All language subtitles for The.Good.Wife.S06E22.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,149 --> 00:00:04,550 No. I actually... 2 00:00:05,919 --> 00:00:08,363 No, it's not a good idea. 3 00:00:08,364 --> 00:00:09,865 Medical marijuana? 4 00:00:09,866 --> 00:00:12,154 Yes. Why are you laughing? 5 00:00:12,155 --> 00:00:13,523 It's legal now. 6 00:00:15,126 --> 00:00:17,127 Because, Jacob, there is a fine line 7 00:00:17,128 --> 00:00:20,296 between legal and illegal in this business. 8 00:00:20,297 --> 00:00:21,731 Why don't you just start a nursery? 9 00:00:21,732 --> 00:00:22,734 I have a business partner 10 00:00:22,735 --> 00:00:24,467 who thinks that this is the better way to go. 11 00:00:24,468 --> 00:00:26,002 Let me study up on the regulations, 12 00:00:26,003 --> 00:00:28,304 and I'll call you back. Jacob, go slow on this. 13 00:00:28,305 --> 00:00:29,873 - Daddy! - Okay, thanks. 14 00:00:29,874 --> 00:00:32,607 All done. 15 00:00:34,277 --> 00:00:35,712 Wow. Catering. 16 00:00:35,713 --> 00:00:38,514 This must be serious. 17 00:00:38,515 --> 00:00:40,750 Just, uh, trying to be respectful of your time. 18 00:00:42,686 --> 00:00:44,053 So, what's new? 19 00:00:44,054 --> 00:00:47,423 I've been asked to run for president. 20 00:00:49,393 --> 00:00:52,695 Not the response I expected, but okay. 21 00:00:52,696 --> 00:00:54,363 By whom? 22 00:00:54,364 --> 00:00:56,232 The Illinois Democratic Committee. 23 00:00:56,233 --> 00:00:57,967 Why? 24 00:00:57,968 --> 00:00:59,402 Are you kidding? 25 00:00:59,403 --> 00:01:00,937 No. I mean, the race is 26 00:01:00,938 --> 00:01:02,405 already happening, isn't it? You're late. 27 00:01:02,406 --> 00:01:04,106 - Not to announce. - I'm not running to win. 28 00:01:04,107 --> 00:01:06,242 I'm running to be vice president. 29 00:01:06,243 --> 00:01:08,390 The party analyzed the race and decided that the current 30 00:01:08,391 --> 00:01:11,047 frontrunners wouldn't accept each other as vice president, 31 00:01:11,048 --> 00:01:14,682 so that meant there's room for an outsider. 32 00:01:16,218 --> 00:01:19,388 What do you think? 33 00:01:19,389 --> 00:01:22,223 Oh, sorry. I have to get that. 34 00:01:28,397 --> 00:01:29,861 Hello. 35 00:01:31,691 --> 00:01:32,791 _ 36 00:01:37,072 --> 00:01:39,074 Yikes. 37 00:01:40,718 --> 00:01:42,115 _ 38 00:01:44,878 --> 00:01:46,158 Yeah, can I help you? Whoa, whoa. 39 00:01:46,159 --> 00:01:46,870 Let go of the window. 40 00:01:46,871 --> 00:01:48,709 Get your hands off me, man. No, take your hands off! 41 00:01:48,710 --> 00:01:50,198 You want a bullet in your head? Let go of the window! 42 00:01:50,199 --> 00:01:52,694 - No, no! Wait a minute... - He's got his cell phone on. 43 00:01:52,695 --> 00:01:53,733 I don't have any cash! 44 00:01:53,734 --> 00:01:55,424 And it's recording. Check his pocket. 45 00:01:55,425 --> 00:01:58,226 Alicia! Alicia, help me, help... 46 00:02:00,496 --> 00:02:02,965 Hi. This is Jacob Rickter. 47 00:02:02,966 --> 00:02:04,533 Please leave a message at the beep. 48 00:02:08,036 --> 00:02:10,471 Alicia, we have to head out. 49 00:02:11,206 --> 00:02:13,542 Sorry. A client. 50 00:02:13,543 --> 00:02:15,477 Okay, listen, 51 00:02:15,478 --> 00:02:18,480 I'm not running unless you and the kids agree to it. 52 00:02:18,481 --> 00:02:20,182 Peter, I reacted too fast. 53 00:02:20,183 --> 00:02:22,918 Congratulations. I know this is what you've always wanted. 54 00:02:22,919 --> 00:02:25,579 It is pretty amazing. Thank you. 55 00:02:41,537 --> 00:02:42,904 Hello. 56 00:02:42,905 --> 00:02:45,340 Nicole, hi, I'm Jacob's lawyer. 57 00:02:45,341 --> 00:02:47,542 I was just talking to Jacob. Is he still there? 58 00:02:47,543 --> 00:02:49,978 No, he went out to meet with Greg. 59 00:02:49,979 --> 00:02:51,513 Want me to have him call? 60 00:02:51,514 --> 00:02:53,148 Oh, uh, is Greg his partner? 61 00:02:53,149 --> 00:02:54,516 Yes. Why? 62 00:02:54,517 --> 00:02:56,284 Do you know where they were meeting? 63 00:02:56,285 --> 00:02:59,627 No, I don't. What's wrong, Alicia? 64 00:02:59,628 --> 00:03:00,888 Nothing. It's probably nothing, 65 00:03:00,889 --> 00:03:02,557 but I need to get a hold of Jacob. 66 00:03:02,558 --> 00:03:03,892 Can you try Greg for me? 67 00:03:03,893 --> 00:03:05,326 Sure. Hold on. 68 00:03:05,327 --> 00:03:07,228 Mrs. Florrick. Hi. 69 00:03:07,229 --> 00:03:09,430 - It's me. - Mr. Lester? 70 00:03:09,431 --> 00:03:11,532 I thought I'd just drop by. 71 00:03:11,533 --> 00:03:14,836 My wife says I'm not spontaneous enough, so... 72 00:03:14,837 --> 00:03:17,372 - Actually, Mr. Lester, I'm a bit busy. - Yes, me, too. 73 00:03:17,373 --> 00:03:20,608 - May I come in? - Actually, I'm in the midst, Mr. Lester. 74 00:03:20,609 --> 00:03:23,645 Do you need the phone number for Mr. Bishop's new lawyers? 75 00:03:23,646 --> 00:03:26,280 - You know Mr. Bishop's in jail awaiting trial? - Yes, I did. 76 00:03:26,281 --> 00:03:29,751 - But, again, I'm not his... - Can I have a glass of water? 77 00:03:29,752 --> 00:03:33,221 It's just so hot outside. 78 00:03:33,222 --> 00:03:36,489 Sure. 79 00:03:40,995 --> 00:03:45,232 So, um, how is your friend, uh, Kalinda? 80 00:03:45,233 --> 00:03:48,536 How? I don't know. 81 00:03:48,537 --> 00:03:51,739 Mr. Bishop is very interested in her whereabouts. 82 00:03:51,740 --> 00:03:54,742 Do you happen to have any idea where that might be? 83 00:03:54,743 --> 00:03:56,343 No. 84 00:03:56,344 --> 00:03:59,280 Oh, you didn't need to bring me the whole bottle. 85 00:03:59,281 --> 00:04:01,916 I always think these things are such a waste, 86 00:04:01,917 --> 00:04:04,819 just ending up in a landfill somewhere. 87 00:04:04,820 --> 00:04:05,564 I recycle. 88 00:04:05,565 --> 00:04:08,889 So, Kalinda's gone from her apartment, her cell phone's off. 89 00:04:08,890 --> 00:04:11,091 No one seems to know where she is. 90 00:04:11,092 --> 00:04:14,061 And yet in court two days ago, 91 00:04:14,062 --> 00:04:17,431 you said Kalinda talked to you about your case. 92 00:04:17,432 --> 00:04:22,236 So that makes you the last person to talk to her. 93 00:04:22,237 --> 00:04:25,406 So, did she happen to leave you anything, Alicia? 94 00:04:25,407 --> 00:04:27,007 A note or anything? 95 00:04:27,008 --> 00:04:28,509 No. 96 00:04:28,510 --> 00:04:29,843 Really? 97 00:04:29,844 --> 00:04:32,746 A good friend like you? 98 00:04:32,747 --> 00:04:35,315 It would make things so much 99 00:04:35,316 --> 00:04:38,051 less complicated for you if you helped me. 100 00:04:38,052 --> 00:04:41,288 For you and your family. 101 00:04:41,289 --> 00:04:44,658 Do you know who was just here, Mr. Lester? 102 00:04:44,659 --> 00:04:46,660 - Kalinda? - No. 103 00:04:46,661 --> 00:04:48,462 My husband, the governor. 104 00:04:48,463 --> 00:04:50,264 Maybe you've heard of him. 105 00:04:50,265 --> 00:04:52,199 He was here with his two bodyguards. 106 00:04:52,200 --> 00:04:54,668 Two more downstairs and two in his SUV. 107 00:04:54,669 --> 00:04:56,837 You may have seen them when you arrived? 108 00:04:56,838 --> 00:04:58,638 They gave me a panic button in the kitchen, 109 00:04:58,639 --> 00:05:01,208 and when I went to get your water, I pushed it. 110 00:05:01,209 --> 00:05:03,680 So if I were you, I would take 111 00:05:03,681 --> 00:05:05,882 your little bottle of water and go. 112 00:05:05,883 --> 00:05:08,618 And tell Mr. Bishop I no longer work for him. 113 00:05:08,619 --> 00:05:10,687 Okay, I got hold of Greg. 114 00:05:10,688 --> 00:05:13,223 Oh, Nicole, hold on one second. 