All language subtitles for Sullivans.crossing.S02E08.JFF.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,129 Sully, grab me some sweatshirts to put under her head. 2 00:00:04,140 --> 00:00:05,940 It's all right. 3 00:00:06,929 --> 00:00:08,929 Here you go. 4 00:00:08,940 --> 00:00:10,956 - Sedona... - It's okay. 5 00:00:10,967 --> 00:00:12,649 Sedona! Is she gonna be okay? 6 00:00:12,660 --> 00:00:14,801 Does your sister have a history of seizures? 7 00:00:14,812 --> 00:00:16,985 Uh... No, I don't think so. 8 00:00:16,996 --> 00:00:18,421 Sedona... 9 00:00:18,421 --> 00:00:19,529 What can I do? 10 00:00:19,540 --> 00:00:21,501 We just have to let it run its course. 11 00:00:23,781 --> 00:00:24,999 Hey... 12 00:00:27,280 --> 00:00:29,800 Hey, Sedona, can you hear me? 13 00:00:31,181 --> 00:00:33,341 - Can you hear me? - Hey. 14 00:00:34,375 --> 00:00:35,420 Hey, easy, easy. 15 00:00:35,420 --> 00:00:37,372 Easy, easy. Just take a minute. It's okay. 16 00:00:37,383 --> 00:00:39,743 I got you. I got you. 17 00:00:39,901 --> 00:00:42,181 I'm a doctor. You just had a seizure. 18 00:00:42,702 --> 00:00:44,461 Can you tell me, do you know where you are? 19 00:00:44,461 --> 00:00:46,461 Uh, Sullivan's Crossing. 20 00:00:46,461 --> 00:00:47,925 We gotta get her to the hospital. 21 00:00:47,936 --> 00:00:49,376 No hospital! 22 00:00:49,581 --> 00:00:50,655 Hey, what are you talking about? 23 00:00:50,666 --> 00:00:52,106 Sedona, we need to make sure you're okay. 24 00:00:52,117 --> 00:00:54,176 I said no, Cal. 25 00:00:54,609 --> 00:00:57,301 No... hospitals, no doctors. 26 00:00:59,794 --> 00:01:02,634 She doesn't want to go; can't make her. 27 00:01:48,661 --> 00:01:51,941 Cal, I know what happened last night scared you, 28 00:01:51,941 --> 00:01:54,382 but I can stay in my own cabin. 29 00:01:54,393 --> 00:01:56,233 I just watched you have a seizure. 30 00:01:57,622 --> 00:02:00,260 We're not kids anymore, Cal. You don't have to take care of me. 31 00:02:00,260 --> 00:02:01,794 I'm worried about you, Sedona. 32 00:02:01,805 --> 00:02:03,289 You don't have to be. 33 00:02:04,630 --> 00:02:08,725 You know, I have always known 34 00:02:08,736 --> 00:02:10,416 when you weren't being honest with me. 35 00:02:11,773 --> 00:02:14,369 What aren't you telling me? 36 00:02:14,380 --> 00:02:17,421 This wasn't, um... 37 00:02:17,421 --> 00:02:18,941 my first seizure. 38 00:02:19,675 --> 00:02:23,194 Why would you hide something like that? 39 00:02:23,900 --> 00:02:26,220 Because the doctors are saying that it is... 40 00:02:26,220 --> 00:02:28,220 all in my head. 41 00:02:28,220 --> 00:02:31,941 Okay. What do you mean "in your head"? 42 00:02:32,804 --> 00:02:35,541 They're, um... 43 00:02:35,541 --> 00:02:38,180 called pseudo seizures 44 00:02:38,180 --> 00:02:41,900 and apparently, they're stress-related, 45 00:02:41,900 --> 00:02:45,381 and they said I just need to take some time off and relax. 46 00:02:46,141 --> 00:02:48,220 So... 47 00:02:49,334 --> 00:02:51,973 So, that's why you're here. 48 00:02:56,243 --> 00:02:58,220 So, if you are done interrogating me now, 49 00:02:58,220 --> 00:03:00,381 I'm going to... 50 00:03:00,381 --> 00:03:03,541 get dressed and go for a walk... 51 00:03:03,541 --> 00:03:05,620 on my own. 52 00:03:13,000 --> 00:03:16,620 Any word on how Cal's sister is doing? 53 00:03:16,620 --> 00:03:19,661 I'm going to head over there after breakfast and check in on her. 54 00:03:19,661 --> 00:03:20,987 Oh. 55 00:03:27,221 --> 00:03:29,980 - What? - For me, it was shrimp. 56 00:03:30,192 --> 00:03:32,620 - What was? - The cravings? 57 00:03:32,620 --> 00:03:35,580 Yep, shrimp cocktail, morning, noon, and night. 58 00:03:35,580 --> 00:03:39,941 Mm-hmm. 59 00:03:39,941 --> 00:03:43,421 So, your mom and I were thinking about fixing up your room a little. 60 00:03:43,683 --> 00:03:45,141 Make you more comfortable 61 00:03:45,141 --> 00:03:48,381 for when you visit with the baby. 62 00:03:48,841 --> 00:03:51,360 It's really nice to see you two getting along. 63 00:03:51,487 --> 00:03:53,807 I could get used to this. 64 00:03:57,101 --> 00:04:00,474 How long are you gonna give me this silent treatment? 65 00:04:03,867 --> 00:04:05,867 What you said hurt, Frank. 66 00:04:06,780 --> 00:04:08,421 I'm sorry. 67 00:04:09,121 --> 00:04:12,160 Your cousin is reaching out his hand. 68 00:04:12,171 --> 00:04:13,700 Why won't you take it? 69 00:04:13,711 --> 00:04:15,490 You can't understand. 70 00:04:15,501 --> 00:04:18,010 I know what it means to be discriminated against Frank. 71 00:04:18,021 --> 00:04:20,570 Not by your own community. 72 00:04:20,581 --> 00:04:23,181 But that's because my Métis ancestors made a choice 73 00:04:23,527 --> 00:04:25,927 to bring two conflicting peoples together. 74 00:04:26,988 --> 00:04:29,277 You could learn a thing or two from them, you know. 75 00:04:29,288 --> 00:04:33,100 My mother wanted me to have that regalia, 76 00:04:34,229 --> 00:04:38,061 but they gave it away without talking to me. 77 00:04:38,447 --> 00:04:40,527 When Phoebe left Sully, 78 00:04:40,538 --> 00:04:43,540 she turned her back on all of us, 79 00:04:44,177 --> 00:04:48,483 and you blaming your cousin for someone else's mistake, 80 00:04:48,494 --> 00:04:51,645 it's the same thing. It's not right. 