All language subtitles for The Pink Ladies (1979)_ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,700 --> 00:02:16,800 ¡Juego! 2 00:02:17,135 --> 00:02:19,800 De nuevo, las mejores salen victoriosas. 3 00:02:20,388 --> 00:02:23,141 La próxima, ¿por qué no pillas a Leslie como compañera… 4 00:02:23,476 --> 00:02:24,600 …y me dejas a Jane? 5 00:02:25,728 --> 00:02:27,354 Entonces veremos quién gana… 6 00:02:29,064 --> 00:02:31,400 Claro, querida, si crees que es importante… 7 00:02:31,401 --> 00:02:31,402 8 00:02:33,693 --> 00:02:36,900 No sé a vosotras, pero a mí me vendría bien una ducha. 9 00:02:36,901 --> 00:02:36,902 10 00:02:37,197 --> 00:02:40,900 Sé buena y coge mi chaqueta… muchas gracias. 11 00:02:40,901 --> 00:02:40,902 12 00:02:41,243 --> 00:02:43,997 ¿De verdad que los equipos no tienen nada que ver? 13 00:02:44,331 --> 00:02:45,749 Es decir, seamos realistas… 14 00:02:46,083 --> 00:02:48,709 Lori es mejor jugadora que el resto. 15 00:03:09,231 --> 00:03:11,100 Claro que Lori es mejor que nosotras… 16 00:03:11,191 --> 00:03:13,068 …lleva mucho tiempo jugando. 17 00:03:13,402 --> 00:03:15,570 Verás, Kay, no es más que una cuestión de talento… 18 00:03:15,904 --> 00:03:17,072 …así de simple. 19 00:03:18,824 --> 00:03:21,250 Estoy de acuerdo con Lori. 20 00:03:21,827 --> 00:03:25,600 Desde que te conozco, siempre estás de acuerdo con Lori. 21 00:03:25,801 --> 00:03:25,802 22 00:03:26,124 --> 00:03:27,792 Es su gran mérito. 23 00:03:29,001 --> 00:03:31,700 Gane o pierda, me alegro de haber jugado. 24 00:03:32,295 --> 00:03:33,672 ¿Qué dices, nena? 25 00:03:34,005 --> 00:03:36,900 Digo que no importa quién gane o quién pierda… 26 00:03:36,968 --> 00:03:39,100 …lo importante es jugar. 27 00:03:39,805 --> 00:03:43,500 Qué original… no sabía que pudieras ser tan profunda. 28 00:03:43,501 --> 00:03:43,502 29 00:03:43,892 --> 00:03:46,854 Cierto… ¿te importa si me apropio de la frase? 30 00:03:47,187 --> 00:03:52,500 Chicas, entiendo lo que Leslie quiere decir, y estoy de acuerdo con ella. 31 00:03:52,501 --> 00:03:52,502 32 00:03:53,550 --> 00:03:56,000 Gracias, Lori, celebro que lo veas como yo. 33 00:03:56,001 --> 00:03:56,002 34 00:11:15,860 --> 00:11:20,150 Dios, sí… qué bueno. 35 00:11:20,151 --> 00:11:20,152 36 00:11:26,787 --> 00:11:28,331 Lo he disfrutado mucho. 37 00:11:28,663 --> 00:11:30,350 Estoy segura de ello, querida. 38 00:11:30,791 --> 00:11:32,168 ¿Qué haremos mañana? 39 00:11:32,501 --> 00:11:34,100 Aún no lo he decidido. 40 00:11:34,546 --> 00:11:35,505 Sí que lo has hecho. 41 00:11:35,839 --> 00:11:36,840 Te pido disculpas. 42 00:11:37,174 --> 00:11:38,467 Mañana es miércoles. 43 00:11:38,800 --> 00:11:39,509 ¿Y bien? 44 00:11:39,801 --> 00:11:41,094 Kay tiene razón, querida… 45 00:11:41,386 --> 00:11:44,400 …la semana pasada decidimos que los miércoles sería día de teatro. 46 00:11:44,806 --> 00:11:47,050 Sí, es cierto. Lo olvidé. 47 00:11:47,151 --> 00:11:47,152 48 00:11:47,477 --> 00:11:51,400 ¿Y eso? ¿Cómo se te puede olvidar algo tan maravillosos como el día del teatro? 49 00:11:51,401 --> 00:11:51,402 50 00:11:51,731 --> 00:11:52,440 Yo no lo olvidé. 