All language subtitles for The Pallisers 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,474 --> 00:00:12,679 I'm glad you could come, Alice. 2 00:00:13,010 --> 00:00:14,108 You're not cold are you? 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,210 I'm not cold at all, Lady Glencora. 4 00:00:16,528 --> 00:00:19,171 The last time we met you promised to call me Glencora. 5 00:00:20,828 --> 00:00:22,285 What a perfect match. 6 00:00:22,685 --> 00:00:24,236 Yes, they're called Damien Flirt. 7 00:00:24,750 --> 00:00:26,568 I tell you what, Alice, you shall drive if you like. 8 00:00:27,129 --> 00:00:28,312 I'd much sooner you did. 9 00:00:28,631 --> 00:00:30,983 I like driving more than anything else in the world, I think. 10 00:00:31,262 --> 00:00:34,133 I ride sometimes when Sir Palliser doesn't like ladies to hunt. 11 00:00:34,168 --> 00:00:35,591 But that's pretty tame. 12 00:00:37,490 --> 00:00:39,325 They do let me drive to make up. 13 00:00:39,707 --> 00:00:42,682 Oh, sometimes I'd like to drive four-in-hand. 14 00:00:43,514 --> 00:00:45,301 I don't know what Mr. Palliser would say to that. Huh? 15 00:00:45,336 --> 00:00:46,343 Huh-huhh. 16 00:00:46,378 --> 00:00:47,350 - Come on! 17 00:00:55,434 --> 00:00:56,945 This is the beginning of the park. 18 00:00:57,921 --> 00:00:59,144 This must be Matching. 19 00:00:59,744 --> 00:01:00,411 Yes. 20 00:01:01,656 --> 00:01:02,787 Are those ruins? 21 00:01:03,318 --> 00:01:06,974 Ah, Alice, that's where Sir Guy de Pallisier met Richard the Lion Heart. 22 00:01:07,009 --> 00:01:10,615 When he was coming back from battle or something masculine of that kind. 23 00:01:10,650 --> 00:01:14,221 King Richard was way for a rest and Sir Guy gave him the last drinks 24 00:01:14,256 --> 00:01:15,517 of wine in his flask. 25 00:01:15,552 --> 00:01:19,786 And the king said, "Cask for a glass. One good turn deserves another". 26 00:01:19,821 --> 00:01:22,707 So with a flick of his fingers he gave all the priory lands 27 00:01:22,742 --> 00:01:24,759 to Sir Guy and his heirs forever. 28 00:01:24,794 --> 00:01:27,136 And that, my dear, is how it all began. 29 00:01:28,174 --> 00:01:30,501 All this for a few dregs of wine. 30 00:01:30,536 --> 00:01:31,301 Uh huh. 31 00:01:31,336 --> 00:01:32,066 Mugs. 32 00:01:34,428 --> 00:01:35,532 Glencora? 33 00:01:36,333 --> 00:01:38,209 Shall I know any of your other guests? 34 00:01:38,244 --> 00:01:39,842 No. They're all politicians. 35 00:01:40,322 --> 00:01:42,522 As a good liberal I shall find that most interesting. 36 00:01:42,557 --> 00:01:43,919 Um, not Mr. Bott, you won't. 37 00:01:44,701 --> 00:01:45,729 Mr. Bott? 38 00:01:45,764 --> 00:01:47,289 A member from Saint Helens. 39 00:01:47,367 --> 00:01:50,745 Yes Mr. Bott, a member for Saint Helens. 40 00:01:52,901 --> 00:01:54,041 Giddyap. 41 00:01:54,614 --> 00:01:55,938 Giddyap. 42 00:02:04,885 --> 00:02:06,127 Miss Vavasor. 43 00:02:06,583 --> 00:02:07,882 Welcome to Matching. 44 00:02:08,476 --> 00:02:09,762 It was most kind of you to come. 45 00:02:09,797 --> 00:02:11,855 It was most kind of you to receive me, Mr. Palliser. 46 00:02:11,890 --> 00:02:12,683 Well spoken. 47 00:02:12,718 --> 00:02:15,203 Come along, my dear, I told them to have tea ready in my boudoir. 48 00:02:15,238 --> 00:02:17,800 Ah, Duke, this is my cousin Alice Vavasor. 49 00:02:17,835 --> 00:02:19,551 The Duke of Saint Bungay, Alice. 50 00:02:19,586 --> 00:02:20,583 Bunguy. 51 00:02:20,618 --> 00:02:22,226 Oh, Bungay sounds so much nicer. 52 00:02:22,261 --> 00:02:23,834 The Duke of Saint Bungay, Alice. 53 00:02:23,869 --> 00:02:25,265 Miss Vavasor. 54 00:02:25,750 --> 00:02:28,548 How nice to have another young lady here. 55 00:02:28,583 --> 00:02:30,775 Oh, careful, Duke, or I shall be getting jealous. 56 00:02:30,810 --> 00:02:32,967 Come along, my dear. You'll have to excuse us, sir, 57 00:02:33,002 --> 00:02:34,212 we're going up for some tea. 58 00:02:34,247 --> 00:02:35,277 First, my dear. 59 00:02:35,553 --> 00:02:36,423 First what? 60 00:02:36,458 --> 00:02:38,422 You must complete the introductions. 61 00:02:41,716 --> 00:02:41,737 Oh, yes, Mr. Bott this is my cousin Alice Vavasor. Alice, this is Mr. Bott. 62 00:02:41,738 --> 00:02:43,769 Come along. Let's leave the men to their politics. 63 00:02:44,377 --> 00:02:45,926 Incorrigible. 64 00:02:46,771 --> 00:02:47,955 Shall we continue? 65 00:02:50,911 --> 00:02:51,737 Mr. Bott. 66 00:03:10,934 --> 00:03:13,838 I call it my boudoir because that way I can keep people out of it. 67 00:03:13,873 --> 00:03:15,134 Isn't it pretty? 68 00:03:15,186 --> 00:03:16,125 Very pretty. 69 00:03:16,160 --> 00:03:17,997 Yes, the Duke of Omnium made it all. 70 00:03:18,032 --> 00:03:19,927 Now, he understands such things thoroughly. 71 00:03:19,962 --> 00:03:22,621 Mr. Palliser cares nothing for being pretty. Not even his wife. 72 00:03:22,656 --> 00:03:25,292 - But he wouldn't have married me. - You would not say that if you mean it. 73 00:03:25,327 --> 00:03:27,598 Oh, I don't know, Alice. Sometimes when I look at myself... 74 00:03:27,633 --> 00:03:31,751 I mean when I really am being myself, not grimacing or making up or anything, 75 00:03:31,786 --> 00:03:34,462 huh, I think I'm the ugliest woman on. 76 00:03:34,653 --> 00:03:36,666 Just think, I'm going gray already. 77 00:03:36,701 --> 00:03:37,762 How old are you? 78 00:03:37,797 --> 00:03:38,789 Five and twenty. 79 00:03:38,824 --> 00:03:40,541 Oh, I'm so sorry, I shouldn't have asked. 80 00:03:40,576 --> 00:03:42,937 What nonsense. Why should I be ashamed of my age. 81 00:03:42,972 --> 00:03:44,228 I don't know. People are. 82 00:03:44,263 --> 00:03:46,868 Look, five and twenty would be nothing if you were married, but you've been 83 00:03:46,903 --> 00:03:47,822 rather slow about that. 84 00:03:47,909 --> 00:03:49,490 I shall be married some day. 85 00:03:49,525 --> 00:03:50,338 Of course you will be. 86 00:03:50,373 --> 00:03:52,531 You'll have to give in to somebody in the end. 87 00:03:52,902 --> 00:03:53,994 Who'll it be, Alice? 88 00:03:54,029 --> 00:03:55,942 I'm engaged to Mr. John Grey. 89 00:03:55,977 --> 00:03:58,243 Yes, but you're in no hurry about him, are you? 90 00:03:58,685 --> 00:04:01,096 My marriage is my concern, Lady Glencora. 91 00:04:01,131 --> 00:04:04,134 Of course, my dear, except I should expect you to tell me all about it. 92 00:04:04,169 --> 00:04:06,249 And all about that dashing cousin, too. 93 00:04:06,284 --> 00:04:08,521 The one that knows Mr. Fitzgerald. 94 00:04:09,823 --> 00:04:12,503 My cousin George and I are old friends and that is all. 95 00:04:12,538 --> 00:04:13,605 I dare say it is. 96 00:04:13,640 --> 00:04:17,006 But don't deceive yourself, Alice, or you may end up the same as me. 97 00:04:17,426 --> 00:04:20,198 Being given in marriage as a piece of property 98 00:04:20,199 --> 00:04:23,092 like a house or field or...cow. 99 00:04:24,514 --> 00:04:26,569 They say that such marriages can be very happy. 100 00:04:26,604 --> 00:04:30,429 Well, many people get exactly what they bargained for. 101 00:04:30,464 --> 00:04:32,613 Plantagenet bargained among other things, 102 00:04:33,401 --> 00:04:35,254 for a wife to bear him a child. 103 00:04:35,289 --> 00:04:37,107 Surely Mr. Palliser loves you. 104 00:04:37,142 --> 00:04:38,883 Oh, he mean it, I'm sure. 105 00:04:39,223 --> 00:04:42,414 I...I could love him, perhaps. 106 00:04:42,449 --> 00:04:45,824 If only he'd be pleased with me, and he would be if I had a child. 107 00:04:45,859 --> 00:04:48,259 A child, Alice, an heir for the future duke. 108 00:04:49,611 --> 00:04:52,613 It's a dreadful thing not to have a child when so much depends on it. 109 00:04:52,648 --> 00:04:54,514 But you're such a short time married. 110 00:04:54,549 --> 00:04:56,380 - But always a question in his eye. 111 00:04:58,170 --> 00:05:00,299 There was another one who also had a question in his eye. 112 00:05:00,870 --> 00:05:03,602 But the question was very different, and I could have answered it 113 00:05:03,637 --> 00:05:04,653 just as he desired. 114 00:05:04,688 --> 00:05:06,498 I will not speak of him, and you must not. 115 00:05:07,796 --> 00:05:10,417 Alice,... Alice, have you seen him in London? 116 00:05:10,452 --> 00:05:11,438 No. 117 00:05:12,204 --> 00:05:14,057 And even if I had, I would not tell you. 118 00:05:14,092 --> 00:05:15,887 You must not speak of him, Glencora. 119 00:05:29,135 --> 00:05:30,678 - Evening, Mr. Faset. - Good evening. 