81 00:04:55,974 --> 00:04:57,974 I don't want to talk about this. 82 00:05:14,896 --> 00:05:16,191 You here for the photo shoot? 83 00:05:16,202 --> 00:05:18,673 Oh, yeah. I wasn't sure I was in the right place. 84 00:05:18,684 --> 00:05:22,701 Yeah, this is it. Miranda. Love your look. 85 00:05:23,001 --> 00:05:24,641 Thanks. Sydney. 86 00:05:25,049 --> 00:05:26,884 You new? Haven't seen you around. 87 00:05:26,895 --> 00:05:28,181 Actually, I took a little time off, 88 00:05:28,181 --> 00:05:30,456 so I'm just getting back into things. 89 00:05:30,467 --> 00:05:32,617 It's been a while. I'm a bit nervous. 90 00:05:32,628 --> 00:05:34,988 I'm sure you'll do great. You ready? 91 00:05:36,288 --> 00:05:38,288 I guess we'll see. 92 00:05:58,732 --> 00:05:59,919 Hey, Sully. 93 00:05:59,930 --> 00:06:02,210 Hey, haven't heard from you in a couple days. 94 00:06:02,221 --> 00:06:04,649 Thought I'd check in, see how you're doing. 95 00:06:04,660 --> 00:06:07,040 Thought maybe we could grab a coffee. 96 00:06:07,051 --> 00:06:09,690 Oh, I'd love to, but I took your advice 97 00:06:09,701 --> 00:06:12,980 and I'm on my way to register for my next semester. 98 00:06:12,980 --> 00:06:15,021 But I could stop by tonight if you want. 99 00:06:15,432 --> 00:06:16,784 I'd like that. 100 00:06:16,795 --> 00:06:18,115 See you then. 101 00:06:34,733 --> 00:06:36,013 Oh! 102 00:06:36,598 --> 00:06:39,699 - They're everywhere! - Hey, everything okay? 103 00:06:40,979 --> 00:06:43,621 - Ahh! They're... they're all over me. - Hey, let me have a look. 104 00:06:44,114 --> 00:06:47,394 - Let me have a look. Let me have a look. - Oh my God. 105 00:06:47,947 --> 00:06:49,669 They're all over me. Get them off! 106 00:06:49,680 --> 00:06:52,280 It's okay. Just calm down. There isn't anything on you. 107 00:06:52,280 --> 00:06:53,792 There is nothing on you. 108 00:06:53,852 --> 00:06:55,238 - What are you talking about?! - I promise. 109 00:06:55,249 --> 00:06:57,010 What is the matter with you?! Why can't you see them?! 110 00:06:57,239 --> 00:06:58,598 Sedona, there isn't anything on you. 111 00:06:58,609 --> 00:06:59,690 - Get them off. - It's okay. 112 00:06:59,701 --> 00:07:01,181 Help me! It's okay. Just breathe. 113 00:07:01,293 --> 00:07:02,852 Help me! Help me! 114 00:07:02,852 --> 00:07:04,333 Look at me. 115 00:07:05,152 --> 00:07:06,595 You're safe. 116 00:07:06,606 --> 00:07:08,933 Just breathe. 117 00:07:08,933 --> 00:07:10,773 Stay calm. It's okay. 118 00:07:10,952 --> 00:07:12,445 Okay. 119 00:07:19,732 --> 00:07:21,732 All right. 120 00:07:24,333 --> 00:07:26,613 It's a nice thing that you're doing, Sully. 121 00:07:27,433 --> 00:07:29,172 Well... 122 00:07:29,852 --> 00:07:32,573 I've got a lot to make up for. 123 00:07:32,973 --> 00:07:34,493 Yeah. 124 00:07:34,513 --> 00:07:36,593 We both do. 125 00:07:42,025 --> 00:07:45,106 This baby is a chance for us to start fresh. 126 00:07:45,585 --> 00:07:47,665 I-I'd like that. 127 00:07:51,293 --> 00:07:54,533 Yeah... we better get back to it. 128 00:07:58,128 --> 00:08:00,002 Uh, let me get you a T-shirt. 129 00:08:00,013 --> 00:08:02,493 You cannot paint in that. 130 00:08:02,821 --> 00:08:04,333 Okay. 131 00:08:05,293 --> 00:08:07,493 Hey, Sully? 132 00:08:08,651 --> 00:08:10,892 I'm really glad we're doing this. 133 00:08:23,164 --> 00:08:25,565 Thanks for calming Sedona down. 134 00:08:25,932 --> 00:08:28,132 She's asleep now. 135 00:08:30,211 --> 00:08:33,411 You know, growing up, I always knew of her... 136 00:08:33,411 --> 00:08:37,492 bug phobia, but I've never seen her behave like that before. 137 00:08:39,331 --> 00:08:41,492 There weren't any ticks on her, Cal. 138 00:08:43,171 --> 00:08:46,451 I think she was hallucinating. 139 00:08:46,451 --> 00:08:49,291 I mean, the seizure, and now this... 140 00:08:49,291 --> 00:08:52,051 Are you sure that she's not taking any drugs? 141 00:08:52,051 --> 00:08:54,931 No, no. Sedona would never do anything 142 00:08:54,931 --> 00:08:57,051 to jeopardise her medical license. 143 00:08:57,628 --> 00:09:01,451 She told me today that this wasn't her first seizure, 144 00:09:02,375 --> 00:09:04,411 that the doctors are calling it, uh... 145 00:09:04,411 --> 00:09:06,531 "pseudo seizures". 146 00:09:07,394 --> 00:09:10,571 Psychogenic non-epileptic seizures, yeah. 147 00:09:11,171 --> 00:09:13,511 Okay. What causes them? 148 00:09:13,522 --> 00:09:16,891 There seems to be a link between childhood abuse 149 00:09:16,902 --> 00:09:19,612 and mental illness. 150 00:09:20,198 --> 00:09:23,318 Is there a history of that in your family? 151 00:09:27,850 --> 00:09:30,370 My father... 152 00:09:30,571 --> 00:09:32,732 was schizophrenic. 153 00:09:34,652 --> 00:09:37,691 It was just one of those things we grew up hiding. 154 00:09:40,051 --> 00:09:42,012 Do you think that could be it? 155 00:09:42,012 --> 00:09:45,171 I can't know for sure without further testing. 