115 00:05:13,224 --> 00:05:15,192 I need to take this, Mr. Lester. 116 00:05:15,193 --> 00:05:17,461 If you could take five steps back so I can close the door. 117 00:05:17,462 --> 00:05:21,765 Next time you talk to Kalinda, tell her I need to speak to her. 118 00:05:21,766 --> 00:05:24,300 Good-bye, Mr. Lester. 119 00:05:28,204 --> 00:05:30,473 Sorry, Nicole. What did he say? 120 00:05:30,474 --> 00:05:32,442 Well, he said that Jacob never showed up. 121 00:05:32,443 --> 00:05:34,744 What's going on? What did you hear? 122 00:05:34,745 --> 00:05:36,746 I-I don't know, 123 00:05:36,747 --> 00:05:41,051 but it sounded like Jacob had turned on his phone 124 00:05:41,052 --> 00:05:45,088 so I could hear him being accosted by... two men. 125 00:05:45,089 --> 00:05:46,689 What two men? 126 00:05:46,690 --> 00:05:49,159 I don't know. Look, it might not be anything. 127 00:05:49,160 --> 00:05:53,229 He had money, Alicia, uh, for his business. 128 00:05:53,230 --> 00:05:54,731 Let me call the police. 129 00:05:54,732 --> 00:05:57,166 Why did he call you? 130 00:05:57,167 --> 00:05:58,701 What? 131 00:05:58,702 --> 00:06:00,737 Why you, Alicia? Why not me? 132 00:06:00,738 --> 00:06:03,512 Nicole, hold on for a second. 133 00:06:03,513 --> 00:06:04,151 What?! 134 00:06:04,152 --> 00:06:06,309 - Wait. Uh, what are you doing? - I have an idea. 135 00:06:06,310 --> 00:06:09,000 There's a chance he called me because he was being arrested. 136 00:06:09,001 --> 00:06:11,311 I think what I heard was an arrest. 137 00:06:11,312 --> 00:06:12,412 Okay, call me back, Alicia. 138 00:06:12,413 --> 00:06:13,546 I will. Don't worry. 139 00:06:20,754 --> 00:06:22,855 29th District Booking. How may I direct your call? 140 00:06:22,856 --> 00:06:24,190 Yes. This is Alicia Florrick. 141 00:06:24,191 --> 00:06:25,992 My client was arrested a half hour ago, 142 00:06:25,993 --> 00:06:28,928 and I need you to check the arrest queue for his CB number. 143 00:06:28,929 --> 00:06:30,363 Client's name? 144 00:06:30,364 --> 00:06:31,764 Jacob Rickter. 145 00:06:31,765 --> 00:06:34,466 Hold, please. 146 00:06:42,208 --> 00:06:44,443 Cary, hi, do you have a minute? 147 00:06:44,444 --> 00:06:46,178 Yeah. Wait. Hold on, Alicia. 148 00:06:46,179 --> 00:06:48,489 Completely ridiculous. You're being so obtuse... 149 00:06:48,490 --> 00:06:49,091 What is it? 150 00:06:49,092 --> 00:06:51,250 Do you have any way of getting in touch with Kalinda? 151 00:06:51,251 --> 00:06:52,651 No. Why? 152 00:06:52,652 --> 00:06:54,019 Charles Lester was here. 153 00:06:54,020 --> 00:06:56,689 When? 154 00:06:56,690 --> 00:06:58,224 A minute ago. 155 00:06:58,225 --> 00:06:59,658 Are you all right? 156 00:06:59,659 --> 00:07:01,927 - Yes. - What did he want? 157 00:07:01,928 --> 00:07:04,463 He wanted to talk to Kalinda, find out where she was. 158 00:07:04,464 --> 00:07:06,532 - Cary, do you have an opinion on this? - It's not about 159 00:07:06,533 --> 00:07:08,367 - opinions, Diane. - Of course it's about opinions. 160 00:07:08,368 --> 00:07:10,202 - It's about opinions, it's about beliefs. - No, no. 161 00:07:10,203 --> 00:07:12,204 It's the smart move. It's not... 162 00:07:12,205 --> 00:07:14,306 You're always talking about smart... 163 00:07:14,307 --> 00:07:16,075 What? 164 00:07:16,076 --> 00:07:18,276 David? 165 00:07:21,580 --> 00:07:23,215 David, what? 166 00:07:42,100 --> 00:07:44,603 Simone? 167 00:07:44,604 --> 00:07:46,171 Yes. 168 00:07:46,172 --> 00:07:48,106 Oh. Hi. 169 00:07:48,107 --> 00:07:49,808 Hi. 170 00:07:49,809 --> 00:07:51,677 You're the new paralegal? 171 00:07:51,678 --> 00:07:53,979 Yes. Oh, did you need anything? 172 00:07:53,980 --> 00:07:56,247 Oh, sure. 173 00:07:57,582 --> 00:08:00,552 Did you know Louis Canning's wife works here? 174 00:08:00,553 --> 00:08:02,888 - What? - What? 175 00:08:02,889 --> 00:08:05,257 He still hasn't called. 176 00:08:05,258 --> 00:08:06,992 And Central Booking says he wasn't arrested. 177 00:08:06,993 --> 00:08:09,861 Oh, my God. Alicia... 178 00:08:11,163 --> 00:08:13,498 Do you have your cell phone? 179 00:08:13,499 --> 00:08:14,933 Did Jacob set this up? 180 00:08:14,934 --> 00:08:16,701 Yes. Why? 181 00:08:16,702 --> 00:08:19,938 There's this app on both your iPhones if he set it up. Good. 182 00:08:19,939 --> 00:08:23,308 Find a phone. 183 00:08:23,309 --> 00:08:24,375 What's that? 184 00:08:24,376 --> 00:08:26,878 It's the last location 185 00:08:26,879 --> 00:08:29,179 of Jacob's phone. 186 00:09:49,927 --> 00:09:51,595 My client is here. Jacob Rickter. 187 00:09:51,596 --> 00:09:53,163 May I see him, please? 188 00:09:53,164 --> 00:09:56,599 Right, he was just signed in two hours ago. Hold on. 189 00:10:08,413 --> 00:10:09,780 Hello, ma'am. 190 00:10:09,781 --> 00:10:11,815 I was wrong. He's not here. 191 00:10:11,816 --> 00:10:14,861 Uh... I'm sorry. What? 192 00:10:14,862 --> 00:10:15,787 The man you asked about... 193 00:10:15,788 --> 00:10:19,056 - he's not here. - But you just said he was. 194 00:10:19,057 --> 00:10:21,792 Yeah. Yes, uh, I made a mistake. 195 00:10:21,793 --> 00:10:24,864 You... May I look at your database? 196 00:10:24,865 --> 00:10:25,633 No. 197 00:10:25,634 --> 00:10:27,109 He's not here. 198 00:10:27,331 --> 00:10:29,266 How-how can you make that kind of mistake? 199 00:10:29,267 --> 00:10:31,568 I mean, he's either here or he's not. 200 00:10:31,569 --> 00:10:34,404 - Ma'am, I'm gonna have to ask you to leave. - It's against the law 201 00:10:34,405 --> 00:10:37,007 to hold him without access to his lawyer, and I'm his lawyer. 202 00:10:37,008 --> 00:10:38,608 Mike, I need your help out here! 203 00:10:38,609 --> 00:10:40,744 - Please, ma'am. - Hey. 204 00:10:40,745 --> 00:10:44,538 What? My client has a constitutional guarantee... 205 00:10:44,539 --> 00:10:46,149 Do you have an automobile near here, ma'am? 206 00:10:46,150 --> 00:10:47,214 You can let go. I'm fine. 207 00:10:47,215 --> 00:10:48,818 Okay, we're gonna need you to drive away, ma'am. 208 00:10:48,819 --> 00:10:49,697 Or what? 209 00:10:49,698 --> 00:10:51,955 Or you'll be interfering in police matters. 210 00:10:51,956 --> 00:10:55,424 You have a nice day, ma'am. 211 00:11:14,296 --> 00:11:19,624 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 212 00:11:26,079 --> 00:11:29,507 - Yeah, it's Homan Square. - Excuse me? 213 00:11:29,508 --> 00:11:33,212 Homan Square. It houses the bomb squad and the undercover cops 214 00:11:33,213 --> 00:11:34,746 and... the police sometimes 215 00:11:34,747 --> 00:11:36,057 hold suspects there, too. 216 00:11:36,058 --> 00:11:37,548 Yeah, but they can't... They... They wouldn't 217 00:11:37,549 --> 00:11:40,151 - let me in to see my client. - Yeah, your client's not under arrest yet. 218 00:11:40,152 --> 00:11:43,354 So the police have taken him, but he wasn't arrested? 219 00:11:43,355 --> 00:11:44,134 Yup. 220 00:11:44,135 --> 00:11:46,691 Because if he was arrested, I would be allowed to see him? 221 00:11:46,692 --> 00:11:48,525 - Right. - Oh, my God, this is insane. 222 00:11:48,526 --> 00:11:50,506 You need to file a habeas petition right away. 223 00:11:50,507 --> 00:11:52,062 The police mostly take people to Homan Square 224 00:11:52,063 --> 00:11:54,264 that nobody cares about, so you start caring... 