All language subtitles for Sullivans.Crossing.S02E09.1080p.WEB.H264-EccentricInquisitiveKiwiOfDestiny

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,634 --> 00:00:34,889 Lola on recording: You have 2 00:00:34,913 --> 00:00:36,093 reached Lola Gunderson. 3 00:00:36,193 --> 00:00:37,613 I can't come to the phone right now. 4 00:00:37,713 --> 00:00:39,089 Please leave me a message. 5 00:00:40,153 --> 00:00:41,613 I'm really worried about you, Lola. 6 00:00:41,713 --> 00:00:46,232 Just... call me and let me know you're okay, please. 7 00:00:51,791 --> 00:00:53,791 Morning. 8 00:00:55,791 --> 00:00:58,251 Sully, you okay? 9 00:00:58,351 --> 00:01:01,490 Didn't sleep that well. Just... got a lot on my mind. 10 00:01:02,870 --> 00:01:04,870 You want to talk about it? 11 00:01:06,870 --> 00:01:08,249 I'm going to give Frank a call, 12 00:01:08,349 --> 00:01:10,329 see if he wants to go for a walk. 13 00:01:10,429 --> 00:01:12,429 Okay. That's a good idea. 14 00:01:13,069 --> 00:01:15,009 Mm-hmm. 15 00:01:15,109 --> 00:01:16,528 Are you sure you're okay? 16 00:01:16,628 --> 00:01:18,628 I'm fine, really. 17 00:01:20,868 --> 00:01:22,028 Call me if you need anything. 18 00:01:41,185 --> 00:01:44,645 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 19 00:01:44,745 --> 00:01:46,805 ♪ I've given all I can give ♪ 20 00:01:46,905 --> 00:01:50,644 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 21 00:01:50,744 --> 00:01:53,604 ♪ We've been here all along ♪ 22 00:01:53,704 --> 00:01:56,564 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 23 00:01:56,664 --> 00:02:00,003 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 24 00:02:00,103 --> 00:02:02,283 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 25 00:02:02,383 --> 00:02:04,483 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 26 00:02:04,583 --> 00:02:06,962 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 27 00:02:07,062 --> 00:02:09,422 ♪ Time and time and time again ♪ 28 00:02:16,221 --> 00:02:19,021 ♪ Time and time and time again ♪ 29 00:02:26,700 --> 00:02:28,160 Can you get that, Frank? 30 00:02:36,339 --> 00:02:38,339 Sullivan's Crossing. 31 00:02:39,618 --> 00:02:41,878 Okay. I'll be right over. 32 00:02:43,218 --> 00:02:45,318 I'm going over to Sully's. 33 00:02:45,418 --> 00:02:46,878 He needs to talk. 34 00:02:46,978 --> 00:02:49,237 Well, those fish aren't going to cook themselves. 35 00:02:49,337 --> 00:02:50,837 I won't be gone long. 36 00:02:50,937 --> 00:02:53,797 Do you have to drop everything the minute he calls? 37 00:02:53,897 --> 00:02:55,077 I'm his sponsor. 38 00:02:55,177 --> 00:02:57,636 Okay. 39 00:02:57,736 --> 00:02:59,736 It's not about the fish, is it? 40 00:03:00,936 --> 00:03:03,476 I don't get how you can be so patient with Sully 41 00:03:03,576 --> 00:03:04,995 and not with your own cousin. 42 00:03:06,815 --> 00:03:08,395 What is so funny? 43 00:03:09,735 --> 00:03:11,115 Nothing. 44 00:03:11,215 --> 00:03:13,214 I'll be back. 45 00:03:22,613 --> 00:03:26,133 ♪ No easy way to break the fall ♪ 46 00:03:28,973 --> 00:03:33,832 ♪ No making sense when my back's against the wall ♪ 47 00:03:33,932 --> 00:03:36,572 ♪ Don't know how to start ♪ 48 00:03:40,851 --> 00:03:45,771 ♪ Until I've stopped ♪ 49 00:03:49,050 --> 00:03:52,690 ♪ No remedy to give me rest ♪ 50 00:03:55,929 --> 00:04:00,869 ♪ Making peace with this weight upon my chest ♪ 51 00:04:00,969 --> 00:04:04,348 ♪ And letting go ♪ 52 00:04:04,448 --> 00:04:06,708 ♪ Of all I know ♪ 53 00:04:06,808 --> 00:04:09,268 Sully: I told Lola, Frank. 54 00:04:09,368 --> 00:04:11,627 What did she say? 55 00:04:11,727 --> 00:04:14,027 That she never wants to see me again. 56 00:04:14,127 --> 00:04:16,627 Ah. She could still come around. 57 00:04:16,727 --> 00:04:18,547 How's she ever going to trust me again, Frank? 58 00:04:18,647 --> 00:04:22,306 I broke her heart, and nothing I can say or do can fix that. 59 00:04:22,406 --> 00:04:24,406 It'll take time. 60 00:04:24,926 --> 00:04:26,626 What about Maggie? 61 00:04:26,726 --> 00:04:28,725 I haven't told her. 62 00:04:29,125 --> 00:04:30,785 Why not? 63 00:04:30,885 --> 00:04:32,985 She just found out about Walter, you know? 64 00:04:33,085 --> 00:04:34,465 I mean, how's she going to feel 65 00:04:34,565 --> 00:04:36,564 when she hears that I'm lying to her, too? 66 00:04:37,804 --> 00:04:39,084 There's only one way to find out. 67 00:04:39,124 --> 00:04:41,124 Can't lose her, Frank. 68 00:04:43,684 --> 00:04:47,023 Making amends is about taking accountability. 69 00:04:47,123 --> 00:04:48,703 It's not about asking for forgiveness. 70 00:04:48,803 --> 00:04:50,803 I know that. 71 00:04:52,723 --> 00:04:55,402 I just wish there was something I could do. 72 00:04:58,562 --> 00:04:59,702 You were right. 73 00:04:59,802 --> 00:05:01,421 About what? 74 00:05:01,521 --> 00:05:03,861 Looks like it's time for me to face the storm. 75 00:05:44,676 --> 00:05:46,456 Maggie: Cal? 76 00:05:46,556 --> 00:05:48,556 Come on in! 77 00:05:49,996 --> 00:05:52,055 - Hey. - Hey. 78 00:05:52,155 --> 00:05:53,495 Um, I just wanted to check and see 79 00:05:53,595 --> 00:05:55,455 if you'd heard anything from Sedona. 80 00:05:55,555 --> 00:05:57,095 Yeah. She has an appointment 81 00:05:57,195 --> 00:05:59,535 with one of the specialists you recommended. 