156 00:09:47,440 --> 00:09:50,481 You know, I read that... 157 00:09:50,492 --> 00:09:52,732 there's a one in ten chance 158 00:09:52,732 --> 00:09:56,411 of developing schizophrenia if one of your parents has it. 159 00:09:56,956 --> 00:10:01,236 There is no reason to jump to conclusions, Cal. 160 00:10:03,172 --> 00:10:06,091 Even if that happened, there are medications you can take 161 00:10:06,280 --> 00:10:07,761 to manage the condition 162 00:10:07,772 --> 00:10:10,451 and people with schizophrenia can still lead a normal life. 163 00:10:10,658 --> 00:10:13,442 Only if you take those medications. 164 00:10:14,978 --> 00:10:17,218 My father never did. 165 00:10:17,825 --> 00:10:20,425 But that's a choice that your father made. 166 00:10:23,452 --> 00:10:25,452 I... I... 167 00:10:29,331 --> 00:10:31,691 I could never put a child through that. 168 00:10:36,452 --> 00:10:38,692 I should probably be in there with Sedona. 169 00:10:40,878 --> 00:10:43,358 I'll text you after she wakes up. 170 00:10:49,250 --> 00:10:50,773 That was a great catch. 171 00:10:50,784 --> 00:10:52,826 - But I missed second base. - Ah, it's okay. 172 00:10:52,837 --> 00:10:54,077 Look, you're just rushing. 173 00:10:54,088 --> 00:10:55,665 You've gotta lead with your glove, 174 00:10:55,676 --> 00:10:57,597 the ball will follow, okay? 175 00:10:58,365 --> 00:11:02,245 Hey, I'll see you at the snack shack in a sec, okay? 176 00:11:02,964 --> 00:11:04,964 - Cool. - Get yourself something. 177 00:11:06,383 --> 00:11:08,742 Hey, Jane. 178 00:11:08,890 --> 00:11:10,970 Wait up a sec. 179 00:11:13,511 --> 00:11:16,631 Listen, you don't need to feel like you have to talk to me, Rob. 180 00:11:17,203 --> 00:11:20,735 We had a nice time and that's all it was, I get it. 181 00:11:20,875 --> 00:11:21,954 Jane, wait. 182 00:11:22,461 --> 00:11:24,511 I shouldn't have left like that. 183 00:11:25,108 --> 00:11:27,468 I'm sorry. 184 00:11:27,635 --> 00:11:29,355 I had a great time. 185 00:11:29,355 --> 00:11:31,724 You have a funny way of showing it. 186 00:11:31,735 --> 00:11:33,095 Yeah. 187 00:11:34,331 --> 00:11:36,035 I like you, Jane. 188 00:11:36,575 --> 00:11:38,655 I like you a lot. 189 00:11:39,515 --> 00:11:41,515 But truth is... 190 00:11:42,014 --> 00:11:45,254 I haven't been on a date with anyone since my... 191 00:11:45,569 --> 00:11:47,755 my wife died. 192 00:11:48,742 --> 00:11:53,117 And I'm just wondering if we could maybe slow things down a bit. 193 00:11:53,128 --> 00:11:55,355 That be okay with you? 194 00:11:56,076 --> 00:11:57,475 I can do that. 195 00:11:59,002 --> 00:12:00,290 Okay. 196 00:12:00,817 --> 00:12:02,275 So, we're good? 197 00:12:03,109 --> 00:12:04,834 We're good. 198 00:12:04,834 --> 00:12:07,074 Okay. See you around. 199 00:12:27,501 --> 00:12:29,595 - Break a leg. - Thanks. 200 00:12:29,595 --> 00:12:30,914 Sydney Shandon? 201 00:12:31,474 --> 00:12:32,801 That's me. 202 00:12:40,914 --> 00:12:43,794 The client wants fierce. 203 00:12:58,685 --> 00:13:00,141 Come on. 204 00:13:00,152 --> 00:13:03,035 - Give me some more attitude. - Sorry. 205 00:13:03,035 --> 00:13:05,275 I just need a moment to get my head into this. 206 00:13:23,308 --> 00:13:24,662 Yeah? 207 00:13:39,554 --> 00:13:41,635 Perfect. 208 00:13:42,875 --> 00:13:44,275 That's it. 209 00:13:46,785 --> 00:13:48,275 Gorgeous. 210 00:13:48,275 --> 00:13:50,841 Yeah. 211 00:13:57,395 --> 00:13:59,395 Nice. 212 00:14:01,441 --> 00:14:03,240 All right, take five. 213 00:14:03,631 --> 00:14:05,914 Wow. You still got it. 214 00:14:05,914 --> 00:14:07,995 - Thank you. - Congrats. 215 00:14:10,467 --> 00:14:12,475 Hey, appreciate the pep talk. 216 00:14:12,475 --> 00:14:14,635 I think it really... helped. 217 00:14:14,981 --> 00:14:16,235 Save your breath. 218 00:14:16,235 --> 00:14:18,395 My manager gave me the 411 on you. 219 00:14:20,428 --> 00:14:22,428 "Your manager"? 220 00:14:26,882 --> 00:14:28,235 David. 221 00:14:41,549 --> 00:14:43,788 Morning, sleepyhead. 222 00:14:48,815 --> 00:14:50,695 You okay? 223 00:14:50,695 --> 00:14:52,455 I'm scared. 224 00:14:52,771 --> 00:14:56,935 Hey, I'm right here and I'm not going anywhere. 225 00:14:58,843 --> 00:15:03,004 I don't want Chris to find out about the hallucinations. 226 00:15:04,134 --> 00:15:07,093 Do the doctors know? 227 00:15:07,753 --> 00:15:09,753 No, I haven't told them. 228 00:15:10,540 --> 00:15:11,819 Why not? 229 00:15:12,133 --> 00:15:15,341 Because I don't want to hear what they're gonna say. 230 00:15:15,352 --> 00:15:18,592 You can't be sure it's schizophrenia Sedona. 231 00:15:19,133 --> 00:15:21,575 I know you don't believe that, Cal. 232 00:15:26,921 --> 00:15:29,950 All right, don't be mad, but, uh... 233 00:15:32,737 --> 00:15:35,214 I asked Maggie to come. 234 00:15:35,557 --> 00:15:37,214 Oh, my... 235 00:15:37,225 --> 00:15:39,793 I'd just like to take a quick look to rule out a few things. 236 00:15:39,804 --> 00:15:42,006 I've been through all of this already. 237 00:15:42,335 --> 00:15:44,133 Something might have been overlooked. 238 00:15:44,383 --> 00:15:46,731 It's a waste of time. All the tests come back normal. 239 00:15:46,742 --> 00:15:48,102 Sedona, please... 240 00:15:49,385 --> 00:15:51,094 for me. 241 00:15:53,087 --> 00:15:55,167 Fine, if it'll make you feel better. 