51 00:11:52,774 --> 00:11:53,983 Por supuesto. 52 00:11:54,317 --> 00:11:55,400 ¿Pillaste las entradas? 53 00:11:55,734 --> 00:11:58,700 Sí, las tengo en el bolso, y las protejo con mi vida. 54 00:11:58,701 --> 00:11:58,702 55 00:11:59,071 --> 00:12:02,350 Estoy segura, Leslie… estoy segura. 56 00:12:02,351 --> 00:12:02,352 57 00:12:02,700 --> 00:12:04,994 Y todas te lo agradecemos, ¿a que sí? 58 00:12:05,328 --> 00:12:06,579 Por supuesto que sí. 59 00:12:06,913 --> 00:12:09,600 Eso depende… ¿qué vamos a ver? 60 00:12:09,601 --> 00:12:09,602 61 00:12:09,916 --> 00:12:11,450 Espero que una comedia… 62 00:12:11,918 --> 00:12:14,504 ¡Claro que es una comedia! ¿Verdad? 63 00:12:15,546 --> 00:12:17,050 Eso creo… 64 00:12:17,507 --> 00:12:20,259 ¿Qué quieres decir con “eso creo”? 65 00:12:20,593 --> 00:12:22,094 Que no estoy segura. 66 00:12:22,427 --> 00:12:24,304 ¿Y qué más da? 67 00:12:24,638 --> 00:12:27,500 Claro que da… a todas nos gusta reírnos, ¿no? 68 00:12:27,501 --> 00:12:27,502 69 00:12:27,851 --> 00:12:30,604 Jane tiene razón, eso es todo lo que tenemos que hacer. 70 00:12:30,938 --> 00:12:32,400 ¿Cómo se llama la obra? 71 00:12:32,899 --> 00:12:35,318 No estoy segura, tengo que mirar. 72 00:12:35,652 --> 00:12:36,236 73 00:12:37,236 --> 00:12:41,500 Aquí están… "The Iceman Cometh" de Eugene O'Neill. 74 00:12:41,501 --> 00:12:41,502 75 00:12:41,824 --> 00:12:43,617 Suena sucio… 76 00:12:43,951 --> 00:12:46,200 ¿Lo veis? Nada de qué preocuparse. 77 00:12:46,201 --> 00:12:46,202 78 00:12:46,496 --> 00:12:47,400 ¿Cómo? 79 00:12:47,914 --> 00:12:49,700 ¿Habéis oído hablar alguna vez de alguien llamado Eugene… 80 00:12:49,710 --> 00:12:52,335 …capaz de escribir algo que no sea una comedia? 81 00:12:52,669 --> 00:12:54,254 Seamos serias… 82 00:12:54,587 --> 00:12:57,300 No puedo esperar más, me encanta el teatro. 83 00:12:57,301 --> 00:12:57,302 84 00:12:57,632 --> 00:13:00,700 ¿En serio? No es algo por lo que saldría pitando de casa. 85 00:13:00,701 --> 00:13:00,702 86 00:13:01,010 --> 00:13:01,970 ¿Qué quieres decir? 87 00:13:02,303 --> 00:13:04,100 Que si tuviera una sobrina parecida a la tuya… 88 00:13:04,110 --> 00:13:05,750 …y un marido cachondo como el tuyo… 89 00:13:05,765 --> 00:13:08,268 …no creo que tuviera tanta prisa por salir de casa. 90 00:13:08,601 --> 00:13:09,853 Debes estar de coña… 91 00:13:10,186 --> 00:13:11,400 Claro que sí. 92 00:13:11,896 --> 00:13:13,148 Por supuesto que está de coña. 93 00:13:13,481 --> 00:13:15,858 No importa, volvamos a lo de antes. 94 00:13:27,121 --> 00:13:30,458 95 00:13:35,672 --> 00:13:36,757 96 00:13:37,090 --> 00:13:39,676 97 00:13:39,968 --> 00:13:40,676 98 00:13:41,010 --> 00:13:42,762 99 00:13:44,138 --> 00:13:46,640 100 00:13:50,812 --> 00:13:51,855 101 00:13:52,189 --> 00:13:53,398 102 00:13:53,732 --> 00:13:55,525 103 00:13:55,859 --> 00:13:57,694 104 00:13:58,028 --> 00:13:58,779 105 00:13:59,112 --> 00:14:00,697 106 00:14:01,031 --> 00:14:01,989 107 00:14:02,324 --> 00:14:03,867 108 00:14:06,911 --> 00:14:10,456 109 00:14:10,748 --> 00:14:11,832 110 00:14:22,179 --> 00:14:23,250 ¡Venga, Yankees! 