All language subtitles for The.Double.E28.WEBRip-YK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,940 --> 00:00:21,260 ♪ The falling snow ♪ 2 00:00:21,620 --> 00:00:25,180 ♪ Is bitter cold ♪ 3 00:00:27,300 --> 00:00:29,980 ♪ My sigh ♪ 4 00:00:30,420 --> 00:00:34,460 ♪ Misted the path in front of me ♪ 5 00:00:36,620 --> 00:00:42,740 ♪ The moonlight knows my intention ♪ 6 00:00:44,860 --> 00:00:51,300 ♪ I just want to make a place for me in your heart ♪ 7 00:00:53,820 --> 00:00:57,620 ♪ I laugh and I cry ♪ 8 00:00:58,340 --> 00:01:02,100 ♪ Quietly building a pond in my heart ♪ 9 00:01:02,900 --> 00:01:06,780 ♪ I accept all the gifts from sorrow ♪ 10 00:01:07,580 --> 00:01:11,420 ♪ I can't let down my regrets ♪ 11 00:01:12,060 --> 00:01:15,860 ♪ I won't admit defeat ♪ 12 00:01:16,460 --> 00:01:20,260 ♪ I slowly chew on the bitterness of life ♪ 13 00:01:20,980 --> 00:01:24,540 ♪ The fragrance remains the same after the bleak winter ♪ 14 00:01:25,340 --> 00:01:29,540 ♪ Awaiting spring to color the way back home ♪ 15 00:01:31,020 --> 00:01:36,339 (The Double) 16 00:01:36,340 --> 00:01:39,020 (Episode 28) 17 00:01:39,600 --> 00:01:40,726 My Lord, you guessed it right. 18 00:01:40,750 --> 00:01:42,390 Ji Shuran did go to see Imperial Diviner. 19 00:01:44,190 --> 00:01:46,696 First, there was a ghost flame outside Eldest Princess's Residence, 20 00:01:46,720 --> 00:01:48,696 and then he's going to Jiang's Residence to exorcise an evil spirit. 21 00:01:48,720 --> 00:01:49,720 Imperial Diviner 22 00:01:50,390 --> 00:01:52,750 isn't the Imperial Diviner who only work for Imperial Court. 23 00:01:52,960 --> 00:01:54,520 Let's take them down in one fell swoop. 24 00:01:54,830 --> 00:01:56,526 This is the map of the Office of Imperial Diviner. 25 00:01:56,550 --> 00:01:57,886 I've sent our men to check it out. 26 00:01:57,910 --> 00:01:59,720 My Lord, Second Lady Jiang has arrived. 27 00:02:08,960 --> 00:02:10,590 My Lord, Second Lady Jiang is here. 28 00:02:19,520 --> 00:02:20,936 Sorry to disturb you so late at night, 29 00:02:20,960 --> 00:02:23,526 but I didn't expect you to be busy with your official duties, Duke Su. 30 00:02:23,550 --> 00:02:24,550 Sorry about that. 31 00:02:24,870 --> 00:02:27,430 It's all right. We're just playing Go. 32 00:02:27,830 --> 00:02:29,470 Would you be interested in joining us, Li? 33 00:02:29,760 --> 00:02:31,710 I'm here to ask a favor, 34 00:02:32,360 --> 00:02:33,360 so I can't stay long. 35 00:02:33,640 --> 00:02:34,710 Another favor? 36 00:02:35,320 --> 00:02:36,320 It's in your interest, 37 00:02:36,760 --> 00:02:37,870 so it's not an offense. 38 00:02:38,150 --> 00:02:39,150 Go ahead. 39 00:02:39,270 --> 00:02:41,149 Would you like to get rid of Imperial Diviner, Duke Su? 40 00:02:41,150 --> 00:02:42,240 Did you eavesdrop on us? 41 00:02:48,920 --> 00:02:50,800 I came with Duke Su's men, 42 00:02:51,830 --> 00:02:54,110 so I didn't have a chance to eavesdrop on you. 43 00:02:54,520 --> 00:02:55,760 But now it seems 44 00:02:56,040 --> 00:02:57,200 I've come at the right time. 45 00:02:57,360 --> 00:02:59,736 Is it about the Jiang family's trying to exorcise an evil spirit? 46 00:02:59,760 --> 00:03:02,360 Yes, my stepmother persuaded my father 47 00:03:02,670 --> 00:03:05,216 to invite Imperial Diviner to come to our house to exorcise the evil spirit. 48 00:03:05,240 --> 00:03:06,830 I find this unusual. 49 00:03:07,710 --> 00:03:09,109 She alone 50 00:03:09,110 --> 00:03:11,150 can't persuade Imperial Diviner to help her. 51 00:03:11,640 --> 00:03:12,710 On second thought, 52 00:03:13,150 --> 00:03:15,670 the only person I have offended and can command Imperial Diviner 53 00:03:15,990 --> 00:03:17,670 is Princess Wanning. 54 00:03:18,240 --> 00:03:20,109 Imperial Diviner is in charge of exorcism in the palace, 55 00:03:20,110 --> 00:03:21,390 and it's about the royal family. 56 00:03:21,520 --> 00:03:23,080 Now that he's working for someone else, 57 00:03:23,480 --> 00:03:25,670 how can you stand by and do nothing, Duke Su? 58 00:03:25,990 --> 00:03:26,990 Brilliant. 59 00:03:27,080 --> 00:03:28,360 Do you agree? 60 00:03:28,710 --> 00:03:29,760 State your request. 61 00:03:30,270 --> 00:03:32,760 Get me someone who's good at vocal mimicry and ventriloquism. 62 00:03:32,870 --> 00:03:33,870 That's it? 63 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 Yes. 64 00:03:36,040 --> 00:03:36,590 Okay. 65 00:03:36,830 --> 00:03:37,830 Thank you. 66 00:03:38,480 --> 00:03:39,760 I'll not disturb you any longer. 67 00:03:40,080 --> 00:03:41,120 I shall take my leave now. 68 00:03:43,520 --> 00:03:44,520 Li, 69 00:03:47,320 --> 00:03:48,520 what did you just say? 70 00:03:49,360 --> 00:03:50,360 What? 71 00:03:50,710 --> 00:03:53,200 You said it's in my interest, 72 00:03:53,640 --> 00:03:54,870 so it's not an offense. 73 00:03:55,240 --> 00:03:57,360 I know I owe you a lot. 74 00:03:58,040 --> 00:03:59,080 I was a little panicky, 75 00:03:59,640 --> 00:04:01,240 so I tried to find an excuse. 76 00:04:01,920 --> 00:04:03,040 I used to think 77 00:04:03,150 --> 00:04:05,480 I would pay you back everything I owed you. 78 00:04:05,830 --> 00:04:06,960 Now that I've done the math, 79 00:04:07,670 --> 00:04:08,990 I don't think I can pay you back. 80 00:04:09,080 --> 00:04:10,080 Don't pay me back, then. 81 00:04:10,240 --> 00:04:11,240 You'll suffer losses. 82 00:04:11,550 --> 00:04:12,550 I can afford it. 83 00:04:16,960 --> 00:04:17,960 I'll get going now. 84 00:04:29,760 --> 00:04:31,736 So the manpower at the Office of Imperial Diviner... 85 00:04:31,760 --> 00:04:32,760 Withdraw them. 86 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 Yes. 87 00:04:34,000 --> 00:04:35,680 But how can Second Lady Jiang 88 00:04:35,710 --> 00:04:37,616 face the whole office of Imperial Diviner on her own? 89 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 It's okay. 90 00:04:40,120 --> 00:04:41,120 If I can afford to lose, 91 00:04:42,270 --> 00:04:43,390 she can, too. 92 00:04:43,760 --> 00:04:45,680 Second Lady Jiang has someone to support her now. 93 00:04:45,790 --> 00:04:46,790 That's great. 