All language subtitles for The Pallisers 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,860 --> 00:00:31,181 - Good morning, Plantagenet - Good morning. 2 00:01:00,261 --> 00:01:01,228 You... 3 00:01:02,261 --> 00:01:05,743 You said last night that you had something to say about Lady Monk's party. 4 00:01:05,821 --> 00:01:07,505 Yes, my dear. 5 00:01:11,901 --> 00:01:15,145 Afier what happened last night I feel I must say something. 6 00:01:15,222 --> 00:01:18,351 Well, if you think anything, Plantagenet, please say it. 7 00:01:18,422 --> 00:01:21,187 My fear is that you should suppose me to think more than I do. 8 00:01:21,262 --> 00:01:24,584 That's the reason I decided to sleep on it before speaking to you. 9 00:01:24,662 --> 00:01:26,232 If anyone is angry with me, 10 00:01:26,302 --> 00:01:29,385 I would much sooner them have it out whilst their anger is hot. 11 00:01:29,462 --> 00:01:31,590 - I hate cold anger. - I'm not angry. 12 00:01:31,662 --> 00:01:35,030 That's what husbands always say when they are going to scold. 13 00:01:35,102 --> 00:01:38,584 I'm not going to scold you. I am simply going to advise you. 14 00:01:38,662 --> 00:01:40,630 Well, I would far sooner be scolded. 15 00:01:40,702 --> 00:01:42,943 Glenoora, I require you to be serious with me. 16 00:01:43,022 --> 00:01:45,708 I am, very serious. 17 00:01:45,783 --> 00:01:47,751 You would do well to be serious. 18 00:01:49,623 --> 00:01:50,590 Now... 19 00:01:53,143 --> 00:01:57,148 Do you know why Mr Bott came down to fetch me from the Commons last night? 20 00:01:57,223 --> 00:01:59,385 Yes. Yes, of course I do. 21 00:01:59,463 --> 00:02:02,546 Because I was waltzing...with Burgo Fitzgerald. 22 00:02:02,623 --> 00:02:06,548 No, not simply because you were waltzing with Mr Fitzgerald. 23 00:02:06,623 --> 00:02:07,954 Well, why, then? 24 00:02:08,023 --> 00:02:11,152 It was because he saw that everyone was regarding you with wonder. 25 00:02:12,023 --> 00:02:14,231 Not only were you waltzing with Mr Fitzgerald, 26 00:02:14,304 --> 00:02:17,035 you were waltzing with him with... How shall I say? 27 00:02:17,104 --> 00:02:18,754 Upon my word, I can't tell you. 28 00:02:19,824 --> 00:02:21,349 Recklessly. 29 00:02:21,424 --> 00:02:23,950 Ooh, recklessly, was I? Reckless of what? 30 00:02:24,024 --> 00:02:26,630 Reckless of what people might say. 31 00:02:26,704 --> 00:02:29,435 Reckless of what your husband might feel. 32 00:02:29,504 --> 00:02:30,994 Reckless of your own position. 33 00:02:31,064 --> 00:02:33,431 According to Mr Bott. 34 00:02:33,504 --> 00:02:36,553 - And of course you believed him. - Oh, Glencora. 35 00:02:36,624 --> 00:02:40,231 Do you really think that I would trust Mr Bott's truth rather than your own? 36 00:02:42,024 --> 00:02:43,708 No. 37 00:02:43,785 --> 00:02:45,389 No, Plantagenet, I do not. 38 00:02:47,425 --> 00:02:51,066 Although, you might have thought you had cause. 39 00:02:52,305 --> 00:02:54,990 I know I've never made you happy. 40 00:02:55,065 --> 00:02:56,669 I know l never can make you happy. 41 00:02:57,465 --> 00:03:01,675 But I've never complained. Well, you've never made me...unhappy. 42 00:03:01,745 --> 00:03:03,429 But you have never loved me. 43 00:03:04,425 --> 00:03:06,189 Nor I you. 44 00:03:06,265 --> 00:03:09,951 We've never loved each other, not for a single moment. 45 00:03:10,025 --> 00:03:15,271 I was wrong to go to Lady Monk's ball, I have been wrong in everything that I have done. 46 00:03:15,346 --> 00:03:18,987 But never so wrong as when I let them force me to be your wife. 47 00:03:20,986 --> 00:03:22,351 Oh, Glencora! 48 00:03:22,426 --> 00:03:24,997 It is better that I should tell you everything. 49 00:03:28,306 --> 00:03:29,831 I do love Burgo Fitzgerald. 50 00:03:31,466 --> 00:03:33,514 I do. 51 00:03:33,586 --> 00:03:35,793 I did warn you when we were engaged. 52 00:03:36,746 --> 00:03:41,707 How can I help it? I've... I've loved him from the first, before I ever saw you. 53 00:03:41,786 --> 00:03:47,556 And last night...l'd almost made up my mind to tell him so and...go away with him. 54 00:03:47,627 --> 00:03:50,437 You wanted to go with him? 55 00:03:50,507 --> 00:03:52,669 Well, would it not have been best, for you? 56 00:03:54,547 --> 00:03:55,514 I... 57 00:03:57,107 --> 00:04:00,668 I do not love you as women love their husbands when they do love them. 58 00:04:01,867 --> 00:04:06,316 And so, before God, my first wish is to free you from the misfortune that I have brought on you. 59 00:04:09,067 --> 00:04:10,751 By running away? 60 00:04:15,428 --> 00:04:17,635 And taking our honor as you run? 61 00:04:17,708 --> 00:04:21,030 But weren 't for your honor, I'd have gone already. But... 62 00:04:21,828 --> 00:04:24,115 Honour apart, what does it matter 63 00:04:24,188 --> 00:04:27,078 whether I drown myself or throw myself away by going with Burgo? 64 00:04:27,148 --> 00:04:30,789 If only you might be free from me, free to marry again and... 65 00:04:31,828 --> 00:04:33,956 and have a child, 66 00:04:34,028 --> 00:04:36,713 the child that I have failed to give you. 67 00:04:39,148 --> 00:04:41,355 Oh, I'd die, Plantagenet, I'd die willingly, 68 00:04:41,428 --> 00:04:44,512 if only you could be free to have the wife and child that you deserve. 69 00:04:51,829 --> 00:04:52,910 Cora. 70 00:04:54,389 --> 00:04:57,040 Cora, you're wrong in one thing. 71 00:04:58,349 --> 00:04:59,714 I do love you. 72 00:05:03,029 --> 00:05:04,190 No. 73 00:05:10,389 --> 00:05:12,790 I'm... I'm not apt at saying it. 74 00:05:14,150 --> 00:05:17,279 My mind is running on other things. 75 00:05:17,350 --> 00:05:21,355 Yes, your mind is running on...other things. 76 00:05:23,470 --> 00:05:25,438 Bull... I do love you. 77 00:05:26,590 --> 00:05:29,878 And I pray that one day you may yet love me. 78 00:05:34,830 --> 00:05:37,151 I tell you, George. 79 00:05:37,230 --> 00:05:39,517 She nearly came with me. 80 00:05:40,630 --> 00:05:44,716 If Palliser hadn't come back at that particular moment, we'd be in Paris by now. 81 00:05:44,791 --> 00:05:47,078 But Palliser did come back and you're here with me. 82 00:05:47,151 --> 00:05:50,712 I'm not through yet. She says she wants to see me again. 83 00:05:50,791 --> 00:05:53,362 I've still got the tickets in my pocket, and some tin. 84 00:05:53,431 --> 00:05:56,037 Well, use it well, Burgo, and remember you had it from me. 85 00:05:56,831 --> 00:06:00,040 - I had it from that money lender. - Only because I backed you, Burgo. 86 00:06:00,111 --> 00:06:01,795 It's me he'll come onto for the cash. 87 00:06:01,871 --> 00:06:03,873 Then let him. 88 00:06:03,951 --> 00:06:07,319 You're privileged, George. You're immune from arrest for debt. 89 00:06:07,391 --> 00:06:10,042 As long as you're an MP, no-one can dun you for that bill. 90 00:06:10,111 --> 00:06:13,878 They can make it damned disagreeable. I don't want Magruin snafling at my heels. 91 00:06:15,312 --> 00:06:16,996 He can't do anything. 92 00:06:17,072 --> 00:06:19,154 Besides, you're pretty good at snafling back. 93 00:06:19,232 --> 00:06:22,236 The moment Parliaments dissolved and a general election called, 94 00:06:22,312 --> 00:06:24,883 my privileges are dissolved too until I'm re-elected. 95 00:06:24,952 --> 00:06:28,001 Magruin will step in smartly enough then. - That's some way off. 96 00:06:28,072 --> 00:06:29,961 The days are passing! 