82 00:05:59,635 --> 00:06:00,774 Well, that's good. 83 00:06:00,874 --> 00:06:02,414 That's a start. 84 00:06:02,514 --> 00:06:04,574 Uh, will you let her know she can give me a call 85 00:06:04,674 --> 00:06:06,334 if she needs help with her test results? 86 00:06:06,434 --> 00:06:08,433 I will do. 87 00:06:09,393 --> 00:06:12,153 Uh... breakfast? 88 00:06:13,393 --> 00:06:15,393 Are you sure you have enough? 89 00:06:16,792 --> 00:06:18,792 - Have a seat. - Thank you. 90 00:06:20,192 --> 00:06:22,192 Looks delicious. 91 00:06:25,191 --> 00:06:26,927 Everything does taste better when you're pregnant. 92 00:06:32,791 --> 00:06:34,850 So, uh, Lola told me 93 00:06:34,950 --> 00:06:37,210 that Sully has an investor for the Crossing? 94 00:06:37,310 --> 00:06:40,250 Mm-hmm. The owner of the golf course across the lake, 95 00:06:40,350 --> 00:06:42,809 he's going to make him an offer. 96 00:06:42,909 --> 00:06:46,229 So I... I guess you'll be headed home soon. 97 00:06:49,229 --> 00:06:51,988 Well, I do need to start getting my life in order. 98 00:06:54,548 --> 00:06:57,308 Mm. Andrew will be happy to have you back. 99 00:06:59,627 --> 00:07:01,647 Uh, things weren't really working out between us, 100 00:07:01,747 --> 00:07:04,587 so... we decided to go our separate ways. 101 00:07:08,266 --> 00:07:10,266 Oh. 102 00:07:10,586 --> 00:07:12,086 What about you? 103 00:07:12,186 --> 00:07:14,186 You decided what you're going to do yet? 104 00:07:15,305 --> 00:07:17,805 Yeah. Yeah. I think, um, 105 00:07:17,905 --> 00:07:20,885 I'm going to volunteer for the Search and Rescue team, 106 00:07:20,985 --> 00:07:23,844 you know, until I figure out what I want to do full time. 107 00:07:25,184 --> 00:07:27,844 They'll be lucky to have you. 108 00:07:27,944 --> 00:07:29,440 I don't know what I would have done without you 109 00:07:29,464 --> 00:07:30,724 during that storm. 110 00:07:30,824 --> 00:07:32,903 I was just happy to have the company. 111 00:07:35,023 --> 00:07:37,023 Yeah. 112 00:07:38,543 --> 00:07:40,962 I should get back to Sully's. 113 00:07:41,062 --> 00:07:42,522 Need to look for a job. 114 00:07:42,622 --> 00:07:47,122 Yes. Uh... well, thank you for stopping by. 115 00:07:47,222 --> 00:07:49,681 Yeah. Let me know if you hear anything from Sedona. 116 00:07:49,781 --> 00:07:50,921 I will. 117 00:08:10,979 --> 00:08:13,238 Hey. 118 00:08:13,338 --> 00:08:15,958 Hey. I didn't expect to see you today. 119 00:08:16,058 --> 00:08:17,478 I was in the neighbourhood. 120 00:08:17,578 --> 00:08:19,238 I heard you were short-staffed, 121 00:08:19,338 --> 00:08:21,114 so I thought I'd stop in and see if you needed a hand. 122 00:08:21,138 --> 00:08:22,517 Oh. That's nice. 123 00:08:22,617 --> 00:08:24,157 Well, I'm a nice person, 124 00:08:24,257 --> 00:08:25,817 and I also know my way around a kitchen. 125 00:08:25,897 --> 00:08:27,357 Want to help me with some setups? 126 00:08:27,457 --> 00:08:29,457 Sure. 127 00:08:41,455 --> 00:08:44,515 My wife used to do them just like that, actually. 128 00:08:44,615 --> 00:08:46,734 Sounds like she must have been a smart woman. 129 00:08:48,734 --> 00:08:50,734 She was. 130 00:08:55,253 --> 00:08:59,793 You know, I know it's not the same at all, 131 00:08:59,893 --> 00:09:04,212 but I had a really tough time after my divorce. 132 00:09:05,492 --> 00:09:07,672 But the more I kept it to myself, 133 00:09:07,772 --> 00:09:10,412 the harder I found it to connect with people. 134 00:09:11,412 --> 00:09:13,411 When did it get easier for you? 135 00:09:14,611 --> 00:09:16,611 When I stopped trying to hide how I was feeling. 136 00:09:18,011 --> 00:09:21,590 ♪ You and I getting drunk on life ♪ 137 00:09:21,690 --> 00:09:25,030 I just... just want you to know that I'm here, 138 00:09:25,130 --> 00:09:28,869 you know, if you ever want to talk about Sarah. 139 00:09:28,969 --> 00:09:31,105 That... that wouldn't that bother you at all? 140 00:09:31,129 --> 00:09:32,469 ♪ You and I getting drunk ♪ 141 00:09:32,569 --> 00:09:34,569 No! Why would it? 142 00:09:37,408 --> 00:09:41,328 ♪ Just you and I getting drunk on life ♪ 143 00:09:49,927 --> 00:09:51,747 - Hey. - Hi. 144 00:09:51,847 --> 00:09:53,386 You make it home okay? 145 00:09:53,486 --> 00:09:54,906 Phoebe: We... we did. 146 00:09:55,006 --> 00:09:57,146 Listen. I've been thinking. 147 00:09:57,246 --> 00:09:59,186 The waiting list for daycares are long, 148 00:09:59,286 --> 00:10:01,705 and you should probably start interviewing nannies, 149 00:10:01,805 --> 00:10:04,385 because a good one's going to be hard to find. 150 00:10:04,485 --> 00:10:06,705 Well, um, I have lots of time to think about that. 151 00:10:06,805 --> 00:10:08,385 Look. I just want you to be prepared 152 00:10:08,485 --> 00:10:10,544 so you don't feel overwhelmed. 153 00:10:10,644 --> 00:10:13,344 Can we talk about something else, please? 154 00:10:13,444 --> 00:10:17,684 Um... Walter's heartbroken, Maggie. 155 00:10:18,843 --> 00:10:20,223 Mom. 156 00:10:20,323 --> 00:10:22,263 I just thought you should know that, um, 157 00:10:22,363 --> 00:10:23,939 they're going to let Walter keep his licence 158 00:10:23,963 --> 00:10:25,503 so that he can make restitution. 