Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,129
Sully, grab me some sweatshirts
to put under her head.
2
00:00:04,140 --> 00:00:05,940
It's all right.
3
00:00:06,929 --> 00:00:08,929
Here you go.
4
00:00:08,940 --> 00:00:10,956
- Sedona...
- It's okay.
5
00:00:10,967 --> 00:00:12,649
Sedona! Is she gonna be okay?
6
00:00:12,660 --> 00:00:14,801
Does your sister have
a history of seizures?
7
00:00:14,812 --> 00:00:16,985
Uh... No, I don't think so.
8
00:00:16,996 --> 00:00:18,421
Sedona...
9
00:00:18,421 --> 00:00:19,529
What can I do?
10
00:00:19,540 --> 00:00:21,501
We just have to let it run its course.
11
00:00:23,781 --> 00:00:24,999
Hey...
12
00:00:27,280 --> 00:00:29,800
Hey, Sedona, can you hear me?
13
00:00:31,181 --> 00:00:33,341
- Can you hear me?
- Hey.
14
00:00:34,375 --> 00:00:35,420
Hey, easy, easy.
15
00:00:35,420 --> 00:00:37,372
Easy, easy. Just take
a minute. It's okay.
16
00:00:37,383 --> 00:00:39,743
I got you. I got you.
17
00:00:39,901 --> 00:00:42,181
I'm a doctor. You just had a seizure.
18
00:00:42,702 --> 00:00:44,461
Can you tell me, do
you know where you are?
19
00:00:44,461 --> 00:00:46,461
Uh, Sullivan's Crossing.
20
00:00:46,461 --> 00:00:47,925
We gotta get her to the hospital.
21
00:00:47,936 --> 00:00:49,376
No hospital!
22
00:00:49,581 --> 00:00:50,655
Hey, what are you talking about?
23
00:00:50,666 --> 00:00:52,106
Sedona, we need to
make sure you're okay.
24
00:00:52,117 --> 00:00:54,176
I said no, Cal.
25
00:00:54,609 --> 00:00:57,301
No... hospitals, no doctors.
26
00:00:59,794 --> 00:01:02,634
She doesn't want to go; can't make her.
27
00:01:48,661 --> 00:01:51,941
Cal, I know what happened
last night scared you,
28
00:01:51,941 --> 00:01:54,382
but I can stay in my own cabin.
29
00:01:54,393 --> 00:01:56,233
I just watched you have a seizure.
30
00:01:57,622 --> 00:02:00,260
We're not kids anymore, Cal. You
don't have to take care of me.
31
00:02:00,260 --> 00:02:01,794
I'm worried about you, Sedona.
32
00:02:01,805 --> 00:02:03,289
You don't have to be.
33
00:02:04,630 --> 00:02:08,725
You know, I have always known
34
00:02:08,736 --> 00:02:10,416
when you weren't being honest with me.
35
00:02:11,773 --> 00:02:14,369
What aren't you telling me?
36
00:02:14,380 --> 00:02:17,421
This wasn't, um...
37
00:02:17,421 --> 00:02:18,941
my first seizure.
38
00:02:19,675 --> 00:02:23,194
Why would you hide something like that?
39
00:02:23,900 --> 00:02:26,220
Because the doctors
are saying that it is...
40
00:02:26,220 --> 00:02:28,220
all in my head.
41
00:02:28,220 --> 00:02:31,941
Okay. What do you mean "in your head"?
42
00:02:32,804 --> 00:02:35,541
They're, um...
43
00:02:35,541 --> 00:02:38,180
called pseudo seizures
44
00:02:38,180 --> 00:02:41,900
and apparently, they're stress-related,
45
00:02:41,900 --> 00:02:45,381
and they said I just need to
take some time off and relax.
46
00:02:46,141 --> 00:02:48,220
So...
47
00:02:49,334 --> 00:02:51,973
So, that's why you're here.
48
00:02:56,243 --> 00:02:58,220
So, if you are done
interrogating me now,
49
00:02:58,220 --> 00:03:00,381
I'm going to...
50
00:03:00,381 --> 00:03:03,541
get dressed and go for a walk...
51
00:03:03,541 --> 00:03:05,620
on my own.
52
00:03:13,000 --> 00:03:16,620
Any word on how Cal's sister is doing?
53
00:03:16,620 --> 00:03:19,661
I'm going to head over there after
breakfast and check in on her.
54
00:03:19,661 --> 00:03:20,987
Oh.
55
00:03:27,221 --> 00:03:29,980
- What?
- For me, it was shrimp.
56
00:03:30,192 --> 00:03:32,620
- What was?
- The cravings?
57
00:03:32,620 --> 00:03:35,580
Yep, shrimp cocktail,
morning, noon, and night.
58
00:03:35,580 --> 00:03:39,941
Mm-hmm.
59
00:03:39,941 --> 00:03:43,421
So, your mom and I were thinking
about fixing up your room a little.
60
00:03:43,683 --> 00:03:45,141
Make you more comfortable
61
00:03:45,141 --> 00:03:48,381
for when you visit with the baby.
62
00:03:48,841 --> 00:03:51,360
It's really nice to see
you two getting along.
63
00:03:51,487 --> 00:03:53,807
I could get used to this.
64
00:03:57,101 --> 00:04:00,474
How long are you gonna give
me this silent treatment?
65
00:04:03,867 --> 00:04:05,867
What you said hurt, Frank.
66
00:04:06,780 --> 00:04:08,421
I'm sorry.
67
00:04:09,121 --> 00:04:12,160
Your cousin is reaching out his hand.
68
00:04:12,171 --> 00:04:13,700
Why won't you take it?
69
00:04:13,711 --> 00:04:15,490
You can't understand.
70
00:04:15,501 --> 00:04:18,010
I know what it means to be
discriminated against Frank.
71
00:04:18,021 --> 00:04:20,570
Not by your own community.
72
00:04:20,581 --> 00:04:23,181
But that's because my Métis
ancestors made a choice
73
00:04:23,527 --> 00:04:25,927
to bring two conflicting
peoples together.
74
00:04:26,988 --> 00:04:29,277
You could learn a thing
or two from them, you know.
75
00:04:29,288 --> 00:04:33,100
My mother wanted me
to have that regalia,
76
00:04:34,229 --> 00:04:38,061
but they gave it away
without talking to me.
77
00:04:38,447 --> 00:04:40,527
When Phoebe left Sully,
78
00:04:40,538 --> 00:04:43,540
she turned her back on all of us,
79
00:04:44,177 --> 00:04:48,483
and you blaming your cousin
for someone else's mistake,
80
00:04:48,494 --> 00:04:51,645
it's the same thing. It's not right.