120 00:05:37,607 --> 00:05:39,801 Have you heard from cousin Alice down at Matching? 121 00:05:40,148 --> 00:05:42,268 Just a short note to say there's a party there, 122 00:05:42,792 --> 00:05:45,234 and the Duke of St. Bungay and all the liberal big "pots." 123 00:05:45,269 --> 00:05:47,133 Does Glencora care for that? 124 00:05:47,168 --> 00:05:48,947 Alice don't say. 125 00:05:49,312 --> 00:05:51,897 It might help if you would get Alice to say a bit more. 126 00:05:52,400 --> 00:05:54,539 She's promised me more about all the politicians. 127 00:05:55,126 --> 00:05:56,689 What about Glencora I mean. 128 00:05:57,386 --> 00:06:00,147 What she's feeling. What she's doing. Who's she's visiting from Matching. 129 00:06:01,364 --> 00:06:04,476 This is my big chance, George, and I mean it to be a good one. 130 00:06:04,925 --> 00:06:07,426 Not some half-cocked business like Barlow. 131 00:06:09,516 --> 00:06:13,530 So, with Lady Glencora safely down at Matching 132 00:06:14,466 --> 00:06:17,094 and Burgo Fitzgerald here in London 133 00:06:17,452 --> 00:06:19,649 I don't think we've got too much to worry about. 134 00:06:19,684 --> 00:06:20,904 For the time being. 135 00:06:20,939 --> 00:06:23,614 I wasn't told the duke so at Lake Como. 136 00:06:23,649 --> 00:06:26,289 But we must keep our eyes and ears open. 137 00:06:26,324 --> 00:06:28,412 Oh, indeed, we must. 138 00:06:28,447 --> 00:06:30,500 For the last post out, Fredrick. 139 00:06:31,415 --> 00:06:35,361 If, uh, ahem, if Mr. Fitzgerald should leave London or 140 00:06:35,396 --> 00:06:37,648 Glencora shows signs of getting restless. 141 00:06:38,504 --> 00:06:42,243 After all there cannot be much to amuse her at Matching. 142 00:06:42,278 --> 00:06:44,720 No, that was why it was so sensible of Mr. Palliser 143 00:06:44,755 --> 00:06:46,263 to find a companion for her. 144 00:06:46,298 --> 00:06:50,611 That relative of yours, uh, the Lad.., oh, yes, Alice Vavasor. 145 00:06:50,646 --> 00:06:54,925 Now I remember Glencora used to visit her before the wedding. 146 00:06:55,231 --> 00:06:58,903 Now, a friend like that would be just the thing to keep her straight now. 147 00:06:58,938 --> 00:07:01,589 Hm, you see, who's going to keep Alice Vavasor straight? 148 00:07:01,624 --> 00:07:04,307 But...I thought you said she was engaged. 149 00:07:04,342 --> 00:07:07,700 She was...and still is, I am thankful to say, 150 00:07:07,735 --> 00:07:11,058 to a small...Fenland Squire called John Grey. 151 00:07:11,351 --> 00:07:14,216 Just the sort of thoroughly dull and reliable nature to associate with 152 00:07:14,251 --> 00:07:16,782 would do a young woman in her station of life, but, uh... 153 00:07:17,980 --> 00:07:23,120 her further vice to me... that she is hankering after 154 00:07:23,155 --> 00:07:28,260 her fresh, cousin George... not for the first time, 155 00:07:28,295 --> 00:07:29,614 and there...Charlotte... must be stopped. 156 00:07:29,649 --> 00:07:30,976 Well, have you spoken to Miss Alice about it? 157 00:07:31,011 --> 00:07:33,449 Heh, heh, I ain't seen her, not first to, that is, 158 00:07:33,484 --> 00:07:34,741 since she was a baby doll. 159 00:07:34,776 --> 00:07:35,999 You've not seen her, Evalaide? 160 00:07:36,540 --> 00:07:40,078 Oh, the Vavasor's, Charlotte, are not quite of our...standing. 161 00:07:40,113 --> 00:07:42,332 They are not what the French call 162 00:07:43,069 --> 00:07:44,491 du monde. 163 00:07:44,526 --> 00:07:49,146 Oh...well this one's 'du monde' enough to get herself invited to Matching. 164 00:07:49,181 --> 00:07:50,368 So I now realize. 165 00:07:50,403 --> 00:07:53,331 And since I've always taken an interest in her for her dear mother's sake, 166 00:07:53,603 --> 00:07:56,459 I shall find excuse to go to Matching, myself, 167 00:07:56,460 --> 00:08:00,344 and tell Alice that married to Mr. Grey she must be and at once. 168 00:08:00,746 --> 00:08:02,160 She's not getting any younger. 169 00:08:02,195 --> 00:08:04,596 It may be her last respectable chance. 170 00:08:04,631 --> 00:08:06,998 Glencora won't want you at Matching? 171 00:08:07,227 --> 00:08:10,299 I shall claim shelter for the night on my way into the country for Christmas. 172 00:08:10,334 --> 00:08:12,297 On...shall you? 173 00:08:12,738 --> 00:08:14,753 Then, perhaps, I think I'd better come, too. 174 00:08:14,788 --> 00:08:16,270 And take a look at Glencora. 175 00:08:16,305 --> 00:08:18,489 I can take a look at Glencora for both of us, Charlotte. 176 00:08:18,524 --> 00:08:20,600 Oh, I really don't see whey I should be left out. 177 00:08:20,635 --> 00:08:24,448 If there is one woman alive whom Glencora hates more than me, 178 00:08:24,483 --> 00:08:26,575 Charlotte, it is you. 179 00:08:26,832 --> 00:08:29,338 She would never suffer both of us in the house. 180 00:08:29,373 --> 00:08:31,823 And I thought of it first! 181 00:08:31,858 --> 00:08:34,273 Oh. 182 00:08:59,811 --> 00:09:00,789 Oh, excuse me. 183 00:09:04,475 --> 00:09:07,125 You've not yet met Mr. Palliser's cousin, Geoffrey. 184 00:09:07,505 --> 00:09:10,589 And, uh, this is another new arrival, Mr. Barrington Erle, the chief, 185 00:09:10,624 --> 00:09:13,193 or so they tell me, of the liberal party, of course. 186 00:09:13,228 --> 00:09:16,795 My cousin, Alice Vavasor gentlemen, and I warn you, a terrible radical. 187 00:09:16,830 --> 00:09:19,168 - Miss Vavasor. - As I've been discovering 188 00:09:19,203 --> 00:09:20,470 these last few days. 189 00:09:20,471 --> 00:09:24,398 There's nothing I want as much, Miss Vavasor, is to become a radical. 190 00:09:24,731 --> 00:09:26,727 If only you will teach me how. 191 00:09:26,762 --> 00:09:28,941 I think you can very easily teach yourself, 192 00:09:28,976 --> 00:09:30,645 being you're president of the council. 193 00:09:30,680 --> 00:09:31,529 Do you? 194 00:09:31,564 --> 00:09:32,343 I doubt it. 195 00:09:32,378 --> 00:09:36,074 I've voted for every liberal measure that has come before parliament, 196 00:09:36,109 --> 00:09:37,871 since I have a seat in either house. 197 00:09:37,906 --> 00:09:41,265 And I've not been able to get beyond, yet. 198 00:09:41,300 --> 00:09:43,145 Have you voted for the secret ballot? 199 00:09:43,473 --> 00:09:46,110 Well...no, I've not. 200 00:09:46,145 --> 00:09:48,717 Then you cannot seriously wish to be a radical. 201 00:09:48,752 --> 00:09:49,649 Well! 202 00:09:50,399 --> 00:09:51,528 Palliser. 203 00:09:51,563 --> 00:09:55,326 You want to be called...a radical, but I'm told by Miss Vavasor 204 00:09:55,361 --> 00:09:59,089 that you will never be called unless you've voted for the ballot. 205 00:09:59,124 --> 00:10:01,269 I don't think I want to be called a radical, Duke. 206 00:10:01,270 --> 00:10:03,068 I don't think I want to be called anything at all. 207 00:10:03,103 --> 00:10:04,924 Except Chancellor of the Exchequer. 208 00:10:04,959 --> 00:10:05,734 We hope. 209 00:10:07,803 --> 00:10:08,864 Splendid. 210 00:10:09,527 --> 00:10:12,465 That's about the finest ambition a man can have. 211 00:10:12,500 --> 00:10:13,231 Huh? 212 00:10:13,266 --> 00:10:14,089 Indeed, Duke. 213 00:10:14,124 --> 00:10:17,682 A man who can manage the purse strings of this country 214 00:10:18,164 --> 00:10:19,554 can manage anything. 215 00:10:21,742 --> 00:10:24,819 The Duke of St. Bungay is looking very well pleased to be here. 216 00:10:25,182 --> 00:10:27,087 That's because he's among friends, Mr. Bott. 217 00:10:29,104 --> 00:10:31,515 What I have heard he's sympathetic toward you intend 218 00:10:31,550 --> 00:10:32,974 and would be very happy to see you in office. 219 00:10:33,009 --> 00:10:35,565 - I cannot tell about that. - Hmm. 220 00:10:35,600 --> 00:10:38,226 That girl, to whom your wife, has just introduced me,... 221 00:10:38,261 --> 00:10:40,526 Oh, you mean her cousin, Alice Vavasor? 222 00:10:40,561 --> 00:10:43,623 yes, she has the most pronounced views on politics. 223 00:10:43,939 --> 00:10:44,876 Sharp mind. 224 00:10:44,911 --> 00:10:47,289 Is she not also cousin to George Vavasor, 225 00:10:47,436 --> 00:10:49,238 the man who's going to win the Chelsea's districts for us? 226 00:10:49,273 --> 00:10:49,761 Yes, 227 00:10:49,796 --> 00:10:53,985 Ahem, not all of us are quite sure that Mr. Vavasor is, uh, strictly 228 00:10:54,020 --> 00:10:55,388 the kind of man we want. 229 00:10:56,041 --> 00:10:57,754 He oughta be given a chance, I think. 230 00:10:57,789 --> 00:11:01,233 Yes, I agree, I... I met him some time ago in Switzerland. 231 00:11:01,638 --> 00:11:03,273 And you were impressed, Palliser? 