All language subtitles for Straight Up (James Sweeney, USA 2019) [720p].2 FRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,900 --> 00:01:02,179 HÉTÉRO MALGRÉ MOI 2 00:01:09,568 --> 00:01:11,547 J'aimerais ne pas avoir de trous. 3 00:01:11,571 --> 00:01:14,051 Si je n'avais pas à m'inquiéter des choses qui entrent et sortent de mes trous, 4 00:01:14,075 --> 00:01:15,952 la vie serait tellement plus facile. 5 00:01:15,976 --> 00:01:18,322 Bien sûr, je devrais arrêter de parler et j'aime parler, 6 00:01:18,346 --> 00:01:20,357 mais je pourrais aussi ne plus aller dans les toilettes publiques. 7 00:01:20,381 --> 00:01:21,724 Je veux dire qu'il y a toujours quelque chose sur la lunette, 8 00:01:21,748 --> 00:01:23,348 mais pourquoi donc ? 9 00:01:23,650 --> 00:01:25,328 Depuis longtemps, je choisi les toilettes handicapé 10 00:01:25,352 --> 00:01:27,631 qui sont mes préférées, car généralement plus propres, 11 00:01:27,655 --> 00:01:29,533 et il y a plus d'espace pour les jambes. 12 00:01:29,557 --> 00:01:31,667 Mais récemment, je suis plus anxieux à l'idée 13 00:01:31,691 --> 00:01:34,738 qu'un enfant en fauteuil puisse attendre dehors lorsque je sors, 14 00:01:34,762 --> 00:01:38,375 et qu'il me regarde en voyant clairement que je ne ne suis pas handicapé. 15 00:01:38,399 --> 00:01:40,409 Plus j'utilise ces toilettes-là, plus il y a de chances que ça se produise. 16 00:01:40,433 --> 00:01:41,545 C'est comme un accident de voiture, 17 00:01:41,569 --> 00:01:42,912 il ne s'agit pas de savoir si, c'est juste une question de temps. 18 00:01:42,936 --> 00:01:44,647 Mais si je ne conduis pas, 19 00:01:44,671 --> 00:01:47,450 comment se déplacer, alors que le bus n'est pas fiable et plein de sans-abri, 20 00:01:47,474 --> 00:01:49,086 ou des délinquants ressemblant à des sans-abri. 21 00:01:49,110 --> 00:01:51,054 Je suppose que si vous êtes vraiment sans abri, vous ne prendriez pas le bus non plus, 22 00:01:51,078 --> 00:01:53,724 parce que vous ne pourriez pas vous le permettre ou nulle part où aller, l'un ou l'autre. 23 00:01:53,748 --> 00:01:54,991 Todd, je pense que nous nous éloignons un peu du sujet. 24 00:01:55,015 --> 00:01:56,893 Eh bien, mon travail est d'être tangentiel, 25 00:01:56,917 --> 00:01:59,062 et le vôtre de tout comprendre comme par magie mes problèmes. 26 00:01:59,086 --> 00:02:02,414 O. K., vous associez le sexe à un enfant en fauteuil. 27 00:02:02,823 --> 00:02:05,870 Le rapport au handicap est une métaphore pour votre état de confusion sexuelle, 28 00:02:05,894 --> 00:02:07,572 et vous avez peur de l'enfant, 29 00:02:07,596 --> 00:02:09,606 car cela pourrait aussi dire que vous êtes en fauteuil. 30 00:02:09,630 --> 00:02:12,743 - Mais je ne suis pas en fauteuil. - Vous êtes dans un fauteuil émotionnel. 31 00:02:12,767 --> 00:02:17,949 - Ça veut dire que je ne suis pas gay ? - Je ne sais pas, c'est juste une métaphore. 32 00:02:17,973 --> 00:02:19,484 Je pense que je ne suis peut-être pas gay. 33 00:02:19,508 --> 00:02:21,586 - Tu es gay. - Tu ne le sais pas. 34 00:02:21,610 --> 00:02:23,854 Todd, « La revanche d'une blonde » est ton film préféré. 