111 00:14:23,513 --> 00:14:24,514 112 00:14:24,847 --> 00:14:25,723 113 00:14:27,391 --> 00:14:28,935 114 00:14:36,693 --> 00:14:37,277 115 00:14:41,990 --> 00:14:43,282 116 00:14:43,616 --> 00:14:45,118 117 00:14:45,451 --> 00:14:46,452 118 00:14:46,744 --> 00:14:48,831 119 00:14:56,463 --> 00:14:57,881 120 00:14:59,132 --> 00:15:01,342 121 00:15:02,969 --> 00:15:04,470 122 00:15:04,804 --> 00:15:06,472 123 00:15:08,300 --> 00:15:10,500 Venga, dale a la bola… ¡No te columpies! 124 00:15:10,151 --> 00:15:10,152 125 00:15:10,153 --> 00:15:10,154 126 00:15:17,318 --> 00:15:17,902 127 00:15:18,237 --> 00:15:19,530 128 00:15:21,615 --> 00:15:23,117 Lori, ¿eres tú? 129 00:15:23,409 --> 00:15:24,994 Sí, querido. 130 00:15:25,327 --> 00:15:27,078 ¿Vienes aquí, cariño? 131 00:15:27,412 --> 00:15:28,496 Sí, querido. 132 00:15:28,830 --> 00:15:30,707 ¿Seguro que vas a venir? 133 00:15:31,040 --> 00:15:32,292 Sí, querido. 134 00:15:32,625 --> 00:15:34,378 Estoy viendo el partido… 135 00:15:34,753 --> 00:15:36,422 Enseguida voy, querido. 136 00:15:36,755 --> 00:15:38,424 Te espero, cariño. 137 00:18:50,400 --> 00:18:52,400 El partido de los Yankees empezará pronto… 138 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 ¡Hola Burt! 139 00:21:21,238 --> 00:21:23,300 ¿Qué haces aquí, a la luz de la luna? 140 00:21:23,400 --> 00:21:26,100 Y ahora que lo pienso… qué hago yo aquí, a la luz de la luna…  141 00:21:26,101 --> 00:21:26,102 142 00:21:26,368 --> 00:21:30,800 ¡Ah, sí! A devolver esta taza de azúcar que Lori me prestó la semana pasada. 143 00:21:30,801 --> 00:21:30,802 144 00:21:30,810 --> 00:21:33,400 Lo siento, es bonita… la luz de la luna. 145 00:21:33,401 --> 00:21:33,402 146 00:21:33,583 --> 00:21:36,400 Mi marido Raymond y yo, cuando nos casamos la primera vez… 147 00:21:36,401 --> 00:21:36,402 148 00:21:36,410 --> 00:21:38,200 …solía cantarle a la luz de la luna. 149 00:21:38,214 --> 00:21:38,673 150 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 Sí. 151 00:21:40,300 --> 00:21:42,385 152 00:21:42,718 --> 00:21:44,511 153 00:21:44,844 --> 00:21:48,848 154 00:21:52,800 --> 00:21:54,100 Me la sé… 155 00:21:55,731 --> 00:22:00,152 156 00:22:19,100 --> 00:22:21,100 Tenías que haber visto la cara de Kay… 157 00:22:21,101 --> 00:22:23,427 …cuando Lori y yo ganamos el partido. 158 00:22:23,761 --> 00:22:27,347 ¡Es que no tenía precio! 159 00:22:27,681 --> 00:22:28,390 Sí, querida. 160 00:22:28,800 --> 00:22:30,300 Es una perdedora… 161 00:22:30,900 --> 00:22:33,500 - Estoy seguro. - Celos, supongo… 162 00:22:33,501 --> 00:22:33,502 163 00:22:35,100 --> 00:22:42,200 Y esa Leslie, tan tontita, tan vulnerable… sin estilo. 164 00:22:42,201 --> 00:22:42,202 165 00:22:42,530 --> 00:22:45,400 No distinguiría un Rembrandt de una pintura infantil. 166 00:22:46,159 --> 00:22:50,700 No sé porqué Lori insiste en llevarla con nosotras a lugares públicos. 167 00:22:50,501 --> 00:22:50,502 168 00:22:50,746 --> 00:22:52,800 Tampoco yo lo entiendo… no se me ocurre porqué. 169 00:22:52,801 --> 00:22:52,802 170 00:22:52,810 --> 00:22:56,500 - ¡Calla! Quiero ver esto. - Perdón, querida. 171 00:22:56,501 --> 00:22:56,502 172 00:22:56,793 --> 00:22:58,754 Estimula el intelecto. 