232 00:11:04,045 --> 00:11:05,543 He, too, has a sharp mind. 233 00:11:12,005 --> 00:11:13,682 My Lady...dinner is served. 234 00:11:13,717 --> 00:11:15,163 Ah, thank you,. 235 00:11:15,198 --> 00:11:16,584 Duke, you shall take me in. 236 00:11:16,619 --> 00:11:17,971 With all the pleasure in life. 237 00:11:18,209 --> 00:11:20,367 Here, you shall take in Miss Vavasor. 238 00:11:20,932 --> 00:11:23,416 Do be nice to Geoffrey, Alice, unless I have a, 239 00:11:23,451 --> 00:11:24,575 he'll be Mr. Palliser's heir. 240 00:11:24,610 --> 00:11:26,994 And one day he might make you a duchess. 241 00:11:27,029 --> 00:11:29,087 Oh, she's a terrible tease, ain't she? 242 00:11:55,287 --> 00:11:58,424 Oh, what an evening. All those politicians. 243 00:11:58,669 --> 00:12:01,489 All they ever think about is getting and keeping power. 244 00:12:01,524 --> 00:12:03,132 Sometimes they use it to do good. 245 00:12:03,167 --> 00:12:04,381 Do they really? Huh. 246 00:12:04,416 --> 00:12:07,556 I daresay Mr. Palliser might, because he's such a good man. 247 00:12:08,959 --> 00:12:10,504 Hohwee. 248 00:12:11,385 --> 00:12:13,973 You look tired, Lady Glencora. Let's go to bed. 249 00:12:14,008 --> 00:12:16,562 I told you a dozen times, Alice, call me Glencora. 250 00:12:16,770 --> 00:12:19,471 But I doubt if you'll want to when you hear what I've got to tell you now. 251 00:12:21,106 --> 00:12:25,006 I heard early this evening that Lady Midlothian is coming her in three days time, 252 00:12:25,041 --> 00:12:26,199 and she will not be put off. 253 00:12:26,234 --> 00:12:28,026 And what is Lady Midlothian to me? 254 00:12:28,061 --> 00:12:29,153 An old friend of your mother's 255 00:12:29,188 --> 00:12:29,975 as she was of mine, 256 00:12:30,010 --> 00:12:32,203 just like she was a lay to Mr. Grey and she's very put out. 257 00:12:32,238 --> 00:12:34,285 - But she's never even met me. - You're wrong, Alice, 258 00:12:34,320 --> 00:12:35,622 she saw you several times as a baby. 259 00:12:35,657 --> 00:12:37,723 Well, that does not qualify her to meddle with me now. 260 00:12:37,758 --> 00:12:40,112 Well, you try and stop her. She means to come here to Matching 261 00:12:40,147 --> 00:12:42,454 and positively scounge you back into Mr. Grey's arms. 262 00:12:43,080 --> 00:12:46,805 Then I shall ignore her impertinence. Good go, Alice. Bravaho! 263 00:12:47,561 --> 00:12:50,695 Alice...Alice, don't let them force you to take him. 264 00:12:51,204 --> 00:12:53,629 Even though your finger be put out for the ring there for your, 265 00:12:53,664 --> 00:12:55,069 you should go back if you did not love him. 266 00:12:55,688 --> 00:12:57,630 Believe me, Alice, believe me. 267 00:12:58,007 --> 00:13:00,130 - I believe you, Glencora. - You may call me Cora, huh. 268 00:13:00,165 --> 00:13:02,892 I had a sister once, older than I, and she used to call me Cora. 269 00:13:03,189 --> 00:13:07,850 If...she had lived...she would have listened, as you must now. 270 00:13:07,885 --> 00:13:08,812 Alice. 271 00:13:09,554 --> 00:13:12,581 Alice, ever since we encountered Mr. Fitzgerald in Switzerland 272 00:13:12,616 --> 00:13:15,049 I've known something. Oh, I put on a show for you at the time, but... 273 00:13:15,640 --> 00:13:17,952 - I knew then, and I know now... - What do you know? 274 00:13:18,764 --> 00:13:20,992 that I shall go on thinking of him and can never stop. 275 00:13:21,027 --> 00:13:22,885 You must put him from your thoughts, forever. 276 00:13:23,393 --> 00:13:26,606 - Glencora, you will injure Mr. Palliser. - I have already injured him 277 00:13:26,641 --> 00:13:27,773 by marrying him at all. 278 00:13:27,808 --> 00:13:31,361 I had to drive with him like a beast to a stud. 279 00:13:31,396 --> 00:13:34,203 - Glencora! - Well, like a beast to a new owner. 280 00:13:36,289 --> 00:13:39,741 Oh Alice... Alice, if you knew how I hate myself. 281 00:13:39,776 --> 00:13:41,467 But I love you with all my heart. 282 00:13:43,484 --> 00:13:45,724 Oh, Glencora, I love you so dearly. 283 00:13:45,759 --> 00:13:48,474 Then, you're the only one that does. 284 00:13:48,509 --> 00:13:50,396 You and perhaps Burgo. 285 00:13:50,431 --> 00:13:52,176 You must not say that name. 286 00:13:53,007 --> 00:13:54,620 There are many who love you 287 00:13:54,655 --> 00:13:56,731 And you must look to Mr. Palliser for love. 288 00:13:56,766 --> 00:13:57,965 It's impossible. 289 00:13:58,000 --> 00:14:01,201 We were told to marry each other, and we mother of his child 290 00:14:01,236 --> 00:14:02,586 he might have love because of that. 291 00:14:03,100 --> 00:14:06,723 But Alice he really requires no loving, 292 00:14:07,298 --> 00:14:09,007 either to take it or to give it. 293 00:14:11,269 --> 00:14:12,921 Oh, I wish it were so with me. 294 00:14:14,204 --> 00:14:15,859 I'm so grateful that you love me. 295 00:14:24,435 --> 00:14:26,327 Yes, somebody's love I must have found. 296 00:14:27,064 --> 00:14:28,655 But I couldn't have remained here. 297 00:14:35,923 --> 00:14:38,392 I had a long letter from Matching Prior this morning. 298 00:14:38,427 --> 00:14:39,056 Did you? 299 00:14:39,313 --> 00:14:40,798 What news from Cousin Alice? 300 00:14:40,833 --> 00:14:43,106 She likes the air in high places. 301 00:14:43,883 --> 00:14:44,969 Does that help you? 302 00:14:45,004 --> 00:14:46,610 Indirectly. 303 00:14:46,645 --> 00:14:49,536 Mr. John Grey is down in the Fen. 304 00:14:54,304 --> 00:14:56,975 Did she say anything...of Glencora? 305 00:14:57,010 --> 00:14:58,572 Nothing to your purpose. 306 00:15:02,219 --> 00:15:03,729 Well I've had news of my own. 307 00:15:04,430 --> 00:15:05,929 Not from the Lady Glencora? 308 00:15:05,964 --> 00:15:09,286 No, from my damned old harridan of an aunt, Lady Monk. 309 00:15:09,321 --> 00:15:10,058 - Ha, ha. 310 00:15:10,093 --> 00:15:13,548 She says she's invited Glencora and Planty Pal to Monkshade for Christmas. 311 00:15:14,819 --> 00:15:17,185 She always has a house party around then, and she always 312 00:15:17,220 --> 00:15:18,633 asks me to join it. 313 00:15:18,668 --> 00:15:21,594 Uncommon obliging of Lady Monk? 314 00:15:21,629 --> 00:15:23,118 Yes. 315 00:15:25,940 --> 00:15:27,141 Right. That's it. 316 00:15:27,176 --> 00:15:28,342 500 up. 317 00:15:30,860 --> 00:15:33,619 My aunt always wanted Glencora to marry me. 318 00:15:34,002 --> 00:15:36,725 When Planty Pal scooped the pool she was pretty sick. 319 00:15:37,714 --> 00:15:39,981 So now she's gonna help you scoop it back again? 320 00:15:40,016 --> 00:15:41,551 I wouldn't put it past her. 321 00:15:42,280 --> 00:15:45,061 She don't say so, not in so many words. Not yet. 322 00:15:45,791 --> 00:15:49,975 But she has asked me to go down there by myself for a day or two... 323 00:15:50,985 --> 00:15:54,065 She wants to discuss something where there's no one around. 324 00:15:54,100 --> 00:15:55,944 That's when she'll show her real form, eh? 325 00:15:56,393 --> 00:15:57,327 Looks like it. 326 00:15:58,435 --> 00:16:01,205 - You've got enough money to go down? - Just about. - Ah. 327 00:16:01,240 --> 00:16:02,206 - But George... - Hmm? 328 00:16:02,653 --> 00:16:04,426 What about the extra money you promised me? 329 00:16:04,537 --> 00:16:05,254 What about it? 330 00:16:05,289 --> 00:16:06,936 Well, I'll be needing it before I go down the second time, 331 00:16:06,971 --> 00:16:07,911 for the big occasion. 332 00:16:07,946 --> 00:16:09,659 You'll have it in time for that. 333 00:16:10,404 --> 00:16:12,653 I'm doing it through Magruin. 334 00:16:13,071 --> 00:16:15,271 The old Jew wants both our names on this bill. 335 00:16:19,001 --> 00:16:21,243 - Sixty percent! - Uh huh. 336 00:16:24,332 --> 00:16:26,951 Well, if I pull it off, and she brings some money with her, 337 00:16:26,986 --> 00:16:28,383 - we'll be all right. - Uh huh. 338 00:16:28,926 --> 00:16:31,031 When can I have the ten? 339 00:16:31,066 --> 00:16:33,132 Not for a while yet, Burgo. 340 00:16:33,167 --> 00:16:36,290 I...I'm gonna keep you're ammunition nice and dry for you 341 00:16:36,325 --> 00:16:38,805 until it's time for you to go in for the kill. 342 00:16:40,982 --> 00:16:45,394 Just now you best be off to Monkshade, and hatch up that plot with Lady Monk. 343 00:16:57,344 --> 00:16:58,506 - Please, sir. 344 00:16:59,730 --> 00:17:00,854 Please, sir. 345 00:17:01,425 --> 00:17:03,287 Spare a penny for a glass of gin? 346 00:17:04,365 --> 00:17:05,642 For me hands, sir. 347 00:17:06,149 --> 00:17:07,636 How cold it is. 348 00:17:08,518 --> 00:17:11,560 - Yes, you're cold enough. Why? - Cold. 349 00:17:11,595 --> 00:17:14,603 If you knew what it was to be so cold. 350 00:17:16,078 --> 00:17:17,472 I've nothing in the world. 