All language subtitles for The.Darkest.Days.Israel-Gaza.Six.Months.On.2024.720p.HDTV.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:07,455 Questo programma contiene scene che alcuni spettatori potrebbe trovare scene violente e inquietanti 2 00:00:24,240 --> 00:00:28,815 La guerra è iniziata qui, nella quiete dell'alba, 3 00:00:28,840 --> 00:00:33,295 nelle città e nei kibbutz in tutto il sud di Israele. 4 00:00:33,320 --> 00:00:37,335 Uomini armati di Hamas fanno irruzione questi campi, 5 00:00:37,360 --> 00:00:40,295 scuotendo questo paese nel profondo. 6 00:00:41,600 --> 00:00:47,455 Il 7 ottobre ha sconvolto Israele la sicurezza, il senso di sé, 7 00:00:47,480 --> 00:00:53,055 e ha dato vita a ciò che è adesso la più lunga e dolorosa guerra di Gaza. 8 00:00:53,080 --> 00:00:56,335 Accese fuochi proprio in tutta questa regione 9 00:00:56,360 --> 00:01:02,015 e ha scioccato il mondo inducendolo a preoccuparsi di nuovo su questo conflitto secolare. 10 00:01:03,400 --> 00:01:05,055 In questo programma speciale io, 11 00:01:05,080 --> 00:01:10,015 torneremo al 7 ottobre e i mesi che seguirono 12 00:01:10,040 --> 00:01:14,895 per vedere fino in fondo il costo di questa guerra Occhi israeliani e palestinesi. 13 00:01:18,200 --> 00:01:23,815 Iniziamo da qui, dove si celebra una celebrazione trasformato in scene di carneficina. 14 00:01:23,840 --> 00:01:27,175 Questo è il sito di il Nova Music Festival, 15 00:01:27,200 --> 00:01:33,015 e ora è un memoriale a più di 370 persone uccise qui 16 00:01:33,040 --> 00:01:38,695 da Hamas e altri combattenti, più di 40 presi in ostaggio. 17 00:01:38,720 --> 00:01:43,135 Il nostro primo film ci riporta indietro a quelle prime fatidiche ore, 18 00:01:43,160 --> 00:01:46,175 all'alba di sabato 7 ottobre. 19 00:01:46,200 --> 00:01:51,295 E un avvertimento: le immagini e le storie sono molto angoscianti. 20 00:02:09,040 --> 00:02:11,455 GIOCHI DI MUSICA DA BALLO 21 00:04:24,240 --> 00:04:26,255 GIOCHI DI MUSICA DA BALLO 22 00:04:28,280 --> 00:04:30,575 TIFO 23 00:04:47,560 --> 00:04:49,735 Dj DROPS BEAT 24 00:05:04,400 --> 00:05:06,415 TIFO 25 00:05:28,320 --> 00:05:30,775 ESPLOSIONI A DISTANZA 26 00:05:30,800 --> 00:05:32,895 ESPLOSIONI, GIOCHI DI MUSICA DANZANTE 27 00:05:38,520 --> 00:05:40,655 LE GRIDA DELLA FOLLA 28 00:05:54,040 --> 00:05:56,215 LE ESPLOSIONI CONTINUANO 29 00:06:33,400 --> 00:06:35,215 FEEDBACK SULL'ALTOPARLANTE 30 00:06:48,720 --> 00:06:50,775 ESPLOSIONE, URLO I NG 31 00:08:01,480 --> 00:08:03,295 SUONA IL CLACSON 32 00:08:26,440 --> 00:08:28,975 SPARATI, RESPIRATI 33 00:08:45,000 --> 00:08:47,055 SPARO, VETRO IN FRANTUMAZIONE 34 00:09:00,360 --> 00:09:02,775 PIANGE SUL SEDILE POSTERIORE, SUONA IL CLACSON 35 00:09:04,480 --> 00:09:06,495 FUOCO 36 00:09:22,840 --> 00:09:25,255 FUOCO 37 00:10:10,560 --> 00:10:12,895 FUOCHI RAPIDI A DISTANZA 38 00:10:17,120 --> 00:10:19,495 URLA, SPARO 39 00:10:26,280 --> 00:10:28,615 FUOCO 40 00:10:36,440 --> 00:10:38,735 LEI URLA, SPARO DI PISTOLA 41 00:10:53,560 --> 00:10:55,935 FUOCO 42 00:11:04,320 --> 00:11:06,455 COLPI DI PISTOLA 43 00:11:25,600 --> 00:11:28,055 FUOCO 44 00:11:42,880 --> 00:11:45,175 FUOCO RAPIDO 45 00:11:45,200 --> 00:11:47,215 