173 00:27:45,000 --> 00:27:47,500 Esta noche no, Harry, no estoy de humor. 174 00:27:47,301 --> 00:27:47,302 175 00:27:48,764 --> 00:27:51,900 Nunca lo estás… ¿Qué te pasa? 176 00:27:51,901 --> 00:27:51,902 177 00:27:55,270 --> 00:27:58,700 Se podría decir que soy… ¿una chica cosmopolita? 178 00:28:13,413 --> 00:28:15,165 ¿Has tenido un buen día hoy, cariño? 179 00:28:16,333 --> 00:28:17,501 No especialmente. 180 00:28:17,834 --> 00:28:19,336 ¿Qué hay en la agenda para mañana? 181 00:28:20,337 --> 00:28:21,296 ¿Por qué preguntas? 182 00:28:22,923 --> 00:28:25,000 Es que cada día tienes algo diferente. 183 00:28:25,010 --> 00:28:28,600 Si no es racquetball, es mahjong, y si no es mahjong, es Bridge. 184 00:28:28,601 --> 00:28:28,602 185 00:28:32,059 --> 00:28:34,603 ¿Por qué no te quedas en casa de vez en cuando? 186 00:28:34,937 --> 00:28:36,400 ¿Por qué debería? 187 00:28:39,441 --> 00:28:41,000 No hay ninguna razón, no… 188 00:28:45,990 --> 00:28:48,784 No olvides apagar la luz cuando te acuestes. 189 00:28:49,076 --> 00:28:51,400 No te preocupes, cariño, lo haré. 190 00:28:51,401 --> 00:28:51,402 191 00:28:52,800 --> 00:28:54,800 Lo haré… buenas noches. 192 00:28:54,801 --> 00:28:54,581 193 00:29:10,138 --> 00:29:13,000 La vida en el burdel no era siempre tan agitada… 194 00:29:13,001 --> 00:29:13,002 195 00:29:13,224 --> 00:29:18,200 Los domingos, por ejemplo, el alcalde prohibía abrir al público… 196 00:29:18,201 --> 00:29:18,202 197 00:29:18,524 --> 00:29:22,200 …y nos veíamos obligadas a divertirnos de formas muy diversas… 198 00:29:22,201 --> 00:29:22,202 199 00:29:22,300 --> 00:29:24,300 …y agradables. 200 00:29:25,489 --> 00:29:30,000 Recuerdo ese caluroso y pegajoso domingo de verano, en julio… 201 00:29:30,001 --> 00:29:30,002 202 00:29:30,327 --> 00:29:32,600 …en el que me tocó gobernar la casa. 203 00:35:22,733 --> 00:35:25,100 Kay… ¿qué te pasa? 204 00:35:25,819 --> 00:35:29,000 Nada, tenía una pesadilla… vuelve a dormir. 205 00:35:29,001 --> 00:35:29,002 206 00:35:29,003 --> 00:35:29,004 207 00:35:29,364 --> 00:35:32,400 ¿Una pesadilla? Espero que estés bien. 208 00:35:32,401 --> 00:35:32,402 209 00:35:32,500 --> 00:35:36,600 No ha sido un picnic, pero estoy bien… vuelve a dormir. 210 00:35:36,601 --> 00:35:36,602 211 00:35:37,583 --> 00:35:40,795 ¡Jerry, vuelve a dormirte! 212 00:35:44,048 --> 00:35:45,383 Mejor así… 213 00:35:57,854 --> 00:36:00,500 - No sé por qué lo haces… - ¿El qué? 214 00:36:00,501 --> 00:36:00,502 215 00:36:00,857 --> 00:36:03,525 Quedar con esas tres… mujeres. 216 00:36:03,859 --> 00:36:06,800 Raymond, son las mejores amigas que una chica podría tener. 217 00:36:06,801 --> 00:36:06,802 218 00:36:07,071 --> 00:36:08,200 Seguro que sí… 219 00:36:09,823 --> 00:36:13,000 ¿Qué me dirías si no me relacionara con las esposas de tus amigos? 220 00:36:13,001 --> 00:36:13,002 221 00:36:13,243 --> 00:36:15,704 Viajábamos juntos en el tren, solo eso. 222 00:36:16,872 --> 00:36:18,200 ¿Qué es lo que haces? 