 --> 00:15:59,110
It's not over yet, Nicole.
We have a sympathetic judge
325
00:15:59,111 --> 00:16:00,642
and we have new evidence.
326
00:16:00,643 --> 00:16:03,812
I have to go. Uh, I'll talk to you.
327
00:16:03,813 --> 00:16:05,647
Sorry. Court ran late.
328
00:16:05,648 --> 00:16:08,984
Did you, uh, have the talk already?
329
00:16:08,985 --> 00:16:11,419
- No, we just started.
- Wait, started what?
330
00:16:11,420 --> 00:16:13,722
Okay, so...
331
00:16:13,723 --> 00:16:15,856
the Democratic Committ...
332
00:16:16,524 --> 00:16:18,627
Sorry.
333
00:16:18,628 --> 00:16:21,896
The Democratic Committee has
asked me to run for president.
334
00:16:21,897 --> 00:16:24,733
You're kidding.
335
00:16:24,734 --> 00:16:26,601
That's great. When?
336
00:16:26,602 --> 00:16:28,069
Uh, well, I'd have to start
337
00:16:28,070 --> 00:16:30,038
- making trips to Iowa next week.
- The White House,
338
00:16:30,039 --> 00:16:32,140
wow. I'll be one Metro stop
339
00:16:32,141 --> 00:16:33,975
- away.
- Actually, it's not to win.
340
00:16:33,976 --> 00:16:35,977
The logic is, I would run to make myself
341
00:16:35,978 --> 00:16:37,946
a viable candidate for vice president.
342
00:16:37,947 --> 00:16:41,115
Cool. That's still cool.
343
00:16:41,116 --> 00:16:43,218
Grace?
344
00:16:43,219 --> 00:16:45,053
Well, would you run together?
345
00:16:45,054 --> 00:16:47,322
- What do you mean?
- You and Mom...
346
00:16:47,323 --> 00:16:49,924
would you go to Iowa together?
347
00:16:49,925 --> 00:16:52,727
Well, I don't know if I'll have the time.
348
00:16:52,728 --> 00:16:56,831
Well, maybe... maybe
a few times, hopefully.
349
00:16:56,832 --> 00:16:58,733
Look, nothing's been decided.
350
00:16:58,734 --> 00:17:01,069
I'm not gonna run unless we all agree.
351
00:17:01,070 --> 00:17:03,237
- This is going to be a family consensus.
- Are you
352
00:17:03,238 --> 00:17:04,972
still gonna pretend you're married?
353
00:17:04,973 --> 00:17:06,174
We don't
354
00:17:06,175 --> 00:17:07,608
have to pretend... we are married.
355
00:17:07,609 --> 00:17:09,310
You're living in your apartment, Dad.
356
00:17:09,311 --> 00:17:10,912
And Mom's here.
357
00:17:10,913 --> 00:17:12,680
Well, that's because I
have to be in Springfield.
358
00:17:12,681 --> 00:17:15,915
Yes. We'd still have to pretend.
359
00:17:17,118 --> 00:17:19,787
Peter.
360
00:17:19,788 --> 00:17:22,055
Close the door, okay?
361
00:17:25,893 --> 00:17:27,962
Are we gonna be angry with each other?
362
00:17:27,963 --> 00:17:29,497
No.
363
00:17:29,498 --> 00:17:31,999
Peter...
364
00:17:32,000 --> 00:17:33,834
You already decided.
365
00:17:33,835 --> 00:17:36,704
Don't put it on us.
366
00:17:36,705 --> 00:17:39,340
Put what? I haven't decided.
367
00:17:39,341 --> 00:17:42,576
Look...
368
00:17:42,577 --> 00:17:44,345
Grace will approve your decision
369
00:17:44,346 --> 00:17:46,480
because she knows you want to run
370
00:17:46,481 --> 00:17:49,486
and she doesn't want to stand in your way.
371
00:17:50,989 --> 00:17:52,657
And then they'll rip us to shreds,
372
00:17:52,658 --> 00:17:54,292
because that's what the press does.
373
00:17:54,293 --> 00:17:56,594
They'll look into our lives,
374
00:17:56,595 --> 00:17:59,631
our families, our children,
375
00:17:59,632 --> 00:18:01,532
and Grace will blame herself.
376
00:18:01,533 --> 00:18:03,267
It's not her decision.
377
00:18:03,268 --> 00:18:05,036
You know it's not her decision.
378
00:18:05,037 --> 00:18:06,734
It's yours and Eli's.
379
00:18:06,735 --> 00:18:08,169
You don't think I can walk away from this?
380
00:18:08,170 --> 00:18:09,926
I don't think you can walk away from this.
381
00:18:09,927 --> 00:18:11,499
Then you don't know me.
382
00:18:11,810 --> 00:18:14,277
Okay.
383
00:18:16,147 --> 00:18:17,548
I don't approve.
384
00:18:17,549 --> 00:18:20,384
If it's up to your family,
385
00:18:20,385 --> 00:18:23,086
I don't want you to run for president.
386
00:18:25,823 --> 00:18:27,557
Okay.
387
00:18:52,716 --> 00:18:54,852
Officer, hello.
388
00:18:54,853 --> 00:18:57,221
You know Jacob Rickter
is in that building, sir.
389
00:18:57,222 --> 00:18:59,256
Why don't you just leave me alone, please?
390
00:18:59,257 --> 00:19:01,592
His family is going crazy.
391
00:19:01,593 --> 00:19:04,514
They're worried he's dead or kidnapped.
392
00:19:04,752 --> 00:19:07,788
I don't think you realize how bad this is.
393
00:19:07,789 --> 00:19:10,072
Jacob Rickter is epileptic.
394
00:19:10,073 --> 00:19:12,436
He's been 12 hours without his medication.
395
00:19:12,437 --> 00:19:13,804
In another four hours he could be dead.
396
00:19:13,805 --> 00:19:15,906
- You're lying.
- And if he dies,
397
00:19:15,907 --> 00:19:18,208
Officer Tannerman,
everybody in that building
398
00:19:18,209 --> 00:19:20,444
has deniability except you.