81
00:04:55,974 --> 00:04:57,974
I don't want to talk about this.
82
00:05:14,896 --> 00:05:16,191
You here for the photo shoot?
83
00:05:16,202 --> 00:05:18,673
Oh, yeah. I wasn't sure
I was in the right place.
84
00:05:18,684 --> 00:05:22,701
Yeah, this is it.
Miranda. Love your look.
85
00:05:23,001 --> 00:05:24,641
Thanks. Sydney.
86
00:05:25,049 --> 00:05:26,884
You new? Haven't seen you around.
87
00:05:26,895 --> 00:05:28,181
Actually, I took a little time off,
88
00:05:28,181 --> 00:05:30,456
so I'm just getting back into things.
89
00:05:30,467 --> 00:05:32,617
It's been a while. I'm a bit nervous.
90
00:05:32,628 --> 00:05:34,988
I'm sure you'll do great. You ready?
91
00:05:36,288 --> 00:05:38,288
I guess we'll see.
92
00:05:58,732 --> 00:05:59,919
Hey, Sully.
93
00:05:59,930 --> 00:06:02,210
Hey, haven't heard from
you in a couple days.
94
00:06:02,221 --> 00:06:04,649
Thought I'd check in,
see how you're doing.
95
00:06:04,660 --> 00:06:07,040
Thought maybe we could grab a coffee.
96
00:06:07,051 --> 00:06:09,690
Oh, I'd love to, but I took your advice
97
00:06:09,701 --> 00:06:12,980
and I'm on my way to
register for my next semester.
98
00:06:12,980 --> 00:06:15,021
But I could stop by tonight if you want.
99
00:06:15,432 --> 00:06:16,784
I'd like that.
100
00:06:16,795 --> 00:06:18,115
See you then.
101
00:06:34,733 --> 00:06:36,013
Oh!
102
00:06:36,598 --> 00:06:39,699
- They're everywhere!
- Hey, everything okay?
103
00:06:40,979 --> 00:06:43,621
- Ahh! They're... they're all over me.
- Hey, let me have a look.
104
00:06:44,114 --> 00:06:47,394
- Let me have a look. Let me have a look.
- Oh my God.
105
00:06:47,947 --> 00:06:49,669
They're all over me. Get them off!
106
00:06:49,680 --> 00:06:52,280
It's okay. Just calm down.
There isn't anything on you.
107
00:06:52,280 --> 00:06:53,792
There is nothing on you.
108
00:06:53,852 --> 00:06:55,238
- What are you talking about?!
- I promise.
109
00:06:55,249 --> 00:06:57,010
What is the matter with
you?! Why can't you see them?!
110
00:06:57,239 --> 00:06:58,598
Sedona, there isn't anything on you.
111
00:06:58,609 --> 00:06:59,690
- Get them off.
- It's okay.
112
00:06:59,701 --> 00:07:01,181
Help me! It's okay. Just breathe.
113
00:07:01,293 --> 00:07:02,852
Help me! Help me!
114
00:07:02,852 --> 00:07:04,333
Look at me.
115
00:07:05,152 --> 00:07:06,595
You're safe.
116
00:07:06,606 --> 00:07:08,933
Just breathe.
117
00:07:08,933 --> 00:07:10,773
Stay calm. It's okay.
118
00:07:10,952 --> 00:07:12,445
Okay.
119
00:07:19,732 --> 00:07:21,732
All right.
120
00:07:24,333 --> 00:07:26,613
It's a nice thing that
you're doing, Sully.
121
00:07:27,433 --> 00:07:29,172
Well...
122
00:07:29,852 --> 00:07:32,573
I've got a lot to make up for.
123
00:07:32,973 --> 00:07:34,493
Yeah.
124
00:07:34,513 --> 00:07:36,593
We both do.
125
00:07:42,025 --> 00:07:45,106
This baby is a chance
for us to start fresh.
126
00:07:45,585 --> 00:07:47,665
I-I'd like that.
127
00:07:51,293 --> 00:07:54,533
Yeah... we better get back to it.
128
00:07:58,128 --> 00:08:00,002
Uh, let me get you a T-shirt.
129
00:08:00,013 --> 00:08:02,493
You cannot paint in that.
130
00:08:02,821 --> 00:08:04,333
Okay.
131
00:08:05,293 --> 00:08:07,493
Hey, Sully?
132
00:08:08,651 --> 00:08:10,892
I'm really glad we're doing this.
133
00:08:23,164 --> 00:08:25,565
Thanks for calming Sedona down.
134
00:08:25,932 --> 00:08:28,132
She's asleep now.
135
00:08:30,211 --> 00:08:33,411
You know, growing up,
I always knew of her...
136
00:08:33,411 --> 00:08:37,492
bug phobia, but I've never seen
her behave like that before.
137
00:08:39,331 --> 00:08:41,492
There weren't any ticks on her, Cal.
138
00:08:43,171 --> 00:08:46,451
I think she was hallucinating.
139
00:08:46,451 --> 00:08:49,291
I mean, the seizure, and now this...
140
00:08:49,291 --> 00:08:52,051
Are you sure that she's
not taking any drugs?
141
00:08:52,051 --> 00:08:54,931
No, no. Sedona would never do anything
142
00:08:54,931 --> 00:08:57,051
to jeopardise her medical license.
143
00:08:57,628 --> 00:09:01,451
She told me today that this
wasn't her first seizure,
144
00:09:02,375 --> 00:09:04,411
that the doctors are calling it, uh...
145
00:09:04,411 --> 00:09:06,531
"pseudo seizures".
146
00:09:07,394 --> 00:09:10,571
Psychogenic non-epileptic
seizures, yeah.
147
00:09:11,171 --> 00:09:13,511
Okay. What causes them?
148
00:09:13,522 --> 00:09:16,891
There seems to be a link
between childhood abuse
149
00:09:16,902 --> 00:09:19,612
and mental illness.
150
00:09:20,198 --> 00:09:23,318
Is there a history of
that in your family?
151
00:09:27,850 --> 00:09:30,370
My father...
152
00:09:30,571 --> 00:09:32,732
was schizophrenic.
153
00:09:34,652 --> 00:09:37,691
It was just one of those
things we grew up hiding.
154
00:09:40,051 --> 00:09:42,012
Do you think that could be it?
155
00:09:42,012 --> 00:09:45,171
I can't know for sure
without further testing.
156
00:09:47,440 --> 00:09:50,481
You know, I read that...