225 00:11:54,265 --> 00:11:55,865 they'll release him. 226 00:11:55,866 --> 00:11:58,501 Got it. Wow. 227 00:11:58,502 --> 00:12:01,104 Oh, Alicia. I've thought about it. 228 00:12:01,105 --> 00:12:02,372 What? 229 00:12:02,373 --> 00:12:03,773 You and me. 230 00:12:03,774 --> 00:12:04,908 Uh, starting a firm. 231 00:12:04,909 --> 00:12:06,242 Oh, right. 232 00:12:06,243 --> 00:12:07,377 We-we should do it. 233 00:12:07,378 --> 00:12:09,145 Oh, my God. 234 00:12:09,146 --> 00:12:12,148 Sorry. I thought you were gonna say no. And I... 235 00:12:12,149 --> 00:12:14,517 Wow, I've been apologizing a lot lately. I need to stop 236 00:12:14,518 --> 00:12:17,454 doing that. That... This is great news. Partner. 237 00:12:17,455 --> 00:12:19,789 - Okay. So, we're off. - Right. 238 00:12:19,790 --> 00:12:22,459 - Our first client. Jacob Rickter. - Jacob Rickter. 239 00:12:22,460 --> 00:12:25,195 We have a habeas matter, I believe, 240 00:12:25,196 --> 00:12:26,962 but we also have the matter of lunch. 241 00:12:26,963 --> 00:12:29,198 The people are willing to delay until after lunch, Your Honor. 242 00:12:29,199 --> 00:12:31,540 Unfortunately, this is time-sensitive, Your Honor. 243 00:12:31,541 --> 00:12:33,457 We have a client being held by police 244 00:12:33,458 --> 00:12:34,546 and we need access to him. 245 00:12:34,547 --> 00:12:35,692 - He's not being held. - Okay, 246 00:12:35,693 --> 00:12:38,007 okay. Can this be argued in less than five minutes? 247 00:12:38,008 --> 00:12:39,342 - Yes, Your Honor. - No, Your Honor. 248 00:12:39,343 --> 00:12:41,778 Well, let's live dangerously and try. 249 00:12:41,779 --> 00:12:43,273 - Take your hands off! - You want a bullet in your head? 250 00:12:43,274 --> 00:12:45,356 - Let go of the window! - No, no! Wait a minute... 251 00:12:45,357 --> 00:12:47,258 - He's got his cell phone on. - I don't have any cash! 252 00:12:47,259 --> 00:12:48,980 And it's recording. Check his pocket. 253 00:12:48,981 --> 00:12:50,586 Alicia! Alicia, help me, help me, plea... 254 00:12:50,587 --> 00:12:52,722 That's an arrest, Your Honor. 255 00:12:52,723 --> 00:12:54,891 I don't know what that it is, but there is no foundation 256 00:12:54,892 --> 00:12:55,789 for any part of that. 257 00:12:55,790 --> 00:12:58,294 Mr. Brody, it's a simple matter, as habeas petitions go. 258 00:12:58,295 --> 00:12:59,896 Why can't you produce Mr. Rickter? 259 00:12:59,897 --> 00:13:01,764 Very simply, Your Honor, we don't have him. 260 00:13:01,765 --> 00:13:04,300 As was explained to Mrs. Florrick on numerous occasions, 261 00:13:04,301 --> 00:13:06,602 her client is not in the CB database. 262 00:13:06,603 --> 00:13:08,604 - We have not arrested him. - He's being held in Homan Square. 263 00:13:08,605 --> 00:13:12,108 - Do you know that for a fact, Counselor? - We have his wife's 264 00:13:12,109 --> 00:13:14,310 cell phone showing us that his cell is there. 265 00:13:14,311 --> 00:13:15,878 No, it was just turned off there. 266 00:13:15,879 --> 00:13:17,246 It's not determinative. 267 00:13:17,247 --> 00:13:18,848 Anyway, when I hear that call, 268 00:13:18,849 --> 00:13:20,816 it doesn't sound like the police. It sounds like 269 00:13:20,817 --> 00:13:22,251 - a person being accosted. - He's right, 270 00:13:22,252 --> 00:13:24,420 Counselors. Call the police 271 00:13:24,421 --> 00:13:26,822 or bring me stronger evidence of an arrest. 272 00:13:26,823 --> 00:13:29,324 - Otherwise, I don't know what to do. - Lunch. 273 00:13:30,925 --> 00:13:31,679 Hi. 274 00:13:31,680 --> 00:13:34,229 - I'm Diane Lockhart. - Yes. I know. Uh, 275 00:13:34,230 --> 00:13:36,532 - do you need something? - No, no. 276 00:13:36,533 --> 00:13:38,634 I just wanted to introduce myself. 277 00:13:38,635 --> 00:13:40,102 You're Simone... 278 00:13:40,103 --> 00:13:41,837 - Raushenbush. - Ah, that's your 279 00:13:41,838 --> 00:13:43,272 - maiden name? - Yes. 280 00:13:43,273 --> 00:13:44,740 - Is that a problem? - No. 281 00:13:44,741 --> 00:13:46,308 I just think we know your husband. 282 00:13:46,309 --> 00:13:48,610 Yes, you do. Louis Canning. 283 00:13:48,611 --> 00:13:51,013 I used my maiden name in the interview 284 00:13:51,014 --> 00:13:52,881 because I wanted to get this job on my own. 285 00:13:52,882 --> 00:13:54,183 Is that all right? 286 00:13:54,184 --> 00:13:55,350 Yes. 287 00:13:55,351 --> 00:13:57,152 Uh, just to be clear, 288 00:13:57,153 --> 00:13:58,987 we're often in competition with your husband. 289 00:13:58,988 --> 00:14:01,323 Oh, I know. I am completely discreet. 290 00:14:01,324 --> 00:14:04,125 Completely. You can totally trust me. 291 00:14:05,127 --> 00:14:07,796 - Nice to meet you. - You as well. 292 00:14:07,797 --> 00:14:10,399 Lockhart, Agos & Lee. Please hold. 293 00:14:10,400 --> 00:14:11,867 Ms. Lockhart. 294 00:14:11,868 --> 00:14:13,635 - Hello, how are you? - Mr. Lester. 295 00:14:13,636 --> 00:14:15,203 You know, it seems that every time 296 00:14:15,204 --> 00:14:16,338 I come up here, this place 297 00:14:16,339 --> 00:14:18,039 - has a new name. - Well, we like 298 00:14:18,040 --> 00:14:19,473 to keep you on your toes. 299 00:14:26,414 --> 00:14:29,150 In fact, it's, uh, 300 00:14:29,151 --> 00:14:31,286 actually Mr. Bishop's intention 301 00:14:31,287 --> 00:14:36,241 to only pursue legitimate work from now on. Cary, hello. 302 00:14:36,242 --> 00:14:37,643 - Mr. Lester. - Lemond Bishop 303 00:14:37,644 --> 00:14:40,279 is thinking of bringing his business back here. 304 00:14:40,280 --> 00:14:42,281 Really? I thought he was in jail. 305 00:14:42,282 --> 00:14:43,982 He is, yes. Uh, 306 00:14:43,983 --> 00:14:45,584 thus the disappointment 307 00:14:45,585 --> 00:14:48,787 in his current representation. 308 00:14:48,788 --> 00:14:50,989 So, uh, where's that 309 00:14:50,990 --> 00:14:52,591 great little investigator 310 00:14:52,592 --> 00:14:54,626 - you have around here? - Kalinda doesn't work here 311 00:14:54,627 --> 00:14:56,295 - anymore. - Where does she work? 312 00:14:56,296 --> 00:14:58,116 We don't know. She left. 313 00:15:01,867 --> 00:15:04,069 Well, let me, uh, 314 00:15:04,070 --> 00:15:06,605 - leave you my number. - Certainly. 315 00:15:06,606 --> 00:15:09,641 Oh, and if, uh, Kalinda gets in touch with you, you can 316 00:15:09,642 --> 00:15:10,976 reach me at this number, 317 00:15:10,977 --> 00:15:13,777 - day or night. - Talk to you soon. 318 00:15:18,216 --> 00:15:19,718 He's after Kalinda? 319 00:15:19,719 --> 00:15:21,285 Yes. 320 00:15:27,322 --> 00:15:32,567 _ 321 00:15:40,424 --> 00:15:42,610 _ 322 00:15:50,132 --> 00:15:54,036 - What's going on? Are we in trouble? - Are we moving? 323 00:15:54,037 --> 00:15:56,489 No, your mom and I just wanted to run something by you. 324 00:15:56,490 --> 00:15:59,110 It's not over yet, Nicole. We have a sympathetic judge 325 00:15:59,111 --> 00:16:00,642 and we have new evidence. 326 00:16:00,643 --> 00:16:03,812 I have to go. Uh, I'll talk to you. 327 00:16:03,813 --> 00:16:05,647 Sorry. Court ran late. 328 00:16:05,648 --> 00:16:08,984 Did you, uh, have the talk already? 329 00:16:08,985 --> 00:16:11,419 - No, we just started. - Wait, started what? 330 00:16:11,420 --> 00:16:13,722 Okay, so... 331 00:16:13,723 --> 00:16:15,856 the Democratic Committ... 332 00:16:16,524 --> 00:16:18,627 Sorry. 