351 00:17:18,418 --> 00:17:21,974 Not a penny... nor even an alter light. 352 00:17:22,009 --> 00:17:23,462 We're the same, then. 353 00:17:23,497 --> 00:17:24,800 But I, too, have nothing. 354 00:17:26,355 --> 00:17:28,168 You cannot be poorer than I am. 355 00:17:28,203 --> 00:17:29,169 You poor? 356 00:17:39,883 --> 00:17:41,841 Such as you are never poor. 357 00:17:42,148 --> 00:17:43,996 - I'm a dear poorer, my girl. 358 00:17:44,897 --> 00:17:46,010 You have nothing. 359 00:17:47,092 --> 00:17:49,908 I have 30,000 pounds worth nothing. 360 00:17:51,351 --> 00:17:52,500 - Ah, well, let's see. 361 00:17:53,201 --> 00:17:55,262 Well, if I travel third class to Monkshade. 362 00:17:55,297 --> 00:17:57,273 - Who is that, sir? - Nothing to you. 363 00:17:57,886 --> 00:18:00,533 - Will that get to a bed...you? 364 00:18:00,568 --> 00:18:02,656 And breakfast, too. 365 00:18:03,497 --> 00:18:04,445 - Better take it, then. 366 00:18:04,772 --> 00:18:06,372 But promise me one thing first. 367 00:18:07,725 --> 00:18:09,121 Don't spend it on gin. 368 00:18:10,021 --> 00:18:11,184 I promise. 369 00:18:12,022 --> 00:18:12,955 - Here you are, then. 370 00:18:14,959 --> 00:18:16,965 I wish that I might see you again. 371 00:18:18,660 --> 00:18:20,864 Because you're so good and beautiful. 372 00:18:27,679 --> 00:18:32,339 Tennyson's "Maud", 373 00:18:32,419 --> 00:18:35,768 'There's full and splendid tear from the passion-flower at the gate. 374 00:18:35,803 --> 00:18:39,117 'She is coming, my love, my dear; She is coming, my life, my fate. 375 00:18:39,152 --> 00:18:40,118 'The red rose cries, 376 00:18:40,119 --> 00:18:43,361 "She is near, she is near;" And the white rose weeps, "She is late;" 377 00:18:43,396 --> 00:18:48,432 'The larkspur listens, "I hear, I hear;" And the lily whispers, "I wait." 378 00:18:48,467 --> 00:18:51,943 ' She's coming my own sweet...' Ahhh! Ha, ha. Huh hmm. 379 00:18:51,978 --> 00:18:55,385 That's very pleasant, my dear, very pleasant indeed. 380 00:18:55,420 --> 00:18:57,991 And now, if Miss Vavasor would excuse us just for a few minutes. 381 00:19:07,537 --> 00:19:09,462 My dear, I have a letter from Lady Monk. 382 00:19:09,497 --> 00:19:11,387 We are invited to Monkshade after Christmas. 383 00:19:12,818 --> 00:19:14,520 Let us stay here, Plantagenet. 384 00:19:15,005 --> 00:19:17,334 Yes, I feared that you might say it. 385 00:19:17,369 --> 00:19:19,786 My dear, this is a meeting of some political importance. 386 00:19:19,821 --> 00:19:22,949 Now, Sir Cozumo Monk is a leading member of Liberal Par... - Plantagenet. 387 00:19:24,670 --> 00:19:27,274 Plantagenet, I told you when we were engaged that there was 388 00:19:27,309 --> 00:19:28,549 somebody who was dear to me. 389 00:19:28,584 --> 00:19:29,467 And now we are married. 390 00:19:29,502 --> 00:19:31,070 Well, how does that signify? 391 00:19:31,105 --> 00:19:33,172 Well you knew. Everybody knew whom I meant. 392 00:19:33,805 --> 00:19:35,181 Mr. Fitzgerald. 393 00:19:35,216 --> 00:19:38,479 Glencora, you are my wife. It cannot signify. 394 00:19:38,541 --> 00:19:41,087 But Mr. Fitzgerald is Lady Monk's nephew. 395 00:19:41,122 --> 00:19:43,797 He will be a Monkshade at Christmastime. He always goes. 396 00:19:43,994 --> 00:19:46,133 Well he'll still be there when we arrive. 397 00:19:47,241 --> 00:19:49,943 Then you will bow to him civilly every morning 398 00:19:50,482 --> 00:19:51,818 and think no more of it. 399 00:19:51,853 --> 00:19:53,154 I must tell you, Glencora, 400 00:19:53,351 --> 00:19:55,726 I'm writing to Lady Monk to accept. - Plantagenet! 401 00:19:55,761 --> 00:20:00,058 And it suits me, Glencora,...that you should not be afraid of any man. 402 00:20:11,620 --> 00:20:16,704 Eh, ahh, Miss Vavasor. 403 00:20:22,739 --> 00:20:25,545 And, uh, how much longer, Miss Vavasor, shall we have 404 00:20:25,580 --> 00:20:28,352 the pleasure of your company here at Matching, eh? 405 00:20:28,387 --> 00:20:29,898 A little while yet, I think. 406 00:20:29,933 --> 00:20:31,374 Oh, I'm glad of that. Heh, heh. 407 00:20:31,409 --> 00:20:35,458 Uh, uh, for the sake of our dear young friend Lady Glencara. 408 00:20:36,499 --> 00:20:38,652 I, too, shall be staying for some time. 409 00:20:38,687 --> 00:20:41,466 To assist Mr. Palliser. 410 00:20:42,463 --> 00:20:46,432 I don't mind telling you, Miss Vavasor, that I look upon our friend, Mr. Palliser 411 00:20:46,467 --> 00:20:48,492 as the most rising public man in the country. 412 00:20:48,527 --> 00:20:50,345 I'm glad to hear you say so. 413 00:20:50,857 --> 00:20:54,479 And if I also said that Lady Glencara is very young 414 00:20:54,801 --> 00:20:57,123 and very much under your influence, 415 00:20:57,158 --> 00:21:00,265 and that Mr. Palliser is very pleased that this should be so, 416 00:21:00,300 --> 00:21:02,985 what would you reply to me? 417 00:21:03,507 --> 00:21:06,144 - Nothing whatever, Mr. Bott. - Ahhh. 418 00:21:06,179 --> 00:21:09,212 But then, if I were to suggest that perhaps she might be 419 00:21:09,247 --> 00:21:12,638 in the habit of making confidences to you 420 00:21:12,673 --> 00:21:15,668 and, but she being so young that it might be your duty 421 00:21:15,703 --> 00:21:18,663 - to pass these confidences... - Mr. Botts, I will not 422 00:21:18,698 --> 00:21:20,766 talk to you about Lady Glencora Palliser. 423 00:21:21,500 --> 00:21:23,650 But if he...wishes it? 424 00:21:24,424 --> 00:21:26,604 You see I have the means of knowing 425 00:21:26,639 --> 00:21:30,988 that he has the greatest reliance on your Judgement. 426 00:21:35,436 --> 00:21:37,647 Ah, Alice, have you seen a ghost? 427 00:21:37,682 --> 00:21:38,648 I've seen Mr. Bott. 428 00:21:38,649 --> 00:21:39,803 Oh, Mr. Bott. 429 00:21:39,838 --> 00:21:40,922 Lady Glencara. 430 00:21:40,957 --> 00:21:43,484 I believe my husband wants you. He's in the library. 431 00:21:45,469 --> 00:21:47,174 Oh, dreadful man. 432 00:21:47,209 --> 00:21:48,175 Has he been troubling you? 433 00:21:48,176 --> 00:21:49,263 Conversation was offensive. 434 00:21:49,298 --> 00:21:51,111 - Dear, he hasn't been trying... - No, no, Glencora. 435 00:21:51,146 --> 00:21:53,015 He was just being very disagreeable. 436 00:21:53,016 --> 00:21:56,075 Oh, poor Alice. I wanted you to be your best to meet Lady Midlothian. 437 00:21:56,675 --> 00:21:58,434 Here is Lady Midlothian. 438 00:21:58,799 --> 00:22:00,392 My cousin Alice Vavasor. 439 00:22:00,869 --> 00:22:03,883 I am glad to be able to make your acquaintance, Miss Vavasor. 440 00:22:03,918 --> 00:22:04,831 Lady Midlothian. 441 00:22:04,861 --> 00:22:07,957 Your mother, when she was young, was one of my dearest friends. 442 00:22:12,701 --> 00:22:14,293 I hardly knew my mo... 443 00:22:22,144 --> 00:22:23,652 I hardly knew my mother. 444 00:22:23,687 --> 00:22:25,104 She died when I was still very small. 445 00:22:25,139 --> 00:22:27,301 Quite so, my dear, which is one more excellent reason 446 00:22:27,336 --> 00:22:28,982 why those who loved her should love you, 447 00:22:29,933 --> 00:22:32,516 and should be concerned for your welfare. 448 00:22:32,551 --> 00:22:34,953 I'm old enough to concern myself for that. 449 00:22:34,988 --> 00:22:37,177 No doubt. I hear you are engaged to marry 450 00:22:37,212 --> 00:22:39,624 an excellent gentleman called Mr. John Grey. 451 00:22:39,941 --> 00:22:42,394 And so I determined to take in Matching 452 00:22:42,429 --> 00:22:43,700 on my journey from London, 453 00:22:44,371 --> 00:22:46,825 in order to congratulate you, 454 00:22:47,803 --> 00:22:52,433 and to inquire on what date your marriage is to take place. 455 00:22:53,176 --> 00:22:55,955 No date has yet been agreed, Lady Midlothian. 456 00:22:55,990 --> 00:22:58,577 Now I understand. Why not, pray? 457 00:22:59,149 --> 00:23:01,730 Your engagement is at several month's standing, 458 00:23:02,595 --> 00:23:06,927 and you are too mature a woman, my dear, to pretend it's to coyness in such matters. 459 00:23:07,184 --> 00:23:10,325 I pretend to nothing in such matters, Lady Midlothian, except my 460 00:23:10,360 --> 00:23:13,466 - undoubted right to privacy. - But I have come here especially 461 00:23:13,501 --> 00:23:16,489 - to discuss the matter. - Then your ladyship must be disappointed. 