All language subtitles for The Pallisers 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:05,326 Mountains, mountains. 2 00:00:06,320 --> 00:00:07,287 Lake. 3 00:00:08,280 --> 00:00:11,887 Old churches, old fat shopkeepers. Oh, Alice. 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,564 At least there are no gaming rooms. 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,086 You're not going to reproach me with that, are you? 6 00:00:16,160 --> 00:00:19,687 - Baden is to be forgotten. - Mr Palliser has not forgotten it, I think. 7 00:00:19,760 --> 00:00:22,366 You're not still upset about Mr Palliser? 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,807 You know what sort of man he is. He doesn't mean it. 9 00:00:24,880 --> 00:00:26,723 It is nonetheless hard to bear. 10 00:00:26,800 --> 00:00:31,089 He has tried to apologise. All the way here he was extra specially nice...for him. 11 00:00:31,160 --> 00:00:33,561 Oh, yes, for him. 12 00:00:33,640 --> 00:00:36,610 You don't expect a man like Mr Palliser to go down on bended knees 13 00:00:36,680 --> 00:00:38,489 and beg for grace, do you? 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,289 - Perhaps you do. - Don't be absurd. 15 00:00:40,360 --> 00:00:42,332 Well, you always expect so much from men. 16 00:00:42,532 --> 00:00:44,649 No wonder George Vavasor went off the rails. 17 00:00:44,720 --> 00:00:47,121 He was driven mad trying to live up to your ideal. 18 00:00:47,200 --> 00:00:48,216 That is nonsense. 19 00:00:48,416 --> 00:00:51,762 I made every possible allowance for him, and more even. 20 00:00:51,840 --> 00:00:54,889 Well, then, why not try and make a few allowances for John Grey? 21 00:00:58,120 --> 00:01:00,930 - I see that I have troubled you. - Not at all. 22 00:01:01,000 --> 00:01:04,891 Although I know that I behaved badly towards Mr Grey, it has all been for the best. 23 00:01:05,680 --> 00:01:09,969 I can live alone or with my father far more happily than I can with any husband. 24 00:01:10,040 --> 00:01:13,328 - Alice, that is such rubbish. - That is how it will turn out. 25 00:01:15,520 --> 00:01:18,683 We Vavasors don't seem to be much good at marrying. 26 00:01:18,760 --> 00:01:21,809 You want someone to break your heart for you, that's what you want. 27 00:01:21,880 --> 00:01:25,646 Then you might stop picking over your soul for every trifling flea that you can find there. 28 00:01:25,720 --> 00:01:28,644 My dear, the papers are just in from England. 29 00:01:28,720 --> 00:01:30,927 The result of the general election. 30 00:01:31,000 --> 00:01:34,288 - Are you returning back, Plantagenet? - I, my dear? Well, of course. 31 00:01:34,360 --> 00:01:36,727 It's hardly likely that I would be opposed. 32 00:01:36,800 --> 00:01:39,849 No, the Duke of Omnium would chop off their heads. 33 00:01:39,920 --> 00:01:44,926 You will see, Miss Vavasor, we Liberals, we have a very sound majority. 34 00:01:45,720 --> 00:01:48,929 Until you all start squabbling over who should have the best places. 35 00:01:49,000 --> 00:01:51,128 There is one misfortune - St Helens. 36 00:01:51,200 --> 00:01:53,441 Mr Bott has not been renamed. 37 00:01:53,520 --> 00:01:58,447 Mr Bott thrown out? Three musing cheers for the voters of St Helens. 38 00:02:02,560 --> 00:02:03,527 Oh. 39 00:02:08,320 --> 00:02:12,484 Um, Mr Palliser, there are some interesting new names here. 40 00:02:12,560 --> 00:02:14,528 What about Mr Phineas Finn? 41 00:02:14,600 --> 00:02:17,171 Phineas Finn, that's a very promising young Irishman. 42 00:02:17,240 --> 00:02:20,369 - What about his money? - Nobody quite knows about that, my dear. 43 00:02:20,440 --> 00:02:23,728 Well, let's hope it lasts longer than another promising young Liberal 44 00:02:23,800 --> 00:02:25,450 whose money nobody quite knew about. 45 00:02:25,520 --> 00:02:28,808 - Glencora, that was unkind. - It was certainly uncalled for. 46 00:02:29,880 --> 00:02:33,327 Miss Vavasor, I think your cousin George was merely unfortunate. 47 00:02:33,400 --> 00:02:37,883 London seats like the Chelsea districts should not be opposed by men of moderate means. 48 00:02:38,600 --> 00:02:40,364 The expense can be ruinous. 49 00:02:40,440 --> 00:02:41,771 Ruinous for Alice. 50 00:02:44,400 --> 00:02:47,688 - My dear, you look a little pale. - Yes. 51 00:02:47,760 --> 00:02:49,540 Would you care to take a walk by the lake? 52 00:02:49,740 --> 00:02:51,731 No, I doubt if that lake will do the trick. 53 00:02:53,200 --> 00:02:55,931 Perhaps, Miss Vavasor, you would care to walk with me? 54 00:02:56,000 --> 00:03:00,801 With pleasure, Mr Palliser, unless Lady Glencora would rather that I stayed with her. 55 00:03:00,880 --> 00:03:02,291 No, you go with him, 56 00:03:02,360 --> 00:03:07,127 and you can both spend a thrilling two hours discussing the results of the elecions. 57 00:03:18,400 --> 00:03:22,041 I wonder why Lady Glencora is so scornful of Switzerland. 58 00:03:22,120 --> 00:03:26,444 She finds the Swiss people rigid and self-satisfied. 59 00:03:26,520 --> 00:03:29,126 She said something like that on our wedding tour. 60 00:03:29,200 --> 00:03:32,886 She should appreciate the beauties of the country. 61 00:03:35,360 --> 00:03:38,648 To Lady Glencora, Mr Palliser, man is the measure. 62 00:03:38,720 --> 00:03:41,087 And in this country she finds the measure poor. 63 00:03:41,160 --> 00:03:42,924 She finds, for example... 64 00:03:47,280 --> 00:03:48,645 She finds... 65 00:03:49,520 --> 00:03:50,487 That is... 66 00:03:50,560 --> 00:03:52,847 She finds what, Miss Vavasor? 67 00:03:52,920 --> 00:03:53,887 I... 68 00:03:56,000 --> 00:03:59,447 You... You must excuse me, Mr Palliser, indeed you must. 69 00:04:03,000 --> 00:04:05,606 I believe that I address to Mr Plantagenet Palliser. 70 00:04:05,680 --> 00:04:07,921 - You do, sir. - My name is John Grey. 71 00:04:08,000 --> 00:04:12,608 Ah, why, in that case I am a great admirer of yours, Mr Grey. 72 00:04:12,680 --> 00:04:14,967 Particularly your essays on Roman polity. 73 00:04:15,040 --> 00:04:16,610 You're very kind, sir. 74 00:04:17,640 --> 00:04:21,440 Well, Mr Grey, as neither of us now would seem to have company, 75 00:04:21,520 --> 00:04:23,488 perhaps we might walk together. 76 00:04:24,320 --> 00:04:27,483 With great pleasure, Mr Palliser, with great pleasure. 77 00:04:38,840 --> 00:04:42,322 Great heavens! Alice, what on earth's the matter? ls there a revolution? 78 00:04:42,400 --> 00:04:45,210 Glencora, Mr John Grey is here in Lucerne. 79 00:04:45,280 --> 00:04:47,601 - Mr Grey? - I have just seen him. 80 00:04:47,680 --> 00:04:50,524 He's followed you, Alice. Aren't you feeling flattered? 81 00:04:50,600 --> 00:04:53,171 - I am aware of the compliment - I should hope you were. 82 00:04:53,240 --> 00:04:56,403 - Where is he now? - He's down by the lake with Mr Palliser. 83 00:04:56,480 --> 00:04:59,529 He did not come all the way from England to be treated like a leper. 84 00:04:59,600 --> 00:05:01,443 If l were you, I'd be in his arms by now. 85 00:05:01,520 --> 00:05:03,921 - I cannot see him again. - Then I shall go to him. 86 00:05:04,000 --> 00:05:06,571 But, Glencora, you mustn't go out, you're not well. 87 00:05:06,640 --> 00:05:09,769 If I were laid flat with the bubonic plague, I should go to him. 88 00:05:09,840 --> 00:05:12,810 I know what's proper on these occasions even if you don't. 89 00:05:18,040 --> 00:05:21,522 I must confess, I'm not only acquainted with your studies on antiquity 90 00:05:21,600 --> 00:05:24,331 but also with your personal history. 