Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,900 --> 00:01:02,179
HÉTÉRO MALGRÉ MOI
2
00:01:09,568 --> 00:01:11,547
J'aimerais ne pas avoir de trous.
3
00:01:11,571 --> 00:01:14,051
Si je n'avais pas à m'inquiéter
des choses qui entrent et sortent de mes trous,
4
00:01:14,075 --> 00:01:15,952
la vie serait tellement plus facile.
5
00:01:15,976 --> 00:01:18,322
Bien sûr, je devrais arrêter de parler
et j'aime parler,
6
00:01:18,346 --> 00:01:20,357
mais je pourrais aussi ne plus aller
dans les toilettes publiques.
7
00:01:20,381 --> 00:01:21,724
Je veux dire qu'il y a toujours
quelque chose sur la lunette,
8
00:01:21,748 --> 00:01:23,348
mais pourquoi donc ?
9
00:01:23,650 --> 00:01:25,328
Depuis longtemps,
je choisi les toilettes handicapé
10
00:01:25,352 --> 00:01:27,631
qui sont mes préférées,
car généralement plus propres,
11
00:01:27,655 --> 00:01:29,533
et il y a plus d'espace pour les jambes.
12
00:01:29,557 --> 00:01:31,667
Mais récemment, je suis plus anxieux à l'idée
13
00:01:31,691 --> 00:01:34,738
qu'un enfant en fauteuil puisse
attendre dehors lorsque je sors,
14
00:01:34,762 --> 00:01:38,375
et qu'il me regarde en voyant clairement
que je ne ne suis pas handicapé.
15
00:01:38,399 --> 00:01:40,409
Plus j'utilise ces toilettes-là,
plus il y a de chances que ça se produise.
16
00:01:40,433 --> 00:01:41,545
C'est comme un accident de voiture,
17
00:01:41,569 --> 00:01:42,912
il ne s'agit pas de savoir si,
c'est juste une question de temps.
18
00:01:42,936 --> 00:01:44,647
Mais si je ne conduis pas,
19
00:01:44,671 --> 00:01:47,450
comment se déplacer, alors que le bus
n'est pas fiable et plein de sans-abri,
20
00:01:47,474 --> 00:01:49,086
ou des délinquants ressemblant à des sans-abri.
21
00:01:49,110 --> 00:01:51,054
Je suppose que si vous êtes vraiment sans abri,
vous ne prendriez pas le bus non plus,
22
00:01:51,078 --> 00:01:53,724
parce que vous ne pourriez pas vous le permettre
ou nulle part où aller, l'un ou l'autre.
23
00:01:53,748 --> 00:01:54,991
Todd, je pense que nous nous éloignons
un peu du sujet.
24
00:01:55,015 --> 00:01:56,893
Eh bien, mon travail est d'être tangentiel,
25
00:01:56,917 --> 00:01:59,062
et le vôtre de tout comprendre
comme par magie mes problèmes.
26
00:01:59,086 --> 00:02:02,414
O. K., vous associez le sexe
à un enfant en fauteuil.
27
00:02:02,823 --> 00:02:05,870
Le rapport au handicap est une métaphore
pour votre état de confusion sexuelle,
28
00:02:05,894 --> 00:02:07,572
et vous avez peur de l'enfant,
29
00:02:07,596 --> 00:02:09,606
car cela pourrait aussi dire
que vous êtes en fauteuil.
30
00:02:09,630 --> 00:02:12,743
- Mais je ne suis pas en fauteuil.
- Vous êtes dans un fauteuil émotionnel.
31
00:02:12,767 --> 00:02:17,949
- Ça veut dire que je ne suis pas gay ?
- Je ne sais pas, c'est juste une métaphore.
32
00:02:17,973 --> 00:02:19,484
Je pense que je ne suis peut-être pas gay.
33
00:02:19,508 --> 00:02:21,586
- Tu es gay.
- Tu ne le sais pas.
34
00:02:21,610 --> 00:02:23,854
Todd, « La revanche d'une blonde »
est ton film préféré.
35
00:02:23,878 --> 00:02:26,157
Eh bien, c'est juste ça,
j'ai toujours rejeté la possibilité
36
00:02:26,181 --> 00:02:29,060
d'avoir des sentiments hétéro,
mais je pense que c'est parce que
37
00:02:29,084 --> 00:02:31,795
j'ai été conditionné socialement
pour être gay, gay, gay.
38
00:02:31,819 --> 00:02:34,598
Les enfants me traitaient de pédé à la récréation
depuis la 2ᵉ année.
39
00:02:34,622 --> 00:02:37,534
Je n'ai jamais vraiment jamais eu l'occasion
de pouvoir découvrir le sexe féminin.
40
00:02:37,558 --> 00:02:38,902
Alors, tu veux commencer
à sortir avec des filles ?
41
00:02:38,926 --> 00:02:41,705
Je pense que ça pourrait améliorer
statistiquement ma vie amoureuse.
42
00:02:41,729 --> 00:02:42,907
Ne prends pas ça mal,
43
00:02:42,931 --> 00:02:47,745
mais même si tu veux expérimenter,
je ne pense pas que tu trouveras quelqu'un.
44
00:02:47,769 --> 00:02:50,616
Les filles ne sont plus indifférentes aux gays,
on est pas dans les années 60.
45
00:02:50,640 --> 00:02:52,151
Et tu n'es pas Rock Hudson.
46
00:02:52,175 --> 00:02:55,954
Je ne pense pas être invisible,
je pourrais juste être un métro. Ou un hipster.
47
00:02:55,978 --> 00:02:58,056
Todd, tu es au niveau 6 de l'échelle de Kinsey.
48
00:02:58,080 --> 00:03:00,892
Peut-être 5 quand tu ne portes pas de cachemire.
49
00:03:00,916 --> 00:03:02,760
Eh bien, je pense que je peux descendre à 3.
50
00:03:02,784 --> 00:03:05,563
- Francis dit que ma masculinité...
- Sa thérapeute.
51
00:03:05,587 --> 00:03:07,099
a disparue de par mes propres prémonitions
de l'identité sexuelle,
52
00:03:07,123 --> 00:03:08,801
et elle pense que je pourrais être plus heureux
53
00:03:08,825 --> 00:03:11,837
si je suis plus agressif et je ne laisse pas
les étiquettes politiques me définir comme gay.
54
00:03:11,861 --> 00:03:13,661
Les étiquettes politiques ?
55
00:03:13,762 --> 00:03:15,440
Oui, nous choisissons d'être gay.
56
00:03:15,464 --> 00:03:17,943
Je peux choisir de t'en mettre une tout de suite ?
57
00:03:17,967 --> 00:03:19,545
Je ne dit pas que nous choisissons
par qui nous sommes attirés.
58
00:03:19,569 --> 00:03:21,502
O. K., arrêtez tous les deux.
59
00:03:22,205 --> 00:03:24,482
Todd, tu aimes le sexe entre hommes ?
60
00:03:24,506 --> 00:03:28,410
- Il ne sait pas, il ne l'a jamais fait.
- Quoi, non vraiment ?
61
00:03:28,844 --> 00:03:30,755
Je ne peux pas, ça me fait penser au caca,
et je n'aime pas le caca.
62
00:03:30,779 --> 00:03:33,724
L'odeur, l'image, le son,
la texture, pas ça. Je n'y ai jamais touché.
63
00:03:33,748 --> 00:03:34,792
Oh mon dieu, ça me donne envie de vomir
rien que d'y penser.
64
00:03:34,816 --> 00:03:36,662
Est-ce que penser au vomi
te donne envie de faire caca ?
65
00:03:36,686 --> 00:03:37,664
O. K., personne n'aime faire caca.
66
00:03:37,688 --> 00:03:39,666
Je pourrais vous raconter une anecdote
qui dit le contraire.
67
00:03:39,690 --> 00:03:42,569
Et Jerry ? Lui as-tu fait au moins une fellation ?
68
00:03:42,593 --> 00:03:45,493
Quelques secondes, c'était plus une sucette.
69
00:03:46,929 --> 00:03:48,575
Tu es peut-être bisexuel.
70
00:03:48,599 --> 00:03:51,177
Non, désolé que ce soit totalement ridicule.
71
00:03:51,201 --> 00:03:53,980
Todd, tu ne peux pas décider d'être hétéro
72
00:03:54,004 --> 00:03:56,683
juste parce que tu n'as pas aimé
les homosexuels que tu as rencontrés.
73
00:03:56,707 --> 00:03:58,250
J'aime les filles, j'ai toujours aimé les filles.
74
00:03:58,274 --> 00:04:00,741
Elles sont jolies, propres et douces.
75
00:04:00,878 --> 00:04:03,455
Tu peux trouver toutes ces qualités
dans un oreiller décoratif.
76
00:04:03,479 --> 00:04:04,957
Non, tu ne peux pas
car ils ne sont pas toujours doux,
77
00:04:04,981 --> 00:04:06,659
et c'est pourquoi, on ne pas dire
qu'ils soient pratiques pour deux.
78
00:04:06,683 --> 00:04:08,695
Ils ne sont pas toujours propres,
sauf si tu les passent à la vapeur.
79
00:04:08,719 --> 00:04:10,997
- Oh, mon Dieu.
- Todd, la question n'est pas là.
80
00:04:11,021 --> 00:04:12,231
Non, là n'est pas la question.
81
00:04:12,255 --> 00:04:14,534
Je traverse une grave crise d'identité sexuelle,
82
00:04:14,558 --> 00:04:17,803
et aucun de mes deux seuls amis
ne me prend au sérieux.
83
00:04:17,827 --> 00:04:19,507
O. K., je suis désolée.
84
00:04:19,596 --> 00:04:21,463
Je te soutiens, Ryder aussi.
85
00:04:22,798 --> 00:04:23,918
- Ouais.
- Merci...
86
00:04:24,802 --> 00:04:29,346
parce que j'ai besoin de votre aide.
J'ai encore un peu peur du mot m...
87
00:04:29,574 --> 00:04:30,751
- Oreiller ?
- Caca ?
88
00:04:30,775 --> 00:04:34,455
Non, tu sais... miaou.
89
00:04:36,547 --> 00:04:39,619
O. K. Todd, si tu ne peux pas dire le mot minou,
90
00:04:39,650 --> 00:04:41,330
tu es définitivement gay.
91
00:04:41,653 --> 00:04:43,963
Je peux le dire,
je pense juste que c'est vulgaire.
92
00:04:43,987 --> 00:04:45,107
Dis-le, alors.
93
00:04:47,157 --> 00:04:48,157
Minou.
94
00:04:49,994 --> 00:04:53,514
Todd, dit que tu veux baiser une chatte.
95
00:05:00,071 --> 00:05:01,804
Je veux baiser une chatte.
96
00:05:13,651 --> 00:05:14,851
Je suis hétéro.
97
00:05:16,055 --> 00:05:17,255
Je suis hétéro.
98
00:05:21,759 --> 00:05:24,767
Je suis hétéro, j'aime les burritos aux haricots,
99
00:05:25,230 --> 00:05:27,030
les motos et...
100
00:05:29,868 --> 00:05:32,848
les motos et la chatte.
101
00:05:48,654 --> 00:05:49,934
- Salut.
- Salut.
102
00:05:52,891 --> 00:05:54,571
Tu viens souvent ici ?
103
00:05:54,659 --> 00:05:56,236
- Quoi ?
- J'ai dit...
104
00:05:56,260 --> 00:05:57,940
tu viens souvent ici ?
105
00:05:58,029 --> 00:06:01,229
Oh, je croyais que tu disais
que je venais souvent.
106
00:06:02,902 --> 00:06:04,145
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
107
00:06:04,169 --> 00:06:05,849
Oui, dans les deux cas.
108
00:06:06,806 --> 00:06:08,486
Mon copain est un dieu.
109
00:06:09,643 --> 00:06:12,287
Tant qu'il ne soutient pas
les fanatiques religieux.
110
00:06:12,311 --> 00:06:13,751
Tu es trop mignon !
111
00:06:14,213 --> 00:06:15,946
Mon ami Tracy t'adorerait.
112
00:06:16,282 --> 00:06:18,282
- Tracy !
- Quelqu'un a sonné ?
113
00:06:28,794 --> 00:06:30,474
Quelqu'un est assis là ?
114
00:06:31,830 --> 00:06:34,910
Non, je suis toute seule.
115
00:06:42,909 --> 00:06:44,349
Est-ce que ça va ?
116
00:06:45,078 --> 00:06:46,078
Non.
117
00:06:48,749 --> 00:06:50,994
- O. K.
- Mon meilleur ami
118
00:06:51,018 --> 00:06:52,929
devait venir à Los Angeles pour mon anniversaire,
119
00:06:52,953 --> 00:06:54,831
mais un pigeon a été aspiré
dans le réacteur de l'avion...
120
00:06:54,855 --> 00:06:57,233
Oh, mon Dieu. Une ingestion aviaire ?
C'est vraiment mon 3ᵉ pire cauchemar.
121
00:06:57,257 --> 00:06:59,590
- Il y a combien de morts ?
- Quoi ?
122
00:07:00,427 --> 00:07:02,494
Non, il a juste été retardé,
123
00:07:02,896 --> 00:07:06,480
mais maintenant, je n'ai personne
pour m'acheter à boire.
124
00:07:08,069 --> 00:07:09,869
Je peux t'offrir un verre.
125
00:07:10,336 --> 00:07:11,336
Vraiment ?
126
00:07:12,807 --> 00:07:15,340
Tu veux être mon pote d'anniversaire ?
127
00:07:17,745 --> 00:07:20,078
- O. K.
- Ouais, faisons des photos.
128
00:07:21,982 --> 00:07:24,461
Ma mère voulait que j'aille dans l'Ohio State,
129
00:07:24,485 --> 00:07:26,685
mais j'étais genre, « J'ai 18 ans ! ».
130
00:07:26,786 --> 00:07:28,131
C'est 40 ans dans les années des pop stars.
131
00:07:28,155 --> 00:07:31,901
- Attends, quel âge tu as en fait ?
- 18, mais ne t’inquiète pas,
132
00:07:31,925 --> 00:07:34,592
ma mère m'a inculpée les valeurs du Sud.
133
00:07:34,795 --> 00:07:36,207
Je ne couche pas.
134
00:07:36,231 --> 00:07:37,875
Comme le dit cette chanson de Kelly Clarkson,
135
00:07:37,899 --> 00:07:39,409
« Je ne couche pas ».
136
00:07:39,433 --> 00:07:41,033
- Inculquée.
- Quoi ?
137
00:07:41,068 --> 00:07:43,281
Et je pense que l'Ohio est dans le Midwest.
138
00:07:43,305 --> 00:07:44,481
Qu'est-ce que tu essaies de dire ?
139
00:07:44,505 --> 00:07:46,950
Tu ne devrais donc pas avoir de valeurs du Sud.
140
00:07:46,974 --> 00:07:48,654
Oh, ouais tu as raison.
141
00:07:50,445 --> 00:07:52,645
Je suis à Los Angeles maintenant.
142
00:08:00,921 --> 00:08:03,054
Tu as déjà fait ça avant, hein ?
143
00:08:04,226 --> 00:08:06,426
Oh ouais, ouais, beaucoup.
144
00:08:06,762 --> 00:08:09,429
Oh, super. Moi aussi. Tellement de fois.
145
00:08:11,500 --> 00:08:15,596
- Oh, mon Dieu, qu'est-ce que c'est ?
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
146
00:08:15,936 --> 00:08:16,936
Oh, mon Dieu !
147
00:08:17,438 --> 00:08:18,416
Enlève-le, oh !
148
00:08:18,440 --> 00:08:20,017
C'était comme cette scène dans « Alien »,
149
00:08:20,041 --> 00:08:23,625
après avoir dîné avec le...
vous connaissez cette scène ?
150
00:08:24,513 --> 00:08:25,824
Eh bien, je ne vous paie pas
pour vous moquer de moi.
151
00:08:25,848 --> 00:08:27,528
Vos parents me paient.
152
00:08:27,783 --> 00:08:28,783
Ouais, bien.
153
00:08:29,518 --> 00:08:32,654
Franchement Todd, votre comportement me surprend.
154
00:08:34,023 --> 00:08:35,868
Vous vous trompez délibérément de chemin,
155
00:08:35,892 --> 00:08:38,900
et je ne sais pas trop après quoi vous courez.
156
00:08:39,494 --> 00:08:40,494
Le sexe ?
157
00:08:40,863 --> 00:08:41,863
L'amour ?
158
00:08:42,364 --> 00:08:43,542
Qu'est-ce que vous voulez ?
159
00:08:43,566 --> 00:08:45,443
Je ne sais pas ce que je veux.
160
00:08:45,467 --> 00:08:47,467
Je sais ce que je ne veux pas.
161
00:08:47,803 --> 00:08:50,747
Je ne veux pas être seul le restant de ma vie.
162
00:08:52,874 --> 00:08:55,141
Excusez-moi, vous travaillez ici ?
163
00:09:11,027 --> 00:09:13,027
Dis-moi que tu ne m'aimes pas.
164
00:09:14,398 --> 00:09:16,141
Dis-moi que tu ne m'aimes pas
et je te laisserai monter
165
00:09:16,165 --> 00:09:18,812
dans ce vol Air Korean
et ne jamais regarder en arrière.
166
00:09:18,836 --> 00:09:21,869
Toute ma vie, j'ai attendu
167
00:09:23,874 --> 00:09:27,330
que tu apparaisses
et que tu m'aides à me reconstruire.
168
00:09:32,548 --> 00:09:33,625
C'était bien, Rory.
169
00:09:33,649 --> 00:09:36,129
Je pense qu'elle devrait cependant
pleurer dans cette scène,
170
00:09:36,153 --> 00:09:39,161
alors, fait une pause et nous allons réessayer.
171
00:09:39,923 --> 00:09:42,909
- O. K.
- Et je vois dans tes compétences spécifiques,
172
00:09:42,933 --> 00:09:45,538
que tu sais faire
une imitation de Zooey Deschanel.
173
00:09:45,562 --> 00:09:47,242
J'adorerais l'entendre.
174
00:09:48,532 --> 00:09:52,308
C'est si doux que j'ai du mal à croire
que ce soit du coton.
175
00:09:52,535 --> 00:09:54,668
Je vais probablement retirer ça.
176
00:09:55,505 --> 00:09:58,985
As-tu d'autres questions
avant de faire un autre essai ?
177
00:09:59,009 --> 00:10:00,609
Non, non, enfin oui.
178
00:10:01,312 --> 00:10:03,623
Vous demandez ça comme ça, ou c'est obligé ?
179
00:10:03,647 --> 00:10:05,327
Je demande ça comme ça.
180
00:10:05,650 --> 00:10:08,042
- Ce n'est pas une comédie, n'est-ce pas ?
- Non.
181
00:10:08,066 --> 00:10:10,066
Alors, Jenna a un QI de génie,
182
00:10:10,621 --> 00:10:13,534
elle est magnifique sur la piste
et elle apprend le Jujitsu.
183
00:10:13,558 --> 00:10:16,871
J'ai du mal à comprendre
pourquoi elle serait attirée par Jonas,
184
00:10:16,895 --> 00:10:20,440
qui ne travaille pas et est au chômage,
et ils n'ont absolument rien en commun.
185
00:10:20,464 --> 00:10:23,309
N'oublie pas que Jenna a un passé difficile.
186
00:10:23,333 --> 00:10:24,544
Oui, papa est mort.
187
00:10:24,568 --> 00:10:26,781
Ce que je comprends, parce que j'ai ça,
c'est comme si c'était un vrai réconfort.
188
00:10:26,805 --> 00:10:28,448
Je veux juste faire disparaître la douleur,
189
00:10:28,472 --> 00:10:30,450
même si vous pensez qu'avec toute sa formation CIA
elle développerait une certaine sérénité.
190
00:10:30,474 --> 00:10:32,653
Mais elle choisit
de rester avec lui dans le Wisconsin,
191
00:10:32,677 --> 00:10:34,088
pour potentiellement déjouer
une attaque de missiles
192
00:10:34,112 --> 00:10:37,991
nucléaires nord-coréens,
je veux dire que c'est beaucoup.
193
00:10:38,015 --> 00:10:41,215
Les gens font des miracles
quand ils sont amoureux.
194
00:10:41,486 --> 00:10:44,386
O. K., vous ne faites que citer « Hercules ».
195
00:10:53,632 --> 00:10:54,642
Bien, tu as fait le ménage ?
196
00:10:54,666 --> 00:10:55,666
Salut, oui.
197
00:10:56,635 --> 00:10:57,779
Je suis vraiment désolé d'être encore en retard,
198
00:10:57,803 --> 00:11:00,247
mon audition a duré longtemps
et la 405 a été réservée.
199
00:11:00,271 --> 00:11:03,171
- Je...
- Inutile de t'inquiéter, tu es virée.
200
00:11:05,143 --> 00:11:06,688
- Quoi ?
- Je t'aurais virée
201
00:11:06,712 --> 00:11:09,190
quand tu es entrée, mais Jamie
a dit qu'elle était malade,
202
00:11:09,214 --> 00:11:11,126
- et nous étions en sous-effectif.
- Pourquoi tu n'as pas viré Jamie ?
203
00:11:11,150 --> 00:11:14,734
J'aime Jamie,
et tu ne veux clairement pas être serveuse.
204
00:11:15,954 --> 00:11:17,954
Qui diable veut être serveuse ?
205
00:11:26,665 --> 00:11:28,345
La bouffe craint ici !
206
00:11:29,734 --> 00:11:30,934
Oh, repose-ça !
207
00:11:33,005 --> 00:11:34,005
Repose ça !
208
00:11:36,008 --> 00:11:37,688
Cette place est prise ?
209
00:11:37,743 --> 00:11:39,476
Est-ce que ça en à l'air ?
210
00:11:39,579 --> 00:11:42,479
- Reste dans le déroulé de l'histoire.
- O. K.
211
00:11:45,585 --> 00:11:48,977
Non, veux-tu te joindre à moi
pour une tasse de café ?
212
00:11:54,460 --> 00:11:56,527
Je t'ai déjà vue quelque part ?
213
00:11:57,730 --> 00:12:01,506
Peut-être que tu connais la filmographie
de Lars Von Trier ?
214
00:12:03,536 --> 00:12:05,136
Tu es donc actrice ?
215
00:12:05,638 --> 00:12:07,318
Tu veux un autographe ?
216
00:12:08,074 --> 00:12:10,407
As-tu déjà fait une scène de sexe ?
217
00:12:12,144 --> 00:12:13,424
Le viol compte ?
218
00:12:14,714 --> 00:12:15,714
Non.
219
00:12:17,083 --> 00:12:18,523
O. K. Rory, heu...
220
00:12:20,420 --> 00:12:22,665
On ne va pas s'étaler sur
ce que tu peux dire ou pas.
221
00:12:22,689 --> 00:12:26,529
Nous ne sommes pas la police,
mais le viol n'a rien de drôle.
222
00:12:27,661 --> 00:12:29,306
Je pensais que ça pouvait être drôle.
223
00:12:29,330 --> 00:12:30,530
Je n'ai pas ri.
224
00:12:30,597 --> 00:12:31,774
Ce n'est pas comme si
je me moquais des victimes de viol,
225
00:12:31,798 --> 00:12:33,531
je me moquais des acteurs.