97 00:06:30,032 --> 00:06:33,320 And every day that passes could bring me my big chance with Glencora. 98 00:06:33,392 --> 00:06:36,043 For God's sake and both our sakes, don't muck it up. 99 00:06:38,552 --> 00:06:40,316 By Beelzebut, it's from Alice. 100 00:06:42,032 --> 00:06:43,683 Ha. 101 00:06:43,753 --> 00:06:46,962 That old mule up in Westmofland is worms' meat at last. 102 00:06:48,433 --> 00:06:50,800 Let me once get my hands on his estate, Burgo, 103 00:06:52,633 --> 00:06:54,601 then all my troubles have gone. 104 00:06:59,633 --> 00:07:03,115 - So, when are we going to bury him? - On Monday, George. 105 00:07:03,193 --> 00:07:05,594 Why not tomorrow? We could get away before Sunday. 106 00:07:05,673 --> 00:07:09,280 He only died yesterday. It's natural we should wish him to lie here for a few days. 107 00:07:09,353 --> 00:07:13,244 - Humbug. - Remember, this is a house of bereavement. 108 00:07:15,074 --> 00:07:16,759 I ain't forgetting. 109 00:07:16,959 --> 00:07:18,556 Where's the will? 110 00:07:18,634 --> 00:07:21,444 Mr Gogram, the attorney, has taken it to Penrith. 111 00:07:21,514 --> 00:07:22,481 What? 112 00:07:22,554 --> 00:07:26,240 He said it was better that he should do so. He will read it to us after the funeral. 113 00:07:26,314 --> 00:07:28,078 That's three whole days. 114 00:07:29,194 --> 00:07:31,196 So Gogram's been up here meddling? 115 00:07:31,274 --> 00:07:32,924 - When was that? - A week ago. 116 00:07:32,994 --> 00:07:34,678 A week ago? After you came here? 117 00:07:35,834 --> 00:07:39,361 - And what did he want? - Nothing. It was Grandfather who wanted him. 118 00:07:39,434 --> 00:07:41,755 It was Grandfather who wanted him? 119 00:07:41,834 --> 00:07:44,566 - How long did he stay? - Nearly three hours. 120 00:07:44,635 --> 00:07:48,879 And then he took the will away, saying it was best he should do so. You imbeciles! 121 00:07:50,515 --> 00:07:52,995 - Why did you let Gogram come? - Grandfather insisted. 122 00:07:53,075 --> 00:07:56,682 You should have shut the old fool up. Two glasses of port would have done it. 123 00:07:56,755 --> 00:08:00,726 George, for shame! How could we refuse a dying man? 124 00:08:00,795 --> 00:08:03,036 Just so, Alice, a dying man. 125 00:08:03,115 --> 00:08:05,800 If his will's been changed to interfere with my rights, 126 00:08:05,875 --> 00:08:08,958 it was done on his deathbed and I will not accept a deathbed will. 127 00:08:09,035 --> 00:08:13,564 George! I do not know the cause of this outburst, 128 00:08:14,596 --> 00:08:18,521 but I know that my father, your grandfather, is lying dead upstairs. 129 00:08:19,436 --> 00:08:22,519 I must ask you to conduct yourself with more patience. 130 00:08:24,316 --> 00:08:26,762 I am just now going to the room where he is lying. 131 00:08:27,796 --> 00:08:30,800 - I have come to ask you all to accompany me. 132 00:08:30,876 --> 00:08:31,843 Kate? 133 00:08:34,516 --> 00:08:35,483 Alice? 134 00:08:43,757 --> 00:08:45,247 And you, George. 135 00:08:45,317 --> 00:08:47,160 What should I go there for? 136 00:08:48,797 --> 00:08:51,607 Why should I feign interest in the carcass of a man whom I hated, 137 00:08:51,677 --> 00:08:53,042 and who hated me, 138 00:08:53,117 --> 00:08:56,883 and whose very last act for all I know as yet was an attempt to rob me of my rights? 139 00:08:57,997 --> 00:09:00,967 He was a cursed miser. Nothing will take me near him. 140 00:09:01,037 --> 00:09:03,438 He was a fine old gentleman, sir. 141 00:09:04,877 --> 00:09:09,405 He never did an unjust or ungenerous action in his life, to you nor to any man. 142 00:09:09,477 --> 00:09:11,445 A miser. 143 00:09:11,517 --> 00:09:15,807 - He spent only what was his own. - Oh. 144 00:09:17,718 --> 00:09:20,005 He was eager for the honor of his house. 145 00:09:23,118 --> 00:09:24,688 Three days to wail. 146 00:09:26,478 --> 00:09:28,640 Three whole days. 147 00:09:30,398 --> 00:09:34,244 I, George Michael Saint George Vavasor 148 00:09:34,318 --> 00:09:38,528 of Vavasor Hall in the county of Westmoriand, esquire, 149 00:09:38,598 --> 00:09:45,483 being sound of mind do hereby revoke all previous wills and testaments whatsoever 150 00:09:45,559 --> 00:09:47,561 that have been uttered by me. 151 00:09:48,719 --> 00:09:52,929 Whereas it has always been my greatest desire 152 00:09:52,999 --> 00:09:58,244 that my property should descend in the name and family of Vavasor, 153 00:09:58,319 --> 00:10:02,085 and should descend in the right line from father to first-born son, 154 00:10:03,319 --> 00:10:06,402 and whereas my first-born son has now deceased, 155 00:10:06,479 --> 00:10:12,327 but his only son and my grandson, George Adam Saint George Vavasor, 156 00:10:12,399 --> 00:10:14,368 is still surviving, 157 00:10:15,480 --> 00:10:19,883 and whereas my grandson has now attained to the dignity 158 00:10:19,960 --> 00:10:23,043 of being a Member of her Majesty's Parliament, 159 00:10:25,120 --> 00:10:30,160 nevertheless, I feel myself constrained, 160 00:10:30,240 --> 00:10:34,370 having regard to his conduct before the world and before me 161 00:10:35,840 --> 00:10:39,970 to pass over the said George Adam Saint George Vavasor 162 00:10:41,040 --> 00:10:45,524 and leave Vavasor Hall, its estates and revenues in trust 163 00:10:46,521 --> 00:10:50,571 to my second son John James Vavasor 164 00:10:51,961 --> 00:10:57,092 for his use and benefit during his lifetime. 165 00:11:14,082 --> 00:11:15,049 George! 166 00:11:17,802 --> 00:11:20,612 George, for heaven's sakes, wait! 167 00:11:22,002 --> 00:11:23,049 George! 168 00:11:25,122 --> 00:11:26,965 I only want to help you. 169 00:11:28,002 --> 00:11:30,084 Help me? What possible help can there be? 170 00:11:30,162 --> 00:11:33,086 Between the lot of you, I've been robbed of everything. 171 00:11:33,162 --> 00:11:35,688 Damn that cursed old man. 172 00:11:36,722 --> 00:11:37,723 Damn him. 173 00:11:37,802 --> 00:11:39,486 George, he is dead now. 174 00:11:39,562 --> 00:11:43,534 He should have been dead 20 years ago. Am I to forgive him because he's dead? 175 00:11:43,603 --> 00:11:46,288 If you need it, there's the rest of my money at your disposal. 176 00:11:46,363 --> 00:11:48,172 I can't go on taking a woman's money. 177 00:11:48,243 --> 00:11:50,211 The money of your wife-to-be. 178 00:11:50,283 --> 00:11:52,445 Alice, there's something you must know. 179 00:11:53,443 --> 00:11:57,164 Without my grandfather's estate to raise money, I shan't have enough to get by, 180 00:11:57,243 --> 00:11:59,052 even if I took every penny you have. 181 00:11:59,123 --> 00:12:00,932 I still have £ 7000. 182 00:12:01,643 --> 00:12:05,090 I've made investments which have not prospered, there are bills in my name, 183 00:12:05,163 --> 00:12:07,894 - I've borrowed money against my succession. - George! 184 00:12:07,963 --> 00:12:12,446 All this must be found, and before long I must face the expense of the general election. 185 00:12:12,523 --> 00:12:17,690 If I stripped you of your entire 7,000, it would be no real use to me without the estate. 186 00:12:19,364 --> 00:12:20,854 Then what shall you do? 187 00:12:21,804 --> 00:12:23,533 I must upset that will. 188 00:12:23,604 --> 00:12:27,211 And you must help me. It's the only hope. 189 00:12:27,284 --> 00:12:28,968 How can I help you do that? 190 00:12:29,044 --> 00:12:31,570 By swearing that the old man was unfit to make a will. 191 00:12:31,644 --> 00:12:32,770 Unfit? 