159 00:10:25,603 --> 00:10:27,618 Maggie: Mom, I... I really need to get in the shower. 160 00:10:27,642 --> 00:10:29,102 I'll talk to you later. 161 00:10:29,202 --> 00:10:31,222 Phoebe: Okay. Love you. 162 00:10:31,322 --> 00:10:32,502 Love you too. 163 00:10:43,760 --> 00:10:44,900 Hello. 164 00:10:45,000 --> 00:10:46,980 - Hey, Cal. - Cal: Hey. 165 00:10:47,080 --> 00:10:48,220 Here to work out? 166 00:10:48,320 --> 00:10:50,220 Uh, actually, no. 167 00:10:50,320 --> 00:10:51,939 I'm here to talk to you. 168 00:10:52,039 --> 00:10:54,179 I'd like to volunteer for the Search and Rescue team. 169 00:10:54,279 --> 00:10:55,819 That is great. I was wondering 170 00:10:55,919 --> 00:10:57,135 when you were going to come around. 171 00:10:57,159 --> 00:10:58,739 I'll get you an application form. 172 00:10:58,839 --> 00:11:00,218 - Perfect. - I just have to do 173 00:11:00,318 --> 00:11:02,218 a background check, but once that's all done, 174 00:11:02,318 --> 00:11:03,738 then we can get you into training. 175 00:11:03,838 --> 00:11:05,418 What made you change your mind? 176 00:11:05,518 --> 00:11:06,938 My residency came through. 177 00:11:07,038 --> 00:11:09,377 So it's official. You're staying. 178 00:11:09,477 --> 00:11:13,317 Yeah. Uh, I finally can move forward with my life. 179 00:11:14,317 --> 00:11:16,337 I'm a little jealous. 180 00:11:16,437 --> 00:11:18,016 Why? 181 00:11:18,116 --> 00:11:20,936 I always thought it would be nice to... to go somewhere new 182 00:11:21,036 --> 00:11:23,996 and start fresh in a place where nobody knows you. 183 00:11:25,075 --> 00:11:26,615 Well, why not do it? 184 00:11:26,715 --> 00:11:29,455 I can't just drop everything and leave, Cal. 185 00:11:29,555 --> 00:11:31,175 Well, look. You said yourself, 186 00:11:31,275 --> 00:11:33,454 your divorce is final, right? 187 00:11:33,554 --> 00:11:35,014 - Yeah. - And Jackson, 188 00:11:35,114 --> 00:11:38,254 he's headed off to college soon, so... 189 00:11:38,354 --> 00:11:40,354 what's holding you back? 190 00:11:40,914 --> 00:11:42,913 That's a good question. 191 00:11:45,593 --> 00:11:47,593 Hmm. 192 00:12:09,070 --> 00:12:11,070 How'd it go with Frank? 193 00:12:18,069 --> 00:12:20,069 Everything okay? 194 00:12:39,227 --> 00:12:40,846 The night of my stroke, 195 00:12:40,946 --> 00:12:42,406 you asked me a question, 196 00:12:42,506 --> 00:12:45,086 wanted to know why I didn't come after you 197 00:12:45,186 --> 00:12:47,006 when your mother took you away. 198 00:12:47,106 --> 00:12:48,485 We put all that behind us. 199 00:12:48,585 --> 00:12:50,585 We don't have to talk about that anymore. 200 00:12:51,785 --> 00:12:55,165 You deserve to hear the truth, Maggie. 201 00:13:04,024 --> 00:13:06,483 244 After I hit Lola, 202 00:13:06,583 --> 00:13:09,543 I, uh, I couldn't live with myself. I... 203 00:13:10,983 --> 00:13:12,983 That's when Frank found me, put me in rehab. 204 00:13:14,382 --> 00:13:15,762 But by the time I got out, 205 00:13:15,862 --> 00:13:18,402 they'd already labeled it a hit and run. 206 00:13:18,502 --> 00:13:20,502 Did Frank and Edna know? 207 00:13:22,101 --> 00:13:25,361 So you just kept quiet all this time? 208 00:13:25,461 --> 00:13:27,761 Lola needed help, you know, 209 00:13:27,861 --> 00:13:30,240 and I knew I could do more for her from here 210 00:13:30,340 --> 00:13:32,820 than I could from behind bars. 211 00:13:36,420 --> 00:13:38,579 There's not a day goes by I don't regret what I did. 212 00:13:41,619 --> 00:13:43,559 I'm worried about her, Maggie. 213 00:13:43,659 --> 00:13:45,659 I need to know she's okay. 214 00:13:46,499 --> 00:13:51,418 But... eh... she won't answer my calls. 215 00:13:55,857 --> 00:13:57,857 I can go and check on her. 216 00:14:02,057 --> 00:14:04,056 I don't agree with what you did. 217 00:14:07,696 --> 00:14:09,856 But I am glad that you finally you told her. 218 00:14:11,736 --> 00:14:13,275 So you don't hate me? 219 00:14:13,375 --> 00:14:15,375 No, of course not. 220 00:14:16,055 --> 00:14:18,175 Getting behind the wheel was wrong. 221 00:14:19,895 --> 00:14:21,714 But I was just as desperate to get back to you 222 00:14:21,814 --> 00:14:22,954 that day too, Sully. 223 00:14:39,412 --> 00:14:41,912 You don't think he'll start drinking again, do you? 224 00:14:42,012 --> 00:14:44,192 I don't know. 225 00:14:44,292 --> 00:14:46,451 It'll always be a struggle for Sully. 226 00:14:47,491 --> 00:14:50,031 And for me. 227 00:14:50,131 --> 00:14:53,251 Well, then it's a good thing that you went to see him. 228 00:14:59,890 --> 00:15:02,049 Astum. Api. 229 00:15:04,689 --> 00:15:06,689 I need to talk to you about something. 230 00:15:13,808 --> 00:15:15,808 What's wrong, Frank? 231 00:15:16,528 --> 00:15:18,547 I need to tell you something about Sully. 232 00:15:27,726 --> 00:15:29,986 So, we need somebody to start the saws. 233 00:15:30,086 --> 00:15:32,226 Uh, we got to check the packs, 234 00:15:32,326 --> 00:15:35,325 and, um, uh, we got to do an inventory on our kits. 235 00:15:36,605 --> 00:15:39,185 Oh, you're back! I missed you so much! 236 00:15:39,285 --> 00:15:40,505 Jackson: I missed you, too. 237 00:15:40,605 --> 00:15:42,225 Mm. Where's your dad? 238 00:15:42,325 --> 00:15:44,744 Oh, he's in the car. Uh, I just came to get a house key, 239 00:15:44,844 --> 00:15:46,304 um, and he said he'll call you later. 