226
00:12:33,600 --> 00:12:36,046
Tout le monde ne peut pas faire cette distinction.
227
00:12:36,070 --> 00:12:38,347
Ce n'est pas de ma faute
si les gens sont stupides.
228
00:12:38,371 --> 00:12:41,315
Ma meilleure amie a été violée à l'université.
229
00:12:41,542 --> 00:12:43,809
Ça m'a mise vraiment mal à l'aise.
230
00:12:44,644 --> 00:12:48,291
Tu vois, Rory. C'est différent pour les gens
réellement victimes d'abus sexuels.
231
00:12:48,315 --> 00:12:50,048
Oui, je le saurais, merci.
232
00:12:53,788 --> 00:12:58,534
Si tu as besoin de parler à quelqu'un,
ma meilleure amie adore vraiment son thérapeute.
233
00:12:58,558 --> 00:12:59,568
Tu as revue ton amie ?
234
00:12:59,592 --> 00:13:03,560
Non, Colleen a déménagé à Boston.
On ne se parle plus vraiment.
235
00:13:07,334 --> 00:13:09,111
Salut Karen, c'est ta fille.
236
00:13:09,135 --> 00:13:11,068
J'appelle juste pour papoter.
237
00:13:11,172 --> 00:13:13,617
Comment ça se passe le Sri Lanka ?
J'ai entendu qu'ils...
238
00:13:13,641 --> 00:13:15,053
Qu'est-ce qu'ils ont au Sri Lanka ?
239
00:13:15,077 --> 00:13:16,520
Peu importe, j'essaye d'être moins négative,
240
00:13:16,544 --> 00:13:18,556
alors je vais prendre
cette technique en sandwich pour toi.
241
00:13:18,580 --> 00:13:20,913
Il n'a pas plu. C'est donc positif.
242
00:13:23,684 --> 00:13:26,596
J'ai été virée
et tout le monde dans mon cours d'impro
243
00:13:26,620 --> 00:13:28,732
pense que je suis une grosse chienne.
J'ai eue une contravention,
244
00:13:28,756 --> 00:13:31,568
et je pense
qu'il y a un rat crevé dans ma poubelle.
245
00:13:31,592 --> 00:13:34,859
C'est donc mon truc négatif.
246
00:13:35,297 --> 00:13:37,607
C'est toutes les 24 heures,
donc ça compte pour une chose.
247
00:13:37,631 --> 00:13:40,164
Et positif, positif, quoi de positif ?
248
00:13:41,803 --> 00:13:45,067
Oh, je pensais avoir vue
Amy Adams chez Trader Joes.
249
00:13:46,241 --> 00:13:48,908
Mais c'était juste Isla Fischer, donc...
250
00:13:50,678 --> 00:13:54,211
Je suis ici en train de vivre un rêve.
251
00:13:54,850 --> 00:13:57,450
Hé, tu sais ce que veut dire « viser la lune »,
252
00:13:57,818 --> 00:13:59,798
même si tu te rates,
tu comptes atterrir dans les étoiles ?
253
00:13:59,822 --> 00:14:02,355
J'ai fait des recherches et apparemment,
254
00:14:03,259 --> 00:14:06,671
l'étoile la plus proche, à l'exclusion du soleil,
est encore à 4 années-lumière de la Terre.
255
00:14:06,695 --> 00:14:10,696
Donc, si tu rates la lune,
atterri jamais sur rien.
256
00:14:11,733 --> 00:14:14,677
Flotte sans but dans l'espace jusqu'à ta mort.
257
00:14:20,809 --> 00:14:24,809
O. K., rappelle-moi un de ces quatre. Bye.
258
00:15:40,657 --> 00:15:42,469
Excusez-moi, vous travaillez ici ?
259
00:15:42,493 --> 00:15:44,872
Non, mais j'en prends beaucoup,
je ne sais pas pourquoi.
260
00:15:44,896 --> 00:15:46,507
Vous réapprovisionnez les étagères.
261
00:15:46,531 --> 00:15:48,309
Oh, certains livres sont en rupture.
262
00:15:48,333 --> 00:15:49,777
Ouais, mais ce n'est pas votre boulot.
263
00:15:49,801 --> 00:15:52,446
Tout à fait. Cependant,
j'étais l'autre jour chez Staples,
264
00:15:52,470 --> 00:15:54,914
et quelqu'un m'a demandé
si nous vendions des presse-papiers.
265
00:15:54,938 --> 00:15:57,918
- Je ne faisais rien, j'étais juste là.
- Vous portiez une chemise rouge ?
266
00:15:57,942 --> 00:15:58,942
Non.
267
00:15:59,844 --> 00:16:01,254
Je sais quel est votre problème,
268
00:16:01,278 --> 00:16:02,522
vous avez un comportement très amical,
269
00:16:02,546 --> 00:16:04,724
comme si vous aviez l'air
de vous rendre très utile.
270
00:16:04,748 --> 00:16:06,426
Je peux résoudre ça ?
271
00:16:06,450 --> 00:16:08,995
Oui, bien sûr,
évitez le contact visuel et ne souriez pas.
272
00:16:09,019 --> 00:16:11,599
Plus vous avez l'air antipathique,
moins vous serez approché.
273
00:16:11,623 --> 00:16:14,567
Ce n'est pas un jeu, c'est une façon de vivre.
274
00:16:15,759 --> 00:16:16,959
Je vous ignore.
275
00:16:17,628 --> 00:16:19,572
- C'est convaincant.
- Je peux m'entraîner plus tard.
276
00:16:19,596 --> 00:16:21,709
Je vous bloque le passage ?
Tout semble être en désordre pour l'instant.
277
00:16:21,733 --> 00:16:22,910
Je suis dans la phase bordélique
avant celle parfaite.
278
00:16:22,934 --> 00:16:23,845
Non, c'est très bien.
279
00:16:23,869 --> 00:16:27,481
La bibliothèque recrute,
et je voulais juste remettre mon CV...
280
00:16:27,505 --> 00:16:29,772
à une entité physique si possible.
281
00:16:30,375 --> 00:16:32,254
- Mot bien choisi. Physique.
- Merci.
282
00:16:32,278 --> 00:16:33,754
Et antipathique, toute à l'heure.
283
00:16:33,778 --> 00:16:35,389
Oui, ce sont mes mots préférés
pour les gens intelligents.
284
00:16:35,413 --> 00:16:36,490
Pour vos gens intelligents ?
285
00:16:36,514 --> 00:16:39,360
Vous connaissez ces mots dont vous abusez
286
00:16:39,384 --> 00:16:40,662
dans les conversations
pour impressionner les inconnus,
287
00:16:40,686 --> 00:16:42,464
même s'ils ne sont pas vraiment adaptés,
288
00:16:42,488 --> 00:16:45,899
mes pires déstabilisants sont
« emblématique » et « perspicacité ».
289
00:16:45,923 --> 00:16:47,668
Vous ne faites pas ça, non ?
290
00:16:47,692 --> 00:16:51,438
Je suis désolée, ignorez-moi,
je suis apparemment prétentieuse.
291
00:16:51,462 --> 00:16:52,606
Mon deuxième prénom est prétentieux.
292
00:16:52,630 --> 00:16:54,341
- Quoi ?
- Nous avons le même Steven.
293
00:16:54,365 --> 00:16:55,277
C'est une blague ?
294
00:16:55,301 --> 00:16:57,512
Comme mon deuxième prénom est menaçant.
295
00:16:57,536 --> 00:16:59,614
Non, mon deuxième prénom est Preston.
296
00:16:59,638 --> 00:17:02,549
C'est un prénom prétentieux,
j'essaie de vous faire comprendre.
297
00:17:02,573 --> 00:17:04,485
Bien. Preston est prétentieux.
298
00:17:04,509 --> 00:17:05,654
- Ouais.
- Ouais.
299
00:17:05,678 --> 00:17:08,545
Certains disent que c'est « Prestontieux ».
300
00:17:09,381 --> 00:17:10,524
Ils disent ça ?
301
00:17:10,548 --> 00:17:12,228
Si c'est une blague, oui.
302
00:17:12,818 --> 00:17:13,858
J'ai compris.
303
00:17:14,721 --> 00:17:17,932
- Mon prénom est Todd.
- Enchanté Todd, je m'appelle Rory.
304
00:17:17,956 --> 00:17:19,334
- J'aime ce prénom.
- Merci.
305
00:17:19,358 --> 00:17:20,669
Cela me rappelle Rory Gilmore.
306
00:17:20,693 --> 00:17:21,603
Vous regardez « Gilmore Girls » ?
307
00:17:21,627 --> 00:17:23,839
Je regarde « Gilmore Girls »,
j'ai les 7 saisons sur DVD.
308
00:17:23,863 --> 00:17:25,073
J'ai aussi les 7 saisons sur DVD.
309
00:17:25,097 --> 00:17:26,475
J'ai failli aller à Yale pour le spectacle.
310
00:17:26,499 --> 00:17:27,709
J'ai aussi failli aller à Yale pour le spectacle.
311
00:17:27,733 --> 00:17:30,478
- Je ne l'ai pas fait évidemment.
- Moi aussi.
312
00:17:30,502 --> 00:17:32,235
C'est nul, je suis désolé.
313
00:17:32,606 --> 00:17:35,051
Oh, le petit ami préféré de Rory est 1, 2, 3...
314
00:17:35,075 --> 00:17:36,286
- Jesse.
- Jesse évidemment.
315
00:17:36,310 --> 00:17:37,721
- Pensez-vous que je suis gay ?
- Pardon ?
316
00:17:37,745 --> 00:17:39,656
- On peut aimer « Gilmore Girls » sans être gay.
- Ce n'était qu'une hypothèse.
317
00:17:39,680 --> 00:17:41,890
O. K., parce que mes deux amis
pensent que je suis gay,
318
00:17:41,914 --> 00:17:44,059
et je ne voulais pas que vous le pensiez,
j'ai couché avec une fille la semaine dernière.
319
00:17:44,083 --> 00:17:45,660
Une femme, une fille.
320
00:17:45,684 --> 00:17:46,861
C'est bien pour vous.
321
00:17:46,885 --> 00:17:48,096
Désolé, je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça.
322
00:17:48,120 --> 00:17:49,532
Je ne me vante pas, je l'ai seulement doigtée.
323
00:17:49,556 --> 00:17:51,566
Pas parce qu'elle était gay ou que je suis gay,
parce qu'elle était vierge.
324
00:17:51,590 --> 00:17:55,638
- et je vous... non, je vous crois.
- Oh. Je ne voulais qu'on me mette une étiquette.
325
00:17:55,662 --> 00:17:58,341
Je ne fais pas ça, les étiquettes
sont pour les végétaliens comme je le dis parfois.
326
00:17:58,365 --> 00:17:59,743
Je mange de la viande.
327
00:17:59,767 --> 00:18:01,777
Je sais, je me sens mal pour les animaux.
328
00:18:01,801 --> 00:18:04,514
Je préfère manger plutôt de petits animaux
comme des poulets,
329
00:18:04,538 --> 00:18:06,850
parce que plus on est petit, moins on est
susceptible de ressentir de la douleur.
330
00:18:06,874 --> 00:18:08,050
Je ne savais pas.
331
00:18:08,074 --> 00:18:09,585
Ce n'est pas sûr, je n'ai regardé ça en détail.
332
00:18:09,609 --> 00:18:13,193
J'ai donc déjà beaucoup
de culpabilité dans mon assiette.
333
00:18:15,383 --> 00:18:16,383
Quoi ?
334
00:18:17,050 --> 00:18:18,730
Oh, rien...
335
00:18:19,819 --> 00:18:23,632
Je pensais juste que vous vouliez peut-être
me demander quelque chose.
336
00:18:23,656 --> 00:18:25,901
Tu as dit que tu étais actrice,
je t'ai déjà vue dans quelque chose ?
337
00:18:25,925 --> 00:18:27,670
Peut-être dans « 2 Girls 1 Cup » ?
338
00:18:27,694 --> 00:18:30,106
- Non, quand est-il sorti ?
- Oh, je plaisante, désolée.
339
00:18:30,130 --> 00:18:31,507
Je déteste cette question.
340
00:18:31,531 --> 00:18:32,575
Quand est-il sorti ?
341
00:18:32,599 --> 00:18:34,009
Non, je t'ai vue dans quelque chose ?
342
00:18:34,033 --> 00:18:36,712
Parce que vu que tu ne l'as pas fait,
mais de toute façon, c'est du porno.
343
00:18:36,736 --> 00:18:37,648
Tu as fait du porno ?
344
00:18:37,672 --> 00:18:39,716
Non, non, « 2 Girls 1 Cup » est un porno,
345
00:18:39,740 --> 00:18:41,384
tu ne l'as jamais vu ?
346
00:18:41,408 --> 00:18:44,928
Eh bien, ce sont deux filles,
qui chient dans une tasse.
347
00:18:45,111 --> 00:18:46,555
- c'est vraiment dégoûtant.
- Oh, non.
348
00:18:46,579 --> 00:18:47,592
- Ouais, si tu pouvais juste...
- Je suis désolée.
349
00:18:47,616 --> 00:18:48,860
- changer... je suis très visuel.
- Oh, laisse-moi...
350
00:18:48,884 --> 00:18:50,026
Changer de sujet.
351
00:18:50,050 --> 00:18:51,629
- S'il te plaît.
- O. K., bien, que veux-tu ?
352
00:18:51,653 --> 00:18:52,796
Eh bien, j'ai des pensées invasives,
353
00:18:52,820 --> 00:18:53,898
et je continue de repasser ça
354
00:18:53,922 --> 00:18:55,533
- encore et encore dans ma tête.
- Non, non, comme travail,
355
00:18:55,557 --> 00:18:57,134
comme travail, comme travail, que fais-tu ?
356
00:18:57,158 --> 00:19:00,171
Programmeur de logiciels
et mon passe-temps est d'être assis.
357
00:19:00,195 --> 00:19:02,606
Mais c'est surtout pour rencontrer des gens.
358
00:19:02,630 --> 00:19:03,841
Qui rencontres-tu à la maison ?
359
00:19:03,865 --> 00:19:06,265
Les propriétaires avant leur départ.
360
00:19:06,734 --> 00:19:09,401
Oh. À qui est cette maison ?
361
00:19:09,937 --> 00:19:13,817
À mon cousin germain, une fois après
avoir foutu dehors l'ex-femme du chiropraticien.
362
00:19:13,841 --> 00:19:14,818
Et qu'est-ce qu'elle fait ?
363
00:19:14,842 --> 00:19:17,455
Je n'ai pas demandé,
tu as un visage très symétrique.
364
00:19:17,479 --> 00:19:18,523
- Merci.
- Je développe une application
365
00:19:18,547 --> 00:19:20,458
appelée Face Value qui exploite
la reconnaissance automatique
366
00:19:20,482 --> 00:19:22,759
pour mesurer la symétrie bilatérale faciale
sur une échelle de 1 à 10.
367
00:19:22,783 --> 00:19:24,594
Tu peux dire beaucoup de choses sur quelqu'un
avec son visage.
368
00:19:24,618 --> 00:19:25,662
Ouais, que dit mon visage ?
369
00:19:25,686 --> 00:19:28,365
Oh, content que tu l'aies demandé.
La symétrie faciale indique une extraversion,
370
00:19:28,389 --> 00:19:30,032
- Parfois.
- un faible niveau de névrose,
371
00:19:30,056 --> 00:19:31,667
- Non.
- Une stabilité d'évolution.
372
00:19:31,691 --> 00:19:34,839
- Pas du tout.
- C'est vrai, ils ont fait des études.
373
00:19:34,963 --> 00:19:37,296
Ah, alors pour réfuter cette étude,
374
00:19:37,766 --> 00:19:39,845
je n'ai pas de père,
ma mère était, elle est toujours,
375
00:19:39,869 --> 00:19:42,382
chirurgien pour docteurs sans internes,
donc, jamais là.
376
00:19:42,472 --> 00:19:44,950
Et c'est frère qui m'a principalement élevée.
Sauf qu'il est devenu accro à l'héroïne,
377
00:19:44,974 --> 00:19:46,585
il a volé plein d'argent à sa nana,
378
00:19:46,609 --> 00:19:49,153
on ne se parle presque plus,
c'est donc un peu mort.
379
00:19:49,177 --> 00:19:50,521
Pourquoi je raconte ça ?
380
00:19:50,545 --> 00:19:51,745
Je ne sais pas.
381
00:19:52,215 --> 00:19:55,627
Je sais. J'ai une théorie
que la génération Y partage,
382
00:19:55,651 --> 00:19:57,829
parce que nous sommes la génération la plus athée.
383
00:19:57,853 --> 00:19:59,931
Voilà pourquoi nous confessons tout
sur les réseaux sociaux.
384
00:19:59,955 --> 00:20:02,901
c'est quelque part notre façon
de nous accrocher à une sorte de pérennité.
385
00:20:02,925 --> 00:20:04,036
Tu es sur les réseaux sociaux ?
386
00:20:04,060 --> 00:20:05,740
- Non, et toi ?
- Non.
387
00:20:07,730 --> 00:20:09,930
Eh bien, ce n'est qu'une théorie.
388
00:20:10,699 --> 00:20:12,643
- Oh, je vois maintenant.
- Quoi ?
389
00:20:12,667 --> 00:20:15,047
Ton frère toxicomane, il a raison...
390
00:20:15,071 --> 00:20:16,714
Alors, quelle est ta valeur faciale ?
391
00:20:16,738 --> 00:20:17,615
6,2.
392
00:20:17,639 --> 00:20:19,550
- Ça n'a pas l'air bien.
- Non.
393
00:20:19,574 --> 00:20:20,751
J'ai un septum dévié,
394
00:20:20,775 --> 00:20:24,156
un triangle de grains de beauté de ce côté,
et une seule fossette.
395
00:20:24,180 --> 00:20:25,758
C'est ironique, tu sais ?
396
00:20:25,782 --> 00:20:27,059
Un mec obsédé par la symétrie
qui a le visage tordu.
397
00:20:27,083 --> 00:20:29,683
- Tu dois te détester.
- Ouais, souvent.
398
00:20:30,152 --> 00:20:31,730
Oh, non, je ne voulais pas dire ça.
399
00:20:31,754 --> 00:20:34,701
Non, je t'emmerde juste avec ça,
ne te déteste pas, c'est triste.
400
00:20:34,725 --> 00:20:35,725
O. K.
401
00:20:36,659 --> 00:20:38,859
Tu as donc un TOC légitime, non ?
402
00:20:39,562 --> 00:20:40,640
Tu n'es pas comme,
403
00:20:40,664 --> 00:20:43,843
« Oh, je suis tellement compulsif
que je garde les rouges pour la fin. » ?
404
00:20:43,867 --> 00:20:45,111
Oh, je garde les rouges pour la fin.
405
00:20:45,135 --> 00:20:48,714
Mais je vérifie tout aussi, je nettoie tout
et je ne prends pas l'avion.
406
00:20:48,738 --> 00:20:50,549
Tu ne prends pas l'avion ?
Comment tu peux voyager ?
407
00:20:50,573 --> 00:20:52,840
Je n'ai besoin d'aller nulle part.
408
00:20:52,876 --> 00:20:54,753
- Paris ?
- Un peu frileux.
409
00:20:54,777 --> 00:20:56,021
- New York ?
- Je peux conduire à New York.
410
00:20:56,045 --> 00:20:57,065
Tu l'as fait ?
411
00:20:57,089 --> 00:21:00,159
Non, mais j'ai vu « Taxi Driver »
et « Cloverfield », ça me donne donc une idée.
412
00:21:00,283 --> 00:21:03,296
Tu sais que conduire est bien plus dangereux
que de voler, n'est-ce pas ?
413
00:21:03,320 --> 00:21:05,453
Pas de la façon dont je conduis.
414
00:21:05,789 --> 00:21:06,965
Tu vois un psychiatre ?
415
00:21:06,989 --> 00:21:09,769
Oui, mais surtout un psychanalyste,
parce que j'aime beaucoup parler,
416
00:21:09,793 --> 00:21:12,673
et je faisais de la thérapie cognitivo-
comportementale pour m'aider avec mes phobies.
417
00:21:12,697 --> 00:21:13,773
De quoi as-tu peur ?
418
00:21:13,797 --> 00:21:15,157
D'être au soleil.
419
00:21:15,265 --> 00:21:17,665
- Du soleil.
- Tu as peur du soleil ?
420
00:21:17,834 --> 00:21:19,279
Ouais, j'essaye de l'éviter.
421
00:21:19,303 --> 00:21:21,816
Surtout entre 10h et 16h
quand les rayons UV sont les plus forts,
422
00:21:21,840 --> 00:21:23,683
parce que j'ai peur que
ça favorise mon cancer.
423
00:21:23,707 --> 00:21:24,818
Oh attends, tu as un cancer ?
424
00:21:24,842 --> 00:21:26,753
Oh, pas encore. Mais j'en aurais un.
425
00:21:26,777 --> 00:21:27,887
Tu vas en avoir un ?
426
00:21:27,911 --> 00:21:31,258
Il y a 44 % de chances que je développe
une forme de cancer tout au long de ma vie,
427
00:21:31,282 --> 00:21:33,594
et je n'ai jamais été vraiment chanceux.
428
00:21:33,618 --> 00:21:35,596
Mais tu as besoin de sérotonine.
429
00:21:35,620 --> 00:21:37,064
La lumière du soleil est bonne pour ton âme.
430
00:21:37,088 --> 00:21:40,096
Je sais, je n'en ai pas assez et ça me stresse.
431
00:21:40,224 --> 00:21:42,670
Et le pire, c'est que le stress
provoque le cancer.
432
00:21:42,694 --> 00:21:43,804
C'est un cercle vicieux.
433
00:21:43,828 --> 00:21:44,828
Tout à fait.
434
00:21:45,263 --> 00:21:49,871
Alors, tu as peur de mourir trop tôt
ou simplement de mourir en général ?
435
00:21:50,034 --> 00:21:52,312
De mourir, je ne veux jamais mourir.
436
00:21:52,336 --> 00:21:54,949
Oh, je suis l'opposé,
je sais déjà comment je veux mourir.
437
00:21:54,973 --> 00:21:58,117
J'ai 90 ans et je viens de remporter mon 2ᵉ Oscar.
438
00:21:58,141 --> 00:22:00,855
J'avais l'habitude de dire 3ᵉ
mais je veux être réaliste,
439
00:22:00,879 --> 00:22:03,012
et je m'endors avec un panda.
440
00:22:03,314 --> 00:22:07,090
Puis il s'endort, se retourne
et m'étouffe accidentellement.
441
00:22:07,285 --> 00:22:08,963
- Ça a l'air sympa.
- Mais je peux comprendre,
442
00:22:08,987 --> 00:22:10,698
je peux comprendre ne pas vouloir
mourir prématurément,
443
00:22:10,722 --> 00:22:13,300
parce que si je mourais maintenant
avant d'avoir fait ce que je veux,
444
00:22:13,324 --> 00:22:16,338
tu sais, quelque chose de significatif,
je serais furax.
445
00:22:16,362 --> 00:22:18,906
Eh bien, je doute que beaucoup de gens
sautent dans leurs bottes pour mourir.