399
00:19:20,445 --> 00:19:22,146
You're the only one I've told.
400
00:19:22,147 --> 00:19:24,615
And I will sue you for everything you have.
401
00:19:24,616 --> 00:19:25,949
You're lying.
402
00:19:25,950 --> 00:19:28,819
You have any doubts, call his doctor.
403
00:19:28,820 --> 00:19:30,687
Go ahead, call him.
404
00:19:30,688 --> 00:19:32,254
He'll tell you.
405
00:19:40,531 --> 00:19:44,701
How long do you think we should give it?
406
00:19:44,702 --> 00:19:45,902
Another hour.
407
00:19:49,639 --> 00:19:51,808
Alicia, can I be up front with you?
408
00:19:51,809 --> 00:19:53,043
Have you not been?
409
00:19:53,044 --> 00:19:57,013
No, I have been, but, um...
410
00:19:57,014 --> 00:19:59,416
this girl that I'm seeing
411
00:19:59,417 --> 00:20:02,184
is my ex-wife.
412
00:20:03,520 --> 00:20:05,388
We're making another go at it.
413
00:20:05,389 --> 00:20:07,824
That's great. Good.
414
00:20:07,825 --> 00:20:10,226
Yeah, it is great. It is great.
415
00:20:10,227 --> 00:20:12,462
I don't like failing at things.
416
00:20:12,463 --> 00:20:15,731
And I-I feel like I failed at it, so...
417
00:20:16,900 --> 00:20:18,568
No, it's fantastic.
418
00:20:18,569 --> 00:20:20,436
So it's not gonna get in the
way of us working together?
419
00:20:20,437 --> 00:20:23,239
What? No, no. No.
420
00:20:23,240 --> 00:20:24,641
Good.
421
00:20:24,642 --> 00:20:27,210
Because I want it to work.
422
00:20:33,249 --> 00:20:34,816
Hello.
423
00:20:38,688 --> 00:20:41,755
You want to talk to me about
my patient, Jacob Rickter?
424
00:20:41,756 --> 00:20:45,728
Oh, nothing yet, sir. But
I'm just getting started.
425
00:20:45,729 --> 00:20:48,664
Nah, only if I need help.
426
00:20:48,665 --> 00:20:52,435
Do you know how many frozen
pizza choices there are?
427
00:20:52,436 --> 00:20:55,037
It's like a nightmare of pizzas.
428
00:20:55,038 --> 00:20:57,540
Yes, uh... yes, sir.
429
00:20:57,541 --> 00:21:00,776
I'll call you, uh, when
they make the next move.
430
00:21:00,777 --> 00:21:02,577
Thanks.
431
00:21:03,579 --> 00:21:06,381
You looking for me?
432
00:21:12,967 --> 00:21:14,903
Hello, Kalinda.
433
00:21:14,904 --> 00:21:17,539
I was wondering when you'd contact me.
434
00:21:17,540 --> 00:21:19,407
Well, you can stop wondering.
435
00:21:19,408 --> 00:21:21,242
One more thing off the list.
436
00:21:21,243 --> 00:21:22,510
So...
437
00:21:22,511 --> 00:21:23,811
maybe you can help me
438
00:21:23,812 --> 00:21:26,472
with a problem I'm having.
439
00:21:27,549 --> 00:21:30,585
Oh, I was just thinking about recording.
440
00:21:30,586 --> 00:21:32,587
An old lawyer's habit.
441
00:21:32,588 --> 00:21:35,556
So... what's the problem?
442
00:21:35,557 --> 00:21:37,258
- Problem?
- Mm.
443
00:21:37,259 --> 00:21:38,760
Do you know a good frozen pizza?
444
00:21:38,761 --> 00:21:40,061
No.
445
00:21:40,062 --> 00:21:42,997
My wife says Pizza in the Wall.
446
00:21:42,998 --> 00:21:44,599
Now, I've never tried it.
447
00:21:44,600 --> 00:21:46,267
Listen to me, Mr. Lester,
448
00:21:46,268 --> 00:21:48,970
I'm limited for time, so, um...
449
00:21:48,971 --> 00:21:50,471
- Do you have a question?
- Yes.
450
00:21:50,472 --> 00:21:52,406
Did you betray Mr. Bishop?
451
00:21:52,407 --> 00:21:53,674
No.
452
00:21:53,675 --> 00:21:55,042
And yet you ran.
453
00:21:55,043 --> 00:21:56,244
I didn't run.
454
00:21:56,245 --> 00:21:57,845
You moved out of your apartment.
455
00:21:57,846 --> 00:22:00,181
You canceled your cell plan.
456
00:22:00,182 --> 00:22:01,615
In Mr. Bishop's line of work,
457
00:22:01,616 --> 00:22:04,385
those are very suspicious acts.
458
00:22:04,386 --> 00:22:05,586
I read the writing on the wall.
459
00:22:05,587 --> 00:22:07,588
Really? What writing was that?
460
00:22:07,589 --> 00:22:10,291
Dexter was blaming me
461
00:22:10,292 --> 00:22:12,993
for Bishop's arrest.
462
00:22:12,994 --> 00:22:14,395
Well, I will admit,
463
00:22:14,396 --> 00:22:17,431
my suspicions fall between him and you.
464
00:22:17,432 --> 00:22:20,901
But Dexter has the advantage
because he's actually here,
465
00:22:20,902 --> 00:22:22,169
talking to Mr. Bishop.
466
00:22:22,170 --> 00:22:24,271
You're not.
467
00:22:24,272 --> 00:22:28,242
Hey! Pizza in the Wall it is.
468
00:22:28,243 --> 00:22:31,445
I'll make a deal with you, Mr. Lester.
469
00:22:31,446 --> 00:22:34,114
You leave my work and my friends alone,
470
00:22:34,115 --> 00:22:37,017
and I will come and see Mr. Bishop.
471
00:22:37,018 --> 00:22:39,286
And who do we define as your friends?
472
00:22:39,287 --> 00:22:40,654
You know who.