462 00:23:21,257 --> 00:23:23,111 I had heard some years ago 463 00:23:23,740 --> 00:23:27,209 that you had become imprudently attached in another direction. 464 00:23:27,244 --> 00:23:28,215 - Lady Midlothian, I... - Where they came from 465 00:23:28,250 --> 00:23:31,522 had none of the qualities to recommend him as speak so highly for Mr. Grey. 466 00:23:31,557 --> 00:23:34,144 - I cannot. I will not... - If this delay has been caused 467 00:23:34,179 --> 00:23:38,687 by any other than you a vexed project,... nothing could be more unfortunate! 468 00:23:38,722 --> 00:23:41,136 - Lady Midlothian, this is my.. - My dear Miss Vavasor, 469 00:23:41,171 --> 00:23:43,550 it is your duty to carry out an engagement made by yourself. 470 00:23:43,585 --> 00:23:45,662 It is in all respects 471 00:23:46,031 --> 00:23:48,753 And it will give entire satisfaction to your friends and relatives 472 00:23:48,788 --> 00:23:51,475 You must forgive me, Lady Midlothian, if I say that I can have 473 00:23:51,510 --> 00:23:53,558 no conversation with you on this matter. 474 00:23:53,777 --> 00:23:57,190 Plantagenet, Lady Midlothian is safely arrived. 475 00:23:57,225 --> 00:23:59,712 Lady Midlothian, I do hope your journey has not tired you. 476 00:23:59,747 --> 00:24:02,200 Nothing tires me, Mr. Palliser, when I have a duty to perform. 477 00:24:02,235 --> 00:24:03,653 I am very happy to hear this. 478 00:24:04,138 --> 00:24:05,479 Miss Vavasor, you look heated. 479 00:24:05,859 --> 00:24:07,189 I trust you're not unwell? 480 00:24:07,190 --> 00:24:10,150 Miss Vavasor, Mr. Palliser, has just been subjected to the most intolerable 481 00:24:10,185 --> 00:24:11,762 interference into her private affairs. 482 00:24:11,797 --> 00:24:15,540 Miss Vavasor is the most... self-willed young woman 483 00:24:15,575 --> 00:24:17,230 I have every met in my life! 484 00:24:21,366 --> 00:24:22,898 This behavior does not surprise me. 485 00:24:22,933 --> 00:24:25,287 I have the greatest possible objection to her father, 486 00:24:25,322 --> 00:24:27,414 who contrived to connect himself with our family 487 00:24:27,449 --> 00:24:29,641 into a shameful manner without the slightest encouragement! 488 00:24:30,330 --> 00:24:32,824 I do not think I have spoken to him since. 489 00:24:35,521 --> 00:24:37,467 - But I shall further missing him now. 490 00:24:37,502 --> 00:24:39,742 And tell him my opinion. 491 00:24:43,440 --> 00:24:46,401 Miss Vavasor, I... I hardly know what to say. 492 00:24:49,977 --> 00:24:53,136 Alice is merely... excited, Plantagenet. 493 00:24:53,468 --> 00:24:56,415 Well, you see tonight there is a full moon, and Alice and I thought we might 494 00:24:56,450 --> 00:24:58,141 walk by its light in the Priory Ruins. 495 00:24:58,716 --> 00:25:01,533 We had long planned this romantic expedition, had we not, Alice? 496 00:25:02,568 --> 00:25:04,563 Oh, we have often talked of it, certainly. 497 00:25:04,598 --> 00:25:06,968 Glencora, I do not know the reason for Miss Vavasor's distress, 498 00:25:07,003 --> 00:25:09,830 but people do not usually out at night in December. 499 00:25:09,865 --> 00:25:11,500 It's all the more reason why we want to do it. 500 00:25:11,535 --> 00:25:13,772 We'll wrap ourselves up, and nobody need worry about us 501 00:25:13,807 --> 00:25:15,680 and go out as against vampires, 502 00:25:15,715 --> 00:25:18,668 though Alice, alone, I think is more than a match for them. 503 00:25:19,702 --> 00:25:22,246 I should think again, Lady Glencara, I really would. 504 00:25:22,281 --> 00:25:24,405 I think it is a very foolish thing to do. 505 00:25:24,801 --> 00:25:27,144 I'm quite sure Miss Vavasor agrees with me. 506 00:25:27,179 --> 00:25:29,488 Of course if you forbid it, we won't go. 507 00:25:29,822 --> 00:25:30,641 - Forbid it? 508 00:25:32,107 --> 00:25:32,885 No. 509 00:25:33,492 --> 00:25:34,912 I shall not forbid it. 510 00:25:36,497 --> 00:25:39,906 Then that's settled then. We shall leave at ten o'clock. 511 00:25:49,421 --> 00:25:51,718 A very pleasant dinner, Aunt Duphemia. 512 00:25:52,103 --> 00:25:55,008 Made all the more pleasant by my uncle's absence. 513 00:25:55,726 --> 00:25:58,401 - Where is he? - In London. 514 00:25:59,651 --> 00:26:02,701 Interfering in some political business or other. 515 00:26:03,090 --> 00:26:05,462 But Burgo, he will be back tomorrow, 516 00:26:05,497 --> 00:26:07,516 so what I've got to say to you is got to be said now. 517 00:26:07,848 --> 00:26:11,096 - About the party Christmas, you mean. - It's about the party Christmas, I mean. 518 00:26:11,131 --> 00:26:13,602 Now, you leave that decanter alone, Burgo. 519 00:26:13,637 --> 00:26:15,476 Pay attention to me. 520 00:26:15,511 --> 00:26:18,082 You had quite enough to drink at dinner. 521 00:26:18,117 --> 00:26:19,272 What's your game? 522 00:26:19,307 --> 00:26:22,807 I have no game, Burgo. You may have one. 523 00:26:22,842 --> 00:26:24,993 But I know nothing of it. I'm in complete ignorance 524 00:26:25,028 --> 00:26:25,861 of your intention. 525 00:26:25,896 --> 00:26:27,904 - Oh, yeah? - Oh, yes, Burgo. 526 00:26:27,939 --> 00:26:29,720 If I were ever known to have helped you 527 00:26:29,920 --> 00:26:31,701 it would be the ruin of me and your uncle. 528 00:26:31,736 --> 00:26:35,168 But, it just might so happen that in my house you might 529 00:26:35,203 --> 00:26:38,003 find an entirely fortuitous opportunity to further your affairs. 530 00:26:38,253 --> 00:26:40,139 Now do you understand me, Burgo? 531 00:26:40,174 --> 00:26:41,782 I think so, Aunt Duphemia. 532 00:26:42,289 --> 00:26:45,312 Tell me some more about this fortuitous opportunity. 533 00:26:45,512 --> 00:26:48,535 You and others will come here as usual on Christmas Eve. 534 00:26:48,805 --> 00:26:52,941 Then more guests, the Pallisers among them, will arrive to join us a few days later. 535 00:26:52,976 --> 00:26:54,115 They are definitely coming? 536 00:26:54,150 --> 00:26:56,355 Yes, I heard from Mr. Palliser some days ago. 537 00:26:58,834 --> 00:27:00,907 No, Burgo, not the decanter. 538 00:27:01,522 --> 00:27:03,212 Now, you come over here and sit by me. 539 00:27:06,229 --> 00:27:07,353 Burgo! 540 00:27:18,485 --> 00:27:19,737 That's better. 541 00:27:20,520 --> 00:27:23,644 Now, if anyone mentions the Pallisers before they arrive 542 00:27:23,679 --> 00:27:25,200 you'll reflect complete indifference. 543 00:27:26,416 --> 00:27:28,882 And when they do come you'll pay her no more 544 00:27:28,917 --> 00:27:31,918 than the barest social courtesy laid down by social custom. 545 00:27:31,953 --> 00:27:33,038 Where's all this getting us? 546 00:27:33,073 --> 00:27:37,118 It is getting us, Burgo, to the day after their arrival. 547 00:27:37,153 --> 00:27:39,493 Now, on that morning I shall invite Lady Glencora 548 00:27:39,528 --> 00:27:40,700 up to my private sitting room. 549 00:27:40,735 --> 00:27:46,441 I understand that Mr. Palliser always works or reads in the mornings, 550 00:27:46,448 --> 00:27:48,374 so I shall be able to ask her alone. 551 00:27:48,409 --> 00:27:53,379 Now, after a while I shall leave her as though briefly on some pretext or other, 552 00:27:54,147 --> 00:27:58,497 and you will then come knocking at the door on some pretext or other. 553 00:27:59,558 --> 00:28:01,267 And the rest is up to you. 554 00:28:01,302 --> 00:28:04,565 Do I make an arrangement with her, or do I get her to bolt with me then and there? 555 00:28:04,600 --> 00:28:06,278 That is entirely up to you, Burgo. 556 00:28:06,313 --> 00:28:10,557 I mean I can say or order household best that you are left accidentally alone together. 557 00:28:10,592 --> 00:28:11,961 More than that I cannot do. 558 00:28:11,996 --> 00:28:13,974 No, I suppose not. 559 00:28:14,280 --> 00:28:16,722 Still, ten minutes alone with her. That should do the trick. 560 00:28:16,757 --> 00:28:19,648 You shall have more than ten minutes. 561 00:28:22,614 --> 00:28:26,924 Aunt Duphemia,... you've missed your true vocation. 562 00:28:26,959 --> 00:28:27,999 What is that? 563 00:28:28,034 --> 00:28:30,798 Now look, there is just one thing more you can do for me. 564 00:28:32,258 --> 00:28:33,344 Lend me a tenner. 565 00:28:33,617 --> 00:28:37,440 Oh, Burgo, your uncle keeps me so short. 566 00:28:37,475 --> 00:28:38,864 Yes, I know. 567 00:28:40,220 --> 00:28:42,696 Oh, come on now, Duphemia, just a tenner. 568 00:28:43,239 --> 00:28:44,696 I've got to get back to London. 569 00:28:44,731 --> 00:28:47,319 I've got to survive somehow until Christmas. 570 00:28:47,868 --> 00:28:50,256 All I've got to my name is two silver florins. 