35 00:02:23,878 --> 00:02:26,157 Eh bien, c'est juste ça, j'ai toujours rejeté la possibilité 36 00:02:26,181 --> 00:02:29,060 d'avoir des sentiments hétéro, mais je pense que c'est parce que 37 00:02:29,084 --> 00:02:31,795 j'ai été conditionné socialement pour être gay, gay, gay. 38 00:02:31,819 --> 00:02:34,598 Les enfants me traitaient de pédé à la récréation depuis la 2ᵉ année. 39 00:02:34,622 --> 00:02:37,534 Je n'ai jamais vraiment jamais eu l'occasion de pouvoir découvrir le sexe féminin. 40 00:02:37,558 --> 00:02:38,902 Alors, tu veux commencer à sortir avec des filles ? 41 00:02:38,926 --> 00:02:41,705 Je pense que ça pourrait améliorer statistiquement ma vie amoureuse. 42 00:02:41,729 --> 00:02:42,907 Ne prends pas ça mal, 43 00:02:42,931 --> 00:02:47,745 mais même si tu veux expérimenter, je ne pense pas que tu trouveras quelqu'un. 44 00:02:47,769 --> 00:02:50,616 Les filles ne sont plus indifférentes aux gays, on est pas dans les années 60. 45 00:02:50,640 --> 00:02:52,151 Et tu n'es pas Rock Hudson. 46 00:02:52,175 --> 00:02:55,954 Je ne pense pas être invisible, je pourrais juste être un métro. Ou un hipster. 47 00:02:55,978 --> 00:02:58,056 Todd, tu es au niveau 6 de l'échelle de Kinsey. 48 00:02:58,080 --> 00:03:00,892 Peut-être 5 quand tu ne portes pas de cachemire. 49 00:03:00,916 --> 00:03:02,760 Eh bien, je pense que je peux descendre à 3. 50 00:03:02,784 --> 00:03:05,563 - Francis dit que ma masculinité... - Sa thérapeute. 51 00:03:05,587 --> 00:03:07,099 a disparue de par mes propres prémonitions de l'identité sexuelle, 52 00:03:07,123 --> 00:03:08,801 et elle pense que je pourrais être plus heureux 53 00:03:08,825 --> 00:03:11,837 si je suis plus agressif et je ne laisse pas les étiquettes politiques me définir comme gay. 54 00:03:11,861 --> 00:03:13,661 Les étiquettes politiques ? 55 00:03:13,762 --> 00:03:15,440 Oui, nous choisissons d'être gay. 56 00:03:15,464 --> 00:03:17,943 Je peux choisir de t'en mettre une tout de suite ? 57 00:03:17,967 --> 00:03:19,545 Je ne dit pas que nous choisissons par qui nous sommes attirés. 58 00:03:19,569 --> 00:03:21,502 O. K., arrêtez tous les deux. 59 00:03:22,205 --> 00:03:24,482 Todd, tu aimes le sexe entre hommes ? 60 00:03:24,506 --> 00:03:28,410 - Il ne sait pas, il ne l'a jamais fait. - Quoi, non vraiment ? 61 00:03:28,844 --> 00:03:30,755 Je ne peux pas, ça me fait penser au caca, et je n'aime pas le caca. 62 00:03:30,779 --> 00:03:33,724 L'odeur, l'image, le son, la texture, pas ça. Je n'y ai jamais touché. 63 00:03:33,748 --> 00:03:34,792 Oh mon dieu, ça me donne envie de vomir rien que d'y penser. 64 00:03:34,816 --> 00:03:36,662 Est-ce que penser au vomi te donne envie de faire caca ? 65 00:03:36,686 --> 00:03:37,664 O. K., personne n'aime faire caca. 66 00:03:37,688 --> 00:03:39,666 Je pourrais vous raconter une anecdote qui dit le contraire. 67 00:03:39,690 --> 00:03:42,569 Et Jerry ? Lui as-tu fait au moins une fellation ? 68 00:03:42,593 --> 00:03:45,493 Quelques secondes, c'était plus une sucette. 69 00:03:46,929 --> 00:03:48,575 Tu es peut-être bisexuel. 70 00:03:48,599 --> 00:03:51,177 Non, désolé que ce soit totalement ridicule. 71 00:03:51,201 --> 00:03:53,980 Todd, tu ne peux pas décider d'être hétéro 72 00:03:54,004 --> 00:03:56,683 juste parce que tu n'as pas aimé les homosexuels que tu as rencontrés. 