333 00:16:18,628 --> 00:16:21,896 The Democratic Committee has asked me to run for president. 334 00:16:21,897 --> 00:16:24,733 You're kidding. 335 00:16:24,734 --> 00:16:26,601 That's great. When? 336 00:16:26,602 --> 00:16:28,069 Uh, well, I'd have to start 337 00:16:28,070 --> 00:16:30,038 - making trips to Iowa next week. - The White House, 338 00:16:30,039 --> 00:16:32,140 wow. I'll be one Metro stop 339 00:16:32,141 --> 00:16:33,975 - away. - Actually, it's not to win. 340 00:16:33,976 --> 00:16:35,977 The logic is, I would run to make myself 341 00:16:35,978 --> 00:16:37,946 a viable candidate for vice president. 342 00:16:37,947 --> 00:16:41,115 Cool. That's still cool. 343 00:16:41,116 --> 00:16:43,218 Grace? 344 00:16:43,219 --> 00:16:45,053 Well, would you run together? 345 00:16:45,054 --> 00:16:47,322 - What do you mean? - You and Mom... 346 00:16:47,323 --> 00:16:49,924 would you go to Iowa together? 347 00:16:49,925 --> 00:16:52,727 Well, I don't know if I'll have the time. 348 00:16:52,728 --> 00:16:56,831 Well, maybe... maybe a few times, hopefully. 349 00:16:56,832 --> 00:16:58,733 Look, nothing's been decided. 350 00:16:58,734 --> 00:17:01,069 I'm not gonna run unless we all agree. 351 00:17:01,070 --> 00:17:03,237 - This is going to be a family consensus. - Are you 352 00:17:03,238 --> 00:17:04,972 still gonna pretend you're married? 353 00:17:04,973 --> 00:17:06,174 We don't 354 00:17:06,175 --> 00:17:07,608 have to pretend... we are married. 355 00:17:07,609 --> 00:17:09,310 You're living in your apartment, Dad. 356 00:17:09,311 --> 00:17:10,912 And Mom's here. 357 00:17:10,913 --> 00:17:12,680 Well, that's because I have to be in Springfield. 358 00:17:12,681 --> 00:17:15,915 Yes. We'd still have to pretend. 359 00:17:17,118 --> 00:17:19,787 Peter. 360 00:17:19,788 --> 00:17:22,055 Close the door, okay? 361 00:17:25,893 --> 00:17:27,962 Are we gonna be angry with each other? 362 00:17:27,963 --> 00:17:29,497 No. 363 00:17:29,498 --> 00:17:31,999 Peter... 364 00:17:32,000 --> 00:17:33,834 You already decided. 365 00:17:33,835 --> 00:17:36,704 Don't put it on us. 366 00:17:36,705 --> 00:17:39,340 Put what? I haven't decided. 367 00:17:39,341 --> 00:17:42,576 Look... 368 00:17:42,577 --> 00:17:44,345 Grace will approve your decision 369 00:17:44,346 --> 00:17:46,480 because she knows you want to run 370 00:17:46,481 --> 00:17:49,486 and she doesn't want to stand in your way. 371 00:17:50,989 --> 00:17:52,657 And then they'll rip us to shreds, 372 00:17:52,658 --> 00:17:54,292 because that's what the press does. 373 00:17:54,293 --> 00:17:56,594 They'll look into our lives, 374 00:17:56,595 --> 00:17:59,631 our families, our children, 375 00:17:59,632 --> 00:18:01,532 and Grace will blame herself. 376 00:18:01,533 --> 00:18:03,267 It's not her decision. 377 00:18:03,268 --> 00:18:05,036 You know it's not her decision. 378 00:18:05,037 --> 00:18:06,734 It's yours and Eli's. 379 00:18:06,735 --> 00:18:08,169 You don't think I can walk away from this? 380 00:18:08,170 --> 00:18:09,926 I don't think you can walk away from this. 381 00:18:09,927 --> 00:18:11,499 Then you don't know me. 382 00:18:11,810 --> 00:18:14,277 Okay. 383 00:18:16,147 --> 00:18:17,548 I don't approve. 384 00:18:17,549 --> 00:18:20,384 If it's up to your family, 385 00:18:20,385 --> 00:18:23,086 I don't want you to run for president. 386 00:18:25,823 --> 00:18:27,557 Okay. 387 00:18:52,716 --> 00:18:54,852 Officer, hello. 388 00:18:54,853 --> 00:18:57,221 You know Jacob Rickter is in that building, sir. 389 00:18:57,222 --> 00:18:59,256 Why don't you just leave me alone, please? 390 00:18:59,257 --> 00:19:01,592 His family is going crazy. 391 00:19:01,593 --> 00:19:04,514 They're worried he's dead or kidnapped. 392 00:19:04,752 --> 00:19:07,788 I don't think you realize how bad this is. 393 00:19:07,789 --> 00:19:10,072 Jacob Rickter is epileptic. 394 00:19:10,073 --> 00:19:12,436 He's been 12 hours without his medication. 395 00:19:12,437 --> 00:19:13,804 In another four hours he could be dead. 396 00:19:13,805 --> 00:19:15,906 - You're lying. - And if he dies, 397 00:19:15,907 --> 00:19:18,208 Officer Tannerman, everybody in that building 398 00:19:18,209 --> 00:19:20,444 has deniability except you. 399 00:19:20,445 --> 00:19:22,146 You're the only one I've told. 400 00:19:22,147 --> 00:19:24,615 And I will sue you for everything you have. 401 00:19:24,616 --> 00:19:25,949 You're lying. 402 00:19:25,950 --> 00:19:28,819 You have any doubts, call his doctor. 403 00:19:28,820 --> 00:19:30,687 Go ahead, call him. 404 00:19:30,688 --> 00:19:32,254 He'll tell you. 405 00:19:40,531 --> 00:19:44,701 How long do you think we should give it? 406 00:19:44,702 --> 00:19:45,902 Another hour. 407 00:19:49,639 --> 00:19:51,808 Alicia, can I be up front with you? 408 00:19:51,809 --> 00:19:53,043 Have you not been? 409 00:19:53,044 --> 00:19:57,013 No, I have been, but, um... 410 00:19:57,014 --> 00:19:59,416 this girl that I'm seeing 411 00:19:59,417 --> 00:20:02,184 is my ex-wife. 412 00:20:03,520 --> 00:20:05,388 We're making another go at it. 413 00:20:05,389 --> 00:20:07,824 That's great. Good. 414 00:20:07,825 --> 00:20:10,226 Yeah, it is great. It is great. 415 00:20:10,227 --> 00:20:12,462 I don't like failing at things. 416 00:20:12,463 --> 00:20:15,731 And I-I feel like I failed at it, so... 417 00:20:16,900 --> 00:20:18,568 No, it's fantastic. 418 00:20:18,569 --> 00:20:20,436 So it's not gonna get in the way of us working together? 419 00:20:20,437 --> 00:20:23,239 What? No, no. No. 420 00:20:23,240 --> 00:20:24,641 Good. 421 00:20:24,642 --> 00:20:27,210 Because I want it to work. 422 00:20:33,249 --> 00:20:34,816 Hello. 423 00:20:38,688 --> 00:20:41,755 You want to talk to me about my patient, Jacob Rickter? 424 00:20:41,756 --> 00:20:45,728 Oh, nothing yet, sir. But I'm just getting started. 425 00:20:45,729 --> 00:20:48,664 Nah, only if I need help. 426 00:20:48,665 --> 00:20:52,435 Do you know how many frozen pizza choices there are? 427 00:20:52,436 --> 00:20:55,037 It's like a nightmare of pizzas. 428 00:20:55,038 --> 00:20:57,540 Yes, uh... yes, sir. 429 00:20:57,541 --> 00:21:00,776 I'll call you, uh, when they make the next move. 430 00:21:00,777 --> 00:21:02,577 Thanks. 431 00:21:03,579 --> 00:21:06,381 You looking for me? 432 00:21:12,967 --> 00:21:14,903 Hello, Kalinda. 433 00:21:14,904 --> 00:21:17,539 I was wondering when you'd contact me. 434 00:21:17,540 --> 00:21:19,407 Well, you can stop wondering. 435 00:21:19,408 --> 00:21:21,242 One more thing off the list. 436 00:21:21,243 --> 00:21:22,510 So... 437 00:21:22,511 --> 00:21:23,811 maybe you can help me 438 00:21:23,812 --> 00:21:26,472 with a problem I'm having. 439 00:21:27,549 --> 00:21:30,585 Oh, I was just thinking about recording. 440 00:21:30,586 --> 00:21:32,587 An old lawyer's habit. 441 00:21:32,588 --> 00:21:35,556 So... what's the problem? 442 00:21:35,557 --> 00:21:37,258 - Problem? - Mm. 443 00:21:37,259 --> 00:21:38,760 Do you know a good frozen pizza? 444 00:21:38,761 --> 00:21:40,061 No. 445 00:21:40,062 --> 00:21:42,997 My wife says Pizza in the Wall. 446 00:21:42,998 --> 00:21:44,599 Now, I've never tried it. 447 00:21:44,600 --> 00:21:46,267 Listen to me, Mr. Lester, 448 00:21:46,268 --> 00:21:48,970 I'm limited for time, so, um... 449 00:21:48,971 --> 00:21:50,471 - Do you have a question? - Yes. 450 00:21:50,472 --> 00:21:52,406 Did you betray Mr. Bishop? 