192 00:12:33,804 --> 00:12:35,329 But that would not be true. 193 00:12:35,404 --> 00:12:38,487 Alice, if you'll think of it, you'll find that it was so. 194 00:12:38,564 --> 00:12:42,455 He was very old, very ill, his intellect was, in consequence, deranged. 195 00:12:42,524 --> 00:12:44,846 - You will swear that, Alice. - No! 196 00:12:45,765 --> 00:12:48,928 He was old and ill, as you say, but... 197 00:12:49,925 --> 00:12:52,929 - his mind was as sound as ever. - The old fool wasn't responsible. 198 00:12:53,005 --> 00:12:55,406 - He was deranged. - He was quite responsible. 199 00:12:55,485 --> 00:12:58,216 Alice! Are you determined to throw me over? 200 00:12:58,285 --> 00:12:59,730 Only to tell the truth. 201 00:12:59,805 --> 00:13:03,366 The truth is he was a divelling idiot. Do me the justice to swear to that. 202 00:13:04,205 --> 00:13:05,889 No. 203 00:13:07,125 --> 00:13:09,492 You think before you answer again, Alice. 204 00:13:11,285 --> 00:13:14,654 Take your hand down, George. You cannot frighten me like that. 205 00:13:14,726 --> 00:13:16,376 Answer me. 206 00:13:17,406 --> 00:13:18,771 - Answer me! - Oh! 207 00:13:20,806 --> 00:13:24,856 Hypocrite. You're a damned, whining hypocrite. 208 00:13:24,926 --> 00:13:26,735 Wife indeed! 209 00:13:33,326 --> 00:13:34,737 Oh. 210 00:13:39,566 --> 00:13:40,727 Oh. 211 00:13:55,247 --> 00:13:56,214 Oh. 212 00:14:04,527 --> 00:14:05,494 Cora, 213 00:14:06,807 --> 00:14:10,334 I have been thinking of everything that you told me 214 00:14:10,407 --> 00:14:12,171 about Mr Fitzgerald. 215 00:14:13,168 --> 00:14:14,897 It's true, Plantagenet, 216 00:14:16,768 --> 00:14:20,568 I have always loved him and we've never loved each other. 217 00:14:22,768 --> 00:14:24,133 But I love you. 218 00:14:25,608 --> 00:14:29,055 If you cannot love me, it is a great misfortune for us both, 219 00:14:29,128 --> 00:14:30,778 but we need not be dishonored. 220 00:14:30,848 --> 00:14:33,249 But I cannot make you happy. 221 00:14:33,328 --> 00:14:35,251 I haven't even given you a child. 222 00:14:35,328 --> 00:14:37,251 Cora, my dear. 223 00:14:37,328 --> 00:14:39,569 You think too much about that, 224 00:14:39,648 --> 00:14:41,298 much more than I do. 225 00:14:41,368 --> 00:14:44,657 - I have never made any complaint. - But I know what your thoughts are. 226 00:14:44,729 --> 00:14:47,414 Then you wrong my thoughts. 227 00:14:47,489 --> 00:14:48,695 Cora, 228 00:14:48,769 --> 00:14:50,612 have I ever told you false? 229 00:14:52,089 --> 00:14:53,579 No. 230 00:14:53,649 --> 00:14:55,651 No, you could never be false. 231 00:14:55,729 --> 00:14:58,050 Then believe me. 232 00:14:58,129 --> 00:14:59,733 If you will try to love me, 233 00:15:00,809 --> 00:15:03,096 then child or no child, 234 00:15:03,169 --> 00:15:05,171 now or ever, 235 00:15:05,249 --> 00:15:07,138 it is you alone that I want for my wife. 236 00:15:09,409 --> 00:15:11,138 Can you try to love me? 237 00:15:13,089 --> 00:15:15,058 First I must try not to love him. 238 00:15:24,690 --> 00:15:26,658 I think we had better go away for a while. 239 00:15:28,610 --> 00:15:30,453 I... 240 00:15:30,530 --> 00:15:34,854 - I shall give up politics for this season. - But politics are your life. 241 00:15:39,610 --> 00:15:41,897 I think we should go to Europe again. 242 00:15:41,970 --> 00:15:44,975 Perhaps not to Switzerland, but France, Germany. 243 00:15:45,731 --> 00:15:49,975 Italy, where you admired those statues so much. 244 00:15:50,051 --> 00:15:53,021 Perhaps your friend Miss Vavasor would come with us. 245 00:16:05,491 --> 00:16:06,458 Come in. 246 00:16:08,691 --> 00:16:11,217 If you please, sir, the Duke of St Bungay is here. 247 00:16:16,772 --> 00:16:19,776 - Would you tell his Grace that I am engaged? - Nonsense. 248 00:16:19,852 --> 00:16:22,696 - Collingwood, please show the Duke in. - My Lady. 249 00:16:23,732 --> 00:16:26,656 - You know why he has come? - Yes. 250 00:16:29,132 --> 00:16:30,497 Plantagenet, 251 00:16:31,772 --> 00:16:34,981 if the Duke says what I think he'll say and what you think he'll say, 252 00:16:35,052 --> 00:16:36,861 you must think no more of Italy. 253 00:16:39,612 --> 00:16:41,057 The Duke of St Bungay. 254 00:16:41,332 --> 00:16:44,098 - Ah. - I hope I have not disturbed you, my dear. 255 00:16:44,173 --> 00:16:46,414 No, but you have certainly disturbed Mr Palliser. 256 00:16:46,493 --> 00:16:49,178 Now, go to him quickly or he'll burst before you get there. 257 00:16:52,573 --> 00:16:54,496 Well, Palliser? 258 00:16:54,573 --> 00:16:56,655 I suppose you have guessed why I have come. 259 00:16:57,573 --> 00:16:59,496 I would rather be told than guess. 260 00:16:59,573 --> 00:17:04,534 The Chancellor of the Exchequer has resigned at last 261 00:17:04,613 --> 00:17:07,935 and I am here to ask you to take his place. 262 00:17:16,454 --> 00:17:19,936 And who goes out the Chancellor? 263 00:17:20,014 --> 00:17:21,823 Ah, Well... 264 00:17:23,494 --> 00:17:25,178 No, Duke, I'm sorry. 265 00:17:26,374 --> 00:17:28,024 I have no right to ask you that 266 00:17:29,134 --> 00:17:30,898 for I must tell you at once. 267 00:17:32,334 --> 00:17:34,143 I am afraid I must decline the offer. 268 00:17:35,054 --> 00:17:38,945 Decline it? Decline to become Chancellor of the Exchequer. 269 00:17:39,014 --> 00:17:40,459 Yes, I fear I must. 270 00:17:40,534 --> 00:17:42,741 But in heaven's name why? 271 00:17:45,215 --> 00:17:48,981 Duke, I have to tell you something which I would not willingly tell to any man. 272 00:17:49,055 --> 00:17:53,617 I cannot understand that there should be anything serious enough 273 00:17:53,695 --> 00:17:57,222 for you to throw your party over in this fashion. 274 00:17:58,255 --> 00:18:00,417 I have promised to take my wife abroad. 275 00:18:01,495 --> 00:18:05,420 And so you shall, when Parliament breaks up in the summer. 276 00:18:05,495 --> 00:18:07,816 No, Duke, I have promised to go at once. 277 00:18:07,895 --> 00:18:12,264 But of course Lady Glencora will now absolve you. 278 00:18:12,335 --> 00:18:14,987 My wife, sir, would of course release me 279 00:18:15,056 --> 00:18:17,900 but it is no less imperative for her happiness that we should go. 280 00:18:19,416 --> 00:18:23,057 I could give you 24 hours to talk it over with her. 281 00:18:23,136 --> 00:18:24,945 No, Duke, it would be of no a vail. 282 00:18:26,896 --> 00:18:30,059 My wife would say at the very first word that we should remain in London 283 00:18:31,296 --> 00:18:33,742 but it is now I my duty to take her abroad. 284 00:18:34,776 --> 00:18:37,507 Palliser, my dear friend, 285 00:18:37,576 --> 00:18:41,740 such an opportunity may not come twice in a man's life. 286 00:18:41,816 --> 00:18:45,139 But to refuse it because you want to take your wife abroad, 287 00:18:45,217 --> 00:18:47,299 it defies rational belief. 288 00:18:48,897 --> 00:18:54,301 If she were dying, Palliser, you should remain in such a case as this. 289 00:18:56,337 --> 00:18:59,068 There are some things, Duke, which are worse than death. 290 00:19:00,257 --> 00:19:03,101 This must be final, then. 291 00:19:03,177 --> 00:19:05,828 Yes. Yes, I believe so. 292 00:19:07,897 --> 00:19:08,864 Very well. 293 00:19:10,897 --> 00:19:12,262 And yet... 294 00:19:12,337 --> 00:19:13,703 Yes, my friend? 295 00:19:15,058 --> 00:19:18,346 And yet, sir, I shall ask you if l may 296 00:19:18,418 --> 00:19:21,627 for a small portion of that 24 hours which you promised me. 297 00:19:21,698 --> 00:19:24,019 Can you see me if l come to the Lords this evening? 