157
00:09:50,492 --> 00:09:52,732
there's a one in ten chance
158
00:09:52,732 --> 00:09:56,411
of developing schizophrenia
if one of your parents has it.
159
00:09:56,956 --> 00:10:01,236
There is no reason to
jump to conclusions, Cal.
160
00:10:03,172 --> 00:10:06,091
Even if that happened, there
are medications you can take
161
00:10:06,280 --> 00:10:07,761
to manage the condition
162
00:10:07,772 --> 00:10:10,451
and people with schizophrenia
can still lead a normal life.
163
00:10:10,658 --> 00:10:13,442
Only if you take those medications.
164
00:10:14,978 --> 00:10:17,218
My father never did.
165
00:10:17,825 --> 00:10:20,425
But that's a choice
that your father made.
166
00:10:23,452 --> 00:10:25,452
I... I...
167
00:10:29,331 --> 00:10:31,691
I could never put a child through that.
168
00:10:36,452 --> 00:10:38,692
I should probably be
in there with Sedona.
169
00:10:40,878 --> 00:10:43,358
I'll text you after she wakes up.
170
00:10:49,250 --> 00:10:50,773
That was a great catch.
171
00:10:50,784 --> 00:10:52,826
- But I missed second base.
- Ah, it's okay.
172
00:10:52,837 --> 00:10:54,077
Look, you're just rushing.
173
00:10:54,088 --> 00:10:55,665
You've gotta lead with your glove,
174
00:10:55,676 --> 00:10:57,597
the ball will follow, okay?
175
00:10:58,365 --> 00:11:02,245
Hey, I'll see you at the
snack shack in a sec, okay?
176
00:11:02,964 --> 00:11:04,964
- Cool.
- Get yourself something.
177
00:11:06,383 --> 00:11:08,742
Hey, Jane.
178
00:11:08,890 --> 00:11:10,970
Wait up a sec.
179
00:11:13,511 --> 00:11:16,631
Listen, you don't need to feel
like you have to talk to me, Rob.
180
00:11:17,203 --> 00:11:20,735
We had a nice time and
that's all it was, I get it.
181
00:11:20,875 --> 00:11:21,954
Jane, wait.
182
00:11:22,461 --> 00:11:24,511
I shouldn't have left like that.
183
00:11:25,108 --> 00:11:27,468
I'm sorry.
184
00:11:27,635 --> 00:11:29,355
I had a great time.
185
00:11:29,355 --> 00:11:31,724
You have a funny way of showing it.
186
00:11:31,735 --> 00:11:33,095
Yeah.
187
00:11:34,331 --> 00:11:36,035
I like you, Jane.
188
00:11:36,575 --> 00:11:38,655
I like you a lot.
189
00:11:39,515 --> 00:11:41,515
But truth is...
190
00:11:42,014 --> 00:11:45,254
I haven't been on a date
with anyone since my...
191
00:11:45,569 --> 00:11:47,755
my wife died.
192
00:11:48,742 --> 00:11:53,117
And I'm just wondering if we
could maybe slow things down a bit.
193
00:11:53,128 --> 00:11:55,355
That be okay with you?
194
00:11:56,076 --> 00:11:57,475
I can do that.
195
00:11:59,002 --> 00:12:00,290
Okay.
196
00:12:00,817 --> 00:12:02,275
So, we're good?
197
00:12:03,109 --> 00:12:04,834
We're good.
198
00:12:04,834 --> 00:12:07,074
Okay. See you around.
199
00:12:27,501 --> 00:12:29,595
- Break a leg.
- Thanks.
200
00:12:29,595 --> 00:12:30,914
Sydney Shandon?
201
00:12:31,474 --> 00:12:32,801
That's me.
202
00:12:40,914 --> 00:12:43,794
The client wants fierce.
203
00:12:58,685 --> 00:13:00,141
Come on.
204
00:13:00,152 --> 00:13:03,035
- Give me some more attitude.
- Sorry.
205
00:13:03,035 --> 00:13:05,275
I just need a moment to
get my head into this.
206
00:13:23,308 --> 00:13:24,662
Yeah?
207
00:13:39,554 --> 00:13:41,635
Perfect.
208
00:13:42,875 --> 00:13:44,275
That's it.
209
00:13:46,785 --> 00:13:48,275
Gorgeous.
210
00:13:48,275 --> 00:13:50,841
Yeah.
211
00:13:57,395 --> 00:13:59,395
Nice.
212
00:14:01,441 --> 00:14:03,240
All right, take five.
213
00:14:03,631 --> 00:14:05,914
Wow. You still got it.
214
00:14:05,914 --> 00:14:07,995
- Thank you.
- Congrats.
215
00:14:10,467 --> 00:14:12,475
Hey, appreciate the pep talk.
216
00:14:12,475 --> 00:14:14,635
I think it really... helped.
217
00:14:14,981 --> 00:14:16,235
Save your breath.
218
00:14:16,235 --> 00:14:18,395
My manager gave me the 411 on you.
219
00:14:20,428 --> 00:14:22,428
"Your manager"?
220
00:14:26,882 --> 00:14:28,235
David.
221
00:14:41,549 --> 00:14:43,788
Morning, sleepyhead.
222
00:14:48,815 --> 00:14:50,695
You okay?
223
00:14:50,695 --> 00:14:52,455
I'm scared.
224
00:14:52,771 --> 00:14:56,935
Hey, I'm right here and
I'm not going anywhere.
225
00:14:58,843 --> 00:15:03,004
I don't want Chris to find
out about the hallucinations.
226
00:15:04,134 --> 00:15:07,093
Do the doctors know?
227
00:15:07,753 --> 00:15:09,753
No, I haven't told them.
228
00:15:10,540 --> 00:15:11,819
Why not?
229
00:15:12,133 --> 00:15:15,341
Because I don't want to
hear what they're gonna say.
230
00:15:15,352 --> 00:15:18,592
You can't be sure it's
schizophrenia Sedona.
231
00:15:19,133 --> 00:15:21,575
I know you don't believe that, Cal.
232
00:15:26,921 --> 00:15:29,950
All right, don't be mad, but, uh...
233
00:15:32,737 --> 00:15:35,214
I asked Maggie to come.
234
00:15:35,557 --> 00:15:37,214
Oh, my...
235
00:15:37,225 --> 00:15:39,793
I'd just like to take a quick
look to rule out a few things.
236
00:15:39,804 --> 00:15:42,006
I've been through all of this already.
237
00:15:42,335 --> 00:15:44,133
Something might have been overlooked.