240 00:15:46,404 --> 00:15:48,944 Yeah. Okay. I'll get it. 241 00:15:49,044 --> 00:15:50,424 Hey, Cal. 242 00:15:50,524 --> 00:15:52,364 - Jacks, how was the road trip? - It was great. 243 00:15:52,443 --> 00:15:54,743 I just had to listen to my dad's music the whole time. 244 00:15:54,843 --> 00:15:56,539 At least you got to spend some quality time together, 245 00:15:56,563 --> 00:15:58,183 - though, right? - Yeah, exactly. 246 00:15:58,283 --> 00:16:00,302 - Here you go. - Thanks. I'll see you at home. 247 00:16:00,402 --> 00:16:01,902 Connie: Okay. Aw. 248 00:16:02,002 --> 00:16:03,582 - Love you. - Okay. Okay. 249 00:16:03,682 --> 00:16:06,022 - Tell your dad I say hi. - Jackson: I will. 250 00:16:06,122 --> 00:16:08,022 Later, Jacks. 251 00:16:08,122 --> 00:16:10,221 Connie: You know, it's so funny. 252 00:16:10,321 --> 00:16:13,061 You spend so many years watching over your kid 253 00:16:13,161 --> 00:16:16,021 and making sure that they're safe and that they're healthy, 254 00:16:16,121 --> 00:16:18,100 and then all of a sudden, 255 00:16:18,200 --> 00:16:21,460 you're just supposed to kick them out of the nest 256 00:16:21,560 --> 00:16:23,300 so they can learn how to be independent 257 00:16:23,400 --> 00:16:25,399 and survive on their own. 258 00:16:26,759 --> 00:16:28,499 Did you always want kids? 259 00:16:28,599 --> 00:16:31,899 Actually, I didn't think that I'd be a very good mom, 260 00:16:31,999 --> 00:16:34,298 but Tom, he really wanted a family, 261 00:16:34,398 --> 00:16:38,858 and he promised that he'd help, 262 00:16:38,958 --> 00:16:41,018 he'd be there. 263 00:16:41,118 --> 00:16:42,977 I'm so glad that he convinced me, 264 00:16:43,077 --> 00:16:46,017 because the minute Jackson was born 265 00:16:46,117 --> 00:16:50,136 and he was in my arms, it was like... all the doubts, 266 00:16:50,236 --> 00:16:52,236 they just... they disappeared. 267 00:16:53,916 --> 00:16:55,336 I'm going to get back to work. 268 00:17:23,792 --> 00:17:25,132 Why are you here? 269 00:17:25,232 --> 00:17:28,912 Oh. I... I want to make sure you're okay. 270 00:17:29,912 --> 00:17:31,912 He told you? 271 00:17:34,111 --> 00:17:35,431 Of course he did. Why wouldn't he? 272 00:17:35,511 --> 00:17:37,771 He's really worried about you. 273 00:17:37,871 --> 00:17:39,631 All this time, he's just been feeling guilty. 274 00:17:39,671 --> 00:17:41,670 Sully loves you. 275 00:17:42,150 --> 00:17:43,370 You know that. 276 00:17:43,470 --> 00:17:45,370 How am I suppose to believe that? 277 00:17:45,470 --> 00:17:48,010 I know what it's like when the person 278 00:17:48,110 --> 00:17:50,149 you trust most in this world lies to you. 279 00:17:52,789 --> 00:17:54,049 But you know Sully. 280 00:17:54,149 --> 00:17:55,689 He is a... he is a good person. 281 00:17:55,789 --> 00:17:58,368 He would never intentionally hurt you. 282 00:17:58,468 --> 00:18:00,468 Why do you even care, Maggie? 283 00:18:01,628 --> 00:18:04,528 You've never wanted me to be a part of his life. 284 00:18:04,628 --> 00:18:06,243 - That's not... - You should be happy right now, 285 00:18:06,267 --> 00:18:07,647 because you're getting everything 286 00:18:07,747 --> 00:18:10,287 that you've ever wanted. Now, if you don't mind, 287 00:18:10,387 --> 00:18:12,207 I'd really like to be alone now, please. 288 00:18:18,626 --> 00:18:20,206 Okay. Okay. 289 00:18:32,384 --> 00:18:36,144 Edna: So, you're telling me Sully is the one who hit Lola? 290 00:18:38,344 --> 00:18:39,523 And all this time, 291 00:18:39,623 --> 00:18:41,623 he's been keeping it to himself? 292 00:18:43,383 --> 00:18:45,383 Yeah. 293 00:18:45,743 --> 00:18:47,742 How long have you known? 294 00:18:48,262 --> 00:18:50,262 Since the hurricane. 295 00:18:50,982 --> 00:18:53,202 And you didn't tell me? 296 00:18:53,302 --> 00:18:56,101 I promised Sully that I'd let him talk to Lola first. 297 00:18:57,221 --> 00:18:59,221 It's a pretty big secret, Frank. 298 00:19:00,221 --> 00:19:02,221 Trying to do right by Sully. 299 00:19:05,660 --> 00:19:09,520 I know you're his best friend and his sponsor, Frank, 300 00:19:09,620 --> 00:19:12,079 but you're my husband. 301 00:19:12,179 --> 00:19:14,199 And keeping something like this from me... 302 00:19:21,138 --> 00:19:23,138 I am sorry. 303 00:19:26,338 --> 00:19:28,338 I need to get some air. 304 00:19:45,056 --> 00:19:47,315 Hey. 305 00:19:47,415 --> 00:19:50,115 I tried talking to Lola, but she's too upset. 306 00:19:50,215 --> 00:19:52,715 I think you just need to give her some space. 307 00:20:00,734 --> 00:20:02,113 What's this? 308 00:20:02,213 --> 00:20:04,193 The deed to the Crossing, my mortgage files, 309 00:20:04,293 --> 00:20:05,793 bank account information. 310 00:20:05,893 --> 00:20:07,749 You're going to need those when you're negotiating 311 00:20:07,773 --> 00:20:09,773 Glenn's offer with the Crossing. 312 00:20:11,412 --> 00:20:13,632 I don't understand. 313 00:20:13,732 --> 00:20:16,152 I have to make things right, Maggie, 314 00:20:16,252 --> 00:20:19,831 finally take responsibility for my actions. 315 00:20:19,931 --> 00:20:22,111 What are you saying? 316 00:20:22,211 --> 00:20:24,431 I need you to drive me to the police station. 