451 00:21:52,407 --> 00:21:53,674 No. 452 00:21:53,675 --> 00:21:55,042 And yet you ran. 453 00:21:55,043 --> 00:21:56,244 I didn't run. 454 00:21:56,245 --> 00:21:57,845 You moved out of your apartment. 455 00:21:57,846 --> 00:22:00,181 You canceled your cell plan. 456 00:22:00,182 --> 00:22:01,615 In Mr. Bishop's line of work, 457 00:22:01,616 --> 00:22:04,385 those are very suspicious acts. 458 00:22:04,386 --> 00:22:05,586 I read the writing on the wall. 459 00:22:05,587 --> 00:22:07,588 Really? What writing was that? 460 00:22:07,589 --> 00:22:10,291 Dexter was blaming me 461 00:22:10,292 --> 00:22:12,993 for Bishop's arrest. 462 00:22:12,994 --> 00:22:14,395 Well, I will admit, 463 00:22:14,396 --> 00:22:17,431 my suspicions fall between him and you. 464 00:22:17,432 --> 00:22:20,901 But Dexter has the advantage because he's actually here, 465 00:22:20,902 --> 00:22:22,169 talking to Mr. Bishop. 466 00:22:22,170 --> 00:22:24,271 You're not. 467 00:22:24,272 --> 00:22:28,242 Hey! Pizza in the Wall it is. 468 00:22:28,243 --> 00:22:31,445 I'll make a deal with you, Mr. Lester. 469 00:22:31,446 --> 00:22:34,114 You leave my work and my friends alone, 470 00:22:34,115 --> 00:22:37,017 and I will come and see Mr. Bishop. 471 00:22:37,018 --> 00:22:39,286 And who do we define as your friends? 472 00:22:39,287 --> 00:22:40,654 You know who. 473 00:22:40,655 --> 00:22:42,890 Look, I will make my case to Mr. Bishop, 474 00:22:42,891 --> 00:22:45,659 but you need to butt out of my life. 475 00:22:45,660 --> 00:22:47,528 When could you meet with him? 476 00:22:47,529 --> 00:22:50,130 Wednesday. 8:00. 477 00:22:50,131 --> 00:22:52,199 In the visiting room. 478 00:22:52,200 --> 00:22:54,034 Earlier would better. 479 00:22:57,704 --> 00:22:59,873 Wait, what about my phone? 480 00:22:59,874 --> 00:23:01,742 Buy a new one. 481 00:23:03,578 --> 00:23:05,579 All rise! 482 00:23:05,580 --> 00:23:08,348 What's going on, Matan? 483 00:23:08,349 --> 00:23:09,983 Have you got him or not? 484 00:23:09,984 --> 00:23:12,652 - This is all news to me, Your Honor. - I don't approve 485 00:23:12,653 --> 00:23:15,255 of Mrs. Florrick and Mr. Polmar's little ploy. 486 00:23:15,256 --> 00:23:17,157 It does seem the police were tricked 487 00:23:17,158 --> 00:23:20,794 into calling this nonexistent doctor. However, they admitted 488 00:23:20,795 --> 00:23:22,129 - to having their client. - Yes, 489 00:23:22,130 --> 00:23:24,364 and I contacted the officers at Homan Square, 490 00:23:24,365 --> 00:23:26,865 but they insist, at the time of the habeas hearing yesterday, 491 00:23:26,866 --> 00:23:28,055 they did not have Mr. Rickter. 492 00:23:28,056 --> 00:23:29,456 - That is B.S., Your Honor. - Mrs. Florrick, 493 00:23:29,457 --> 00:23:30,637 you're winning here. Be gracious. 494 00:23:30,638 --> 00:23:32,672 This is my ruling. I want the police 495 00:23:32,673 --> 00:23:39,045 to open the Homan Square doors to Mr. Rickter's lawyers now. 496 00:23:40,381 --> 00:23:42,182 Good. Our first win. 497 00:23:42,183 --> 00:23:43,583 Well, don't count your chickens. 498 00:23:43,584 --> 00:23:45,485 - Mrs. Florrick. - Oh. 499 00:23:45,486 --> 00:23:48,655 Mr. Kingsley-Weaver. Did we have a meeting today? Um, Finn, 500 00:23:48,656 --> 00:23:50,557 this is my ghostwriter. 501 00:23:50,558 --> 00:23:54,461 Oh, really? Wow. That's, um... impressive. 502 00:23:54,462 --> 00:23:56,963 I just heard you were in court this afternoon, 503 00:23:56,964 --> 00:23:59,536 and I thought it might help with the writing of the memoir. 504 00:23:59,537 --> 00:24:01,167 Oh, actually, today I'm just a bit busy. 505 00:24:01,168 --> 00:24:04,970 Perfect. I'll just stay out of your way. 506 00:24:06,272 --> 00:24:08,741 Look, we have to fire her! 507 00:24:08,742 --> 00:24:11,835 We don't know if Canning put her here as a spy. 508 00:24:11,836 --> 00:24:12,779 Come on. She's not a spy. 509 00:24:12,780 --> 00:24:15,448 - I talked to her. She used her maiden name. - Oh, because 510 00:24:15,449 --> 00:24:17,784 - she's worried about nepotism? Seriously? - Yes. 511 00:24:17,785 --> 00:24:19,852 - And she's doing good work. - Look, 512 00:24:19,853 --> 00:24:22,786 she goes home to Canning and talks, pillow talk. 513 00:24:22,787 --> 00:24:23,871 She promised not 514 00:24:23,872 --> 00:24:26,260 - to share confidential information. - And she might not even know 515 00:24:26,261 --> 00:24:27,994 she's sharing it. I know Canning. 516 00:24:27,995 --> 00:24:29,395 - He'll use anything. - I agree. 517 00:24:29,396 --> 00:24:30,329 We have to let her go. 518 00:24:30,330 --> 00:24:31,731 We just had a cyber-attack 519 00:24:31,732 --> 00:24:34,333 on our e-mail system that almost destroyed us. 520 00:24:34,334 --> 00:24:36,035 - Can't keep dropping our guard. - Good. 521 00:24:36,036 --> 00:24:37,336 - I'll fire her. - No. 522 00:24:37,337 --> 00:24:39,238 - Two named partners against one, Diane. - No, 523 00:24:39,239 --> 00:24:41,272 I'll do it. 524 00:24:42,041 --> 00:24:44,377 I don't... 525 00:24:44,378 --> 00:24:46,278 We're just economizing. 526 00:24:46,279 --> 00:24:48,214 Y... I'm... Please don't fire... 527 00:24:48,215 --> 00:24:50,182 I can do more. 528 00:24:50,183 --> 00:24:52,418 - You know, I can work harder. - It's not that. 529 00:24:52,419 --> 00:24:55,488 You were doing great, and we'll give you a good reference. 530 00:24:55,489 --> 00:24:56,956 There are no other jobs out there. 531 00:24:56,957 --> 00:25:00,459 Well, maybe with your husband. 532 00:25:03,462 --> 00:25:06,065 I did this on my own. 533 00:25:06,066 --> 00:25:08,601 This was me. 534 00:25:08,602 --> 00:25:10,569 I know. 535 00:25:10,570 --> 00:25:14,972 I'm so very sorry. 536 00:25:20,179 --> 00:25:22,648 I have a court order for you... 537 00:25:22,649 --> 00:25:25,960 I have a court order for you to allow me 538 00:25:25,961 --> 00:25:27,713 - to see my client. - Yes, we received word 539 00:25:27,714 --> 00:25:29,621 from the court. And good news, Mrs. Florrick, 540 00:25:29,622 --> 00:25:31,756 he's already meeting with his lawyer. 541 00:25:32,929 --> 00:25:34,107 Excuse me? 542 00:25:34,108 --> 00:25:35,993 Mr. Rickter is already meeting with his lawyer. 543 00:25:35,994 --> 00:25:37,521 - I'm his lawyer. - Not according 544 00:25:37,522 --> 00:25:39,631 to Mr. Rickter. He's already talking with his lawyer. 545 00:25:39,632 --> 00:25:42,234 - I want to see him now. - I'm sorry, Mrs. Florrick, 546 00:25:42,235 --> 00:25:44,136 but he is in a meeting with his lawyer. 547 00:25:44,137 --> 00:25:45,203 I know you're desperate 548 00:25:45,204 --> 00:25:46,837 for his business. 549 00:25:47,873 --> 00:25:50,909 The judge is gonna crucify you. 550 00:25:50,910 --> 00:25:54,212 Have a nice day. 551 00:25:54,213 --> 00:25:56,648 Meet me in court. 552 00:25:56,649 --> 00:25:59,316 They're screwing with us. 553 00:26:05,124 --> 00:26:07,292 Okay. 554 00:26:07,293 --> 00:26:09,694 Notice how calm I am. 555 00:26:09,695 --> 00:26:12,530 Let me speak this clearly 556 00:26:12,531 --> 00:26:14,499 and simply, Mr. Brody. 557 00:26:14,500 --> 00:26:19,237 I want Mr. Rickter here, in my court, today. 558 00:26:19,238 --> 00:26:21,506 If he is not here the next two hours, 559 00:26:21,507 --> 00:26:23,842 I will hold you personally in contempt. 