94 00:04:48,960 --> 00:04:50,520 Today, you'll be spared of your lashes. 95 00:04:50,710 --> 00:04:51,710 I'm in a good mood. 96 00:04:55,200 --> 00:04:57,760 All set for tomorrow? 97 00:04:58,030 --> 00:04:59,030 Yes. 98 00:04:59,760 --> 00:05:02,600 Imperial Diviner will be arrived at the third quarter of the hour of Wu. 99 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 By then, 100 00:05:04,960 --> 00:05:05,680 you can put this pill 101 00:05:05,681 --> 00:05:07,270 in Ruoyao's mouth. 102 00:05:08,320 --> 00:05:09,560 Keep a close eye on Aunt Hu. 103 00:05:10,000 --> 00:05:11,270 Don't let her sabotage my plan. 104 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 Madam Ji, 105 00:05:13,200 --> 00:05:16,150 I don't think that Imperial Diviner is a good person. 106 00:05:16,880 --> 00:05:17,680 What should we do 107 00:05:17,681 --> 00:05:19,590 if something goes wrong again? 108 00:05:19,880 --> 00:05:21,200 What's there to worry about? 109 00:05:21,910 --> 00:05:23,710 You're risking your life. 110 00:05:24,960 --> 00:05:26,790 Do we have to go this far? 111 00:05:27,680 --> 00:05:30,960 Jindai, how many years have you been with me? 112 00:05:31,790 --> 00:05:33,560 Since you were born, 113 00:05:34,270 --> 00:05:35,640 that's more than 30 years. 114 00:05:36,350 --> 00:05:37,910 I've changed a lot 115 00:05:38,350 --> 00:05:39,390 since then, haven't I? 116 00:05:42,470 --> 00:05:43,470 Speak your mind. 117 00:05:44,710 --> 00:05:45,750 Ever since you were a kid, 118 00:05:46,320 --> 00:05:48,440 you were the one who had the most ideas in the family, 119 00:05:48,590 --> 00:05:50,320 and you disobeyed your father the most. 120 00:05:51,150 --> 00:05:52,390 But now, you're 121 00:05:53,710 --> 00:05:55,520 becoming more and more like him. 122 00:05:59,640 --> 00:06:01,080 Even you think I've changed, 123 00:06:01,790 --> 00:06:02,790 don't you? 124 00:06:02,960 --> 00:06:05,790 Madam Ji, in fact, whatever you become 125 00:06:06,350 --> 00:06:08,120 is the same to me. 126 00:06:09,440 --> 00:06:12,520 I'll protect you no matter what. 127 00:06:13,230 --> 00:06:15,470 But I don't want to see you unhappy. 128 00:06:16,350 --> 00:06:18,960 I really miss 129 00:06:19,440 --> 00:06:20,960 the First Lady of the Ji family, 130 00:06:22,000 --> 00:06:23,790 the one who was carefree, 131 00:06:24,270 --> 00:06:26,470 and always had a smile on her face. 132 00:06:32,560 --> 00:06:34,040 Once Jiang Li has been gotten rid of, 133 00:06:34,830 --> 00:06:36,200 everything will be fine. 134 00:06:40,640 --> 00:06:42,030 You must take care of yourself. 135 00:06:46,320 --> 00:06:47,440 I shall take my leave now. 136 00:07:08,150 --> 00:07:10,560 Miss, the person that Duke Su found has arrived. 137 00:07:10,680 --> 00:07:12,240 I've changed her into a maid's clothes. 138 00:07:12,390 --> 00:07:13,710 She's with Bai Xue right now. 139 00:07:14,000 --> 00:07:15,150 Remember to tell her 140 00:07:15,350 --> 00:07:16,560 to stay close to me today, 141 00:07:18,440 --> 00:07:20,080 not too close, not too far. 142 00:07:20,470 --> 00:07:21,470 Okay. 143 00:07:22,640 --> 00:07:24,590 Today's incident will be a big one. 144 00:07:25,200 --> 00:07:26,640 I don't have time to watch over you. 145 00:07:27,200 --> 00:07:28,560 Get yourself to a safe place. 146 00:07:28,790 --> 00:07:29,829 Don't worry, Miss. 147 00:07:29,830 --> 00:07:31,030 I'm agile. 148 00:07:31,470 --> 00:07:32,470 Come here. 149 00:07:35,520 --> 00:07:36,520 Once this is over, 150 00:07:37,440 --> 00:07:38,440 do you have any plans? 151 00:07:38,790 --> 00:07:40,680 Actually, I'm quite simple. 152 00:07:41,030 --> 00:07:43,350 I just want to live a life of comfort and luxury. 153 00:07:43,790 --> 00:07:45,389 I don't want to live like the old days 154 00:07:45,390 --> 00:07:48,760 in Zhennyu Hall when I didn't have enough to eat or wear. 155 00:07:58,080 --> 00:07:59,080 What is this? 156 00:07:59,590 --> 00:08:00,590 Open it and check it out. 157 00:08:04,960 --> 00:08:06,000 Once this is over, 158 00:08:06,390 --> 00:08:07,880 I'd be most happy 159 00:08:09,320 --> 00:08:10,710 if you'd stay with me. 160 00:08:11,470 --> 00:08:13,200 Now you know how to read. 161 00:08:13,470 --> 00:08:15,270 If you want to explore the world someday, 162 00:08:16,080 --> 00:08:18,230 I have bought you a house in Luyang. 163 00:08:19,000 --> 00:08:21,320 You can try to make a living by doing some small business. 164 00:08:22,030 --> 00:08:24,350 If you want to marry someday, 165 00:08:24,880 --> 00:08:26,080 just find a good match. 166 00:08:26,790 --> 00:08:27,960 If you don't, 167 00:08:28,270 --> 00:08:31,560 you'll be able to live a life of comfort and luxury as you wish. 168 00:08:31,790 --> 00:08:33,230 How can I accept it? 169 00:08:34,080 --> 00:08:34,680 Tong, 170 00:08:35,080 --> 00:08:37,080 I've long thought of you as my own younger sister. 171 00:08:38,280 --> 00:08:39,470 Don't ever say that again. 172 00:08:40,630 --> 00:08:41,630 Miss. 173 00:08:44,700 --> 00:08:52,700 (Jiang's Residence) 174 00:09:11,980 --> 00:09:15,740 (Jiang's Residence) 175 00:09:19,440 --> 00:09:20,800 Greetings, Grand Chancellor Jiang. 176 00:09:23,680 --> 00:09:26,870 What you're dealing with is all ceremonial in the palace. 177 00:09:27,510 --> 00:09:29,750 Thank you for coming all the way here 178 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 for a trivial matter of my family. 179 00:09:31,510 --> 00:09:33,056 Grand Chancellor Jiang, you flatter me. 180 00:09:33,080 --> 00:09:34,830 Everything happens for a reason. 181 00:09:35,230 --> 00:09:36,310 I came to Jiang's Residence 182 00:09:36,630 --> 00:09:37,990 to fulfill my destiny. 183 00:09:39,510 --> 00:09:40,080 Please come in. 184 00:09:40,510 --> 00:09:41,750 Grand Chancellor Jiang, please. 185 00:09:55,960 --> 00:09:57,320 She's Third Lady Jiang? 186 00:09:58,560 --> 00:09:59,560 Yes. 187 00:10:22,710 --> 00:10:26,110 Evil spirits are born in the heart, and evil grudges take shape. 