ECO DI SPARO 46 00:11:49,640 --> 00:11:52,335 COLPI DI PISTOLA 47 00:11:57,200 --> 00:11:59,335 I PASSI SI AVVICINANO, SI RITIRANO 48 00:12:20,080 --> 00:12:22,055 ECHI DI SPARO 49 00:12:22,080 --> 00:12:24,495 SOSTEGNO ED ALLARME TON E 50 00:12:39,320 --> 00:12:41,535 CHIRP RADIO 51 00:12:50,640 --> 00:12:52,695 CHIRP RADIO 52 00:13:06,840 --> 00:13:09,055 URLA, SPARO 53 00:13:13,200 --> 00:13:15,415 LA SIRENA GILLA, SPARATORI 54 00:13:18,600 --> 00:13:20,855 FUOCO RAPIDO 55 00:14:12,120 --> 00:14:14,415 FORTE ESPLOSIONE, URLA 56 00:14:19,240 --> 00:14:21,255 SUONERIA ALTA 57 00:14:41,040 --> 00:14:43,135 FUORI GRIDA DI PANICO 58 00:14:44,520 --> 00:14:46,855 LANCIO DI ESPLOSNE 59 00:14:52,000 --> 00:14:53,975 BOOM DI ESPLOSIONE 60 00:16:02,760 --> 00:16:04,935 ESPLOSIONI A DISTANZA 61 00:17:02,800 --> 00:17:04,975 ESPLOSIONE, URLO I NG 62 00:17:08,480 --> 00:17:10,255 ECHI GRIDATI 63 00:17:19,480 --> 00:17:21,575 ESPLOSIONE, URLO I NG 64 00:17:48,240 --> 00:17:50,575 COLPI DI PISTOLA 65 00:18:12,560 --> 00:18:14,695 POTENTE 66 00:19:04,360 --> 00:19:06,935 SCREAYVHNG E CNHNG 67 00:19:51,040 --> 00:19:53,295 L'OTTURATORE DELLA FOTOCAMERA SFARFALLA 68 00:20:47,960 --> 00:20:50,175 UOMO URLA, SPARO CON UNA PISTOLA 69 00:21:19,880 --> 00:21:21,895 LA SIRENA SUONA 70 00:23:11,120 --> 00:23:13,215 CHIACCHIERIO RADIO INDISTINTO 71 00:27:42,320 --> 00:27:44,335 CANTO DEGLI UCCELLI 72 00:27:46,960 --> 00:27:51,615 Quel dolore è ancora crudo, ancora profondo. 73 00:27:51,640 --> 00:27:56,055 Queste atrocità rimarranno impresso nella memoria, nella storia... 74 00:27:57,640 --> 00:28:01,895 ...la più grande perdita di vite umane israeliane in un solo giorno. 75 00:28:01,920 --> 00:28:06,735 Israele ha promesso di distruggerli che ha portato qui questo terrore. 76 00:28:09,800 --> 00:28:14,935 Gaza è così vicina che puoi vederla all'orizzonte. 77 00:28:14,960 --> 00:28:19,335 E cosa è successo lì da allora anche quel giorno è senza paragoni. 78 00:28:19,360 --> 00:28:23,455 Ampie parti della fascia costiera sono stati rasi al suolo 79 00:28:23,480 --> 00:28:27,215 e più di 32.000 persone finora sono stati uccisi, 80 00:28:27,240 --> 00:28:30,055 secondo Hamas ministero della sanità. 81 00:28:30,080 --> 00:28:31,735 Gaza è assediata. 82 00:28:31,760 --> 00:28:34,855 L'ONU dice che la maggior parte delle persone stanno morendo di fame. 83 00:28:34,880 --> 00:28:38,215 Il nostro prossimo rapporto è terminato gli occhi dei paramedici 84 00:28:38,240 --> 00:28:41,615 con la Croce Rossa Palestinese e la Società della Mezzaluna Rossa. 85 00:28:41,640 --> 00:28:44,855 È un'altra cosa angosciante resoconto di un testimone oculare 86 00:28:44,880 --> 00:28:47,575 dalle prime settimane di guerra. 87 00:28:47,600 --> 00:28:49,615 LA SIRENA GILLA 88 00:28:53,480 --> 00:28:55,575 GRIDA INDISTINTA 89 00:28:55,600 --> 00:28:57,695 LE SIRENE CONTINUANO 90 00:29:04,000 --> 00:29:06,935 CHATTER RADIO SOVRAPPOSTATI 91 00:29:12,480 --> 00:29:14,815 CHIACCHIERIO RADIO INDISTINTO 92 00:29:22,800 --> 00:29:25,055 URLANDO 93 00:29:43,680 --> 00:29:45,975 URLANDO 94 00:29:55,160 --> 00:29:57,175 URLANDO 95 00:31:13,880 --> 00:31:15,815 Allahu Akbar. 