73 00:03:56,707 --> 00:03:58,250 J'aime les filles, j'ai toujours aimé les filles. 74 00:03:58,274 --> 00:04:00,741 Elles sont jolies, propres et douces. 75 00:04:00,878 --> 00:04:03,455 Tu peux trouver toutes ces qualités dans un oreiller décoratif. 76 00:04:03,479 --> 00:04:04,957 Non, tu ne peux pas car ils ne sont pas toujours doux, 77 00:04:04,981 --> 00:04:06,659 et c'est pourquoi, on ne pas dire qu'ils soient pratiques pour deux. 78 00:04:06,683 --> 00:04:08,695 Ils ne sont pas toujours propres, sauf si tu les passent à la vapeur. 79 00:04:08,719 --> 00:04:10,997 - Oh, mon Dieu. - Todd, la question n'est pas là. 80 00:04:11,021 --> 00:04:12,231 Non, là n'est pas la question. 81 00:04:12,255 --> 00:04:14,534 Je traverse une grave crise d'identité sexuelle, 82 00:04:14,558 --> 00:04:17,803 et aucun de mes deux seuls amis ne me prend au sérieux. 83 00:04:17,827 --> 00:04:19,507 O. K., je suis désolée. 84 00:04:19,596 --> 00:04:21,463 Je te soutiens, Ryder aussi. 85 00:04:22,798 --> 00:04:23,918 - Ouais. - Merci... 86 00:04:24,802 --> 00:04:29,346 parce que j'ai besoin de votre aide. J'ai encore un peu peur du mot m... 87 00:04:29,574 --> 00:04:30,751 - Oreiller ? - Caca ? 88 00:04:30,775 --> 00:04:34,455 Non, tu sais... miaou. 89 00:04:36,547 --> 00:04:39,619 O. K. Todd, si tu ne peux pas dire le mot minou, 90 00:04:39,650 --> 00:04:41,330 tu es définitivement gay. 91 00:04:41,653 --> 00:04:43,963 Je peux le dire, je pense juste que c'est vulgaire. 92 00:04:43,987 --> 00:04:45,107 Dis-le, alors. 93 00:04:47,157 --> 00:04:48,157 Minou. 94 00:04:49,994 --> 00:04:53,514 Todd, dit que tu veux baiser une chatte. 95 00:05:00,071 --> 00:05:01,804 Je veux baiser une chatte. 96 00:05:13,651 --> 00:05:14,851 Je suis hétéro. 97 00:05:16,055 --> 00:05:17,255 Je suis hétéro. 98 00:05:21,759 --> 00:05:24,767 Je suis hétéro, j'aime les burritos aux haricots, 99 00:05:25,230 --> 00:05:27,030 les motos et... 100 00:05:29,868 --> 00:05:32,848 les motos et la chatte. 101 00:05:48,654 --> 00:05:49,934 - Salut. - Salut. 102 00:05:52,891 --> 00:05:54,571 Tu viens souvent ici ? 103 00:05:54,659 --> 00:05:56,236 - Quoi ? - J'ai dit... 104 00:05:56,260 --> 00:05:57,940 tu viens souvent ici ? 105 00:05:58,029 --> 00:06:01,229 Oh, je croyais que tu disais que je venais souvent. 106 00:06:02,902 --> 00:06:04,145 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 107 00:06:04,169 --> 00:06:05,849 Oui, dans les deux cas. 108 00:06:06,806 --> 00:06:08,486 Mon copain est un dieu. 109 00:06:09,643 --> 00:06:12,287 Tant qu'il ne soutient pas les fanatiques religieux. 110 00:06:12,311 --> 00:06:13,751 Tu es trop mignon ! 111 00:06:14,213 --> 00:06:15,946 Mon ami Tracy t'adorerait. 112 00:06:16,282 --> 00:06:18,282 - Tracy ! - Quelqu'un a sonné ? 113 00:06:28,794 --> 00:06:30,474 Quelqu'un est assis là ? 114 00:06:31,830 --> 00:06:34,910 Non, je suis toute seule. 115 00:06:42,909 --> 00:06:44,349 Est-ce que ça va ? 116 00:06:45,078 --> 00:06:46,078 Non. 117 00:06:48,749 --> 00:06:50,994 - O. K. - Mon meilleur ami 118 00:06:51,018 --> 00:06:52,929 devait venir à Los Angeles pour mon anniversaire, 119 00:06:52,953 --> 00:06:54,831 mais un pigeon a été aspiré dans le réacteur de l'avion... 