560 00:26:23,843 --> 00:26:26,811 And I will begin assigning fines. 561 00:26:26,812 --> 00:26:28,913 - Are my words clear? - They are, Your Honor. 562 00:26:28,914 --> 00:26:31,182 He will be here in two hours. 563 00:26:31,183 --> 00:26:35,284 So this is a standard case for your new firm? 564 00:26:35,285 --> 00:26:36,927 Well, he's only my second client, 565 00:26:36,928 --> 00:26:38,456 so it's too early to tell. 566 00:26:38,457 --> 00:26:40,325 Why are you doing this? 567 00:26:40,326 --> 00:26:42,360 - Is it about injustice? - He needed help. 568 00:26:42,361 --> 00:26:43,828 It's like a puzzle. 569 00:26:43,829 --> 00:26:46,397 - How do you get the law to help someone? - But... 570 00:26:46,398 --> 00:26:47,998 you care? 571 00:26:50,670 --> 00:26:52,301 You care? 572 00:26:54,261 --> 00:26:55,839 _ 573 00:26:55,840 --> 00:26:57,675 Do I care? Yes. Um... 574 00:26:57,676 --> 00:26:59,744 What-what is that, a rough draft? 575 00:26:59,745 --> 00:27:02,180 Yes. I like to give my notes some shape. 576 00:27:02,181 --> 00:27:03,748 But it's not really a narrative yet. 577 00:27:03,749 --> 00:27:05,216 May I see it? 578 00:27:05,217 --> 00:27:07,585 Actually, let me get it in better shape. 579 00:27:07,586 --> 00:27:08,920 Whose notes are those? 580 00:27:08,921 --> 00:27:11,289 Oh, just... feedback. 581 00:27:11,290 --> 00:27:13,991 Feedback from whom? 582 00:27:13,992 --> 00:27:15,326 Eli? 583 00:27:16,628 --> 00:27:18,394 I'm not really supposed to say anything. 584 00:27:19,630 --> 00:27:22,332 It's my memoir, right? 585 00:27:29,173 --> 00:27:31,608 I'll be right back. 586 00:27:34,445 --> 00:27:37,314 You rang, Madam First Lady? 587 00:27:37,315 --> 00:27:39,149 Sit down, Eli. 588 00:27:39,150 --> 00:27:41,819 I would, but I-I don't like sitting on steps. 589 00:27:41,820 --> 00:27:44,521 I always think dogs urinate there. 590 00:27:44,522 --> 00:27:46,323 Whose idea was the memoir? 591 00:27:46,324 --> 00:27:48,492 Whose idea? Mine. 592 00:27:48,493 --> 00:27:50,094 And what was the point? 593 00:27:50,095 --> 00:27:52,129 To introduce you to the public. 594 00:27:52,130 --> 00:27:53,931 - To rehabilitate me. - I wouldn't put it that way. 595 00:27:53,932 --> 00:27:55,599 But sure, it's a good way to put 596 00:27:55,600 --> 00:27:58,260 the state's attorney's race behind you. 597 00:27:58,435 --> 00:27:59,837 "Too much ball busting. 598 00:27:59,838 --> 00:28:01,672 "Softer words needed. 599 00:28:01,673 --> 00:28:04,575 - Why the emphasis on work versus home?" - Where'd you get that? 600 00:28:04,576 --> 00:28:05,809 "Rethink." Are these your edits? 601 00:28:05,810 --> 00:28:07,578 Well... 602 00:28:07,579 --> 00:28:09,012 yes. 603 00:28:09,013 --> 00:28:10,747 So, you're remaking me as... 604 00:28:10,748 --> 00:28:12,449 - a homemaker? - No. 605 00:28:12,450 --> 00:28:14,743 But the ghostwriter wanted to drive it towards 606 00:28:14,744 --> 00:28:17,098 courtroom and action, and I just wanted it... 607 00:28:17,099 --> 00:28:18,748 - a bit more balanced. - So, you want me to play 608 00:28:18,749 --> 00:28:20,757 the wife... with the cookie recipes? 609 00:28:20,758 --> 00:28:22,626 Alicia, no. 610 00:28:22,627 --> 00:28:24,661 "Ask A. for possible recipes here." 611 00:28:24,662 --> 00:28:27,164 Okay, that was a bad idea. 612 00:28:27,165 --> 00:28:28,465 Don't patronize me, Eli. 613 00:28:28,466 --> 00:28:29,666 I read your notes. 614 00:28:29,667 --> 00:28:31,601 It's a good story. 615 00:28:31,602 --> 00:28:32,903 It's a story with a lesson. 616 00:28:32,904 --> 00:28:34,838 - But it's not true. - What's "true"?! 617 00:28:34,839 --> 00:28:36,573 Okay. 618 00:28:36,574 --> 00:28:38,675 No to this. 619 00:28:38,676 --> 00:28:41,143 No to being First Lady. No to everything. 620 00:28:43,346 --> 00:28:45,115 Jacob, thank God. Are you okay? 621 00:28:45,116 --> 00:28:46,483 I'm good. 622 00:28:46,484 --> 00:28:48,418 But I should've taken your advice. 623 00:28:48,419 --> 00:28:49,986 - With? - About the business. 624 00:28:49,987 --> 00:28:51,921 - Going slow. - Why? What's wrong? 625 00:28:51,922 --> 00:28:53,456 Mr. Rickter, finally! 626 00:28:53,457 --> 00:28:55,657 There was a Godot-like quality 627 00:28:55,658 --> 00:28:57,160 - to our experiences... - Your Honor, 628 00:28:57,161 --> 00:28:59,295 if I may interject? Mr. Rickter has confessed 629 00:28:59,296 --> 00:29:02,440 to an intent to acquire 25 marijuana plants. 630 00:29:02,441 --> 00:29:03,700 - What?! - A class-three felony 631 00:29:03,701 --> 00:29:05,835 with a minimum sentence of two to five years. 632 00:29:05,836 --> 00:29:08,353 He had no representation. We had no access to him. 633 00:29:08,354 --> 00:29:09,517 He did not ask for a lawyer. 634 00:29:09,518 --> 00:29:11,064 So no lawyer was provided. 635 00:29:11,065 --> 00:29:13,510 - He was held in Homan Square... - Yes. But now we're addressing 636 00:29:13,511 --> 00:29:15,278 a different matter, Counselors. 637 00:29:15,279 --> 00:29:17,246 I imagine you would move to throw out 638 00:29:17,247 --> 00:29:18,948 - this confession. - Yes, Your Honor, definitely. 639 00:29:18,949 --> 00:29:20,416 I will hear arguments on this tomorrow. 640 00:29:20,417 --> 00:29:21,851 Mr. Rickter, you will stay 641 00:29:21,852 --> 00:29:23,019 in our custody until then. 642 00:29:23,020 --> 00:29:24,520 Have a good evening. 643 00:29:29,759 --> 00:29:31,994 He never asked for an attorney. 644 00:29:31,995 --> 00:29:34,130 Yes, but did they Mirandize him? 645 00:29:34,131 --> 00:29:35,765 Because the confession is illegal 646 00:29:35,766 --> 00:29:37,567 if they never read him his Miranda rights. 647 00:29:37,568 --> 00:29:39,402 Well, they'll just argue that he was never under arrest. 648 00:29:39,403 --> 00:29:40,937 So we'll refute that. 649 00:29:40,938 --> 00:29:42,805 Put Jacob on the stand? 650 00:29:42,806 --> 00:29:44,840 Right. Good! 651 00:29:44,841 --> 00:29:46,909 Okay, good. 652 00:29:46,910 --> 00:29:48,511 I'll see you tomorrow. 653 00:29:48,512 --> 00:29:51,212 Have a good night. 654 00:30:00,389 --> 00:30:02,291 I thought you were gone. 655 00:30:02,292 --> 00:30:03,959 - I was. - Charles Lester 656 00:30:03,960 --> 00:30:05,094 is asking about you. 657 00:30:05,095 --> 00:30:06,262 I don't think it's safe here. 658 00:30:06,263 --> 00:30:08,764 It is for five minutes. 659 00:30:08,765 --> 00:30:10,833 Tequila. 660 00:30:10,834 --> 00:30:12,268 You sure? 661 00:30:12,269 --> 00:30:13,869 Yeah. 662 00:30:13,870 --> 00:30:15,404 For the road. 663 00:30:17,707 --> 00:30:20,276 I left you a note, Alicia. 664 00:30:20,277 --> 00:30:22,011 You didn't give it to Lester? 665 00:30:22,012 --> 00:30:23,678 I didn't want to. 666 00:30:24,747 --> 00:30:26,248 It's a confession. 667 00:30:26,249 --> 00:30:28,751 I left it in case anyone came after me. 668 00:30:28,752 --> 00:30:30,586 It gets you off the hook, Alicia. 669 00:30:30,587 --> 00:30:33,247 You need to give him the note. 670 00:30:36,492 --> 00:30:38,126 I'm serious, Alicia. 671 00:30:38,127 --> 00:30:41,964 You need to give him the note. 672 00:30:41,965 --> 00:30:45,334 A great thing happened when I lost the election. 673 00:30:45,335 --> 00:30:47,603 I gave up. 674 00:30:47,604 --> 00:30:51,737 Anger, jealousy... what people thought... 675 00:30:51,738 --> 00:30:53,774 I just threw them overboard. 676 00:30:58,113 --> 00:31:00,115 It's nice not to care. 677 00:31:02,151 --> 00:31:05,020 It made me miss just sitting in a bar... 678 00:31:05,021 --> 00:31:07,022 drinking... 