188 00:10:26,470 --> 00:10:29,470 No shadow in a thousand years, no root in the ages. 189 00:10:30,080 --> 00:10:32,509 With summoning, you have nowhere to go. 190 00:10:32,510 --> 00:10:34,320 Show yourself, you evil spirit! 191 00:10:37,420 --> 00:10:38,420 Yao. 192 00:10:39,220 --> 00:10:40,220 Yao. 193 00:10:40,370 --> 00:10:40,940 Yao. 194 00:10:41,300 --> 00:10:41,890 Yao. 195 00:10:42,100 --> 00:10:43,100 Yao. 196 00:10:47,610 --> 00:10:48,610 Yao. 197 00:10:49,370 --> 00:10:50,370 Yao. 198 00:10:53,370 --> 00:10:54,370 Yao. 199 00:10:54,850 --> 00:10:55,850 Yao! 200 00:10:56,180 --> 00:10:57,180 Yao. 201 00:10:57,460 --> 00:10:58,740 What's wrong with my daughter? 202 00:10:59,100 --> 00:11:01,070 Third Lady Jiang's possessed by an evil spirit. 203 00:11:01,430 --> 00:11:03,740 This evil spirit is so powerful 204 00:11:03,860 --> 00:11:05,550 that it has almost sucked out her essence. 205 00:11:05,910 --> 00:11:07,550 If it can't be eliminated from the source, 206 00:11:08,100 --> 00:11:09,270 her life will be in danger. 207 00:11:10,100 --> 00:11:11,100 Imperial Diviner, 208 00:11:11,310 --> 00:11:12,950 where is the evil spirit now? 209 00:11:13,100 --> 00:11:14,190 Just now, I saw a dark haze 210 00:11:14,550 --> 00:11:17,430 hovering over your residence at the door. 211 00:11:17,910 --> 00:11:20,150 I'm afraid the evil spirit is in the residence. 212 00:11:22,100 --> 00:11:24,740 Nothing strange has ever happened in this residence. 213 00:11:24,980 --> 00:11:26,820 How can there be an evil spirit here? 214 00:11:27,220 --> 00:11:30,150 Imperial Diviner, did you see it wrong? 215 00:11:30,340 --> 00:11:31,950 Madam Ji, something big's happened. 216 00:11:32,820 --> 00:11:34,740 The family ancestral temple... It's on fire. 217 00:11:34,790 --> 00:11:36,500 Even the yard next door is on fire. 218 00:11:36,620 --> 00:11:38,476 We must get rid of the evil spirit as soon as possible. 219 00:11:38,500 --> 00:11:40,190 If the evil spirit forms and invades, 220 00:11:40,420 --> 00:11:41,730 all of your family 221 00:11:42,100 --> 00:11:43,220 will be in danger, 222 00:11:43,300 --> 00:11:44,300 or in serious cases, 223 00:11:44,650 --> 00:11:45,980 they'll lose their lives. 224 00:11:46,100 --> 00:11:49,220 Yao. Nothing can happen to my Yao. 225 00:11:50,100 --> 00:11:51,100 Yao. 226 00:11:51,980 --> 00:11:52,980 Yao. 227 00:11:53,530 --> 00:11:54,580 Yao. 228 00:11:56,130 --> 00:11:57,130 Imperial Diviner, 229 00:11:58,180 --> 00:11:59,460 how to exorcise the evil spirit? 230 00:11:59,980 --> 00:12:01,140 The evil spirit needs a host. 231 00:12:01,820 --> 00:12:04,850 Grand Chancellor Jiang, please gather everyone in the residence immediately. 232 00:12:05,460 --> 00:12:08,390 I need to perform a ritual to find the host 233 00:12:08,700 --> 00:12:09,790 by questioning its soul. 234 00:13:38,700 --> 00:13:42,740 The Way of Heaven, the Righteousness of All Laws. 235 00:13:43,150 --> 00:13:46,190 Water purifies, spiritual talismans hold divine will. 236 00:13:47,860 --> 00:13:51,100 Subduing evil spirits and revealing the true forms. 237 00:13:51,340 --> 00:13:53,980 All evil spirits, demons and monsters could hide nowhere. 238 00:13:54,460 --> 00:13:55,820 Evil spirits, demons and monsters? 239 00:13:57,740 --> 00:13:59,070 Looks like a stunt to me. 240 00:14:01,190 --> 00:14:01,950 Be quiet. 241 00:14:02,030 --> 00:14:03,030 I was telling the truth. 242 00:14:03,550 --> 00:14:04,670 I think so, too. 243 00:14:15,190 --> 00:14:17,980 It's said that the redwood sword can ward off evil spirits. 244 00:14:18,500 --> 00:14:20,980 If there's really an evil spirit in our residence, 245 00:14:21,310 --> 00:14:22,950 it'll certainly be eliminated. 246 00:14:23,190 --> 00:14:25,820 A wandering spirit has left the grave. 247 00:14:26,100 --> 00:14:28,270 The sacred temple has been disturbed. 248 00:14:28,820 --> 00:14:30,700 The gates of heaven and earth have opened. 249 00:14:31,190 --> 00:14:33,910 The lost soul, appear yourself now! 250 00:14:43,910 --> 00:14:44,950 - Second Lady! - Jiang Li! 251 00:14:47,910 --> 00:14:48,910 Imperial Diviner, 252 00:14:49,740 --> 00:14:50,620 what do you mean by doing this? 253 00:14:50,740 --> 00:14:51,740 Grand Chancellor Jiang, 254 00:14:51,950 --> 00:14:55,980 this lady in the residence is the host of the evil spirit. 255 00:15:05,950 --> 00:15:08,820 This lady is possessed by an evil spirit. 256 00:15:08,950 --> 00:15:10,500 If we don't get rid of it in time, 257 00:15:10,820 --> 00:15:12,390 not only will it harm the lady, 258 00:15:12,670 --> 00:15:16,980 but the entire Jiang family will be in chaos from now on. 259 00:15:17,910 --> 00:15:18,670 Nonsense! 260 00:15:18,910 --> 00:15:19,820 How can there be 261 00:15:19,821 --> 00:15:21,070 an evil spirit in Second Lady? 262 00:15:21,270 --> 00:15:22,579 You're just spouting slander. 263 00:15:22,580 --> 00:15:24,020 What nonsense are you talking about? 264 00:15:24,070 --> 00:15:25,676 How could Jiang Li be possessed by an evil spirit? 265 00:15:25,700 --> 00:15:28,220 Li is usually very gentle and quiet. 266 00:15:28,460 --> 00:15:30,740 She doesn't look like an evil spirit's host. 267 00:15:30,910 --> 00:15:32,859 Is there a misunderstanding here? 268 00:15:32,860 --> 00:15:35,270 Imperial Diviner, you've seen it wrong, haven't you? 269 00:15:35,550 --> 00:15:37,430 There can't be an evil spirit in Jiang Li. 270 00:15:37,790 --> 00:15:38,950 Yes, Imperial Diviner. 271 00:15:39,500 --> 00:15:41,740 Li lived in Zhennyu Hall on Qingcheng Mountain 272 00:15:41,860 --> 00:15:42,860 for ten years. 273 00:15:43,310 --> 00:15:45,270 Zhennyu Hall is a pure place, 274 00:15:45,580 --> 00:15:46,669 how can there be evil things? 275 00:15:46,670 --> 00:15:47,910 You're wrong. 276 00:15:48,860 --> 00:15:50,670 The tall trees and deep grass in the mountains 277 00:15:50,910 --> 00:15:52,310 are the most humid place, 278 00:15:53,070 --> 00:15:55,030 so it's easy for evil spirits to attach themselves 279 00:15:55,430 --> 00:15:57,190 and cause evil thoughts. 