91 00:05:24,400 --> 00:05:27,802 My wife and I are close friends of Miss Vavasor, you understand. 92 00:05:27,880 --> 00:05:31,202 I had heard, of course, that she was travelling with you. 93 00:05:35,560 --> 00:05:40,122 Oh, you're... you're John Grey, I'm Glencora Palliser. 94 00:05:40,200 --> 00:05:42,851 I know why you're here and I applaud you for coming. 95 00:05:42,920 --> 00:05:46,083 - Thank you, Lady Glencora. - Never mind Alice just now. 96 00:05:47,760 --> 00:05:51,810 You need to take Alice by the shoulders and shake her till she comes to her senses. 97 00:05:51,880 --> 00:05:53,928 I'm afraid shaking isn't much in my line. 98 00:05:54,000 --> 00:05:58,642 Yes, well, I'll take you to her and leave you to it and don't you take no for an answer. 99 00:06:14,600 --> 00:06:15,567 Mr Grey. 100 00:06:19,600 --> 00:06:21,364 I told you I should come to you 101 00:06:22,320 --> 00:06:23,890 and here I am. 102 00:06:25,920 --> 00:06:28,048 Your father entrusted me with a letter for you. 103 00:06:28,120 --> 00:06:32,728 I trust you had better cause for travelling than merely to play the postman, Mr Grey. 104 00:06:32,800 --> 00:06:35,201 Since you are here, there is a matter we must settle. 105 00:06:35,280 --> 00:06:37,567 Indeed there is, Alice. 106 00:06:39,480 --> 00:06:44,122 I have learnt since I last saw you that I am indebted to you for the sum of ยฃ3,000. 107 00:06:44,200 --> 00:06:46,931 - I trust my father has now repaid you. - Not as yet, no. 108 00:06:47,000 --> 00:06:50,846 - I particularty requested him to see to it. - And I requested him to let the matter lie. 109 00:06:50,920 --> 00:06:52,763 I cannot be under an obligation to you of all men. 110 00:06:52,840 --> 00:06:56,765 By heaven, Lady Glencora was light She said you needed shaking. 111 00:06:58,840 --> 00:07:00,444 But I'll not shake you, Alice. 112 00:07:02,360 --> 00:07:04,328 I trust not, Mr Grey. 113 00:07:08,160 --> 00:07:10,766 You may as well know that I am to be here for some time yet 114 00:07:10,840 --> 00:07:14,845 and the Pallisers have invited me most cordially to come among you all as a friend. 115 00:07:14,920 --> 00:07:18,561 - Very well, as a friend. - And as a future husband. 116 00:07:18,640 --> 00:07:21,723 An excellent one no doubt, Mr Grey, but never mine. 117 00:07:45,040 --> 00:07:49,807 Have any of these new boys got pronounced views on anything? 118 00:07:49,880 --> 00:07:51,689 It's much too early to say for certain, 119 00:07:51,760 --> 00:07:54,923 but I think most of them can be relied upon to follow our line without... 120 00:07:55,000 --> 00:07:56,923 without making difficutties. 121 00:07:57,000 --> 00:08:01,289 I did hear that fellow, Phineas Finn might be a bit headstrong, 122 00:08:01,360 --> 00:08:03,249 particularly on Irish issues. 123 00:08:03,320 --> 00:08:06,529 Duke, I think that you... Oh, excuse me, excuse me. 124 00:08:06,600 --> 00:08:08,682 Laurence, have you got a moment? 125 00:08:08,760 --> 00:08:11,286 Duke, I think you know Mr Laurence Fitzgibbon. 126 00:08:11,360 --> 00:08:13,488 Yes, and how are you, Mr Fitzgibbon? 127 00:08:13,560 --> 00:08:17,451 Yes, well, Laurence's family in Ireland live quite close to Phineas Finn's. 128 00:08:17,520 --> 00:08:18,931 Oh, you know him? 129 00:08:19,000 --> 00:08:22,971 Yes, his father is the local doctor. He's been coming to us for years. 130 00:08:23,040 --> 00:08:27,284 He's not a big man, but he is the sort that you invite to stay on to dinner afierwards. 131 00:08:27,360 --> 00:08:29,761 - But the son? - Phinny Finn? 132 00:08:30,960 --> 00:08:33,930 Well, he rides damn well, for a start. 133 00:08:34,000 --> 00:08:36,844 He's a good fellow. He's got a clear head and a pleasant way. 134 00:08:36,920 --> 00:08:39,764 Any exaggerated political views? 135 00:08:39,840 --> 00:08:42,446 Well, he worries a bit about the peasants. 136 00:08:42,520 --> 00:08:46,047 So do we all. Thai is why we are in the Liberal party. 137 00:08:47,480 --> 00:08:52,122 Yes, well, Phinny ain't got enough tin in his pocket to start chucking his weight around. 138 00:08:52,200 --> 00:08:55,602 I think I understand. Thank you, Mr Fitzgibbon. 139 00:08:55,680 --> 00:08:57,489 Bye-bye for now, Duke. 140 00:08:57,560 --> 00:09:01,690 From what I hear, Mr Fitzgibbon hasn't got much tin either. 141 00:09:01,760 --> 00:09:04,445 No, but he comes from an old noble family, Duke, 142 00:09:04,520 --> 00:09:05,885 all being Irish. 143 00:09:07,800 --> 00:09:10,087 That's all there is to say of George Vavasor. 144 00:09:10,160 --> 00:09:15,644 The man himself has completely disappeared and his worthless bills are all over London. 145 00:09:15,720 --> 00:09:19,520 The truth is, Grey, that men like George Vavasor ought to... 146 00:09:19,600 --> 00:09:21,807 They ought not to sit in the House of Commons. 147 00:09:22,720 --> 00:09:25,405 We need solid men, like you. 148 00:09:25,480 --> 00:09:27,482 Oh, public life is not for me. 149 00:09:28,480 --> 00:09:31,165 I think it might give very great pleasure to Miss Vavasor. 150 00:09:31,240 --> 00:09:35,165 Ah. Back from the mountains I see. 151 00:09:35,240 --> 00:09:37,561 Mr Grey, Alice is down by the lake. 152 00:09:37,640 --> 00:09:40,007 Thank you very much, Lady Glencora. Excuse me. 153 00:09:44,040 --> 00:09:46,646 - Plantagenet, I've got something to... - Hm? 154 00:09:49,440 --> 00:09:52,312 Plantagenet, I've got something to tell you. 155 00:09:52,512 --> 00:09:54,048 Yes, yes, my dear. 156 00:09:54,120 --> 00:09:57,681 You remember that morning some time back, the one on which Mr Grey arrived? 157 00:09:57,760 --> 00:09:59,569 Yes, and what about that? 158 00:09:59,640 --> 00:10:03,361 Well, just before he arrived I was feeling...a bit off colour. 159 00:10:03,440 --> 00:10:04,487 Hm. 160 00:10:04,560 --> 00:10:06,688 - Plantagenet, do you remember? - Huh? 161 00:10:06,760 --> 00:10:10,242 - Remember what, my dear? - That morning that I was ill. 162 00:10:10,320 --> 00:10:13,130 Yes, my dear, but not seriously and only for a few minutes. 163 00:10:13,200 --> 00:10:16,010 That's the point, you see, I don't know, but... 164 00:10:16,080 --> 00:10:20,244 - I think, I hope for both our.. - Oh, Cora, Cora, my dear. 165 00:10:20,320 --> 00:10:22,641 - I can't be certain. - You can't be certain? 166 00:10:22,720 --> 00:10:27,248 Well, I know I'm suppose to say that I can't be certain but in fact I know jolly well. 167 00:10:27,320 --> 00:10:29,334 Oh, my darling, is there anything you want? 168 00:10:29,534 --> 00:10:31,689 ls there anything you want in the whole world? 169 00:10:31,760 --> 00:10:35,082 No, you're being dramatic. No, no, no, it happens every day. 170 00:10:35,160 --> 00:10:39,848 - Well, not to us, my dear. - No. No, not to us. 171 00:10:39,920 --> 00:10:43,845 I'm so glad. I thought I was destined to bring you nothing but misery. 172 00:10:43,920 --> 00:10:47,083 There. There, there, there, there, my dear. 173 00:10:47,160 --> 00:10:50,004 Oh, look, I must send some messages. 174 00:10:50,080 --> 00:10:54,608 Now, one to the Duke of Omnium, of course, but one to Dr Thome of Haney Streei... 