473
00:22:40,655 --> 00:22:42,890
Look, I will make my case to Mr. Bishop,
474
00:22:42,891 --> 00:22:45,659
but you need to butt out of my life.
475
00:22:45,660 --> 00:22:47,528
When could you meet with him?
476
00:22:47,529 --> 00:22:50,130
Wednesday. 8:00.
477
00:22:50,131 --> 00:22:52,199
In the visiting room.
478
00:22:52,200 --> 00:22:54,034
Earlier would better.
479
00:22:57,704 --> 00:22:59,873
Wait, what about my phone?
480
00:22:59,874 --> 00:23:01,742
Buy a new one.
481
00:23:03,578 --> 00:23:05,579
All rise!
482
00:23:05,580 --> 00:23:08,348
What's going on, Matan?
483
00:23:08,349 --> 00:23:09,983
Have you got him or not?
484
00:23:09,984 --> 00:23:12,652
- This is all news to me, Your Honor.
- I don't approve
485
00:23:12,653 --> 00:23:15,255
of Mrs. Florrick and
Mr. Polmar's little ploy.
486
00:23:15,256 --> 00:23:17,157
It does seem the police were tricked
487
00:23:17,158 --> 00:23:20,794
into calling this nonexistent
doctor. However, they admitted
488
00:23:20,795 --> 00:23:22,129
- to having their client.
- Yes,
489
00:23:22,130 --> 00:23:24,364
and I contacted the
officers at Homan Square,
490
00:23:24,365 --> 00:23:26,865
but they insist, at the time
of the habeas hearing yesterday,
491
00:23:26,866 --> 00:23:28,055
they did not have Mr. Rickter.
492
00:23:28,056 --> 00:23:29,456
- That is B.S., Your Honor.
- Mrs. Florrick,
493
00:23:29,457 --> 00:23:30,637
you're winning here. Be gracious.
494
00:23:30,638 --> 00:23:32,672
This is my ruling. I want the police
495
00:23:32,673 --> 00:23:39,045
to open the Homan Square doors
to Mr. Rickter's lawyers now.
496
00:23:40,381 --> 00:23:42,182
Good. Our first win.
497
00:23:42,183 --> 00:23:43,583
Well, don't count your chickens.
498
00:23:43,584 --> 00:23:45,485
- Mrs. Florrick.
- Oh.
499
00:23:45,486 --> 00:23:48,655
Mr. Kingsley-Weaver. Did we
have a meeting today? Um, Finn,
500
00:23:48,656 --> 00:23:50,557
this is my ghostwriter.
501
00:23:50,558 --> 00:23:54,461
Oh, really? Wow. That's, um... impressive.
502
00:23:54,462 --> 00:23:56,963
I just heard you were
in court this afternoon,
503
00:23:56,964 --> 00:23:59,536
and I thought it might help
with the writing of the memoir.
504
00:23:59,537 --> 00:24:01,167
Oh, actually, today I'm just a bit busy.
505
00:24:01,168 --> 00:24:04,970
Perfect. I'll just stay out of your way.
506
00:24:06,272 --> 00:24:08,741
Look, we have to fire her!
507
00:24:08,742 --> 00:24:11,835
We don't know if Canning
put her here as a spy.
508
00:24:11,836 --> 00:24:12,779
Come on. She's not a spy.
509
00:24:12,780 --> 00:24:15,448
- I talked to her. She used her maiden name.
- Oh, because
510
00:24:15,449 --> 00:24:17,784
- she's worried about nepotism? Seriously?
- Yes.
511
00:24:17,785 --> 00:24:19,852
- And she's doing good work.
- Look,
512
00:24:19,853 --> 00:24:22,786
she goes home to Canning
and talks, pillow talk.
513
00:24:22,787 --> 00:24:23,871
She promised not
514
00:24:23,872 --> 00:24:26,260
- to share confidential information.
- And she might not even know
515
00:24:26,261 --> 00:24:27,994
she's sharing it. I know Canning.
516
00:24:27,995 --> 00:24:29,395
- He'll use anything.
- I agree.
517
00:24:29,396 --> 00:24:30,329
We have to let her go.
518
00:24:30,330 --> 00:24:31,731
We just had a cyber-attack
519
00:24:31,732 --> 00:24:34,333
on our e-mail system
that almost destroyed us.
520
00:24:34,334 --> 00:24:36,035
- Can't keep dropping our guard.
- Good.
521
00:24:36,036 --> 00:24:37,336
- I'll fire her.
- No.
522
00:24:37,337 --> 00:24:39,238
- Two named partners against one, Diane.
- No,
523
00:24:39,239 --> 00:24:41,272
I'll do it.
524
00:24:42,041 --> 00:24:44,377
I don't...
525
00:24:44,378 --> 00:24:46,278
We're just economizing.
526
00:24:46,279 --> 00:24:48,214
Y... I'm... Please don't fire...
527
00:24:48,215 --> 00:24:50,182
I can do more.
528
00:24:50,183 --> 00:24:52,418
- You know, I can work harder.
- It's not that.
529
00:24:52,419 --> 00:24:55,488
You were doing great, and
we'll give you a good reference.
530
00:24:55,489 --> 00:24:56,956
There are no other jobs out there.
531
00:24:56,957 --> 00:25:00,459
Well, maybe with your husband.
532
00:25:03,462 --> 00:25:06,065
I did this on my own.
533
00:25:06,066 --> 00:25:08,601
This was me.
534
00:25:08,602 --> 00:25:10,569
I know.
535
00:25:10,570 --> 00:25:14,972
I'm so very sorry.
536
00:25:20,179 --> 00:25:22,648
I have a court order for you...
537
00:25:22,649 --> 00:25:25,960
I have a court order for you to allow me
538
00:25:25,961 --> 00:25:27,713
- to see my client.
- Yes, we received word
539
00:25:27,714 --> 00:25:29,621
from the court. And
good news, Mrs. Florrick,
540
00:25:29,622 --> 00:25:31,756
he's already meeting with his lawyer.