120 00:06:54,855 --> 00:06:57,233 Oh, mon Dieu. Une ingestion aviaire ? C'est vraiment mon 3ᵉ pire cauchemar. 121 00:06:57,257 --> 00:06:59,590 - Il y a combien de morts ? - Quoi ? 122 00:07:00,427 --> 00:07:02,494 Non, il a juste été retardé, 123 00:07:02,896 --> 00:07:06,480 mais maintenant, je n'ai personne pour m'acheter à boire. 124 00:07:08,069 --> 00:07:09,869 Je peux t'offrir un verre. 125 00:07:10,336 --> 00:07:11,336 Vraiment ? 126 00:07:12,807 --> 00:07:15,340 Tu veux être mon pote d'anniversaire ? 127 00:07:17,745 --> 00:07:20,078 - O. K. - Ouais, faisons des photos. 128 00:07:21,982 --> 00:07:24,461 Ma mère voulait que j'aille dans l'Ohio State, 129 00:07:24,485 --> 00:07:26,685 mais j'étais genre, « J'ai 18 ans ! ». 130 00:07:26,786 --> 00:07:28,131 C'est 40 ans dans les années des pop stars. 131 00:07:28,155 --> 00:07:31,901 - Attends, quel âge tu as en fait ? - 18, mais ne t’inquiète pas, 132 00:07:31,925 --> 00:07:34,592 ma mère m'a inculpée les valeurs du Sud. 133 00:07:34,795 --> 00:07:36,207 Je ne couche pas. 134 00:07:36,231 --> 00:07:37,875 Comme le dit cette chanson de Kelly Clarkson, 135 00:07:37,899 --> 00:07:39,409 « Je ne couche pas ». 136 00:07:39,433 --> 00:07:41,033 - Inculquée. - Quoi ? 137 00:07:41,068 --> 00:07:43,281 Et je pense que l'Ohio est dans le Midwest. 138 00:07:43,305 --> 00:07:44,481 Qu'est-ce que tu essaies de dire ? 139 00:07:44,505 --> 00:07:46,950 Tu ne devrais donc pas avoir de valeurs du Sud. 140 00:07:46,974 --> 00:07:48,654 Oh, ouais tu as raison. 141 00:07:50,445 --> 00:07:52,645 Je suis à Los Angeles maintenant. 142 00:08:00,921 --> 00:08:03,054 Tu as déjà fait ça avant, hein ? 143 00:08:04,226 --> 00:08:06,426 Oh ouais, ouais, beaucoup. 144 00:08:06,762 --> 00:08:09,429 Oh, super. Moi aussi. Tellement de fois. 145 00:08:11,500 --> 00:08:15,596 - Oh, mon Dieu, qu'est-ce que c'est ? - Qu'est-ce qui ne va pas ? 146 00:08:15,936 --> 00:08:16,936 Oh, mon Dieu ! 147 00:08:17,438 --> 00:08:18,416 Enlève-le, oh ! 148 00:08:18,440 --> 00:08:20,017 C'était comme cette scène dans « Alien », 149 00:08:20,041 --> 00:08:23,625 après avoir dîné avec le... vous connaissez cette scène ? 150 00:08:24,513 --> 00:08:25,824 Eh bien, je ne vous paie pas pour vous moquer de moi. 151 00:08:25,848 --> 00:08:27,528 Vos parents me paient. 152 00:08:27,783 --> 00:08:28,783 Ouais, bien. 153 00:08:29,518 --> 00:08:32,654 Franchement Todd, votre comportement me surprend. 154 00:08:34,023 --> 00:08:35,868 Vous vous trompez délibérément de chemin, 155 00:08:35,892 --> 00:08:38,900 et je ne sais pas trop après quoi vous courez. 156 00:08:39,494 --> 00:08:40,494 Le sexe ? 157 00:08:40,863 --> 00:08:41,863 L'amour ? 158 00:08:42,364 --> 00:08:43,542 Qu'est-ce que vous voulez ? 159 00:08:43,566 --> 00:08:45,443 Je ne sais pas ce que je veux. 160 00:08:45,467 --> 00:08:47,467 Je sais ce que je ne veux pas. 161 00:08:47,803 --> 00:08:50,747 Je ne veux pas être seul le restant de ma vie. 162 00:08:52,874 --> 00:08:55,141 Excusez-moi, vous travaillez ici ? 