96 00:32:38,600 --> 00:32:40,615 LA SIRENA GILLA 97 00:32:47,920 --> 00:32:50,135 LE SIRENE ULTRA 98 00:32:52,760 --> 00:32:55,255 URLANDO, L'UOMO GIME DI DOLORE 99 00:33:28,440 --> 00:33:30,615 CONVERSAZIONE NON TRADOTTA 100 00:34:42,200 --> 00:34:44,335 CHIACCHIERIO RADIO INDISTINTO 101 00:34:47,800 --> 00:34:49,815 ESPLOSIONE 102 00:34:51,440 --> 00:34:54,735 ALTRE ESPLOSIONI, SIRENE GILLA 103 00:34:54,760 --> 00:34:56,815 URLANDO 104 00:35:01,120 --> 00:35:03,135 LE GRIDATE CONTINUANO 105 00:37:15,200 --> 00:37:17,935 CHIACCHIERIO RADIO INDISTINTO 106 00:38:03,720 --> 00:38:05,415 LA SIRENA SUONA RIPETUTAMENTE 107 00:38:16,280 --> 00:38:18,055 LA SIRENA SUONA RIPETUTAMENTE 108 00:38:19,400 --> 00:38:22,255 FORTE ESPLOSIONE 109 00:38:22,280 --> 00:38:24,295 LA SIRENA GILLA 110 00:38:42,640 --> 00:38:44,775 BAMBINO (RES, SHOUUNG 111 00:38:52,560 --> 00:38:54,895 Il bambino geme di dolore 112 00:38:57,080 --> 00:38:58,695 BAMBINO PIANGE 113 00:38:58,720 --> 00:39:01,695 Questo è un crimine, un crimine israeliano. 114 00:39:01,720 --> 00:39:06,495 Neonato sotto attacco, sotto attacco con le bombe. 115 00:39:10,360 --> 00:39:12,655 BAMBINI CHE PIANGONO 116 00:39:40,440 --> 00:39:42,815 TUBBIA 117 00:39:58,000 --> 00:39:59,735 Ciao! 118 00:40:01,160 --> 00:40:02,975 Ciao... 119 00:40:41,960 --> 00:40:44,375 LE BOMBE ESPLODONO 120 00:40:47,680 --> 00:40:50,055 PIOGGONO BOMBE 121 00:40:53,320 --> 00:40:55,535 LA SIRENA SUONA RIPETUTAMENTE 122 00:40:57,040 --> 00:40:59,335 URLANDO 123 00:41:06,120 --> 00:41:09,055 LA SIRENA SUONA RIPETUTAMENTE 124 00:42:30,560 --> 00:42:32,695 SALUTANO 125 00:42:55,120 --> 00:42:57,255 NON TRADOTTO 126 00:43:11,240 --> 00:43:13,615 LE BOMBE ESPLODONO 127 00:43:15,080 --> 00:43:17,735 FORTI ESPLOSIONI, URLA 128 00:43:20,720 --> 00:43:22,695 UOMO: Allahu Akbar! 129 00:43:22,720 --> 00:43:25,215 L'UOMO GRIDA 130 00:43:30,800 --> 00:43:33,175 PIANGE 131 00:43:34,280 --> 00:43:36,735 URLANDO 132 00:43:40,000 --> 00:43:42,335 L'UOMO GRIDA 133 00:43:47,080 --> 00:43:49,415 ESPLOSIONE A DISTANZA, URLA 134 00:44:11,400 --> 00:44:13,735 PIANGE, GRIDANDO 135 00:44:18,760 --> 00:44:20,935 URLANDO 136 00:44:30,480 --> 00:44:32,495 CAMPANELLI DELLA PORTIERA DELLA MACCHINA 137 00:44:43,360 --> 00:44:45,615 ESPLOSIONE A DISTANZA 138 00:45:23,960 --> 00:45:26,215 FORTE ESPLOSIONE 139 00:45:32,440 --> 00:45:35,335 LA SIRENA GILLA, GRIDA 140 00:46:09,760 --> 00:46:12,135 SInghiozza 141 00:46:45,200 --> 00:46:47,935 LA SIRENA SUONA 142 00:46:57,560 --> 00:46:59,935 NON TRADOTTO 143 00:47:11,120 --> 00:47:13,135 LA SIRENA GILLA 144 00:47:23,800 --> 00:47:26,535 ESPLOSIONE, SIRENE ULTRA 145 00:47:40,880 --> 00:47:43,775 URLANDO 146 00:48:10,920 --> 00:48:13,335 LA SIRENA GILLA 147 00:49:05,600 --> 00:49:07,655 ESPLOSIONE A DISTANZA 148 00:49:07,680 --> 00:49:10,095 SIRENE ULTRA, CHATTER RADIO 149 00:49:32,640 --> 00:49:34,655 NON TRADOTTO 150 00:50:46,960 --> 00:50:49,535 SInghiozza 151 00:51:05,920 --> 00:51:08,455 FUOCO 152 00:51:30,400 --> 00:51:34,095 GRIDA SOFFOCATA 153 00:51:34,120 --> 00:51:36,295 URLANDO 154 00:51:38,280 --> 00:51:40,455 ESPLOSIONE 155 00:51:41,760 --> 00:51:43,735 URLANDO 156 00:51:43,760 --> 00:51:46,055 GRIDA SOFFOCATA 157 00:51:48,280 --> 00:51:50,335 URLANDO 158 00:51:52,960 --> 00:51:55,055 BANGANG, RATTUNG 159 00:51:56,640 --> 00:51:58,935 URLANDO 160 00:53:54,080 --> 00:53:57,455 Vita e morte a Gaza. 161 00:53:57,480 --> 00:54:01,815 Israele è ora accusato di crimini di guerra, perfino genocidio. 