446
00:22:18,930 --> 00:22:21,108
- Comme les gens heureux.
- Sauf pour les personnes suicidaires.
447
00:22:21,132 --> 00:22:22,377
Je ne passe pas de temps avec ces gens-là.
448
00:22:22,401 --> 00:22:24,107
- Ils ne sont probablement pas du genre à bondir.
- J'en connais.
449
00:22:24,303 --> 00:22:25,213
Sauf si c'est d'un pont ou autre.
450
00:22:25,237 --> 00:22:27,315
Mais sérieusement, si je meurs maintenant,
je tuerais quelqu'un.
451
00:22:27,339 --> 00:22:29,872
- Au sens propre ?
- Mais non, oh non !
452
00:22:30,174 --> 00:22:32,087
Oh, mon Dieu, c'est ma plus grande bête noire.
453
00:22:32,111 --> 00:22:33,754
Je ne peux pas croire que je viens de dire ça.
454
00:22:33,778 --> 00:22:35,290
Eh bien, on dit que les choses que tu n'aimes pas
455
00:22:35,314 --> 00:22:37,626
sur les autres, sont généralement des problèmes
que tu as toi-même.
456
00:22:37,650 --> 00:22:39,094
Déjà, qui dit ça ?
457
00:22:39,118 --> 00:22:40,328
Personne ne dit ça, c'est malpoli.
458
00:22:40,352 --> 00:22:42,864
Ensuite, je voulais dire littéralement.
459
00:22:42,888 --> 00:22:45,300
Est-ce que tu tuerais littéralement quelqu'un ?
460
00:22:45,324 --> 00:22:47,124
Pour ne pas mourir ? Ouais.
461
00:22:47,794 --> 00:22:49,894
Ce n'est pas comme si je devenais terroriste,
462
00:22:49,918 --> 00:22:52,008
et si quelqu'un mettait un pistolet
sur ma tête et me disait :
463
00:22:52,032 --> 00:22:53,809
« Hé, tuez ce gars ou je vous tue. ».
464
00:22:53,833 --> 00:22:57,413
Je dirais : « Hé, désolé mec,
je dois trouver le n° 1. ».
465
00:22:57,437 --> 00:23:00,116
- Et si c'était n'importe qui ?
- Peut-être que si c'était...
466
00:23:00,140 --> 00:23:01,384
non, je laisserais Obama mourir.
467
00:23:01,408 --> 00:23:03,218
- Tes parents ?
- Ils ont fait leur temps.
468
00:23:03,242 --> 00:23:04,853
- Un bébé ?
- Certainement.
469
00:23:04,877 --> 00:23:05,887
Quoi ?
470
00:23:05,911 --> 00:23:06,911
Oh allez,
471
00:23:07,413 --> 00:23:10,192
pense au temps qu'il faut
pour bien élever un adulte.
472
00:23:10,216 --> 00:23:12,349
Je suis diplômée de l'université,
473
00:23:12,719 --> 00:23:14,163
j'ai un grand sens de l'humour,
474
00:23:14,187 --> 00:23:16,165
je vais être une actrice célèbre,
475
00:23:16,189 --> 00:23:18,300
je suis bien plus productive pour la société
476
00:23:18,324 --> 00:23:20,369
qu'un bébé inutile, consommateur de ressources.
477
00:23:20,393 --> 00:23:21,470
Waouh !
478
00:23:21,494 --> 00:23:23,539
Ça serait comme repeindre la Joconde
en blanc pour repartir à zéro.
479
00:23:23,763 --> 00:23:25,206
Et si ce bébé était le prochain Picasso ?
480
00:23:25,230 --> 00:23:29,322
Ou un scénario plus probable...
s'il était un gangster ?
481
00:23:29,936 --> 00:23:33,214
Ou un toxico
ou juste avec un visage tordu comme le tien ?
482
00:23:33,238 --> 00:23:34,685
Je plaisante, Todd.
483
00:23:34,709 --> 00:23:36,786
Je suis désolée que tu sois vraiment susceptible.
484
00:23:36,810 --> 00:23:38,288
Non, c'est juste la même raison pour laquelle
je ne veux pas d'enfants.
485
00:23:38,312 --> 00:23:39,889
J'imagine la loi de Murphy.
Si j'avais des enfants,
486
00:23:39,913 --> 00:23:43,325
je finirais probablement comme la mère dans
« We need to talk about Kevin ».
487
00:23:43,349 --> 00:23:44,860
Oh, je pensais que ça allait être un de ces films
488
00:23:44,884 --> 00:23:46,763
où ils disent le titre
quelque part dans les dialogues,
489
00:23:46,787 --> 00:23:50,755
et j'attends que ça arrive, mais non.
C'est vraiment frustrant.
490
00:23:51,025 --> 00:23:52,302
Pas le massacre lui-même,
491
00:23:52,326 --> 00:23:54,771
juste le fait que personne ne dit jamais,
« nous devons parler de Kevin » ?
492
00:23:54,795 --> 00:23:56,262
Ouais, ce n'était pas ça.
493
00:23:57,864 --> 00:23:59,376
Ma mère veut que j'aie des enfants.
494
00:23:59,400 --> 00:24:03,346
Elle veut que j'aie des enfants,
que je sauve la planète et je suis comme,
495
00:24:03,370 --> 00:24:06,817
« Putain, je peux pas juste faire
ce qui me rend heureuse ? ».
496
00:24:06,841 --> 00:24:08,885
Tu sais, comme c'est parce que nos ancêtres
497
00:24:08,909 --> 00:24:12,813
ont bombardé et pillé d'autres pays
que tu peux être heureuse.
498
00:24:12,846 --> 00:24:15,859
Et autant, quand je fais semblant
de ne rien faire,
499
00:24:15,883 --> 00:24:17,394
ce que ma mère pense forcément,
500
00:24:17,418 --> 00:24:19,795
la seule façon de justifier d'être un acteur,
501
00:24:19,819 --> 00:24:21,965
qui est comme le summum de la vanité,
502
00:24:21,989 --> 00:24:23,868
est d'être un philanthrope immonde et riche
503
00:24:23,892 --> 00:24:26,470
comme Paul Newman,
et d'essayer d'être tout le temps lui.
504
00:24:26,494 --> 00:24:28,627
c'est beaucoup trop de pression.
505
00:24:29,163 --> 00:24:30,443
Parle-moi de ça.
506
00:24:30,898 --> 00:24:34,044
Qu'est-ce que tu ferais, tu tirerais sur le bébé ?
507
00:24:34,068 --> 00:24:36,335
- Je tirerais sur le bébé.
- Merci.
508
00:24:36,771 --> 00:24:38,448
Mais si c'était toi ou moi,
509
00:24:38,472 --> 00:24:40,152
je me tirerais dessus.
510
00:24:44,546 --> 00:24:45,546
Hé, ça va ?
511
00:24:45,846 --> 00:24:46,886
Ouais, désolée...
512
00:24:49,017 --> 00:24:53,049
c'est juste le vin et le gâteau
et nous parlons depuis 8 heures.
513
00:24:53,421 --> 00:24:54,899
Pourquoi es-tu si gentil ?
514
00:24:54,923 --> 00:24:56,300
- Oh, je ne suis pas si gentil.
- Si, tu l'es.
515
00:24:56,324 --> 00:24:58,770
- Non.
- Tu es la plus gentille personne de Los Angeles.
516
00:24:58,794 --> 00:24:59,804
Vraiment pas.
517
00:24:59,828 --> 00:25:01,904
Je mens aux sans-abri,
j'ai toujours de la monnaie,
518
00:25:01,928 --> 00:25:03,861
mais je ne leur en donne pas.
519
00:25:05,133 --> 00:25:06,777
Je pense que je suis déprimée.
520
00:25:06,801 --> 00:25:09,268
Eh bien, ça va. Je suis déprimé aussi.
521
00:25:11,307 --> 00:25:12,987
Je devrais aller m'allonger.
522
00:25:14,343 --> 00:25:16,676
Eh bien, si tu as envie de vomir...
523
00:25:17,579 --> 00:25:18,939
- Non.
- O. K.
524
00:25:23,318 --> 00:25:25,718
Je ne sais pas pourquoi je suis ici.
525
00:25:27,889 --> 00:25:31,503
Je ne veux pas dire de façon existentielle,
particulièrement à Los Angeles.
526
00:25:31,527 --> 00:25:33,594
Je déteste rencontrer des gens.
527
00:25:35,231 --> 00:25:36,307
« Alors, que fais-tu ? ».
528
00:25:36,331 --> 00:25:39,044
« - Je suis actrice.
- Oh oui, je t'ai vu dans quelque chose ? ».
529
00:25:39,769 --> 00:25:42,036
Va te faire foutre, je te vexe pas.
530
00:25:44,106 --> 00:25:48,019
Je mens habituellement et je dis que je suis
analyste géospatial ou un truc comme ça,
531
00:25:48,043 --> 00:25:49,910
parce que la vérité est que,
532
00:25:50,046 --> 00:25:51,923
je sais que tous les bobos sont misérables,
533
00:25:51,947 --> 00:25:53,592
parce que nous avons ces attentes chimériques
534
00:25:53,616 --> 00:25:55,526
que cela va inévitablement
chanceler vers la réalité,
535
00:25:55,550 --> 00:25:58,330
parce que nous ne pouvons accepter
d'être aussi spécial que nous le pensons.
536
00:25:58,354 --> 00:26:01,133
Mais je me fous d'eux. Je me soucie de moi,
537
00:26:01,157 --> 00:26:02,869
et j'étais major de promotion au lycée.
538
00:26:02,893 --> 00:26:04,170
Ça ne devrait pas signifier autre chose que ça,
539
00:26:04,194 --> 00:26:07,606
mais que j'étais meilleure que 87 autres
dans une petite école privée.
540
00:26:07,630 --> 00:26:11,177
Je pensais honnêtement
que je serais un cas particulier,
541
00:26:11,201 --> 00:26:14,279
comme le livre de Malcolm Gladwell « Outliers »
que j'ai lu au Starbucks en face de CAA.
542
00:26:14,303 --> 00:26:16,916
Mais jamais rien ne se manifeste
et je suis déjà vieille !
543
00:26:16,940 --> 00:26:18,317
Quand c'est arrivé ?
544
00:26:18,341 --> 00:26:22,020
Et je sais qu'ils disent, c'est qui
que tu connais ou plutôt, qui te connaît,
545
00:26:22,044 --> 00:26:23,957
mais personne ne me connaît,
personne ne me connaît vraiment,
546
00:26:23,981 --> 00:26:25,391
et je continue d'aller à ces putains
547
00:26:25,415 --> 00:26:28,594
de films d'étudiants où tout n'est qu'un rêve,
et je n'ai aucun retour.
548
00:26:28,618 --> 00:26:30,596
Je ne le voulais même pas de toute façon,
et je dois rêver.
549
00:26:30,620 --> 00:26:31,530
Je dois être en train de rêver !
550
00:26:31,554 --> 00:26:34,702
Je dois être hors de mon putain d'esprit
et je suis si pauvre !
551
00:26:37,159 --> 00:26:38,304
Mais tu es une grande actrice.
552
00:26:38,328 --> 00:26:41,196
- Tu ne m'as même jamais vu jouer.
- Oh ouais, c'est vrai.
553
00:26:41,498 --> 00:26:43,075
Mais je peux juste dire que,
554
00:26:43,099 --> 00:26:44,910
tu es intelligente, drôle,
555
00:26:44,934 --> 00:26:47,734
propre et c'est tout ce dont tu as besoin.
556
00:26:48,172 --> 00:26:49,972
- Oh, arrête.
- Pas vraiment,
557
00:26:50,541 --> 00:26:52,553
tu as un début de personnalité.
558
00:26:52,577 --> 00:26:54,844
Tu es comme Katherine Hepburn.
559
00:26:56,915 --> 00:26:59,325
« La scène est vraiment bouleversante,
ha, ha, ha ! ».
560
00:26:59,349 --> 00:27:00,928
C'était vraiment bien.
561
00:27:00,952 --> 00:27:01,952
Merci.
562
00:27:12,664 --> 00:27:14,397
Je peux te tenir la main ?
563
00:28:00,646 --> 00:28:02,524
Salut, vous êtes sur le répondeur de Todd.
564
00:28:02,548 --> 00:28:04,625
Désolé de ne pas pouvoir vous répondre,
mais veuillez laisser votre nom,
565
00:28:04,649 --> 00:28:06,560
numéro, heure et date
à laquelle vous avez appelé,
566
00:28:06,584 --> 00:28:08,730
ainsi que toute autre information pertinente,
567
00:28:08,754 --> 00:28:11,354
et je vous rappellerai dès que possible.
568
00:28:11,657 --> 00:28:15,693
Salut, c'est Rory, mon numéro est le 206-377-2616,
569
00:28:16,661 --> 00:28:19,528
il est environ 14h30, nous sommes mercredi,
570
00:28:20,331 --> 00:28:22,531
et, désolée, j'ai un autre appel.
571
00:28:23,503 --> 00:28:24,503
Oh, ça va,
572
00:28:26,039 --> 00:28:27,516
je te rappelle dans une seconde.
573
00:28:27,540 --> 00:28:29,518
- Allo ?
- Salut, tu as appelé ?
574
00:28:29,542 --> 00:28:31,186
C'est toi qui a appelé en premier.
575
00:28:31,210 --> 00:28:32,721
Oh, tu es toujours au chômage ?
576
00:28:32,745 --> 00:28:35,357
Ce n'est pas une manière très élégante
de demander ça, mais oui.
577
00:28:35,381 --> 00:28:37,326
Bien. Alors, un ami
d'un de mes clients m'a demandé
578
00:28:37,350 --> 00:28:39,194
de faire le ménage pour elle
pendant ses vacances en Europe,
579
00:28:39,218 --> 00:28:41,497
mais c'est un peu dur.
Donc, je voulais savoir si tu étais disponible.
580
00:28:41,521 --> 00:28:43,432
- Elle va conduire jusqu'en Europe ?
- Non, quoi ?
581
00:28:43,456 --> 00:28:44,532
Ça a coupé.
582
00:28:44,556 --> 00:28:46,434
- Je suis à la maison à Monterey.
- Oh.
583
00:28:46,458 --> 00:28:49,404
Mais je ne peux pas conduire très longtemps seul,
ou je vais m'endormir et mourir.
584
00:28:49,428 --> 00:28:50,673
Alors, je voulais savoir
si tu serais intéressée pour me rejoindre ?
585
00:28:50,697 --> 00:28:52,217
Je te dédommagerai.
586
00:28:52,297 --> 00:28:53,509
- O. K.
- Ouais ?
587
00:28:53,533 --> 00:28:57,565
Je ne savais pas si c'était possible
avec tes auditions et tout.
588
00:28:57,669 --> 00:29:00,048
Attends, pourquoi ne prendrait-elle pas
plutôt quelqu'un dans le coin ?
589
00:29:00,072 --> 00:29:02,718
Je sais ranger les placards,
j'ai de bonnes références.
590
00:29:02,742 --> 00:29:03,742
Bien sûr.
591
00:29:03,810 --> 00:29:06,422
La seule chose est, que penses-tu des chiens ?
592
00:29:06,446 --> 00:29:07,655
- Des chiens ?
- Oui, des chiens.
593
00:29:07,679 --> 00:29:09,258
J’interdis en principe strictement
les animaux de compagnie,
594
00:29:09,282 --> 00:29:11,060
mais si tu es avec moi, je pourrais me persuader.
595
00:29:11,084 --> 00:29:12,596
La cause de notre rupture serait que
596
00:29:12,620 --> 00:29:14,431
- tu dois être ramasseuse de caca.
- Arrête.
597
00:29:14,455 --> 00:29:16,388
Tu m'as eue à « Je te dédommagerai. ».
598
00:30:26,260 --> 00:30:27,260
Tu es prêt ?
599
00:30:27,661 --> 00:30:29,906
- Je pense.
- O. K. Tu dois me regarder droit dans le yeux
600
00:30:29,930 --> 00:30:31,175
et garder un visage impassible.
601
00:30:31,199 --> 00:30:32,376
- O. K.
- Et sans froncer les sourcils,
602
00:30:32,400 --> 00:30:33,877
- parce que c'est de la triche.
- O. K.
603
00:30:41,575 --> 00:30:42,575
Bébé !
604
00:30:42,677 --> 00:30:43,717
Oh, allez mec !
605
00:30:44,679 --> 00:30:46,879
Tu ne m'as même pas laissé finir.
606
00:30:47,749 --> 00:30:49,816
Tu merdes. O. K., à ton tour.
607
00:30:51,219 --> 00:30:52,231
Rappelle-moi le texte ?
608
00:30:52,255 --> 00:30:55,554
Bébé, si tu m'aimes,
veux-tu simplement me sourire ?
609
00:30:59,428 --> 00:31:00,705
Bébé, si tu m'aimes,
610
00:31:00,729 --> 00:31:02,862
veux-tu simplement me sourire ?
611
00:31:03,266 --> 00:31:05,610
Bébé, je t'aime, mais je ne peux
tout simplement pas sourire.
612
00:31:05,634 --> 00:31:07,178
Mou, un peu plus mou.
613
00:31:07,202 --> 00:31:08,202
O. K., O. K.
614
00:31:10,706 --> 00:31:13,970
Bébé, si tu m'aimes,
veux-tu simplement me sourire ?
615
00:31:14,876 --> 00:31:16,420
Bébé, je t'aime, mais je ne peux
tout simplement pas sourire.
616
00:31:16,444 --> 00:31:17,755
C'était quoi cette merde ?
617
00:31:17,779 --> 00:31:19,512
- Tu essayes ?
- J'essaie, mais
618
00:31:19,582 --> 00:31:21,760
- je ne suis tout simplement pas doué pour ça.
- C'est parce que tu es gêné.
619
00:31:21,784 --> 00:31:23,661
Écoute, si tu veux me faire sourire,
620
00:31:23,685 --> 00:31:27,733
tu dois t'humilier d'une façon
pas très mignonne ou attachante.
621
00:31:27,757 --> 00:31:29,757
Sois laid, laisse-toi emporter.
622
00:31:32,627 --> 00:31:33,627
O. K.
623
00:31:36,566 --> 00:31:39,830
Bébé, si tu m'aimes,
veux-tu simplement me sourire ?
624
00:31:42,306 --> 00:31:43,986
Oui ? Heu, ouais, ouais ?
625
00:31:44,473 --> 00:31:45,918
Ah, tu as souri.
626
00:31:45,942 --> 00:31:47,222
Ah, j'ai gagné !
627
00:31:50,980 --> 00:31:53,493
Tu n'as pas souri exprès, n'est-ce pas ?
628
00:31:53,517 --> 00:31:55,828
Je ne sais pas, je ne sais pas, peut-être.
629
00:31:55,852 --> 00:31:56,852
O. K.
630
00:31:59,556 --> 00:32:02,556
Bébé, si tu m'aimes,
631
00:32:05,495 --> 00:32:07,295
veux-tu simplement
632
00:32:09,069 --> 00:32:10,069
me sourire ?
633
00:32:11,535 --> 00:32:13,555
Bébé, je t'aime,
634
00:32:15,404 --> 00:32:17,271
mais je ne peux pas sourire.
635
00:32:41,965 --> 00:32:43,645
Veux-tu être ma copine ?
636
00:32:49,641 --> 00:32:50,641
Salut.
637
00:32:51,942 --> 00:32:54,255
Rory, je suis si heureuse
de pouvoir enfin te rencontrer.
638
00:32:54,279 --> 00:32:56,657
Todd a toujours été aux abonnés absents.
639
00:32:56,681 --> 00:32:57,757
Trois mois.
640
00:32:57,781 --> 00:33:01,661
Ouais, ça correspond à 24 mois en années de garce,
et tu ne m'as pas dit que Rory était si jolie.
641
00:33:01,685 --> 00:33:04,832
Oh, merci. Je veux dire que,
tu ressembles à un mannequin.
642
00:33:04,856 --> 00:33:06,033
Je suis mannequin.
643
00:33:06,057 --> 00:33:08,657
Tu n'as clairement rien appris sur moi.
644
00:33:10,428 --> 00:33:12,108
Et voici mon chéri, Zane.
645
00:33:13,898 --> 00:33:16,611
Il est aussi un mannequin,
mais surtout en sous-vêtements.
646
00:33:16,635 --> 00:33:19,714
- Salut, Zane.
- Alors, des nouvelles, des nouvelles.
647
00:33:19,738 --> 00:33:21,850
Eh bien, nous venons de rentrer de San Diego.
648
00:33:21,874 --> 00:33:23,551
- Gardiens de maison professionnels.
- Ah. Super.
649
00:33:23,575 --> 00:33:26,583
Zane est de Londres. Notez son langage déplacé.
650
00:33:26,712 --> 00:33:29,024
Nous nous occupons également de chiens,
pas de chats.
651
00:33:29,048 --> 00:33:30,592
Je suis allergique, elle les déteste.
652
00:33:30,616 --> 00:33:32,694
- Oui.
- On devrait en parler à Danny pour les vacances.
653
00:33:32,718 --> 00:33:34,028
- Il a une petite saucisse.
- O. K.
654
00:33:34,052 --> 00:33:36,785
Rory, comment vous êtes-vous rencontrés ?
655
00:33:36,954 --> 00:33:39,301
Et bien c'est assez drôle en fait.
Todd, tu veux le dire ?
656
00:33:39,325 --> 00:33:41,544
- Eh bien, tu parles mieux que moi.
- Arrête, j'adore déjà.
657
00:33:42,328 --> 00:33:44,339
On s'est rencontrés dans le coin
d'entraide de la bibliothèque.
658
00:33:44,363 --> 00:33:46,507
Il rangeait des étagères.
Je croyais qu'il y travaillait
659
00:33:46,531 --> 00:33:47,609
et je cherchais du boulot.
660
00:33:47,633 --> 00:33:49,643
Alors, pas de boulot, mais tu l'as trouvé.
661
00:33:49,667 --> 00:33:51,347
C'est tellement mignon.
662
00:33:52,671 --> 00:33:53,814
Comment toi et Zane vous êtes-vous rencontrés ?
663
00:33:53,838 --> 00:33:56,438
- Des amis communs.
- Dans une partouze.
664
00:34:01,981 --> 00:34:03,501
Rory, que fais-tu ?
665
00:34:04,617 --> 00:34:06,362
Je suis analyste géospatial.
666
00:34:06,386 --> 00:34:07,746
Elle est actrice.
667
00:34:07,954 --> 00:34:10,221
Et bien, je t'avais vraiment crue.
668
00:34:10,556 --> 00:34:12,967
- Tu as un agent ?
- Je dois en avoir un, c'est utile ?
669
00:34:12,991 --> 00:34:14,670
- Oh, mon Dieu, oui.
- Tu ne peux rien faire sans.
670
00:34:14,694 --> 00:34:16,374
Je sais, je vais voir ça.
671
00:34:16,695 --> 00:34:17,572
Quelqu'un veut manger ?
672
00:34:17,596 --> 00:34:21,443
Oh, nous sommes au régime, mais
vous devriez essayer leur pain artisanal.
673
00:34:21,467 --> 00:34:22,945
C'est mon régal. Je veux juste le sentir.