163 00:09:11,027 --> 00:09:13,027 Dis-moi que tu ne m'aimes pas. 164 00:09:14,398 --> 00:09:16,141 Dis-moi que tu ne m'aimes pas et je te laisserai monter 165 00:09:16,165 --> 00:09:18,812 dans ce vol Air Korean et ne jamais regarder en arrière. 166 00:09:18,836 --> 00:09:21,869 Toute ma vie, j'ai attendu 167 00:09:23,874 --> 00:09:27,330 que tu apparaisses et que tu m'aides à me reconstruire. 168 00:09:32,548 --> 00:09:33,625 C'était bien, Rory. 169 00:09:33,649 --> 00:09:36,129 Je pense qu'elle devrait cependant pleurer dans cette scène, 170 00:09:36,153 --> 00:09:39,161 alors, fait une pause et nous allons réessayer. 171 00:09:39,923 --> 00:09:42,909 - O. K. - Et je vois dans tes compétences spécifiques, 172 00:09:42,933 --> 00:09:45,538 que tu sais faire une imitation de Zooey Deschanel. 173 00:09:45,562 --> 00:09:47,242 J'adorerais l'entendre. 174 00:09:48,532 --> 00:09:52,308 C'est si doux que j'ai du mal à croire que ce soit du coton. 175 00:09:52,535 --> 00:09:54,668 Je vais probablement retirer ça. 176 00:09:55,505 --> 00:09:58,985 As-tu d'autres questions avant de faire un autre essai ? 177 00:09:59,009 --> 00:10:00,609 Non, non, enfin oui. 178 00:10:01,312 --> 00:10:03,623 Vous demandez ça comme ça, ou c'est obligé ? 179 00:10:03,647 --> 00:10:05,327 Je demande ça comme ça. 180 00:10:05,650 --> 00:10:08,042 - Ce n'est pas une comédie, n'est-ce pas ? - Non. 181 00:10:08,066 --> 00:10:10,066 Alors, Jenna a un QI de génie, 182 00:10:10,621 --> 00:10:13,534 elle est magnifique sur la piste et elle apprend le Jujitsu. 183 00:10:13,558 --> 00:10:16,871 J'ai du mal à comprendre pourquoi elle serait attirée par Jonas, 184 00:10:16,895 --> 00:10:20,440 qui ne travaille pas et est au chômage, et ils n'ont absolument rien en commun. 185 00:10:20,464 --> 00:10:23,309 N'oublie pas que Jenna a un passé difficile. 186 00:10:23,333 --> 00:10:24,544 Oui, papa est mort. 187 00:10:24,568 --> 00:10:26,781 Ce que je comprends, parce que j'ai ça, c'est comme si c'était un vrai réconfort. 188 00:10:26,805 --> 00:10:28,448 Je veux juste faire disparaître la douleur, 189 00:10:28,472 --> 00:10:30,450 même si vous pensez qu'avec toute sa formation CIA elle développerait une certaine sérénité. 190 00:10:30,474 --> 00:10:32,653 Mais elle choisit de rester avec lui dans le Wisconsin, 191 00:10:32,677 --> 00:10:34,088 pour potentiellement déjouer une attaque de missiles 192 00:10:34,112 --> 00:10:37,991 nucléaires nord-coréens, je veux dire que c'est beaucoup. 193 00:10:38,015 --> 00:10:41,215 Les gens font des miracles quand ils sont amoureux. 194 00:10:41,486 --> 00:10:44,386 O. K., vous ne faites que citer « Hercules ». 195 00:10:53,632 --> 00:10:54,642 Bien, tu as fait le ménage ? 196 00:10:54,666 --> 00:10:55,666 Salut, oui. 197 00:10:56,635 --> 00:10:57,779 Je suis vraiment désolé d'être encore en retard, 198 00:10:57,803 --> 00:11:00,247 mon audition a duré longtemps et la 405 a été réservée. 199 00:11:00,271 --> 00:11:03,171 - Je... - Inutile de t'inquiéter, tu es virée. 200 00:11:05,143 --> 00:11:06,688 - Quoi ? - Je t'aurais virée 201 00:11:06,712 --> 00:11:09,190 quand tu es entrée, mais Jamie a dit qu'elle était malade, 202 00:11:09,214 --> 00:11:11,126 - et nous étions en sous-effectif. - Pourquoi tu n'as pas viré Jamie ? 