223 00:36:18,457 --> 00:36:22,100 Probando esta nueva crema fría de la que me habló Lori. 224 00:36:22,101 --> 00:36:22,102 225 00:36:22,420 --> 00:36:24,500 - Un sabotaje… - ¿Cómo? 226 00:36:24,651 --> 00:36:24,652 227 00:36:24,966 --> 00:36:28,200 Si te lo dijo Lori debe ser un sabotaje, probablemente te carcoma la piel. 228 00:36:28,201 --> 00:36:28,202 229 00:36:28,300 --> 00:36:30,100 No seas bobo… 230 00:36:30,471 --> 00:36:33,800 Además… ¿no podrías esperar hasta más tarde para ponértela? 231 00:36:33,801 --> 00:36:33,802 232 00:36:34,893 --> 00:36:37,061 Raymond, ¿qué quieres decir? 233 00:36:37,395 --> 00:36:40,200 Pues que no me pone… sexualmente. 234 00:36:42,108 --> 00:36:46,112 La bata… ¿no podrías ponerte algo más sexi para dormir? 235 00:36:46,700 --> 00:36:49,600 Incluso mejor… ¿ponerte nada? 236 00:36:50,909 --> 00:36:53,100 Sabes Raymond que ya hemos tenido esta conversación… 237 00:36:53,150 --> 00:36:55,000 …y no estamos preparados para más niños. 238 00:36:55,100 --> 00:36:56,300 Al menos, todavía no. 239 00:36:59,249 --> 00:37:00,200 Lo había olvidado. 240 00:37:04,923 --> 00:37:06,500 Vale… estás perdonado. 241 00:38:03,482 --> 00:38:04,800 ¿Va todo bien ahí dentro? 242 00:38:05,000 --> 00:38:08,200 Claro que sí, ¿es que parezco un crío de dos años? 243 00:38:08,201 --> 00:38:08,202 244 00:38:08,488 --> 00:38:10,800 Estaba preocupada, no hacías ruido. 245 00:38:10,801 --> 00:38:10,802 246 00:38:13,912 --> 00:38:15,700 ¿Así mejor? 247 00:38:16,205 --> 00:38:18,900 Saber que estás bien me parece mejor. 248 00:38:21,920 --> 00:38:25,600 Raymond, ¿recuerdas cuando te cantaba para que durmieras, al casarnos? 249 00:38:25,601 --> 00:38:25,602 250 00:38:25,603 --> 00:38:25,604 251 00:38:25,882 --> 00:38:26,967 ¿Recuerdas la canción? 252 00:38:28,135 --> 00:38:30,721 ♪ Buenas noches, mi amor… 253 00:38:31,054 --> 00:38:33,800 ♪ Felices sueños, duerme bien, mi amor. 254 00:38:34,099 --> 00:38:35,800 Buenas noches, Leslie. 255 00:38:35,975 --> 00:38:36,518 256 00:38:36,852 --> 00:38:38,300 ¡Buenas noches, querido! 257 00:38:38,395 --> 00:38:40,771 258 00:40:40,300 --> 00:40:41,500 Hola esclavo… 259 00:40:43,898 --> 00:40:44,800 ¿Estás cómodo? 260 00:40:44,816 --> 00:40:47,800 - ¿No? ¿Cómo que no? - No. 261 00:40:47,801 --> 00:40:47,802 262 00:40:49,865 --> 00:40:52,400 - ¿Qué dices, qué quieres? - Suéltame… 263 00:40:52,401 --> 00:40:52,402 264 00:40:53,161 --> 00:40:54,800 - ¿Soltarte? - Sí. 265 0:40:54,801 --> 0:40:54,802 266 00:40:55,079 --> 00:40:57,000 Esa no es forma de hablarle a tu Ama… 267 00:40:59,500 --> 00:41:00,626 ¿No te parece? 268 00:41:01,586 --> 00:41:02,128 269 00:41:02,878 --> 00:41:03,900 Esclavo… 270 00:41:06,256 --> 00:41:08,700 - ¿Estás cómodo, esclavo? - No. 271 00:41:08,701 --> 00:41:08,702 272 00:41:11,012 --> 00:41:13,500 ¿No estás cómodo? ¿Estás frío? 273 00:41:13,501 --> 00:41:13,502 274 00:41:14,640 --> 00:41:15,700 ¿Estás mal? 275 00:41:20,979 --> 00:41:22,400 ¿Nadie cuida de ti? 276 00:41:25,108 --> 00:41:25,776 277 00:41:28,487 --> 00:41:30,800 Parece que alguien ha estado aquí antes que yo… 278 00:41:34,284 --> 00:41:36,300 Será mejor que me digas que estás cómodo. 279 00:41:36,953 --> 00:41:38,100 ¿Verdad, esclavo? 280 00:41:39,700 --> 00:41:40,700 ¡Contéstame! 