674
00:34:22,969 --> 00:34:24,780
Oh, on ne devrait pas prendre
de pizza demain soir.
675
00:34:24,804 --> 00:34:27,115
- On peut en prendre jeudi ?
- Eh bien, c'est mongolien jeudi.
676
00:34:27,139 --> 00:34:29,651
- Bien, bien.
- Vous planifiez tous vos repas à l'avance.
677
00:34:29,675 --> 00:34:30,885
Eh bien, c'est notre soirée Doc.
678
00:34:30,909 --> 00:34:33,176
Soirée Doc, c'est un jeu de rôle ?
679
00:34:33,645 --> 00:34:35,005
J'aime la fessée.
680
00:34:35,581 --> 00:34:36,858
Chaque jeudi, nous regardons un documentaire
681
00:34:36,882 --> 00:34:38,793
pour conserver notre relation
stimulante cognitivement.
682
00:34:38,817 --> 00:34:40,829
Ce jeudi, nous regardons
« L'histoire du chameau qui pleure »,
683
00:34:40,853 --> 00:34:42,798
parce que ça se passe en Mongolie,
et nous avons pensé que ce serait ironique
684
00:34:42,822 --> 00:34:44,099
si nous mangions mongolien.
685
00:34:44,123 --> 00:34:47,471
Eh bien, ça ne serait pas ironique.
Ça le serait si nous mangions du chameau.
686
00:34:47,495 --> 00:34:48,705
Je ne pense pas que Whole Foods
propose du chameau.
687
00:34:48,729 --> 00:34:50,040
- C'était une blague ?
- C'était pas drôle ?
688
00:34:50,064 --> 00:34:51,741
- C'était pas mal.
- Sur un échelle de 1 à 6 ?
689
00:34:51,765 --> 00:34:52,765
De 1 à 6 ?
690
00:34:56,604 --> 00:34:59,149
Oh, mon Dieu, vous vous déguisez en quoi
pour l'anniversaire de Ryder ?
691
00:34:59,173 --> 00:35:00,584
Ryder fête son anniversaire ?
692
00:35:00,608 --> 00:35:02,785
Oui, sur le thème :
couples de films emblématiques.
693
00:35:02,809 --> 00:35:04,421
Je pensais que tu pourrais être
un asiatique sur du riz.
694
00:35:04,445 --> 00:35:05,455
Tu n'as pas eu l'invite ?
695
00:35:05,479 --> 00:35:06,622
Un blanc sur du riz.
696
00:35:06,646 --> 00:35:08,491
Ouais, mais pas parce les Asiatiques
mangent plus de riz ?
697
00:35:08,515 --> 00:35:09,625
Je n'ai pas eu l'invite.
698
00:35:09,649 --> 00:35:11,928
Oh bien, tu sais Ryder est pédé-tourdi.
699
00:35:11,952 --> 00:35:13,696
Tu te moques de mon accent ?
700
00:35:13,720 --> 00:35:15,720
Oh non, je dis qu'il est pédé,
701
00:35:17,124 --> 00:35:19,257
parce que c'est un pédé étourdi.
702
00:35:19,593 --> 00:35:21,638
Tu ne peux pas dire pédé en Amérique.
703
00:35:21,662 --> 00:35:22,705
Eh bien, Todd l'a inventé.
704
00:35:22,729 --> 00:35:23,839
- C'est vrai Todd ?
- Non, je...
705
00:35:23,863 --> 00:35:25,908
Quoi qu'il en soit, vous devez venir.
706
00:35:25,932 --> 00:35:27,710
En plus, Marcus Stafford sera là,
707
00:35:27,734 --> 00:35:30,534
et il serait un parfait manager pour Rory.
708
00:35:30,838 --> 00:35:32,358
- Vraiment ?
- Ouais !
709
00:35:32,573 --> 00:35:36,554
Il dit toujours qu'il a des clients de merde,
mais je suis sûre qu'il t'aimerait.
710
00:35:36,578 --> 00:35:39,923
Putain que oui, je me sens comme
Sandra Bullock dans « The blind side ».
711
00:35:39,947 --> 00:35:41,814
Faire des rêves une réalité.
712
00:35:44,453 --> 00:35:45,996
On doit rentrer à la maison,
je pense que j'ai laissé le grille-pain allumé.
713
00:35:46,020 --> 00:35:46,931
Tu n'as pas laissé le grille-pain allumé.
714
00:35:46,955 --> 00:35:48,800
On pourrait rentrer, jouer au jeu de la vie
et éteindre le grille-pain.
715
00:35:48,824 --> 00:35:49,900
Ne jouons plus jamais à ce jeu.
716
00:35:49,924 --> 00:35:51,601
Tu deviens aussi trop émotif
et le grille-pain est toujours éteint,
717
00:35:51,625 --> 00:35:53,371
- sauf si tu y mets du pain grillé.
- Tu ne mets pas de pain déjà grillé.
718
00:35:53,395 --> 00:35:54,070
- Je voulais du pain.
- Eh bien, tu as dit du pain grillé.
719
00:35:54,094 --> 00:35:55,072
Tu sais ce que je voulais dire, Todd.
720
00:35:55,096 --> 00:35:56,974
Le grille-pain est toujours allumé
sauf si tu le débranches, et j'ai oublié
721
00:35:56,998 --> 00:35:59,510
- de le débrancher pour qu'il reste allumé.
- N'oublie pas de débrancher les choses.
722
00:35:59,534 --> 00:36:02,179
Donc, soit tu es parano,
soit tu inventes des excuses pour ne pas entrer.
723
00:36:02,203 --> 00:36:03,947
Je refuse de concilier les deux.
724
00:36:03,971 --> 00:36:05,615
O. K., mais si tu t'ennuies
et que tu veux partir,
725
00:36:05,639 --> 00:36:06,483
utilise simplement le code.
726
00:36:06,507 --> 00:36:07,684
- Quel code ?
- Je ne sais pas,
727
00:36:07,708 --> 00:36:08,686
on en a pas encore choisi un.
728
00:36:08,710 --> 00:36:09,820
Que dirais-tu de « dévoreur » ?
729
00:36:09,844 --> 00:36:11,021
Ce n'est pas très discret,
730
00:36:11,045 --> 00:36:12,190
comment je pourrais le glisser dans une phrase ?
731
00:36:12,214 --> 00:36:13,523
Chérie, tu as vu mon dévoreur ?
732
00:36:13,547 --> 00:36:14,492
Qu'est-ce qu'un dévoreur ?
733
00:36:14,516 --> 00:36:17,780
Tu as raison, les gens vont poser des questions.
734
00:36:18,085 --> 00:36:19,630
Je dis juste que ça aurait été drôle
735
00:36:19,654 --> 00:36:22,321
si « Le 5ᵉ élément » avait été une bite ?
736
00:36:23,059 --> 00:36:24,499
Oh, mon Dieu. Todd.
737
00:36:24,827 --> 00:36:26,037
Ryder. Joyeux anniversaire.
738
00:36:26,061 --> 00:36:27,638
Ça fait tellement longtemps,
739
00:36:27,662 --> 00:36:29,595
je croyais que tu étais mort.
740
00:36:30,765 --> 00:36:32,044
Et tu dois être Rory.
741
00:36:32,068 --> 00:36:33,348
Salut ! Enchantée.
742
00:36:33,602 --> 00:36:35,747
- Tu es la petite amie de Todd.
- Oui.
743
00:36:35,771 --> 00:36:37,371
Comment ça se passe ?
744
00:36:37,673 --> 00:36:38,584
C'est de la balle.
745
00:36:38,608 --> 00:36:40,017
Super. C'est pour moi ?
746
00:36:40,041 --> 00:36:41,586
Oui, C'est Todd qui l'a choisi.
747
00:36:41,610 --> 00:36:43,722
- C'est de Crate & Barrel.
- Ne lui dis pas.
748
00:36:43,746 --> 00:36:45,656
- Ce n'est pas de Crate & Barrel.
- Si tu ne l'aimes pas, il y a la note.
749
00:36:45,680 --> 00:36:46,223
Vous savez quoi ?
750
00:36:46,247 --> 00:36:47,658
Je parie que je vais l'adorer,
751
00:36:47,682 --> 00:36:49,928
parce que notre Todd a le goût
esthétique d'une femme bien rodée.
752
00:36:49,952 --> 00:36:52,497
- Où je le mets ?
- C'est ce que Todd a dit.
753
00:36:52,521 --> 00:36:53,698
La chambre d'amis est au bout du couloir,
754
00:36:53,722 --> 00:36:55,789
- c'est la deuxième porte à droite.
- O. K.
755
00:36:57,559 --> 00:36:59,937
- C'est bon.
- Oh O. K., ça va.
756
00:36:59,961 --> 00:37:02,140
O. K., comme si elle était dessus, alors ?
757
00:37:02,164 --> 00:37:03,164
Sur quoi ?
758
00:37:03,765 --> 00:37:05,843
Tu es Paul Newman dans
« La chatte sur un toit brûlant ».
759
00:37:05,867 --> 00:37:08,647
Oh, tu as reconnu, nous étions inquiets
que personne ne nous reconnaisse.
760
00:37:08,671 --> 00:37:12,191
Oh, mon Dieu Todd,
tu dois savoir qu'il était gay, non ?
761
00:37:12,676 --> 00:37:13,853
Paul Newman ? Non, il n'est pas gay.
762
00:37:13,877 --> 00:37:16,544
Son personnage, son personnage était gay.
763
00:37:16,879 --> 00:37:19,058
C'est pourquoi ils n'ont jamais fait l'amour.
764
00:37:19,082 --> 00:37:21,015
Je n'ai rien compris du tout.
765
00:37:21,150 --> 00:37:22,929
Je pense que tu vois juste
une homosexualité subliminale
766
00:37:22,953 --> 00:37:24,686
- même quand...
- Todd, non.
767
00:37:24,788 --> 00:37:25,831
Il était gay, O. K. ?
768
00:37:25,855 --> 00:37:27,266
Le film a été tourné dans les années 50,
769
00:37:27,290 --> 00:37:30,235
et Hollywood a censuré l'homosexualité.
Tu devrais le savoir
770
00:37:30,259 --> 00:37:32,592
si tu as déjà lu cette putain de pièce.
771
00:37:33,663 --> 00:37:35,343
J'aime juste le film.
772
00:37:35,598 --> 00:37:36,798
- Bébé !
- Salut !
773
00:37:45,308 --> 00:37:47,575
Oh, c'est vrai. Todd, voici Trent.
774
00:37:49,980 --> 00:37:51,340
Trent, voici Todd.
775
00:37:52,114 --> 00:37:54,761
Devine quel couple de films nous sommes.
776
00:37:54,785 --> 00:37:56,795
- « Le secret de Brokeback Mountain » ?
- Non.
777
00:37:56,819 --> 00:37:59,066
Il est Butch Cassidy et
je suis le Sundance Kid,
778
00:37:59,090 --> 00:38:00,767
parce que je suis un pur passif.
779
00:38:00,791 --> 00:38:03,704
Arrêtez de dire que Paul Newman est gay.
O. K. ? Il n'y a aucune preuve.
780
00:38:03,728 --> 00:38:05,304
Oh, j'ai entendu dire
qu'il avait couché avec James Dean.
781
00:38:05,328 --> 00:38:06,673
- Oui.
- Non, il a été marié
782
00:38:06,697 --> 00:38:09,897
à Joanne durant 50 ans
et ils étaient très heureux.
783
00:38:10,334 --> 00:38:11,879
Bébé, c'est ton ami gay qui sort avec une fille ?
784
00:38:11,903 --> 00:38:12,903
C'est ça.
785
00:38:14,237 --> 00:38:16,570
Tu as des relations sexuelles ou...
786
00:38:17,976 --> 00:38:19,976
Je n'ai pas à répondre à ça.
787
00:38:20,612 --> 00:38:22,122
- Ça veut dire non.
- Nous y allons juste doucement.
788
00:38:22,146 --> 00:38:23,506
Et c'est un déni.
789
00:38:23,780 --> 00:38:25,059
Les chattes sont dégoûtantes.
790
00:38:25,083 --> 00:38:26,225
Le sperme est victorieux.
791
00:38:26,249 --> 00:38:28,716
Todd n'aime pas les fluides corporels.
792
00:38:28,853 --> 00:38:30,763
Tu sais que les chattes ont du jus, non ?
793
00:38:30,787 --> 00:38:33,520
Elles te giclent dessus comme Spider-man.
794
00:38:34,258 --> 00:38:35,803
Vous me mettez mal à l'aise.
795
00:38:35,827 --> 00:38:37,771
Oh, je suis désolé, j'ai une grande gueule.
796
00:38:37,795 --> 00:38:39,155
Il n'exagère pas.
797
00:38:39,296 --> 00:38:42,074
Je pense juste que c'est un peu triste
que tu ne te sois pas encore trouvé.
798
00:38:42,098 --> 00:38:43,309
C'est du gâchis.
799
00:38:43,333 --> 00:38:45,013
Il est mignon, pas vrai ?
800
00:38:45,403 --> 00:38:46,763
Ouais, il est bien.
801
00:38:49,207 --> 00:38:51,474
- Je vais retrouver Rory.
- O. K.
802
00:38:53,946 --> 00:38:55,679
- Bébé, Todd et toi ?
- Non.
803
00:38:56,281 --> 00:38:57,961
C'est ce que je pensais.
804
00:38:58,951 --> 00:38:59,991
Waouh.
805
00:39:05,723 --> 00:39:06,763
- Rory ?
- Meg.
806
00:39:07,859 --> 00:39:09,792
Viens t'asseoir avec nous.
807
00:39:13,232 --> 00:39:16,065
Tu es si jolie, qui es-tu ?
808
00:39:16,334 --> 00:39:18,212
Oh, merci. je suis Elizabeth Taylor
809
00:39:18,236 --> 00:39:20,382
- dans « La chatte sur »...
- « un toit brûlant ».
810
00:39:20,406 --> 00:39:24,746
Oh, mon Dieu, toi et Todd
avez un putain de sens de l'humour.
811
00:39:26,944 --> 00:39:28,544
Je ne comprends pas.
812
00:39:28,980 --> 00:39:31,513
O. K., Liz est mariée à Paul Newman,
813
00:39:32,051 --> 00:39:34,229
et ça part en sucette
parce qu'il est secrètement gay.
814
00:39:34,253 --> 00:39:36,432
Je ne pense pas que ce soit le cas.
815
00:39:36,456 --> 00:39:37,599
Tu n'as pas lu la pièce ?
816
00:39:37,623 --> 00:39:41,271
Dans la pièce, il est évident
qu'il en pince pour Skipper.
817
00:39:41,427 --> 00:39:43,107
Oh, j'aime juste le film.
818
00:39:45,731 --> 00:39:47,843
Oh, parce que tu as dit que Todd est gay.
819
00:39:47,867 --> 00:39:48,910
Oh, non, ça va, ça va.
820
00:39:48,934 --> 00:39:52,390
Todd m'a dit que
tout le monde pensait qu'il était gay.
821
00:39:53,806 --> 00:39:57,352
Nous ne pensions pas seulement qu'il était gay.
Il était gay.
822
00:39:57,376 --> 00:39:59,055
Il allait dans des bars gays,
823
00:39:59,079 --> 00:40:01,212
il avait un compte gay eHarmony,
824
00:40:01,313 --> 00:40:03,425
il a sucé volontiers le Willy de Jerry le gay.
825
00:40:03,449 --> 00:40:07,028
- Quoi ?
- Oh, juste sur le bout, mais c'était avant toi.
826
00:40:07,052 --> 00:40:09,798
Ne t'inquiète pas. Il est totalement fou de toi.
827
00:40:09,822 --> 00:40:11,502
Bien, bien, ouais je sais.
828
00:40:12,492 --> 00:40:15,359
Je peux te poser une question personnelle ?
829
00:40:16,496 --> 00:40:19,029
Comment ça se passe avec Todd au lit ?
830
00:40:19,833 --> 00:40:21,353
Eh bien, tu le connais,
831
00:40:22,269 --> 00:40:25,389
il est... génial.
832
00:40:26,506 --> 00:40:27,546
Je le savais.
833
00:40:27,908 --> 00:40:29,386
Il est tellement attentionné, non ?
834
00:40:29,410 --> 00:40:32,755
Je parie que c'est un de ces gars
qui fait tout pour te plaire.
835
00:40:32,779 --> 00:40:37,794
C'est pas comme avec Zane, dont je dois
littéralement traîner sa langue sur mon clito.
836
00:40:37,818 --> 00:40:40,185
- Eh bien, peut-être que si tu es rasée...
- Tais-toi !
837
00:40:40,321 --> 00:40:42,031
J'ai eu une infection cutanée, alors j'ai arrêté.
838
00:40:42,055 --> 00:40:44,500
Tu es le seul à le dire, Bushy McPhearson.
839
00:40:44,524 --> 00:40:47,057
- J'adore ton cul.
- J'adore ton cul.
840
00:40:48,095 --> 00:40:50,095
Mon Dieu, je suis tellement drôle !
841
00:40:51,265 --> 00:40:52,265
Todd ?
842
00:40:56,403 --> 00:40:58,748
C'est l'heure du gâteau, les pétasses.
843
00:40:58,772 --> 00:40:59,772
Allons-y.
844
00:41:03,243 --> 00:41:05,576
Rory, voici Marcus. Il est manager.
845
00:41:06,379 --> 00:41:08,779
Rory est une actrice exceptionnelle.
846
00:41:08,948 --> 00:41:10,327
Oh, elle ne m'a jamais vue.
847
00:41:10,351 --> 00:41:11,762
Ouais, tu as un bon look.
848
00:41:11,786 --> 00:41:14,766
Tu sembles attrayante, tout en étant classique.
849
00:41:14,790 --> 00:41:17,869
Le genre de chose que tu trouves
dans un Supercuts à Porto Rico.
850
00:41:17,893 --> 00:41:19,202
- Merci.
- Tu connais l'une de mes clientes,
851
00:41:19,226 --> 00:41:22,539
elle continue de me harceler et elle est du genre,
« Marcus, tu ne me proposes plus de plans. ».
852
00:41:22,563 --> 00:41:25,443
Et je dis « Bébé, j'essaye,
mais il y a juste tellement de rôles
853
00:41:25,467 --> 00:41:27,934
chaque année pour un troll féminin. ».
854
00:41:28,570 --> 00:41:31,898
Je la laisserais tomber
si elle n'était pas ma nièce.
855
00:41:38,079 --> 00:41:39,923
C'est ironique, car un mariage pluvieux
856
00:41:39,947 --> 00:41:42,092
est considéré comme une chance,
même si c'est un cauchemar logistique.
857
00:41:42,116 --> 00:41:43,360
La pluie n'est pas une chance.
858
00:41:43,384 --> 00:41:45,463
C'est une croyance culturelle que de dire que
c'est plus difficile de dénouer un nœud mouillé.
859
00:41:45,487 --> 00:41:48,465
Très bien, peu importe, ce n'est pas ironique,
c'est un paradoxe logique.
860
00:41:48,489 --> 00:41:52,235
Ce serait ironique si tu épousais un météorologue
nommé Sonny Météo et que tu avais prévu
861
00:41:52,259 --> 00:41:55,206
un mariage d'été en plein air en Arizona
et il pleut, mais seulement s'il a fixé la date.
862
00:41:55,230 --> 00:41:58,310
Et si Sonny Météo veut qu'il pleuve,
parce que c'est considéré comme une chance,
863
00:41:58,334 --> 00:41:59,788
et sa prévision était donc juste, c'est ironique ?
864
00:41:59,812 --> 00:42:00,812
Quoi ?
865
00:42:00,836 --> 00:42:02,714
Oui, non, non, Todd, ce n'est toujours pas le cas.
866
00:42:02,738 --> 00:42:05,584
Très bien, 10 000 cuillères quand
tout ce dont tu as besoin est un couteau.
867
00:42:05,608 --> 00:42:07,585
- Ce n'est pas ironique !
- Comment peux-tu dire ça ?
868
00:42:07,609 --> 00:42:09,221
Comme si je travaillais
dans une fabrique de cuillères,
869
00:42:09,245 --> 00:42:10,522
et c'est l'anniversaire de quelqu'un.
Je lui ai fait un gâteau,
870
00:42:10,546 --> 00:42:12,825
mais j'ai oublié le couteau et je suis comme,
« Hé, quelqu'un a un couteau ? ».
871
00:42:12,849 --> 00:42:14,493
Non, mais ironiquement, on a 10 000 cuillères !
872
00:42:14,517 --> 00:42:16,828
Non, parce que tu aurais dû
te souvenir du couteau.
873
00:42:16,852 --> 00:42:21,065
Ne t'attends pas à ce qu'il y ait un couteau
dans une fabrique de cuillères.
874
00:42:21,089 --> 00:42:23,167
Ce n'est pas ironique, c'est juste dommage.
875
00:42:23,191 --> 00:42:25,604
Ce serait ironique
s'il s'agissait d'une fabrique de couteaux.
876
00:42:25,628 --> 00:42:27,306
Mais, si l'utilisation
des couteaux de l'entreprise
877
00:42:27,330 --> 00:42:29,206
pour un usage personnel était interdite
et tu n'avais rien pour couper
878
00:42:29,230 --> 00:42:30,910
le putain de gâteau avec Todd, ce serait ironique.
879
00:42:31,334 --> 00:42:33,846
Eh bien, je pense que tu as
une vision très étroite du mot ironique.
880
00:42:33,870 --> 00:42:34,980
Non, t'as rien compris.
881
00:42:35,004 --> 00:42:38,616
Il est apparu toute une génération d'adolescents
qui utilise ce mot de telle façon
882
00:42:38,640 --> 00:42:41,419
que l'ironie a perdu tout son putain de sens.
883
00:42:41,443 --> 00:42:44,256
Il n'a pas perdu son sens, il a juste évolué,
le langage est une chose fluide.
884
00:42:44,280 --> 00:42:46,358
Ouais, tu es bien du genre à parler de fluidité.
885
00:42:46,382 --> 00:42:48,762
- Et qu'est-ce que tu veux que j'en déduise ?
- Tu sais ce qui est vraiment ironique ?
886
00:42:48,786 --> 00:42:52,565
Discuter d'une chanson d'Alanis Morissette
avec ton petit ami gay.
887
00:42:52,589 --> 00:42:54,300
Il n'y a rien d'ironique là-dedans,
888
00:42:54,324 --> 00:42:55,635
et si c'est une accusation,
alors je veux que tu saches
889
00:42:55,659 --> 00:42:57,036
que Ryder est une source peu fiable.
890
00:42:57,060 --> 00:42:58,503
Sais-tu qu'il a triché
lors de son examen ophtalmologique ?
891
00:42:58,527 --> 00:43:00,005
Tu ne peux pas tricher
lors d'un examen ophtalmologique, Todd !
892
00:43:00,029 --> 00:43:01,574
Il l'a fait, il a juste mémorisé les lettres.
893
00:43:01,598 --> 00:43:03,278
O. K., Meg a dit et je cite,
894
00:43:04,534 --> 00:43:07,112
tu as sucé bien volontiers
le Willy de Jerry le gay.