175 00:10:54,680 --> 00:10:58,480 You're being dramatic again. I forbid you to summon a regiment of doctors. 176 00:11:00,160 --> 00:11:02,447 - My dear, I have had second thoughts. - What? 177 00:11:02,520 --> 00:11:05,603 We must go back to England at once. 178 00:11:05,680 --> 00:11:07,762 I mean, that is what we must do. 179 00:11:07,840 --> 00:11:11,162 Now, we shall return to England, but by very easy stage. 180 00:11:11,240 --> 00:11:13,322 Now, then, Baden-Baden. 181 00:11:13,400 --> 00:11:15,880 Hooray, I shall be able to win my gold napoleon back. 182 00:11:15,960 --> 00:11:20,204 No, we shall stay two nights at each place but only so that you may be completely rested. 183 00:11:20,280 --> 00:11:26,686 Now, then, Baden-Baden to Strasbourg, and Strasbourg to Nancy, Nancy to Rheims... 184 00:11:26,760 --> 00:11:31,288 Plantagenet, at this rate, the baby will be born a citizen of France. 185 00:11:31,360 --> 00:11:32,930 What, my dear? 186 00:11:34,760 --> 00:11:38,367 I do believe you're the most considerate husband 187 00:11:38,440 --> 00:11:40,010 in the whole of Switzerland. 188 00:12:19,520 --> 00:12:24,287 Mr Grey, there is something I have been meaning to ask you. 189 00:12:24,360 --> 00:12:27,011 - Yes, Alice? - I could not quite bring myself. 190 00:12:28,160 --> 00:12:30,970 But now at last curiosity has got the better of me. 191 00:12:31,760 --> 00:12:33,649 Well, then, ask me. 192 00:12:33,720 --> 00:12:37,202 It is childish and...perhaps unseemly. 193 00:12:38,320 --> 00:12:39,890 What is it, Alice? 194 00:12:40,960 --> 00:12:44,407 That letter you brought me from my father when you arrived, 195 00:12:44,480 --> 00:12:48,644 he says that some time ago my cousin George came to see you in your chambers 196 00:12:48,720 --> 00:12:52,361 to challenge you about me and that... 197 00:12:52,440 --> 00:12:56,490 you positively threw him down the stairs. 198 00:12:58,960 --> 00:13:01,042 Is that true? 199 00:13:01,120 --> 00:13:02,770 It is. 200 00:13:02,840 --> 00:13:04,888 What... what exactly happened? 201 00:13:04,960 --> 00:13:07,645 We needn't go into that. 202 00:13:07,720 --> 00:13:12,362 Your cousin was importunate and offensive, and I had no attemative but to ejed him. 203 00:13:12,440 --> 00:13:14,329 Let that be an end of it. 204 00:13:17,080 --> 00:13:20,527 This is no fit place to think of people like your cousin George. 205 00:13:22,040 --> 00:13:25,761 I sometimes think it's the most beautiful little comer in Lucerne. 206 00:13:25,840 --> 00:13:27,842 Surely the saddest, John. 207 00:13:27,920 --> 00:13:30,924 All these gravestones, all these tablets to the dead. 208 00:13:31,920 --> 00:13:35,811 Suppose I said that I chose the place for that reason. 209 00:13:37,520 --> 00:13:39,170 I should think very odd of you. 210 00:13:46,600 --> 00:13:49,490 Please can we go in now, Mr Grey, it is getting late. 211 00:13:50,320 --> 00:13:53,881 Yes, Alice, it is getting late and that's why I brought you here, 212 00:13:53,960 --> 00:13:57,089 to remind you that we have no more time for shillyshally, you and I. 213 00:13:58,720 --> 00:14:00,529 Do you suppose that these do not envy us, 214 00:14:00,600 --> 00:14:04,286 do you suppose that they would not love if they still could? 215 00:14:04,360 --> 00:14:06,931 It's dust to dust, Alice, clay to clay. 216 00:14:07,000 --> 00:14:11,050 I tell you that you must be mine while the clay is still flesh and the flesh is still warm... 217 00:14:12,680 --> 00:14:14,444 and quick for love. 218 00:14:27,400 --> 00:14:31,849 Yes, he's taken my advice at last, St Bungay, 219 00:14:31,920 --> 00:14:33,684 and got a child on her. 220 00:14:33,760 --> 00:14:37,128 - We'll drink to Plantagenet's health. - To Plantagenet. 221 00:14:41,320 --> 00:14:44,369 And now...we'll drink to his son. 222 00:14:44,440 --> 00:14:46,966 With all the pleasure in the world. 223 00:14:47,040 --> 00:14:51,682 But...we shall just bear in mind that the child may be a daughter. 224 00:14:52,320 --> 00:14:54,288 Not if it knows what's good for it. Ha ha. 225 00:14:55,400 --> 00:14:56,970 To the boy. 226 00:15:00,680 --> 00:15:01,886 Ah. 227 00:15:01,960 --> 00:15:05,442 And now, I should like to propose a little toast. 228 00:15:06,120 --> 00:15:11,889 To the Lady Glenoora who carries the child, may all go well with her. 229 00:15:11,960 --> 00:15:12,927 Oh. 230 00:15:15,200 --> 00:15:18,886 She's a good strong girl. No need to worry about her. 231 00:15:18,960 --> 00:15:23,170 In fad, St Bungay, this is just what she needed to keep her quiet, you know. 232 00:15:23,240 --> 00:15:26,642 She was a bit too frisky, if you know what I mean. 233 00:15:26,720 --> 00:15:29,564 That's why Plantagenet had to take her abroad. 234 00:15:29,640 --> 00:15:32,041 And now I suppose they'll be home pretty soon. 235 00:15:32,120 --> 00:15:35,090 At once. I've cabled Plantagenet about that. 236 00:15:35,160 --> 00:15:37,731 Palliser sprigs must bud on English soil. 237 00:15:37,800 --> 00:15:42,169 If only it could have been a few weeks earlier back at the election. 238 00:15:42,240 --> 00:15:46,484 We might have offered him the Exchequer again. 239 00:15:46,560 --> 00:15:50,406 As it is, he's missed his opportunity a second time. 240 00:15:50,480 --> 00:15:53,962 Oh, I daresay there'll come a third. 241 00:15:54,040 --> 00:15:56,327 And I daresay not, Duke. 242 00:15:56,400 --> 00:16:01,327 As things have turned out, we seem to be well served by the present Chancellor. 243 00:16:01,400 --> 00:16:03,926 Oh, you'll tire of him sooner or later. 244 00:16:04,000 --> 00:16:07,004 The country may tire of us first. 245 00:16:07,080 --> 00:16:12,371 Vacancies at the Exchequer do not come popping up every day. 246 00:16:12,440 --> 00:16:17,162 Neither to the heirs of the house of Omnium come popping up every day. 247 00:16:17,240 --> 00:16:21,484 I'll settle for a son, St Bungay, a future Duke. 248 00:16:21,560 --> 00:16:23,881 I can do without the Exchequer for my nephew. 249 00:16:23,960 --> 00:16:26,884 Well, let's hope your nephew will applaud your self-denial. 250 00:16:27,840 --> 00:16:31,606 My nephew, sir, must take what chances may come to him. 251 00:16:31,680 --> 00:16:35,002 If there be any still to come for the taking. 252 00:16:35,680 --> 00:16:37,045 Oh. 253 00:16:42,720 --> 00:16:45,451 So, vanquished at last. 254 00:16:45,520 --> 00:16:48,603 Yes, vanquished, if you like to call it that. 255 00:16:48,680 --> 00:16:51,445 Oh, it's not what I call it but what you feel. 256 00:16:51,520 --> 00:16:53,443 I know you so well, Alice. 257 00:16:53,520 --> 00:16:56,524 I know it is sheer misery for you to be made a happy woman at last. 258 00:16:57,400 --> 00:17:00,051 I know it all and my heart bleeds for you. 259 00:17:01,400 --> 00:17:03,209 I feel... 260 00:17:03,280 --> 00:17:07,171 I feel I ought to stand before him as a penitent. 261 00:17:07,240 --> 00:17:10,528 He'd like it better, I daresay, if you sat on his knee. 262 00:17:11,240 --> 00:17:12,207 Oh. 263 00:17:15,880 --> 00:17:18,531 Alice, before the men come to take us to dinner, 264 00:17:18,600 --> 00:17:19,647 I... 265 00:17:19,720 --> 00:17:21,802 I too have news of a domestic nature. 266 00:17:21,880 --> 00:17:22,847 Oh? 267 00:17:23,800 --> 00:17:24,767 Alice... 268 00:17:28,200 --> 00:17:29,884 Well, can't you guess? 