298 00:19:24,098 --> 00:19:26,226 Indeed I can. 299 00:19:26,298 --> 00:19:29,142 And I can hope by then that you will have changed your mind. 300 00:19:30,458 --> 00:19:32,620 I am minded to do my duty, Duke. 301 00:19:34,178 --> 00:19:36,579 Bides my duty to my wife. 302 00:19:36,658 --> 00:19:39,138 I have a duty to my party and my sovereign. 303 00:19:39,938 --> 00:19:41,861 I'm glad you see that at last. 304 00:19:43,459 --> 00:19:45,382 Yes, Duke, but what is it that I really see? 305 00:19:47,739 --> 00:19:50,185 Do l see a duty here 306 00:19:50,259 --> 00:19:52,466 or is it just to indulge my own wishes? 307 00:19:55,259 --> 00:19:58,820 What with one thing and another, I won't be standing for the general election 308 00:19:58,899 --> 00:20:00,822 and I've come to you to ask for my money back. 309 00:20:00,899 --> 00:20:02,628 What money, Mr Vavasor? 310 00:20:02,699 --> 00:20:06,260 The 1,500 I deposited with you in consideration of future services. 311 00:20:06,339 --> 00:20:09,661 - That money was commited. - To a purpose which I have now abandoned. 312 00:20:09,739 --> 00:20:11,606 There can be no reason for you to keep it. 313 00:20:11,806 --> 00:20:13,984 I wish it was as simple as you make it sound. 314 00:20:14,060 --> 00:20:16,825 Are you going away anywhere, Mr Vavasor? 315 00:20:16,900 --> 00:20:19,221 I want my money back, Mr Soluby. 316 00:20:19,300 --> 00:20:22,304 I could let you know how much of that money has already been spent 317 00:20:22,380 --> 00:20:25,384 - in preparing the ground, so to speak. - You damned robber. 318 00:20:25,460 --> 00:20:29,226 No need to call names, Mr Vavasor. No good ever came of that. New, look... 319 00:20:29,300 --> 00:20:31,268 Here we are. Now... 320 00:20:31,340 --> 00:20:32,751 Er... 321 00:20:32,820 --> 00:20:35,664 There. Chelsea districts. There you are. 322 00:20:35,740 --> 00:20:39,142 If I add to that, say, my own personal fee, 323 00:20:39,220 --> 00:20:43,351 and then, say, something for miscellaneous expenses, 324 00:20:43,421 --> 00:20:49,303 um...l think I can let you have, say, around £500, Mr Vavasor. 325 00:20:49,381 --> 00:20:54,592 - How's that? - 5 out of 15? By God, I shall sue you. 326 00:20:54,661 --> 00:20:58,711 You won't be around long enough to be suing anybody, not from the sound of it. 327 00:20:58,781 --> 00:21:01,068 There you are, £500. Take it or leave it. 328 00:21:02,301 --> 00:21:06,670 Very well, but in cash. I've decided the time has come to liquefy my assets. 329 00:21:06,741 --> 00:21:09,187 Ha, ha, very wise, Mr Vavasor, very wise. 330 00:21:10,301 --> 00:21:12,224 If I may tell you the truth, Mr Vavasor, 331 00:21:12,301 --> 00:21:14,464 the simple, open, unvamished truth, 332 00:21:14,542 --> 00:21:17,466 truth as round as my hat and as square as my elbow, 333 00:21:17,542 --> 00:21:20,864 I won't be at all sorry to have your name off my books, Mr Vavasor. 334 00:21:20,942 --> 00:21:23,627 I like the gentlemen on my books to be, well, proper. 335 00:21:23,702 --> 00:21:27,502 You don't give a fig, except for the money. My money was always proper enough. 336 00:21:27,582 --> 00:21:31,507 Oh, no, it weren't, Mr Vavasor. Bills at three months, that sort of thing. 337 00:21:31,582 --> 00:21:35,268 And what about that £3,000 we had as a deposit for the by-election? 338 00:21:35,342 --> 00:21:37,151 - Do you remember that? - What about it? 339 00:21:37,222 --> 00:21:40,943 Well, it was fishy, Mr Vavasor, it was distinctly fishy. 340 00:21:41,022 --> 00:21:42,790 It was supposed to come from your cousin. 341 00:21:42,990 --> 00:21:45,233 And so it did. There was nothing fishy about it. 342 00:21:45,303 --> 00:21:47,590 - Except you ain't married. - That's my business. 343 00:21:47,663 --> 00:21:50,792 - And it did not come from your cousin. - I tell you it did. 344 00:21:50,863 --> 00:21:54,345 I tell you it didn't, Mr Vavasor, because I asked the clerk from the bank 345 00:21:54,423 --> 00:21:56,869 and he said, 'No, it came from a gentleman, 346 00:21:56,943 --> 00:22:00,914 a gentleman who refused to reveal his identity.' 347 00:22:01,703 --> 00:22:03,432 He wanted to give him a receipt 348 00:22:03,503 --> 00:22:07,667 and the gentleman was quite satisfied and off he went without offering his name. 349 00:22:07,743 --> 00:22:11,270 - Why should that worry you? - Because I like to know, Mr Vavasor, 350 00:22:11,343 --> 00:22:14,746 that when money is coming from some source, to wil, your cousin, 351 00:22:14,824 --> 00:22:17,191 that that money does in fad come from that source 352 00:22:17,264 --> 00:22:19,107 and not from some mysterious gentleman 353 00:22:19,184 --> 00:22:23,314 who, for some mysterious reason, refuses to give his name, Mr Vavasor. 354 00:22:23,384 --> 00:22:26,866 There you are. £500, Mr Vavasor. 355 00:22:27,944 --> 00:22:30,550 Tell me, did the clerk describe this gentleman in the bank? 356 00:22:30,624 --> 00:22:33,275 Oh, yes, yes, indeed', but of course I coudn 't place him. 357 00:22:33,344 --> 00:22:35,312 My uncle, probably, acting for my cousin. 358 00:22:35,384 --> 00:22:38,752 Oh, no, no, couldn't have been your uncle. Young man, the clerk said. 359 00:22:38,824 --> 00:22:42,271 Or youngish, anyway, well set-up, tall, and... 360 00:22:42,344 --> 00:22:43,756 There was one thing he said. 361 00:22:43,825 --> 00:22:47,307 The initials on the bag that contained the cash - JG. 362 00:22:47,385 --> 00:22:48,466 JG? 363 00:22:48,545 --> 00:22:51,196 JG. Does that mean anything to you, Mr Vavasor? 364 00:22:52,465 --> 00:22:53,432 Grey. 365 00:22:56,145 --> 00:22:57,556 John Grey. 366 00:23:11,385 --> 00:23:14,117 Sir, here, lovely flower. Ever so cheap, sir. 367 00:23:14,186 --> 00:23:18,077 I cannot love you. I cannot love you. 368 00:23:18,146 --> 00:23:21,434 Such an opportunity may not come twice. 369 00:23:21,506 --> 00:23:23,952 The politics is your life! 370 00:23:24,026 --> 00:23:28,076 Decline it? Decline to be the Chancellor of the Exchequer'? 371 00:23:28,146 --> 00:23:29,511 I cannot love you. 372 00:23:29,586 --> 00:23:31,588 - Good day, Mr Palliser. - Hm? 373 00:23:31,666 --> 00:23:34,670 Oh, forgive me. Good day to you, Mr Vavasor. 374 00:23:34,746 --> 00:23:37,670 I must tell you that I may not be able to attend the House again. 375 00:23:37,746 --> 00:23:39,396 I am sorry to hear it, 376 00:23:39,466 --> 00:23:41,355 after that excellent start you made. 377 00:23:42,626 --> 00:23:44,834 It's a personal matter, Mr Palliser. 378 00:23:44,907 --> 00:23:46,436 If a man is not straight in his own affairs, 379 00:23:46,636 --> 00:23:48,548 he can hardly presume he can order those of the nation. 380 00:23:49,747 --> 00:23:51,829 That's very true, very true. 381 00:23:52,707 --> 00:23:55,313 Thank you for your help. Good day, sir. 382 00:23:56,387 --> 00:23:57,752 Good day to you. 383 00:24:06,267 --> 00:24:08,474 Well, Palliser? 384 00:24:08,547 --> 00:24:10,914 I cannot argue with you any more. 385 00:24:12,988 --> 00:24:15,992 Duke, the thing that you have offered me today 386 00:24:16,068 --> 00:24:18,469 is the only thing that I have ever coveted. 387 00:24:18,548 --> 00:24:20,391 I have worked for it, 388 00:24:20,468 --> 00:24:23,039 and thought about it, 389 00:24:23,108 --> 00:24:26,829 and now I have only to stretch out my hand and grasp it 390 00:24:26,908 --> 00:24:27,989 but it cannot be. 391 00:24:31,788 --> 00:24:35,156 I can only say I am very sorry. 