895
00:43:07,136 --> 00:43:09,115
Eh bien, c'est du quand dira-t-on,
et de ce fait, c'est inadmissible.
896
00:43:09,139 --> 00:43:10,349
Tu ne veux vraiment pas l'admettre ?
897
00:43:10,373 --> 00:43:13,052
Non, je ne l'admettrai pas parce que c'était juste
quelques coups de langue et ça ne veut rien dire.
898
00:43:13,076 --> 00:43:14,954
Oh, mon Dieu, ça veut dire que tu es gay.
899
00:43:14,978 --> 00:43:18,657
Ça veut dire que je suis peut-être bisexuel
si tu te sens obligée de me cataloguer
900
00:43:18,681 --> 00:43:22,094
dans une catégorie d'identité sexuelle
que tu peux facilement comprendre.
901
00:43:22,118 --> 00:43:24,463
O. K., j'avoue que
j'ai un peu tripoté du mâle dans le passé,
902
00:43:24,487 --> 00:43:26,498
mais j'ai trouvé ça repoussant
et je suis avec toi maintenant.
903
00:43:26,522 --> 00:43:28,668
J'ai choisi et tu es une femme,
que veux-tu de plus ?
904
00:43:28,692 --> 00:43:30,168
Pourquoi n'as-tu jamais essayé
de coucher avec moi ?
905
00:43:30,192 --> 00:43:31,670
Je n'aime pas les fluides corporels.
906
00:43:31,694 --> 00:43:32,639
Tu ne peux pas utiliser ton TOC
partout comme excuse.
907
00:43:32,663 --> 00:43:34,441
Tout simplement parce que
tu peux contrôler ton cerveau.
908
00:43:34,465 --> 00:43:36,009
Ça ne veut pas dire que
c'est un kit de compétences universel.
909
00:43:36,033 --> 00:43:38,044
Et je ne me souviens pas non plus
que tu aies tenté de me faire l'amour.
910
00:43:38,068 --> 00:43:39,613
Et t'ai-je accusée d'être lesbienne ?
911
00:43:39,637 --> 00:43:41,615
- Oui, c'est différent pour moi.
- Pourquoi c'est différent pour toi ?
912
00:43:41,639 --> 00:43:43,116
- Parce que.
- Parce que quoi ?
913
00:43:43,140 --> 00:43:45,473
Parce que tu es censé être l'homme.
914
00:43:46,244 --> 00:43:48,388
C'est vraiment sexiste, et franchement,
tu devrais te sentir vexée.
915
00:43:48,412 --> 00:43:52,526
Todd, nous sortons ensemble depuis 6 mois
et tu n'as même pas essayé de caresser mes seins.
916
00:43:52,550 --> 00:43:54,028
Ce n'est pas normal.
917
00:43:54,052 --> 00:43:55,595
Eh bien, être normal est largement surestimé.
918
00:43:55,619 --> 00:43:57,564
Oh, mon Dieu, tu cites
« Sabrina, l'apprentie sorcière » !
919
00:43:57,588 --> 00:43:59,332
- Tu es tellement Gay.
- C'est « Les sorcières d'Halloween ».
920
00:43:59,356 --> 00:44:00,566
Peu importe que tu sois gay !
921
00:44:00,590 --> 00:44:02,303
- Très bien, ça te rend heureuse ?
- Non, mon Dieu, arrête.
922
00:44:02,327 --> 00:44:04,007
Qu'est-ce que tu veux ?
923
00:44:04,294 --> 00:44:05,814
Une vraie relation.
924
00:44:06,463 --> 00:44:07,607
C'est une vraie relation.
925
00:44:07,631 --> 00:44:10,031
Non, ce n'est pas s'amuser à la maison.
926
00:44:10,168 --> 00:44:11,544
Nos noms ne sont pas sur le bail,
927
00:44:11,568 --> 00:44:13,446
et même si nous étions mariés,
ce serait caduque,
928
00:44:13,470 --> 00:44:15,115
parce qu'il n'y a pas eu
cette putain d'union charnelle.
929
00:44:15,139 --> 00:44:16,249
- C'est redondant.
- Quoi ?
930
00:44:16,273 --> 00:44:17,952
Putain d'union charnelle, c'est redondant.
931
00:44:17,976 --> 00:44:19,586
- Concentre-toi, Todd.
- Désolé, allons-y.
932
00:44:19,610 --> 00:44:21,321
- Quoi ?
- L'amour, faisons l'amour.
933
00:44:21,345 --> 00:44:22,324
- Maintenant ?
- Non pas maintenant,
934
00:44:22,348 --> 00:44:25,693
je n'ai pas la tête à ça pour l'instant.
935
00:44:25,717 --> 00:44:27,397
Ce soir alors, je suppose ?
936
00:44:27,553 --> 00:44:29,233
Ouais, O. K. Ce soir.
937
00:44:30,589 --> 00:44:31,632
C'est ce soir.
938
00:44:31,656 --> 00:44:33,168
C'est venu si vite.
939
00:44:33,192 --> 00:44:34,192
Exactement.
940
00:44:34,592 --> 00:44:36,792
Je vais abord prendre une douche.
941
00:46:47,695 --> 00:46:48,815
Voilà.
942
00:47:07,715 --> 00:47:10,382
O. K.,
je pense que nous devons parler
943
00:47:10,619 --> 00:47:12,129
de l'éléphant dans la pièce.
944
00:47:12,153 --> 00:47:13,513
L'éléphant blanc.
945
00:47:13,588 --> 00:47:15,700
Bien sûr,
la couleur n'a pas vraiment d'importance.
946
00:47:15,724 --> 00:47:17,667
Eh bien,
la phrase est l'éléphant blanc dans la pièce.
947
00:47:17,691 --> 00:47:18,736
Non, pas du tout.
948
00:47:18,760 --> 00:47:21,171
Si, c'est tiré de l'histoire courte,
« Paradis perdu ».
949
00:47:21,195 --> 00:47:22,273
- Attends, quoi ?
- D'Ernest Hemingway.
950
00:47:22,297 --> 00:47:24,474
Ouais, non, je sais que je l'ai lu.
Sais-tu de quoi ça parle ?
951
00:47:24,498 --> 00:47:26,177
- De l'avortement.
- O. K., oui.
952
00:47:26,201 --> 00:47:27,878
Mais ils ne parlent jamais
explicitement du mot avortement,
953
00:47:27,902 --> 00:47:30,481
c'est l'éléphant blanc dans la pièce,
la chose dont personne ne veut parler.
954
00:47:30,505 --> 00:47:32,649
Non, tu confonds,
l'éléphant blanc est le bébé qui va naître.
955
00:47:32,673 --> 00:47:34,920
Eh bien, le bébé qui va naître, l'avortement,
je pense que tu parles de la sémantique.
956
00:47:34,944 --> 00:47:36,388
Non, ce n'est pas de la sémantique,
l'éléphant dans la pièce
957
00:47:36,412 --> 00:47:37,388
est la chose dont personne ne veut parler.
958
00:47:37,412 --> 00:47:39,458
L'éléphant blanc est
cette possessivité involontaire
959
00:47:39,482 --> 00:47:40,692
d'une salope qui veut s'en débarrasser.
960
00:47:40,716 --> 00:47:42,728
- Tu mélanges deux choses distinctes.
- Quoi ? Tu es sûre ?
961
00:47:42,752 --> 00:47:43,752
Oui.
962
00:47:43,787 --> 00:47:45,496
- Alors, quelle est l'origine...
- Todd, oublie ces putains d'éléphants.
963
00:47:45,520 --> 00:47:46,665
Nous parlons de sexe.
964
00:47:46,689 --> 00:47:49,268
- Alors, le sexe c'est l'éléphant blanc ?
- Non, c'est l'éléphant dans la pièce !
965
00:47:49,292 --> 00:47:51,737
- O. K., désolé, pourquoi tu te mets en colère ?
- Parce que tu ne m'écoutes pas.
966
00:47:51,761 --> 00:47:53,672
- J'écoute, je suis juste confus.
- Tu es confus ?
967
00:47:53,696 --> 00:47:55,641
Je suis confuse. Tu veux du sexe ?
968
00:47:55,665 --> 00:47:57,676
- Seulement si tu le veux.
- Alors, je ne veux pas.
969
00:47:57,700 --> 00:47:58,900
O. K., bien.
970
00:47:59,267 --> 00:48:00,267
Super.
971
00:48:00,368 --> 00:48:01,368
Magnifique.
972
00:48:05,540 --> 00:48:08,620
Je me rends compte
que j'ai peut-être ébranlé ton TOC.
973
00:48:08,644 --> 00:48:10,855
Je dois juste accepter
que tu n'aimes pas les fluides corporels,
974
00:48:10,879 --> 00:48:13,692
alors, peut-être que
le sexe n'est pas dans ton agenda.
975
00:48:13,716 --> 00:48:15,449
Et pour moi, je veux dire,
976
00:48:15,817 --> 00:48:18,596
nous savons que les rapports sexuels
sont un passe-temps national primitif
977
00:48:18,620 --> 00:48:20,832
qui a été dramatisé par les médias
et la culture populaire.
978
00:48:20,856 --> 00:48:22,936
Et la copulation
est uniquement destinée à la reproduction,
979
00:48:22,960 --> 00:48:24,304
et nous détestons tous les deux les bébés.
980
00:48:24,328 --> 00:48:27,740
Donc, la question est vraiment de savoir pourquoi
tu veux gâcher notre relation avec le sexe ?
981
00:48:27,764 --> 00:48:29,284
- Non.
- Je consens.
982
00:48:29,366 --> 00:48:31,744
Nous sommes également objectivement
un spectateur lambda qui ne sait pas
983
00:48:31,768 --> 00:48:34,213
que nous avons une intimité difficile.
Nous ressemblons Paul et Joanne.
984
00:48:34,237 --> 00:48:35,715
Et qui se soucie
de ce que pense la société de toute façon ?
985
00:48:35,739 --> 00:48:37,217
- Hein ?
- Et ce serait ridicule de dire
986
00:48:37,241 --> 00:48:38,584
que nous sommes juste de meilleurs amis.
987
00:48:38,608 --> 00:48:40,452
Je veux dire que nous vivons ensemble,
nous dormons ensemble,
988
00:48:40,476 --> 00:48:42,262
on s'embrasse parfois avec la langue,
et tes miettes tombent.
989
00:48:42,286 --> 00:48:43,856
- Désolée.
- C'est bon, je passerai l'aspirateur,
990
00:48:43,880 --> 00:48:46,559
et tu me masses bien le dos ce qui
soyons honnêtes,
991
00:48:46,583 --> 00:48:48,828
est fondamentalement comparable
à un orgasme, de toute façon.
992
00:48:48,852 --> 00:48:50,619
Et tu sais, entretenir la routine,
993
00:48:50,643 --> 00:48:52,898
la sexualité passionnée
est un obstacle pour tout couple.
994
00:48:52,922 --> 00:48:55,534
Quand on y pense,
on jette l'éponge un peu vite.
995
00:48:55,558 --> 00:48:58,403
Exactement, 65 % des couples mariés
arrêtent leurs relations sexuelles après 10 ans.
996
00:48:58,427 --> 00:49:00,539
- Vraiment ?
- Je ne sais pas, je viens d'inventer ce chiffre.
997
00:49:00,563 --> 00:49:02,275
- Eh bien, ça semble être une stat réaliste.
- N'est-ce pas ?
998
00:49:02,299 --> 00:49:03,443
Je suis tellement contente
que nous ayons eu cette conversation.
999
00:49:03,467 --> 00:49:04,467
Moi aussi.
1000
00:49:06,503 --> 00:49:08,615
Oh, si le sexe est l'éléphant blanc,
parce que c'est la chose...
1001
00:49:08,639 --> 00:49:10,984
- dont on veut se débarrasser.
- dont on veut se débarrasser, O. K.
1002
00:49:11,008 --> 00:49:12,719
O. K., c'est vrai, tu as raison.
1003
00:49:12,743 --> 00:49:13,863
Tu es heureux ?
1004
00:49:14,444 --> 00:49:15,444
Oui.
1005
00:49:15,747 --> 00:49:17,757
Et pourquoi pensez-vous que oui ?
1006
00:49:17,781 --> 00:49:19,692
Parce que si vous aimez bien quelqu'un,
1007
00:49:19,716 --> 00:49:20,861
vous pouvez changer.
1008
00:49:20,885 --> 00:49:22,730
L'autre jour,
je relisais « La magie du rangement »,
1009
00:49:22,754 --> 00:49:24,665
j'ai accidentellement déchiré
1010
00:49:24,689 --> 00:49:27,633
la page 138
et cela ne m'a pas dérangé pour autant.
1011
00:49:27,758 --> 00:49:28,669
C'est bien pour vous.
1012
00:49:28,693 --> 00:49:29,970
Je me suis débarrassé du livre,
1013
00:49:29,994 --> 00:49:31,605
mais seulement parce que
cela ne m'apportait plus de joie.
1014
00:49:31,629 --> 00:49:33,741
Quoi qu'il en soit,
Rory a fait de moi quelqu'un de meilleur.
1015
00:49:33,765 --> 00:49:37,844
Je ne pleure plus, mon eczéma a disparu,
et je regarde plus de documentaires.
1016
00:49:37,868 --> 00:49:40,613
C'est tellement drôle de penser
que j'étais ici il y a seulement 6 mois
1017
00:49:40,637 --> 00:49:43,465
pour me plaindre
de devoir rester seul pour toujours.
1018
00:49:48,646 --> 00:49:49,646
Que c'est rigolo.
1019
00:49:50,414 --> 00:49:51,694
Vous savez Todd,
1020
00:49:51,816 --> 00:49:54,928
je dois admettre que,
quand je vous ai dit d'expérimenter
1021
00:49:54,952 --> 00:49:56,529
vos penchants hétérosexuels,
1022
00:49:56,553 --> 00:49:58,599
je n'étais pas sûre que ce soit une bonne idée,
1023
00:49:58,623 --> 00:50:02,590
mais vous pouvez en fait être un peu hétéro.
1024
00:50:03,661 --> 00:50:05,708
Comme un niveau 3 sur l'échelle de Kinsey.
1025
00:50:05,732 --> 00:50:08,342
Merci, ça me touche tellement venant de vous.
1026
00:50:08,366 --> 00:50:11,813
Je vous en prie.
Passez-vous Thanksgiving avec vos parents ?
1027
00:50:11,837 --> 00:50:13,517
Oui, et j'amène Rory.
1028
00:50:13,871 --> 00:50:18,586
Comme c'est génial. Rappelez-leur
qu'il me doivent encore le mois de septembre.
1029
00:50:18,610 --> 00:50:20,610
Je leur ai envoyé la facture.
1030
00:50:23,415 --> 00:50:24,758
Ravie de vous rencontrer,
je suis Topanga.
1031
00:50:24,782 --> 00:50:26,226
Nous sommes très contents de vous avoir.
1032
00:50:26,250 --> 00:50:27,950
- Voici mon mari.
- Entrez.
1033
00:50:30,054 --> 00:50:31,398
Oh, enlève tes chaussures.
1034
00:50:31,422 --> 00:50:33,822
- Oh, ouais.
- Ce n'est pas la peine.
1035
00:50:36,994 --> 00:50:38,873
Bon alors, c'est pour quand nos petits-enfants ?
1036
00:50:38,897 --> 00:50:40,017
- Maman.
- Quoi ?
1037
00:50:40,531 --> 00:50:42,376
Rory est la première fille
que tu amènes à la maison.
1038
00:50:42,400 --> 00:50:44,579
C'est mon devoir culturel
de te tourmenter devant elle.
1039
00:50:44,603 --> 00:50:47,015
- Oh, mais nous ne voulons pas d'enfants.
- Ils portent malheur.
1040
00:50:47,039 --> 00:50:49,785
Oh, ne te dénigre pas Todd,
nous te pardonnons.
1041
00:50:49,809 --> 00:50:51,354
C'est vrai, ils ont fait des études.
1042
00:50:51,378 --> 00:50:52,620
Les parents ont des niveaux
statistiquement inférieurs
1043
00:50:52,644 --> 00:50:55,691
de bonheur et de satisfaction conjugale
par rapport aux non-parents.
1044
00:50:55,715 --> 00:50:57,993
C'est drôle,
je ne me souviens pas avoir répondu à un sondage.
1045
00:50:58,017 --> 00:51:00,462
Oh, pas tous les parents, je suis sûre.
1046
00:51:00,486 --> 00:51:01,763
Je suis sûre que vous n'êtes pas concernés.
1047
00:51:01,787 --> 00:51:03,566
Mais je ne peux pas contrôler
un comportement irrationnel,
1048
00:51:03,590 --> 00:51:04,834
comme pleurer ou faire caca.
1049
00:51:04,858 --> 00:51:08,104
Le fait d'avoir des enfants
est un but dans la vie.
1050
00:51:08,128 --> 00:51:09,738
Mais cette vision intangible du but
1051
00:51:09,762 --> 00:51:11,707
ne l'emporte t-il pas sur le poids de l'insomnie,
du temps et des revenus ?
1052
00:51:11,731 --> 00:51:13,442
Ou te justifies-tu de tes actions ?
1053
00:51:13,466 --> 00:51:14,676
Je n'ai aucun remords pour les acquéreurs.
1054
00:51:14,700 --> 00:51:16,912
Tu étais la 2ᵉ meilleure décision
que j'aie jamais prise.
1055
00:51:16,936 --> 00:51:18,948
- Quelle a été la première ?
- Investir dans Google.
1056
00:51:18,972 --> 00:51:20,982
- Et moi ?
- La 4ᵉ.
1057
00:51:21,106 --> 00:51:22,618
Eh bien, nous avons tout ce qu'il faut.
1058
00:51:22,642 --> 00:51:25,620
Pourquoi suivrions-nous délibérément un chemin
qui pourrait entraver notre bonheur personnel ?
1059
00:51:25,644 --> 00:51:29,991
Parce qu'il y a des choses dans la vie
plus importantes que le bonheur personnel.
1060
00:51:30,015 --> 00:51:31,015
Comme quoi ?
1061
00:51:31,483 --> 00:51:33,530
Je ne sais pas chéri, pourquoi ne pas
simplement demander à notre ami Socrate ?
1062
00:51:33,554 --> 00:51:35,398
- Ou Gandhi.
- Peut-être Harriet Tubman le saurait.
1063
00:51:36,002 --> 00:51:39,936
- Ce petit type blond dans « Un monde meilleur ».
- Oh, je l'adore. Qu'est-il devenu ?
1064
00:51:39,960 --> 00:51:40,960
O. K., c'est réglé.
1065
00:51:41,061 --> 00:51:42,538
Très bien, voici pourquoi
vous devez avoir des enfants.
1066
00:51:42,562 --> 00:51:46,175
À présent, vous êtes en bonne santé, intelligents,
précieux contributeurs de la société.
1067
00:51:46,199 --> 00:51:49,179
Vous avez donc un impératif biologique
de transmettre ces gènes.
1068
00:51:49,203 --> 00:51:51,715
Parce que vous savez ce qui détruit ce pays ?
1069
00:51:51,739 --> 00:51:52,859
Les mexicains.
1070
00:51:53,908 --> 00:51:54,851
- Wally.
- O. K. papa.
1071
00:51:54,875 --> 00:51:56,753
Tu peux nous épargner le racisme
jusqu'à la fin du repas ?
1072
00:51:56,777 --> 00:51:58,655
Je ne dis pas que
tous les mexicains sont stupides,
1073
00:51:58,679 --> 00:52:01,525
je dis juste que beaucoup d'écrits
me confortent sur ce sujet.
1074
00:52:01,549 --> 00:52:04,994
Il y a une corrélation inverse
entre intelligence et fertilité,
1075
00:52:05,018 --> 00:52:07,463
et devinez qui font le plus de bébés ?
1076
00:52:07,487 --> 00:52:09,599
- Les mexicains.
- Bingo, et vous connaissez tous
1077
00:52:09,623 --> 00:52:11,701
- la race la plus intelligente.
- Les asiatiques.
1078
00:52:11,725 --> 00:52:12,725
Tout à fait.
1079
00:52:13,460 --> 00:52:17,106
Ce qu'il veut dire,
c'est que vous feriez d'excellents parents.
1080
00:52:17,130 --> 00:52:19,909
Non, non, ce que je veux dire,
1081
00:52:19,933 --> 00:52:22,200
c'est que tout ce qui ne va pas dans ce monde
1082
00:52:22,237 --> 00:52:24,448
est provoqué par la stupidité
de gens très intelligents
1083
00:52:24,472 --> 00:52:27,752
qui se sentent obligés de lutter à l'envers
contre le darwinisme.
1084
00:52:27,776 --> 00:52:30,398
- Alors, pourquoi suis-je enfant unique ?
- Toi seul suffisait.
1085
00:52:30,422 --> 00:52:32,501
- Rory rapporte un problème social.
- Ne l'encourage pas.
1086
00:52:32,525 --> 00:52:34,758
- Le SIDA.
- Le SIDA n'existerait même pas
1087
00:52:34,782 --> 00:52:36,794
si un putain d'idiot
n'avait pas couché avec un singe.
1088
00:52:36,818 --> 00:52:37,761
Mais c'est quoi, ça ?
1089
00:52:37,785 --> 00:52:39,696
Tu sais comment j'éliminerais les gens stupides ?
1090
00:52:39,720 --> 00:52:41,198
- Au gaz sarin.
- Non, comment ?
1091
00:52:41,222 --> 00:52:42,633
Voilà ce que je ferais.
1092
00:52:42,657 --> 00:52:44,801
Chaque mâle devrait subir
une vasectomie à la naissance,
1093
00:52:44,825 --> 00:52:46,203
juste un petit couic, couic.
1094
00:52:46,227 --> 00:52:48,606
Afin de se qualifier pour une réversibilité,
1095
00:52:48,630 --> 00:52:52,075
le couple en question devrait passer
une série de tests d'aptitude.
1096
00:52:52,099 --> 00:52:53,611
O. K., c'est vraiment génial.
1097
00:52:53,635 --> 00:52:55,178
Non, c'est complètement contraire à l'éthique.
1098
00:52:55,202 --> 00:52:57,881
Tu ne peux pas faire avancer la société
en portant atteinte aux organes humains.
1099
00:52:57,905 --> 00:53:02,086
Et ce que je dis, c'est qu'avoir des enfants
ne devrait pas être un droit, mais un privilège.
1100
00:53:02,110 --> 00:53:03,110
Amen.
1101
00:53:03,144 --> 00:53:05,656
O. K. Mise à part l'éthique,
la mise en œuvre serait impossible.
1102
00:53:05,680 --> 00:53:07,758
- Aucun gouvernement ne pourra jamais...
- Oh, mon Dieu Todd,
1103
00:53:07,782 --> 00:53:09,661
arrête d'être pragmatique,
c'est évidemment hypothétique.
1104
00:53:09,685 --> 00:53:11,929
- Écoute le fils de ta petite amie.
- Bon, hypothétiquement,
1105
00:53:11,953 --> 00:53:14,665
ce serait un système de castrations répressives.
Il y aurait une révolution prolétarienne.
1106
00:53:14,689 --> 00:53:17,768
Tu as raison, au lieu d'avoir des cliniques
pour avorter, on en aurait pour la grossesse.