242 00:15:56,309 --> 00:15:58,387 I'd like to start with a few standard tests. 243 00:15:59,974 --> 00:16:02,054 Do you mind sitting on the edge of the bed for me? 244 00:16:05,115 --> 00:16:07,253 Check your pupils, see how they dilate. 245 00:16:07,971 --> 00:16:10,534 Look at me. It'll be a little bright. 246 00:16:11,281 --> 00:16:13,361 Looks good. 247 00:16:15,329 --> 00:16:19,054 Good. Okay, now, if you could touch your nose with your finger, 248 00:16:19,054 --> 00:16:22,773 touch my finger, and back and forth a few times. 249 00:16:23,046 --> 00:16:25,367 Okay. And if you can put your arms out in front of you 250 00:16:25,604 --> 00:16:28,414 and resist as I try and push down. 251 00:16:30,519 --> 00:16:31,614 Great. 252 00:16:31,614 --> 00:16:33,589 Okay, one last thing: If I could get you 253 00:16:33,600 --> 00:16:37,120 to walk across the room, heel to toe, in a straight line. 254 00:16:42,708 --> 00:16:44,349 That looks good. 255 00:16:44,360 --> 00:16:47,640 See? I told you this was a waste of time. 256 00:16:48,511 --> 00:16:50,164 Do you have a pen and paper? 257 00:16:50,175 --> 00:16:52,255 Yeah, sure. 258 00:16:52,734 --> 00:16:54,054 What's that for? 259 00:16:54,054 --> 00:16:55,214 One last task: 260 00:16:55,214 --> 00:16:56,614 I'd like you to draw the face of the clock. 261 00:16:56,614 --> 00:16:58,253 Thanks. With the numbers 1 through 12 on it, 262 00:16:58,594 --> 00:17:02,214 as you'd see them, put the hands at 2 o'clock. 263 00:17:02,214 --> 00:17:04,214 Seems easy enough. 264 00:17:04,414 --> 00:17:07,015 I'm warning you, I'm not much of an artist. 265 00:17:14,074 --> 00:17:15,286 Happy? 266 00:17:17,802 --> 00:17:19,269 What's wrong? 267 00:17:30,240 --> 00:17:32,253 - What does that mean? - It means that there's 268 00:17:32,264 --> 00:17:34,383 some sort of inflammation going on in your brain. 269 00:17:36,042 --> 00:17:37,482 What kind of inflammation? 270 00:17:37,493 --> 00:17:38,653 Well, I'm not sure. 271 00:17:38,664 --> 00:17:40,144 It could be an infection 272 00:17:40,155 --> 00:17:42,715 or some sort of autoimmune response. 273 00:17:43,108 --> 00:17:45,348 Does this mean that she doesn't have... 274 00:17:45,359 --> 00:17:46,439 schizophrenia? 275 00:17:46,775 --> 00:17:48,658 I can't know that without further testing, 276 00:17:48,669 --> 00:17:50,310 but I would like to get you in contact 277 00:17:50,321 --> 00:17:52,321 with a few neurologists that I know, 278 00:17:52,332 --> 00:17:54,532 help figure out exactly what's going on. 279 00:17:54,728 --> 00:17:56,565 What if she's wrong, Cal? 280 00:17:56,875 --> 00:17:59,464 You can't ignore this anymore, all right? 281 00:17:59,475 --> 00:18:03,594 You gotta do these tests for Chris, for the kids... 282 00:18:03,847 --> 00:18:05,391 for you. 283 00:18:06,127 --> 00:18:08,288 Fine. I... 284 00:18:09,126 --> 00:18:13,054 will call Chris and I will tell him what's been going on. 285 00:18:13,327 --> 00:18:15,608 We'll figure this out. 286 00:18:16,580 --> 00:18:19,381 Okay. I'm gonna go to Sully's, make some calls. 287 00:18:20,054 --> 00:18:21,579 Hey. 288 00:18:23,215 --> 00:18:24,562 Thank you. 289 00:18:24,573 --> 00:18:26,653 Of course. 290 00:18:36,046 --> 00:18:38,166 We got this. 291 00:18:53,123 --> 00:18:55,323 Hey, Sydney. How are you? 292 00:18:55,722 --> 00:18:57,163 It's been years. 293 00:18:57,163 --> 00:18:58,522 David. 294 00:18:59,072 --> 00:19:01,978 I'd say it was nice to see you again, but we both know I'd be lying. 295 00:19:01,989 --> 00:19:03,549 Oh, how can you act like that? 296 00:19:04,203 --> 00:19:06,315 After everything that we've been through? 297 00:19:06,326 --> 00:19:08,126 What did you tell Miranda? 298 00:19:08,137 --> 00:19:09,170 What do you mean? 299 00:19:09,181 --> 00:19:10,741 Don't play dumb. I'm not the same girl 300 00:19:10,883 --> 00:19:13,803 that fell for all your lies. 301 00:19:13,803 --> 00:19:15,923 I can't believe I ever thought you cared about me. 302 00:19:15,923 --> 00:19:19,123 Well, you left me, Sydney, remember? 303 00:19:19,123 --> 00:19:20,403 You broke my heart. 304 00:19:20,403 --> 00:19:23,082 No, I'm not going to let you do this again. 305 00:19:23,082 --> 00:19:26,068 I know exactly what happened. 306 00:19:26,079 --> 00:19:28,805 You poisoned everyone against me, 307 00:19:28,816 --> 00:19:31,112 made everyone think I was crazy, 308 00:19:31,123 --> 00:19:34,683 manipulated me, and ruined my career. 309 00:19:35,135 --> 00:19:38,699 You're a narcissist, David, and I know that now. 310 00:19:40,530 --> 00:19:43,130 Do you really think that I would let you just come back 311 00:19:43,141 --> 00:19:45,522 after all these years? Hmm? 312 00:19:46,404 --> 00:19:50,363 I'm one of the most successful managers in this business, Sydney. 313 00:19:50,540 --> 00:19:52,889 Who do you think they're going to believe? 314 00:19:53,209 --> 00:19:54,849 Me... 315 00:19:55,466 --> 00:19:58,077 or the girl that I spent years convincing them 316 00:19:58,361 --> 00:20:01,762 was irrational and unstable? 317 00:20:07,395 --> 00:20:09,395 See you in there. 