541
00:25:32,929 --> 00:25:34,107
Excuse me?
542
00:25:34,108 --> 00:25:35,993
Mr. Rickter is already
meeting with his lawyer.
543
00:25:35,994 --> 00:25:37,521
- I'm his lawyer.
- Not according
544
00:25:37,522 --> 00:25:39,631
to Mr. Rickter. He's already
talking with his lawyer.
545
00:25:39,632 --> 00:25:42,234
- I want to see him now.
- I'm sorry, Mrs. Florrick,
546
00:25:42,235 --> 00:25:44,136
but he is in a meeting with his lawyer.
547
00:25:44,137 --> 00:25:45,203
I know you're desperate
548
00:25:45,204 --> 00:25:46,837
for his business.
549
00:25:47,873 --> 00:25:50,909
The judge is gonna crucify you.
550
00:25:50,910 --> 00:25:54,212
Have a nice day.
551
00:25:54,213 --> 00:25:56,648
Meet me in court.
552
00:25:56,649 --> 00:25:59,316
They're screwing with us.
553
00:26:05,124 --> 00:26:07,292
Okay.
554
00:26:07,293 --> 00:26:09,694
Notice how calm I am.
555
00:26:09,695 --> 00:26:12,530
Let me speak this clearly
556
00:26:12,531 --> 00:26:14,499
and simply, Mr. Brody.
557
00:26:14,500 --> 00:26:19,237
I want Mr. Rickter
here, in my court, today.
558
00:26:19,238 --> 00:26:21,506
If he is not here the next two hours,
559
00:26:21,507 --> 00:26:23,842
I will hold you personally in contempt.
560
00:26:23,843 --> 00:26:26,811
And I will begin assigning fines.
561
00:26:26,812 --> 00:26:28,913
- Are my words clear?
- They are, Your Honor.
562
00:26:28,914 --> 00:26:31,182
He will be here in two hours.
563
00:26:31,183 --> 00:26:35,284
So this is a standard
case for your new firm?
564
00:26:35,285 --> 00:26:36,927
Well, he's only my second client,
565
00:26:36,928 --> 00:26:38,456
so it's too early to tell.
566
00:26:38,457 --> 00:26:40,325
Why are you doing this?
567
00:26:40,326 --> 00:26:42,360
- Is it about injustice?
- He needed help.
568
00:26:42,361 --> 00:26:43,828
It's like a puzzle.
569
00:26:43,829 --> 00:26:46,397
- How do you get the law to help someone?
- But...
570
00:26:46,398 --> 00:26:47,998
you care?
571
00:26:50,670 --> 00:26:52,301
You care?
572
00:26:54,261 --> 00:26:55,839
_
573
00:26:55,840 --> 00:26:57,675
Do I care? Yes. Um...
574
00:26:57,676 --> 00:26:59,744
What-what is that, a rough draft?
575
00:26:59,745 --> 00:27:02,180
Yes. I like to give my notes some shape.
576
00:27:02,181 --> 00:27:03,748
But it's not really a narrative yet.
577
00:27:03,749 --> 00:27:05,216
May I see it?
578
00:27:05,217 --> 00:27:07,585
Actually, let me get it in better shape.
579
00:27:07,586 --> 00:27:08,920
Whose notes are those?
580
00:27:08,921 --> 00:27:11,289
Oh, just... feedback.
581
00:27:11,290 --> 00:27:13,991
Feedback from whom?
582
00:27:13,992 --> 00:27:15,326
Eli?
583
00:27:16,628 --> 00:27:18,394
I'm not really supposed to say anything.
584
00:27:19,630 --> 00:27:22,332
It's my memoir, right?
585
00:27:29,173 --> 00:27:31,608
I'll be right back.
586
00:27:34,445 --> 00:27:37,314
You rang, Madam First Lady?
587
00:27:37,315 --> 00:27:39,149
Sit down, Eli.
588
00:27:39,150 --> 00:27:41,819
I would, but I-I don't
like sitting on steps.
589
00:27:41,820 --> 00:27:44,521
I always think dogs urinate there.
590
00:27:44,522 --> 00:27:46,323
Whose idea was the memoir?
591
00:27:46,324 --> 00:27:48,492
Whose idea? Mine.
592
00:27:48,493 --> 00:27:50,094
And what was the point?
593
00:27:50,095 --> 00:27:52,129
To introduce you to the public.
594
00:27:52,130 --> 00:27:53,931
- To rehabilitate me.
- I wouldn't put it that way.
595
00:27:53,932 --> 00:27:55,599
But sure, it's a good way to put
596
00:27:55,600 --> 00:27:58,260
the state's attorney's race behind you.
597
00:27:58,435 --> 00:27:59,837
"Too much ball busting.
598
00:27:59,838 --> 00:28:01,672
"Softer words needed.
599
00:28:01,673 --> 00:28:04,575
- Why the emphasis on work versus home?"
- Where'd you get that?
600
00:28:04,576 --> 00:28:05,809
"Rethink." Are these your edits?
601
00:28:05,810 --> 00:28:07,578
Well...
602
00:28:07,579 --> 00:28:09,012
yes.
603
00:28:09,013 --> 00:28:10,747
So, you're remaking me as...
604
00:28:10,748 --> 00:28:12,449
- a homemaker?
- No.
605
00:28:12,450 --> 00:28:14,743
But the ghostwriter
wanted to drive it towards
606
00:28:14,744 --> 00:28:17,098
courtroom and action,
and I just wanted it...
607
00:28:17,099 --> 00:28:18,748
- a bit more balanced.
- So, you want me to play
608
00:28:18,749 --> 00:28:20,757
the wife... with the cookie recipes?
609
00:28:20,758 --> 00:28:22,626
Alicia, no.
610
00:28:22,627 --> 00:28:24,661
"Ask A. for possible recipes here."
611
00:28:24,662 --> 00:28:27,164
Okay, that was a bad idea.
612
00:28:27,165 --> 00:28:28,465
Don't patronize me, Eli.
613
00:28:28,466 --> 00:28:29,666
I read your notes.