281 00:41:43,797 --> 00:41:45,300 - ¿Qué? - Estoy cómodo… 282 00:41:45,301 --> 00:41:45,302 283 00:41:45,547 --> 00:41:46,800 ¿Cómo de cómodo? 284 00:41:51,000 --> 00:41:52,500 Cerdo miserable… 285 00:41:53,807 --> 00:41:57,000 No eres un buen esclavo… y no se puede hacer nada contigo. 286 00:41:57,001 --> 00:41:57,002 287 00:41:59,103 --> 00:42:01,600 Dudo que puedas desatarte, ¿sabes? 288 00:42:01,601 --> 00:42:01,602 289 00:42:02,232 --> 00:42:04,350 No se puede hacer nada con alguien como tú… 290 00:42:05,610 --> 00:42:08,800 Deshacerme de ti, quizás… solo y sin alimento. 291 00:42:08,801 --> 00:42:08,802 292 00:42:09,072 --> 00:42:11,949 ¡Morirte de hambre, con las ratas! 293 00:42:13,992 --> 00:42:17,400 Ya puedo ver las cucarachas en tus pelotas… perro. 294 00:42:17,401 --> 00:42:17,402 295 00:42:23,460 --> 00:42:25,000 Me revuelves el estómago… 296 00:42:27,965 --> 00:42:29,100 Vaya esclavo… 297 00:42:32,200 --> 00:42:33,200 ¡Vuelve! 298 00:42:38,102 --> 00:42:39,500 Vuelve, por favor… 299 00:42:50,364 --> 00:42:52,100 - Leslie… - Sí, querido. 300 00:42:52,101 --> 00:42:52,102 301 00:42:52,408 --> 00:42:54,800 - ¿Puedo preguntarte algo? - Sí, querido. 302 00:42:54,801 --> 00:42:54,802 303 00:42:54,995 --> 00:42:57,600 - ¿No has querido alguna vez…? - ¿Sí, Raymond? 304 00:42:57,601 --> 00:42:57,602 305 00:42:57,789 --> 00:43:00,600 - ¿No has querido alguna vez…? - ¿Sí, Raymond? 306 00:43:00,601 --> 00:43:00,602 307 00:43:00,876 --> 00:43:02,600 ¡Hacer algo guarro! 308 00:43:02,669 --> 00:43:04,712 Muy gracioso, Raymond… 309 00:43:05,004 --> 00:43:08,500 Oye, asegúrate de secarte las babas antes de volver a la cama… 310 00:43:08,501 --> 00:43:08,502 311 00:43:08,503 --> 00:43:08,504 312 00:43:08,757 --> 00:43:09,382 Feliz noche. 313 00:43:09,717 --> 00:43:12,900 Por cierto, estaba pensando que ahora los días de teatro son los miércoles… 314 00:43:12,901 --> 00:43:12,902 315 00:43:12,950 --> 00:43:14,700 …y que vamos a ir juntas al teatro esta semana. 316 00:43:14,730 --> 00:43:19,600 No recuerdo bien qué vamos a ver… algo sobre un tipo llamado “Eugene”… 317 00:43:19,401 --> 00:43:19,402 318 00:43:20,436 --> 00:43:23,939 No tengo hermana, pero si la tuviera… 319 00:43:24,273 --> 00:43:26,026 Si la tuvieras, ¿te la follarías? 320 00:43:26,359 --> 00:43:28,900 A ver, si me las follo a todas, ¿por qué no a mi hermana? 321 00:43:28,901 --> 00:43:28,902 322 00:43:30,197 --> 00:43:33,100 - Yo me follaría a tu hermana. - Ya lo sé. 323 00:43:33,301 --> 00:43:33,302 324 00:43:33,534 --> 00:43:34,800 O a tu cuñada, incluso. 325 00:43:39,123 --> 00:43:42,400 - Bueno, bueno… - ¿Te vas a relajar? 326 00:43:42,401 --> 00:43:42,402 327 00:43:42,711 --> 00:43:45,600 - Sí, mantén la calma. - Harry tiene razón… ¡Siéntate! 328 00:43:45,601 --> 00:43:45,602 329 00:43:45,603 --> 00:43:45,604 330 00:43:45,881 --> 00:43:47,000 Disfruta de la vista. 331 00:43:50,969 --> 00:43:52,300 ¿Ves lo que digo? 332 00:43:54,513 --> 00:43:56,700 Molaría pasar unos días con eso… 333 00:43:56,766 --> 00:44:00,500 Nunca me permito fantasías, te drenan los fluidos vitales. 334 00:44:00,501 --> 00:44:00,502 335 00:44:02,480 --> 00:44:05,000 - ¿Qué te hacen? - Drenar los fluidos vitales. 