280 00:15:57,390 --> 00:15:58,670 Since this lady 281 00:15:59,030 --> 00:16:01,029 stayed in Zhennyu Hall before, 282 00:16:01,030 --> 00:16:03,340 she must have been followed by an evil spirit. 283 00:16:03,700 --> 00:16:06,390 And since her return, her mind has gotten increasingly disturbed. 284 00:16:07,030 --> 00:16:10,100 I'm afraid the reason lies 285 00:16:10,980 --> 00:16:13,950 in Qingcheng Mountain. 286 00:16:16,790 --> 00:16:18,700 You've said all the good and the bad. 287 00:16:18,980 --> 00:16:20,460 Why should we believe you? 288 00:16:21,150 --> 00:16:22,740 Why should we just believe 289 00:16:22,910 --> 00:16:24,190 what you've said? 290 00:16:26,220 --> 00:16:27,220 Mind your manners. 291 00:16:27,340 --> 00:16:28,500 I was just telling the truth. 292 00:16:29,150 --> 00:16:30,430 I'm sorry, Imperial Diviner. 293 00:16:30,670 --> 00:16:31,790 We just don't understand it. 294 00:16:32,100 --> 00:16:33,070 But Li 295 00:16:33,071 --> 00:16:35,551 is a sensible and well-mannered young lady of the Jiang family. 296 00:16:35,910 --> 00:16:38,390 Please be more careful before judging her. 297 00:16:38,620 --> 00:16:40,270 People who are possessed by evil spirits 298 00:16:40,740 --> 00:16:42,670 usually change their character drastically. 299 00:16:43,860 --> 00:16:45,310 May I ask if this lady's 300 00:16:45,740 --> 00:16:48,580 character has changed 301 00:16:48,860 --> 00:16:50,950 since her return? 302 00:16:53,150 --> 00:16:54,150 Yes. 303 00:16:54,620 --> 00:16:56,180 Second Lady's character and temperament 304 00:16:56,340 --> 00:16:57,819 are completely different 305 00:16:57,820 --> 00:16:59,700 after her return. 306 00:16:59,860 --> 00:17:01,909 It's as if she's a different person. 307 00:17:01,910 --> 00:17:03,950 Yes, that's true. 308 00:17:06,020 --> 00:17:07,829 I just feel sorry for Second Lady Jiang, 309 00:17:07,830 --> 00:17:09,670 who lived in Zhennyu Hall for ten years, 310 00:17:10,390 --> 00:17:13,110 and was about to return to Jiang's Residence, 311 00:17:13,670 --> 00:17:16,500 but was brutally murdered by someone. 312 00:17:17,110 --> 00:17:19,990 I'm afraid even Second Lady Jiang's own father, the Secretariat Director, 313 00:17:20,630 --> 00:17:22,670 has been in the dark. 314 00:17:23,830 --> 00:17:25,060 Imperial Diviner's right. 315 00:17:26,060 --> 00:17:27,110 It's true 316 00:17:27,300 --> 00:17:28,739 that someone's character can't change drastically 317 00:17:28,740 --> 00:17:29,950 in a short period of time. 318 00:17:30,540 --> 00:17:32,500 But I was away from home and lived in Zhennyu Hall 319 00:17:32,780 --> 00:17:34,260 for not just a day or two, 320 00:17:34,540 --> 00:17:35,870 not a month or two, 321 00:17:36,740 --> 00:17:37,780 but ten years. 322 00:17:39,260 --> 00:17:42,150 Ten years is not a short period of time, is it? 323 00:17:43,740 --> 00:17:45,150 If Mrs. Liu 324 00:17:45,350 --> 00:17:46,780 hadn't met me in Zhennyu Hall, 325 00:17:47,300 --> 00:17:49,460 I'd still be kneeling in there. 326 00:17:49,740 --> 00:17:51,870 A day and a night without getting a drop of water 327 00:17:52,430 --> 00:17:54,020 is the norm in Zhennyu Hall. 328 00:17:54,430 --> 00:17:55,430 Not enough to eat, 329 00:17:56,150 --> 00:17:57,150 not enough to wear, 330 00:17:57,670 --> 00:17:58,910 beaten at every turn, 331 00:17:59,020 --> 00:18:00,430 and not allowed to beg for mercy. 332 00:18:01,590 --> 00:18:03,220 With such a cycle, 333 00:18:04,390 --> 00:18:06,500 even the most honorable and gentle of women, 334 00:18:06,740 --> 00:18:08,420 or the most innocent and naive of children, 335 00:18:09,260 --> 00:18:12,220 their character will be much different from what it used to be. 336 00:18:13,430 --> 00:18:15,060 As for the habits mentioned earlier... 337 00:18:15,700 --> 00:18:16,700 Father, 338 00:18:18,780 --> 00:18:20,910 I've always loved meat, 339 00:18:21,910 --> 00:18:23,390 soft quilts 340 00:18:24,060 --> 00:18:25,350 and brightly colored materials 341 00:18:26,060 --> 00:18:27,300 for my clothes. 342 00:18:28,110 --> 00:18:30,190 But in all my years in Zhennyu Hall, 343 00:18:31,740 --> 00:18:33,740 I've only had one quilt for my bed. 344 00:18:34,460 --> 00:18:37,420 It's been used for a long time, and all that's left of it is cotton scraps. 345 00:18:38,020 --> 00:18:39,476 It's lucky if I could get enough clothes to keep me warm, 346 00:18:39,500 --> 00:18:40,950 not to mention the colorful ones. 347 00:18:41,780 --> 00:18:44,700 If I were still as arrogant as before, 348 00:18:45,220 --> 00:18:47,100 and still insisted on the same habits as before, 349 00:18:47,590 --> 00:18:48,830 I'd be dead already. 350 00:18:49,670 --> 00:18:50,670 My changes 351 00:18:51,950 --> 00:18:53,430 are just to survive. 352 00:18:55,060 --> 00:18:55,830 Did you hear that? 353 00:18:56,060 --> 00:18:57,700 Jiang Li was forced by circumstance. 354 00:18:57,980 --> 00:18:59,670 There's no such thing as an evil spirit. 355 00:19:12,430 --> 00:19:13,780 What do you know? 356 00:19:14,300 --> 00:19:15,950 Though evil spirits are evil, 357 00:19:16,430 --> 00:19:17,630 after all, they're spiritual 358 00:19:17,910 --> 00:19:19,036 and if they have been in a person's body 359 00:19:19,060 --> 00:19:22,020 for a long time, they will follow their hosts' cultivation, 360 00:19:22,350 --> 00:19:24,980 take in their hosts' spirits, master their hosts' skills, 361 00:19:25,350 --> 00:19:27,110 and take shape. 362 00:19:27,670 --> 00:19:30,150 The evil spirits are certainly no ordinary things. 363 00:19:30,590 --> 00:19:32,110 And they'll keep changing hosts 364 00:19:32,300 --> 00:19:33,950 until they take shape. 365 00:19:34,460 --> 00:19:37,260 At that time, they can bring the previous host's cultivation 366 00:19:37,590 --> 00:19:38,980 to themselves. 367 00:19:39,540 --> 00:19:44,020 Second Lady Jiang's skill in playing the zither was so good with no teacher 368 00:19:44,190 --> 00:19:47,220 that she surprised everyone at the Entry Exam. 369 00:19:47,460 --> 00:19:52,260 Perhaps this is the cultivation brought by the evil spirit. 