571 00:28:50,291 --> 00:28:51,758 Oh. 572 00:28:52,315 --> 00:28:55,944 Ah, come to think of it, Burgo, I'll give it to you in the morning. 573 00:28:55,979 --> 00:28:58,196 But I cannot manage more. Do you understand? 574 00:28:58,830 --> 00:29:00,694 So, I hope that when you come back here at Christmas 575 00:29:00,729 --> 00:29:02,414 you will be better provided. 576 00:29:03,039 --> 00:29:05,101 Things go right you'll need to be. 577 00:29:05,136 --> 00:29:08,160 Oh, yes, Aunt Duphemia... everything's arranged. 578 00:29:08,949 --> 00:29:10,007 I promise you. 579 00:30:06,252 --> 00:30:07,541 Is it not beautiful? 580 00:30:08,539 --> 00:30:10,027 I do love it so. 581 00:30:10,613 --> 00:30:12,677 Mr. Palliser did not want us to come. 582 00:30:13,289 --> 00:30:14,806 Then he should have said so. 583 00:30:16,512 --> 00:30:18,234 He made it fairly clear. 584 00:30:18,774 --> 00:30:21,199 But he did not forbid it. 585 00:30:29,810 --> 00:30:33,864 It was on just such a moon... in the garden during the ball 586 00:30:33,899 --> 00:30:35,233 when I first met Burgo. 587 00:30:35,933 --> 00:30:38,651 But then...then it was summer. 588 00:30:39,078 --> 00:30:40,294 Summer for both of us. 589 00:30:40,329 --> 00:30:41,569 Oh, Glencora. 590 00:30:42,359 --> 00:30:46,399 If it was another such a night... that Burgo should come to me again. 591 00:30:47,841 --> 00:30:49,149 I would go with him. 592 00:30:50,155 --> 00:30:52,654 Glencora, you must not speak like that. 593 00:30:52,972 --> 00:30:55,551 Remember what you are your husband and yourself. 594 00:30:59,129 --> 00:31:01,662 I know what I owe him as this. 595 00:31:03,537 --> 00:31:06,247 I owe him a son... a son to be his heir, 596 00:31:06,282 --> 00:31:08,372 but there's no sign of that so he doesn't love me. 597 00:31:08,407 --> 00:31:11,312 Doesn't love you. 598 00:31:15,312 --> 00:31:22,170 Glencora, you...you do not mean that he is not...attentive, 599 00:31:22,967 --> 00:31:24,577 as a husband should be? 600 00:31:24,612 --> 00:31:27,211 Oh, yes, he's as attentive when he can spare the time 601 00:31:27,246 --> 00:31:31,184 from his books and his papers, but he...well he works so late that 602 00:31:31,219 --> 00:31:34,045 sometimes I'm nearly asleep when he comes to me. 603 00:31:43,393 --> 00:31:45,677 Glencora, what are you doing? You'll catch cold. 604 00:31:45,712 --> 00:31:47,201 I know, and I mean to catch cold. 605 00:31:47,236 --> 00:31:49,962 That way I can hide myself away and escape what may happen. 606 00:31:49,997 --> 00:31:52,238 Nothing can happen here at Matching. 607 00:31:52,273 --> 00:31:53,538 But elsewhere, Alice. 608 00:31:55,099 --> 00:31:57,992 Listen, there's this house called Monkshade, 609 00:31:58,137 --> 00:32:00,755 and Plantagenet and I are invited there after Christmas. 610 00:32:01,371 --> 00:32:02,352 Well, what of it? 611 00:32:03,209 --> 00:32:05,299 But Alice you know who will be there. 612 00:32:06,683 --> 00:32:07,874 Then you mustn't go. 613 00:32:07,909 --> 00:32:09,702 But Mr. Palliser must go. 614 00:32:09,737 --> 00:32:10,670 He can go alone. 615 00:32:12,085 --> 00:32:14,407 Alice I have told him that Burgo will be there. 616 00:32:14,759 --> 00:32:17,040 But as it is of no account you are my wife, he said, 617 00:32:17,075 --> 00:32:18,700 it can not signify. 618 00:32:18,735 --> 00:32:22,483 Glencora, you must tell him plainly that you will...not...go. 619 00:32:22,518 --> 00:32:24,579 And I tell you plainly, that he will not listen. 620 00:32:26,628 --> 00:32:28,633 Unless I shall go mad with this man. 621 00:32:28,689 --> 00:32:30,545 Mad. 622 00:32:33,216 --> 00:32:34,520 He hears nothing. 623 00:32:34,555 --> 00:32:37,281 I speak to him. I explain. He just... 624 00:32:38,292 --> 00:32:40,616 Oh, he just doesn't understand, Alice. 625 00:32:41,958 --> 00:32:43,821 He just doesn't understand. 626 00:32:44,279 --> 00:32:45,403 Alice, I don't know. 627 00:32:46,062 --> 00:32:47,614 - Oh, I don't think... 628 00:32:58,426 --> 00:32:59,805 Ah, Miss Vavasor. 629 00:33:00,564 --> 00:33:01,721 Mr. Palliser. 630 00:33:02,776 --> 00:33:05,091 My wife bids me say that she must keep to her room. 631 00:33:06,231 --> 00:33:09,724 She has taken a very bad cold after your impetuous walk together in the dark. 632 00:33:09,759 --> 00:33:11,026 Then I shall go to her. 633 00:33:11,061 --> 00:33:12,708 No, not now, Miss Vavasor. 634 00:33:12,743 --> 00:33:14,356 She needs rest and quiet. 635 00:33:14,799 --> 00:33:15,925 - Mr. Palliser. 636 00:33:17,247 --> 00:33:18,389 - Glencora... 637 00:33:20,048 --> 00:33:23,411 Lady Glencora has lately spoken to me of certain matters, 638 00:33:23,446 --> 00:33:26,683 which have grave importance for you both. 639 00:33:26,706 --> 00:33:28,011 Well, speak out, Miss Vavasor. 640 00:33:29,086 --> 00:33:32,970 Mr. Palliser, she is reluctant to go to Monkshade after Christmas. 641 00:33:34,123 --> 00:33:35,453 I believe you know why. 642 00:33:35,843 --> 00:33:37,587 Well, this is mere childishness. 643 00:33:37,967 --> 00:33:40,330 She must stiffen her back and face it down. 644 00:33:40,331 --> 00:33:43,151 Mr. Palliser, she must not go to Monkshade, indeed, she must not. 645 00:33:43,186 --> 00:33:46,179 Miss Vavasor, when I need your advice in making plans for myself and my wife 646 00:33:46,214 --> 00:33:47,902 I shall venture to consult you. 647 00:33:48,421 --> 00:33:51,165 In the meantime, as Lady Glencora will not be fit enough to entertain you 648 00:33:51,200 --> 00:33:52,210 for several days to come 649 00:33:52,245 --> 00:33:54,980 you might find yourself more comfortable elsewhere. 650 00:33:56,852 --> 00:33:58,247 Very well, Mr. Palliser. 651 00:33:59,632 --> 00:34:01,981 I must go to my grandfather in Westmorland for Christmas 652 00:34:02,016 --> 00:34:05,069 so it will be convent for me to spend a few days in London first. 653 00:34:18,221 --> 00:34:19,940 Well, how do you feel now, Glencora? 654 00:34:19,975 --> 00:34:22,923 Oh, rather rotten but no worse. 655 00:34:22,958 --> 00:34:24,697 I do wish you'd let me go downstairs. 656 00:34:24,732 --> 00:34:26,420 No, my dear, not today. 657 00:34:26,455 --> 00:34:28,295 And in this, will you please obey me? 658 00:34:28,330 --> 00:34:30,136 Oh, really, will you send Alice up here? 659 00:34:30,171 --> 00:34:31,975 Miss Vavasor is packing. 660 00:34:32,002 --> 00:34:34,181 - She's leaving this afternoon. - Plantagenet. 661 00:34:34,508 --> 00:34:35,646 This is all for the best. 662 00:34:35,925 --> 00:34:38,564 Now you'll be fully occupied in regaining your health 663 00:34:38,599 --> 00:34:41,204 and in making your preparations to go to Monkshade. 664 00:34:41,239 --> 00:34:43,213 I've already told you I cannot go there. 665 00:34:44,009 --> 00:34:47,381 This is an annoyance, Glencora, which you must bear and overcome. 666 00:34:47,554 --> 00:34:50,879 Why it suits me that we shall go to Monkshade. - You could go alone. 667 00:34:51,645 --> 00:34:53,868 I have already accepted for us both. 668 00:34:54,540 --> 00:34:58,588 Now, Glencora, you are my wife,... and it is your duty to accompany me. 669 00:34:58,623 --> 00:35:01,098 But you won't need me. You said, yourself, it's all politicians. 670 00:35:01,133 --> 00:35:03,123 Your absence might occasion comment. 671 00:35:03,158 --> 00:35:05,113 And that is an end of this discussion. 672 00:35:07,355 --> 00:35:08,461 Now you must rest. 673 00:35:41,539 --> 00:35:43,577 Alice, you came back early. 674 00:35:43,612 --> 00:35:45,580 - Yes, Papa. - Huh, huh. Well 675 00:35:45,615 --> 00:35:47,622 That'll give you time to turn you baggage over 676 00:35:47,657 --> 00:35:49,078 before we go to Westmorland. 677 00:35:50,337 --> 00:35:53,638 Oh, yes, and John Grey's going to be in London on Thursday, 678 00:35:53,673 --> 00:35:55,344 and he's hoping to see you before we leave. 679 00:35:55,345 --> 00:35:56,732 Papa? 680 00:35:56,948 --> 00:35:57,587 Yes. 681 00:35:57,622 --> 00:36:01,491 I think you should know that... I have finally refused Mr. Grey. 682 00:36:01,526 --> 00:36:03,677 Oh, devil you have, when? 683 00:36:03,712 --> 00:36:05,902 One of the last things I did before leaving Matching 684 00:36:05,937 --> 00:36:08,521 was write to him and tell him I could no longer make him happy as his wife. 685 00:36:08,556 --> 00:36:09,543 Now or ever. 686 00:36:09,578 --> 00:36:13,194 I never heard such trash in me life! Why can't you make him happy? 687 00:36:13,229 --> 00:36:14,230 We're not suited. 