336 00:44:05,001 --> 00:44:05,002 337 00:44:05,191 --> 00:44:06,525 ¿Qué fluidos vitales? 338 00:44:06,817 --> 00:44:09,100 Ya sabes, los fluidos importantes para la vida… 339 00:44:09,111 --> 00:44:10,400 ¿Estás de coña? 340 00:44:10,781 --> 00:44:11,900 No lo estoy. 341 00:44:12,490 --> 00:44:13,800 No creo que lo esté. 342 00:44:13,866 --> 00:44:15,868 Estás de coña, ¿no, Raymond? 343 00:44:16,202 --> 00:44:18,700 Para nada, Harold, hablo 100% en serio. 344 01:01:58,470 --> 01:02:00,430 Butch, soy una mujer casada… 345 01:02:00,764 --> 01:02:04,600 …llena el depósito y deja de mirarme así. 346 01:02:04,809 --> 01:02:07,300 - Y entonces tuvo los huevos de decir… - ¿Algo más, señoras? 347 01:02:07,301 --> 01:02:07,302 348 01:02:07,605 --> 01:02:10,317 Me dice… “Le llenaré el depósito cuando usted quiera". 349 01:02:10,650 --> 01:02:12,319 ¿Os imagináis al tipo? 350 01:02:13,528 --> 01:02:15,270 - ¿Tú qué quieres? - Si necesitan algo más… 351 01:02:15,271 --> 01:02:15,272 352 01:02:15,280 --> 01:02:17,800 - Yo quisiera… - No gracias, largo. 353 01:02:17,801 --> 01:02:17,802 354 01:02:17,991 --> 01:02:19,100 Sí, señora. 355 01:02:19,785 --> 01:02:22,100 - Puto capullo. - Tranquila… 356 01:02:22,101 --> 01:02:22,102 357 01:02:22,411 --> 01:02:24,664 …solo hace su trabajo. 358 01:02:24,998 --> 01:02:27,400 - Creo que ha sido mono. - Claro… 359 01:02:27,401 --> 01:02:27,402 360 01:02:27,708 --> 01:02:31,600 Los vasos deberían estar fríos, ¿por qué no los enfrían? 361 01:02:31,601 --> 01:02:31,602 362 01:02:31,879 --> 01:02:34,500 Calmaos un poco… ¿qué diferencia habrá? 363 01:02:34,501 --> 01:02:34,502 364 01:02:34,799 --> 01:02:39,500 No… Jane tiene toda la razón, deberían estar fríos, ¿verdad, Leslie? 365 01:02:39,501 --> 01:02:39,502 366 01:02:39,805 --> 01:02:40,931 Quizás sí. 367 01:02:41,264 --> 01:02:45,100 - ¿Lo ves? - Vale, me rindo. 368 01:02:45,101 --> 01:02:45,102 369 01:02:45,352 --> 01:02:46,645 Deberías hacerlo. 370 01:02:46,978 --> 01:02:48,562 ¿Qué significa eso? 371 01:02:49,897 --> 01:02:51,816 Lo que tú creas que significa. 372 01:02:52,149 --> 01:02:53,317 Chicas, chicas… 373 01:02:53,651 --> 01:02:55,570 ¡No te metas, Leslie! 374 01:02:55,904 --> 01:02:59,200 A ver, dime… ¿qué querías decir con eso? 375 01:02:59,201 --> 01:02:59,202 376 01:02:59,493 --> 01:03:01,800 ¿Con qué? Ya no me acuerdo. 377 01:03:01,801 --> 01:03:01,802 378 01:03:02,079 --> 01:03:04,500 Te lo recordaré… decías que debía… 379 01:03:04,501 --> 01:03:04,502 380 01:03:04,790 --> 01:03:07,900 A ver, chicas, hemos venido a divertirnos… 381 01:03:07,901 --> 01:03:07,902 382 01:03:08,100 --> 01:03:10,337 …no arruinemos el día antes de empezarlo. 383 01:03:10,671 --> 01:03:11,964 ¡Cállate, Leslie! 384 01:03:12,297 --> 01:03:16,350 No… Leslie tiene razón, debo dejar de pensar siempre en mí. 385 01:03:16,351 --> 01:03:16,352 386 01:03:17,260 --> 01:03:19,000 Acepto tus disculpas. 387 01:03:20,221 --> 01:03:22,515 No me he disculpado. 388 01:03:22,849 --> 01:03:25,477 Entonces, espero una disculpa. 