238
00:15:44,383 --> 00:15:46,731
It's a waste of time. All
the tests come back normal.
239
00:15:46,742 --> 00:15:48,102
Sedona, please...
240
00:15:49,385 --> 00:15:51,094
for me.
241
00:15:53,087 --> 00:15:55,167
Fine, if it'll make you feel better.
242
00:15:56,309 --> 00:15:58,387
I'd like to start with
a few standard tests.
243
00:15:59,974 --> 00:16:02,054
Do you mind sitting on
the edge of the bed for me?
244
00:16:05,115 --> 00:16:07,253
Check your pupils, see how they dilate.
245
00:16:07,971 --> 00:16:10,534
Look at me. It'll be a little bright.
246
00:16:11,281 --> 00:16:13,361
Looks good.
247
00:16:15,329 --> 00:16:19,054
Good. Okay, now, if you could
touch your nose with your finger,
248
00:16:19,054 --> 00:16:22,773
touch my finger, and back
and forth a few times.
249
00:16:23,046 --> 00:16:25,367
Okay. And if you can put
your arms out in front of you
250
00:16:25,604 --> 00:16:28,414
and resist as I try and push down.
251
00:16:30,519 --> 00:16:31,614
Great.
252
00:16:31,614 --> 00:16:33,589
Okay, one last thing: If I could get you
253
00:16:33,600 --> 00:16:37,120
to walk across the room, heel
to toe, in a straight line.
254
00:16:42,708 --> 00:16:44,349
That looks good.
255
00:16:44,360 --> 00:16:47,640
See? I told you this
was a waste of time.
256
00:16:48,511 --> 00:16:50,164
Do you have a pen and paper?
257
00:16:50,175 --> 00:16:52,255
Yeah, sure.
258
00:16:52,734 --> 00:16:54,054
What's that for?
259
00:16:54,054 --> 00:16:55,214
One last task:
260
00:16:55,214 --> 00:16:56,614
I'd like you to draw
the face of the clock.
261
00:16:56,614 --> 00:16:58,253
Thanks. With the numbers
1 through 12 on it,
262
00:16:58,594 --> 00:17:02,214
as you'd see them, put
the hands at 2 o'clock.
263
00:17:02,214 --> 00:17:04,214
Seems easy enough.
264
00:17:04,414 --> 00:17:07,015
I'm warning you, I'm
not much of an artist.
265
00:17:14,074 --> 00:17:15,286
Happy?
266
00:17:17,802 --> 00:17:19,269
What's wrong?
267
00:17:30,240 --> 00:17:32,253
- What does that mean?
- It means that there's
268
00:17:32,264 --> 00:17:34,383
some sort of inflammation
going on in your brain.
269
00:17:36,042 --> 00:17:37,482
What kind of inflammation?
270
00:17:37,493 --> 00:17:38,653
Well, I'm not sure.
271
00:17:38,664 --> 00:17:40,144
It could be an infection
272
00:17:40,155 --> 00:17:42,715
or some sort of autoimmune response.
273
00:17:43,108 --> 00:17:45,348
Does this mean that she doesn't have...
274
00:17:45,359 --> 00:17:46,439
schizophrenia?
275
00:17:46,775 --> 00:17:48,658
I can't know that
without further testing,
276
00:17:48,669 --> 00:17:50,310
but I would like to get you in contact
277
00:17:50,321 --> 00:17:52,321
with a few neurologists that I know,
278
00:17:52,332 --> 00:17:54,532
help figure out exactly what's going on.
279
00:17:54,728 --> 00:17:56,565
What if she's wrong, Cal?
280
00:17:56,875 --> 00:17:59,464
You can't ignore this
anymore, all right?
281
00:17:59,475 --> 00:18:03,594
You gotta do these tests
for Chris, for the kids...
282
00:18:03,847 --> 00:18:05,391
for you.
283
00:18:06,127 --> 00:18:08,288
Fine. I...
284
00:18:09,126 --> 00:18:13,054
will call Chris and I will
tell him what's been going on.
285
00:18:13,327 --> 00:18:15,608
We'll figure this out.
286
00:18:16,580 --> 00:18:19,381
Okay. I'm gonna go to
Sully's, make some calls.
287
00:18:20,054 --> 00:18:21,579
Hey.
288
00:18:23,215 --> 00:18:24,562
Thank you.
289
00:18:24,573 --> 00:18:26,653
Of course.
290
00:18:36,046 --> 00:18:38,166
We got this.
291
00:18:53,123 --> 00:18:55,323
Hey, Sydney. How are you?
292
00:18:55,722 --> 00:18:57,163
It's been years.
293
00:18:57,163 --> 00:18:58,522
David.
294
00:18:59,072 --> 00:19:01,978
I'd say it was nice to see you
again, but we both know I'd be lying.
295
00:19:01,989 --> 00:19:03,549
Oh, how can you act like that?
296
00:19:04,203 --> 00:19:06,315
After everything that
we've been through?
297
00:19:06,326 --> 00:19:08,126
What did you tell Miranda?
298
00:19:08,137 --> 00:19:09,170
What do you mean?
299
00:19:09,181 --> 00:19:10,741
Don't play dumb. I'm not the same girl
300
00:19:10,883 --> 00:19:13,803
that fell for all your lies.
301
00:19:13,803 --> 00:19:15,923
I can't believe I ever
thought you cared about me.
302
00:19:15,923 --> 00:19:19,123
Well, you left me, Sydney, remember?
303
00:19:19,123 --> 00:19:20,403
You broke my heart.
304
00:19:20,403 --> 00:19:23,082
No, I'm not going to
let you do this again.
305
00:19:23,082 --> 00:19:26,068
I know exactly what happened.
306
00:19:26,079 --> 00:19:28,805
You poisoned everyone against me,
307
00:19:28,816 --> 00:19:31,112
made everyone think I was crazy,
308
00:19:31,123 --> 00:19:34,683
manipulated me, and ruined my career.
309
00:19:35,135 --> 00:19:38,699
You're a narcissist,
David, and I know that now.
310
00:19:40,530 --> 00:19:43,130
Do you really think that I
would let you just come back
311
00:19:43,141 --> 00:19:45,522
after all these years? Hmm?
312
00:19:46,404 --> 00:19:50,363
I'm one of the most successful
managers in this business, Sydney.
313
00:19:50,540 --> 00:19:52,889
Who do you think
they're going to believe?
314
00:19:53,209 --> 00:19:54,849
Me...
315
00:19:55,466 --> 00:19:58,077
or the girl that I spent
years convincing them
316
00:19:58,361 --> 00:20:01,762
was irrational and unstable?