317 00:20:24,531 --> 00:20:25,831 I'm going to turn myself in. 318 00:20:34,250 --> 00:20:35,949 375 Why would you turn yourself in now? 319 00:20:36,049 --> 00:20:40,349 Because it's the only way I can make things right. 320 00:20:40,449 --> 00:20:43,828 I should have done this a long time ago. 321 00:20:43,928 --> 00:20:45,348 - Who are you calling? - Frank. 322 00:20:45,448 --> 00:20:47,188 No. I need to do this on my own. 323 00:20:47,288 --> 00:20:49,144 You're not going to talk me out of this, Maggie. 324 00:20:54,167 --> 00:20:55,947 Can I at least call Cal? 325 00:20:56,047 --> 00:20:58,387 He's a defense attorney. He can give us some advice. 326 00:21:04,086 --> 00:21:05,906 Please. 327 00:21:06,006 --> 00:21:07,186 Okay. 328 00:21:55,320 --> 00:21:57,440 Have you ever been back to where it happened? 329 00:21:58,800 --> 00:22:01,139 - No. - Sometimes, that can help 330 00:22:01,239 --> 00:22:02,739 trigger repressed memories. 331 00:22:24,836 --> 00:22:26,736 Where you been? 332 00:22:26,836 --> 00:22:28,836 Thinking about things. 333 00:22:31,236 --> 00:22:32,415 I've been worried about you. 334 00:22:46,474 --> 00:22:48,174 When you wanted to move to the Crossing 335 00:22:48,274 --> 00:22:49,773 to be here for Sully, 336 00:22:49,873 --> 00:22:51,873 I didn't say a word. 337 00:22:52,713 --> 00:22:54,693 And when you wanted us to work here with him 338 00:22:54,793 --> 00:22:56,793 at the Outpost, I said yes. 339 00:22:59,272 --> 00:23:02,292 I spent years supporting your friendship with him, 340 00:23:02,392 --> 00:23:04,712 even if it meant taking a back seat to him at times. 341 00:23:06,591 --> 00:23:09,171 And Sully is my family, too, 342 00:23:09,271 --> 00:23:12,031 but I'm tired of being taken for granted. 343 00:23:13,711 --> 00:23:17,090 I'm not sure I can keep doing this. 344 00:23:17,190 --> 00:23:18,850 What are you saying? 345 00:23:18,950 --> 00:23:21,930 I'm tired of always coming in second. 346 00:23:31,548 --> 00:23:32,808 I'll be back to pick you up. 347 00:23:45,507 --> 00:23:47,506 I can't believe it. 348 00:23:48,226 --> 00:23:50,286 What's going to happen to him? 349 00:23:50,386 --> 00:23:52,566 Well, that depends on whether or not Lola wants 350 00:23:52,666 --> 00:23:54,406 to press charges. 351 00:23:54,506 --> 00:23:55,805 It's been over 25 years. 352 00:23:55,905 --> 00:23:57,241 Isn't there a statute of limitations? 353 00:23:57,265 --> 00:23:59,405 Not on a hit and run. 354 00:23:59,505 --> 00:24:01,205 What would he be charged with? 355 00:24:01,305 --> 00:24:02,925 Failure to report, 356 00:24:03,025 --> 00:24:04,644 criminal negligence, uh, 357 00:24:04,744 --> 00:24:07,764 impaired driving causing bodily harm. 358 00:24:07,864 --> 00:24:10,044 Maggie: Will he go to prison? 359 00:24:10,144 --> 00:24:12,144 Cal: Possibly. 360 00:24:13,823 --> 00:24:16,363 I'm sorry, Maggie. 361 00:24:16,463 --> 00:24:18,843 I can't imagine what you must think of me, Cal. 362 00:24:18,943 --> 00:24:20,562 What matters is that you're doing 363 00:24:20,662 --> 00:24:22,662 the right thing now. 364 00:24:24,182 --> 00:24:25,642 Let's take a seat, 365 00:24:25,742 --> 00:24:27,482 and I can walk you through what to expect. 366 00:24:41,260 --> 00:24:44,940 ♪ I would die for your call ♪ 367 00:24:46,939 --> 00:24:51,099 ♪ I'm an ocean holding all your shore ♪ 368 00:24:52,939 --> 00:24:57,978 ♪ But you already know this feeling of home is almost gone ♪ 369 00:24:59,698 --> 00:25:04,697 ♪ Now we can't remember what it was ♪ 370 00:25:09,337 --> 00:25:12,436 ♪ I'm only getting half of you ♪ 371 00:25:12,536 --> 00:25:15,996 ♪ I'm only giving half of me ♪ 372 00:25:16,096 --> 00:25:19,035 ♪ The secrets on our lips ♪ 373 00:25:19,135 --> 00:25:21,215 ♪ We're always hiding ♪ 374 00:25:22,375 --> 00:25:25,475 ♪ I'm only getting half of you ♪ 375 00:25:25,575 --> 00:25:28,914 ♪ I'm only giving half of me ♪ 376 00:25:29,014 --> 00:25:32,034 ♪ There's regrets pulling back ♪ 377 00:25:32,134 --> 00:25:34,954 ♪ A silver lining ♪ 378 00:25:35,054 --> 00:25:38,633 ♪ Now there's nothing left ♪ 379 00:25:38,733 --> 00:25:40,733 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 380 00:25:41,773 --> 00:25:45,072 ♪ There's nothing left ♪ 381 00:25:45,172 --> 00:25:47,172 ♪ Nothing left ♪ 382 00:25:49,252 --> 00:25:53,511 ♪ Birds don't fly in a cage ♪ 383 00:25:53,611 --> 00:25:55,347 Lola on recording: You have reached Lola Gunderson. 384 00:25:55,371 --> 00:25:56,627 I can't come to the phone right now. 385 00:25:56,651 --> 00:25:58,951 Please leave me a message. 386 00:25:59,051 --> 00:26:01,510 Lola, it's Maggie. 387 00:26:01,610 --> 00:26:04,070 I know you don't want to talk to me right now, 388 00:26:04,170 --> 00:26:06,770 but Sully has just asked me to drive him to the station. 389 00:26:08,090 --> 00:26:09,229 He wants to turn himself in. 390 00:26:09,329 --> 00:26:12,009 He wants to do the right thing. 391 00:26:14,369 --> 00:26:17,229 I just... I... I thought you should know. 392 00:26:17,329 --> 00:26:20,468 ♪ I'm only getting half of you ♪ 393 00:26:20,568 --> 00:26:23,468 ♪ I'm only giving half of me ♪ 394 00:26:27,207 --> 00:26:29,987 Woman: Remember! Be careful! 