1107
00:53:17,792 --> 00:53:19,605
Cela changerait-il le sens
du droit à l'avortement ?
1108
00:53:19,629 --> 00:53:23,909
Oh, et tu sais, il y aurait des dealers
dans les quartiers glauques avec un manteau,
1109
00:53:23,933 --> 00:53:26,066
du genre, « Hé, tu veux acheter du sperme ? ».
1110
00:53:28,103 --> 00:53:30,616
Et ça ne serait probablement
même pas du sperme humain.
1111
00:53:30,640 --> 00:53:31,920
C'est dégoûtant.
1112
00:53:32,808 --> 00:53:34,941
O. K., j'ai une hypothèse.
1113
00:53:35,810 --> 00:53:40,670
Et si une belle femme très intelligente
épousait un homme stupide ?
1114
00:53:42,919 --> 00:53:44,862
Tu essaies de dire quelque chose ?
1115
00:53:44,886 --> 00:53:46,998
Non c'est vrai,
elle est juste avec moi pour le sexe.
1116
00:53:47,022 --> 00:53:48,967
Oh chéri, allez. Pas devant les enfants.
1117
00:53:48,991 --> 00:53:51,136
Oh allez, Todd est un grand garçon maintenant.
1118
00:53:51,160 --> 00:53:54,072
Il devrait savoir que son vieux
est autant à la hauteur que Roger Clemens.
1119
00:53:54,096 --> 00:53:55,376
Oui, tout à fait.
1120
00:53:56,934 --> 00:53:58,667
C'est un joueur de basket ?
1121
00:54:10,681 --> 00:54:12,124
Oh, mon Dieu, regarde ça.
1122
00:54:12,148 --> 00:54:14,681
Oh, le petit garçon. Todd, tu étais si gai.
1123
00:54:15,818 --> 00:54:17,178
Qu'est-il arrivé ?
1124
00:54:18,322 --> 00:54:21,700
Le petit bébé le plus tendre.
Oh, mon Dieu, ça me rappelle que,
1125
00:54:21,724 --> 00:54:26,193
je crois que c'est dans le garage,
on a une vidéo de Todd dansant la Macarena
1126
00:54:28,164 --> 00:54:31,746
sur « Building a mystery », et il l'a appelée,
ça c'est le meilleur,
1127
00:54:31,802 --> 00:54:34,113
il l'a appelée la Sarah MacLacharena.
1128
00:54:34,137 --> 00:54:35,381
On peut la retrouver ?
1129
00:54:35,405 --> 00:54:37,249
Oh, mon Dieu, je vais demander à Wally
de la retrouver.
1130
00:54:37,273 --> 00:54:40,073
- O. K.
- Oh, attends, regarde celle-là, c'est à Venise.
1131
00:54:40,110 --> 00:54:43,143
Où vas-tu mon chéri ? Y'en a d'autres.
1132
00:54:57,794 --> 00:55:00,866
Tu sembles en forme, tu prends tes médicaments ?
1133
00:55:01,165 --> 00:55:02,165
Oui.
1134
00:55:06,803 --> 00:55:08,047
Cette fille a quelque chose,
1135
00:55:08,071 --> 00:55:11,079
- tu as vraiment touché le jackpot.
- Merci.
1136
00:55:17,080 --> 00:55:18,080
Todd, je...
1137
00:55:20,984 --> 00:55:21,984
Papa ?
1138
00:55:32,831 --> 00:55:36,095
Je suis fier de toi,
je veux juste que tu le saches.
1139
00:55:59,058 --> 00:56:00,738
Tes mains sont fatiguées ?
1140
00:56:00,925 --> 00:56:02,605
Non, je peux continuer.
1141
00:56:07,800 --> 00:56:10,667
Mon père t'a-t-il paru un peu trop gentil ?
1142
00:56:10,835 --> 00:56:12,355
Oui, il est génial.
1143
00:56:13,206 --> 00:56:17,174
Ta mère est doublement géniale
car elle est 50 % moins raciste.
1144
00:56:18,911 --> 00:56:19,911
Ouais.
1145
00:56:23,482 --> 00:56:26,618
Je connais mon anxiété pour parler.
1146
00:56:27,352 --> 00:56:29,799
J'ai toujours pensé que mes parents
m'aimaient inconditionnellement,
1147
00:56:29,823 --> 00:56:32,831
et ce soir, c'était comme s'ils m'aimaient plus.
1148
00:56:33,392 --> 00:56:35,937
Comme s'ils étaient soulagés
que tu sois une fille,
1149
00:56:35,961 --> 00:56:37,739
et je pensais que
si j'avais ramené un garçon à la maison,
1150
00:56:37,763 --> 00:56:39,696
ça ne se serait pas passé comme ça.
1151
00:56:39,732 --> 00:56:42,210
Les blettes n'auraient pas été bonnes,
la dinde trop sèche,
1152
00:56:42,234 --> 00:56:46,074
mon père m'aurait serré la main,
au lieu de me serrer dans ses bras.
1153
00:56:47,740 --> 00:56:49,984
Je sais. Pourquoi je pense à ça, hein ?
1154
00:56:50,008 --> 00:56:51,288
Stupide cerveau.
1155
00:56:56,749 --> 00:56:58,189
O. K., à mon tour.
1156
00:57:08,127 --> 00:57:11,583
Je pense qu'ils sont juste heureux
que tu sois heureux.
1157
00:57:12,465 --> 00:57:14,598
Ouais, tu as probablement raison.
1158
00:57:28,815 --> 00:57:29,855
- Todd.
- Meg.
1159
00:57:30,518 --> 00:57:32,198
Rory, joyeuses fêtes.
1160
00:57:34,788 --> 00:57:36,365
Nous avons apporté des sandwichs.
1161
00:57:36,389 --> 00:57:39,525
Super. Tu peux les mettre à côté des jello plans.
1162
00:57:40,161 --> 00:57:42,104
Ne fait pas l'empoté, mais Ryder a ramené Jerry.
1163
00:57:42,128 --> 00:57:43,907
- Jerry qui ?
- Jerry Pipe,
1164
00:57:43,931 --> 00:57:46,776
mais tranquille, je suis sûre qu'il ne dira rien
de ce que tu ne veux pas.
1165
00:57:46,800 --> 00:57:48,445
Mon Dieu, c'est tellement ballot, non ?
1166
00:57:48,469 --> 00:57:50,213
- C'est ça ?
- Tu connais Todd,
1167
00:57:50,237 --> 00:57:52,481
c'est un gars si gentil,
je suis tellement content pour vous.
1168
00:57:52,505 --> 00:57:53,916
Je suppose qu'il ne m'aimait pas,
1169
00:57:53,940 --> 00:57:56,552
mais bon, qu'est-ce que tu veux faire, hein ?
1170
00:57:56,576 --> 00:57:58,256
Et tu es ici avec...
1171
00:57:58,814 --> 00:58:01,758
Ryder. Oui, il m'a invité à la dernière minute.
1172
00:58:03,251 --> 00:58:05,363
Tu sais, je pensais
qu'il ne m'aimait pas non plus.
1173
00:58:05,387 --> 00:58:07,899
Il ne répond généralement même pas à mes SMS.
1174
00:58:07,923 --> 00:58:10,901
Mais tu sais quoi, je parie que quelqu'un d'autre
l'a libéré sous caution,
1175
00:58:10,925 --> 00:58:14,957
et il m'a juste invité
parce qu'il savait que je serais disponible.
1176
00:58:19,867 --> 00:58:22,580
On devrait bien s'amuser ce soir, cependant.
1177
00:58:22,604 --> 00:58:25,004
- Cybill Shepherd.
- Ellen Degeneres.
1178
00:58:25,974 --> 00:58:28,018
- Novak Djokovic.
- Ellen Degeneres.
1179
00:58:28,042 --> 00:58:29,082
Heath Ledger.
1180
00:58:30,477 --> 00:58:32,677
- Judy Garland.
- Ellen Degeneres.
1181
00:58:33,548 --> 00:58:34,959
- Ruth Bader Ginsburg.
- Ellen Degeneres.
1182
00:58:34,983 --> 00:58:37,137
- Aucun n'est Ellen Degeneres !
- Ça pourrait.
1183
00:58:37,385 --> 00:58:38,529
- Ellen Degeneres.
- Tracy Chapman.
1184
00:58:38,553 --> 00:58:40,620
- Oui, oui, on a gagné !
- Oui !
1185
00:58:44,459 --> 00:58:47,126
28, 62. On vous a vraiment mis la raclée.
1186
00:58:47,163 --> 00:58:48,340
Tu n'as rien fait.
1187
00:58:48,364 --> 00:58:51,309
Ouais, je suis désolé, qui a eu l'idée de mettre
ces putains de Will et Grace dans la même équipe ?
1188
00:58:51,333 --> 00:58:52,510
Tu sais que je ne l'ai jamais vu.
1189
00:58:52,534 --> 00:58:55,001
- Je ne regarde pas...
- « Will et Grace ».
1190
00:58:55,170 --> 00:58:56,414
Ils sont trop mignons.
1191
00:58:56,438 --> 00:58:58,851
- Je veux ça.
- Ouais, continue de rêver, Jerry.
1192
00:58:58,875 --> 00:59:00,085
Eh bien, nous pouvons jouer à un autre jeu.
1193
00:59:00,109 --> 00:59:01,619
J'ai apporté Bananagrams et Exploding Kittens,
1194
00:59:01,643 --> 00:59:03,621
et j'ai voulu apporter Scene It,
Turner Classics Movie
1195
00:59:03,645 --> 00:59:05,190
mais elle me l'a confisqué.
1196
00:59:05,214 --> 00:59:06,557
Ce n'est pas amusant
quand tu connais toutes les réponses.
1197
00:59:06,581 --> 00:59:09,196
- C'est amusant pour moi.
- Va chier avec tous tes jeux.
1198
00:59:09,985 --> 00:59:14,121
Je suis la maîtresse de maison et j'ai décidé
que nous allons jouer à un jeu d'adultes.
1199
00:59:14,389 --> 00:59:15,749
Action ou Vérité.
1200
00:59:17,292 --> 00:59:19,538
Oh, action bébé, prends-moi,
prends-moi, je choisis action.
1201
00:59:19,562 --> 00:59:23,507
Zane, je te défie de te mettre à poil
1202
00:59:23,531 --> 00:59:28,139
et de me laisser te dessiner des fleurs
partout sur ton corps.
1203
00:59:28,437 --> 00:59:29,437
Bien.
1204
00:59:33,110 --> 00:59:34,110
Oh, waouh.
1205
00:59:36,646 --> 00:59:37,646
Alors, vas-y.
1206
00:59:40,082 --> 00:59:41,762
Ryder, action ou vérité ?
1207
00:59:42,352 --> 00:59:43,632
Action, évidemment.
1208
00:59:44,588 --> 00:59:47,055
Je te défie de fesser le cul de Jimmy.
1209
00:59:49,159 --> 00:59:50,159
C'est Jerry.
1210
00:59:50,660 --> 00:59:52,972
Tu as entendu l'homme, Jimmy,
ramène tes douces fesses par là.
1211
00:59:52,996 --> 00:59:54,676
O. K. Comme ça ? Oh !
1212
00:59:55,564 --> 00:59:57,477
Tu as été un mauvais garçon, Jerry.
1213
00:59:57,501 --> 00:59:59,011
- Oui.
- Tellement seul, toutes ces nuits.
1214
00:59:59,035 --> 01:00:00,395
Oui, tellement seul.
1215
01:00:01,238 --> 01:00:02,615
Ouais, c'est ce que tu aimes, non ?
1216
01:00:02,639 --> 01:00:04,049
O. K., elle était trop forte celle-là.
1217
01:00:04,073 --> 01:00:05,353
- Ah.
- Et voilà.
1218
01:00:08,244 --> 01:00:09,522
C'était trop amusant.
1219
01:00:09,546 --> 01:00:12,346
- Meg, action ou vérité ?
- S'il te plaît.
1220
01:00:13,215 --> 01:00:18,207
Je te mets au défi de faire
un lap dance à tout le monde ce soir.
1221
01:00:19,055 --> 01:00:20,335
Oh, mon Dieu, oui.
1222
01:00:20,692 --> 01:00:22,959
Alexa, lance la playlist de salope.
1223
01:00:28,632 --> 01:00:29,992
Oui. Oh, mon Dieu.
1224
01:00:32,437 --> 01:00:34,037
O. K. Oh, ouais.
1225
01:00:38,509 --> 01:00:40,376
- Tu aimes ça, bébé ?
- Ouais.
1226
01:00:41,279 --> 01:00:43,523
- Todd, il...
- Oh, mon Dieu, O. K.
1227
01:00:43,547 --> 01:00:45,347
Ouais, ouais, ouais, ça vient.
1228
01:00:47,518 --> 01:00:49,198
Oh, mon Dieu, oh, mon Dieu !
1229
01:00:50,687 --> 01:00:51,967
- Salut.
- Salut.
1230
01:00:55,526 --> 01:00:57,126
Oh, désolée, j'ai...
1231
01:00:59,129 --> 01:01:00,507
un cil dans l'œil.
1232
01:01:00,531 --> 01:01:01,651
Je vais juste...
1233
01:01:04,469 --> 01:01:05,669
Bye, Rory.
1234
01:01:06,337 --> 01:01:08,017
Putain, je suis excitée.
1235
01:01:09,273 --> 01:01:11,473
Je pense que nous le sommes tous.
1236
01:01:15,680 --> 01:01:17,360
Tu veux ?
1237
01:01:19,650 --> 01:01:21,330
T'excite pas trop, Jerry.
1238
01:01:34,666 --> 01:01:36,106
Mon pull est vert.
1239
01:01:37,036 --> 01:01:38,476
Mon pull est vert.
1240
01:01:39,570 --> 01:01:41,010
Ma jupe est beige.
1241
01:01:41,807 --> 01:01:44,074
Les murs sont gris, la porte est...
1242
01:01:46,077 --> 01:01:47,077
Vérité.
1243
01:01:48,579 --> 01:01:51,046
- Toi et Rory...
- Pardon, action.
1244
01:01:52,284 --> 01:01:53,964
Peur de la vérité, Todd ?
1245
01:01:55,086 --> 01:01:56,086
Debout.
1246
01:01:59,392 --> 01:02:00,912
Allez.
1247
01:02:02,729 --> 01:02:05,196
Je te défie d'échanger nos vêtements.
1248
01:02:12,504 --> 01:02:14,024
Tu dois jouer Todd.
1249
01:02:16,776 --> 01:02:17,776
Laisse-moi faire.
1250
01:02:21,714 --> 01:02:22,714
Todd ?
1251
01:02:25,350 --> 01:02:30,086
J'ai mal à la tête, je pense que c'est
tout ce dévoreur que j'ai mangé.
1252
01:02:36,395 --> 01:02:38,075
Je suis sous la douche.
1253
01:02:50,577 --> 01:02:52,257
- Je peux venir ?
- Quoi ?
1254
01:02:55,349 --> 01:02:57,416
Sous la douche, je peux venir ?
1255
01:02:58,219 --> 01:03:00,729
Eh bien, j'ai une brosse pour le dos,
pour aller partout.
1256
01:03:00,753 --> 01:03:02,532
Ça pourrait être contre-productif.
1257
01:03:02,556 --> 01:03:03,836
S'il te plaît.
1258
01:03:05,458 --> 01:03:07,858
Je ne regarderai pas, promis.
1259
01:03:10,463 --> 01:03:11,463
O. K.
1260
01:03:33,455 --> 01:03:35,188
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
1261
01:03:38,260 --> 01:03:39,260
Je t'aime.
1262
01:03:42,863 --> 01:03:44,143
Je t'aime aussi.
1263
01:04:32,815 --> 01:04:34,495
Qu'est-ce que tu fais ?
1264
01:04:34,951 --> 01:04:36,151
Tu ne vois pas ?
1265
01:04:36,752 --> 01:04:38,885
Eh bien, je pense que oui, mais.
1266
01:04:39,454 --> 01:04:41,187
Ça devrait être évident.
1267
01:04:41,791 --> 01:04:43,991
- Pas tant que ça.
- Je sais.
1268
01:04:46,962 --> 01:04:48,895
Bon, arrête, arrête de jouer.
1269
01:04:51,866 --> 01:04:53,545
Comme maintenant ou en général ?
1270
01:04:53,569 --> 01:04:55,009
À toi de me le dire.
1271
01:04:55,704 --> 01:04:57,481
Tu fais un casting ?
1272
01:04:57,505 --> 01:04:59,305
Cette routine te convient ?
1273
01:05:07,517 --> 01:05:08,627
Je pense que tu as un Troyen.
1274
01:05:08,651 --> 01:05:10,962
- Impossible, je fais sans capote.
- Un cheval de Troie.
1275
01:05:10,986 --> 01:05:13,232
On m'appelait littéralement
Bareback Ryder à l'université.
1276
01:05:13,256 --> 01:05:14,701
C'est vraiment dangereux.
1277
01:05:14,725 --> 01:05:16,602
Ouais, c'est aussi une blague Todd,
j'ai lu « Iliade ».
1278
01:05:16,626 --> 01:05:19,805
- Le cheval de Troie n'était pas dans « Iliade ».
- O. K., j'ai survolé « Iliade ».
1279
01:05:19,829 --> 01:05:21,306
Ça ralentit encore.
1280
01:05:21,330 --> 01:05:22,475
Que fais-tu sur internet ?
1281
01:05:22,499 --> 01:05:23,810
Tu veux vraiment savoir ?
1282
01:05:23,834 --> 01:05:26,245
- Non.
- Tu es sûr ? Tu pourrais aimer.
1283
01:05:26,269 --> 01:05:29,415
- Je suis sûr qu'on aime pas les mêmes choses.
- O. K., continue de te dire ça, Todd.
1284
01:05:29,439 --> 01:05:30,683
Bon tu sais quoi, tu peux résoudre ce problème.
1285
01:05:30,707 --> 01:05:32,840
Oui, si je le pouvais, mais...
1286
01:05:34,278 --> 01:05:35,488
Je ne connais pas ton problème.
1287
01:05:35,512 --> 01:05:37,390
Je croyais que tu avais dit
que c'était un Troyen.
1288
01:05:37,414 --> 01:05:41,026
Non, enfin oui, c'est un Troyen.
Je ne sais pas quel est ton problème avec moi.
1289
01:05:41,050 --> 01:05:42,730
Tu veux vraiment savoir ?
1290
01:05:42,785 --> 01:05:43,785
Oui.
1291
01:05:45,689 --> 01:05:47,299
Mon problème avec toi Todd,
1292
01:05:47,323 --> 01:05:51,571
c'est que tu essaies trop
d'être quelqu'un que tu n'es pas et c'est vexant.
1293
01:05:51,595 --> 01:05:53,739
- Oh, je te vexe ?
- Oui, tu me vexes.
1294
01:05:53,763 --> 01:05:55,563
Tu n'es pas bisexuel, Todd,
1295
01:05:55,587 --> 01:05:57,644
et ce sont des gays comme toi
qui ne peuvent pas accepter
1296
01:05:57,668 --> 01:05:59,780
leur honte d'homophobie intériorisée,
1297
01:05:59,804 --> 01:06:01,715
ceci renforçant l'idée de la société
1298
01:06:01,739 --> 01:06:03,916
que cette réelle bisexualité est un mythe.
1299
01:06:03,940 --> 01:06:05,686
Pourquoi tu t'en préoccupes ?
Tu n'es pas bisexuel.
1300
01:06:05,710 --> 01:06:07,021
J'ai couché avec des bisexuels.
1301
01:06:07,045 --> 01:06:10,056
- Et donc ?
- Rory n'est pas ta petite amie, Todd.
1302
01:06:10,080 --> 01:06:11,691
Elle est ta putain de Katie Holmes.
1303
01:06:11,715 --> 01:06:14,527
- Et bien, je l'aime.
- Non, tu penses que tu l'aimes,
1304
01:06:14,551 --> 01:06:16,563
mais tu vas briser le cœur
de cette pauvre fille.
1305
01:06:16,587 --> 01:06:18,065
Ouais, tu aimerais ça, hein ?
1306
01:06:18,089 --> 01:06:20,668
Exact, parce que c'est moi le con
dans cette situation.
1307
01:06:20,692 --> 01:06:23,225
Eh bien, tu es ce que tu manges.
1308
01:06:23,627 --> 01:06:26,094
Tu ne deviendrais pas incisif, Todd ?
1309
01:06:26,431 --> 01:06:28,431
J'ai toujours été intelligent.
1310
01:06:32,837 --> 01:06:34,517
Qu'est-ce que tu fais ?
1311
01:06:34,772 --> 01:06:35,972
Tu ne vois pas ?
1312
01:06:36,708 --> 01:06:38,841
Eh bien, je crois que oui, mais.
1313
01:06:40,043 --> 01:06:41,088
Ça devrait être évident.
1314
01:06:41,112 --> 01:06:43,312
- Pas tant que ça.
- Je sais.
1315
01:06:43,880 --> 01:06:46,147
Je ne veux vraiment pas le savoir.
1316
01:06:46,718 --> 01:06:48,398
Tu aurais dû y penser.
1317
01:06:49,655 --> 01:06:51,765
C'est à cause de ce que j'ai fait ?
1318
01:06:51,789 --> 01:06:54,789
En partie oui, mais non, surtout.
1319
01:06:56,494 --> 01:07:00,941
- Arrête de faire ça et écoute-moi vraiment.
- Tu ne le reconnais pas, n'est-ce pas ?
1320
01:07:00,965 --> 01:07:02,939
- Je te demande juste d'écouter.
- J'ai dit non.
1321
01:07:29,128 --> 01:07:30,128
Mieux.
1322
01:07:47,746 --> 01:07:49,992
- Putain, ça ne peut pas arriver !
- Je sais que c'est irrationnel,
1323
01:07:50,016 --> 01:07:51,559
mais ça ne veut pas dire
que ça ne peut pas arriver.
1324
01:07:51,583 --> 01:07:53,429
Non, c'est plus qu'irrationnel, Todd,
c'est de la paranoïa.
1325
01:07:53,453 --> 01:07:55,797
Personne n'a jamais été assassiné
parce qu'il a fait don de ses organes !
1326
01:07:55,821 --> 01:07:57,632
Je n'ai pas dit que je pense être assassiné,
1327
01:07:57,656 --> 01:08:00,101
je dis que dès que je serais inscrit comme donneur
je pense que je vais mourir.
1328
01:08:00,125 --> 01:08:01,503
- Pourquoi ?
- Parce que ce serait ironique.
1329
01:08:01,527 --> 01:08:02,737
- Je suis sûr que tu vas apprécier.
- Oh, mon Dieu.
1330
01:08:02,761 --> 01:08:05,141
Je n'aime pas aussi l'idée que mes organes
puissent être dans le corps d'un autre,
1331
01:08:05,165 --> 01:08:06,574
c'est comme quand différents aliments
sont mélangés.
1332
01:08:06,598 --> 01:08:08,410
J'ai besoin d'un rein,
j'ai besoin d'un rein
1333
01:08:08,434 --> 01:08:09,512
et tu corresponds parfaitement.
1334
01:08:09,836 --> 01:08:11,614
Tu es de type O, je ne peux pas te donner de rein.