317
00:20:07,395 --> 00:20:09,395
See you in there.
318
00:20:18,839 --> 00:20:20,301
I think the room looks good.
319
00:20:20,312 --> 00:20:21,868
Yeah.
320
00:20:21,879 --> 00:20:23,683
At least I know, if I
can't find anything else,
321
00:20:23,683 --> 00:20:25,723
I can always get a job painting houses.
322
00:20:27,443 --> 00:20:30,082
I don't think you'll have
any problems finding a job.
323
00:20:30,962 --> 00:20:32,378
I don't know.
324
00:20:32,389 --> 00:20:34,683
I don't have the same
self-confidence Maggie does.
325
00:20:34,683 --> 00:20:36,203
That's not true.
326
00:20:36,203 --> 00:20:37,962
You remember that taxi driver
327
00:20:37,962 --> 00:20:40,283
the first time you visited the Crossing?
328
00:20:41,024 --> 00:20:42,519
How could I forget?
329
00:20:42,530 --> 00:20:44,643
He drove me around in
circles all over town.
330
00:20:44,654 --> 00:20:46,374
He thought he could overcharge me
331
00:20:46,385 --> 00:20:47,963
because I wasn't from around here.
332
00:20:47,974 --> 00:20:50,693
The way you stood up to him... Oh, God.
333
00:20:50,693 --> 00:20:54,014
I mean, I had never seen
anything quite like it.
334
00:20:54,014 --> 00:20:55,844
I think you're selling yourself short.
335
00:20:55,855 --> 00:20:57,735
- Okay.
- You know...
336
00:20:58,432 --> 00:21:00,654
Maggie wouldn't be
the woman she is today,
337
00:21:00,654 --> 00:21:02,054
if it weren't for you.
338
00:21:02,635 --> 00:21:03,964
I mean, you know,
339
00:21:03,975 --> 00:21:05,615
who do you think she takes after?
340
00:21:06,402 --> 00:21:10,054
Well, thank you. I, um,
think I needed to hear that.
341
00:21:10,186 --> 00:21:12,466
Wouldn't say it if it wasn't true.
342
00:21:13,327 --> 00:21:16,687
Ah, there's a little paint right there.
343
00:21:16,698 --> 00:21:17,913
Oh.
344
00:21:32,195 --> 00:21:34,275
I've missed you, Sully.
345
00:21:34,286 --> 00:21:36,794
I've missed you too, Phoebe.
346
00:21:39,606 --> 00:21:41,566
We should probably go and finish up.
347
00:21:54,231 --> 00:21:55,591
I heard that...
348
00:22:06,733 --> 00:22:09,693
She's good at what she does,
but she's a little... strange.
349
00:22:09,693 --> 00:22:10,934
Right? And hard to work with.
350
00:22:10,934 --> 00:22:13,334
No, don't believe a word he's saying.
351
00:22:13,334 --> 00:22:14,693
He's a liar.
352
00:22:14,693 --> 00:22:15,894
Are you okay?
353
00:22:15,894 --> 00:22:18,094
No, he's just trying
to make me look crazy.
354
00:22:18,094 --> 00:22:20,654
Wow, this can't be good
for the other girls.
355
00:22:21,173 --> 00:22:24,234
I mean, you might want to reconsider
keeping her on your roster.
356
00:22:27,044 --> 00:22:31,884
Yeah, that's right. You should
probably just call a cab and head home.
357
00:22:31,895 --> 00:22:33,374
Do you really think
358
00:22:33,374 --> 00:22:34,773
that I would let you just come back
359
00:22:34,773 --> 00:22:36,234
after all these years?
360
00:22:36,245 --> 00:22:40,293
I'm one of the most successful
managers in this business, Sydney.
361
00:22:40,293 --> 00:22:42,334
Who do you think they're
going to believe? Me...
362
00:22:42,334 --> 00:22:44,213
or the girl that I spent years
363
00:22:44,639 --> 00:22:48,080
convincing them was
irrational and unstable?
364
00:22:50,932 --> 00:22:53,012
Okay.
365
00:22:53,023 --> 00:22:54,476
You're the one that needs to leave.
366
00:22:54,487 --> 00:22:57,487
- Harvey, uh, I can explain.
- No, no, no, no.
367
00:22:58,292 --> 00:23:00,213
Let me tell you something:
368
00:23:00,213 --> 00:23:03,534
By the time I'm done with you,
you won't be able to get a job
369
00:23:03,534 --> 00:23:05,934
cleaning toilets in this town.
370
00:23:10,494 --> 00:23:11,854
Do I need to call security?
371
00:23:11,854 --> 00:23:13,014
No, I'm leaving.
372
00:23:33,107 --> 00:23:35,187
Hey, Maggie.
373
00:23:35,679 --> 00:23:37,489
How's Sedona doing?
374
00:23:37,500 --> 00:23:39,741
She's agreed to go home
and do some more tests.
375
00:23:40,641 --> 00:23:42,021
Glad to hear it.
376
00:23:43,383 --> 00:23:45,043
I'll get it.
377
00:23:46,374 --> 00:23:48,213
Are you kidding me?
378
00:23:48,213 --> 00:23:50,494
Please.
379
00:23:54,473 --> 00:23:56,154
Walter?
380
00:23:56,702 --> 00:23:59,382
What the hell are you doing here?
381
00:23:59,393 --> 00:24:02,753
I'm not going anywhere without my wife.
382
00:24:04,487 --> 00:24:06,447
If you think you can walk into my house
383
00:24:06,458 --> 00:24:09,938
after what you've done,
you are out of your mind.
384
00:24:10,213 --> 00:24:12,333
This has nothing to do with you, Sully.
385
00:24:12,344 --> 00:24:15,064
Who do you think you are, you pompous...
386
00:24:15,075 --> 00:24:17,595
Stop it. Please.
387
00:24:17,606 --> 00:24:20,366
Please, please, just...
you have to hear me out.
388
00:24:20,521 --> 00:24:23,160
They don't have to do anything, Walter.
389
00:24:23,160 --> 00:24:26,401
Look, I know that you don't
owe me any favours, Sully,
390
00:24:26,401 --> 00:24:28,160
and that I don't
deserve any help from you
391
00:24:28,160 --> 00:24:29,841
after the way I've treated you.
392
00:24:29,841 --> 00:24:32,721
But I am begging you, please
let me explain what happened.
393
00:24:34,801 --> 00:24:36,721
I mean, come on, you of all
people know what it's like
394
00:24:36,721 --> 00:24:38,881
to lose your family.