395 00:26:30,087 --> 00:26:32,307 ♪ Now there's nothing left ♪ 396 00:26:33,807 --> 00:26:35,746 ♪ Ooh ♪ 397 00:26:36,886 --> 00:26:39,946 ♪ There's nothing left ♪ 398 00:26:40,046 --> 00:26:41,186 ♪ Nothing left ♪ 399 00:26:52,204 --> 00:26:54,204 Oh, my God, Sully. 400 00:26:55,324 --> 00:26:57,324 It wasn't you. 401 00:27:04,043 --> 00:27:06,823 481 I can't lose you again, Sully. 402 00:27:06,923 --> 00:27:08,782 Sully: Oh. 403 00:27:08,882 --> 00:27:11,942 No matter what happens, 404 00:27:12,042 --> 00:27:16,181 just remember how much I love you, sweet pea, 405 00:27:16,281 --> 00:27:18,281 and that I'm proud of you. 406 00:27:28,400 --> 00:27:30,300 Please don't do this. 407 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 I have to. 408 00:27:33,359 --> 00:27:36,419 For Lola... and for me. 409 00:27:44,918 --> 00:27:46,098 You ready? 410 00:27:58,116 --> 00:27:59,976 Sully, wait! 411 00:28:00,076 --> 00:28:02,076 Wait! I remembered! 412 00:28:03,916 --> 00:28:06,975 I went back to the site of the accident. 413 00:28:07,075 --> 00:28:09,015 You weren't the one that hit me, Sully. 414 00:28:09,115 --> 00:28:10,935 It was another car. 415 00:28:11,035 --> 00:28:12,215 What? 416 00:28:23,873 --> 00:28:26,333 Whoa! 417 00:28:26,433 --> 00:28:27,769 I didn't know you were coming back today. 418 00:28:27,793 --> 00:28:29,813 Yeah. 419 00:28:29,913 --> 00:28:32,012 - So, how'd the photo shoot go? - Great. 420 00:28:32,112 --> 00:28:33,252 - Yeah? - Yeah. 421 00:28:33,352 --> 00:28:34,892 Alright. When do they need you back? 422 00:28:34,992 --> 00:28:37,532 I'm not going back. 423 00:28:37,632 --> 00:28:39,491 I thought you said it went well. 424 00:28:39,591 --> 00:28:42,771 Turns out I don't fit into that world anymore. 425 00:28:42,871 --> 00:28:44,971 What do you mean? I thought you loved modelling. 426 00:28:45,071 --> 00:28:47,570 I did, but once I got to New York, 427 00:28:47,670 --> 00:28:50,570 I realised that's not what I went back for. 428 00:28:50,670 --> 00:28:52,670 Rob: I don't understand. 429 00:28:53,750 --> 00:28:57,049 I guess I needed to face David 430 00:28:57,149 --> 00:29:01,489 so I could finally put what happened between us behind me. 431 00:29:01,589 --> 00:29:04,808 So, it looks like I'm ready to move forward with Rafe. 432 00:29:04,908 --> 00:29:07,488 Okay. I'm happy for you, Syd. 433 00:29:07,588 --> 00:29:09,588 Thanks. 434 00:29:11,188 --> 00:29:12,527 Syd. 435 00:29:12,627 --> 00:29:13,927 Yeah? 436 00:29:14,027 --> 00:29:16,207 I'm glad you're home. 437 00:29:16,307 --> 00:29:17,447 Me too. 438 00:30:00,102 --> 00:30:02,102 Hi. Hi. Noah? 439 00:30:02,581 --> 00:30:04,321 Hi. This is Connie Boyle. 440 00:30:04,421 --> 00:30:07,801 I, uh, was calling to see if that position 441 00:30:07,901 --> 00:30:10,980 that you told me about at Otter Lake has been filled. 442 00:30:18,660 --> 00:30:20,939 I can't imagine how hard it's been for you, Sully. 443 00:30:23,779 --> 00:30:27,399 I just don't understand... 444 00:30:27,499 --> 00:30:30,958 how I could blame myself all these years. 445 00:30:31,058 --> 00:30:33,278 The alcohol and the shock of finding Lola, 446 00:30:33,378 --> 00:30:34,638 all of that could have affected 447 00:30:34,738 --> 00:30:37,197 your ability to remember clearly. 448 00:30:37,297 --> 00:30:41,177 Maybe if I'd said something sooner, this... 449 00:30:44,137 --> 00:30:46,616 Things could have been different, for all of us. 450 00:30:49,136 --> 00:30:52,116 Well, it's over now. 451 00:30:52,216 --> 00:30:54,195 You can both put it behind you and move on. 452 00:30:57,215 --> 00:30:59,395 What'd the police say? 453 00:30:59,495 --> 00:31:01,154 They think that crosschecking 454 00:31:01,254 --> 00:31:03,474 the description of the vehicle with speeding tickets 455 00:31:03,574 --> 00:31:05,574 might help them find the person responsible. 456 00:31:06,494 --> 00:31:07,634 Where's Lola? 457 00:31:07,734 --> 00:31:09,353 Uh, she went home. 458 00:31:09,453 --> 00:31:11,533 You know, giving her statement took a lot out of her. 459 00:31:13,733 --> 00:31:15,853 Well, it's been a long day. 460 00:31:19,252 --> 00:31:23,192 Hey, uh, thanks for all your help, Cal, okay? 461 00:31:23,292 --> 00:31:27,031 Uh, I think I'll go lie down for a bit. 462 00:31:27,131 --> 00:31:29,131 Yeah. 463 00:31:31,011 --> 00:31:33,011 Thanks for being here. 464 00:31:35,530 --> 00:31:37,730 I'm just glad it worked out the way it did. 465 00:31:39,010 --> 00:31:41,010 Yeah. Me, too. 466 00:31:45,409 --> 00:31:47,409 I'm really going to miss you, Cal. 467 00:31:49,809 --> 00:31:53,708 This place will not be the same without you. 468 00:31:59,687 --> 00:32:04,147 Well, you should get some sleep. 469 00:32:04,247 --> 00:32:05,427 Night. 470 00:32:05,527 --> 00:32:07,527 ♪ Pain that you feel ♪ 471 00:32:09,486 --> 00:32:11,586 ♪ Don't hide it away ♪ 472 00:32:14,326 --> 00:32:16,665 ♪ If you let it ♪ 473 00:32:16,765 --> 00:32:21,405 ♪ It will help you find your way ♪ 474 00:32:23,805 --> 00:32:26,284 ♪ Trust me I know ♪ 475 00:32:28,084 --> 00:32:31,124 ♪ You want to escape ♪ 476 00:32:32,923 --> 00:32:36,123 ♪ You can't shake this feeling ♪ 477 00:32:37,963 --> 00:32:40,883 ♪ You can't be yourself ♪ 478 00:32:42,322 --> 00:32:46,082 ♪ Because you're not forgotten ♪ 479 00:32:47,282 --> 00:32:52,281 ♪ There's a light on for you ♪ 480 00:33:03,680 --> 00:33:06,179 Lola, hey. Is everything okay? 481 00:33:06,279 --> 00:33:08,899 I just wanted to apologise... 