370 00:19:52,390 --> 00:19:52,980 Besides, 371 00:19:53,260 --> 00:19:56,430 Second Lady Jiang risked her life to overturn Magistrate Xue's conviction, 372 00:19:56,590 --> 00:19:59,059 and she looks very similar to Magistrate Xue's daughter, 373 00:19:59,060 --> 00:20:00,910 Xue Fangfei. 374 00:20:01,380 --> 00:20:03,700 The last host of this evil spirit 375 00:20:04,220 --> 00:20:07,620 was probably the dead Xue Fangfei. 376 00:20:12,810 --> 00:20:13,940 That's why I said 377 00:20:14,490 --> 00:20:19,420 the reason for this is on Qingcheng Mountain. 378 00:20:19,730 --> 00:20:22,730 Everyone, think about it yourselves. 379 00:20:25,380 --> 00:20:26,090 Xue Fangfei... 380 00:20:26,090 --> 00:20:26,940 Before this, Li... 381 00:20:26,940 --> 00:20:27,986 She's on Qingcheng Mountain? 382 00:20:28,010 --> 00:20:30,380 After she overturned Magistrate Xue's conviction, 383 00:20:30,700 --> 00:20:32,530 she did not send him back to Huaixiang 384 00:20:33,330 --> 00:20:35,396 and even got physician for him and sent him medicine. 385 00:20:35,420 --> 00:20:36,620 She has cared for him so much. 386 00:20:36,980 --> 00:20:38,940 But before that, Li had no connection 387 00:20:39,290 --> 00:20:40,530 with Xue Huaiyuan. 388 00:20:41,010 --> 00:20:42,890 Why would she be so concerned about an outsider? 389 00:20:44,050 --> 00:20:45,050 Could it be true? 390 00:20:46,530 --> 00:20:50,250 Second Lady Jiang, did you ever encounter Xue Fangfei 391 00:20:50,730 --> 00:20:51,810 and meet her in person? 392 00:20:51,940 --> 00:20:52,940 Of course I did. 393 00:20:53,770 --> 00:20:56,490 I survived thanks to Xue Fangfei's help. 394 00:20:57,380 --> 00:20:59,090 I'm grateful to her for saving my life. 395 00:20:59,250 --> 00:21:00,250 That's right. 396 00:21:00,330 --> 00:21:01,050 That evil spirit 397 00:21:01,260 --> 00:21:03,730 possessed Xue Fangfei and did evil things. 398 00:21:03,940 --> 00:21:04,940 After Xue Fangfei died, 399 00:21:05,090 --> 00:21:06,770 it possessed Second Lady Jiang. 400 00:21:06,980 --> 00:21:09,530 This evil spirit is vicious and cunning. 401 00:21:09,660 --> 00:21:11,020 If we don't get rid of it in time, 402 00:21:11,260 --> 00:21:12,940 the entire Jiang family will be harmed. 403 00:21:15,770 --> 00:21:18,499 Father! Mother! 404 00:21:18,500 --> 00:21:19,740 Third Lady Jiang. 405 00:21:21,050 --> 00:21:22,050 Yao. 406 00:21:22,090 --> 00:21:23,090 Ruoyao. 407 00:21:24,020 --> 00:21:24,980 Mother! 408 00:21:24,980 --> 00:21:25,980 My girl. 409 00:21:26,090 --> 00:21:27,250 My Yao. 410 00:21:28,490 --> 00:21:29,490 Imperial Diviner, 411 00:21:29,730 --> 00:21:32,700 what are you going to do about the evil spirit in my daughter? 412 00:21:32,940 --> 00:21:34,700 Your residence is not a pure place 413 00:21:35,090 --> 00:21:36,380 to suppress evil spirits. 414 00:21:36,810 --> 00:21:39,730 I need to take Second Lady Jiang to the temple 415 00:21:40,140 --> 00:21:42,660 to perform the rituals for a few months 416 00:21:43,010 --> 00:21:44,210 to get rid of the evil spirit. 417 00:21:46,090 --> 00:21:47,420 Father! 418 00:21:48,250 --> 00:21:49,940 Mother! 419 00:21:57,460 --> 00:22:00,090 Grand Chancellor Jiang, you have to make up your mind soon. 420 00:22:00,500 --> 00:22:03,050 If we wait until the evil spirit takes over the body, 421 00:22:03,330 --> 00:22:04,460 it'll be too late. 422 00:22:06,090 --> 00:22:08,179 Yuanbai, you don't really believe 423 00:22:08,180 --> 00:22:09,676 that Jiang Li is possessed by an evil spirit, do you? 424 00:22:09,700 --> 00:22:10,700 Uncle, 425 00:22:11,010 --> 00:22:12,620 please don't believe in others' slander. 426 00:22:13,250 --> 00:22:15,730 Jiang Li had already suffered once in Zhennyu Hall. 427 00:22:16,250 --> 00:22:17,810 If she suffers a second time, 428 00:22:18,050 --> 00:22:19,250 it will kill her. 429 00:22:19,530 --> 00:22:20,180 Yes. 430 00:22:20,250 --> 00:22:22,180 Master Jiang, Second Lady is innocent. 431 00:22:22,250 --> 00:22:24,940 There can't be any evil spirits in our residence. 432 00:22:25,140 --> 00:22:26,329 Yuanbai, make a decision quickly. 433 00:22:26,330 --> 00:22:27,050 Yes, Yuanbai. 434 00:22:27,051 --> 00:22:28,089 Make a decision quickly. 435 00:22:28,090 --> 00:22:29,459 You can't let the Jiang family be destroyed like this. 436 00:22:29,460 --> 00:22:31,329 Otherwise, we won't be able to live in peace, Yuanbai. 437 00:22:31,330 --> 00:22:31,980 Yes, Yuanbai. 438 00:22:31,981 --> 00:22:33,301 Aunt, what are you talking about? 439 00:22:33,500 --> 00:22:34,699 How could you talk such nonsense? 440 00:22:34,700 --> 00:22:35,660 How could it be nonsense? 441 00:22:35,660 --> 00:22:36,250 Enough! 442 00:22:36,570 --> 00:22:37,570 Stop it! 443 00:22:47,290 --> 00:22:49,860 My dear, what do you think? 444 00:22:50,090 --> 00:22:52,660 If the exorcism is harmless, 445 00:22:53,330 --> 00:22:55,890 why don't we let Imperial Diviner take her back to check her out? 446 00:22:56,330 --> 00:22:57,930 It's not like she won't be brought back. 447 00:22:58,220 --> 00:23:00,130 Ruoyao's already in this state. 448 00:23:00,740 --> 00:23:02,460 If anything happens to Jiang Li, 449 00:23:02,740 --> 00:23:04,026 I won't be able to live on either. 450 00:23:04,050 --> 00:23:05,050 Uncle! 451 00:23:08,530 --> 00:23:09,810 Father! 452 00:23:09,980 --> 00:23:10,980 Third Lady. 453 00:23:12,460 --> 00:23:14,530 I'm in so much pain! 454 00:23:15,260 --> 00:23:17,570 Yao, my Yao. 455 00:23:17,900 --> 00:23:19,459 I'm in so much pain! 456 00:23:19,460 --> 00:23:20,460 Yao. 457 00:23:24,420 --> 00:23:25,500 Yao. 458 00:23:26,700 --> 00:23:27,700 Yao. 459 00:23:34,660 --> 00:23:35,660 Yao. 460 00:23:38,330 --> 00:23:40,020 Yao. 461 00:23:43,900 --> 00:23:45,610 What to do? 462 00:23:47,340 --> 00:23:48,340 All right. 