162 00:54:01,840 --> 00:54:05,255 Adesso è addirittura oggetto di critiche dai suoi più fedeli alleati 163 00:54:05,280 --> 00:54:07,695 riguardo al modo in cui sta combattendo questa guerra. 164 00:54:07,720 --> 00:54:11,895 Nega le accuse, accusando Hamas di aver iniziato questa guerra, 165 00:54:11,920 --> 00:54:16,815 per aver messo a rischio i civili di Gaza per crimini di guerra propri. 166 00:54:16,840 --> 00:54:19,615 La rabbia qui non c'è mai stata stato così acuto... 167 00:54:20,720 --> 00:54:21,855 ...portando molti a chiedersi, 168 00:54:21,880 --> 00:54:25,495 come faranno israeliani e palestinesi hai mai trovato una via d'uscita? 169 00:54:29,360 --> 00:54:33,295 Per le strade israeliane qui nel cuore di Tel Aviv, 170 00:54:33,320 --> 00:54:38,055 i ritmi della vita guidati dal carburante sono lenti restituito, ma non è la stessa cosa. 171 00:54:39,200 --> 00:54:43,655 Ovunque guardi, ci sono i i manifesti, le fotografie degli ostaggi 172 00:54:43,680 --> 00:54:46,815 e tante altre bandiere israeliane. 173 00:54:46,840 --> 00:54:49,535 Gli israeliani dicono che è così un paese diverso adesso, 174 00:54:49,560 --> 00:54:53,055 quel 7 ottobre cambiato tutto, 175 00:54:53,080 --> 00:54:55,615 e tanti sono uniti e sostenere questa guerra 176 00:54:55,640 --> 00:54:59,175 finché Israele non dichiarerà la vittoria. 177 00:54:59,200 --> 00:55:01,895 Ma non sono uniti su ogni questione. 178 00:55:03,720 --> 00:55:07,575 Non ne sono più sicuro i palestinesi e Israele 179 00:55:07,600 --> 00:55:10,815 possono vivere insieme nel futuro prossimo. 180 00:55:10,840 --> 00:55:12,855 Se è così, ci vorrà molto tempo 181 00:55:12,880 --> 00:55:16,135 e... richiederà molto da entrambi i lati. 182 00:55:16,160 --> 00:55:20,615 Credo che le persone vogliano vivere in pace, 183 00:55:20,640 --> 00:55:23,415 e penso che i terroristi sono gli unici 184 00:55:23,440 --> 00:55:25,055 a cui piace andare e combattere. 185 00:55:25,080 --> 00:55:30,375 Ma la gente a Gaza e il popolo in Israele vuole la pace. 186 00:55:30,400 --> 00:55:32,455 I MANIFESTANTI GRIDANO 187 00:55:35,160 --> 00:55:37,695 Le proteste si fanno più forti. 188 00:55:37,720 --> 00:55:41,895 Anche prima di questa guerra, queste strade piene di rabbia 189 00:55:41,920 --> 00:55:45,775 contro il primo ministro israeliano Benjamin Netanyahu. 190 00:55:45,800 --> 00:55:50,575 Adesso gli chiedono di fare di più per riportare a casa gli ostaggi 191 00:55:50,600 --> 00:55:52,895 e chiedergli di dimettersi. 192 00:55:55,920 --> 00:56:00,735 Lo incolpano per l'enorme fallimento della sicurezza del 7 ottobre. 193 00:56:00,760 --> 00:56:05,415 Il Primo Ministro insiste su questa guerra riporterà indietro gli ostaggi, 194 00:56:05,440 --> 00:56:08,295 portare sicurezza, spezzare Hamas. 195 00:56:12,040 --> 00:56:17,095 Per porre fine alla violenza, Israele deve farlo porre fine alla sua occupazione decennale. 