269 00:17:31,880 --> 00:17:34,087 - Oh, Glencora! - Yes 270 00:17:34,160 --> 00:17:37,323 Oh, Cora! I am so pleased for you. 271 00:17:37,400 --> 00:17:40,768 - Promise me you won't fuss. - If you promise me you won't catch oold again 272 00:17:40,840 --> 00:17:44,640 - and that you'll take care. - Mr Palliser is going to take care enough for ten. 273 00:17:47,760 --> 00:17:51,048 If I had work to go about like a washerwoman, it would be much better for me. 274 00:17:51,120 --> 00:17:53,964 My dear, Miss Vavasor. 275 00:17:54,040 --> 00:17:58,045 I have just heard the news. May I wish you very great joy. 276 00:17:58,120 --> 00:18:01,806 - And I am to wish you joy too, Mr Palliser. - And I am to wish you joy, Mr Grey. 277 00:18:01,880 --> 00:18:03,689 Such a lot of joy for one evening. 278 00:18:03,760 --> 00:18:06,240 Alice would be much happier if we all abused her. 279 00:18:06,320 --> 00:18:09,449 Tell her how horrid and wicked she is and you'll have made her day. 280 00:18:09,520 --> 00:18:11,124 I do have something to say. 281 00:18:12,400 --> 00:18:14,368 Alice, Grey. 282 00:18:14,440 --> 00:18:18,126 My wife and I would be most honoured if you were to be married at our house at Matching. 283 00:18:19,120 --> 00:18:21,009 Bravo, Plantagenet! 284 00:18:21,080 --> 00:18:23,003 Now, my dear, would you please...? 285 00:18:23,080 --> 00:18:25,003 Oh, yes. 286 00:18:25,080 --> 00:18:27,242 - What's this? - It is from the Duke of Omnium. 287 00:18:29,480 --> 00:18:31,448 Well done, Plantagenet 288 00:18:32,280 --> 00:18:35,363 - I myself will stand godfather to the boy. - Yes. 289 00:18:35,440 --> 00:18:38,922 - And so will the Prince. - 'Advise immediate return England. Omnium.' 290 00:18:39,000 --> 00:18:42,641 Bother! He'll think we're coming home because he commanded it, but never mind. 291 00:18:42,720 --> 00:18:44,882 I'm looking forward to those gambling rooms. 292 00:18:44,960 --> 00:18:47,964 - My dear, you're not in earnest about that? - Certainly. 293 00:18:48,040 --> 00:18:50,884 You did say, Plantagenet, that I could have whatever I wanted. 294 00:18:53,760 --> 00:18:55,125 Rien ne va plus 295 00:18:58,400 --> 00:19:00,846 27, rouge, impair et passe. 296 00:19:15,160 --> 00:19:16,525 Faites vos jeux 297 00:19:21,000 --> 00:19:24,322 Did you see that man? He just won half a napoleon and walked straight out. 298 00:19:24,400 --> 00:19:27,210 - Then he has a stronger character than most. 299 00:19:27,280 --> 00:19:30,045 If everyone was like him, the game wouldn't be worth a candle. 300 00:19:30,120 --> 00:19:33,727 Or the chandelier, I should say. The proprietor would lose so much. 301 00:19:33,800 --> 00:19:37,850 Glencora, the proprietor is the Grand Duke himself, 302 00:19:37,920 --> 00:19:41,481 and much of his revenue comes from this deplorable expedience. 303 00:19:51,640 --> 00:19:53,210 Faites vos jeux 304 00:19:58,880 --> 00:20:00,245 Rien ne va plus 305 00:20:00,840 --> 00:20:02,729 Grey, you will appreciate this. 306 00:20:02,800 --> 00:20:07,681 A country which depends for its finances on the spin of a wheel must be inherently unstable. 307 00:20:07,760 --> 00:20:10,081 But the odds are weighed in the bank's favour, 308 00:20:10,160 --> 00:20:12,731 so the Grand Duke must always win in the long run. 309 00:20:12,800 --> 00:20:16,566 Oh, yes, but all his minions here suffer very grave embarasment in the short. 310 00:20:16,640 --> 00:20:20,406 Provided they have the funds in this place to see them through unlucky patch. 311 00:20:20,480 --> 00:20:22,369 14, rouge, pair et manque. 312 00:20:26,760 --> 00:20:27,727 Faites vos jeux 313 00:20:29,440 --> 00:20:31,010 Why doesn't he take it? 314 00:20:33,920 --> 00:20:35,968 Rien ne va plus 315 00:20:40,120 --> 00:20:42,088 Quatre, noir, pair at manque. 316 00:20:48,800 --> 00:20:51,610 Oh, my God, what can I do for him? 317 00:20:52,720 --> 00:20:55,530 - Tell Mr Palliser. - Hm? 318 00:20:55,600 --> 00:20:58,444 - Tell Mr Palliser. - Yes. 319 00:20:58,520 --> 00:21:01,729 - There's an element of the unexpected... - Mr Palliser, look. 320 00:21:09,160 --> 00:21:13,131 Plantagenet, do something for him. Unless I know something's done, I shall die. 321 00:21:13,200 --> 00:21:16,090 You need not be afraid otherwise. 322 00:21:17,360 --> 00:21:20,045 - My dear, I am not afraid. - He's gone. 323 00:21:20,840 --> 00:21:23,207 Follow him. We all know what he needs. 324 00:21:23,280 --> 00:21:25,487 Get him back to England, anything. 325 00:21:25,560 --> 00:21:28,370 Well, you do owe him something, do you not? 326 00:21:28,440 --> 00:21:30,568 If money can do anything, I will do it. 327 00:21:32,560 --> 00:21:36,167 I shall never see him again, but if you could...do something. 328 00:21:41,120 --> 00:21:42,485 God bless you. 329 00:21:52,840 --> 00:21:54,490 Mr Fitzgerald. 330 00:22:03,040 --> 00:22:05,327 Plantagenet Palliser! 331 00:22:06,880 --> 00:22:10,646 By heavens, it's Planty Pall. 332 00:22:13,760 --> 00:22:16,684 - I fear you're in trouble, Mr Fitzgerald. - Well? 333 00:22:19,320 --> 00:22:21,084 I would like to be of some use to you. 334 00:22:22,000 --> 00:22:26,289 My wife and I, we saw you leave the gaming rooms just now. 335 00:22:27,320 --> 00:22:29,607 - She's here too? - Yes 336 00:22:31,520 --> 00:22:35,491 I would have won 20,000 francs if that wheel had kept spinning for me. 337 00:22:35,560 --> 00:22:38,291 The wheel never keeps spinning for anyone, Mr Fitzgerald. 338 00:22:39,800 --> 00:22:43,088 Look, if you... if you want 20,000 francs 339 00:22:43,160 --> 00:22:45,003 I can let you have it without trouble. 340 00:22:45,080 --> 00:22:47,481 The devil you can! 341 00:22:47,560 --> 00:22:48,686 Oh, yes. 342 00:22:48,760 --> 00:22:53,766 Yes, when I'm travelling with my family I am accustomed to carry fairly large sums. 343 00:22:53,840 --> 00:22:56,764 I could accommodate you without difficulty. 344 00:22:59,280 --> 00:23:02,284 How do you expect to see your money back? 345 00:23:02,360 --> 00:23:04,169 That would be at your convenience. 346 00:23:07,120 --> 00:23:09,487 It's extraordinary. 347 00:23:11,560 --> 00:23:14,006 Well, of all the men in the world... 348 00:23:14,720 --> 00:23:18,691 You and I talking like this in Baden! 349 00:23:20,480 --> 00:23:23,529 Not just because you are the richest man in Europe, 350 00:23:23,600 --> 00:23:25,125 and I'm... 351 00:23:25,200 --> 00:23:29,046 oh dear, about the poorest. 352 00:23:30,920 --> 00:23:32,888 But there are things, you know, 353 00:23:34,120 --> 00:23:37,681 that make it so...funny. 354 00:23:40,960 --> 00:23:42,928 And there are things, Mr Fitzgerald, 355 00:23:44,160 --> 00:23:47,130 which make my wife and I anxious to give you aid. 356 00:23:48,040 --> 00:23:49,929 Have you ever considered, Palliser, 357 00:23:50,000 --> 00:23:53,686 that those things make you the very man in the world... 358 00:23:55,280 --> 00:23:59,126 ...the only man in the world from whom I cannot take aid? 359 00:24:01,440 --> 00:24:03,966 Yet I would have taken it all if l could have got it. 360 00:24:06,400 --> 00:24:09,847 Yes, I know. You were...disappointed. 361 00:24:13,240 --> 00:24:15,129 I loved her. 362 00:24:17,480 --> 00:24:19,369 I believe you, Mr Fitzgerald. 363 00:24:20,880 --> 00:24:22,644 Not because of the money. 364 00:24:23,880 --> 00:24:25,769 I'd have liked that too. 365 00:24:28,040 --> 00:24:29,405 With her. 366 00:24:31,560 --> 00:24:34,609 Oh, how different it would have been. 367 00:24:37,120 --> 00:24:39,521 But things have been ordered differently. 