1335
01:08:11,638 --> 01:08:12,982
Tu peux me donner un rein.
1336
01:08:13,006 --> 01:08:15,784
En théorie, si tu pouvais me sauver la vie
avec l'un de tes organes, le voudrais-tu ?
1337
01:08:15,808 --> 01:08:17,488
Hypothétiquement, oui.
1338
01:08:17,977 --> 01:08:19,417
De façon réaliste ?
1339
01:08:24,717 --> 01:08:25,917
Todd, laisse ça.
1340
01:08:27,621 --> 01:08:28,621
Todd.
1341
01:08:30,724 --> 01:08:31,724
Todd.
1342
01:08:33,761 --> 01:08:34,761
Todd !
1343
01:08:37,730 --> 01:08:38,730
Rien ?
1344
01:08:44,104 --> 01:08:45,224
Et maintenant ?
1345
01:08:46,940 --> 01:08:47,940
Non, désolé.
1346
01:08:53,047 --> 01:08:56,881
Nous pourrions essayer une relation libre,
si tu penses que ça pourrait aider.
1347
01:09:11,499 --> 01:09:13,699
Et si j'avais un TOC homosexuel ?
1348
01:09:13,935 --> 01:09:17,215
Une peur irrationnelle obsessionnelle d'être gay,
mais d'être en fait hétéro.
1349
01:09:17,239 --> 01:09:20,518
Ou, si ma peur d'être gay
n'a rien à voir avec mon TOC,
1350
01:09:20,542 --> 01:09:21,952
d'avoir une orientation sexuelle égodystonique
1351
01:09:21,976 --> 01:09:23,653
signifiant que je ne veux pas être gay
1352
01:09:23,677 --> 01:09:25,555
parce que cela entre en conflit
avec ma propre image idéalisée,
1353
01:09:25,579 --> 01:09:26,890
perpétuée par la culture populaire ?
1354
01:09:26,914 --> 01:09:29,514
Ou être un asexuel hétéro-mantique ?
1355
01:09:30,619 --> 01:09:32,063
Je suis donc romantiquement
attiré par les femmes,
1356
01:09:32,087 --> 01:09:33,631
mais sexuellement attiré par personne.
1357
01:09:33,655 --> 01:09:34,931
Et le truc est que,
quand je les dis à voix haute,
1358
01:09:34,955 --> 01:09:38,603
ils semblent tous bien,
mais que faire si aucun ne convient ?
1359
01:09:38,627 --> 01:09:41,238
Vous vous souvenez de ce qui s'est passé
quand votre père vous a emmené à Disneyland
1360
01:09:41,262 --> 01:09:43,707
et vous a forcé à monter
sur les montagnes russes ?
1361
01:09:43,731 --> 01:09:46,867
- Oui, bien sûr, j'y été.
- Qu'est-il arrivé ?
1362
01:09:47,235 --> 01:09:48,945
J'ai commencé à crier qu'il me kidnappait.
1363
01:09:48,969 --> 01:09:51,114
Il a failli être arrêté
et nous ne sommes jamais revenus.
1364
01:09:51,138 --> 01:09:52,649
Vous pouvez mener un cheval dans l'eau.
1365
01:09:52,673 --> 01:09:54,585
Mais vous ne pouvez pas monter
sur des montagnes russes
1366
01:09:54,609 --> 01:09:55,720
ou pratiquer la sodomie. J'ai compris.
1367
01:09:55,744 --> 01:09:59,725
Je suis le cheval, mais un cheval gay,
hétéro, ou un poney Shetland ?
1368
01:09:59,749 --> 01:10:02,159
Qui est essentiellement un cheval gay.
C'est ce que Ryder dirait s'il était ici.
1369
01:10:02,183 --> 01:10:03,983
Vous voyez, il est dans ma tête !
1370
01:10:07,290 --> 01:10:10,554
Voulez-vous s'il vous plaît
me dire ce que je suis ?
1371
01:10:11,294 --> 01:10:14,194
Eh bien, et si on commençait par les bases ?
1372
01:10:15,097 --> 01:10:17,230
Êtes-vous sûr d'être un garçon ?
1373
01:10:19,000 --> 01:10:21,600
Eh bien, je l'étais jusqu'à maintenant.
1374
01:10:24,139 --> 01:10:25,139
Intéressant.
1375
01:10:33,115 --> 01:10:34,115
Rory ?
1376
01:10:34,683 --> 01:10:36,550
Oh, mon Dieu c'est toi. Salut !
1377
01:10:37,253 --> 01:10:38,963
Waouh, les folles pailletées.
1378
01:10:38,987 --> 01:10:42,035
- Salut.
- Nicole Shaw de Belmont High ?
1379
01:10:42,758 --> 01:10:45,771
Je sais, je sais, j'ai vraiment changé.
1380
01:10:45,795 --> 01:10:46,795
Ouais.
1381
01:10:49,733 --> 01:10:51,643
- Le nez. J'ai refait le nez.
- Oh.
1382
01:10:51,667 --> 01:10:53,579
Alors, waouh, tu es ici pour auditionner.
1383
01:10:53,603 --> 01:10:55,914
Je ne savais même pas que tu étais actrice.
1384
01:10:55,938 --> 01:10:57,538
Tu as joué au lycée ?
1385
01:10:57,808 --> 01:10:59,248
Non, pas vraiment.
1386
01:11:00,643 --> 01:11:03,376
- Et toi ?
- Oui, j'étais dans chaque pièce.
1387
01:11:03,679 --> 01:11:05,158
C'est bien.
1388
01:11:05,182 --> 01:11:06,726
Alors, depuis combien de temps
es-tu à Los Angeles ?
1389
01:11:06,750 --> 01:11:08,430
Tu as beaucoup de plans ?
1390
01:11:08,751 --> 01:11:11,129
Eh bien, je ne suis pas censé le dire,
1391
01:11:11,153 --> 01:11:13,600
mais je suis le nouveau visage de Squatty Potty.
1392
01:11:13,624 --> 01:11:16,888
Super, j'ai participé à deux finales cette année.
1393
01:11:17,861 --> 01:11:20,528
C'est tellement d'enfer,
plus de métro, boulot, dodo !
1394
01:11:21,764 --> 01:11:23,008
Quel était ton travail habituel ?
1395
01:11:23,032 --> 01:11:24,944
Oh non, je me la coule douce.
1396
01:11:24,968 --> 01:11:28,947
- Je n'en ai jamais eu. Dieu merci, tu vois ?
- Ce n'est pas vraiment se la couler douce.
1397
01:11:28,971 --> 01:11:30,149
Tu es si gentille.
1398
01:11:30,173 --> 01:11:31,533
Non, je veux dire...
1399
01:11:33,344 --> 01:11:34,655
comment tu payes ton loyer ?
1400
01:11:34,679 --> 01:11:36,089
Je vis avec mon chéri,
1401
01:11:36,113 --> 01:11:40,294
et il est dans la banque ou un truc comme ça
et c'est donc super pratique.
1402
01:11:40,318 --> 01:11:43,531
Et tu sais que mes parents m'aideront
si j'explose ma carte bancaire.
1403
01:11:43,555 --> 01:11:46,222
Ils m'aiment trop pour me voir souffrir.
1404
01:11:48,792 --> 01:11:51,205
Les gens pensent que tout ce que nous faisons
est de mémoriser du texte.
1405
01:11:51,229 --> 01:11:54,875
Mais jouer est vraiment le travail
le plus difficile qui soit.
1406
01:11:54,899 --> 01:11:56,339
Je n'en sais rien.
1407
01:11:57,368 --> 01:12:00,268
- Non, c'est vrai.
- C'est bien sûr épuisant émotionnellement,
1408
01:12:00,671 --> 01:12:02,950
mais ce n'est pas une greffe cardiaque, non plus.
1409
01:12:02,974 --> 01:12:05,374
Si tu le fais bien, c'est le cas.
1410
01:12:06,743 --> 01:12:10,007
Bonjour Janice, voici les dossiers
que vous vouliez.
1411
01:12:18,722 --> 01:12:20,162
C'est mon haleine...
1412
01:12:20,793 --> 01:12:21,793
Désolée.
1413
01:12:25,364 --> 01:12:27,364
Mon haleine est-elle si horrible ?
1414
01:12:33,971 --> 01:12:35,091
Et maintenant ?
1415
01:12:35,239 --> 01:12:36,239
Mieux.
1416
01:12:39,177 --> 01:12:40,288
Ouais, c'était super.
1417
01:12:40,312 --> 01:12:42,312
Nicole, tu veux rester un peu ?
1418
01:12:43,181 --> 01:12:44,858
- Oh, bien sûr.
- Merci beaucoup.
1419
01:12:44,882 --> 01:12:46,082
- Hum...
- Rory.
1420
01:12:46,217 --> 01:12:47,817
- Rory.
- Rory, Rory.
1421
01:12:48,988 --> 01:12:50,799
On va en rester là.
Merci beaucoup d'être venue aujourd'hui.
1422
01:12:50,823 --> 01:12:52,701
- O. K., merci.
- Ouais, bye.
1423
01:12:52,725 --> 01:12:54,435
- Bon travail.
- Tu cries vraiment fort.
1424
01:12:54,459 --> 01:12:56,192
Merci beaucoup. Bye.
1425
01:13:12,378 --> 01:13:14,058
Je déménage à Seattle.
1426
01:13:14,748 --> 01:13:16,158
Eh bien, tu ne peux pas être actrice à Seattle.
1427
01:13:16,182 --> 01:13:17,760
Eh bien, apparemment,
je ne peux pas l'être ici non plus.
1428
01:13:17,784 --> 01:13:20,096
- Pas avec cette attitude.
- Todd, je suis trop intelligente
1429
01:13:20,120 --> 01:13:22,997
pour continuer à m'investir
dans une carrière et une relation
1430
01:13:23,021 --> 01:13:24,365
qui ne mènent nulle part.
1431
01:13:24,389 --> 01:13:26,368
- Lucille Ball.
- Lucille Ball ?
1432
01:13:26,392 --> 01:13:28,237
Lucille Ball n'a pas réussi jusqu'à 40 ans !
1433
01:13:28,261 --> 01:13:30,439
- Oh, mon Dieu.
- Et si elle avait abandonné ?
1434
01:13:30,463 --> 01:13:31,474
Tu peux imaginer ça ?
1435
01:13:31,498 --> 01:13:32,774
Pourquoi tu prépares la valise ?
1436
01:13:32,798 --> 01:13:34,409
Tu pourrais avoir ton propre spectacle,
1437
01:13:34,433 --> 01:13:36,444
- « J'rairme Rory ».
- Ouais, et tu pourrais être
1438
01:13:36,468 --> 01:13:38,113
mon homme hétéro d'agrément.
1439
01:13:38,137 --> 01:13:39,937
- Ouais.
- Non, Todd. Allez.
1440
01:13:40,373 --> 01:13:43,452
Todd, si tu ne veux pas que j'y aille,
pourquoi tu fais la valise ?
1441
01:13:43,476 --> 01:13:45,054
- Je ne sais pas !
- Ce ne sont pas mes vêtements.
1442
01:13:45,078 --> 01:13:46,078
Je sais.
1443
01:13:47,112 --> 01:13:49,179
Todd, nous pouvons faire mieux.
1444
01:13:49,414 --> 01:13:50,792
Nous méritons mieux tous les deux.
1445
01:13:50,816 --> 01:13:52,293
Je ne veux rien de mieux, je suis heureux.
1446
01:13:52,317 --> 01:13:55,131
- Pas moi.
- Eh bien, c'est de ta faute, pas la mienne.
1447
01:13:55,155 --> 01:13:57,266
Todd, la semaine prochaine
ou peut-être dans 5 ans,
1448
01:13:57,290 --> 01:13:58,435
tu pourrais rencontrer le bon type.
1449
01:13:58,459 --> 01:14:01,771
Tu pourrais. Et peut-être quelqu'un
qui ne voudra pas toucher à tes fesses.
1450
01:14:01,795 --> 01:14:03,140
Ou peut-être que tu apprendras à l'aimer,
je ne sais pas,
1451
01:14:03,164 --> 01:14:07,244
mais je ne peux pas rester plantée
à attendre que tu me fasses du mal.
1452
01:14:07,268 --> 01:14:09,311
Pourquoi je te ferais du mal alors que je t'aime ?
1453
01:14:09,335 --> 01:14:11,815
Je ne pense pas que tu puisses aimer quelqu'un
tant que tu ne t'aimeras pas toi-même.
1454
01:14:11,839 --> 01:14:13,350
Eh bien, je m'aime quand je suis avec toi.
1455
01:14:13,374 --> 01:14:15,886
Todd, ce n'est pas l'une de nos discussions,
tu ne peux pas gagner.
1456
01:14:15,910 --> 01:14:18,488
Et si c'était pour le meilleur ?
Comme dans « Pour le pire et le meilleur ».
1457
01:14:18,512 --> 01:14:22,555
Parfois, quelque chose peut arriver
comme dans ce film « Le jour d'après ».
1458
01:14:28,955 --> 01:14:32,904
Tu peux juste me dire ce que tu veux
et que j'essaye ?
1459
01:14:36,063 --> 01:14:40,246
Je veux mon propre appartement représentant
précisément un tiers de mes revenus,
1460
01:14:40,500 --> 01:14:44,248
mes propres amis moins attirants que moi,
1461
01:14:44,272 --> 01:14:46,605
et des orgasmes simultanés.
1462
01:14:47,842 --> 01:14:51,106
Ce sont des choses que tu ne peux pas me donner.
1463
01:14:51,580 --> 01:14:53,958
Tu as dit que tu ne voulais pas de sexe.
1464
01:14:53,982 --> 01:14:55,492
Oui, j'ai changé d'avis.
1465
01:14:55,516 --> 01:14:57,449
Eh bien, tu ne peux pas.
1466
01:15:00,287 --> 01:15:03,020
Peut-être qu'un jour je voudrais des enfants.
1467
01:15:12,000 --> 01:15:13,360
Todd, hé Todd.
1468
01:15:13,467 --> 01:15:15,147
Todd, allez. Todd non,
1469
01:15:15,269 --> 01:15:16,949
Todd, hé Todd, non, allez.
1470
01:15:17,572 --> 01:15:19,383
Todd, je suis désolée, je ne veux pas d'enfants.
1471
01:15:19,407 --> 01:15:21,151
Je ne veux pas d'enfants. Todd, c'était stupide.
1472
01:15:21,175 --> 01:15:24,951
Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça,
je suis désolée. Allez.
1473
01:15:25,513 --> 01:15:26,513
Todd.
1474
01:15:30,551 --> 01:15:31,551
Todd.
1475
01:15:35,190 --> 01:15:36,790
Todd, je suis désolée.
1476
01:15:38,394 --> 01:15:40,005
Désolée de t'avoir dit ça.
1477
01:15:40,029 --> 01:15:43,165
Je déteste les bébés. Nous le savons. Todd, allez.
1478
01:15:46,202 --> 01:15:49,402
O. K., O. K. Respire Todd, hein ?
1479
01:15:51,073 --> 01:15:53,206
Respire juste pour moi, O. K. ?
1480
01:15:56,578 --> 01:15:57,889
C'est bon Todd, ça va.
1481
01:15:57,913 --> 01:15:59,033
Tu vas...
1482
01:16:10,359 --> 01:16:11,402
Todd, je suis là, O. K. ?
1483
01:16:11,426 --> 01:16:13,293
Je vais juste rester assise ici,
1484
01:16:13,496 --> 01:16:16,029
mais je veux que tu respires, hein ?
1485
01:16:17,499 --> 01:16:19,899
Je suis là, je vais juste rester là.
1486
01:16:43,192 --> 01:16:45,604
Les gens disent que trouver l'amour est difficile.
1487
01:16:45,628 --> 01:16:47,561
Eh bien, j'ai fait le calcul.
1488
01:16:47,664 --> 01:16:49,574
Il y a 4 millions de personnes à Los Angeles
1489
01:16:49,598 --> 01:16:51,577
selon sur le recensement de 2010.
1490
01:16:51,601 --> 01:16:54,413
Environ 8 % d’entre elles
sont des hommes de 20 à 30 ans,
1491
01:16:54,437 --> 01:16:57,183
5 à 10 % d'entre elles s'identifient
comme gays ou bisexuels.
1492
01:16:57,207 --> 01:16:59,085
De ces 32 000 hommes ou moins,
1493
01:16:59,109 --> 01:17:00,720
seulement 10 % ont un QI de 120 ou plus,
1494
01:17:00,744 --> 01:17:02,654
afin de pouvoir éliminer le reste,
soyons honnêtes.
1495
01:17:02,678 --> 01:17:03,689
Sur les 3 200 restants,
1496
01:17:03,713 --> 01:17:06,091
je suis sexuellement incompatible
avec la plupart d'entre eux.
1497
01:17:06,115 --> 01:17:07,593
Bien qu'il n'y ait pas d'études concluantes,
1498
01:17:07,617 --> 01:17:09,862
sur le nombre d'hommes homosexuels s'abstenant
de rapports sexuels avec pénétration,
1499
01:17:09,886 --> 01:17:11,498
je suppose que le nombre est inférieur à 25 %,
1500
01:17:11,522 --> 01:17:14,068
surtout dans ma génération
et je pense que je suis généreux.
1501
01:17:14,092 --> 01:17:15,502
Maintenant, sur ces 800 hommes,
1502
01:17:15,526 --> 01:17:17,538
30 % sont dans des relations à long terme,
1503
01:17:17,562 --> 01:17:19,205
60 % me trouvent peu attrayant,
1504
01:17:19,229 --> 01:17:20,740
soit parce que je suis asiatique,
parce que j'ai le visage tordu,
1505
01:17:20,764 --> 01:17:22,543
ou parce que je suis généralement impénitent,
1506
01:17:22,567 --> 01:17:25,611
et 9 % de plus
qui peuvent réellement me supporter.
1507
01:17:25,635 --> 01:17:27,448
Je rejetterai catégoriquement
les différentes causes de rupture
1508
01:17:27,472 --> 01:17:28,449
y compris, non-exhaustivement, le ronflement,
1509
01:17:28,473 --> 01:17:31,418
la mauvaise hygiène dentaire et/ou
un mauvais goût dans les films.
1510
01:17:31,442 --> 01:17:33,486
Il ne reste que 8 partenaires potentiels de choix.
1511
01:17:33,510 --> 01:17:35,355
Et après avoir calculé la ventilation binomiale
1512
01:17:35,379 --> 01:17:36,623
pour rencontrer l'un d'entre eux au hasard,
1513
01:17:36,647 --> 01:17:37,992
un jour donné au cours du prochain demi-siècle...
1514
01:17:38,016 --> 01:17:39,525
- Todd.
- en intégrant
1515
01:17:39,549 --> 01:17:40,694
la masse de probabilité de zéro
à un nombre de rencontres...
1516
01:17:40,718 --> 01:17:42,718
- Todd.
- il ne reste que 0,0006 % de chance
1517
01:17:43,553 --> 01:17:45,132
que je tombe un jour amoureux,
1518
01:17:45,156 --> 01:17:47,234
comme vous pouvez le deviner,
est statistiquement insignifiant.
1519
01:17:47,258 --> 01:17:48,302
- Todd.
- Et je vais avoir plus de contraintes,
1520
01:17:48,326 --> 01:17:50,570
donc, si vous pouviez m'introduire
auprès d'un thérapeute cognitivo-comportemental,
1521
01:17:50,594 --> 01:17:52,006
j'apprécierais beaucoup.
1522
01:17:52,030 --> 01:17:53,673
Pourquoi n'appelez-vous pas le Dr Lionetti ?
1523
01:17:53,697 --> 01:17:55,275
Je ne veux pas qu'il sache que je rechute.
1524
01:17:55,299 --> 01:17:58,279
Il a une très bonne opinion de moi,
il l'a dit lors de notre dernière séance.
1525
01:17:58,303 --> 01:18:02,383
Avez-vous constaté que vos symptômes
sont initiés par le stress émotionnel ?
1526
01:18:02,407 --> 01:18:03,584
Oh, vous pensez que c'est psychologique ?
1527
01:18:03,608 --> 01:18:06,154
Eh bien, je suppose que c'est pour ça
que mes parents vous paient grassement.
1528
01:18:06,178 --> 01:18:08,088
Désolé, je sais que je me projette.
1529
01:18:08,112 --> 01:18:09,557
Je me projette, je me projette,
1530
01:18:09,581 --> 01:18:12,181
- Je me projette.
- Si Rory était un homme,
1531
01:18:12,216 --> 01:18:13,896
l'aimeriez-vous encore ?
1532
01:18:14,118 --> 01:18:15,362
Que voulez-vous dire ?
1533
01:18:15,386 --> 01:18:17,798
Si vous aviez rencontré un homme
avec toutes les qualités de Rory,
1534
01:18:17,822 --> 01:18:20,958
ses intérêts, son intellect, son sens de l'humour,
1535
01:18:23,295 --> 01:18:26,431
considéreriez-vous cet homme
comme votre âme sœur ?
1536
01:18:26,665 --> 01:18:27,865
Oui, évidemment.
1537
01:18:28,666 --> 01:18:31,378
Alors Todd, je pense que vous pourriez être gay.
1538
01:18:31,402 --> 01:18:33,082
Un niveau 5 sur l'échelle de Kinsey.
1539
01:18:33,171 --> 01:18:35,482
Très bien. Je suis « gay ».
C'est ça que vous voulez entendre ?
1540
01:18:35,506 --> 01:18:38,419
C'est ça que tout le monde a besoin d'entendre ?
Je suis un putain de gay ?
1541
01:18:38,443 --> 01:18:40,422
Je n'ai pas de problème à être gay,
1542
01:18:40,446 --> 01:18:43,425
j'ai du mal à être seul pour le reste de ma vie !
1543
01:18:43,449 --> 01:18:45,982
Eh bien. Je pense que nous progressons.
1544
01:18:51,323 --> 01:18:56,138
Je veux dire que les hommes gays
ont épousé des femmes depuis le pain tranché.
1545
01:18:56,162 --> 01:18:58,029
Je ne sais pas quoi te dire.
1546
01:18:59,832 --> 01:19:02,745
Peut-être que Rory a raison.
Peut-être que je ne m'aime pas.
1547
01:19:02,769 --> 01:19:04,713
Peut-être que je ne lui aurais pas été fidèle.
1548
01:19:04,737 --> 01:19:06,804
Maintenant, tu es juste devenu stupide.
1549
01:19:07,239 --> 01:19:08,784
Tu es comme la définition de loyal.
1550
01:19:08,808 --> 01:19:11,208
Tu es comme ce chien Old Yeller.
1551
01:19:12,679 --> 01:19:13,589
Oui, Old Yeller était fidèle,
1552
01:19:13,613 --> 01:19:15,523
jusqu'à ce qu'il ait la rage,
puis Travis lui a tiré dessus
1553
01:19:15,547 --> 01:19:17,227
en pleine tête et il est mort.
1554
01:19:18,885 --> 01:19:20,085
Je trompe Zane.
1555
01:19:20,752 --> 01:19:23,652
- Quoi ?
- J'ai couché son autre type, River.
1556
01:19:24,224 --> 01:19:26,024
Il est beau, il a un accent.