395
00:24:38,881 --> 00:24:40,241
Okay. It's okay.
396
00:24:40,241 --> 00:24:42,080
It's okay, I...
397
00:24:42,080 --> 00:24:44,281
I'd like to hear what he has to say.
398
00:24:47,119 --> 00:24:48,200
Fine.
399
00:24:48,975 --> 00:24:51,095
Thank you.
400
00:24:55,094 --> 00:24:57,094
Okay.
401
00:24:58,040 --> 00:25:00,201
You have to believe me,
402
00:25:00,201 --> 00:25:02,321
I never meant to hurt you.
403
00:25:02,559 --> 00:25:05,401
I thought I had
everything under control,
404
00:25:05,909 --> 00:25:07,881
and then, the stock market crashed.
405
00:25:07,881 --> 00:25:12,560
So, you put my reputation,
my career, at risk for money?
406
00:25:13,297 --> 00:25:14,578
It wasn't like that, Maggie.
407
00:25:14,589 --> 00:25:17,560
When you asked me to
invest in your practice,
408
00:25:17,873 --> 00:25:19,634
I didn't want to let you down,
409
00:25:20,219 --> 00:25:21,600
so I took out a loan.
410
00:25:23,074 --> 00:25:28,270
The people that I borrowed
the money from got impatient.
411
00:25:28,281 --> 00:25:30,646
They threatened to hurt you, Maggie,
412
00:25:31,319 --> 00:25:33,300
and I didn't know what else to do.
413
00:25:33,311 --> 00:25:35,431
Why didn't you just come to us?
414
00:25:35,442 --> 00:25:38,561
I couldn't admit that I
failed. I thought I'd lose you.
415
00:25:40,847 --> 00:25:42,767
I made a terrible mistake
416
00:25:43,114 --> 00:25:46,398
and I will regret it...
for as long as I live.
417
00:25:46,409 --> 00:25:47,849
Sully, all this time,
418
00:25:48,140 --> 00:25:50,861
I never considered what
it was like for you.
419
00:25:51,281 --> 00:25:52,321
I'm sorry.
420
00:25:53,140 --> 00:25:54,680
I judged you, I did.
421
00:25:54,680 --> 00:25:57,560
I judged you for your
mistakes, and I used them
422
00:25:58,272 --> 00:26:00,199
to keep your family from you,
423
00:26:00,210 --> 00:26:03,289
and that's... inexcusable.
424
00:26:04,680 --> 00:26:06,680
I'm sorry.
425
00:26:09,234 --> 00:26:10,267
I can't listen to this anymore.
426
00:26:10,278 --> 00:26:12,357
- Maggie!
- No!
427
00:26:21,622 --> 00:26:23,721
I appreciate the apology, Walter,
428
00:26:23,721 --> 00:26:27,241
but it's a little too
late, don't you think?
429
00:26:40,099 --> 00:26:43,380
So... you gonna be okay?
430
00:26:43,933 --> 00:26:46,405
Chris is gonna pick
me up at the airport.
431
00:26:46,416 --> 00:26:47,896
Just sorry I had to...
432
00:26:47,896 --> 00:26:49,896
cut my trip short.
433
00:26:49,896 --> 00:26:52,177
Maybe you could come visit, you know,
434
00:26:52,177 --> 00:26:55,456
see the kids, when
this is all behind us.
435
00:26:56,082 --> 00:26:57,792
I'd like that.
436
00:27:01,936 --> 00:27:06,376
Um, I know I haven't been great
437
00:27:06,376 --> 00:27:09,376
at keeping in touch the past few years.
438
00:27:09,376 --> 00:27:10,936
It's normal to withdraw
439
00:27:10,936 --> 00:27:13,657
after going through
what you did with Lynn.
440
00:27:13,657 --> 00:27:15,976
I know how hard that was on you,
441
00:27:15,976 --> 00:27:18,257
but I've missed you, Cal, we all have.
442
00:27:18,257 --> 00:27:21,976
But, uh, you needed me and, uh...
443
00:27:22,682 --> 00:27:24,803
I wasn't there for you.
444
00:27:25,707 --> 00:27:27,376
I'm sorry.
445
00:27:27,376 --> 00:27:29,137
You needed time to heal.
446
00:27:29,971 --> 00:27:31,217
Okay?
447
00:27:31,976 --> 00:27:34,017
Don't ever apologise for that.
448
00:27:35,537 --> 00:27:37,537
Okay?
449
00:27:38,918 --> 00:27:41,078
I love you, big brother.
450
00:27:51,262 --> 00:27:52,942
How could he just
show up here like that,
451
00:27:52,953 --> 00:27:55,432
expecting us to forgive him?
452
00:27:56,127 --> 00:27:59,569
Desperate people do
desperate things, Maggie.
453
00:27:59,580 --> 00:28:01,661
Are you really defending him?
454
00:28:02,547 --> 00:28:05,988
Believe me, no one's more
surprised about that than me,
455
00:28:09,248 --> 00:28:10,728
... I know what it feels like
456
00:28:10,739 --> 00:28:13,527
to make a mistake that
costs you your family.
457
00:28:13,538 --> 00:28:15,460
No, he could have come to us,
he could have told the truth,
458
00:28:15,471 --> 00:28:18,870
and he didn't, he lied about it.
459
00:28:19,382 --> 00:28:21,943
He didn't come forward
until he was forced to.
460
00:28:30,976 --> 00:28:33,416
You think you'll ever
be able to forgive him?
461
00:28:34,315 --> 00:28:36,235
I don't know.
462
00:28:36,549 --> 00:28:38,830
I don't know if I'll
ever be able to do that.
463
00:28:55,448 --> 00:28:57,407
I can't lose you.
464
00:28:58,342 --> 00:29:00,541
What do you want from me, Walter?
465
00:29:01,678 --> 00:29:04,702
I-I made a horrible
mistake, I know that.
466
00:29:04,702 --> 00:29:07,106
If I could go back and
change things, I would.
467
00:29:07,117 --> 00:29:10,956
It wasn't just a mistake, Walter.
468
00:29:11,262 --> 00:29:14,218
You cost Maggie her practice.
469
00:29:14,229 --> 00:29:16,268
I wasn't even considering
the consequence
470
00:29:16,279 --> 00:29:19,279
because I was so
desperate to fix things.
471
00:29:19,381 --> 00:29:23,870
Well, why didn't you come to me
and tell me what was going on?
472
00:29:23,881 --> 00:29:25,061
Because...