463 00:23:58,540 --> 00:23:59,540 Jiang Li. 464 00:24:02,260 --> 00:24:03,260 - Li. - Jiang Li. 465 00:24:04,420 --> 00:24:05,420 Li. 466 00:24:08,980 --> 00:24:10,020 What's going on? 467 00:24:10,060 --> 00:24:11,060 Second Lady. 468 00:24:21,020 --> 00:24:22,050 - Li. - Jiang Li. 469 00:24:22,340 --> 00:24:22,820 - Li. - Jiang Li. 470 00:24:22,820 --> 00:24:24,300 - Are you all right? - Don't scare me. 471 00:24:24,500 --> 00:24:25,500 Are you all right? 472 00:24:30,220 --> 00:24:31,220 Jiang Li. 473 00:24:34,740 --> 00:24:35,740 Li. 474 00:24:50,740 --> 00:24:51,740 Father. 475 00:24:52,620 --> 00:24:53,020 Second Lady Jiang. 476 00:24:53,020 --> 00:24:54,020 Father. 477 00:24:56,220 --> 00:24:57,700 Why is she like a different person? 478 00:24:58,140 --> 00:24:58,770 Father. 479 00:24:59,090 --> 00:25:00,220 I feel so much pain. 480 00:25:00,620 --> 00:25:02,180 - It hurts so much. - Yue? 481 00:25:05,290 --> 00:25:06,290 Yue? 482 00:25:10,250 --> 00:25:11,380 - Imperial Diviner. - Yue. 483 00:25:11,810 --> 00:25:13,436 Jiang Li has been possessed by an evil spirit. 484 00:25:13,460 --> 00:25:14,460 Take her away! 485 00:25:14,660 --> 00:25:15,660 Take her away! 486 00:25:17,420 --> 00:25:17,980 Father. 487 00:25:18,220 --> 00:25:19,330 Father, help me. 488 00:25:19,620 --> 00:25:20,700 Father, help me. 489 00:25:21,220 --> 00:25:22,220 Let go of my daughter! 490 00:25:22,380 --> 00:25:23,380 Let go of my daughter! 491 00:25:23,730 --> 00:25:24,380 Let go of my daughter! 492 00:25:24,380 --> 00:25:25,090 Father. 493 00:25:25,090 --> 00:25:25,730 My Yue. 494 00:25:25,810 --> 00:25:26,660 - Aunt Hu? - Yue. 495 00:25:26,700 --> 00:25:27,220 Why is she here? 496 00:25:27,220 --> 00:25:28,220 Yue. 497 00:25:28,810 --> 00:25:29,810 I have no idea. 498 00:25:30,940 --> 00:25:31,940 Master Jiang. 499 00:25:32,010 --> 00:25:32,570 Master Jiang. 500 00:25:32,900 --> 00:25:33,900 Don't you remember? 501 00:25:34,010 --> 00:25:35,180 It's Yue's voice. 502 00:25:35,530 --> 00:25:37,289 It's Yue's voice. 503 00:25:37,290 --> 00:25:38,290 Yue. 504 00:25:38,380 --> 00:25:40,219 Get someone to take her away. Quick. 505 00:25:40,220 --> 00:25:41,620 - Yes. Guards. - It's Yue. 506 00:25:42,050 --> 00:25:43,089 Aunt Hu, come with me. 507 00:25:43,090 --> 00:25:44,250 - No. - Don't spout nonsense. 508 00:25:44,290 --> 00:25:44,900 Take her away. 509 00:25:45,180 --> 00:25:46,180 Don't spout nonsense. 510 00:25:46,330 --> 00:25:47,330 Let go of me! 511 00:25:47,860 --> 00:25:48,860 Father! 512 00:25:48,940 --> 00:25:49,940 Yue. 513 00:25:50,140 --> 00:25:51,330 That's our Yue. 514 00:25:52,090 --> 00:25:52,900 Father! 515 00:25:52,980 --> 00:25:54,619 Father, help me. 516 00:25:54,620 --> 00:25:55,660 Stop it. 517 00:25:57,090 --> 00:25:58,180 Stop it. 518 00:25:59,940 --> 00:26:00,940 Let go of her. 519 00:26:02,730 --> 00:26:04,700 This is about my eldest granddaughter, Jiang Yue. 520 00:26:04,860 --> 00:26:07,290 No one is allowed to leave until things are cleared up. 521 00:26:07,420 --> 00:26:09,770 Old Madam, this crazy woman is making a fuss. 522 00:26:10,140 --> 00:26:11,380 Ms. Sun, take her away. 523 00:26:11,530 --> 00:26:12,010 Yes. 524 00:26:12,090 --> 00:26:13,090 Old Madam, 525 00:26:13,220 --> 00:26:14,220 I'm not crazy. 526 00:26:14,810 --> 00:26:16,529 How could I not recognize 527 00:26:16,530 --> 00:26:17,570 my own daughter's voice? 528 00:26:17,700 --> 00:26:18,770 - Father! - Old Madam, 529 00:26:19,220 --> 00:26:20,420 - Father! - She's really Yue. 530 00:26:20,530 --> 00:26:21,420 Father, help me! 531 00:26:21,421 --> 00:26:22,860 Master Jiang, listen, 532 00:26:23,180 --> 00:26:24,290 Yue is calling you. 533 00:26:24,380 --> 00:26:25,419 - Father. - She's calling you. 534 00:26:25,420 --> 00:26:26,660 Father, help me! 535 00:26:26,900 --> 00:26:27,620 Father! 536 00:26:27,660 --> 00:26:28,290 Yue. 537 00:26:28,660 --> 00:26:29,140 Master Jiang, 538 00:26:29,330 --> 00:26:31,180 Aunt Hu is really sick this time. 539 00:26:31,220 --> 00:26:32,220 She's not sick. 540 00:26:33,420 --> 00:26:35,380 This is Yue's voice. 541 00:26:35,730 --> 00:26:36,770 It's our daughter. 542 00:26:39,620 --> 00:26:40,620 Yue. 543 00:26:41,290 --> 00:26:42,290 Yue. 544 00:26:44,810 --> 00:26:45,810 Yue. 545 00:26:45,940 --> 00:26:47,090 My girl, 546 00:26:47,380 --> 00:26:48,729 I'm sorry. 547 00:26:48,730 --> 00:26:50,220 I feel so much pain. 548 00:26:50,380 --> 00:26:52,180 Where does it hurt? Tell me. 549 00:26:55,250 --> 00:26:56,330 My head hurts. 550 00:26:56,460 --> 00:26:57,810 There's blood all over my head. 551 00:26:57,900 --> 00:26:59,380 My head hurts so much. 552 00:26:59,530 --> 00:27:00,010 Master Jiang. 553 00:27:00,010 --> 00:27:01,210 - Don't be afraid. - All right. 554 00:27:01,290 --> 00:27:01,730 Yue. 555 00:27:02,140 --> 00:27:03,140 Yue. 556 00:27:03,700 --> 00:27:05,660 I won't dare to bully Ruoyao anymore. 557 00:27:05,810 --> 00:27:06,770 Mother, don't push me. 558 00:27:06,810 --> 00:27:07,810 My head hurts so much. 559 00:27:08,620 --> 00:27:09,940 There's blood all over my head. 560 00:27:10,010 --> 00:27:10,810 Don't kill me! 561 00:27:10,811 --> 00:27:11,899 - Don't kill me! - Don't be afraid. 562 00:27:11,900 --> 00:27:13,490 Don't kill me! 563 00:27:13,660 --> 00:27:14,660 Nonsense! 564 00:27:15,140 --> 00:27:16,140 Jiang Li, 565 00:27:16,250 --> 00:27:18,450 this is a trick of the evil spirits to mesmerize people. 566 00:27:18,730 --> 00:27:19,930 You're the one who killed Yue. 567 00:27:20,050 --> 00:27:20,980 - No! - You're the one who killed Yue! 568 00:27:20,980 --> 00:27:21,530 Don't be afraid, Yue. 569 00:27:21,700 --> 00:27:22,979 You're the one who killed my daughter! 570 00:27:22,980 --> 00:27:23,490 Don't kill me. 571 00:27:23,660 --> 00:27:25,139 My daughter was only eight years old. 572 00:27:25,140 --> 00:27:26,090 Why did you kill her? 573 00:27:26,091 --> 00:27:27,810 - Don't touch Madam Ji. - Why? 574 00:27:29,420 --> 00:27:30,530 - Why? - Don't be afraid. 575 00:27:31,050 --> 00:27:32,050 Don't be afraid. 576 00:27:37,530 --> 00:27:38,530 Let go of me. 577 00:27:38,770 --> 00:27:39,770 Let go of me! 578 00:27:42,570 --> 00:27:43,620 Why? 579 00:27:45,660 --> 00:27:46,660 Second Lady. 580 00:27:57,490 --> 00:27:58,490 Father. 