392 00:24:35,228 --> 00:24:37,515 It half breaks my heart. 393 00:24:38,748 --> 00:24:40,113 Mine too, Duke. 394 00:25:04,749 --> 00:25:08,754 It was kind of you to receive me, Duke. 395 00:25:08,829 --> 00:25:12,801 I trust you passed a pleasant winter in Italy? 396 00:25:13,830 --> 00:25:15,832 Pleasant enough, St Bungay, 397 00:25:15,910 --> 00:25:19,119 but I don't suppose you are here to discuss Italy. 398 00:25:19,190 --> 00:25:20,954 No. 399 00:25:21,030 --> 00:25:23,351 Your nephew, Duke, 400 00:25:23,430 --> 00:25:25,319 I'm concerned about your nephew. 401 00:25:25,390 --> 00:25:28,519 Oh, myself l am rather pleased with him just now. 402 00:25:28,590 --> 00:25:32,481 I trust he has not been giving dissatisfaction to the Liberal party? 403 00:25:32,550 --> 00:25:36,635 To the contrary, he has given so much satisfaction 404 00:25:36,710 --> 00:25:40,078 that we have just asked him to become Chancellor of the Exchequer, 405 00:25:40,150 --> 00:25:43,314 an ofice for which he is admirably suited. 406 00:25:43,391 --> 00:25:47,282 But, Duke, he has declined to take it. 407 00:25:47,351 --> 00:25:49,035 Has he, now? 408 00:25:49,911 --> 00:25:52,198 Riding his high horse, is he? 409 00:25:52,271 --> 00:25:56,196 I know you politicians all have your little tricks to make you seem more important. 410 00:25:56,271 --> 00:25:59,400 Your nephew, Duke, does not play little tricks. 411 00:25:59,471 --> 00:26:04,159 He says family obligations compel him to refuse. 412 00:26:04,911 --> 00:26:10,122 - What family obligations? - That you must enquire of himself Duke. 413 00:26:10,791 --> 00:26:13,443 It would be impertinent of me to say more, 414 00:26:13,512 --> 00:26:15,401 only this. 415 00:26:15,472 --> 00:26:20,922 Any obligation that could deter your nephew from accepting the Exchequer 416 00:26:20,992 --> 00:26:22,915 must be grave indeed. 417 00:26:22,992 --> 00:26:24,801 I daresay. 418 00:26:24,872 --> 00:26:29,480 Plantagenet would never refuse anything out of mere laziness or funk. 419 00:26:29,552 --> 00:26:32,920 He has far too high a sense of duty. 420 00:26:32,992 --> 00:26:35,757 And you say he always hankered afler this job. 421 00:26:35,832 --> 00:26:38,039 Coveted it, Duke. 422 00:26:38,832 --> 00:26:42,963 And now he refuses it because of family obligations. 423 00:26:43,913 --> 00:26:46,484 You were right to come to me, St Bungay. 424 00:26:46,553 --> 00:26:49,477 There's a very funny smell here. 425 00:26:49,553 --> 00:26:52,602 It's time I got my old nose to bear on it. 426 00:27:04,553 --> 00:27:05,520 Alice. 427 00:27:10,073 --> 00:27:12,680 But your arm! What have you done to your arm? 428 00:27:12,754 --> 00:27:14,483 I fell while walking in Cumberiand. 429 00:27:25,954 --> 00:27:29,595 Alice, have you seen or heard of your cousin George... 430 00:27:29,674 --> 00:27:31,642 - No. ...since your return? 431 00:27:32,474 --> 00:27:36,877 I've only been in London myself a few hours, but from what I've heard he's in bad trouble. 432 00:27:36,954 --> 00:27:38,877 That does not surprise me. 433 00:27:38,954 --> 00:27:41,275 They tell me at my club that he no longer comes there. 434 00:27:42,755 --> 00:27:44,962 It is just possible, I suppose, that he is ill. 435 00:27:46,435 --> 00:27:48,039 Lying low, if you ask me. 436 00:27:49,155 --> 00:27:51,283 No-one seems to know his address. 437 00:27:51,355 --> 00:27:54,325 As far as the world is concerned, he seems to have no real home. 438 00:27:56,435 --> 00:27:57,675 No. 439 00:27:58,955 --> 00:28:00,878 How odd. 440 00:28:00,955 --> 00:28:02,719 And how very typical. 441 00:28:05,635 --> 00:28:07,558 I only knew - he mentioned it himself once - 442 00:28:07,635 --> 00:28:10,286 that he had some chambers where he slept and worked. 443 00:28:11,155 --> 00:28:14,285 There's a score of bill collectors would like to know where they are. 444 00:28:14,356 --> 00:28:17,838 To tell you the truth, Mr Grey, I do not much care where my cousin may be 445 00:28:17,916 --> 00:28:20,078 and would prefer to discuss him no further. 446 00:28:20,156 --> 00:28:22,841 - He has injured me. - Your arm. So that's how it happened? 447 00:28:22,916 --> 00:28:24,918 He has injured me in mind and body. 448 00:28:25,876 --> 00:28:28,527 - Let that be an end to it. - And an end to him. 449 00:28:28,596 --> 00:28:31,566 Think of him wherever he may be lurking as gone for good. 450 00:28:32,676 --> 00:28:34,963 And then remember that I am still here. 451 00:28:36,316 --> 00:28:38,000 Yes, Mr Grey. 452 00:28:38,076 --> 00:28:39,566 You are still here. 453 00:28:40,756 --> 00:28:43,237 But we should not meet more than we can help. 454 00:28:43,317 --> 00:28:47,117 - And why not? - I cannot forgive myself for what I have done to you. 455 00:28:47,637 --> 00:28:49,846 And you ought not to forgive me either. 456 00:28:49,917 --> 00:28:52,363 - But I do. - I am not worthy, Mr Grey. 457 00:28:53,097 --> 00:28:58,125 But Alice, not so long ago you were mine and no man was ever better contented than I was. 458 00:28:58,197 --> 00:29:02,282 Let's go back to that, Alice, let's cut all these last miserable months out of our lives. 459 00:29:02,357 --> 00:29:04,325 We cannot cut the truth out of our lives. 460 00:29:05,237 --> 00:29:08,844 Certain things have happened for which I bear the brand. 461 00:29:08,917 --> 00:29:12,205 - For my part I cannot see it. - And for my part, I can see nothing else. 462 00:29:13,358 --> 00:29:15,759 That is because you are looking for nothing else. 463 00:29:16,038 --> 00:29:18,909 If you would only look away from yourself, Alice. 464 00:29:19,178 --> 00:29:22,182 If you'd only look outwards, look...to me. 465 00:29:25,538 --> 00:29:27,188 All this is painful to me, Mr Grey. 466 00:29:28,378 --> 00:29:30,346 If you would be so kind as to leave me now. 467 00:29:31,818 --> 00:29:34,185 Oh, very well, Alice. 468 00:29:34,258 --> 00:29:36,625 But I shall be back. 469 00:29:36,698 --> 00:29:39,144 Wherever you may be I shall come to you from time to time 470 00:29:39,218 --> 00:29:42,507 to tell you there is a man called John Grey who still loves you, 471 00:29:44,459 --> 00:29:46,143 with all his heart. 472 00:29:50,259 --> 00:29:51,863 Oh, good aftemoon, Grey. 473 00:29:53,019 --> 00:29:54,783 Good aflemoon, sir. 474 00:29:57,179 --> 00:29:59,659 What did he want? 475 00:29:59,739 --> 00:30:02,106 He wants to take me back. 476 00:30:02,179 --> 00:30:04,022 Oh. 477 00:30:04,099 --> 00:30:07,785 Very generous, very generous indeed when one considers everything. 478 00:30:07,859 --> 00:30:11,545 But then, he always was a very generous man. 479 00:30:13,660 --> 00:30:15,742 Oh, I see. 480 00:30:15,820 --> 00:30:17,584 Then you may as well know, miss, 481 00:30:17,660 --> 00:30:20,550 that it was his money, his £3,000 482 00:30:20,620 --> 00:30:23,703 that went to your cousin George. 483 00:30:23,780 --> 00:30:26,386 Not one penny of it was yours. 484 00:30:47,301 --> 00:30:49,622 You know who I am, I think, Mr Grey. 485 00:30:50,541 --> 00:30:52,111 I know who you are, Mr Vavasor. 486 00:30:52,901 --> 00:30:55,347 Then you'll also know why I am here. 487 00:30:56,381 --> 00:30:57,746 I think not, sir. 488 00:30:59,381 --> 00:31:01,429 You've interfered in a very personal matter 489 00:31:01,501 --> 00:31:04,266 between my betrothed, Miss Alice Vavasor, and myself. 