473
00:29:25,341 --> 00:29:28,298
I thought that, if you found out
474
00:29:28,309 --> 00:29:31,508
that I'd lost everything,
that you'd leave me.
475
00:29:34,442 --> 00:29:37,882
You really think the only reason
I'm with you is for your money?
476
00:29:38,029 --> 00:29:40,388
I know you've never had
the same feelings for me
477
00:29:40,541 --> 00:29:43,102
as you had for Sully.
478
00:29:43,102 --> 00:29:46,281
There'll always be a special
place in my heart for him,
479
00:29:46,292 --> 00:29:48,292
that's true, but...
480
00:29:48,503 --> 00:29:50,769
it doesn't mean I don't love you, too.
481
00:29:54,728 --> 00:29:57,650
Is that why you never wanted
me to come here with Maggie?
482
00:29:58,503 --> 00:30:01,661
I always thought, someday,
you'd go back to him.
483
00:30:02,452 --> 00:30:06,019
And now, because of
what I've done, you have.
484
00:30:06,189 --> 00:30:08,429
No. That's not why I'm here.
485
00:30:14,529 --> 00:30:17,650
I love you, Walter.
486
00:30:23,495 --> 00:30:26,016
Then, don't throw
away everything we have
487
00:30:26,493 --> 00:30:28,407
just because of this.
488
00:30:31,689 --> 00:30:34,528
I need you, Phoebe.
489
00:30:34,642 --> 00:30:36,780
Don't turn your back on me, please,
490
00:30:36,791 --> 00:30:39,870
not now, not when I need you the most.
491
00:30:52,916 --> 00:30:56,677
Well, my taxi should be here soon.
492
00:30:58,609 --> 00:31:00,609
Oh, thanks.
493
00:31:02,741 --> 00:31:05,422
We're gonna figure this out Sedona.
494
00:31:05,433 --> 00:31:08,752
You're gonna be okay.
495
00:31:09,341 --> 00:31:10,912
What about you?
496
00:31:11,405 --> 00:31:13,182
What about me?
497
00:31:13,182 --> 00:31:15,903
You're in love with Maggie.
You know that, right?
498
00:31:15,903 --> 00:31:18,527
She's already with someone else
499
00:31:18,538 --> 00:31:22,857
and she wants a family, and
you know how I feel about that.
500
00:31:23,541 --> 00:31:24,943
I've never understood why you think
501
00:31:24,943 --> 00:31:26,742
you're gonna be a bad father.
502
00:31:27,129 --> 00:31:30,850
I mean, growing up, you were the
one that was there for all of us.
503
00:31:30,899 --> 00:31:33,581
I don't think any of us would
have made it through without you.
504
00:31:33,581 --> 00:31:35,821
We were just kids then.
505
00:31:35,821 --> 00:31:39,142
Well, I think you're
underestimating yourself.
506
00:31:42,700 --> 00:31:46,541
You know, a friend once told me...
507
00:31:46,690 --> 00:31:50,568
not every story has a happy ending.
508
00:31:53,102 --> 00:31:55,382
I don't know. Maybe he's right.
509
00:31:56,749 --> 00:31:59,388
Well, I hope he's wrong,
for both our sakes.
510
00:32:03,342 --> 00:32:05,342
Come here.
511
00:32:16,995 --> 00:32:19,164
You're going back to him?
512
00:32:20,463 --> 00:32:23,102
Walter made a mistake, Maggie.
513
00:32:23,728 --> 00:32:26,091
But he's right, I
shouldn't let that erase
514
00:32:26,102 --> 00:32:28,382
all the good years we've spent together.
515
00:32:29,054 --> 00:32:30,903
How can you forgive him?
516
00:32:31,043 --> 00:32:32,903
Because I'm not perfect either.
517
00:32:34,318 --> 00:32:36,084
I've made mistakes too, Maggie,
518
00:32:36,095 --> 00:32:38,278
and you never turned your back on me.
519
00:32:38,794 --> 00:32:40,676
That is not the same, Mom.
520
00:32:40,794 --> 00:32:43,061
- Isn't it?
- No.
521
00:32:43,061 --> 00:32:44,661
I took you from a world you loved
522
00:32:44,661 --> 00:32:47,301
and from a father who adored you.
523
00:32:47,301 --> 00:32:49,382
What could be worse than that?
524
00:32:50,547 --> 00:32:53,188
Are you sure you want to do this?
525
00:32:53,680 --> 00:32:56,189
Too late for me to change my past.
526
00:32:56,200 --> 00:32:58,702
It's not too late for
you to change your future.
527
00:32:59,690 --> 00:33:01,152
Your happiness,
528
00:33:01,163 --> 00:33:04,761
and this little one's, depends on it.
529
00:33:16,397 --> 00:33:17,796
Maggie...
530
00:33:19,698 --> 00:33:22,899
I know you're angry with me
and you have every right to be.
531
00:33:24,218 --> 00:33:27,818
I just hope, one day,
you'll be able to forgive me.
532
00:33:27,829 --> 00:33:30,309
I'm gonna need time.
533
00:33:30,882 --> 00:33:33,162
Whatever it takes.
534
00:33:41,059 --> 00:33:44,262
Could you give this to Edna for me?
535
00:33:44,608 --> 00:33:47,983
Tell her that I'm sorry I
didn't have time to say goodbye.
536
00:33:48,232 --> 00:33:50,391
Of course.
537
00:33:50,402 --> 00:33:52,482
Thank you.
538
00:33:56,215 --> 00:33:58,350
You left this in the kitchen.
539
00:33:58,361 --> 00:34:00,800
Thank you.
540
00:34:10,273 --> 00:34:12,539
Good to see you again, Sully.
541
00:34:12,873 --> 00:34:16,499
I meant what I said about
you being welcome here.
542
00:34:17,305 --> 00:34:20,586
Careful. I might take you up on it.
543
00:35:53,824 --> 00:35:56,426
WOMAN At the
tone, please leave a message.
544
00:35:56,426 --> 00:35:59,587
Hey, Mom, it's Cal.
545
00:36:00,100 --> 00:36:01,944
Uh...
546
00:36:01,944 --> 00:36:04,065
I know it's been a bit.
547
00:36:04,065 --> 00:36:08,547
I, uh... just wanted to check in,
548
00:36:08,547 --> 00:36:12,105
see how you and Dad are holding up.
549
00:36:15,098 --> 00:36:17,098
Just give me a call when you can, okay?
550
00:36:21,813 --> 00:36:23,203
Okay.
551
00:37:07,387 --> 00:37:08,861
Here, let me.