318 00:20:18,839 --> 00:20:20,301 I think the room looks good. 319 00:20:20,312 --> 00:20:21,868 Yeah. 320 00:20:21,879 --> 00:20:23,683 At least I know, if I can't find anything else, 321 00:20:23,683 --> 00:20:25,723 I can always get a job painting houses. 322 00:20:27,443 --> 00:20:30,082 I don't think you'll have any problems finding a job. 323 00:20:30,962 --> 00:20:32,378 I don't know. 324 00:20:32,389 --> 00:20:34,683 I don't have the same self-confidence Maggie does. 325 00:20:34,683 --> 00:20:36,203 That's not true. 326 00:20:36,203 --> 00:20:37,962 You remember that taxi driver 327 00:20:37,962 --> 00:20:40,283 the first time you visited the Crossing? 328 00:20:41,024 --> 00:20:42,519 How could I forget? 329 00:20:42,530 --> 00:20:44,643 He drove me around in circles all over town. 330 00:20:44,654 --> 00:20:46,374 He thought he could overcharge me 331 00:20:46,385 --> 00:20:47,963 because I wasn't from around here. 332 00:20:47,974 --> 00:20:50,693 The way you stood up to him... Oh, God. 333 00:20:50,693 --> 00:20:54,014 I mean, I had never seen anything quite like it. 334 00:20:54,014 --> 00:20:55,844 I think you're selling yourself short. 335 00:20:55,855 --> 00:20:57,735 - Okay. - You know... 336 00:20:58,432 --> 00:21:00,654 Maggie wouldn't be the woman she is today, 337 00:21:00,654 --> 00:21:02,054 if it weren't for you. 338 00:21:02,635 --> 00:21:03,964 I mean, you know, 339 00:21:03,975 --> 00:21:05,615 who do you think she takes after? 340 00:21:06,402 --> 00:21:10,054 Well, thank you. I, um, think I needed to hear that. 341 00:21:10,186 --> 00:21:12,466 Wouldn't say it if it wasn't true. 342 00:21:13,327 --> 00:21:16,687 Ah, there's a little paint right there. 343 00:21:16,698 --> 00:21:17,913 Oh. 344 00:21:32,195 --> 00:21:34,275 I've missed you, Sully. 345 00:21:34,286 --> 00:21:36,794 I've missed you too, Phoebe. 346 00:21:39,606 --> 00:21:41,566 We should probably go and finish up. 347 00:21:54,231 --> 00:21:55,591 I heard that... 348 00:22:06,733 --> 00:22:09,693 She's good at what she does, but she's a little... strange. 349 00:22:09,693 --> 00:22:10,934 Right? And hard to work with. 350 00:22:10,934 --> 00:22:13,334 No, don't believe a word he's saying. 351 00:22:13,334 --> 00:22:14,693 He's a liar. 352 00:22:14,693 --> 00:22:15,894 Are you okay? 353 00:22:15,894 --> 00:22:18,094 No, he's just trying to make me look crazy. 354 00:22:18,094 --> 00:22:20,654 Wow, this can't be good for the other girls. 355 00:22:21,173 --> 00:22:24,234 I mean, you might want to reconsider keeping her on your roster. 356 00:22:27,044 --> 00:22:31,884 Yeah, that's right. You should probably just call a cab and head home. 357 00:22:31,895 --> 00:22:33,374 Do you really think 358 00:22:33,374 --> 00:22:34,773 that I would let you just come back 359 00:22:34,773 --> 00:22:36,234 after all these years? 360 00:22:36,245 --> 00:22:40,293 I'm one of the most successful managers in this business, Sydney. 361 00:22:40,293 --> 00:22:42,334 Who do you think they're going to believe? Me... 362 00:22:42,334 --> 00:22:44,213 or the girl that I spent years 363 00:22:44,639 --> 00:22:48,080 convincing them was irrational and unstable? 364 00:22:50,932 --> 00:22:53,012 Okay. 365 00:22:53,023 --> 00:22:54,476 You're the one that needs to leave. 366 00:22:54,487 --> 00:22:57,487 - Harvey, uh, I can explain. - No, no, no, no. 367 00:22:58,292 --> 00:23:00,213 Let me tell you something: 368 00:23:00,213 --> 00:23:03,534 By the time I'm done with you, you won't be able to get a job 369 00:23:03,534 --> 00:23:05,934 cleaning toilets in this town. 370 00:23:10,494 --> 00:23:11,854 Do I need to call security? 371 00:23:11,854 --> 00:23:13,014 No, I'm leaving. 372 00:23:33,107 --> 00:23:35,187 Hey, Maggie. 373 00:23:35,679 --> 00:23:37,489 How's Sedona doing? 374 00:23:37,500 --> 00:23:39,741 She's agreed to go home and do some more tests. 375 00:23:40,641 --> 00:23:42,021 Glad to hear it. 376 00:23:43,383 --> 00:23:45,043 I'll get it. 377 00:23:46,374 --> 00:23:48,213 Are you kidding me? 378 00:23:48,213 --> 00:23:50,494 Please. 379 00:23:54,473 --> 00:23:56,154 Walter? 380 00:23:56,702 --> 00:23:59,382 What the hell are you doing here? 381 00:23:59,393 --> 00:24:02,753 I'm not going anywhere without my wife. 382 00:24:04,487 --> 00:24:06,447 If you think you can walk into my house 383 00:24:06,458 --> 00:24:09,938 after what you've done, you are out of your mind. 384 00:24:10,213 --> 00:24:12,333 This has nothing to do with you, Sully. 385 00:24:12,344 --> 00:24:15,064 Who do you think you are, you pompous... 386 00:24:15,075 --> 00:24:17,595 Stop it. Please. 387 00:24:17,606 --> 00:24:20,366 Please, please, just... you have to hear me out. 388 00:24:20,521 --> 00:24:23,160 They don't have to do anything, Walter. 389 00:24:23,160 --> 00:24:26,401 Look, I know that you don't owe me any favours, Sully, 390 00:24:26,401 --> 00:24:28,160 and that I don't deserve any help from you 391 00:24:28,160 --> 00:24:29,841 after the way I've treated you. 392 00:24:29,841 --> 00:24:32,721 But I am begging you, please let me explain what happened. 393 00:24:34,801 --> 00:24:36,721 I mean, come on, you of all people know what it's like 394 00:24:36,721 --> 00:24:38,881 to lose your family. 