203 00:11:11,150 --> 00:11:14,734 J'aime Jamie, et tu ne veux clairement pas être serveuse. 204 00:11:15,954 --> 00:11:17,954 Qui diable veut être serveuse ? 205 00:11:26,665 --> 00:11:28,345 La bouffe craint ici ! 206 00:11:29,734 --> 00:11:30,934 Oh, repose-ça ! 207 00:11:33,005 --> 00:11:34,005 Repose ça ! 208 00:11:36,008 --> 00:11:37,688 Cette place est prise ? 209 00:11:37,743 --> 00:11:39,476 Est-ce que ça en à l'air ? 210 00:11:39,579 --> 00:11:42,479 - Reste dans le déroulé de l'histoire. - O. K. 211 00:11:45,585 --> 00:11:48,977 Non, veux-tu te joindre à moi pour une tasse de café ? 212 00:11:54,460 --> 00:11:56,527 Je t'ai déjà vue quelque part ? 213 00:11:57,730 --> 00:12:01,506 Peut-être que tu connais la filmographie de Lars Von Trier ? 214 00:12:03,536 --> 00:12:05,136 Tu es donc actrice ? 215 00:12:05,638 --> 00:12:07,318 Tu veux un autographe ? 216 00:12:08,074 --> 00:12:10,407 As-tu déjà fait une scène de sexe ? 217 00:12:12,144 --> 00:12:13,424 Le viol compte ? 218 00:12:14,714 --> 00:12:15,714 Non. 219 00:12:17,083 --> 00:12:18,523 O. K. Rory, heu... 220 00:12:20,420 --> 00:12:22,665 On ne va pas s'étaler sur ce que tu peux dire ou pas. 221 00:12:22,689 --> 00:12:26,529 Nous ne sommes pas la police, mais le viol n'a rien de drôle. 222 00:12:27,661 --> 00:12:29,306 Je pensais que ça pouvait être drôle. 223 00:12:29,330 --> 00:12:30,530 Je n'ai pas ri. 224 00:12:30,597 --> 00:12:31,774 Ce n'est pas comme si je me moquais des victimes de viol, 225 00:12:31,798 --> 00:12:33,531 je me moquais des acteurs. 226 00:12:33,600 --> 00:12:36,046 Tout le monde ne peut pas faire cette distinction. 227 00:12:36,070 --> 00:12:38,347 Ce n'est pas de ma faute si les gens sont stupides. 228 00:12:38,371 --> 00:12:41,315 Ma meilleure amie a été violée à l'université. 229 00:12:41,542 --> 00:12:43,809 Ça m'a mise vraiment mal à l'aise. 230 00:12:44,644 --> 00:12:48,291 Tu vois, Rory. C'est différent pour les gens réellement victimes d'abus sexuels. 231 00:12:48,315 --> 00:12:50,048 Oui, je le saurais, merci. 232 00:12:53,788 --> 00:12:58,534 Si tu as besoin de parler à quelqu'un, ma meilleure amie adore vraiment son thérapeute. 233 00:12:58,558 --> 00:12:59,568 Tu as revue ton amie ? 234 00:12:59,592 --> 00:13:03,560 Non, Colleen a déménagé à Boston. On ne se parle plus vraiment. 235 00:13:07,334 --> 00:13:09,111 Salut Karen, c'est ta fille. 236 00:13:09,135 --> 00:13:11,068 J'appelle juste pour papoter. 237 00:13:11,172 --> 00:13:13,617 Comment ça se passe le Sri Lanka ? J'ai entendu qu'ils... 238 00:13:13,641 --> 00:13:15,053 Qu'est-ce qu'ils ont au Sri Lanka ? 239 00:13:15,077 --> 00:13:16,520 Peu importe, j'essaye d'être moins négative, 240 00:13:16,544 --> 00:13:18,556 alors je vais prendre cette technique en sandwich pour toi. 241 00:13:18,580 --> 00:13:20,913 Il n'a pas plu. C'est donc positif. 242 00:13:23,684 --> 00:13:26,596 J'ai été virée et tout le monde dans mon cours d'impro 243 00:13:26,620 --> 00:13:28,732 pense que je suis une grosse chienne. J'ai eue une contravention, 244 00:13:28,756 --> 00:13:31,568 et je pense qu'il y a un rat crevé dans ma poubelle. 245 00:13:31,592 --> 00:13:34,859 C'est donc mon truc négatif. 