368 00:24:39,600 --> 00:24:41,648 Oh yes. 369 00:24:43,480 --> 00:24:45,482 I've been ordered to go to the devil. 370 00:24:45,560 --> 00:24:48,643 That's why I wish to be of use to you, Mr Fitzgerald, 371 00:24:48,720 --> 00:24:50,643 if money will help. 372 00:24:51,440 --> 00:24:53,681 I've told you, I do not want your money. 373 00:24:53,760 --> 00:24:56,411 Then if not mine, take hers. It's the same thing. 374 00:25:00,080 --> 00:25:01,969 If I cannot take yours, 375 00:25:02,760 --> 00:25:05,081 how can I possibly take hers? 376 00:25:06,520 --> 00:25:08,010 Because she wishes it. 377 00:25:10,320 --> 00:25:12,448 She loved you too, Mr Fitzgerald. 378 00:25:12,520 --> 00:25:15,410 She wishes to bring you what comfort she may. 379 00:25:39,000 --> 00:25:40,604 So, the upshot is his... 380 00:25:41,760 --> 00:25:43,364 his rent is paid. 381 00:25:44,200 --> 00:25:49,081 He can settle his debts, have a few napoleons in his pocket. 382 00:25:50,880 --> 00:25:52,484 He'll only gamble with them. 383 00:25:53,200 --> 00:25:54,770 No, I think not 384 00:25:56,000 --> 00:26:01,530 I shall ask the British Consul to remove him to Heidelberg tomorrow 385 00:26:01,600 --> 00:26:03,682 where there are no gambling rooms. 386 00:26:05,120 --> 00:26:06,963 Burgo. 387 00:26:07,040 --> 00:26:09,008 What will life hold for him? 388 00:26:10,680 --> 00:26:12,330 He'll be looked afler. 389 00:26:13,720 --> 00:26:16,007 I don't know that there is any more we can do. 390 00:26:21,600 --> 00:26:24,570 I've not yet thanked you properly for all you've done. 391 00:26:25,680 --> 00:26:27,011 My dear, I... 392 00:26:27,080 --> 00:26:29,811 I could not have done other than I have. 393 00:26:32,040 --> 00:26:35,123 You've been so...generous 394 00:26:35,960 --> 00:26:37,689 of your heart. 395 00:26:38,760 --> 00:26:40,683 And, Cora, he loved you... 396 00:26:41,720 --> 00:26:43,688 in so far as such a man can love. 397 00:26:46,240 --> 00:26:48,163 And that makes him my brother. 398 00:27:11,760 --> 00:27:13,364 Dover in half an hour. 399 00:27:13,440 --> 00:27:15,408 What a trip it's been. 400 00:27:17,200 --> 00:27:18,804 So much has happened. 401 00:27:21,880 --> 00:27:25,566 Still, you're to be a wife and I'm to be...a mother. 402 00:27:26,760 --> 00:27:27,886 Oh. 403 00:27:27,960 --> 00:27:29,724 Now, don't fuss, I'm all right. 404 00:27:31,360 --> 00:27:34,682 At least, I would be if I could be sure of a boy. 405 00:27:34,760 --> 00:27:38,606 The Duke would be so displeased with a girl and Plantagenet would be disappointed. 406 00:27:38,680 --> 00:27:41,445 - He will not show it, I think. - No. 407 00:27:41,520 --> 00:27:43,522 No, he's too kind. 408 00:27:43,600 --> 00:27:45,364 Just think what he's given up. 409 00:27:47,080 --> 00:27:50,368 What do you think they'll do for him now, now that he's going home? 410 00:27:50,440 --> 00:27:52,010 Who can tell? 411 00:27:53,280 --> 00:27:54,850 I wish... 412 00:27:54,920 --> 00:27:59,926 I wish I could bribe God to let Plantagenet be Chancellor and for me to have a boy. 413 00:28:01,520 --> 00:28:03,443 What would you bribe him with, Cora? 414 00:28:04,960 --> 00:28:06,962 I'd promise to be good for ever and ever. 415 00:28:08,480 --> 00:28:11,404 Except that neither God nor I would believe that. 416 00:28:12,480 --> 00:28:15,848 Well, Grey, have you thought any more about Parliament? 417 00:28:15,920 --> 00:28:18,764 Yes. As you say, Alice would like it. 418 00:28:18,840 --> 00:28:20,683 Hear so. 419 00:28:20,760 --> 00:28:22,967 And I'd strive to like it for her sake. 420 00:28:23,040 --> 00:28:24,769 Oh, and for my own. 421 00:28:24,840 --> 00:28:28,162 I'm growing too complacent, Palliser, walking in my orchards, 422 00:28:28,240 --> 00:28:30,447 sitting in my library, writing of a bygone age. 423 00:28:30,520 --> 00:28:32,921 A man should be of his own generation 424 00:28:33,000 --> 00:28:34,490 and serve it if he can. 425 00:28:34,560 --> 00:28:36,289 That's if he be allowed to. 426 00:28:36,360 --> 00:28:39,807 Grey, I warn you, many men set out with an idea of service 427 00:28:39,880 --> 00:28:43,487 but, what with the blows of chance, the demands of expedience, 428 00:28:43,560 --> 00:28:45,961 they finish up time-serving, lip-serving only. 429 00:28:47,200 --> 00:28:49,601 - Well, I shall try it. - Good. 430 00:28:49,680 --> 00:28:52,763 I think I know a way to procure you a seat 431 00:28:52,840 --> 00:28:55,684 I'll let you know more when I'm certain. Excuse me. 432 00:28:58,280 --> 00:29:02,285 Cora, my dear, if you must slay on deck, you really should wrap yourself up more warmly. 433 00:29:02,360 --> 00:29:04,328 Very well, you wrap me up. 434 00:29:22,280 --> 00:29:23,930 Well, Alice, 435 00:29:24,000 --> 00:29:27,527 now we're nearly home, the old question must arise between us. 436 00:29:28,640 --> 00:29:30,927 When shall be the day? 437 00:29:31,000 --> 00:29:35,324 Glencora says that Matching will be ready for our wedding as soon as we are ready. 438 00:29:35,400 --> 00:29:36,970 And when will that be? 439 00:29:41,000 --> 00:29:45,210 'When the banns are called twice and the feast has been spread 440 00:29:46,600 --> 00:29:51,527 and the guests are all bidden to watch us be wed.' 441 00:30:02,200 --> 00:30:04,282 Diamonds from Lady Midlothian, I see. 442 00:30:04,360 --> 00:30:06,966 The old skinflint. Still, she's clearlly forgiven you. 443 00:30:07,040 --> 00:30:11,568 Fine linen, very useful, though blankets will be more what you're needing in those Fens. 444 00:30:11,640 --> 00:30:13,802 Cora, look at that. 445 00:30:15,080 --> 00:30:16,047 Oh! 446 00:30:27,000 --> 00:30:29,480 - Oh. - Cora, thank you. 447 00:30:31,960 --> 00:30:33,564 It's with our love. 448 00:30:36,000 --> 00:30:39,527 Mr Grey, sauce for the goose is sauce for the gander. 449 00:30:40,200 --> 00:30:41,167 Oh. 450 00:30:45,840 --> 00:30:48,684 Well, I think Grey has got the best present for you. 451 00:30:48,760 --> 00:30:50,649 Er, Grey, you tell her. 452 00:30:50,720 --> 00:30:53,371 I am to stand as parliamentary candidate for Silverbridge 453 00:30:53,440 --> 00:30:56,649 - and it is thought I shan't be opposed. - Oh, John. 454 00:30:57,840 --> 00:30:59,490 Oh, I'm so pleased. 455 00:30:59,560 --> 00:31:01,562 It will all be so exciting. 456 00:31:01,640 --> 00:31:04,405 But surely Silverbridge is your seat, Mr Palliser. 457 00:31:04,480 --> 00:31:09,042 I have been offered the seat for West Barsetshire and shall almost certainly accept. 458 00:31:09,120 --> 00:31:12,090 I do not care in principle to sit for my own uncle's borough. 459 00:31:12,160 --> 00:31:15,403 There is no conceivable reason why Grey should not have Silverbridge. 460 00:31:15,480 --> 00:31:18,962 And the Duke has agreed that it should be so. 461 00:31:19,040 --> 00:31:21,407 Politics again, I knew they'd start the minute we got home. 462 00:31:21,480 --> 00:31:25,963 I hear nothing else all day but Mr Mildmay this and Mr Monk that 463 00:31:26,040 --> 00:31:28,361 and this new young lamb from Ireland, 464 00:31:28,440 --> 00:31:29,885 Mr Phineas Finn, 465 00:31:29,960 --> 00:31:33,089 who, from the sound of it, is 7 foot tall and as beautiful as Apollo. 