679 00:31:07,023 --> 00:31:09,323 with you. 680 00:31:15,075 --> 00:31:16,909 One more? 681 00:31:19,688 --> 00:31:22,824 Alicia, I, uh... 682 00:31:22,825 --> 00:31:25,593 I don't really... 683 00:31:25,594 --> 00:31:27,595 I'm not very good at talking. 684 00:31:27,596 --> 00:31:31,399 I never have been, but... 685 00:31:31,400 --> 00:31:35,203 I do need to say this. 686 00:31:35,204 --> 00:31:37,172 My time with you 687 00:31:37,173 --> 00:31:39,207 as your friend was, 688 00:31:39,208 --> 00:31:41,176 was the best I ever had. 689 00:31:41,177 --> 00:31:44,612 And... I'm sorry. 690 00:31:44,613 --> 00:31:46,948 And I'm... 691 00:31:46,949 --> 00:31:50,817 I'm really sorry that things got messed up. 692 00:31:55,823 --> 00:31:59,926 I wish we had the chance to... do it over again. 693 00:32:11,172 --> 00:32:13,207 I have to go. 694 00:32:13,208 --> 00:32:16,144 I'll never see you again? 695 00:32:16,145 --> 00:32:18,478 I don't think so. 696 00:32:22,077 --> 00:32:23,791 That's too bad. 697 00:32:24,193 --> 00:32:27,061 I, um... 698 00:32:32,768 --> 00:32:35,671 Good-bye. 699 00:32:40,709 --> 00:32:43,411 Bye. 700 00:33:03,176 --> 00:33:04,220 Damn you! 701 00:33:04,669 --> 00:33:06,523 - Damn you three. - Mr. Canning... 702 00:33:06,524 --> 00:33:08,587 You hurt the one person who I love more than anything on this planet. 703 00:33:08,588 --> 00:33:09,888 Your wife was working here as... 704 00:33:09,889 --> 00:33:10,889 She's sobbing at home! 705 00:33:10,890 --> 00:33:12,824 She's inconsolable. 706 00:33:12,825 --> 00:33:14,960 You know, I've never, in-in all our years of struggle, 707 00:33:14,961 --> 00:33:17,129 I have never gone after any of your family members. 708 00:33:17,130 --> 00:33:18,215 We have no family members. 709 00:33:18,216 --> 00:33:19,564 It's always been business first, but no more. 710 00:33:19,565 --> 00:33:21,466 And I-I'm gonna burn this place to the ground. 711 00:33:21,467 --> 00:33:22,881 I'd watch your words, Mr. Canning. 712 00:33:22,882 --> 00:33:25,704 I want to be methodical about this; I want to take my time. 713 00:33:25,705 --> 00:33:28,073 Just know this... I will pull you three apart 714 00:33:28,074 --> 00:33:30,734 until there's nothing left. 715 00:33:32,277 --> 00:33:34,079 - What can he do? - Nothing. 716 00:33:34,080 --> 00:33:36,948 He's a wounded beast, crying out. 717 00:33:36,949 --> 00:33:39,451 Best just to turn away. 718 00:33:39,452 --> 00:33:41,353 I was handcuffed in a small room. 719 00:33:41,354 --> 00:33:42,821 With bars? 720 00:33:42,822 --> 00:33:43,833 Yes. 721 00:33:43,834 --> 00:33:44,945 Was there anyone else in this room? 722 00:33:44,946 --> 00:33:46,385 Now and then, they'd bring someone in, 723 00:33:46,386 --> 00:33:49,017 cuff him beside me and then take him out. 724 00:33:49,095 --> 00:33:50,128 Were you fed? 725 00:33:50,129 --> 00:33:51,129 Once. 726 00:33:51,130 --> 00:33:52,097 A bologna sandwich. 727 00:33:52,098 --> 00:33:53,765 Did anyone tell you 728 00:33:53,766 --> 00:33:55,300 that you could have an attorney? 729 00:33:55,301 --> 00:33:56,301 No. 730 00:33:56,302 --> 00:33:57,635 Why did you confess? 731 00:33:57,636 --> 00:34:00,605 Because they said they'd let me go. 732 00:34:00,606 --> 00:34:02,140 Your Honor, 733 00:34:02,141 --> 00:34:04,809 Homan Square has been called Chicago's "black site". 734 00:34:04,810 --> 00:34:07,579 - Come on. - Well, what else would you call it? 735 00:34:07,580 --> 00:34:11,049 A place where citizens are taken without warrant, 736 00:34:11,050 --> 00:34:13,084 without warning, without rights, 737 00:34:13,085 --> 00:34:14,285 and then questioned 738 00:34:14,286 --> 00:34:15,420 until they confess. 739 00:34:15,421 --> 00:34:17,789 Now, Your Honor, I am staggered 740 00:34:17,790 --> 00:34:19,223 that we still have to stand here 741 00:34:19,224 --> 00:34:20,685 and argue over the legality of this. 742 00:34:20,686 --> 00:34:22,106 The confession should be thrown out, Your Honor. 743 00:34:22,107 --> 00:34:23,869 It was coerced. 744 00:34:23,870 --> 00:34:25,129 He was a danger to himself, 745 00:34:25,130 --> 00:34:26,297 that's why we cuffed him. 746 00:34:26,298 --> 00:34:27,251 It's police policy. 747 00:34:27,252 --> 00:34:28,337 Why did you not tell him his rights? 748 00:34:28,338 --> 00:34:30,768 Because he was not under arrest. 749 00:34:30,769 --> 00:34:32,569 Thank you, Officer. 750 00:34:35,440 --> 00:34:37,441 When the judge ordered you 751 00:34:37,442 --> 00:34:39,510 to grant me access to Mr. Rickter, 752 00:34:39,511 --> 00:34:40,945 did you deny it to me? 753 00:34:40,946 --> 00:34:42,647 I'm embarrassed to say that I did. 754 00:34:42,648 --> 00:34:44,015 I made a mistake. 755 00:34:44,016 --> 00:34:45,783 I thought it was Mr. Rickter who had a lawyer, 756 00:34:45,784 --> 00:34:46,951 but it was another person. 757 00:34:46,952 --> 00:34:48,786 What was the name of this "other person"? 758 00:34:48,787 --> 00:34:50,554 You know, I don't remember. 759 00:34:50,555 --> 00:34:52,360 Really? How surprising. 760 00:34:52,361 --> 00:34:53,761 The snark is uncalled for, Your Honor. 761 00:34:53,762 --> 00:34:54,697 The simple truth, ma'am, 762 00:34:54,698 --> 00:34:56,027 is that we did nothing wrong. 763 00:34:56,028 --> 00:34:57,361 Your client confessed 764 00:34:57,362 --> 00:34:58,829 while he was in our care 765 00:34:58,830 --> 00:35:00,631 and not under arrest. 766 00:35:00,632 --> 00:35:03,400 I'd be more upset about your client's crimes 767 00:35:03,401 --> 00:35:05,835 than about our mistakes. 768 00:35:08,506 --> 00:35:11,508 So we need someone on the inside 769 00:35:11,509 --> 00:35:14,478 to substantiate Rickter's account. 770 00:35:14,479 --> 00:35:16,347 - Officer Tannerman? - Do you think he'll talk? 771 00:35:16,348 --> 00:35:17,613 Our best bet. 772 00:35:21,385 --> 00:35:23,220 You sounded good in court today. 773 00:35:23,221 --> 00:35:24,954 Yeah? The speech? 774 00:35:27,391 --> 00:35:30,051 I don't give many of those... I was angry. 775 00:35:33,497 --> 00:35:35,566 And look how effective that was. 776 00:35:38,369 --> 00:35:41,571 Well, it looks good on you... anger. 777 00:35:56,553 --> 00:35:57,954 I got to go. 778 00:35:57,955 --> 00:35:59,823 Right, I know. 779 00:35:59,824 --> 00:36:01,124 Yeah, it's getting late. 780 00:36:01,125 --> 00:36:03,794 9:00. 781 00:36:03,795 --> 00:36:07,631 Well, if I stay, I'll just get sloppy, and then... 782 00:36:07,632 --> 00:36:08,999 something or other, 783 00:36:09,000 --> 00:36:10,901 and then I don't know what will happen. 784 00:36:10,902 --> 00:36:12,601 Something bad? 785 00:36:15,138 --> 00:36:17,072 Very bad. 786 00:36:40,063 --> 00:36:41,998 Mrs. Florrick. 787 00:36:41,999 --> 00:36:43,333 It's kismet. 788 00:36:43,334 --> 00:36:45,068 I just was knocking on your door. 789 00:36:45,069 --> 00:36:46,769 - Really? - Do you have a minute? 790 00:36:46,770 --> 00:36:48,470 Sure. 791 00:36:50,240 --> 00:36:52,642 Do you want me to wait here? 792 00:36:52,643 --> 00:36:54,376 No, come on in. 793 00:36:58,181 --> 00:37:00,817 I hate to return to old subjects, 794 00:37:00,818 --> 00:37:05,254 but, uh, Kalinda promised to meet with Mr. Bishop yesterday, 795 00:37:05,255 --> 00:37:07,256 and she never showed up. 796 00:37:07,257 --> 00:37:09,258 Do you know what happened? 