389 01:03:25,811 --> 01:03:29,500 Pues espera sentada, querida… ¿Qué hora es, Jane? 390 01:03:29,501 --> 01:03:29,502 391 01:03:29,773 --> 01:03:30,982 Casi la una y media… 392 01:03:31,315 --> 01:03:34,600 Será mejor que nos movamos, o llegaremos tarde al teatro. 393 01:03:34,601 --> 01:03:34,602 394 01:03:34,861 --> 01:03:35,444 395 01:03:37,697 --> 01:03:39,490 ¿Qué quieres decir con eso? 396 01:03:40,534 --> 01:03:42,870 Me temo que ha habido un accidente. 397 01:03:43,203 --> 01:03:44,580 ¿Qué tipo de “accidente”? 398 01:03:46,331 --> 01:03:48,375 Parece que he olvidado las entradas. 399 01:03:48,709 --> 01:03:49,334 ¿Qué? 400 01:03:49,668 --> 01:03:52,338 Un momento, chicas, no nos precipitemos. 401 01:03:52,672 --> 01:03:56,500 Quizás están perdidas en algún sitio en el fondo del bolso… 402 01:03:57,700 --> 01:03:59,700 Va a ser que no… 403 01:03:59,701 --> 01:03:59,702 404 01:04:00,264 --> 01:04:01,300 ¿Qué pasa? 405 01:04:02,683 --> 01:04:05,060 Parece que me he equivocado de bolso… 406 01:04:05,394 --> 01:04:06,478 ¿Que qué? 407 01:04:06,812 --> 01:04:10,800 - Hay que ser idiota… - Lo siento. 408 01:04:10,801 --> 01:04:10,802 409 01:04:11,108 --> 01:04:12,692 Pírate, Leslie. 410 01:04:13,026 --> 01:04:14,068 ¿Qué? 411 01:04:14,402 --> 01:04:16,154 Digo que te largues. 412 01:04:16,446 --> 01:04:19,200 - Esto no es divertido… - ¿“Divertido”? 413 01:04:19,201 --> 01:04:19,202 414 01:04:20,658 --> 01:04:23,600 Ya me has oído… lárgate. 415 01:04:23,601 --> 01:04:23,602 416 01:04:24,600 --> 01:04:27,300 - Quizás podría… - Adiós, Leslie. 417 01:04:27,301 --> 01:04:27,302 418 01:04:27,625 --> 01:04:29,350 Y no te pierdas de camino a casa. 419 01:04:55,111 --> 01:04:56,530 Ella se lo ha buscado… 420 01:04:56,864 --> 01:04:58,282 ¿Y ahora qué hacemos? 421 01:04:59,784 --> 01:05:01,368 ¡Camarero… más Perrier! 422 01:05:03,495 --> 01:05:04,700 Y después, al spa. 423 01:05:17,175 --> 01:05:21,900 Joder, Lori, ¿es que no hacemos bastante ejercicio jugando con las raquetas? 424 01:05:21,901 --> 01:05:21,902 425 01:05:23,181 --> 01:05:26,686 No existe eso de “bastante ejercicio”, ¿verdad, Lori? 426 01:05:27,019 --> 01:05:32,100 Cierto… como siempre digo, “mente sana en cuerpo sano”. 427 01:05:32,101 --> 01:05:32,102 428 01:15:32,146 --> 01:15:35,300 En efecto, como siempre digo, “mente sana en cuerpo sano”. 429 01:15:35,301 --> 01:15:35,302 430 01:15:36,026 --> 01:15:38,194 Nunca se han dicho palabras mas sabias… 431 01:15:38,528 --> 1:15:42,000 Chicas, es pronto, ¿por qué no pasáis a tomar una copa? 432 1:15:42,001 --> 1:15:42,002 433 01:15:42,198 --> 01:15:47,300 Bueno, yo aprovecharé y le haré una buena cena a mi marido. 434 01:15:47,301 --> 01:15:47,302 435 01:15:47,620 --> 01:15:51,400 No me puedo creer lo que dices… ¿Te pasa algo? 436 01:15:51,401 --> 01:15:51,402 437 01:15:51,708 --> 01:15:53,501 Sí… ¿te has vuelto loca? 438 01:15:53,793 --> 01:15:55,587 Es posible que durante un minuto… 439 01:15:55,921 --> 01:15:57,547 Además, hace mucho calor para cocinar. 440 01:15:57,881 --> 01:16:00,000 Sabía que entrarías en razón… 441 01:16:32,800 --> 01:16:33,800 Joder… 442 01:16:35,000 --> 01:16:40,000 Subtítulos: Nochvemo (2024)28067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.