466 00:31:33,160 --> 00:31:37,848 Well, you shall meet him for yourself, my dear. That is, after... Well, as soon as... 467 00:31:37,920 --> 00:31:39,888 That is... 468 00:31:39,960 --> 00:31:43,965 Everything with me these days is to be, 'That is... As soon after...' 469 00:31:46,440 --> 00:31:48,602 Let's drink to Alice and to John. 470 00:31:48,680 --> 00:31:50,444 Who are to be married tomorrow. 471 00:31:53,240 --> 00:31:55,607 Alice and John. 472 00:31:59,520 --> 00:32:02,330 Could we discuss, Duke, the question of the Prince of Wales... 473 00:32:02,400 --> 00:32:04,004 Not just now. 474 00:32:04,080 --> 00:32:08,688 - Well, Palliser, how are you settling in again? - Well enough, thank you, Duke. 475 00:32:08,760 --> 00:32:12,890 As you've no doubt seen for yourself, things are going on very well for us. 476 00:32:14,040 --> 00:32:17,089 Yes, I read in Switzerland the Government's well established. 477 00:32:17,160 --> 00:32:21,006 And there have been some very interesting developments in fiscal affairs. 478 00:32:21,080 --> 00:32:25,847 I would add that we're all very pleased with the performance of the...new Chancellor. 479 00:32:25,920 --> 00:32:28,207 So l understand. 480 00:32:28,280 --> 00:32:32,046 I shall take the opportunity of reading up all the new developments in the recess. 481 00:32:32,120 --> 00:32:35,124 Back to the grindstone, eh? Same old Palliser. 482 00:32:35,200 --> 00:32:39,046 And it will be necessary for you to acquaint yourself with all the new faces. 483 00:32:39,120 --> 00:32:41,964 - That fellow over there with Laurence Fitzgibbon. - Phineas Finn. 484 00:32:42,040 --> 00:32:45,362 Yes, I have taken the opportunity of meeting the new Members. 485 00:32:45,440 --> 00:32:48,011 Good afternoon, Finn, Fitzgibbon. 486 00:32:48,800 --> 00:32:50,564 Duke, Palliser, Erie. 487 00:32:50,640 --> 00:32:53,246 And how do you find Parliament, Mr Finn? 488 00:32:53,320 --> 00:32:57,006 - Oh, fascinating, Duke, slightly worrying. - Worrying? 489 00:32:57,080 --> 00:33:00,482 That so many men in the House should be so little representative 490 00:33:00,560 --> 00:33:02,164 of those they claim to represent. 491 00:33:04,080 --> 00:33:07,163 If you stand here worrying much longer, we'll both be dead of thirst. 492 00:33:07,240 --> 00:33:10,005 Any of you gentlemen care to join us? What about you, Duke? 493 00:33:10,080 --> 00:33:12,242 You look pretty dry to me. 494 00:33:12,320 --> 00:33:14,561 Ah, well, forward, Phinny. 495 00:33:16,480 --> 00:33:18,084 Duke, Erie, Palliser. 496 00:33:18,160 --> 00:33:20,891 Confounded insolence! 497 00:33:21,560 --> 00:33:24,882 - Well, if you'll excuse me, gentlemen. - Palliser? 498 00:33:24,960 --> 00:33:27,804 - How is she? - It is kind of you to ask, Duke. 499 00:33:28,520 --> 00:33:31,205 She is anxious, lest the child be a girl. 500 00:33:31,280 --> 00:33:34,443 I have told her that any child of hers would be equally precious to me, 501 00:33:34,520 --> 00:33:37,364 but it is important that we have a son. 502 00:33:38,200 --> 00:33:41,124 You'll just have to be patient, my friend. 503 00:33:41,800 --> 00:33:44,246 - When will it be? - Early in the new year, Duke. 504 00:33:44,320 --> 00:33:46,209 It's a long time to be patient. 505 00:34:11,240 --> 00:34:13,846 You'd better have a drink, Plantagenet. 506 00:34:13,920 --> 00:34:15,809 No. No, thank you, Duke. 507 00:34:38,920 --> 00:34:39,887 Uncle. 508 00:34:44,320 --> 00:34:46,721 Well done, Plantagenet 509 00:34:46,800 --> 00:34:49,690 Well done. A fine boy. 510 00:34:49,760 --> 00:34:52,047 Well, it's more Glencora's doing than mine. 511 00:34:52,120 --> 00:34:54,964 Oh, of course women are necessary on these ocasions, 512 00:34:55,040 --> 00:34:59,887 but the important thing is that my nephew and my heir has a son. 513 00:35:07,240 --> 00:35:09,971 Socks, shirts, hankerchiefs, underwear... 514 00:35:10,040 --> 00:35:11,883 What about a cravat, Mr Phineas? 515 00:35:11,960 --> 00:35:16,841 I haven't got the right kind, but it's all right, Mr Fitzgibbon's going to lend me one. 516 00:35:16,920 --> 00:35:20,003 Um, stud box, nightshirt, shaving things. 517 00:35:20,080 --> 00:35:21,445 Now, then... 518 00:35:24,240 --> 00:35:27,562 Well, they'll do, Mr Phineas, but only just. 519 00:35:27,640 --> 00:35:30,291 Are you sure you can't afford new on for best? 520 00:35:30,360 --> 00:35:32,840 It's a great thing, going to the Palliser christening. 521 00:35:32,920 --> 00:35:35,321 I know, Mrs Bunoe, but those will have to do. 522 00:35:35,400 --> 00:35:37,084 Mr Fitzgibbon, sir. 523 00:35:37,160 --> 00:35:39,891 Hello, Phinny. Hello, Mrs B. 524 00:35:39,960 --> 00:35:43,282 That cravat you wanted. Oh, what have you got here? 525 00:35:43,960 --> 00:35:46,201 Now, let's see. 526 00:35:46,280 --> 00:35:47,247 Um... 527 00:35:49,240 --> 00:35:50,890 I suppose you'll get away with them. 528 00:35:50,960 --> 00:35:53,725 Awful lot of fuss and clobber just to wet a baby's forehead. 529 00:35:53,800 --> 00:35:56,770 Not just any baby, Bunoe. This one stands to be a duke one day. 530 00:35:56,840 --> 00:35:59,207 Ah. What I say is, a baby's a baby. 531 00:35:59,840 --> 00:36:03,287 It's all very well for you but you've come from those son of people yourself. 532 00:36:03,360 --> 00:36:06,204 - Bunoe! - But I'm sorry Mr Finn's been invited down 533 00:36:06,280 --> 00:36:07,850 amongst all them lords and earls. 534 00:36:07,920 --> 00:36:11,083 - And the Prince of Wales. - They won't eat me, Mr Bunoe. 535 00:36:11,160 --> 00:36:14,130 That's just what they will do, in their way. 536 00:36:14,200 --> 00:36:16,009 They'll speak to you fair, soften you up, 537 00:36:16,080 --> 00:36:19,880 make you one of themselves - that's where they're so clever. 538 00:36:19,960 --> 00:36:23,521 Now, you're a plain doctor's son, Mr Finn, 539 00:36:23,600 --> 00:36:27,446 and it's your job and your duty to stand up and speak for the poor and humble, 540 00:36:27,520 --> 00:36:29,329 now you've got the chance. 541 00:36:29,400 --> 00:36:31,801 Hush up, do, Bunoe. Make yourself useful. 542 00:36:40,400 --> 00:36:42,004 Thanks very much, Mr Bunoe. 543 00:36:44,560 --> 00:36:46,881 Him and his politics and his unions, 544 00:36:46,960 --> 00:36:49,361 he's enough to spoil anyone's pleasure. 545 00:36:49,440 --> 00:36:51,807 Now, remember, Mr Phineas, you have a nice time, 546 00:36:51,880 --> 00:36:53,882 and I shall want to hear what happens. 547 00:36:53,960 --> 00:36:56,850 I'm sorry, Mrs B. At this rate we'll miss the train to Matching. 548 00:37:01,400 --> 00:37:05,724 Now, the truth is, old fellow, you do live rather out of the way. 549 00:37:13,800 --> 00:37:15,404 What a mercy he's a boy. 550 00:37:15,480 --> 00:37:18,290 I'm sure Mr Palliser wouldn't have said a word if it was a girl. 551 00:37:18,360 --> 00:37:20,601 Mr Palliser would have been as gentle as a dove. 552 00:37:20,680 --> 00:37:21,647 Ah. 553 00:37:22,400 --> 00:37:26,246 Good afternoon, Filzgibbon. My dear, I don't think you know Mr Finn. 554 00:37:26,320 --> 00:37:29,005 Oh, so you're Mr Finn. I've heard about you. 555 00:37:29,080 --> 00:37:32,448 Well, I hope we'll see you at Matching again on a less formal occasion. 556 00:37:32,520 --> 00:37:34,204 I should be honoured, Lady Glencora. 557 00:37:43,640 --> 00:37:46,928 - Very charming. - Not as charming as my boy. 558 00:37:54,840 --> 00:37:56,922 Well, now, Phinny my lad, 559 00:37:57,000 --> 00:38:00,209 I bet you never saw so many bishops to christen one baby. 560 00:38:00,280 --> 00:38:03,090 I'll be blawed if l know why the Pallisers asked me. 561 00:38:03,160 --> 00:38:05,731 Phineas Finn, penniless barrister from Ireland. 