482 00:33:08,999 --> 00:33:10,859 for being so rude when I saw you earlier. 483 00:33:10,959 --> 00:33:12,179 ♪ Light on for you ♪ 484 00:33:12,279 --> 00:33:14,338 I know you were just trying to help. 485 00:33:14,438 --> 00:33:16,818 No. There's no need to apologise. 486 00:33:16,918 --> 00:33:19,778 I know how much you were dealing with. 487 00:33:19,878 --> 00:33:21,158 I was hoping you could come over. 488 00:33:21,198 --> 00:33:23,137 ♪ There's a light on for you ♪ 489 00:33:23,237 --> 00:33:24,693 There's something I'd like to talk to you about, 490 00:33:24,717 --> 00:33:25,933 and I'd rather do it in person. 491 00:33:25,957 --> 00:33:27,857 ♪ There's a light on for you ♪ 492 00:33:27,957 --> 00:33:29,417 Sure. 493 00:33:29,517 --> 00:33:31,516 Thanks. 494 00:33:39,675 --> 00:33:42,035 591 495 00:33:52,354 --> 00:33:54,094 Hey. 496 00:33:54,194 --> 00:33:56,193 I thought you were still in New York. 497 00:33:56,673 --> 00:33:59,093 Uh, I just got back. 498 00:33:59,193 --> 00:34:00,693 Do you have a minute? 499 00:34:00,793 --> 00:34:02,853 Sure. Yeah. 500 00:34:02,953 --> 00:34:05,832 Um... the photo shoot go okay? 501 00:34:06,952 --> 00:34:08,952 Yeah. 502 00:34:12,032 --> 00:34:14,371 I wanted to let you know that I've decided 503 00:34:14,471 --> 00:34:16,491 not to go back to modelling. 504 00:34:16,591 --> 00:34:19,871 Why? Did something happen in New York? 505 00:34:21,350 --> 00:34:23,350 It's a long story. 506 00:34:25,350 --> 00:34:27,570 It's not important. I just... I wanted you to know 507 00:34:27,670 --> 00:34:30,349 that I think I'm finally ready to do this with you. 508 00:34:35,069 --> 00:34:36,685 So, what? We're supposed to just, like, pick up 509 00:34:36,709 --> 00:34:38,288 where we left off? 510 00:34:38,388 --> 00:34:40,048 Yeah. Why not? 511 00:34:40,148 --> 00:34:42,968 Because you planned a trip to New York behind my back, Sydney. 512 00:34:43,068 --> 00:34:44,768 - That's why. - It wasn't like that. 513 00:34:44,868 --> 00:34:46,867 Wasn't it? 514 00:34:47,507 --> 00:34:49,947 Look. I'm sorry that I hurt you. 515 00:34:51,907 --> 00:34:54,966 But can't we just start over? 516 00:34:55,066 --> 00:34:57,086 Syd, I can't do this. 517 00:34:57,186 --> 00:34:58,546 One minute, you want to be with me, 518 00:34:58,586 --> 00:35:00,082 and the next, you're moving to New York 519 00:35:00,106 --> 00:35:02,046 and not telling me about it. 520 00:35:02,146 --> 00:35:03,805 And that's supposed to be okay? 521 00:35:03,905 --> 00:35:06,525 I'm just going to forget about it like it never happened? 522 00:35:06,625 --> 00:35:09,525 Come on, Syd. You were right. 523 00:35:09,625 --> 00:35:11,760 I deserve better than this. I deserve to be with someone 524 00:35:11,784 --> 00:35:14,404 who's ready to be in a real relationship. 525 00:35:14,504 --> 00:35:16,684 But that's what I'm trying to tell you. 526 00:35:16,784 --> 00:35:17,964 I am ready. 527 00:35:18,064 --> 00:35:19,923 No, you're not, Sydney, 528 00:35:20,023 --> 00:35:22,683 because a real relationship means that you can let yourself 529 00:35:22,783 --> 00:35:24,783 trust the other person. 530 00:35:26,503 --> 00:35:27,799 I think you've made it pretty clear 531 00:35:27,823 --> 00:35:29,822 that you don't know how to do that. 532 00:35:31,662 --> 00:35:32,802 I should probably go. 533 00:35:32,902 --> 00:35:37,641 ♪ (Man singing indistinctly) ♪ 534 00:35:37,741 --> 00:35:41,681 ♪ May you give up that home ♪ 535 00:36:22,416 --> 00:36:24,416 You were right, Edna. 536 00:36:24,976 --> 00:36:26,975 I haven't been fair to you. 537 00:36:29,575 --> 00:36:31,675 I let my friendship with Sully 538 00:36:31,775 --> 00:36:33,775 get in the way of our relationship. 539 00:36:35,774 --> 00:36:37,554 And that was wrong. 540 00:36:37,654 --> 00:36:38,794 Thank you, Frank. 541 00:36:44,293 --> 00:36:45,633 Your mother's regalia. 542 00:36:51,972 --> 00:36:54,952 But how? 543 00:36:55,052 --> 00:36:57,752 I finally listened to you. 544 00:36:57,852 --> 00:37:02,051 And I called my cousin. Turns out he... he got it back for me. 545 00:37:03,091 --> 00:37:05,191 And you were right. 546 00:37:05,291 --> 00:37:07,851 I shouldn't have judged him for somebody else's mistake. 547 00:37:09,290 --> 00:37:13,110 My mother... would have been very proud 548 00:37:13,210 --> 00:37:15,210 to know you have this. 549 00:37:15,810 --> 00:37:19,469 You know that... 550 00:37:19,569 --> 00:37:23,289 there's never been... anyone else for me. 551 00:37:25,728 --> 00:37:27,728 And there never will be. 552 00:37:30,248 --> 00:37:32,248 I love you. 553 00:37:32,768 --> 00:37:34,767 Oh, Frank. 554 00:37:35,847 --> 00:37:37,267 Kisâkihitin. 555 00:37:37,367 --> 00:37:39,467 Kisâkihitin. 556 00:37:39,567 --> 00:37:41,386 Aw. 557 00:37:53,605 --> 00:37:55,605 Thanks for coming. 558 00:37:56,045 --> 00:37:58,044 Of course. 