490 00:31:04,341 --> 00:31:06,105 As you yourself, sir, must be aware, 491 00:31:06,181 --> 00:31:08,263 Miss Vavasor is no longer your betrothed. 492 00:31:08,341 --> 00:31:10,503 And if it had not been for my interference, 493 00:31:10,581 --> 00:31:13,108 she would have been defrauded by you of £3,000. 494 00:31:13,182 --> 00:31:15,184 - Defrauded? - She would have been. 495 00:31:15,262 --> 00:31:17,503 As it is, the loss is mine and I shall bear it. 496 00:31:17,582 --> 00:31:20,188 No more shall be said of the money, Mr Vavasor. 497 00:31:20,262 --> 00:31:21,787 What would be the good? 498 00:31:21,862 --> 00:31:25,753 - And now you'd better leave. - Not just yet, Mr Grey. 499 00:31:26,742 --> 00:31:28,665 I know your game. 500 00:31:28,742 --> 00:31:33,111 You'll use this business of the money to worm your way back into intimacy with my cousin. 501 00:31:33,182 --> 00:31:35,583 You're too paltry to accept dismil like a man. 502 00:31:35,662 --> 00:31:40,304 You use money to persecute her, blackmail her, force yourself once more upon her presenoe. 503 00:31:40,382 --> 00:31:43,671 - Go. We have nothing to say to each other. - I have something to say to you! 504 00:31:44,463 --> 00:31:47,069 You're a low schemer and a slimy blackguard. 505 00:31:47,143 --> 00:31:51,512 You've insulted my honor. I demand that you meet me to fight a duel, sir. 506 00:31:51,583 --> 00:31:54,905 - Anywhere, England, France, Belgium... - Stop divelling and get out. 507 00:31:54,983 --> 00:31:57,953 Then I see you're a coward as well as everything else. 508 00:31:59,343 --> 00:32:01,994 I've no choice but to deal with you... 509 00:32:02,063 --> 00:32:03,428 here and now. 510 00:33:04,065 --> 00:33:06,033 Upon one thing I insist, Papa, 511 00:33:06,105 --> 00:33:09,632 you must make arrangements immediately for Mr Grey to be repaid by my banker. 512 00:33:09,705 --> 00:33:13,950 You'd best repay him by giving him your fortune along with yourseif. 513 00:33:14,026 --> 00:33:16,870 - That cannot be. - I don't see why not if he doesn't. 514 00:33:16,946 --> 00:33:18,391 Father, it cannot be. 515 00:33:18,466 --> 00:33:20,195 - Alice... - Oh, Lady Glencora. 516 00:33:20,266 --> 00:33:23,793 Congratulations, Mr Vavasor, I hear you have acquired Vavasor Hall. 517 00:33:23,866 --> 00:33:26,551 Oh, yes, and a dreadfully dreary place it is too. 518 00:33:26,626 --> 00:33:29,869 Well, you can be an absentee landlord and feel delightfully wicked. 519 00:33:29,946 --> 00:33:32,870 What a fright, just when I had something extra special to tell you. 520 00:33:32,946 --> 00:33:34,675 How did this happen? 521 00:33:36,106 --> 00:33:37,267 Hm? 522 00:33:37,346 --> 00:33:40,316 Yes, well, if you'll excuse me, ladies, I... 523 00:33:41,026 --> 00:33:43,268 It wasn't George Vavasor, was it, Alice? 524 00:33:43,347 --> 00:33:46,510 Yes. But we won't talk about that just new, Glenoora, please. 525 00:33:46,587 --> 00:33:49,670 Now, what is this something extra special you wish to ask of me? 526 00:33:49,747 --> 00:33:54,787 Well...to begin at the beginning, there was a row about Lady Monk's ball. 527 00:33:54,867 --> 00:33:56,995 Oh, Cora! 528 00:33:57,067 --> 00:33:59,752 I danced with Burgo 529 00:33:59,827 --> 00:34:01,556 for hours and hours. 530 00:34:01,627 --> 00:34:04,028 And then Mr Bott got hysterical, he ran to the House, 531 00:34:04,107 --> 00:34:07,270 and the end of it is that Plantagenet has announced we're going abroad. 532 00:34:07,347 --> 00:34:10,317 - He knows, then? - Well, how could he not? 533 00:34:10,387 --> 00:34:14,438 But, Alice, he's behaved so beautifully. 534 00:34:14,508 --> 00:34:16,158 Just after he'd said we were going abroad, 535 00:34:16,228 --> 00:34:19,357 they asked him to be Chancellor of the Exchequer, and he refused 536 00:34:19,428 --> 00:34:22,272 because he was engaged to travel with me, not that I want it. 537 00:34:22,348 --> 00:34:25,477 If you could know how he's longed for this office, it's been his grail. 538 00:34:25,548 --> 00:34:28,154 There they were on their bended knees, offering it to him 539 00:34:28,228 --> 00:34:29,992 and he gave it all up for me. 540 00:34:31,028 --> 00:34:36,114 - He must love you very much. - Yes. Yes, I'm beginning to think so. 541 00:34:36,188 --> 00:34:38,634 And what he's done has made me wish so much that... 542 00:34:38,708 --> 00:34:40,073 that I could love him. 543 00:34:40,148 --> 00:34:42,436 - You only have to try. - Yes. 544 00:34:42,509 --> 00:34:44,238 Yes, that's what he says. 545 00:34:44,309 --> 00:34:46,835 But listen, he wants me to have a friend on these travels 546 00:34:46,909 --> 00:34:48,957 and he wants you to come with us. 547 00:34:49,029 --> 00:34:50,872 Will you? 548 00:34:50,949 --> 00:34:52,838 You would be our guest, of course. 549 00:34:55,829 --> 00:34:59,914 Well, what with one thing and another, it might be what you need just now. 550 00:34:59,989 --> 00:35:02,879 It would certainly suit me to be out of England for a while. 551 00:35:05,429 --> 00:35:08,160 Tell Mr Palliser that I accept his most generous offer. 552 00:35:08,229 --> 00:35:10,550 Oh, Alice. Oh, I'm sorry. 553 00:35:11,630 --> 00:35:13,837 I don't want to interfere, my dear boy, 554 00:35:13,910 --> 00:35:16,595 but you will admit it all seems rather rum. 555 00:35:16,670 --> 00:35:18,877 It is nothing of the kind, sir. 556 00:35:18,950 --> 00:35:21,954 Glencora needs to travel, that is all. 557 00:35:23,430 --> 00:35:26,001 Glencora needs to travel. 558 00:35:26,070 --> 00:35:30,234 Needs it so much that you must chuck away the Exchequer when it's offered you. 559 00:35:30,310 --> 00:35:33,041 I don't care much about politics, Plantagenet, 560 00:35:33,110 --> 00:35:36,512 but even I know what a big thing the Exchequer is. 561 00:35:36,590 --> 00:35:39,116 It'd look rather well, you know, having it in the family. 562 00:35:39,190 --> 00:35:42,320 It is for the sake of the family, sir, that I have chosen as I have. 563 00:35:42,391 --> 00:35:43,916 So Sir Bungay said. 564 00:35:44,471 --> 00:35:46,951 But he couldn't or wouldn't say just why. 565 00:35:47,031 --> 00:35:48,795 What's up, Plantagenet? 566 00:35:48,871 --> 00:35:50,839 Glencora looking about a bit? 567 00:35:53,351 --> 00:35:55,115 Your Grace, let us just say this, 568 00:35:56,031 --> 00:35:57,999 Glencora is unsettled at the moment 569 00:35:59,071 --> 00:36:03,838 because certain things have happened, which couldn't be helped, to make her unhappy. 570 00:36:04,751 --> 00:36:07,072 If she travels, she will forget. 571 00:36:07,151 --> 00:36:10,439 Oh, ain't that rather extreme? 572 00:36:10,511 --> 00:36:13,641 All these women get in a fuss now and then. 573 00:36:14,672 --> 00:36:18,393 What she needs to keep her quiet...is a baby. 574 00:36:18,472 --> 00:36:19,678 Yes- 575 00:36:19,752 --> 00:36:21,675 I pray that in time she will bear one. 576 00:36:22,592 --> 00:36:24,401 Well, the sooner the better. 577 00:36:24,472 --> 00:36:26,998 If I were you, Plantagenet, 578 00:36:27,072 --> 00:36:29,439 I'd start praying a bit harder. 579 00:36:30,432 --> 00:36:34,915 Get her to pray harder as well, take her mind off all the rest of it. 580 00:36:36,072 --> 00:36:38,279 No need to travel. 581 00:36:38,352 --> 00:36:40,320 And I think otherwise, your Grace. 582 00:36:41,152 --> 00:36:43,918 As you said yourself, Duke, you have no wish to interfere. 