562 00:38:05,800 --> 00:38:07,848 Yes, well, they didn't invite him, Phinny. 563 00:38:07,920 --> 00:38:11,129 They invited the brilliant new Member of the House of Commons. 564 00:38:11,200 --> 00:38:13,806 I haven't even made a speech there yet. 565 00:38:13,880 --> 00:38:18,841 No, but you've supported Planty Pall and you've worked hard to impress him 566 00:38:18,920 --> 00:38:22,083 and now you are getting your reward. 567 00:38:22,160 --> 00:38:25,881 I don't want one. I support Palliser because he's an honest man. 568 00:38:25,960 --> 00:38:29,681 And a rising man, Phinny, though he has had his setbacks lately, 569 00:38:29,760 --> 00:38:31,728 and one day to be Duke of Omnium. 570 00:38:31,800 --> 00:38:34,451 But he'd sooner stay in the Commons. 571 00:38:34,520 --> 00:38:37,046 Well, he won't have any choice when the time comes. 572 00:38:37,120 --> 00:38:40,602 - Oh, he'll hate it. - Yes, but Glenoora will like it. 573 00:38:41,520 --> 00:38:43,602 She's as good as 20 duchesses already. 574 00:38:43,680 --> 00:38:45,603 Ah, but when Planty is the Duke, 575 00:38:45,680 --> 00:38:50,607 the little chap will be called Earl of Silverbridge and his mama will enjoy that. 576 00:38:50,680 --> 00:38:52,284 You wait and see when the time comes. 577 00:38:52,360 --> 00:38:55,170 Before any of it can happen, the old Duke of Omnium must die. 578 00:38:55,240 --> 00:38:58,483 He is still very much l can see. 579 00:39:02,800 --> 00:39:05,451 I do believe, Madame Goesler, 580 00:39:05,520 --> 00:39:08,091 that his Royal Highness was rather taken with you. 581 00:39:08,160 --> 00:39:10,925 But not I with his Royal Highness, I fear, Duke. 582 00:39:11,000 --> 00:39:12,604 Treason, treason, Madame Max 583 00:39:12,680 --> 00:39:18,084 Oh, no, Duke. The Prince presumed and no-one in his position should do that. 584 00:39:18,160 --> 00:39:21,050 He presumed only to smile at you. 585 00:39:21,120 --> 00:39:24,249 Surely a prince may smile at a pretty widow? 586 00:39:24,320 --> 00:39:26,971 His smile was for a merry widow, Duke. 587 00:39:27,040 --> 00:39:29,520 And the Prince is a married man. 588 00:39:29,600 --> 00:39:31,841 A married man may surely flirt. 589 00:39:32,840 --> 00:39:35,002 Do you never flirt, Madame Goesler? 590 00:39:35,920 --> 00:39:37,809 Never at christenings, Duke. 591 00:39:42,520 --> 00:39:44,682 Hello, Laurence. Hello, Finn. 592 00:39:45,960 --> 00:39:47,962 All eyes on the Duke of Omnium, I see. 593 00:39:49,160 --> 00:39:51,003 Well, he's grandeur personified. 594 00:39:51,080 --> 00:39:53,526 - Hm. - The Duke is fallible. 595 00:39:55,480 --> 00:39:58,370 Who's that striking woman with him? 596 00:39:59,000 --> 00:40:02,209 Oh, that's his new discovery, Madame Max Goesler, 597 00:40:03,040 --> 00:40:05,008 a Jewish widow from Vienna. 598 00:40:06,880 --> 00:40:09,281 - Goesler? - Hm. 599 00:40:15,040 --> 00:40:16,405 Excuse me. 600 00:40:18,960 --> 00:40:22,089 - The Duke may still marry. - What? 601 00:40:23,800 --> 00:40:26,121 No, I think his Grace has other plans for Madame Max 602 00:40:29,720 --> 00:40:31,563 Madame Goesler? 603 00:40:32,920 --> 00:40:34,081 Phineas Finn. 604 00:40:44,400 --> 00:40:46,607 Who asked him to introduce himself? 605 00:40:46,680 --> 00:40:48,569 Damned insolence. 606 00:40:48,640 --> 00:40:51,530 I must say Finn seems to get on well, 607 00:40:51,600 --> 00:40:53,602 particularly with the ladies. 608 00:40:57,960 --> 00:41:02,284 Ah, Finn, I'm not sure whether you know Lady Laura Standish. 609 00:41:02,360 --> 00:41:05,011 Oh, yes, Duke, Mr Finn and I have met several times. 610 00:41:07,680 --> 00:41:11,162 Just look at Laura Standish, she's just about ready to eat him. 611 00:41:12,360 --> 00:41:14,840 What is it, Laurence, about this Phineas Finn? 612 00:41:15,760 --> 00:41:18,889 Well, they do say that he's a good listener. 613 00:41:19,800 --> 00:41:23,441 - Well, the women wouldn't like him just for that. - No, but he knows when to talk too 614 00:41:24,360 --> 00:41:26,931 and what to say, Dolly. 615 00:41:27,000 --> 00:41:29,002 With his eyes as well as his tongue. 616 00:41:33,360 --> 00:41:36,523 Six months ago, even three months ago, the Government was set fair 617 00:41:36,600 --> 00:41:39,046 and everyone thought the world of the Canchellor. 618 00:41:39,120 --> 00:41:42,329 But now the Canchellor been shown to have done his sums all wrong. 619 00:41:42,400 --> 00:41:44,402 The Government may go at any minute. 620 00:41:46,960 --> 00:41:49,850 Come to that, how long do you give the Government, Barrington? 621 00:41:49,920 --> 00:41:52,764 Er...it isn't for me to say. 622 00:41:53,720 --> 00:41:55,643 What about you, Duke? 623 00:41:55,720 --> 00:41:58,326 I too must be discreet 624 00:41:58,400 --> 00:42:00,482 Well, I shan't be. 625 00:42:00,560 --> 00:42:02,688 I'll lay ten sovereigns at even money 626 00:42:02,760 --> 00:42:05,411 against the present lot lasting another week. 627 00:42:05,480 --> 00:42:08,643 - Kennedy, what do you say? - I never bet. 628 00:42:08,720 --> 00:42:11,200 But you do have an opinion, I suppose. 629 00:42:11,280 --> 00:42:13,123 It would be premature to express it. 630 00:42:15,880 --> 00:42:18,531 You don't think the country might prefer a change? 631 00:42:18,600 --> 00:42:20,648 The country will be getting one, my dear. 632 00:42:20,720 --> 00:42:23,690 I meant a complete change from our people to the Conservatives. 633 00:42:23,760 --> 00:42:27,082 Oh, there's no question of that 634 00:42:27,160 --> 00:42:30,004 We may well have to rearrange the Cabinet 635 00:42:30,080 --> 00:42:33,926 but I see no need to go to the country for a good while to come. 636 00:42:34,000 --> 00:42:38,244 And yet, to do so might be a gesture that would win us public support. 637 00:42:38,320 --> 00:42:40,368 I don't approve of gestures. 638 00:42:40,440 --> 00:42:43,569 And you, Phineas, cannot afford them. 639 00:42:43,640 --> 00:42:47,087 Who knows whether Lord Tulla would let you have the seat for his borough. 640 00:42:47,160 --> 00:42:49,561 They do say that he wants it back for his brother. 641 00:42:50,240 --> 00:42:54,131 Believe me, gentlemen, there will be no general election. 642 00:42:54,920 --> 00:42:57,287 Nevertheless, we must get busy. 643 00:42:57,360 --> 00:43:00,045 If the Government does fall, 644 00:43:00,120 --> 00:43:03,681 there are certain things that we must be all agreed on. 645 00:43:03,760 --> 00:43:09,642 Now, Kennedy. We'll go along, I think, and find Palliser. 646 00:43:11,000 --> 00:43:13,765 I suppose you'd better come too, Fitzgibbon. 647 00:43:16,840 --> 00:43:18,410 Lady Laura. 648 00:43:21,040 --> 00:43:22,883 Come, gentlemen. 649 00:43:28,400 --> 00:43:32,291 - Those are all senior councillors, Mr Finn. - Not Fitzgibbon. 650 00:43:32,360 --> 00:43:35,967 Even Mr Fitzgibbon's been in Parliament some considerable time. 651 00:43:36,040 --> 00:43:38,281 And he comes of an influential family. 