395 00:24:38,881 --> 00:24:40,241 Okay. It's okay. 396 00:24:40,241 --> 00:24:42,080 It's okay, I... 397 00:24:42,080 --> 00:24:44,281 I'd like to hear what he has to say. 398 00:24:47,119 --> 00:24:48,200 Fine. 399 00:24:48,975 --> 00:24:51,095 Thank you. 400 00:24:55,094 --> 00:24:57,094 Okay. 401 00:24:58,040 --> 00:25:00,201 You have to believe me, 402 00:25:00,201 --> 00:25:02,321 I never meant to hurt you. 403 00:25:02,559 --> 00:25:05,401 I thought I had everything under control, 404 00:25:05,909 --> 00:25:07,881 and then, the stock market crashed. 405 00:25:07,881 --> 00:25:12,560 So, you put my reputation, my career, at risk for money? 406 00:25:13,297 --> 00:25:14,578 It wasn't like that, Maggie. 407 00:25:14,589 --> 00:25:17,560 When you asked me to invest in your practice, 408 00:25:17,873 --> 00:25:19,634 I didn't want to let you down, 409 00:25:20,219 --> 00:25:21,600 so I took out a loan. 410 00:25:23,074 --> 00:25:28,270 The people that I borrowed the money from got impatient. 411 00:25:28,281 --> 00:25:30,646 They threatened to hurt you, Maggie, 412 00:25:31,319 --> 00:25:33,300 and I didn't know what else to do. 413 00:25:33,311 --> 00:25:35,431 Why didn't you just come to us? 414 00:25:35,442 --> 00:25:38,561 I couldn't admit that I failed. I thought I'd lose you. 415 00:25:40,847 --> 00:25:42,767 I made a terrible mistake 416 00:25:43,114 --> 00:25:46,398 and I will regret it... for as long as I live. 417 00:25:46,409 --> 00:25:47,849 Sully, all this time, 418 00:25:48,140 --> 00:25:50,861 I never considered what it was like for you. 419 00:25:51,281 --> 00:25:52,321 I'm sorry. 420 00:25:53,140 --> 00:25:54,680 I judged you, I did. 421 00:25:54,680 --> 00:25:57,560 I judged you for your mistakes, and I used them 422 00:25:58,272 --> 00:26:00,199 to keep your family from you, 423 00:26:00,210 --> 00:26:03,289 and that's... inexcusable. 424 00:26:04,680 --> 00:26:06,680 I'm sorry. 425 00:26:09,234 --> 00:26:10,267 I can't listen to this anymore. 426 00:26:10,278 --> 00:26:12,357 - Maggie! - No! 427 00:26:21,622 --> 00:26:23,721 I appreciate the apology, Walter, 428 00:26:23,721 --> 00:26:27,241 but it's a little too late, don't you think? 429 00:26:40,099 --> 00:26:43,380 So... you gonna be okay? 430 00:26:43,933 --> 00:26:46,405 Chris is gonna pick me up at the airport. 431 00:26:46,416 --> 00:26:47,896 Just sorry I had to... 432 00:26:47,896 --> 00:26:49,896 cut my trip short. 433 00:26:49,896 --> 00:26:52,177 Maybe you could come visit, you know, 434 00:26:52,177 --> 00:26:55,456 see the kids, when this is all behind us. 435 00:26:56,082 --> 00:26:57,792 I'd like that. 436 00:27:01,936 --> 00:27:06,376 Um, I know I haven't been great 437 00:27:06,376 --> 00:27:09,376 at keeping in touch the past few years. 438 00:27:09,376 --> 00:27:10,936 It's normal to withdraw 439 00:27:10,936 --> 00:27:13,657 after going through what you did with Lynn. 440 00:27:13,657 --> 00:27:15,976 I know how hard that was on you, 441 00:27:15,976 --> 00:27:18,257 but I've missed you, Cal, we all have. 442 00:27:18,257 --> 00:27:21,976 But, uh, you needed me and, uh... 443 00:27:22,682 --> 00:27:24,803 I wasn't there for you. 444 00:27:25,707 --> 00:27:27,376 I'm sorry. 445 00:27:27,376 --> 00:27:29,137 You needed time to heal. 446 00:27:29,971 --> 00:27:31,217 Okay? 447 00:27:31,976 --> 00:27:34,017 Don't ever apologise for that. 448 00:27:35,537 --> 00:27:37,537 Okay? 449 00:27:38,918 --> 00:27:41,078 I love you, big brother. 450 00:27:51,262 --> 00:27:52,942 How could he just show up here like that, 451 00:27:52,953 --> 00:27:55,432 expecting us to forgive him? 452 00:27:56,127 --> 00:27:59,569 Desperate people do desperate things, Maggie. 453 00:27:59,580 --> 00:28:01,661 Are you really defending him? 454 00:28:02,547 --> 00:28:05,988 Believe me, no one's more surprised about that than me, 455 00:28:09,248 --> 00:28:10,728 ... I know what it feels like 456 00:28:10,739 --> 00:28:13,527 to make a mistake that costs you your family. 457 00:28:13,538 --> 00:28:15,460 No, he could have come to us, he could have told the truth, 458 00:28:15,471 --> 00:28:18,870 and he didn't, he lied about it. 459 00:28:19,382 --> 00:28:21,943 He didn't come forward until he was forced to. 460 00:28:30,976 --> 00:28:33,416 You think you'll ever be able to forgive him? 461 00:28:34,315 --> 00:28:36,235 I don't know. 462 00:28:36,549 --> 00:28:38,830 I don't know if I'll ever be able to do that. 463 00:28:55,448 --> 00:28:57,407 I can't lose you. 464 00:28:58,342 --> 00:29:00,541 What do you want from me, Walter? 465 00:29:01,678 --> 00:29:04,702 I-I made a horrible mistake, I know that. 466 00:29:04,702 --> 00:29:07,106 If I could go back and change things, I would. 467 00:29:07,117 --> 00:29:10,956 It wasn't just a mistake, Walter. 468 00:29:11,262 --> 00:29:14,218 You cost Maggie her practice. 469 00:29:14,229 --> 00:29:16,268 I wasn't even considering the consequence 470 00:29:16,279 --> 00:29:19,279 because I was so desperate to fix things. 471 00:29:19,381 --> 00:29:23,870 Well, why didn't you come to me and tell me what was going on? 472 00:29:23,881 --> 00:29:25,061 Because... 