688 00:36:14,635 --> 00:36:18,015 Well, what's the matter with him? Everyday he's a bit of a pompous ass, 689 00:36:18,050 --> 00:36:20,314 but he's a gentleman. What more do you expect? 690 00:36:20,349 --> 00:36:23,739 I don't know, Papa,... but I do know that it's finished. 691 00:36:24,061 --> 00:36:26,239 Mr. Grey will get my letter first thing in the morning. 692 00:36:27,554 --> 00:36:31,826 Oh, well...it's not for me to tell you who you're to marry. 693 00:36:31,861 --> 00:36:33,121 A girl of your age. 694 00:36:34,022 --> 00:36:37,211 Now, draw you're your own mistress, and the money's in your own hands. 695 00:36:38,201 --> 00:36:43,417 But, I do hope that there's nothing going to happen for my sake and for yours 696 00:36:43,452 --> 00:36:45,304 with your damn cousin George! 697 00:36:49,310 --> 00:36:50,717 There you are, Burgo. 698 00:36:50,752 --> 00:36:52,613 Complements of Mr. Magruin. 699 00:36:52,648 --> 00:36:56,011 And a very happy Christmas with Lady Monk. - Huh. 700 00:37:04,722 --> 00:37:07,051 Vavasor and Burgo together again I see. 701 00:37:07,086 --> 00:37:08,755 What? 702 00:37:08,848 --> 00:37:09,937 Two of a kind. 703 00:37:10,160 --> 00:37:12,941 Oh, I donno. Huh, huh. Hello. 704 00:37:15,109 --> 00:37:16,957 At least, Vavasor's trying to do something. 705 00:37:17,146 --> 00:37:19,767 You know, Planty Palliser spoke quite well of him the other day. 706 00:37:19,802 --> 00:37:20,872 Did he? 707 00:37:21,851 --> 00:37:22,895 Look here, Barrington, 708 00:37:23,727 --> 00:37:25,931 last time I spoke to you about George Vavasor 709 00:37:26,184 --> 00:37:28,552 I said that I thought that he was perfectly sound. 710 00:37:29,201 --> 00:37:30,273 And I meant it. 711 00:37:30,651 --> 00:37:31,440 Then? 712 00:37:32,035 --> 00:37:32,741 Hmm. 713 00:37:33,415 --> 00:37:34,402 And now, Dolly? 714 00:37:36,029 --> 00:37:38,120 There's something very fishy about the fellow. 715 00:37:38,934 --> 00:37:41,047 Or his money...or both. 716 00:37:41,479 --> 00:37:44,008 Spends far too much time with Burgo Fitzgerald. 717 00:37:45,985 --> 00:37:49,128 They say that he's trying to raise money on Vavasor Hall. 718 00:37:49,871 --> 00:37:52,037 With his grandfather still alive and kicking. 719 00:37:52,911 --> 00:37:54,962 The place ain't even entailed to him. 720 00:37:55,805 --> 00:37:57,997 Is that the sort of thing that you want in the Liberal party? 721 00:37:58,032 --> 00:38:00,634 Ha, ha, ha, well it's the sort of thing we're always getting, 722 00:38:00,669 --> 00:38:01,742 whether we like it or not. 723 00:38:02,192 --> 00:38:05,617 But you know, those sort of fellows tend to run straight enough in the House. 724 00:38:06,916 --> 00:38:09,899 Anyway, Dolly, we were all agreed up a Matching, George Vavasor 725 00:38:09,934 --> 00:38:12,837 is to have a crack at the Chelsea District with our blessing. 726 00:38:13,298 --> 00:38:15,898 There's likely to be a by-election there at any moment now. 727 00:38:15,899 --> 00:38:20,411 And if he gets in...well, we'll just see how he goes on. 728 00:38:32,741 --> 00:38:33,416 Alice. 729 00:38:36,833 --> 00:38:38,235 Back from Matching? 730 00:38:38,270 --> 00:38:39,236 As you see. 731 00:38:42,028 --> 00:38:43,660 And a free woman again. 732 00:38:44,825 --> 00:38:46,222 How did you know that? 733 00:38:46,257 --> 00:38:47,620 Ho, ho, by looking at you. 734 00:38:48,570 --> 00:38:49,967 You're the old Alice. 735 00:38:50,890 --> 00:38:51,944 My Alice. 736 00:38:53,568 --> 00:38:56,095 Who's given up milk. 737 00:38:57,715 --> 00:39:00,009 Relishes the taste of brandy. 738 00:39:01,293 --> 00:39:02,284 George. 739 00:39:03,934 --> 00:39:05,745 I knew you'd see it sooner or later. 740 00:39:05,780 --> 00:39:07,607 After that time in Switzerland. 741 00:39:17,172 --> 00:39:19,340 Oh, marry me, Alice. 742 00:39:20,661 --> 00:39:22,056 I need you. 743 00:39:23,034 --> 00:39:24,114 My father? 744 00:39:25,266 --> 00:39:26,858 You're your own mistress. 745 00:39:26,901 --> 00:39:28,543 That's what he said. 746 00:39:29,858 --> 00:39:31,174 My grandfather? 747 00:39:31,209 --> 00:39:33,677 Oh, he can't say anything. 748 00:39:36,576 --> 00:39:38,099 Talk to him when you go up there. 749 00:39:38,134 --> 00:39:41,932 He respects you. You might be able to bring him around. 750 00:39:41,949 --> 00:39:42,812 Bring him around? 751 00:39:43,170 --> 00:39:44,243 To our marriage. 752 00:39:45,704 --> 00:39:48,859 And to other things, Alice. I'm going to need money for this election. 753 00:39:49,570 --> 00:39:51,685 It's the last thing that old skinflint would pay for. 754 00:39:52,054 --> 00:39:54,610 Has it all gone, George, all the money you brought back with you? 755 00:39:54,851 --> 00:39:56,773 Well let's say it's tied up. 756 00:39:57,740 --> 00:39:59,009 I have money, George. 757 00:39:59,403 --> 00:40:01,666 If you need it for election, you may rely on me. 758 00:40:01,701 --> 00:40:02,934 Only if you marry me. 759 00:40:03,826 --> 00:40:08,503 I can't touch you money until... you are, or are soon to be, my wife. 760 00:40:10,382 --> 00:40:12,158 I will be your wife, George. 761 00:40:13,389 --> 00:40:17,289 As you say, I'm the old Alice. 762 00:40:18,045 --> 00:40:21,402 Yes...since you came back from Matching. 763 00:40:22,023 --> 00:40:23,349 What happened there? 764 00:40:24,772 --> 00:40:27,951 I learned that one must give one's heart its freedom 765 00:40:28,581 --> 00:40:31,727 while there's still time. 766 00:40:50,310 --> 00:40:51,352 Grandpapa. 767 00:40:52,677 --> 00:40:54,235 There is something which you must know. 768 00:40:54,573 --> 00:40:55,755 Yes, my dear. 769 00:40:55,790 --> 00:40:57,240 Which you must all know. 770 00:40:59,236 --> 00:41:01,592 You have always told me that I ought to be married. 771 00:41:01,845 --> 00:41:04,969 And so you ought, my dear, to Mr. Grey. 772 00:41:05,494 --> 00:41:07,158 That is now longer possible. 773 00:41:09,636 --> 00:41:11,457 I'm to tell you of another engagement. 774 00:41:13,378 --> 00:41:14,673 Another, Alice? 775 00:41:14,708 --> 00:41:17,255 You remember some years ago I was to be married to my cousin George. 776 00:41:17,290 --> 00:41:18,258 Oh, Alice. 777 00:41:18,293 --> 00:41:22,826 And now, I suppose, you're going to tell me you've made it up with him again? - Yes, sir. 778 00:41:22,861 --> 00:41:25,431 I knew how it would be, bucking in on us like that in Switzerland. 779 00:41:25,466 --> 00:41:27,990 Oh, Alice my sister, my own sister. 780 00:41:28,025 --> 00:41:31,702 And that's the meaning of your jilting Mr. Grey, is it? 781 00:41:31,737 --> 00:41:32,892 Oh, Grandpapa. 782 00:41:33,436 --> 00:41:36,415 Well, my dear, I don't want to be ill-natured. 783 00:41:37,491 --> 00:41:41,384 So, you're going to marry George, after all, are you? 784 00:41:42,743 --> 00:41:44,466 Does your father approve of it? 785 00:41:44,501 --> 00:41:49,189 I think he is as unsafe a man as ever I knew to be entrusted 786 00:41:49,224 --> 00:41:51,007 with the happiness of a young woman, and that is all. 787 00:41:51,042 --> 00:41:52,715 You're too hard on my brother, Uncle John. 788 00:41:52,750 --> 00:41:57,983 I know this...I shall not receive him as my son-in-law. 789 00:42:06,672 --> 00:42:08,624 Grandpapa, you see, I need your help. 790 00:42:10,230 --> 00:42:13,683 Would you not consent to seeing George here again as your grandson? 791 00:42:13,718 --> 00:42:14,766 Never! 792 00:42:15,583 --> 00:42:19,585 Marry him if you will... but do not bring him here. 793 00:42:19,620 --> 00:42:23,180 - If he has been wrong, he will beg your pard... - If he has been wrong? 794 00:42:24,208 --> 00:42:26,771 Did he not wish to squander my property? 795 00:42:26,806 --> 00:42:28,426 Still does, from what I hear. 796 00:42:29,152 --> 00:42:32,922 You watch out, Miss, or he'll spend every penny of yours. - Sir! 797 00:42:32,957 --> 00:42:35,428 Pray believe, Grandfather, but he's not the man he was. 798 00:42:36,462 --> 00:42:38,207 And remember, he is your heir. 799 00:42:38,242 --> 00:42:39,953 Now, look here, Miss Alice, 800 00:42:40,871 --> 00:42:44,552 George Vavasor is the only son of my eldest son, 801 00:42:45,349 --> 00:42:49,247 and for that reason he shall inherit this estate when I am gone. 802 00:42:49,248 --> 00:42:51,305 For that is the way things should be. 803 00:42:51,967 --> 00:42:55,384 But, until then he shall not have a penny from me, 804 00:42:56,284 --> 00:43:00,856 and he shall not enter these doors until I am carried out of them dead. 805 00:43:03,162 --> 00:43:07,528 Yes, that's quite right. Mr. Palliser and Lady Glencora are expected this afternoon. 