652 00:43:39,040 --> 00:43:41,008 You mustn't hanker, Mr Finn. 653 00:43:41,080 --> 00:43:43,128 You've done very well to be in the House at all. 654 00:43:43,200 --> 00:43:45,521 It's not every man can get there when he's in his 20s. 655 00:43:45,600 --> 00:43:49,889 I'm only there during Lord Tulla's pleasure, as Barrington was kind enough to point out. 656 00:43:49,960 --> 00:43:52,884 Oh, you needn't mind that. Barrington is a cousin of mine. 657 00:43:52,960 --> 00:43:55,281 I know he thinks well of you. 658 00:43:55,360 --> 00:43:57,010 So do we all. 659 00:43:58,040 --> 00:44:01,567 All of which will not stop Lord Tulla taking away my seat for his brother. 660 00:44:02,040 --> 00:44:05,761 Mr Finn, are a deal too fond of self-pity. 661 00:44:05,840 --> 00:44:10,050 A young man with your abilities may find other patrons than Lord Tulla, 662 00:44:11,240 --> 00:44:15,370 if he'll only be patient and make himself agreeable. 663 00:44:22,400 --> 00:44:27,247 I hope it won't be too long before John and I can entertain you like this at Netherooats. 664 00:44:28,920 --> 00:44:32,481 Ah, my dear, the child is all right after all the excitement? 665 00:44:32,560 --> 00:44:33,561 Very happy- 666 00:44:33,640 --> 00:44:36,450 He acquitted himself very well on his first public occasion. 667 00:44:36,520 --> 00:44:38,443 But he screamed so at the Prince. 668 00:44:38,520 --> 00:44:41,285 Never mind, my dear, he smiled at his great uncle Omnium. 669 00:44:41,360 --> 00:44:43,886 Wise baby. He knows on which side his bread is buttered. 670 00:44:46,240 --> 00:44:49,608 Do you think we ought to be more attentive to the Duke and Madame Goesler? 671 00:44:49,680 --> 00:44:51,762 Palliser, I must talk to you. 672 00:44:53,120 --> 00:44:54,690 Why, certainly, Duke. 673 00:44:58,520 --> 00:45:00,204 My dear, would you go to Omnium? 674 00:45:01,240 --> 00:45:02,810 Hey-ho. 675 00:45:04,360 --> 00:45:06,249 Politics. 676 00:45:06,320 --> 00:45:08,766 Um, I'll leave you on guard, Alice. 677 00:45:08,840 --> 00:45:12,162 Go with the nurse and the baby up to my boudoir and I'll join you there later. 678 00:45:12,240 --> 00:45:15,562 As I see it, the situation is this. 679 00:45:16,160 --> 00:45:19,881 Although the present Liberal Government is failing, 680 00:45:19,960 --> 00:45:22,247 there need be no election. 681 00:45:23,520 --> 00:45:28,401 Provided we can find representatives that the country trusts. 682 00:45:29,560 --> 00:45:31,767 Now, gentlemen, 683 00:45:31,840 --> 00:45:36,846 let us consider whom we all here think we can trust. 684 00:45:54,040 --> 00:45:55,405 Peaceful, yes 685 00:45:55,480 --> 00:45:58,006 But they don't really have much fun. 686 00:46:00,200 --> 00:46:01,770 I'm sure you're right, Duke. 687 00:46:03,760 --> 00:46:05,808 - You - Duke. 688 00:46:05,880 --> 00:46:07,245 Glencora. 689 00:46:08,400 --> 00:46:10,323 - Madame Goesler. - Lady Glencora. 690 00:46:10,400 --> 00:46:12,926 I'm so happy you've been so lucky with your weather. 691 00:46:13,000 --> 00:46:17,324 But not so lucky with some of your guests. A young Irishman, perfect stranger, 692 00:46:17,400 --> 00:46:19,767 tried to push himself onto us just now. 693 00:46:19,840 --> 00:46:23,731 Hardly that, Duke. He merely named himself. 694 00:46:23,800 --> 00:46:27,805 - Phineas Finn. - One of Plantagenet's supporters in the House. 695 00:46:27,880 --> 00:46:29,609 Well, let him do his talking there. 696 00:46:29,680 --> 00:46:31,205 I want none of his speeches, 697 00:46:31,280 --> 00:46:34,921 least of all when I have such charming company. 698 00:46:35,000 --> 00:46:39,130 Well, I shall do my best to see that your Grace is not disturbed again. 699 00:46:39,200 --> 00:46:40,167 Thank you. 700 00:46:55,320 --> 00:46:57,322 As I was about to explain, 701 00:46:58,240 --> 00:47:01,722 you see, fishes are cold-blooded. 702 00:47:01,800 --> 00:47:06,249 And so above all, Mr Finn, if you're to succeed in politics, you must learn not to sulk. 703 00:47:07,000 --> 00:47:10,766 - I never sulk, Lady Laura. - You're still sulking at this very moment 704 00:47:10,840 --> 00:47:13,844 because you weren't asked to join the Duke of St Bungay and the rest. 705 00:47:13,920 --> 00:47:15,968 What do you mean ...? 706 00:47:16,040 --> 00:47:20,284 - A seat in the Cabinet? - I'd fill it better than that stick Kennedy. 707 00:47:21,360 --> 00:47:24,204 Mr Kennedy has sound opinions 708 00:47:24,280 --> 00:47:26,123 and considerable influence. 709 00:47:26,200 --> 00:47:28,567 He can be of use to you if you try to stand well with him. 710 00:47:30,520 --> 00:47:32,363 You wish me to try, Lady Laura? 711 00:47:33,480 --> 00:47:35,608 I wish you to succeed, my friend, 712 00:47:35,680 --> 00:47:37,444 in this and in all things. 713 00:47:43,360 --> 00:47:46,170 You'll come to me in London whenever you wish. 714 00:47:46,240 --> 00:47:49,130 And very shortly you must dine with me and my father. 715 00:47:50,280 --> 00:47:51,645 I'll send you a card. 716 00:47:58,200 --> 00:48:02,250 I never really had any faith in him. What do you think, Kennedy? 717 00:48:02,320 --> 00:48:03,685 No. 718 00:48:07,160 --> 00:48:09,242 - Duke. - Thank you. 719 00:48:39,760 --> 00:48:41,489 Oh, that Madame Max... 720 00:48:41,560 --> 00:48:42,527 Ssh. 721 00:48:44,720 --> 00:48:46,449 Oh, that Madame Max Goesler. 722 00:48:46,520 --> 00:48:49,888 - Who is she? - A widow of some banker in Vienna. 723 00:48:49,960 --> 00:48:52,804 - That's all anyone knows about her. - Why did you invite her? 724 00:48:52,880 --> 00:48:55,565 Because the Duke asked me to. 725 00:48:55,640 --> 00:48:57,768 Oh, I do hope he's not going to be silly, 726 00:48:57,840 --> 00:49:00,002 for your sake, my little beauty. 727 00:49:00,080 --> 00:49:02,367 You are a beautiful boy. 728 00:49:02,440 --> 00:49:05,922 Yes, you are. And we want you to be a duke, don't we? 729 00:49:07,720 --> 00:49:09,370 - Glencora? - Yes? 730 00:49:10,560 --> 00:49:13,882 To judge by the way her eyes are moving, she prefers Mr Phineas Finn. 731 00:49:13,960 --> 00:49:15,982 Oh, God bless his Irish heart. Just what he needs. 732 00:49:16,386 --> 00:49:19,248 He can have all that money in exchange for his youth, - and vigour. 733 00:49:19,448 --> 00:49:21,851 She's not very old herself. 734 00:49:21,920 --> 00:49:25,129 Well, older than Mr Finn. 735 00:49:25,200 --> 00:49:27,362 And old enough to prefer the title of Duchess, 736 00:49:27,440 --> 00:49:29,249 even to his handsome face, 737 00:49:29,320 --> 00:49:31,766 and young enough to give the Duke a son. 738 00:49:33,720 --> 00:49:36,007 There seems to be some excitement down there 739 00:49:36,080 --> 00:49:38,481 - Cora. - What on earth is going...? Yes? 740 00:49:38,560 --> 00:49:40,528 Mrs Grey, would you excuse us? 741 00:49:40,600 --> 00:49:42,170 Certainly, Mr Palliser. 742 00:49:47,760 --> 00:49:51,367 - What is going...? - My dear, there is to be a change of ministers. 743 00:49:51,440 --> 00:49:54,967 Her Majesty has called for Mr Mildmay and we will go back to London tomorrow. 744 00:49:55,040 --> 00:49:57,441 But what about little Pla... 745 00:49:57,520 --> 00:50:00,126 They're not going to ask you to take the Exchequer again? 746 00:50:00,200 --> 00:50:03,409 I don't know. Even the Duke of St Bungay doesn't know. 747 00:50:03,480 --> 00:50:06,290 But they wanted you so badly last year. 748 00:50:06,360 --> 00:50:08,328 And I refused them. 749 00:50:10,680 --> 00:50:13,809 Cora... Cora, it is a great thing. 750 00:50:14,720 --> 00:50:16,688 And it may not be offered again. 59581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.