797 00:37:09,259 --> 00:37:10,959 No. 798 00:37:13,029 --> 00:37:17,466 Well, has Kalinda been in touch with you? 799 00:37:17,467 --> 00:37:21,236 Just one moment, Mr. Lester. 800 00:37:25,341 --> 00:37:26,976 What is that? 801 00:37:26,977 --> 00:37:29,110 It's Kalinda's letter to me. 802 00:37:30,980 --> 00:37:32,647 Why did you do that? 803 00:37:34,283 --> 00:37:36,318 I didn't want you to have it. 804 00:37:36,319 --> 00:37:38,721 What did it say? 805 00:37:38,722 --> 00:37:40,723 It said good-bye. 806 00:37:40,724 --> 00:37:42,991 Good-bye, Mr. Lester. 807 00:37:50,419 --> 00:37:52,256 Now, your fellow officer stated 808 00:37:52,257 --> 00:37:55,659 that Mr. Rickter was a danger to himself and others. 809 00:37:55,660 --> 00:38:00,691 Was that your observation, too? 810 00:38:01,999 --> 00:38:04,434 Officer Tannerman? 811 00:38:04,435 --> 00:38:05,836 Um... 812 00:38:05,837 --> 00:38:08,305 I was not in a position to make any observation. 813 00:38:08,306 --> 00:38:10,807 But you saw Mr. Rickter being brought in to Homan Square? 814 00:38:10,808 --> 00:38:11,808 No, I did not. 815 00:38:11,809 --> 00:38:13,009 You didn't? 816 00:38:13,010 --> 00:38:14,611 But you told Mrs. Florrick 817 00:38:14,612 --> 00:38:17,080 that you saw her client being brought in. 818 00:38:17,081 --> 00:38:18,615 Yes, I made a mistake. 819 00:38:18,616 --> 00:38:22,692 Oh, you made a mistake that you saw Mr. Rickter. 820 00:38:22,693 --> 00:38:23,320 Oh, well... 821 00:38:23,321 --> 00:38:25,403 Yes, I only heard over the radio 822 00:38:25,404 --> 00:38:27,103 that they were bringing in a 10-26. 823 00:38:27,104 --> 00:38:28,357 That's all. 824 00:38:29,893 --> 00:38:32,829 10-26... you're sure that was, that was Jacob Rickter? 825 00:38:32,830 --> 00:38:34,045 Yes, that's all I know. 826 00:38:34,046 --> 00:38:36,811 - I didn't actually see them bring him in. - 10-26. 827 00:38:36,812 --> 00:38:38,702 Ten-twenty... what is a 10-26, Officer? 828 00:38:38,703 --> 00:38:41,165 Chicago police code for detained arrestee. 829 00:38:41,166 --> 00:38:43,606 And Jacob Rickter was that detained arrestee. 830 00:38:43,607 --> 00:38:45,909 Objection. Counselor is putting words in the witness' mouth. 831 00:38:45,910 --> 00:38:47,110 From their own words, Your Honor. 832 00:38:47,111 --> 00:38:49,546 Because they believe that our client was already under arrest, 833 00:38:49,547 --> 00:38:51,514 and therefore he should have been Mirandized 834 00:38:51,515 --> 00:38:53,149 and offered the services of a lawyer. 835 00:38:53,150 --> 00:38:55,585 This was a slip on the radio, Your Honor, that's all. 836 00:38:55,586 --> 00:38:56,986 Officer Tannerman, 837 00:38:56,987 --> 00:39:00,556 did you clearly hear Mr. Rickter referred to 838 00:39:00,557 --> 00:39:04,188 by the 10-26 designation? 839 00:39:07,330 --> 00:39:08,731 Yes, I did. 840 00:39:08,732 --> 00:39:10,133 Then I have no choice 841 00:39:10,134 --> 00:39:12,101 but throw out the confession of Mr. Rickter. 842 00:39:12,102 --> 00:39:15,127 - Yes! - Motion sustained, we are adjourned. 843 00:39:15,959 --> 00:39:17,306 Good job, partner. 844 00:39:17,307 --> 00:39:21,177 So this phone here, could you tell me something ab...? 845 00:39:21,178 --> 00:39:22,711 Hello. 846 00:39:26,015 --> 00:39:27,617 Ah, thank you, Kalinda. 847 00:39:27,618 --> 00:39:31,302 Hate getting new phones. 848 00:39:31,303 --> 00:39:33,671 So you didn't show up for your talk with Bishop. 849 00:39:33,672 --> 00:39:35,540 Uh, he was disappointed. 850 00:39:35,541 --> 00:39:38,342 I was planning to see him, but then I realized 851 00:39:38,343 --> 00:39:39,944 Bishop's leaving the business, 852 00:39:39,945 --> 00:39:41,912 he's giving it all to Dexter, 853 00:39:41,913 --> 00:39:43,814 so what's the point in meeting him? 854 00:39:43,815 --> 00:39:45,049 He has no power. 855 00:39:45,050 --> 00:39:46,984 I don't think it's a good idea 856 00:39:46,985 --> 00:39:48,886 to test Mr. Bishop's power. 857 00:39:48,887 --> 00:39:51,087 Why not? 858 00:39:53,357 --> 00:39:56,659 Because he has people like me working for him. 859 00:39:58,162 --> 00:40:01,198 You know, uh, I downloaded a flash drive of data 860 00:40:01,199 --> 00:40:04,707 from Bishop's computer, and it had receipts and notes 861 00:40:04,708 --> 00:40:07,404 on your, uh, employment. 862 00:40:07,405 --> 00:40:10,153 But I didn't see a reason 863 00:40:10,154 --> 00:40:12,042 to give it to the state's attorney's office. 864 00:40:12,043 --> 00:40:14,211 You could always give me a reason. 865 00:40:14,212 --> 00:40:16,547 That's a bluff. 866 00:40:16,548 --> 00:40:18,114 No. 867 00:40:19,383 --> 00:40:22,419 What is it with all these tough-talking women? 868 00:40:22,420 --> 00:40:25,967 You know a word you don't hear very much anymore? 869 00:40:25,968 --> 00:40:26,823 Demure. 870 00:40:26,824 --> 00:40:28,892 How about bringing that one back? 871 00:40:28,893 --> 00:40:30,994 Sounds like you're stalling. 872 00:40:33,031 --> 00:40:35,065 All right, okay. 873 00:40:35,066 --> 00:40:37,367 I couldn't find you, I looked and looked, 874 00:40:37,368 --> 00:40:38,869 but you were gone. 875 00:40:38,870 --> 00:40:42,906 Now, don't make me a liar by coming back, okay? 876 00:40:42,907 --> 00:40:45,108 Don't worry. 877 00:40:45,109 --> 00:40:46,809 Wait. 878 00:40:48,712 --> 00:40:53,450 Are you sure you wouldn't want to start up something together? 879 00:40:53,451 --> 00:40:56,252 A business? 880 00:40:56,253 --> 00:40:57,721 We could dominate. 881 00:40:57,722 --> 00:41:00,823 No, uh... 882 00:41:02,759 --> 00:41:05,027 I'm good. 883 00:41:18,575 --> 00:41:20,899 Oh, good. 884 00:41:20,900 --> 00:41:21,657 Hi. 885 00:41:21,658 --> 00:41:23,379 I was just thinking about the other night. 886 00:41:23,380 --> 00:41:25,381 Yeah, me, too. 887 00:41:25,382 --> 00:41:27,450 And I was thinking that we can really make this work. 888 00:41:27,451 --> 00:41:29,953 I was looking online at office spaces, 889 00:41:29,954 --> 00:41:31,888 and if we don't want too much space, it's really pretty cheap. 890 00:41:31,889 --> 00:41:34,189 Alicia. 891 00:41:35,358 --> 00:41:37,025 That doesn't sound good. 892 00:41:39,862 --> 00:41:41,697 I can't be doing this. 893 00:41:41,698 --> 00:41:43,865 Doing what? 894 00:41:45,601 --> 00:41:48,437 There's, um... 895 00:41:48,438 --> 00:41:50,239 something... 896 00:41:50,240 --> 00:41:51,940 between us. 897 00:41:53,676 --> 00:41:55,077 And we push it, 898 00:41:55,078 --> 00:41:56,512 and then we say we won't, 899 00:41:56,513 --> 00:41:59,448 and then we push it again, and... 900 00:41:59,449 --> 00:42:01,484 I can't live that way. 901 00:42:01,485 --> 00:42:02,652 I can't. 902 00:42:02,653 --> 00:42:04,954 We don't have to push it. 903 00:42:04,955 --> 00:42:07,023 I know. 904 00:42:07,024 --> 00:42:10,925 But it's not always "do" or "don't." 905 00:42:15,198 --> 00:42:16,599 I don't want to work alone. 906 00:42:16,600 --> 00:42:18,634 Yeah, I know. 907 00:42:18,635 --> 00:42:20,636 I'm sorry. 908 00:42:20,637 --> 00:42:24,906 But... I have to go. 909 00:42:35,537 --> 00:42:37,804 Bye. 910 00:43:02,697 --> 00:43:04,732 Stupid... 911 00:43:04,733 --> 00:43:07,000 Stupid. 912 00:43:15,710 --> 00:43:18,586 Want a partner? 913 00:43:19,586 --> 00:43:27,457 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 63807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.