614
00:28:29,667 --> 00:28:31,601
It's a good story.
615
00:28:31,602 --> 00:28:32,903
It's a story with a lesson.
616
00:28:32,904 --> 00:28:34,838
- But it's not true.
- What's "true"?!
617
00:28:34,839 --> 00:28:36,573
Okay.
618
00:28:36,574 --> 00:28:38,675
No to this.
619
00:28:38,676 --> 00:28:41,143
No to being First Lady. No to everything.
620
00:28:43,346 --> 00:28:45,115
Jacob, thank God. Are you okay?
621
00:28:45,116 --> 00:28:46,483
I'm good.
622
00:28:46,484 --> 00:28:48,418
But I should've taken your advice.
623
00:28:48,419 --> 00:28:49,986
- With?
- About the business.
624
00:28:49,987 --> 00:28:51,921
- Going slow.
- Why? What's wrong?
625
00:28:51,922 --> 00:28:53,456
Mr. Rickter, finally!
626
00:28:53,457 --> 00:28:55,657
There was a Godot-like quality
627
00:28:55,658 --> 00:28:57,160
- to our experiences...
- Your Honor,
628
00:28:57,161 --> 00:28:59,295
if I may interject? Mr.
Rickter has confessed
629
00:28:59,296 --> 00:29:02,440
to an intent to acquire
25 marijuana plants.
630
00:29:02,441 --> 00:29:03,700
- What?!
- A class-three felony
631
00:29:03,701 --> 00:29:05,835
with a minimum sentence
of two to five years.
632
00:29:05,836 --> 00:29:08,353
He had no representation.
We had no access to him.
633
00:29:08,354 --> 00:29:09,517
He did not ask for a lawyer.
634
00:29:09,518 --> 00:29:11,064
So no lawyer was provided.
635
00:29:11,065 --> 00:29:13,510
- He was held in Homan Square...
- Yes. But now we're addressing
636
00:29:13,511 --> 00:29:15,278
a different matter, Counselors.
637
00:29:15,279 --> 00:29:17,246
I imagine you would move to throw out
638
00:29:17,247 --> 00:29:18,948
- this confession.
- Yes, Your Honor, definitely.
639
00:29:18,949 --> 00:29:20,416
I will hear arguments on this tomorrow.
640
00:29:20,417 --> 00:29:21,851
Mr. Rickter, you will stay
641
00:29:21,852 --> 00:29:23,019
in our custody until then.
642
00:29:23,020 --> 00:29:24,520
Have a good evening.
643
00:29:29,759 --> 00:29:31,994
He never asked for an attorney.
644
00:29:31,995 --> 00:29:34,130
Yes, but did they Mirandize him?
645
00:29:34,131 --> 00:29:35,765
Because the confession is illegal
646
00:29:35,766 --> 00:29:37,567
if they never read him his Miranda rights.
647
00:29:37,568 --> 00:29:39,402
Well, they'll just argue that
he was never under arrest.
648
00:29:39,403 --> 00:29:40,937
So we'll refute that.
649
00:29:40,938 --> 00:29:42,805
Put Jacob on the stand?
650
00:29:42,806 --> 00:29:44,840
Right. Good!
651
00:29:44,841 --> 00:29:46,909
Okay, good.
652
00:29:46,910 --> 00:29:48,511
I'll see you tomorrow.
653
00:29:48,512 --> 00:29:51,212
Have a good night.
654
00:30:00,389 --> 00:30:02,291
I thought you were gone.
655
00:30:02,292 --> 00:30:03,959
- I was.
- Charles Lester
656
00:30:03,960 --> 00:30:05,094
is asking about you.
657
00:30:05,095 --> 00:30:06,262
I don't think it's safe here.
658
00:30:06,263 --> 00:30:08,764
It is for five minutes.
659
00:30:08,765 --> 00:30:10,833
Tequila.
660
00:30:10,834 --> 00:30:12,268
You sure?
661
00:30:12,269 --> 00:30:13,869
Yeah.
662
00:30:13,870 --> 00:30:15,404
For the road.
663
00:30:17,707 --> 00:30:20,276
I left you a note, Alicia.
664
00:30:20,277 --> 00:30:22,011
You didn't give it to Lester?
665
00:30:22,012 --> 00:30:23,678
I didn't want to.
666
00:30:24,747 --> 00:30:26,248
It's a confession.
667
00:30:26,249 --> 00:30:28,751
I left it in case anyone came after me.
668
00:30:28,752 --> 00:30:30,586
It gets you off the hook, Alicia.
669
00:30:30,587 --> 00:30:33,247
You need to give him the note.
670
00:30:36,492 --> 00:30:38,126
I'm serious, Alicia.
671
00:30:38,127 --> 00:30:41,964
You need to give him the note.
672
00:30:41,965 --> 00:30:45,334
A great thing happened
when I lost the election.
673
00:30:45,335 --> 00:30:47,603
I gave up.
674
00:30:47,604 --> 00:30:51,737
Anger, jealousy... what people thought...
675
00:30:51,738 --> 00:30:53,774
I just threw them overboard.
676
00:30:58,113 --> 00:31:00,115
It's nice not to care.
677
00:31:02,151 --> 00:31:05,020
It made me miss just sitting in a bar...
678
00:31:05,021 --> 00:31:07,022
drinking...
679
00:31:07,023 --> 00:31:09,323
with you.
680
00:31:15,075 --> 00:31:16,909
One more?
681
00:31:19,688 --> 00:31:22,824
Alicia, I, uh...
682
00:31:22,825 --> 00:31:25,593
I don't really...
683
00:31:25,594 --> 00:31:27,595
I'm not very good at talking.
684
00:31:27,596 --> 00:31:31,399
I never have been, but...
685
00:31:31,400 --> 00:31:35,203
I do need to say this.
686
00:31:35,204 --> 00:31:37,172
My time with you
687
00:31:37,173 --> 00:31:39,207
as your friend was,
688
00:31:39,208 --> 00:31:41,176
was the best I ever had.