1557
01:19:26,225 --> 01:19:27,585
Zane a un accent.
1558
01:19:27,659 --> 01:19:29,772
Je sais, mais il faisait moins étranger.
1559
01:19:29,796 --> 01:19:32,108
Ne me sermonne pas, je sais que c'est foireux.
1560
01:19:32,132 --> 01:19:33,577
Écoute, Todd, mon avis est que,
1561
01:19:33,601 --> 01:19:37,647
je t'aime, mais je ne peux pas imaginer
de passer plus de 3 jours avec toi.
1562
01:19:37,671 --> 01:19:39,351
Ce n'est pas un avis.
1563
01:19:39,440 --> 01:19:41,518
Zane et moi ne sommes pas les meilleurs amis.
1564
01:19:41,542 --> 01:19:43,620
On n'a pas de soirée Doc, on ne Bananagrams pas,
1565
01:19:43,644 --> 01:19:46,422
on ne perd pas de temps
avec des conversations acharnées.
1566
01:19:46,446 --> 01:19:48,791
On perd la notion du temps quand on baise à fond,
1567
01:19:48,815 --> 01:19:50,327
mais c'est facile pour moi.
1568
01:19:50,351 --> 01:19:54,363
Tu sais que quand je jette un pièce,
c'est toujours le bon choix.
1569
01:19:54,387 --> 01:19:56,654
Peux-tu dire la même chose de Rory ?
1570
01:20:01,762 --> 01:20:02,762
Penses-y.
1571
01:20:06,600 --> 01:20:08,644
On peut rentrer maintenant ?
1572
01:20:08,668 --> 01:20:10,028
Merci.
1573
01:20:31,358 --> 01:20:33,038
Rory. Rory. Rory. Rory.
1574
01:20:48,543 --> 01:20:50,743
Excusez-moi. Vous travaillez ici ?
1575
01:21:01,623 --> 01:21:03,234
Salut Karen, c'est Rory.
1576
01:21:03,258 --> 01:21:05,525
Je pensais que tu aurais décroché.
1577
01:21:06,294 --> 01:21:09,408
Le travail se passe bien,
mon patron a voulu que je décore mon box.
1578
01:21:09,432 --> 01:21:12,276
Apparemment, le manque de photos encadrées
obscurcit son aura,
1579
01:21:12,300 --> 01:21:14,980
donc je me suis photoshoppée
en page de magazine
1580
01:21:15,004 --> 01:21:16,847
pour le casting de « The O.C. »
et puis elle est devenue genre,
1581
01:21:16,871 --> 01:21:18,449
« Tous vos amis sont blancs ».
1582
01:21:18,473 --> 01:21:20,319
Et je me suis dit : « Désolé, je sais. ».
1583
01:21:20,343 --> 01:21:21,887
Oh, j'ai visite médicale dans 23 jours.
1584
01:21:21,911 --> 01:21:25,690
C'est génial car je n'entends pas
certaines fréquences dans mon oreille gauche.
1585
01:21:25,714 --> 01:21:27,859
Je pense que je pourrais avoir
un genre de neurinome acoustique.
1586
01:21:27,883 --> 01:21:29,816
Je sais que je ressemble à...
1587
01:21:30,486 --> 01:21:32,664
Oh, j'ai trouvé un site cool appelé
SeeYourFolks.com et,
1588
01:21:32,688 --> 01:21:36,464
apparemment, je vais te voir
7 fois de plus avant de mourir.
1589
01:21:36,625 --> 01:21:38,770
J'ai dit que tu vivais aux Philippines.
1590
01:21:38,794 --> 01:21:41,061
Je sais que c'est temporaire mais,
1591
01:21:41,863 --> 01:21:44,935
je pense que ça aurait pu fausser les résultats.
1592
01:21:46,835 --> 01:21:48,515
Bon, rappelle-moi. Bye.
1593
01:22:08,457 --> 01:22:10,602
Je n'arrête pas de leur dire que nous
devrions avoir un deuxième grille-pain.
1594
01:22:10,626 --> 01:22:12,826
Ces embouteillages me rendent fou.
1595
01:22:14,930 --> 01:22:17,376
Tu devrais rédiger une
analyse coûts-avantages.
1596
01:22:17,400 --> 01:22:19,445
Si la direction constate
une perte de productivité des employés,
1597
01:22:19,469 --> 01:22:22,002
ils vont sûrement accepter tes demandes.
1598
01:22:23,607 --> 01:22:26,007
Alors, tu as quoi comme beignets ?
1599
01:22:26,576 --> 01:22:28,176
- Sésame.
- Bien.
1600
01:22:31,480 --> 01:22:33,213
Et toi, tu as quoi ?
1601
01:22:33,416 --> 01:22:34,416
Ail.
1602
01:22:36,452 --> 01:22:37,452
Sympa.
1603
01:22:39,323 --> 01:22:43,547
Eh bien, je n'ai pas l'intention
d'embrasser quelqu'un aujourd'hui.
1604
01:22:44,729 --> 01:22:45,729
Et toi ?
1605
01:22:46,631 --> 01:22:47,671
Quoi donc ?
1606
01:22:48,565 --> 01:22:52,085
Tu as l'intention
d'embrasser quelqu'un aujourd'hui ?
1607
01:22:53,805 --> 01:22:54,805
Non.
1608
01:22:58,376 --> 01:23:00,176
Rien de prévu sur l'agenda.
1609
01:23:23,667 --> 01:23:25,534
Hé, toi ! Réponds !
1610
01:23:25,802 --> 01:23:27,535
C'est un soir d'école !
1611
01:23:28,573 --> 01:23:32,773
Vraiment ? Je sais que tu es là,
tu viens d'éteindre les lumières.
1612
01:23:33,579 --> 01:23:38,763
Mon Dieu, pourquoi tu ne peux pas faire l'amour
en 5 minutes comme tout le monde ?
1613
01:23:49,794 --> 01:23:50,794
Salut, Rory.
1614
01:23:51,763 --> 01:23:52,963
Oh, salut Craig.
1615
01:23:53,030 --> 01:23:55,710
Certains d'entre nous vont tester
ce nouvel resto thaïlandais pour le déjeuner.
1616
01:23:55,734 --> 01:23:59,446
Ce n'est pas une fête,
à moins que tu veuilles y participer.
1617
01:23:59,504 --> 01:24:01,637
Ouais. O. K., j'aime manger thaï.
1618
01:24:02,173 --> 01:24:04,085
Génial. On va pas tarder à y aller.
1619
01:24:04,109 --> 01:24:07,142
Je fini juste ça, puis je vous rejoins.
1620
01:24:09,647 --> 01:24:12,247
Ne travaille pas trop dur, Rory Gilmore.
1621
01:24:12,584 --> 01:24:14,429
Tu regardes « Gilmore Girls » ?
1622
01:24:14,453 --> 01:24:16,765
Oh ouais, j'ai toutes les saisons sur DVD.
1623
01:24:16,789 --> 01:24:17,789
Moi aussi.
1624
01:24:21,794 --> 01:24:23,727
Hé Craig, une petite question.
1625
01:24:24,897 --> 01:24:25,897
Vas-y.
1626
01:24:26,566 --> 01:24:28,711
Si quelqu'un avait un pistolet sur ta tête
1627
01:24:28,735 --> 01:24:31,635
et qu'on disait « Tue ce bébé ou je te tue »,
1628
01:24:31,834 --> 01:24:33,319
- qu'est-ce que tu ferais ?
- Quel bébé ?
1629
01:24:33,343 --> 01:24:34,583
Un bébé par terre.
1630
01:24:34,607 --> 01:24:35,851
Juste allongé sur le sol ?
1631
01:24:35,875 --> 01:24:38,421
O. K., c'est sur une étagère,
mais tu as un pistolet,
1632
01:24:38,445 --> 01:24:39,989
et tu peux, soit tuer le bébé,
soit te tirer dessus.
1633
01:24:40,013 --> 01:24:42,658
Je ne peux pas tuer le gars
qui pointe le pistolet sur moi ?
1634
01:24:42,682 --> 01:24:44,659
Non, il est trop rapide, comme James Bond.
1635
01:24:44,683 --> 01:24:49,227
- James Bond voudrait que je tue un bébé ?
- C'est une hypothèse, Craig.
1636
01:24:51,758 --> 01:24:54,830
Je veux dire, je pense que je sauverais le bébé.
1637
01:24:55,527 --> 01:24:58,855
Je ne pense pas pouvoir vivre
avec de la culpabilité.
1638
01:25:00,500 --> 01:25:01,500
Ouais.
1639
01:25:01,634 --> 01:25:02,914
Que ferais-tu ?
1640
01:25:03,570 --> 01:25:05,903
Oh, je sauverais bien sûr le bébé.
1641
01:25:09,609 --> 01:25:11,129
Tu es si drôle, Rory.
1642
01:25:53,621 --> 01:25:55,754
Excusez-moi. Vous travaillez ici ?
1643
01:25:57,626 --> 01:25:58,626
Todd ?
1644
01:26:00,028 --> 01:26:01,308
Que fais-tu ici ?
1645
01:26:01,962 --> 01:26:03,642
Comment m'as-tu trouvée ?
1646
01:26:03,965 --> 01:26:05,276
Ta propriétaire m'a appelé
pour une vérification de références,
1647
01:26:05,300 --> 01:26:06,878
elle avait tes informations salariales
dans le dossier.
1648
01:26:06,902 --> 01:26:08,144
Elle vient de te le donner ?
1649
01:26:08,168 --> 01:26:09,580
Eh bien, son anglais n'était pas très bon.
1650
01:26:09,604 --> 01:26:11,115
Oui, je crois qu'elle est bulgare.
1651
01:26:11,139 --> 01:26:12,582
J'avais pensé à du hongrois.
1652
01:26:12,606 --> 01:26:13,518
Quelle est la différence ?
1653
01:26:13,542 --> 01:26:14,986
Et bien les hongrois
ne savent pas faire le « th ».
1654
01:26:15,010 --> 01:26:16,152
- Le quoi ?
- Le « th ».
1655
01:26:16,176 --> 01:26:17,688
O. K., passons Todd.
1656
01:26:17,712 --> 01:26:21,640
Comment es-tu arrivé à Seattle ?
Tu as pris l'avion ?
1657
01:26:22,317 --> 01:26:23,517
Oui. Pour toi.
1658
01:26:24,920 --> 01:26:27,098
- Vraiment ?
- Non, j'ai conduit. Ça m'a pris 3 jours.
1659
01:26:27,122 --> 01:26:29,165
J'ai dû réserver un hôtel à Sacramento
et Medford. Écoute, tu m'as appelé.
1660
01:26:29,189 --> 01:26:30,189
Non, non.
1661
01:26:30,658 --> 01:26:32,303
- Si.
- Mes fesses t'ont appelé.
1662
01:26:32,327 --> 01:26:34,705
Eh bien, je pense que tes fesses
savent ce que ton cœur veut.
1663
01:26:34,729 --> 01:26:37,308
Je pense que tu m'as appelé comme dans cet épisode
de « Gilmore Girls » où Lorelei appelle Luke.
1664
01:26:37,332 --> 01:26:39,643
Comme ce film « Nos plus belles années »
où Barbra Streisand appelle Robert Redford
1665
01:26:39,667 --> 01:26:41,012
parce qu'elle avait vraiment besoin
de son meilleur ami.
1666
01:26:41,036 --> 01:26:43,715
- Todd, c'est trop méta pour moi.
- Je suis ton meilleur ami,
1667
01:26:43,739 --> 01:26:45,617
et je veux juste être comme nous l'étions.
1668
01:26:45,641 --> 01:26:46,785
Tu sais comment ce film se termine, non ?
1669
01:26:46,809 --> 01:26:49,142
Oui et ça craint, et c'est pourquoi...
1670
01:26:50,779 --> 01:26:52,219
Et c'est pourquoi...
1671
01:26:58,119 --> 01:27:00,619
Todd, qu'est-ce que c'est ?
1672
01:27:01,222 --> 01:27:04,937
- C'est notre chanson.
- Je ne l'ai jamais entendue de ma vie.
1673
01:27:04,961 --> 01:27:08,609
- Chaque arc-en-ciel doit commencer quelque part.
- Quoi ?
1674
01:27:08,964 --> 01:27:11,208
Todd, depuis combien de temps
ces gens sont-ils là ?
1675
01:27:11,232 --> 01:27:12,743
Ils étaient un par arbre ?
1676
01:27:12,767 --> 01:27:14,011
Et si je n'étais pas passée ?
1677
01:27:14,035 --> 01:27:16,014
Et si je travaillais tard
ou je me faufilais en douce
1678
01:27:16,038 --> 01:27:18,771
et faisait du covoiturage pour Uber ?
1679
01:27:18,807 --> 01:27:20,740
- Je ne sais pas.
- Tu es fou.
1680
01:27:21,811 --> 01:27:23,878
Les gens font des choses folles
1681
01:27:24,646 --> 01:27:27,974
- quand ils sont amoureux.
- Quand ils sont amoureux.
1682
01:27:32,688 --> 01:27:34,667
Todd, Todd, qu'est-ce que tu fais ?
1683
01:27:34,691 --> 01:27:35,635
Rory, je t'aime.
1684
01:27:35,659 --> 01:27:38,270
- Lève-toi, Todd !
- Je t'aimerai toujours.
1685
01:27:38,294 --> 01:27:40,038
Et je sais que tu as peur que je te fasse du mal,
1686
01:27:40,062 --> 01:27:41,739
donc, je t'apporte ma promesse.
1687
01:27:41,763 --> 01:27:43,641
Vaut mieux pas que ce soit une bague ou je vais...
1688
01:27:43,665 --> 01:27:45,645
- Rory, veux-tu...
- Quoi ? Non !
1689
01:27:45,669 --> 01:27:47,880
- Laisse-moi finir.
- Non, je ne t'épouserai pas !
1690
01:27:47,904 --> 01:27:49,983
- Pourquoi ?
- Je ne veux pas discuter...
1691
01:27:50,007 --> 01:27:51,940
O. K. Ils doivent partir.
1692
01:27:52,642 --> 01:27:55,309
Qui qu'ils soient. Tu connais ces gens ?
1693
01:27:55,779 --> 01:28:01,060
Bien. O. K., salut. Excusez-moi, je suis désolée,
mais ce n'est qu'un gros malentendu.
1694
01:28:01,084 --> 01:28:03,762
Vous êtes tous très talentueux, mais c'est
terminé.
1695
01:28:03,786 --> 01:28:06,730
O. K., il est temps de rentrer. Tous les sept.
1696
01:28:07,089 --> 01:28:09,022
O. K., merci. Soyez prudents.
1697
01:28:20,671 --> 01:28:23,871
Todd. Je ne suis pas prête pour ça,
c'est trop tôt.
1698
01:28:23,941 --> 01:28:26,085
Eh bien, es-tu au moins heureuse ici ?
1699
01:28:26,109 --> 01:28:28,042
- Globalement, oui.
- Oh. Bien.
1700
01:28:31,049 --> 01:28:32,729
Est-ce que tu m'aimes ?
1701
01:28:34,018 --> 01:28:35,018
Non.
1702
01:28:43,326 --> 01:28:46,440
Écoute, je sais que tu t'inquiètes que
je puisse rencontrer un gars parfait un jour,
1703
01:28:46,464 --> 01:28:50,444
mais je te promets que je ne le ferai pas
parce qu'il n'existe pas.
1704
01:28:50,468 --> 01:28:52,811
Bien sûr, nous aimons tous penser
qu'il y a quelque part cette âme sœur
1705
01:28:52,835 --> 01:28:55,448
qui nous finalisera intellectuellement,
physiquement et émotionnellement,
1706
01:28:55,472 --> 01:28:57,884
mais la dure réalité est que
tout le monde ne comprend pas forcément.
1707
01:28:57,908 --> 01:28:59,251
Donc, 2 sur 3, c'est pas si mal.
1708
01:28:59,275 --> 01:29:02,121
Je veux dire que, si tu es aveugle ou schizo,
ou il te manque un bras et une jambe,
1709
01:29:02,145 --> 01:29:04,457
tu ne pourrais même pas avoir 1 sur 3
et tu devrais pourtant l'accepter.
1710
01:29:04,481 --> 01:29:06,325
Et je sais que c'est une chose vexante à dire,
1711
01:29:06,349 --> 01:29:08,797
mais tu es O. K. avec moi, tu es O. K. avec moi.
1712
01:29:08,821 --> 01:29:13,701
Et puis, j'avais accepté de ne pas trouver
quelqu'un, parce que j'avoue être capricieux,
1713
01:29:13,725 --> 01:29:15,903
mais je t'ai rencontrée et je n'ai pas à aller
1714
01:29:15,927 --> 01:29:19,282
au bout du monde pour savoir
sans aucun doute que c'est toi.
1715
01:29:19,497 --> 01:29:20,537
Je le sais déjà.
1716
01:29:21,233 --> 01:29:22,843
Tu es la seule personne avec qui j'aime discuter,
1717
01:29:22,867 --> 01:29:25,413
la seule personne que je me fiche de perdre,
1718
01:29:25,437 --> 01:29:28,765
la seule personne que je ne peux pas perdre.
1719
01:29:29,407 --> 01:29:31,485
Et bien que peut-être sexuellement
ce ne sera pas l'apothéose,
1720
01:29:31,509 --> 01:29:33,153
je veux dire que je peux essayer
de faire des efforts.
1721
01:29:33,177 --> 01:29:36,023
Et si Helen Keller peut apprendre à parler,
je peux apprendre à aller manger ensemble dehors,
1722
01:29:36,047 --> 01:29:38,325
et je pense honnêtement
que nous pourrions être heureux
1723
01:29:38,349 --> 01:29:41,428
pour le restant de nos vies,
parce que je veux te voir mourir.
1724
01:29:41,452 --> 01:29:43,897
Enfin, je veux te voir jusqu'au bout.
1725
01:29:43,921 --> 01:29:46,200
Malade ou en pleine forme,
tu sais que ça en en dit long,
1726
01:29:46,224 --> 01:29:50,804
parce que je n'aime pas la maladie,
les adieux ou le caca, et tu le sais.
1727
01:29:50,828 --> 01:29:52,339
Et si tu as un cancer et que tu as besoin d'aide,
1728
01:29:52,363 --> 01:29:53,907
j'aurai idéalement une infirmière
pour aider à y faire face,
1729
01:29:53,931 --> 01:29:56,411
mais si c'est une urgence, et tu as fait
caca dans ton pantalon,
1730
01:29:56,435 --> 01:30:00,604
je te nettoierais parce que je t'aime
et je veux que tu sois ma femme.
1731
01:30:07,180 --> 01:30:08,380
Je suis désolée.
1732
01:30:16,922 --> 01:30:18,442
Bébé, si tu m'aimes,
1733
01:30:19,492 --> 01:30:21,625
veux-tu simplement me sourire ?
1734
01:30:24,029 --> 01:30:25,549
Bébé, si tu m'aimes,
1735
01:30:26,498 --> 01:30:28,631
veux-tu simplement me sourire ?
1736
01:30:30,235 --> 01:30:31,755
Bébé, si tu m'aimes,
1737
01:30:33,072 --> 01:30:35,205
veux-tu simplement me sourire ?
1738
01:30:38,511 --> 01:30:40,031
Bébé, si tu m'aimes,
1739
01:30:40,180 --> 01:30:42,313
veux-tu simplement me sourire ?
1740
01:30:49,222 --> 01:30:51,822
S'il te plaît, donne-moi un sourire.
1741
01:30:52,125 --> 01:30:53,645
Bébé, si tu m'aimes,
1742
01:30:54,460 --> 01:30:56,593
veux-tu simplement me sourire ?
1743
01:30:57,530 --> 01:30:58,530
Allez, Rory !
1744
01:31:01,569 --> 01:31:03,089
Bébé, si tu m'aimes,
1745
01:31:05,606 --> 01:31:07,739
veux-tu simplement me sourire ?
1746
01:31:29,463 --> 01:31:31,143
- Réflexion.
- Super mot.
1747
01:31:31,433 --> 01:31:33,543
Je n'ai pas eu un moment de réflexion
depuis l'année dernière.
1748
01:31:33,567 --> 01:31:36,167
Ça va, tu as d'autres grandes qualités.
1749
01:31:36,537 --> 01:31:38,481
- Schadenfreude évidemment.
- Ou Jouska.
1750
01:31:38,505 --> 01:31:39,505
Jouska ?
1751
01:31:39,561 --> 01:31:41,385
Jouska est quand
tu répètes une conversation hypothétique
1752
01:31:41,409 --> 01:31:43,921
encore et encore dans ta tête,
comme pour convaincre d'un argument,
1753
01:31:43,945 --> 01:31:45,556
ou se faire interviewer par Conan O'Brien.
1754
01:31:45,580 --> 01:31:48,226
- Il y a un mot pour ça ?
- Il y a un mot pour tout.
1755
01:31:48,250 --> 01:31:49,526
Je me demande s'il existe un mot
qui décrit exactement
1756
01:31:49,550 --> 01:31:52,163
le sentiment quand tu apprends qu'il existe un mot
qui décrit exactement ce que tu ressens.
1757
01:31:52,187 --> 01:31:54,364
S'il y en a un, je parie que c'est en français.
1758
01:31:54,388 --> 01:31:55,632
De quoi parle-t-on ?
1759
01:31:55,656 --> 01:31:57,435
De mots spécifiques
pour décrire des émotions obscures.
1760
01:31:57,459 --> 01:31:58,459
Oh.
1761
01:32:00,294 --> 01:32:01,294
Déjà vu.
1762
01:32:01,362 --> 01:32:03,042
Nous l'avons déjà dit.
1763
01:32:03,632 --> 01:32:05,575
- Cauliphrénie.
- Qu'est-ce que c'est ?
1764
01:32:05,599 --> 01:32:08,346
Eh bien, la cauliphrénie est la sensation
1765
01:32:08,370 --> 01:32:11,513
lorsque tu manges la dernière bouchée
de quelque chose de délicieux,
1766
01:32:11,537 --> 01:32:14,737
d'être triste parce que tu ne peux plus en manger.
1767
01:32:15,677 --> 01:32:18,377
- Comment tu épelles ça ?
- Il est en train de mentir.
1768
01:32:18,581 --> 01:32:21,159
- Tu es un cafteur.
- Ouais, tu te ferais défoncer en prison, Todd.
1769
01:32:21,183 --> 01:32:22,393
Oh, imagine toutes les nouvelles choses
1770
01:32:22,417 --> 01:32:24,562
que tu pourrais essayer
si tu étais la chienne de quelqu'un.
1771
01:32:24,586 --> 01:32:29,322
Hé Todd, souviens-toi quand
tu voulais apprendre à manger ensemble dehors ?
1772
01:32:31,693 --> 01:32:36,365
J'aimerais qu'il existe un mot
pour décrire comment je me sens maintenant.
1773
01:32:38,701 --> 01:32:39,981
Vous êtes prêts ?
1774
01:32:40,303 --> 01:32:41,303
Prêt.
1775
01:32:42,071 --> 01:32:43,071
On commence.
1776
01:34:28,847 --> 01:34:34,569
HÉTÉRO MALGRÉ MOI
149560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.