583 00:36:44,633 --> 00:36:47,876 So I trust, sir, that we may discuss this matter no further. 584 00:36:50,273 --> 00:36:53,595 Very well, my boy. Bon voyage. 585 00:36:54,673 --> 00:36:58,314 And remember to keep on praying for that baby. 586 00:37:02,273 --> 00:37:05,561 - So that's three large trunks... - Four, Glencora. 587 00:37:05,633 --> 00:37:07,362 Four? Ah, yes, four. 588 00:37:07,433 --> 00:37:09,356 One cabin trunk, 589 00:37:11,233 --> 00:37:14,124 - And a dressing case. - But I can't put that in till tomorrow. 590 00:37:14,194 --> 00:37:15,923 So that's the lot. 591 00:37:15,994 --> 00:37:19,680 I sometimes wish we were the sort of people that could do things more simply. 592 00:37:19,754 --> 00:37:23,236 You know, just travel all through Europe with one basket between us, 593 00:37:23,314 --> 00:37:25,282 like pilgrims or something. 594 00:37:25,994 --> 00:37:29,999 - Plantagenet, have you finished your packing? - Yes, of course, my dear. 595 00:37:30,074 --> 00:37:32,441 You might care to look at the itinerary. 596 00:37:32,514 --> 00:37:35,199 We are to slay two nights in Paris. 597 00:37:35,274 --> 00:37:37,322 Well, if you will excuse me. 598 00:37:37,394 --> 00:37:40,477 I think I will just go down to the Commons for a while, 599 00:37:40,554 --> 00:37:42,683 one last look. 600 00:37:44,435 --> 00:37:48,121 How he hankers. That's his tenth last look and he'll take three more tomorrow. 601 00:37:49,195 --> 00:37:51,960 Just think what he's giving up, Alice. lsn't he good? 602 00:37:52,035 --> 00:37:55,005 - I know of no-one better. - And I know of no-one duller. 603 00:37:55,915 --> 00:38:00,045 Still, I suppose all husbands are dull from the very nature of their position. 604 00:38:00,115 --> 00:38:03,881 If I were a young woman's husband, I wouldn't know what to say to her that wasn't dull. 605 00:38:03,955 --> 00:38:07,482 Mr George Vavasor might have had something interesting to say to you, Alioe. 606 00:38:07,555 --> 00:38:09,045 We will not talk of him. 607 00:38:09,115 --> 00:38:11,437 No. No, I suppose not 608 00:38:11,516 --> 00:38:13,598 I always knew he was dangerous. 609 00:38:13,676 --> 00:38:16,043 Now Mr John Grey is eminently safe. 610 00:38:16,116 --> 00:38:17,845 Neither shall we talk of him, Glencora. 611 00:38:17,916 --> 00:38:21,398 Oh, really, Alice, at this rate there'll be no-one left to talk of at all. 612 00:38:27,796 --> 00:38:29,878 Can you get me the umbrella, Collingwood? 613 00:38:37,996 --> 00:38:39,964 Is the Lady Glencora at home? 614 00:38:46,477 --> 00:38:49,959 I am not sure. Collingwood will find out for you. 615 00:38:53,077 --> 00:38:55,125 Is the Lady Glencora at home? 616 00:38:55,197 --> 00:38:59,088 She left instructions, sir, that she was not. 617 00:38:59,797 --> 00:39:01,561 If you will come this way. 618 00:39:08,157 --> 00:39:11,047 It's no good all this travel, Alice. 619 00:39:11,117 --> 00:39:15,203 Wherever I go, I take my heart with me, and in my heart he comes too. 620 00:39:15,278 --> 00:39:17,963 - You must expel him from your heart. - How do I do that? 621 00:39:18,038 --> 00:39:20,439 Tear it open with my fingernails and rip him out of it? 622 00:39:20,518 --> 00:39:22,407 You must think of Mr Palliser. 623 00:39:22,478 --> 00:39:25,482 You must remember that he is giving up, out of his love for you, 624 00:39:25,558 --> 00:39:27,720 something which he longed for just as you... 625 00:39:28,758 --> 00:39:31,921 - Mr Fitzgerald, my Lady. - You said you'd see me again so I've come. 626 00:39:35,358 --> 00:39:37,008 Miss Vavasor, Mr Fitzgerald. 627 00:39:41,599 --> 00:39:43,761 Cora, you at least will give me your hand? 628 00:39:48,479 --> 00:39:51,528 I had hoped we might speak to each other alone for a few minutes. 629 00:39:51,599 --> 00:39:53,203 It cannot be so, Mr Fitzgerald. 630 00:39:53,279 --> 00:39:55,805 Lei me ask you to leave us. 631 00:39:55,879 --> 00:39:58,041 - Cora. - Please, be kind and go. 632 00:39:59,079 --> 00:40:02,162 - Did you ever love me? - Yes. 633 00:40:03,239 --> 00:40:07,130 Yes, I did love you, but we've been separated and there's no room left for love. 634 00:40:07,199 --> 00:40:09,281 Then this is to be the end of everything? 635 00:40:09,359 --> 00:40:11,202 Fitzgerald, 636 00:40:11,279 --> 00:40:13,931 why do you not leave as Lady Glenoora has asked? 637 00:40:14,000 --> 00:40:17,368 - You must know you ought not to be here. - I know nothing of the kind. 638 00:40:17,440 --> 00:40:19,408 I'll never leave you so long as you love me. 639 00:40:19,480 --> 00:40:22,768 I shall never tell you that again. Now do as she bids you, go. 640 00:40:24,960 --> 00:40:28,726 Alice, we shall leave Mr Fitzgerald here since he drives us from the room. 641 00:40:28,800 --> 00:40:29,562 Cora. 642 00:40:29,640 --> 00:40:31,130 My God! 643 00:40:32,280 --> 00:40:33,725 Come, Glencora. 644 00:40:36,080 --> 00:40:38,162 Alice! Alice, please! 645 00:40:38,240 --> 00:40:41,210 I'll speak to him once more and then he shall leave me. 646 00:40:42,761 --> 00:40:46,482 Cora, I've come to you today to ask you to go with me. 647 00:40:46,561 --> 00:40:48,325 No, I cannot go with you. 648 00:40:48,401 --> 00:40:50,642 This is our last chance, our very last. 649 00:40:50,721 --> 00:40:53,611 I still have money but I'll never be able to manage this again. 650 00:40:53,681 --> 00:40:56,207 Now, for this last time, everylhing is arranged. 651 00:40:56,281 --> 00:40:58,249 Oh, dariing. 652 00:41:00,641 --> 00:41:01,767 No. 653 00:41:01,841 --> 00:41:03,684 - Yes. - No, no. 654 00:41:04,321 --> 00:41:08,246 Everything is arranged, you will have seen our boxes in the hall. 655 00:41:08,321 --> 00:41:12,486 Mr Palliser, Miss... Miss Vavasor and I are leaving for the continent almost immediately. 656 00:41:12,562 --> 00:41:15,168 Now, please...wish me Godspeed and go. 657 00:41:15,242 --> 00:41:17,210 Why? Why do you send me away? 658 00:41:22,482 --> 00:41:24,450 Because I am... 659 00:41:25,722 --> 00:41:27,804 a man's wife. 660 00:41:27,882 --> 00:41:30,362 I care for his honor if not for my own. 661 00:41:38,162 --> 00:41:39,129 Cora. 662 00:41:43,603 --> 00:41:46,971 I'll not force the Lady Glenoora from a room in her own house. 663 00:42:03,043 --> 00:42:04,613 Thank God he's gone. 664 00:42:08,883 --> 00:42:12,366 The only man in the world I've ever really loved has just gone from me for ever 665 00:42:14,524 --> 00:42:16,731 and you bid me 'thank God' that I've lost him. 666 00:43:44,287 --> 00:43:47,530 Don't let me stand here without speaking a word to me. 667 00:43:47,607 --> 00:43:49,211 I don't want you to stand there. 668 00:43:50,687 --> 00:43:54,055 George, what am I going to do? 669 00:43:56,247 --> 00:43:58,249 - Where are you going, George? - Away. 670 00:43:58,327 --> 00:44:01,331 - For long? - For ever, as far as you're concerned. 671 00:44:02,207 --> 00:44:04,414 And your seat in Parliament. 672 00:44:04,487 --> 00:44:06,057 That game's over. 673 00:44:07,887 --> 00:44:10,538 And the cousin you were going to marry? 674 00:44:10,607 --> 00:44:13,737 - Is that game over too? - She didn't play fair. 675 00:44:14,408 --> 00:44:19,494 Hm. She found you out, I suppose, and now you're running away in a tantrum. 