552
00:37:11,706 --> 00:37:15,185
I'm gonna miss her, too.
553
00:37:16,192 --> 00:37:17,881
Seeing you two get on like that,
554
00:37:17,892 --> 00:37:21,370
I think the little girl
in me just... kinda hope.
555
00:37:23,034 --> 00:37:25,271
Yeah, me, too.
556
00:37:30,872 --> 00:37:32,872
But I know your mother.
557
00:37:35,618 --> 00:37:38,458
She never would have been happy here.
558
00:37:41,749 --> 00:37:44,938
Her life is back in Boston.
559
00:37:46,008 --> 00:37:48,257
Do you still love her?
560
00:37:48,690 --> 00:37:51,690
Part of me always will...
561
00:37:53,177 --> 00:37:57,177
because she gave me something
no one else ever could.
562
00:37:58,746 --> 00:38:00,165
What's that?
563
00:38:00,545 --> 00:38:01,813
You.
564
00:38:10,272 --> 00:38:12,470
Come with me. I want
to show you something.
565
00:38:19,391 --> 00:38:20,980
Okay...
566
00:38:29,086 --> 00:38:31,327
- Can I look yet?
- Not yet.
567
00:38:37,363 --> 00:38:39,443
- Yeah?
- Okay.
568
00:38:48,552 --> 00:38:49,938
It's beautiful. Thank you.
569
00:38:49,938 --> 00:38:51,938
Your mother and I wanted you to know
570
00:38:51,938 --> 00:38:54,099
how much you're loved, sweetpea.
571
00:39:28,646 --> 00:39:29,843
Hey.
572
00:39:30,626 --> 00:39:31,859
Where's Frank?
573
00:39:31,859 --> 00:39:33,257
I took him home early.
574
00:39:33,257 --> 00:39:36,060
He was getting on my last nerve. Oh...
575
00:39:39,520 --> 00:39:41,139
What's wrong, my girl?
576
00:39:41,359 --> 00:39:43,437
Come and sit down.
577
00:39:45,917 --> 00:39:47,917
Uh...
578
00:39:49,424 --> 00:39:51,625
Walter showed up
579
00:39:52,585 --> 00:39:56,585
and he convinced Phoebe
to go back to Boston.
580
00:39:56,692 --> 00:40:00,089
Oh... I see.
581
00:40:02,108 --> 00:40:03,981
But she felt really bad about leaving
582
00:40:03,992 --> 00:40:07,872
without saying goodbye, so
she wanted me to give you this.
583
00:40:10,930 --> 00:40:12,930
"For us to keep in touch."
584
00:40:19,136 --> 00:40:20,595
A cell phone.
585
00:40:20,606 --> 00:40:23,287
Frank's gonna hate this.
586
00:40:25,060 --> 00:40:27,297
Why don't I close up the store tonight?
587
00:40:27,297 --> 00:40:32,458
Sully is having Lola over and I
could use a little time to myself.
588
00:40:32,797 --> 00:40:35,478
Well, don't stay too late, okay?
589
00:40:46,045 --> 00:40:47,684
Sully?
590
00:40:47,804 --> 00:40:50,924
Ah, there you are.
591
00:40:51,864 --> 00:40:53,346
Oh, good to see you.
592
00:40:53,357 --> 00:40:54,714
- Yeah, you, too.
- Yeah.
593
00:40:54,810 --> 00:40:56,331
Did you get those classes you wanted?
594
00:40:56,342 --> 00:40:57,942
Yeah, most of them.
595
00:40:57,953 --> 00:41:00,274
- Good.
- Yeah.
596
00:41:00,285 --> 00:41:02,884
I'm so glad we're doing this.
597
00:41:03,597 --> 00:41:06,037
I feel like I haven't seen
you in such a long time.
598
00:41:06,048 --> 00:41:08,409
I know, and I'm sorry.
599
00:41:08,738 --> 00:41:11,748
- That's okay.
- Yeah.
600
00:41:12,024 --> 00:41:16,225
I was really hoping to
talk to you about something.
601
00:41:16,332 --> 00:41:18,412
Sure, yeah.
602
00:41:19,957 --> 00:41:24,476
I wanted to ask you about
the day of my accident.
603
00:41:25,851 --> 00:41:28,158
Actually, I'm... I'm
glad you brought that up.
604
00:41:28,169 --> 00:41:31,724
I've been trying to find a
way to talk to you about it
605
00:41:31,735 --> 00:41:34,174
for a while now, so...
606
00:41:34,624 --> 00:41:35,985
You have?
607
00:41:35,996 --> 00:41:39,478
Yeah, um, let me...
608
00:41:39,489 --> 00:41:42,168
there's something I need to tell you,
609
00:41:42,179 --> 00:41:47,219
um, and it's something I should
have told you a long time ago.
610
00:41:50,191 --> 00:41:52,535
The day of the accident...
611
00:41:52,546 --> 00:41:55,068
was the day, uh...
612
00:41:55,251 --> 00:41:58,371
Phoebe took Maggie from me.
613
00:41:58,699 --> 00:42:01,117
We had been fighting and...
614
00:42:03,190 --> 00:42:05,739
it all happened so fast?
615
00:42:05,739 --> 00:42:07,127
I know.
616
00:42:07,292 --> 00:42:11,051
I know, and that must have
been so hard for you to find me.
617
00:42:13,510 --> 00:42:16,312
I should have told you
sooner, but I didn't know how.
618
00:42:19,124 --> 00:42:20,909
What are you saying?
619
00:42:20,920 --> 00:42:24,961
I wasn't the one that found you, Lola.
620
00:42:28,837 --> 00:42:30,917
I was the one that hit you.
621
00:42:31,798 --> 00:42:33,806
That's not possible.
622
00:42:36,117 --> 00:42:38,117
I wish it wasn't true.
623
00:42:39,417 --> 00:42:41,899
Say something.
624
00:42:42,701 --> 00:42:45,779
I'm sorry. I didn't
know how to tell you.
625
00:42:48,578 --> 00:42:50,616
All these years, I thought you loved me.
626
00:42:50,627 --> 00:42:52,707
I do love you.
627
00:42:54,498 --> 00:42:56,498
I trusted you.
628
00:42:56,851 --> 00:42:58,851
Don't!
629
00:42:59,259 --> 00:43:01,018
You were like a father to me.
630
00:43:01,672 --> 00:43:03,632
How could you lie to me like that?
631
00:43:03,643 --> 00:43:05,665
I never want to see you again.
632
00:43:26,341 --> 00:43:31,341
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
44835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.