581 00:27:59,490 --> 00:28:00,490 Grandmother. 582 00:28:16,700 --> 00:28:18,290 Imperial Diviner is really something. 583 00:28:19,660 --> 00:28:20,660 I could really sense 584 00:28:21,460 --> 00:28:23,010 something unseen. 585 00:28:28,980 --> 00:28:29,980 Father, 586 00:28:31,490 --> 00:28:33,090 I saw a little girl. 587 00:28:34,860 --> 00:28:36,770 She said her name is Jiang Yue. 588 00:28:38,380 --> 00:28:40,290 She begged me to apologize to her mother. 589 00:28:43,460 --> 00:28:44,770 What exactly did you see? 590 00:28:46,900 --> 00:28:48,140 I saw 591 00:28:48,770 --> 00:28:50,010 Jiang Yue playing with Ruoyao. 592 00:28:50,660 --> 00:28:51,900 Just because Ruoyao was crying, 593 00:28:52,530 --> 00:28:54,330 Mother took it out on Jiang Yue 594 00:28:56,050 --> 00:28:57,980 and pushed her. 595 00:28:59,420 --> 00:29:00,620 Poor Jiang Yue 596 00:29:01,140 --> 00:29:03,100 died after hitting her head on the false mountain, 597 00:29:04,140 --> 00:29:05,419 but she was set up 598 00:29:05,420 --> 00:29:07,250 to fall off the false mountain and drown. 599 00:29:17,770 --> 00:29:21,980 Ji Shuran, you're so cruel! 600 00:29:23,660 --> 00:29:25,290 My poor daughter 601 00:29:26,010 --> 00:29:28,220 died at your hands. 602 00:29:30,290 --> 00:29:32,770 My Yue! 603 00:29:33,940 --> 00:29:36,530 My Yue. 604 00:29:37,770 --> 00:29:38,770 Nonsense! 605 00:29:39,180 --> 00:29:40,956 Jiang Li has been possessed by an evil spirit. 606 00:29:40,980 --> 00:29:41,700 Imperial Diviner! 607 00:29:41,900 --> 00:29:43,490 Is that all you've got? 608 00:29:43,660 --> 00:29:44,940 Take down the evil spirit! 609 00:29:46,010 --> 00:29:48,380 It's said that Jiang Li killed her mother and her brother. 610 00:29:49,050 --> 00:29:50,050 The mother was me, 611 00:29:51,010 --> 00:29:52,290 and the child she killed 612 00:29:53,290 --> 00:29:54,290 was yours. 613 00:29:57,730 --> 00:29:59,090 I was pregnant, 614 00:29:59,730 --> 00:30:00,620 but she insisted on 615 00:30:00,621 --> 00:30:02,250 taking me to the loft to play 616 00:30:03,180 --> 00:30:04,810 and I fell and lost the baby. 617 00:30:05,530 --> 00:30:06,530 If it wasn't for her, 618 00:30:07,220 --> 00:30:08,290 you and I 619 00:30:08,770 --> 00:30:10,330 would still have a son. 620 00:30:10,940 --> 00:30:11,770 And you 621 00:30:11,900 --> 00:30:14,010 wouldn't have to live in such loneliness and despair. 622 00:30:14,660 --> 00:30:16,900 I've always wanted to avenge my child. 623 00:30:17,730 --> 00:30:19,090 Don't you want to? 624 00:30:20,330 --> 00:30:21,380 So, will you 625 00:30:22,140 --> 00:30:24,050 help me get rid of Jiang Li now? 626 00:30:24,490 --> 00:30:26,506 Second Lady Jiang's soul has been seized by Xue Fangfei 627 00:30:26,530 --> 00:30:27,890 and must be exorcised immediately! 628 00:30:32,010 --> 00:30:33,010 Miss, be careful! 629 00:30:38,010 --> 00:30:38,620 Imperial Diviner! 630 00:30:38,621 --> 00:30:39,861 Imperial Diviner kills someone! 631 00:30:40,290 --> 00:30:40,730 Let's go. 632 00:30:40,980 --> 00:30:43,140 He kills someone! 633 00:30:43,290 --> 00:30:44,290 Tong! 634 00:30:44,460 --> 00:30:45,489 He kills someone! 635 00:30:45,490 --> 00:30:46,490 No! 636 00:30:48,420 --> 00:30:48,860 Take him away! 637 00:30:49,330 --> 00:30:50,330 Old Madam. 638 00:30:51,330 --> 00:30:52,770 Take Old Madam back to her room! 639 00:30:56,980 --> 00:30:57,330 I... 640 00:30:57,570 --> 00:30:58,570 I... 641 00:31:00,380 --> 00:31:00,810 Jiang Li! 642 00:31:00,900 --> 00:31:02,420 - Run! - Rui, don't risk your life! 643 00:31:03,090 --> 00:31:04,619 - Rui! - Jiang Li, run! I'll fight you. 644 00:31:04,620 --> 00:31:06,140 Li, run! 645 00:31:06,330 --> 00:31:07,379 Bai Xue, get a physician here! 646 00:31:07,380 --> 00:31:08,380 - Run now! - Okay. 647 00:31:11,700 --> 00:31:12,700 Run, Jiang Li! 648 00:31:13,330 --> 00:31:14,330 Jiang Li! 649 00:31:24,810 --> 00:31:25,810 This... 650 00:32:13,490 --> 00:32:14,010 What are you trying to do? 651 00:32:14,010 --> 00:32:15,010 Stay back! 652 00:32:15,570 --> 00:32:16,570 Stay back! 653 00:32:17,180 --> 00:32:19,290 If any of you come any closer, I'll kill her! 654 00:32:22,660 --> 00:32:23,660 Let's go. 655 00:32:28,940 --> 00:32:29,940 Imperial Diviner. 656 00:32:32,250 --> 00:32:33,490 Don't hurt Madam Ji. 657 00:32:34,140 --> 00:32:36,140 Don't hurt Madam Ji! 658 00:33:42,330 --> 00:33:43,330 Liu Wencai. 659 00:33:54,860 --> 00:33:55,940 I'm so lucky. 660 00:33:58,700 --> 00:33:59,810 Before I die, 661 00:34:01,730 --> 00:34:05,420 you're the last person I see. 662 00:34:07,770 --> 00:34:08,900 It's so good. 663 00:34:11,780 --> 00:34:13,260 You still owe me 664 00:34:14,210 --> 00:34:15,690 your life. 665 00:34:17,420 --> 00:34:18,490 I'll find you 666 00:34:19,170 --> 00:34:21,170 in my next life. 667 00:34:26,340 --> 00:34:33,420 ♪ Who can escape the humiliation of time? ♪ 668 00:34:35,500 --> 00:34:42,540 ♪ My anger is hidden beneath the fallen blooms ♪ 669 00:34:43,700 --> 00:34:50,940 ♪ How can I stand against so many obstacles? ♪ 670 00:34:52,900 --> 00:34:56,860 ♪ I laugh and I cry ♪ 671 00:34:57,860 --> 00:35:01,180 ♪ Quietly building a pond in my heart ♪ 672 00:35:01,900 --> 00:35:06,380 ♪ I accept all the gifts from sorrow ♪ 673 00:35:07,260 --> 00:35:10,540 ♪ I can't let down my regrets ♪ 674 00:35:11,260 --> 00:35:14,820 ♪ I won't admit defeat ♪ 675 00:35:15,620 --> 00:35:19,260 ♪ I slowly chew on the bitterness of life ♪ 676 00:35:19,570 --> 00:35:20,610 Wencai. 677 00:35:24,660 --> 00:35:28,660 ♪ Awaiting spring to color the way back home ♪ 678 00:35:37,860 --> 00:35:41,500 ♪ I laugh and I cry ♪ 679 00:35:42,260 --> 00:35:46,020 ♪ Quietly building a pond in my heart ♪ 680 00:35:46,780 --> 00:35:51,260 ♪ I accept all the gifts from sorrow ♪ 681 00:35:52,020 --> 00:35:55,420 ♪ I can't let down my regrets ♪ 682 00:35:56,100 --> 00:35:59,700 ♪ I won't admit defeat ♪ 683 00:36:00,460 --> 00:36:04,180 ♪ I slowly chew on the bitterness of life ♪ 684 00:36:04,780 --> 00:36:08,900 ♪ The fragrance remains the same after the bleak winter ♪ 685 00:36:09,820 --> 00:36:13,740 ♪ Awaiting spring to color the way back home ♪ 686 00:36:15,690 --> 00:36:16,860 A lot of people died. 687 00:36:17,340 --> 00:36:18,940 It's so inauspicious. It's horrible. 