689
00:31:41,177 --> 00:31:44,612
And... I'm sorry.
690
00:31:44,613 --> 00:31:46,948
And I'm...
691
00:31:46,949 --> 00:31:50,817
I'm really sorry that things got messed up.
692
00:31:55,823 --> 00:31:59,926
I wish we had the chance
to... do it over again.
693
00:32:11,172 --> 00:32:13,207
I have to go.
694
00:32:13,208 --> 00:32:16,144
I'll never see you again?
695
00:32:16,145 --> 00:32:18,478
I don't think so.
696
00:32:22,077 --> 00:32:23,791
That's too bad.
697
00:32:24,193 --> 00:32:27,061
I, um...
698
00:32:32,768 --> 00:32:35,671
Good-bye.
699
00:32:40,709 --> 00:32:43,411
Bye.
700
00:33:03,176 --> 00:33:04,220
Damn you!
701
00:33:04,669 --> 00:33:06,523
- Damn you three.
- Mr. Canning...
702
00:33:06,524 --> 00:33:08,587
You hurt the one person who I love
more than anything on this planet.
703
00:33:08,588 --> 00:33:09,888
Your wife was working here as...
704
00:33:09,889 --> 00:33:10,889
She's sobbing at home!
705
00:33:10,890 --> 00:33:12,824
She's inconsolable.
706
00:33:12,825 --> 00:33:14,960
You know, I've never, in-in
all our years of struggle,
707
00:33:14,961 --> 00:33:17,129
I have never gone after
any of your family members.
708
00:33:17,130 --> 00:33:18,215
We have no family members.
709
00:33:18,216 --> 00:33:19,564
It's always been business
first, but no more.
710
00:33:19,565 --> 00:33:21,466
And I-I'm gonna burn
this place to the ground.
711
00:33:21,467 --> 00:33:22,881
I'd watch your words, Mr. Canning.
712
00:33:22,882 --> 00:33:25,704
I want to be methodical about
this; I want to take my time.
713
00:33:25,705 --> 00:33:28,073
Just know this... I
will pull you three apart
714
00:33:28,074 --> 00:33:30,734
until there's nothing left.
715
00:33:32,277 --> 00:33:34,079
- What can he do?
- Nothing.
716
00:33:34,080 --> 00:33:36,948
He's a wounded beast, crying out.
717
00:33:36,949 --> 00:33:39,451
Best just to turn away.
718
00:33:39,452 --> 00:33:41,353
I was handcuffed in a small room.
719
00:33:41,354 --> 00:33:42,821
With bars?
720
00:33:42,822 --> 00:33:43,833
Yes.
721
00:33:43,834 --> 00:33:44,945
Was there anyone else in this room?
722
00:33:44,946 --> 00:33:46,385
Now and then, they'd bring someone in,
723
00:33:46,386 --> 00:33:49,017
cuff him beside me and then take him out.
724
00:33:49,095 --> 00:33:50,128
Were you fed?
725
00:33:50,129 --> 00:33:51,129
Once.
726
00:33:51,130 --> 00:33:52,097
A bologna sandwich.
727
00:33:52,098 --> 00:33:53,765
Did anyone tell you
728
00:33:53,766 --> 00:33:55,300
that you could have an attorney?
729
00:33:55,301 --> 00:33:56,301
No.
730
00:33:56,302 --> 00:33:57,635
Why did you confess?
731
00:33:57,636 --> 00:34:00,605
Because they said they'd let me go.
732
00:34:00,606 --> 00:34:02,140
Your Honor,
733
00:34:02,141 --> 00:34:04,809
Homan Square has been called
Chicago's "black site".
734
00:34:04,810 --> 00:34:07,579
- Come on.
- Well, what else would you call it?
735
00:34:07,580 --> 00:34:11,049
A place where citizens
are taken without warrant,
736
00:34:11,050 --> 00:34:13,084
without warning, without rights,
737
00:34:13,085 --> 00:34:14,285
and then questioned
738
00:34:14,286 --> 00:34:15,420
until they confess.
739
00:34:15,421 --> 00:34:17,789
Now, Your Honor, I am staggered
740
00:34:17,790 --> 00:34:19,223
that we still have to stand here
741
00:34:19,224 --> 00:34:20,685
and argue over the legality of this.
742
00:34:20,686 --> 00:34:22,106
The confession should be
thrown out, Your Honor.
743
00:34:22,107 --> 00:34:23,869
It was coerced.
744
00:34:23,870 --> 00:34:25,129
He was a danger to himself,
745
00:34:25,130 --> 00:34:26,297
that's why we cuffed him.
746
00:34:26,298 --> 00:34:27,251
It's police policy.
747
00:34:27,252 --> 00:34:28,337
Why did you not tell him his rights?
748
00:34:28,338 --> 00:34:30,768
Because he was not under arrest.
749
00:34:30,769 --> 00:34:32,569
Thank you, Officer.
750
00:34:35,440 --> 00:34:37,441
When the judge ordered you
751
00:34:37,442 --> 00:34:39,510
to grant me access to Mr. Rickter,
752
00:34:39,511 --> 00:34:40,945
did you deny it to me?
753
00:34:40,946 --> 00:34:42,647
I'm embarrassed to say that I did.
754
00:34:42,648 --> 00:34:44,015
I made a mistake.
755
00:34:44,016 --> 00:34:45,783
I thought it was Mr.
Rickter who had a lawyer,
756
00:34:45,784 --> 00:34:46,951
but it was another person.
757
00:34:46,952 --> 00:34:48,786
What was the name of this "other person"?
758
00:34:48,787 --> 00:34:50,554
You know, I don't remember.
759
00:34:50,555 --> 00:34:52,360
Really? How surprising.
760
00:34:52,361 --> 00:34:53,761
The snark is uncalled for, Your Honor.
761
00:34:53,762 --> 00:34:54,697
The simple truth, ma'am,
762
00:34:54,698 --> 00:34:56,027
is that we did nothing wrong.
763
00:34:56,028 --> 00:34:57,361
Your client confessed
764
00:34:57,362 --> 00:34:58,829
while he was in our care
765
00:34:58,830 --> 00:35:00,631
and not under arrest.