676 00:44:19,568 --> 00:44:22,014 Oh, if only that was all. 677 00:44:22,088 --> 00:44:25,854 Listen, Jane, the nevus is out I've been disinherited by my grandfather's will. 678 00:44:25,928 --> 00:44:29,216 As soon as they know where I am, every Jew in London will come knocking at that door. 679 00:44:29,288 --> 00:44:32,531 You're still a Member of Parliament. You can't be arrested for debt. 680 00:44:32,608 --> 00:44:36,533 The vultures will hover. Once the Parliament is dissolved, they'll gobble me to the bone. 681 00:44:36,608 --> 00:44:39,009 I'm getting out before they get a scent of my carcass. 682 00:44:39,088 --> 00:44:41,056 And what about me? 683 00:44:42,489 --> 00:44:43,456 George. 684 00:44:44,769 --> 00:44:46,419 You wouldn't wish me to starve. 685 00:44:46,489 --> 00:44:50,130 Nothing would give me greater pleasure than to see that you're... 686 00:44:50,209 --> 00:44:52,496 well fed, plenty to eat, plenty to drink 687 00:44:52,569 --> 00:44:56,813 and plenty of clothes to wear, clothes are what you care for most, after all. 688 00:45:00,409 --> 00:45:02,491 It was for your sake, George. 689 00:45:03,489 --> 00:45:06,379 - Because you liked it. - Yes, I did like it. 690 00:45:06,449 --> 00:45:08,816 But that has to come to an end with my other likings. 691 00:45:10,169 --> 00:45:12,059 You know I can do nothing more for you. 692 00:45:12,130 --> 00:45:14,098 What good do you do by coming to annoy me? 693 00:45:14,170 --> 00:45:18,255 - I've come to you because I'm destitute. - Well, I've nothing for you, not a penny. 694 00:45:21,170 --> 00:45:23,855 We've had all this out before. I was to set you up in that shop, 695 00:45:23,930 --> 00:45:28,777 - you were to ask for nothing more. - I can't even make enough to feed a canary. 696 00:45:28,850 --> 00:45:31,171 I've got my vultures to feed. I'm worse off than you. 697 00:45:31,250 --> 00:45:34,697 No, you're not, you're escaping. I can't even do that. 698 00:45:35,770 --> 00:45:37,772 And listen, 699 00:45:37,850 --> 00:45:40,330 unless you take me with you, George... 700 00:45:40,410 --> 00:45:43,335 Please take me with you, I'll go anywhere you say. 701 00:45:43,411 --> 00:45:47,052 - I'll work for you like a slave. - No, Jane, I don't need company. 702 00:45:47,131 --> 00:45:49,611 Then what am I to do for money? 703 00:45:49,691 --> 00:45:51,341 Sell the shop. 704 00:45:51,411 --> 00:45:54,574 I've borrowed on it already, you know that 705 00:45:54,651 --> 00:45:56,415 It's worth next to nothing. 706 00:45:56,491 --> 00:46:00,291 Then you'll have to think, just as I'm thinking, what other assets you have. 707 00:46:00,371 --> 00:46:03,693 I have brains and strength which may serve me where I'm going. 708 00:46:03,771 --> 00:46:05,182 And you... 709 00:46:05,251 --> 00:46:06,935 Look at me, Jane. 710 00:46:07,011 --> 00:46:09,776 Oh, yes, you still have assets that can serve you. 711 00:46:12,932 --> 00:46:16,300 George, oh, how could you? 712 00:46:16,372 --> 00:46:20,536 Oocam's razor, Jane. You pare the problem down to the simplest possible answer. 713 00:46:20,612 --> 00:46:22,580 In this case, the only possible answer. 714 00:46:23,492 --> 00:46:25,176 There's another possible answer. 715 00:46:26,332 --> 00:46:29,939 Yes, but I shouldn't give in, Jane. 716 00:46:30,012 --> 00:46:33,539 You never know your luck till the ball stops rolling. 717 00:46:33,612 --> 00:46:34,977 Goodbye, my dear. 718 00:46:36,892 --> 00:46:40,658 If you want a keepsake of me, you're welcome to anything you can find here. 719 00:47:01,293 --> 00:47:03,295 Et huit a la banque, pour la banque. 720 00:47:12,014 --> 00:47:14,255 - Can't we just look? - No, Glencora. 721 00:47:14,334 --> 00:47:17,144 Plantagenet will be safely back at his concert by now. 722 00:47:17,214 --> 00:47:20,935 These gaming rooms here in Baden were designed by a much admired French architect 723 00:47:22,294 --> 00:47:24,262 so it's our positive duty to see them. 724 00:47:26,974 --> 00:47:28,897 Ooh, very dainty. 725 00:47:28,974 --> 00:47:31,136 Must be a pleasure to lose one's money here. 726 00:47:32,134 --> 00:47:34,785 - Alice. - No, Glencora. 727 00:47:34,854 --> 00:47:37,221 Rien ne va plus. 728 00:47:40,294 --> 00:47:42,775 24, noir, pair passe. 729 00:47:44,615 --> 00:47:46,936 I wonder if l might put a piece or two on the table. 730 00:47:47,015 --> 00:47:48,983 - Faites vos jeux - No, Cora. 731 00:47:49,055 --> 00:47:50,739 Just to see what would happen. 732 00:47:50,815 --> 00:47:52,180 Rien va plus 733 00:47:52,255 --> 00:47:55,099 What can you gain by it? You don't want these people's money. 734 00:47:55,175 --> 00:47:57,462 I tell you what I want, I want something to live for. 735 00:47:57,535 --> 00:48:00,937 I want some excitement. Just one little napoleon. 736 00:48:06,975 --> 00:48:08,977 32, rouge, pair passe. 737 00:48:09,695 --> 00:48:11,460 - That's you. - I've won, Alice! 738 00:48:12,896 --> 00:48:14,978 Um, I'll put it on the red, please. 739 00:48:15,056 --> 00:48:16,820 Faire vos jeux 740 00:48:16,896 --> 00:48:20,457 Scarlet woman, Alice. It'll be fun seeing how long we go on. 741 00:48:20,536 --> 00:48:21,901 Rien ne va plus 742 00:48:27,256 --> 00:48:30,180 14, rouge, pair manque. 743 00:48:30,256 --> 00:48:33,419 - Leave it on the red, please. - Faites vos jeux 744 00:48:33,496 --> 00:48:36,420 - I shall leave it there till I lose it. - Rien ne va plus 745 00:48:41,057 --> 00:48:43,185 391 rouge, pair et manque. 746 00:48:45,857 --> 00:48:48,588 - Leave it there again, please. - Faites vos jeux. 747 00:48:53,017 --> 00:48:54,587 Rien ne va plus 748 00:48:56,697 --> 00:48:58,301 Do you think 'rt will go on for ever? 749 00:49:03,937 --> 00:49:07,464 33, noir, impair et manque. 750 00:49:12,618 --> 00:49:13,779 Oh. 751 00:49:14,698 --> 00:49:16,666 Oh, Well, it was fun whilst it lasted. 752 00:49:20,098 --> 00:49:24,342 Oh, Plantagenet, was the concert so boring that you fancied a flutter instead? 753 00:49:25,138 --> 00:49:28,938 Miss Vavasor, what do you mean by bringing my wife here among these people? 754 00:49:29,018 --> 00:49:30,986 Don't go blaming Alice, it was all my idea. 755 00:49:31,058 --> 00:49:33,629 Aren't you ashamed of yourself? 756 00:49:33,698 --> 00:49:37,020 - Degrading yourself like that! - No, I am not ashamed. It was an accident 757 00:49:37,098 --> 00:49:41,104 All I did was place on one little napoleon and I couldn't help it if l had the beginners' luck. 758 00:49:41,179 --> 00:49:44,342 You need never have begun. There are jostles at that table, Glenoora. 759 00:49:44,419 --> 00:49:46,786 You've been seen rubbing elbows with gamesters. 760 00:49:46,859 --> 00:49:50,022 It's no worse than rubbing elbows with greasy politicians like Mr Bott. 761 00:49:50,099 --> 00:49:53,467 What, mingling with rabble, mixing openly with public women? 762 00:49:53,539 --> 00:49:57,703 Mr Palliser, this is too much. We have kept entirely to ourselves and avoided notice. 763 00:49:57,779 --> 00:50:00,259 You invited it, Mss Vavasor, you courted it 764 00:50:00,339 --> 00:50:03,263 You stood by while my wife wasted her substance. 765 00:50:03,339 --> 00:50:07,663 Good gracious, Plantagenet, all I did was risk one little napoleon. 766 00:50:07,739 --> 00:50:10,504 In the hope of gaining gold from the pockets of others. 767 00:50:10,579 --> 00:50:12,548 Well, we all come here with our eyes open. 768 00:50:13,580 --> 00:50:15,309 Just now their eyes are very much on you. 769 00:50:22,500 --> 00:50:24,741 We leave here tomorrow, Miss Vavasor. 770 00:50:25,780 --> 00:50:27,145 Come, Glencora. 60152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.