688 00:36:22,650 --> 00:36:23,380 It's so serious. 689 00:36:23,381 --> 00:36:25,530 (Jiang's Residence) How did something so bad happen? 690 00:36:33,900 --> 00:36:39,050 I haven't put away Shuran's stuff yet. 691 00:36:39,210 --> 00:36:41,940 Let go of me! 692 00:37:20,570 --> 00:37:21,570 Miss, 693 00:37:23,090 --> 00:37:24,090 I'm sorry 694 00:37:25,650 --> 00:37:28,210 I can't be with you till the end. 695 00:37:32,260 --> 00:37:34,650 Being by your side 696 00:37:35,820 --> 00:37:40,010 is the happiest time of my life. 697 00:37:42,050 --> 00:37:46,090 I want to meet you again as a sister in the next life. 698 00:37:47,690 --> 00:37:48,690 No. 699 00:37:48,740 --> 00:37:49,740 Miss, 700 00:37:49,940 --> 00:37:51,050 I'm glad 701 00:37:53,740 --> 00:37:56,820 I'm finally going to my lady. 702 00:37:57,530 --> 00:37:58,530 Tong. 703 00:37:59,300 --> 00:38:00,420 Please 704 00:38:02,420 --> 00:38:06,130 bury me next to my lady. 705 00:40:12,340 --> 00:40:14,570 You're so beautiful. 706 00:40:16,980 --> 00:40:21,210 You look beautiful when you smile. 707 00:40:24,260 --> 00:40:25,260 Don't cry. 708 00:40:25,980 --> 00:40:29,260 I like to see your smile. 709 00:40:31,490 --> 00:40:32,490 I won't cry. 710 00:40:46,380 --> 00:40:53,980 ♪ Withered flower, so white and flawless ♪ 711 00:40:54,740 --> 00:41:02,580 ♪ Where is it going to paint a picture of love? ♪ 712 00:41:07,300 --> 00:41:08,300 Tong! 713 00:41:10,420 --> 00:41:11,420 Tong! 714 00:41:12,170 --> 00:41:13,170 Tong! 715 00:41:14,690 --> 00:41:15,690 Tong! 716 00:41:19,460 --> 00:41:20,570 Don't take her away. 717 00:41:21,090 --> 00:41:22,090 Tong. 718 00:41:22,690 --> 00:41:23,780 Tong. 719 00:41:25,380 --> 00:41:27,570 You... You can't take her away. 720 00:41:29,980 --> 00:41:32,420 You can't take her away! 721 00:41:33,340 --> 00:41:34,340 Come back! 722 00:41:35,610 --> 00:41:36,610 Come back! 723 00:41:38,530 --> 00:41:39,530 - Jiang Li. - Jiang Li. 724 00:41:40,530 --> 00:41:41,530 Jiang Li. 725 00:41:43,130 --> 00:41:43,610 Jiang Li. 726 00:41:43,860 --> 00:41:44,460 Tong. 727 00:41:44,460 --> 00:41:45,460 Jiang Li. 728 00:41:45,490 --> 00:41:47,130 Don't go. 729 00:41:47,980 --> 00:41:50,090 You can't take her away! 730 00:41:50,210 --> 00:41:51,210 Tong! 731 00:41:51,210 --> 00:41:52,210 Jiang Li. 732 00:42:01,570 --> 00:42:02,650 Li! 733 00:42:03,860 --> 00:42:05,460 Let her go! 734 00:42:06,340 --> 00:42:08,650 The sooner she leaves, the sooner she'll be reincarnated! 735 00:42:08,940 --> 00:42:10,460 Tong! 736 00:42:11,940 --> 00:42:12,940 No! 737 00:42:13,860 --> 00:42:14,860 - Jiang Li. - Jiang Li. 738 00:42:15,820 --> 00:42:16,820 - Jiang Li. - Tong! 739 00:42:22,490 --> 00:42:23,860 Tong. 740 00:42:29,170 --> 00:42:31,170 Tong, don't go. 741 00:42:37,860 --> 00:42:45,820 ♪ Wishing the twilight clouds could carry its message ♪ 742 00:42:53,170 --> 00:42:54,530 I'm sorry. 743 00:42:59,210 --> 00:43:00,570 I'm sorry. 744 00:43:21,380 --> 00:43:23,380 Let's go with Madam to see the new fabrics 745 00:43:23,860 --> 00:43:25,260 and dress her up. 746 00:43:36,860 --> 00:43:38,740 Yue has finally had her justice redressed. 747 00:43:40,570 --> 00:43:42,570 I can meet her in peace now. 748 00:43:44,740 --> 00:43:46,940 There's something I've been keeping to myself for years. 749 00:43:48,530 --> 00:43:51,050 Ye Zhenzhen was also killed by Ji Shuran 750 00:43:52,980 --> 00:43:55,010 because she wanted to marry into the Jiang family. 751 00:44:03,090 --> 00:44:05,490 The Office of Imperial Diviner knows the method of Divination 752 00:44:05,530 --> 00:44:07,170 has a deep connection with Imperial Court, 753 00:44:08,010 --> 00:44:10,740 but it fell into the hands of such a treacherous and evil person. 754 00:44:11,340 --> 00:44:13,506 I've been unhappy with the Office of Imperial Diviner for a long time. 755 00:44:13,530 --> 00:44:14,770 Once this incident takes place, 756 00:44:14,900 --> 00:44:16,780 it's time to clean up and reorganize the office. 757 00:44:18,980 --> 00:44:21,340 Wanning hadn't expected 758 00:44:21,940 --> 00:44:23,740 Second Lady Jiang to enter the game 759 00:44:23,940 --> 00:44:25,940 and kill all her pawns. 760 00:44:26,460 --> 00:44:28,650 Looks like we've made the right bet this time. 761 00:44:56,170 --> 00:44:57,420 Xue Fangfei, 762 00:44:58,050 --> 00:44:59,380 just you wait. 763 00:45:00,340 --> 00:45:02,260 The best is yet to come. 764 00:45:24,660 --> 00:45:30,140 ♪ If there are no happy memories ♪ 765 00:45:32,260 --> 00:45:37,740 ♪ How can we traverse the forbidden land of sorrow? ♪ 766 00:45:39,540 --> 00:45:45,620 ♪ Two cold and unfeeling bodies ♪ 767 00:45:46,300 --> 00:45:53,580 ♪ Holding hands, can we get through the snow season? ♪ 768 00:45:54,620 --> 00:46:01,100 ♪ In the cold wind, in the long night ♪ 769 00:46:01,900 --> 00:46:08,180 ♪ Embracing the remaining warmth ♪ 770 00:46:09,460 --> 00:46:16,700 ♪ The depth of the sea, unfathomable ♪ 771 00:46:16,780 --> 00:46:22,780 ♪ Can it bury yesterday's sighs? ♪ 772 00:46:23,460 --> 00:46:29,500 ♪ Continue to love, cherishing it with my life ♪ 773 00:46:31,340 --> 00:46:38,060 ♪ Continue to live, even with only a glimmer of hope ♪ 774 00:46:39,180 --> 00:46:45,980 ♪ Whether in sorrow or joy, I believe in you ♪ 775 00:46:46,980 --> 00:46:52,900 ♪ I'd rather be trapped in the world's extremes ♪ 776 00:46:53,620 --> 00:47:00,740 ♪ Continue to live, exhausting all courage ♪ 777 00:47:00,980 --> 00:47:08,260 ♪ Continue to love, until the breath runs out ♪ 778 00:47:09,140 --> 00:47:15,940 ♪ Traversing half a lifetime of loneliness, just to meet you ♪ 779 00:47:16,540 --> 00:47:22,980 ♪ After the hardships, never to part again ♪ 780 00:47:24,540 --> 00:47:32,420 ♪ After the hardships, never to part again ♪ 52408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.