806 00:43:07,563 --> 00:43:10,832 It will be interesting to see whether marriage has changed her. 807 00:43:11,557 --> 00:43:14,126 Ah, Duke and Mr. Erle, how was the hunt? 808 00:43:14,161 --> 00:43:17,004 Oh, very fair, Lady Monk, very fair. A good run to Marley's Edge 809 00:43:17,039 --> 00:43:19,745 and then uh, well, my walk home. 810 00:43:19,780 --> 00:43:22,416 - Walk? - Horse went lame. - Oh. 811 00:43:22,451 --> 00:43:27,831 I'm afraid your young nephew, Fitzgerald, nearly caused a very nasty accident. 812 00:43:27,866 --> 00:43:31,349 - He always was a very dashing rider. - Reckless, I call it. 813 00:43:31,384 --> 00:43:32,795 No regard for his horse. 814 00:43:32,830 --> 00:43:35,422 Oh, I must recommend him to be more cautious from now on. 815 00:43:35,457 --> 00:43:37,277 Will you excuse me. Duke. 816 00:43:39,036 --> 00:43:42,023 You've heard, Duke, that Fitzgerald is the apple of her eye. 817 00:43:42,058 --> 00:43:44,621 Yes, very rotten to the core. 818 00:43:44,656 --> 00:43:47,747 I hear you've made an exhibition of yourself on the hunting field. 819 00:43:47,959 --> 00:43:51,067 I did ask you, Burgo, particularly, not to be conspicuous. 820 00:43:51,102 --> 00:43:53,996 They had to be here at five o'clock. 821 00:43:54,031 --> 00:43:56,223 I wish to the devil she were coming without him. - No, she ain't. 822 00:43:56,750 --> 00:44:00,554 Now remember you're to be politely civil to both of them, no less and no more. 823 00:44:00,589 --> 00:44:02,550 I'll try and keep them out of your way as much as possible. 824 00:44:02,621 --> 00:44:04,565 But you will be putting her in my way tomorrow, won't you? 825 00:44:04,600 --> 00:44:07,575 When you 'chance' to meet her tomorrow, Burgo, you will need to be at your best 826 00:44:07,610 --> 00:44:09,359 which will mean the less of this the better. 827 00:44:10,150 --> 00:44:11,421 That must be them now. 828 00:44:14,430 --> 00:44:16,286 - Dear Mr. Palliser. - Lady Monk. 829 00:44:16,321 --> 00:44:18,245 And, uh, faithful Mr. Bott. 830 00:44:18,280 --> 00:44:20,135 Where is Lady Glencora? 831 00:44:20,170 --> 00:44:21,936 She's been compelled to remain at home, Lady Monk. 832 00:44:21,971 --> 00:44:23,323 - She's taken a very bad cold. - Aw, 833 00:44:23,358 --> 00:44:25,353 we've all been looking forward to having her among us 834 00:44:25,388 --> 00:44:27,377 - above everything else. - And she to coming. 835 00:44:27,412 --> 00:44:29,399 I hope it is nothing serious. 836 00:44:29,434 --> 00:44:32,105 Oh, well, sometime ago she insisted on going out at night 837 00:44:32,140 --> 00:44:34,856 to show the Priory Ruins to an inquisitive friend. 838 00:44:34,891 --> 00:44:36,323 By moonlight, Lady Monk. 839 00:44:36,358 --> 00:44:40,286 How romantic. How like dear Lady Glencora. 840 00:44:40,321 --> 00:44:42,462 Yes, well the friend, uh, a selfish young woman, 841 00:44:42,497 --> 00:44:44,603 who was yet quite old enough to know better, 842 00:44:44,638 --> 00:44:46,358 allowed her to stay out too long. 843 00:44:46,393 --> 00:44:47,435 How very wrong. 844 00:44:47,470 --> 00:44:49,020 Wrong? It was abominable. 845 00:44:49,055 --> 00:44:51,727 My wife took cold and has since become very much worse, 846 00:44:51,762 --> 00:44:54,364 so I considered it advisable to leave her at Matching. 847 00:44:54,399 --> 00:44:58,283 To leave us the poorer and the sadder, but at least we have you, Mr. Palliser. 848 00:44:58,318 --> 00:45:00,567 So, come and have a cup of tea before you go upstairs. 849 00:45:03,541 --> 00:45:04,780 D'you hear that, Fitzgerald? 850 00:45:05,432 --> 00:45:07,111 Palliser's come without his wife. 851 00:45:07,654 --> 00:45:08,875 So I heard, 852 00:45:08,910 --> 00:45:10,886 and be damned, him. 853 00:45:12,608 --> 00:45:14,987 I know this annoyed you, but you must keep it to yourself. 854 00:45:15,022 --> 00:45:15,988 What will people say? 855 00:45:15,989 --> 00:45:19,038 - How can I help what people say? - By controlling yourself like a man. 856 00:45:19,073 --> 00:45:21,407 You would not wish to make her husband suspicious. 857 00:45:23,289 --> 00:45:25,762 God, scare, Burgo, I'll come to you later. 858 00:45:30,023 --> 00:45:31,634 Good afternoon, Mr. Fitzgerald. 859 00:45:34,008 --> 00:45:36,106 I'm sorry we're not to see the Lady Glencora. 860 00:45:36,522 --> 00:45:38,048 She's unfortunately indisposed. 861 00:45:38,083 --> 00:45:39,575 I'm very sorry to hear that. 862 00:45:40,129 --> 00:45:41,778 Very sorry, indeed. 863 00:45:58,945 --> 00:46:02,577 Duke, Palliser's a very, um, very careful fellow. 864 00:46:02,612 --> 00:46:03,254 Hmm? 865 00:46:03,752 --> 00:46:05,579 Too careful about his wife's health, I mean. 866 00:46:05,614 --> 00:46:08,187 Yes, I'm sorry she's not here. 867 00:46:08,603 --> 00:46:13,367 I hope she settles down all right because, she's as sweet a girl as ever there was. 868 00:46:13,402 --> 00:46:16,371 Yes, but does Palliser appreciate sweetness, do you think? 869 00:46:16,406 --> 00:46:19,025 Hm, he could do with some of his own. 870 00:46:19,590 --> 00:46:24,701 That's the only thing which will worry me if Palliser is advanced to the Exchequer. 871 00:46:24,736 --> 00:46:32,186 He has brains, ideas, an unshakeable application and impenetrable probity, 872 00:46:32,221 --> 00:46:39,018 but if only he could be a little... uh, sweeter, easier, more genial 873 00:46:39,053 --> 00:46:41,257 with those with whom he has to deal. 874 00:46:41,292 --> 00:46:42,459 Hmm. 875 00:46:51,079 --> 00:46:53,410 Now Burgo, you've not been drinking anymore? 876 00:46:53,445 --> 00:46:54,382 Don't scold! 877 00:46:54,417 --> 00:46:56,132 Well, how else can I get you up to the mark. 878 00:46:56,167 --> 00:46:57,881 There is not mark. She ain't here. 879 00:46:57,916 --> 00:47:00,758 Now, listen Burgo, I know all about that cold of Glencora's. 880 00:47:00,793 --> 00:47:02,437 I had from some people who were at Matching. 881 00:47:02,472 --> 00:47:04,257 She was downstairs in no time. 882 00:47:04,642 --> 00:47:07,009 You mean Palliser stopped her from coming here because of me? 883 00:47:07,044 --> 00:47:08,272 The cold as an excuse? 884 00:47:08,307 --> 00:47:10,593 No, Burgo, Mr. Palliser trusted his wife. 885 00:47:10,628 --> 00:47:12,368 He really believed that her cold had got worse. 886 00:47:12,393 --> 00:47:13,173 But I don't. 887 00:47:13,208 --> 00:47:16,051 I believe that she was shamming because she's afraid of meeting you. 888 00:47:16,086 --> 00:47:19,419 - And the consequences. - She can't make her cold last forever, Burgo. 889 00:47:19,454 --> 00:47:23,078 And she'll have to be in London in February when parliament starts again. 890 00:47:23,605 --> 00:47:27,275 And say she can't cut me twice in one winter, so she'll have to come to my ball, 891 00:47:27,310 --> 00:47:31,537 will not be, Burgo, a very crowded and animated affair. 892 00:47:31,717 --> 00:47:34,489 - As it always is, Aunt Julie...Duphemia. - Ha ha. 893 00:47:34,524 --> 00:47:35,794 flitting out again. 894 00:47:35,829 --> 00:47:38,191 Yes, not necessarily in the company of their husbands. 895 00:47:38,226 --> 00:47:39,258 Mine's already taken. 896 00:47:39,975 --> 00:47:41,494 But there's one more point. 897 00:47:43,024 --> 00:47:45,350 Your ball in London is still some way off. 898 00:47:46,262 --> 00:47:50,195 Now the money I've raised for this adventure cannot last forever. 899 00:47:50,593 --> 00:47:51,849 I can give you no more. 900 00:47:57,732 --> 00:47:59,057 Now you know I can't. 901 00:47:59,310 --> 00:48:02,541 Your uncle never allows me much money in my accounts since I, uh... 902 00:48:02,576 --> 00:48:04,925 Since you blew that 10,000 at Baden-Baden. 903 00:48:08,086 --> 00:48:11,257 Aunt Duphemia... there are always your jewels. 904 00:48:11,292 --> 00:48:13,232 He keeps a very sharp eye on those. 905 00:48:13,517 --> 00:48:15,781 This might be my last chance. 906 00:48:15,816 --> 00:48:18,010 Yes, your last chance, Burgo. 907 00:48:18,045 --> 00:48:20,607 And we still have some little time to prepare for it. 908 00:48:20,642 --> 00:48:23,852 This could be the making of you, Burgo. I'll think of something. 909 00:48:23,887 --> 00:48:26,379 Oh, I'll think of something if it kills me. 910 00:48:26,414 --> 00:48:29,235 Aunt Duphemia, nothing can kill you. 911 00:48:29,270 --> 00:48:31,474 You're the sort that always floats. 912 00:48:31,509 --> 00:48:37,045 Oh? 69010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.