196 00:56:17,120 --> 00:56:19,535 Questo è ciò che dice la maggior parte dei palestinesi. 197 00:56:22,000 --> 00:56:24,215 Questa è la Cisgiordania occupata, 198 00:56:24,240 --> 00:56:28,695 il territorio palestinese a circa 60 miglia da Gaza. 199 00:56:28,720 --> 00:56:31,095 Sentono il dolore di Gaza. 200 00:56:31,120 --> 00:56:34,455 E le loro vite difficili sono ancora più difficili adesso. 201 00:56:36,240 --> 00:56:38,935 Israele ha inasprito le restrizioni 202 00:56:38,960 --> 00:56:42,735 e ha preso di mira le persone, dice sono terroristi. 203 00:56:42,760 --> 00:56:45,975 dicono i palestinesi centinaia di persone innocenti 204 00:56:46,000 --> 00:56:49,015 vengono uccisi anche in Cisgiordania. 205 00:56:49,040 --> 00:56:54,255 Ci siamo appena abituati a così tanti morti, tante guerre nel corso degli anni, 206 00:56:54,280 --> 00:56:57,255 alla fine ne diventi insensibile. 207 00:56:57,280 --> 00:56:59,655 Come ogni argilla, ho sentito dire, "Alcune persone stanno morendo. 208 00:56:59,680 --> 00:57:01,895 "Alcune persone stanno morendo." All'inizio mi dava fastidio 209 00:57:01,920 --> 00:57:04,295 ma ora è più come... 210 00:57:04,320 --> 00:57:06,135 È qualcosa che Ho sentito di sfuggita, 211 00:57:06,160 --> 00:57:10,295 e questo è sinceramente devastante quando devi pensarci. 212 00:57:10,320 --> 00:57:12,455 Penso che tutti vedano dal loro punto di vista 213 00:57:12,480 --> 00:57:15,335 e non lo vedranno mai Dall'altra parte. 214 00:57:15,360 --> 00:57:19,135 Voglio dire, non possiamo mai vedere da lì il punto di vista israeliano, 215 00:57:19,160 --> 00:57:21,495 e non potranno mai vedere dal nostro, quindi... 216 00:57:21,520 --> 00:57:23,455 Voglio dire, anche solo per sistemare la questione, 217 00:57:23,480 --> 00:57:25,375 non è nemmeno possibile, Non penso. 218 00:57:27,040 --> 00:57:29,575 Nelle primissime settimane di questa guerra, 219 00:57:29,600 --> 00:57:33,255 I migliori amici di Israele - gli Stati Uniti e i loro alleati - 220 00:57:33,280 --> 00:57:37,295 improvvisamente ha iniziato a prestare attenzione, non solo per porre fine a questa guerra 221 00:57:37,320 --> 00:57:39,895 ma questo conflitto per sempre, 222 00:57:39,920 --> 00:57:43,855 credendo che lo sia in questi tempi più bui 223 00:57:43,880 --> 00:57:46,455 che puoi spingere per la pace - 224 00:57:46,480 --> 00:57:49,735 uno Stato palestinese al fianco di Israele, 225 00:57:49,760 --> 00:57:52,695 una nuova leadership palestinese, 226 00:57:52,720 --> 00:57:55,935 una nuova relazione tra Israele e i paesi arabi, 227 00:57:55,960 --> 00:57:57,975 anche l’Arabia Saudita, 228 00:57:58,000 --> 00:58:00,975 un grande affare da rifare Medio Oriente. 229 00:58:02,160 --> 00:58:05,175 Altri dicono che non è il momento, 230 00:58:05,200 --> 00:58:08,615 che tipo di trauma così graficamente rappresentato 231 00:58:08,640 --> 00:58:13,215 in quei due film potrebbero volerci generazioni per guarire. 232 00:58:13,240 --> 00:58:17,575 E così per ora, dicono i leader israeliani Il 7 ottobre esige 233 00:58:17,600 --> 00:58:21,895 che si concentrino sulla sicurezza israeliana, non la pace. 16191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.