766
00:35:00,632 --> 00:35:03,400
I'd be more upset about
your client's crimes
767
00:35:03,401 --> 00:35:05,835
than about our mistakes.
768
00:35:08,506 --> 00:35:11,508
So we need someone on the inside
769
00:35:11,509 --> 00:35:14,478
to substantiate Rickter's account.
770
00:35:14,479 --> 00:35:16,347
- Officer Tannerman?
- Do you think he'll talk?
771
00:35:16,348 --> 00:35:17,613
Our best bet.
772
00:35:21,385 --> 00:35:23,220
You sounded good in court today.
773
00:35:23,221 --> 00:35:24,954
Yeah? The speech?
774
00:35:27,391 --> 00:35:30,051
I don't give many of those... I was angry.
775
00:35:33,497 --> 00:35:35,566
And look how effective that was.
776
00:35:38,369 --> 00:35:41,571
Well, it looks good on you... anger.
777
00:35:56,553 --> 00:35:57,954
I got to go.
778
00:35:57,955 --> 00:35:59,823
Right, I know.
779
00:35:59,824 --> 00:36:01,124
Yeah, it's getting late.
780
00:36:01,125 --> 00:36:03,794
9:00.
781
00:36:03,795 --> 00:36:07,631
Well, if I stay, I'll just
get sloppy, and then...
782
00:36:07,632 --> 00:36:08,999
something or other,
783
00:36:09,000 --> 00:36:10,901
and then I don't know what will happen.
784
00:36:10,902 --> 00:36:12,601
Something bad?
785
00:36:15,138 --> 00:36:17,072
Very bad.
786
00:36:40,063 --> 00:36:41,998
Mrs. Florrick.
787
00:36:41,999 --> 00:36:43,333
It's kismet.
788
00:36:43,334 --> 00:36:45,068
I just was knocking on your door.
789
00:36:45,069 --> 00:36:46,769
- Really?
- Do you have a minute?
790
00:36:46,770 --> 00:36:48,470
Sure.
791
00:36:50,240 --> 00:36:52,642
Do you want me to wait here?
792
00:36:52,643 --> 00:36:54,376
No, come on in.
793
00:36:58,181 --> 00:37:00,817
I hate to return to old subjects,
794
00:37:00,818 --> 00:37:05,254
but, uh, Kalinda promised to
meet with Mr. Bishop yesterday,
795
00:37:05,255 --> 00:37:07,256
and she never showed up.
796
00:37:07,257 --> 00:37:09,258
Do you know what happened?
797
00:37:09,259 --> 00:37:10,959
No.
798
00:37:13,029 --> 00:37:17,466
Well, has Kalinda been in touch with you?
799
00:37:17,467 --> 00:37:21,236
Just one moment, Mr. Lester.
800
00:37:25,341 --> 00:37:26,976
What is that?
801
00:37:26,977 --> 00:37:29,110
It's Kalinda's letter to me.
802
00:37:30,980 --> 00:37:32,647
Why did you do that?
803
00:37:34,283 --> 00:37:36,318
I didn't want you to have it.
804
00:37:36,319 --> 00:37:38,721
What did it say?
805
00:37:38,722 --> 00:37:40,723
It said good-bye.
806
00:37:40,724 --> 00:37:42,991
Good-bye, Mr. Lester.
807
00:37:50,419 --> 00:37:52,256
Now, your fellow officer stated
808
00:37:52,257 --> 00:37:55,659
that Mr. Rickter was a
danger to himself and others.
809
00:37:55,660 --> 00:38:00,691
Was that your observation, too?
810
00:38:01,999 --> 00:38:04,434
Officer Tannerman?
811
00:38:04,435 --> 00:38:05,836
Um...
812
00:38:05,837 --> 00:38:08,305
I was not in a position
to make any observation.
813
00:38:08,306 --> 00:38:10,807
But you saw Mr. Rickter being
brought in to Homan Square?
814
00:38:10,808 --> 00:38:11,808
No, I did not.
815
00:38:11,809 --> 00:38:13,009
You didn't?
816
00:38:13,010 --> 00:38:14,611
But you told Mrs. Florrick
817
00:38:14,612 --> 00:38:17,080
that you saw her client being brought in.
818
00:38:17,081 --> 00:38:18,615
Yes, I made a mistake.
819
00:38:18,616 --> 00:38:22,692
Oh, you made a mistake
that you saw Mr. Rickter.
820
00:38:22,693 --> 00:38:23,320
Oh, well...
821
00:38:23,321 --> 00:38:25,403
Yes, I only heard over the radio
822
00:38:25,404 --> 00:38:27,103
that they were bringing in a 10-26.
823
00:38:27,104 --> 00:38:28,357
That's all.
824
00:38:29,893 --> 00:38:32,829
10-26... you're sure that
was, that was Jacob Rickter?
825
00:38:32,830 --> 00:38:34,045
Yes, that's all I know.
826
00:38:34,046 --> 00:38:36,811
- I didn't actually see them bring him in.
- 10-26.
827
00:38:36,812 --> 00:38:38,702
Ten-twenty... what is a 10-26, Officer?
828
00:38:38,703 --> 00:38:41,165
Chicago police code for detained arrestee.
829
00:38:41,166 --> 00:38:43,606
And Jacob Rickter was
that detained arrestee.
830
00:38:43,607 --> 00:38:45,909
Objection. Counselor is putting
words in the witness' mouth.
831
00:38:45,910 --> 00:38:47,110
From their own words, Your Honor.
832
00:38:47,111 --> 00:38:49,546
Because they believe that our
client was already under arrest,
833
00:38:49,547 --> 00:38:51,514
and therefore he should
have been Mirandized
834
00:38:51,515 --> 00:38:53,149
and offered the services of a lawyer.
835
00:38:53,150 --> 00:38:55,585
This was a slip on the
radio, Your Honor, that's all.