473 00:29:25,341 --> 00:29:28,298 I thought that, if you found out 474 00:29:28,309 --> 00:29:31,508 that I'd lost everything, that you'd leave me. 475 00:29:34,442 --> 00:29:37,882 You really think the only reason I'm with you is for your money? 476 00:29:38,029 --> 00:29:40,388 I know you've never had the same feelings for me 477 00:29:40,541 --> 00:29:43,102 as you had for Sully. 478 00:29:43,102 --> 00:29:46,281 There'll always be a special place in my heart for him, 479 00:29:46,292 --> 00:29:48,292 that's true, but... 480 00:29:48,503 --> 00:29:50,769 it doesn't mean I don't love you, too. 481 00:29:54,728 --> 00:29:57,650 Is that why you never wanted me to come here with Maggie? 482 00:29:58,503 --> 00:30:01,661 I always thought, someday, you'd go back to him. 483 00:30:02,452 --> 00:30:06,019 And now, because of what I've done, you have. 484 00:30:06,189 --> 00:30:08,429 No. That's not why I'm here. 485 00:30:14,529 --> 00:30:17,650 I love you, Walter. 486 00:30:23,495 --> 00:30:26,016 Then, don't throw away everything we have 487 00:30:26,493 --> 00:30:28,407 just because of this. 488 00:30:31,689 --> 00:30:34,528 I need you, Phoebe. 489 00:30:34,642 --> 00:30:36,780 Don't turn your back on me, please, 490 00:30:36,791 --> 00:30:39,870 not now, not when I need you the most. 491 00:30:52,916 --> 00:30:56,677 Well, my taxi should be here soon. 492 00:30:58,609 --> 00:31:00,609 Oh, thanks. 493 00:31:02,741 --> 00:31:05,422 We're gonna figure this out Sedona. 494 00:31:05,433 --> 00:31:08,752 You're gonna be okay. 495 00:31:09,341 --> 00:31:10,912 What about you? 496 00:31:11,405 --> 00:31:13,182 What about me? 497 00:31:13,182 --> 00:31:15,903 You're in love with Maggie. You know that, right? 498 00:31:15,903 --> 00:31:18,527 She's already with someone else 499 00:31:18,538 --> 00:31:22,857 and she wants a family, and you know how I feel about that. 500 00:31:23,541 --> 00:31:24,943 I've never understood why you think 501 00:31:24,943 --> 00:31:26,742 you're gonna be a bad father. 502 00:31:27,129 --> 00:31:30,850 I mean, growing up, you were the one that was there for all of us. 503 00:31:30,899 --> 00:31:33,581 I don't think any of us would have made it through without you. 504 00:31:33,581 --> 00:31:35,821 We were just kids then. 505 00:31:35,821 --> 00:31:39,142 Well, I think you're underestimating yourself. 506 00:31:42,700 --> 00:31:46,541 You know, a friend once told me... 507 00:31:46,690 --> 00:31:50,568 not every story has a happy ending. 508 00:31:53,102 --> 00:31:55,382 I don't know. Maybe he's right. 509 00:31:56,749 --> 00:31:59,388 Well, I hope he's wrong, for both our sakes. 510 00:32:03,342 --> 00:32:05,342 Come here. 511 00:32:16,995 --> 00:32:19,164 You're going back to him? 512 00:32:20,463 --> 00:32:23,102 Walter made a mistake, Maggie. 513 00:32:23,728 --> 00:32:26,091 But he's right, I shouldn't let that erase 514 00:32:26,102 --> 00:32:28,382 all the good years we've spent together. 515 00:32:29,054 --> 00:32:30,903 How can you forgive him? 516 00:32:31,043 --> 00:32:32,903 Because I'm not perfect either. 517 00:32:34,318 --> 00:32:36,084 I've made mistakes too, Maggie, 518 00:32:36,095 --> 00:32:38,278 and you never turned your back on me. 519 00:32:38,794 --> 00:32:40,676 That is not the same, Mom. 520 00:32:40,794 --> 00:32:43,061 - Isn't it? - No. 521 00:32:43,061 --> 00:32:44,661 I took you from a world you loved 522 00:32:44,661 --> 00:32:47,301 and from a father who adored you. 523 00:32:47,301 --> 00:32:49,382 What could be worse than that? 524 00:32:50,547 --> 00:32:53,188 Are you sure you want to do this? 525 00:32:53,680 --> 00:32:56,189 Too late for me to change my past. 526 00:32:56,200 --> 00:32:58,702 It's not too late for you to change your future. 527 00:32:59,690 --> 00:33:01,152 Your happiness, 528 00:33:01,163 --> 00:33:04,761 and this little one's, depends on it. 529 00:33:16,397 --> 00:33:17,796 Maggie... 530 00:33:19,698 --> 00:33:22,899 I know you're angry with me and you have every right to be. 531 00:33:24,218 --> 00:33:27,818 I just hope, one day, you'll be able to forgive me. 532 00:33:27,829 --> 00:33:30,309 I'm gonna need time. 533 00:33:30,882 --> 00:33:33,162 Whatever it takes. 534 00:33:41,059 --> 00:33:44,262 Could you give this to Edna for me? 535 00:33:44,608 --> 00:33:47,983 Tell her that I'm sorry I didn't have time to say goodbye. 536 00:33:48,232 --> 00:33:50,391 Of course. 537 00:33:50,402 --> 00:33:52,482 Thank you. 538 00:33:56,215 --> 00:33:58,350 You left this in the kitchen. 539 00:33:58,361 --> 00:34:00,800 Thank you. 540 00:34:10,273 --> 00:34:12,539 Good to see you again, Sully. 541 00:34:12,873 --> 00:34:16,499 I meant what I said about you being welcome here. 542 00:34:17,305 --> 00:34:20,586 Careful. I might take you up on it. 543 00:35:53,824 --> 00:35:56,426 WOMAN At the tone, please leave a message. 544 00:35:56,426 --> 00:35:59,587 Hey, Mom, it's Cal. 545 00:36:00,100 --> 00:36:01,944 Uh... 546 00:36:01,944 --> 00:36:04,065 I know it's been a bit. 547 00:36:04,065 --> 00:36:08,547 I, uh... just wanted to check in, 548 00:36:08,547 --> 00:36:12,105 see how you and Dad are holding up. 549 00:36:15,098 --> 00:36:17,098 Just give me a call when you can, okay? 550 00:36:21,813 --> 00:36:23,203 Okay. 551 00:37:07,387 --> 00:37:08,861 Here, let me. 552 00:37:11,706 --> 00:37:15,185 I'm gonna miss her, too. 553 00:37:16,192 --> 00:37:17,881 Seeing you two get on like that, 554 00:37:17,892 --> 00:37:21,370 I think the little girl in me just... kinda hope. 555 00:37:23,034 --> 00:37:25,271 Yeah, me, too. 556 00:37:30,872 --> 00:37:32,872 But I know your mother. 