559 00:37:59,244 --> 00:38:03,184 I spent years blaming the person that hit me 560 00:38:03,284 --> 00:38:05,444 for everything that went wrong in my life. 561 00:38:07,563 --> 00:38:09,383 But I realise now that Sully lied 562 00:38:09,483 --> 00:38:12,403 because he was afraid of losing me. 563 00:38:14,643 --> 00:38:16,542 And I get that, 564 00:38:16,642 --> 00:38:18,642 because I felt that way, too. 565 00:38:27,041 --> 00:38:29,041 What's this? 566 00:38:30,241 --> 00:38:33,340 Cal left it in his cabin the day you came looking for him. 567 00:38:33,440 --> 00:38:35,440 And you kept it? 568 00:38:36,800 --> 00:38:38,800 Why would you do that? 569 00:38:39,440 --> 00:38:41,439 Because I was jealous. 570 00:38:42,599 --> 00:38:44,599 I thought that you had the perfect life. 571 00:38:46,999 --> 00:38:49,058 And I was afraid that if I gave that to you, 572 00:38:49,158 --> 00:38:52,358 you would decide to stay and I would lose Sully. 573 00:38:56,477 --> 00:38:59,477 Maggie: I can't believe you'd do that, but... 574 00:39:01,357 --> 00:39:03,357 I get it. 575 00:39:03,717 --> 00:39:05,716 You do? 576 00:39:08,916 --> 00:39:10,916 Yeah. I... 577 00:39:13,675 --> 00:39:15,815 I've been jealous of you, too. 578 00:39:17,835 --> 00:39:19,975 How could you be jealous of me? 579 00:39:20,075 --> 00:39:21,854 You were the one who had everything. 580 00:39:21,954 --> 00:39:25,934 Everything except... 581 00:39:26,034 --> 00:39:29,254 you know... for Sully. 582 00:39:44,872 --> 00:39:46,971 "Dear Maggie, 583 00:39:47,071 --> 00:39:48,651 Like our friend Thoreau once said, 584 00:39:48,751 --> 00:39:52,631 'Not until we are lost do we begin to find ourselves.' 585 00:39:54,071 --> 00:39:56,750 I just need to put my past behind me... 586 00:39:59,230 --> 00:40:01,390 "to be able to move forward with my future." 587 00:40:06,069 --> 00:40:07,489 He came back to Sullivan's Crossing 588 00:40:07,589 --> 00:40:08,729 for you, Maggie. 589 00:40:17,508 --> 00:40:19,568 698 590 00:40:25,027 --> 00:40:27,047 Sedona: You're in love with Maggie. 591 00:40:27,147 --> 00:40:29,146 You know that, right? 592 00:40:30,786 --> 00:40:32,786 It doesn't matter anyway. 593 00:40:33,306 --> 00:40:35,306 She's with someone else. 594 00:40:35,826 --> 00:40:36,965 She wants a family, 595 00:40:37,065 --> 00:40:40,205 and you know how I feel about that. 596 00:40:54,063 --> 00:40:56,043 Uh, dinner's almost ready. 597 00:40:56,143 --> 00:40:59,243 I'll give you two a minute. 598 00:40:59,343 --> 00:41:01,343 Thanks. 599 00:41:03,702 --> 00:41:06,122 Lola. 600 00:41:06,222 --> 00:41:07,562 Maggie thought it might be nice 601 00:41:07,662 --> 00:41:10,441 if the three of us had dinner together. 602 00:41:10,541 --> 00:41:12,541 I'm glad you're here. 603 00:41:13,661 --> 00:41:15,661 I understand why you lied. 604 00:41:16,861 --> 00:41:18,860 I never lied about loving you. 605 00:41:20,340 --> 00:41:21,480 I know that, Sully. 606 00:41:30,219 --> 00:41:32,339 I'd better give Maggie a hand. 607 00:41:38,898 --> 00:41:40,398 Hello? 608 00:41:40,498 --> 00:41:43,277 Sully, it's Glenn Perry. 609 00:41:43,377 --> 00:41:45,677 I hope it's not too late to be calling. 610 00:41:45,777 --> 00:41:47,157 Sully: No, of course not! 611 00:41:47,257 --> 00:41:49,157 Happy to hear from you. Waiting for your call. 612 00:41:49,257 --> 00:41:52,716 Um, any news on that paperwork? 613 00:41:52,816 --> 00:41:55,156 Yeah. About that, 614 00:41:55,256 --> 00:41:57,276 I've had a little bit of time to think it over, 615 00:41:57,376 --> 00:41:59,656 and I've changed my mind. 616 00:42:00,975 --> 00:42:02,975 About what? 617 00:42:03,495 --> 00:42:06,355 The profit split needs to be 70-30. 618 00:42:06,455 --> 00:42:08,814 That's what it is. 619 00:42:10,094 --> 00:42:12,094 In my favour. 620 00:42:12,654 --> 00:42:14,954 We had a deal. 621 00:42:15,054 --> 00:42:16,234 What's wrong? 622 00:42:16,334 --> 00:42:18,193 Glenn: Well, I changed my mind. 623 00:42:18,293 --> 00:42:19,549 What the hell are you talking about, 624 00:42:19,573 --> 00:42:21,393 you changed your mind? 625 00:42:21,493 --> 00:42:24,872 Look, Sully. There is no need to take this personally. 626 00:42:24,972 --> 00:42:28,152 Sullivan's Crossing has been in my family for generations. 627 00:42:28,252 --> 00:42:31,392 This is my life you're talking about. 628 00:42:31,492 --> 00:42:35,471 I need you to take a minute and consider my offer. 629 00:42:35,571 --> 00:42:37,311 I don't need to take a minute, Glenn. 630 00:42:37,411 --> 00:42:39,711 Glenn: Isn't the auction a little less than a week away? 631 00:42:39,811 --> 00:42:42,590 You know, I... I would hate to see your place 632 00:42:42,690 --> 00:42:45,190 fall into the wrong hands. 633 00:42:45,290 --> 00:42:48,870 I'll tell you where you can stick your offer. 634 00:42:48,970 --> 00:42:52,849 Then I look forward to bidding against you at the auction. 635 00:42:56,689 --> 00:42:58,188 What's going on? 636 00:42:58,288 --> 00:43:00,388 Frank was right. 637 00:43:00,488 --> 00:43:02,488 I never should have trusted Glenn. 638 00:43:03,728 --> 00:43:05,728 He pulled the offer. 639 00:43:06,687 --> 00:43:08,687 So, what are we going to do now? 640 00:43:12,487 --> 00:43:14,303 We're going to raise the money, and we're going to win 641 00:43:14,327 --> 00:43:17,146 that auction. That's what we're going to do. 642 00:43:17,246 --> 00:43:20,706 The Crossing is our home, 643 00:43:20,806 --> 00:43:23,185 and nobody's taking it away from us without a fight. 45608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.