836
00:38:55,586 --> 00:38:56,986
Officer Tannerman,
837
00:38:56,987 --> 00:39:00,556
did you clearly hear
Mr. Rickter referred to
838
00:39:00,557 --> 00:39:04,188
by the 10-26 designation?
839
00:39:07,330 --> 00:39:08,731
Yes, I did.
840
00:39:08,732 --> 00:39:10,133
Then I have no choice
841
00:39:10,134 --> 00:39:12,101
but throw out the
confession of Mr. Rickter.
842
00:39:12,102 --> 00:39:15,127
- Yes!
- Motion sustained, we are adjourned.
843
00:39:15,959 --> 00:39:17,306
Good job, partner.
844
00:39:17,307 --> 00:39:21,177
So this phone here, could
you tell me something ab...?
845
00:39:21,178 --> 00:39:22,711
Hello.
846
00:39:26,015 --> 00:39:27,617
Ah, thank you, Kalinda.
847
00:39:27,618 --> 00:39:31,302
Hate getting new phones.
848
00:39:31,303 --> 00:39:33,671
So you didn't show up
for your talk with Bishop.
849
00:39:33,672 --> 00:39:35,540
Uh, he was disappointed.
850
00:39:35,541 --> 00:39:38,342
I was planning to see
him, but then I realized
851
00:39:38,343 --> 00:39:39,944
Bishop's leaving the business,
852
00:39:39,945 --> 00:39:41,912
he's giving it all to Dexter,
853
00:39:41,913 --> 00:39:43,814
so what's the point in meeting him?
854
00:39:43,815 --> 00:39:45,049
He has no power.
855
00:39:45,050 --> 00:39:46,984
I don't think it's a good idea
856
00:39:46,985 --> 00:39:48,886
to test Mr. Bishop's power.
857
00:39:48,887 --> 00:39:51,087
Why not?
858
00:39:53,357 --> 00:39:56,659
Because he has people
like me working for him.
859
00:39:58,162 --> 00:40:01,198
You know, uh, I downloaded
a flash drive of data
860
00:40:01,199 --> 00:40:04,707
from Bishop's computer, and
it had receipts and notes
861
00:40:04,708 --> 00:40:07,404
on your, uh, employment.
862
00:40:07,405 --> 00:40:10,153
But I didn't see a reason
863
00:40:10,154 --> 00:40:12,042
to give it to the
state's attorney's office.
864
00:40:12,043 --> 00:40:14,211
You could always give me a reason.
865
00:40:14,212 --> 00:40:16,547
That's a bluff.
866
00:40:16,548 --> 00:40:18,114
No.
867
00:40:19,383 --> 00:40:22,419
What is it with all
these tough-talking women?
868
00:40:22,420 --> 00:40:25,967
You know a word you don't
hear very much anymore?
869
00:40:25,968 --> 00:40:26,823
Demure.
870
00:40:26,824 --> 00:40:28,892
How about bringing that one back?
871
00:40:28,893 --> 00:40:30,994
Sounds like you're stalling.
872
00:40:33,031 --> 00:40:35,065
All right, okay.
873
00:40:35,066 --> 00:40:37,367
I couldn't find you, I looked and looked,
874
00:40:37,368 --> 00:40:38,869
but you were gone.
875
00:40:38,870 --> 00:40:42,906
Now, don't make me a
liar by coming back, okay?
876
00:40:42,907 --> 00:40:45,108
Don't worry.
877
00:40:45,109 --> 00:40:46,809
Wait.
878
00:40:48,712 --> 00:40:53,450
Are you sure you wouldn't want
to start up something together?
879
00:40:53,451 --> 00:40:56,252
A business?
880
00:40:56,253 --> 00:40:57,721
We could dominate.
881
00:40:57,722 --> 00:41:00,823
No, uh...
882
00:41:02,759 --> 00:41:05,027
I'm good.
883
00:41:18,575 --> 00:41:20,899
Oh, good.
884
00:41:20,900 --> 00:41:21,657
Hi.
885
00:41:21,658 --> 00:41:23,379
I was just thinking about the other night.
886
00:41:23,380 --> 00:41:25,381
Yeah, me, too.
887
00:41:25,382 --> 00:41:27,450
And I was thinking that we
can really make this work.
888
00:41:27,451 --> 00:41:29,953
I was looking online at office spaces,
889
00:41:29,954 --> 00:41:31,888
and if we don't want too much
space, it's really pretty cheap.
890
00:41:31,889 --> 00:41:34,189
Alicia.
891
00:41:35,358 --> 00:41:37,025
That doesn't sound good.
892
00:41:39,862 --> 00:41:41,697
I can't be doing this.
893
00:41:41,698 --> 00:41:43,865
Doing what?
894
00:41:45,601 --> 00:41:48,437
There's, um...
895
00:41:48,438 --> 00:41:50,239
something...
896
00:41:50,240 --> 00:41:51,940
between us.
897
00:41:53,676 --> 00:41:55,077
And we push it,
898
00:41:55,078 --> 00:41:56,512
and then we say we won't,
899
00:41:56,513 --> 00:41:59,448
and then we push it again, and...
900
00:41:59,449 --> 00:42:01,484
I can't live that way.
901
00:42:01,485 --> 00:42:02,652
I can't.
902
00:42:02,653 --> 00:42:04,954
We don't have to push it.
903
00:42:04,955 --> 00:42:07,023
I know.
904
00:42:07,024 --> 00:42:10,925
But it's not always "do" or "don't."
905
00:42:15,198 --> 00:42:16,599
I don't want to work alone.
906
00:42:16,600 --> 00:42:18,634
Yeah, I know.
907
00:42:18,635 --> 00:42:20,636
I'm sorry.
908
00:42:20,637 --> 00:42:24,906
But... I have to go.
909
00:42:35,537 --> 00:42:37,804
Bye.
910
00:43:02,697 --> 00:43:04,732
Stupid...
911
00:43:04,733 --> 00:43:07,000
Stupid.
912
00:43:15,710 --> 00:43:18,586
Want a partner?
913
00:43:19,586 --> 00:43:27,457
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
63807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.