557 00:37:35,618 --> 00:37:38,458 She never would have been happy here. 558 00:37:41,749 --> 00:37:44,938 Her life is back in Boston. 559 00:37:46,008 --> 00:37:48,257 Do you still love her? 560 00:37:48,690 --> 00:37:51,690 Part of me always will... 561 00:37:53,177 --> 00:37:57,177 because she gave me something no one else ever could. 562 00:37:58,746 --> 00:38:00,165 What's that? 563 00:38:00,545 --> 00:38:01,813 You. 564 00:38:10,272 --> 00:38:12,470 Come with me. I want to show you something. 565 00:38:19,391 --> 00:38:20,980 Okay... 566 00:38:29,086 --> 00:38:31,327 - Can I look yet? - Not yet. 567 00:38:37,363 --> 00:38:39,443 - Yeah? - Okay. 568 00:38:48,552 --> 00:38:49,938 It's beautiful. Thank you. 569 00:38:49,938 --> 00:38:51,938 Your mother and I wanted you to know 570 00:38:51,938 --> 00:38:54,099 how much you're loved, sweetpea. 571 00:39:28,646 --> 00:39:29,843 Hey. 572 00:39:30,626 --> 00:39:31,859 Where's Frank? 573 00:39:31,859 --> 00:39:33,257 I took him home early. 574 00:39:33,257 --> 00:39:36,060 He was getting on my last nerve. Oh... 575 00:39:39,520 --> 00:39:41,139 What's wrong, my girl? 576 00:39:41,359 --> 00:39:43,437 Come and sit down. 577 00:39:45,917 --> 00:39:47,917 Uh... 578 00:39:49,424 --> 00:39:51,625 Walter showed up 579 00:39:52,585 --> 00:39:56,585 and he convinced Phoebe to go back to Boston. 580 00:39:56,692 --> 00:40:00,089 Oh... I see. 581 00:40:02,108 --> 00:40:03,981 But she felt really bad about leaving 582 00:40:03,992 --> 00:40:07,872 without saying goodbye, so she wanted me to give you this. 583 00:40:10,930 --> 00:40:12,930 "For us to keep in touch." 584 00:40:19,136 --> 00:40:20,595 A cell phone. 585 00:40:20,606 --> 00:40:23,287 Frank's gonna hate this. 586 00:40:25,060 --> 00:40:27,297 Why don't I close up the store tonight? 587 00:40:27,297 --> 00:40:32,458 Sully is having Lola over and I could use a little time to myself. 588 00:40:32,797 --> 00:40:35,478 Well, don't stay too late, okay? 589 00:40:46,045 --> 00:40:47,684 Sully? 590 00:40:47,804 --> 00:40:50,924 Ah, there you are. 591 00:40:51,864 --> 00:40:53,346 Oh, good to see you. 592 00:40:53,357 --> 00:40:54,714 - Yeah, you, too. - Yeah. 593 00:40:54,810 --> 00:40:56,331 Did you get those classes you wanted? 594 00:40:56,342 --> 00:40:57,942 Yeah, most of them. 595 00:40:57,953 --> 00:41:00,274 - Good. - Yeah. 596 00:41:00,285 --> 00:41:02,884 I'm so glad we're doing this. 597 00:41:03,597 --> 00:41:06,037 I feel like I haven't seen you in such a long time. 598 00:41:06,048 --> 00:41:08,409 I know, and I'm sorry. 599 00:41:08,738 --> 00:41:11,748 - That's okay. - Yeah. 600 00:41:12,024 --> 00:41:16,225 I was really hoping to talk to you about something. 601 00:41:16,332 --> 00:41:18,412 Sure, yeah. 602 00:41:19,957 --> 00:41:24,476 I wanted to ask you about the day of my accident. 603 00:41:25,851 --> 00:41:28,158 Actually, I'm... I'm glad you brought that up. 604 00:41:28,169 --> 00:41:31,724 I've been trying to find a way to talk to you about it 605 00:41:31,735 --> 00:41:34,174 for a while now, so... 606 00:41:34,624 --> 00:41:35,985 You have? 607 00:41:35,996 --> 00:41:39,478 Yeah, um, let me... 608 00:41:39,489 --> 00:41:42,168 there's something I need to tell you, 609 00:41:42,179 --> 00:41:47,219 um, and it's something I should have told you a long time ago. 610 00:41:50,191 --> 00:41:52,535 The day of the accident... 611 00:41:52,546 --> 00:41:55,068 was the day, uh... 612 00:41:55,251 --> 00:41:58,371 Phoebe took Maggie from me. 613 00:41:58,699 --> 00:42:01,117 We had been fighting and... 614 00:42:03,190 --> 00:42:05,739 it all happened so fast? 615 00:42:05,739 --> 00:42:07,127 I know. 616 00:42:07,292 --> 00:42:11,051 I know, and that must have been so hard for you to find me. 617 00:42:13,510 --> 00:42:16,312 I should have told you sooner, but I didn't know how. 618 00:42:19,124 --> 00:42:20,909 What are you saying? 619 00:42:20,920 --> 00:42:24,961 I wasn't the one that found you, Lola. 620 00:42:28,837 --> 00:42:30,917 I was the one that hit you. 621 00:42:31,798 --> 00:42:33,806 That's not possible. 622 00:42:36,117 --> 00:42:38,117 I wish it wasn't true. 623 00:42:39,417 --> 00:42:41,899 Say something. 624 00:42:42,701 --> 00:42:45,779 I'm sorry. I didn't know how to tell you. 625 00:42:48,578 --> 00:42:50,616 All these years, I thought you loved me. 626 00:42:50,627 --> 00:42:52,707 I do love you. 627 00:42:54,498 --> 00:42:56,498 I trusted you. 628 00:42:56,851 --> 00:42:58,851 Don't! 629 00:42:59,259 --> 00:43:01,018 You were like a father to me. 630 00:43:01,672 --> 00:43:03,632 How could you lie to me like that? 631 00:43:03,643 --> 00:43:05,665 I never want to see you again. 632 00:43:26,341 --> 00:43:31,341 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 44835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.