246 00:13:35,297 --> 00:13:37,607 C'est toutes les 24 heures, donc ça compte pour une chose. 247 00:13:37,631 --> 00:13:40,164 Et positif, positif, quoi de positif ? 248 00:13:41,803 --> 00:13:45,067 Oh, je pensais avoir vue Amy Adams chez Trader Joes. 249 00:13:46,241 --> 00:13:48,908 Mais c'était juste Isla Fischer, donc... 250 00:13:50,678 --> 00:13:54,211 Je suis ici en train de vivre un rêve. 251 00:13:54,850 --> 00:13:57,450 Hé, tu sais ce que veut dire « viser la lune », 252 00:13:57,818 --> 00:13:59,798 même si tu te rates, tu comptes atterrir dans les étoiles ? 253 00:13:59,822 --> 00:14:02,355 J'ai fait des recherches et apparemment, 254 00:14:03,259 --> 00:14:06,671 l'étoile la plus proche, à l'exclusion du soleil, est encore à 4 années-lumière de la Terre. 255 00:14:06,695 --> 00:14:10,696 Donc, si tu rates la lune, atterri jamais sur rien. 256 00:14:11,733 --> 00:14:14,677 Flotte sans but dans l'espace jusqu'à ta mort. 257 00:14:20,809 --> 00:14:24,809 O. K., rappelle-moi un de ces quatre. Bye. 258 00:15:40,657 --> 00:15:42,469 Excusez-moi, vous travaillez ici ? 259 00:15:42,493 --> 00:15:44,872 Non, mais j'en prends beaucoup, je ne sais pas pourquoi. 260 00:15:44,896 --> 00:15:46,507 Vous réapprovisionnez les étagères. 261 00:15:46,531 --> 00:15:48,309 Oh, certains livres sont en rupture. 262 00:15:48,333 --> 00:15:49,777 Ouais, mais ce n'est pas votre boulot. 263 00:15:49,801 --> 00:15:52,446 Tout à fait. Cependant, j'étais l'autre jour chez Staples, 264 00:15:52,470 --> 00:15:54,914 et quelqu'un m'a demandé si nous vendions des presse-papiers. 265 00:15:54,938 --> 00:15:57,918 - Je ne faisais rien, j'étais juste là. - Vous portiez une chemise rouge ? 266 00:15:57,942 --> 00:15:58,942 Non. 267 00:15:59,844 --> 00:16:01,254 Je sais quel est votre problème, 268 00:16:01,278 --> 00:16:02,522 vous avez un comportement très amical, 269 00:16:02,546 --> 00:16:04,724 comme si vous aviez l'air de vous rendre très utile. 270 00:16:04,748 --> 00:16:06,426 Je peux résoudre ça ? 271 00:16:06,450 --> 00:16:08,995 Oui, bien sûr, évitez le contact visuel et ne souriez pas. 272 00:16:09,019 --> 00:16:11,599 Plus vous avez l'air antipathique, moins vous serez approché. 273 00:16:11,623 --> 00:16:14,567 Ce n'est pas un jeu, c'est une façon de vivre. 274 00:16:15,759 --> 00:16:16,959 Je vous ignore. 275 00:16:17,628 --> 00:16:19,572 - C'est convaincant. - Je peux m'entraîner plus tard. 276 00:16:19,596 --> 00:16:21,709 Je vous bloque le passage ? Tout semble être en désordre pour l'instant. 277 00:16:21,733 --> 00:16:22,910 Je suis dans la phase bordélique avant celle parfaite. 278 00:16:22,934 --> 00:16:23,845 Non, c'est très bien. 279 00:16:23,869 --> 00:16:27,481 La bibliothèque recrute, et je voulais juste remettre mon CV... 280 00:16:27,505 --> 00:16:29,772 à une entité physique si possible. 281 00:16:30,375 --> 00:16:32,254 - Mot bien choisi. Physique. - Merci. 282 00:16:32,278 --> 00:16:33,754 Et antipathique, toute à l'heure. 283 00:16:33,778 --> 00:16:35,389 Oui, ce sont mes mots préférés pour les gens intelligents. 284 00:16:35,413 --> 00:16:36,490 Pour vos gens intelligents ? 285 00:16:36,514 --> 00:16:39,360 Vous connaissez ces mots dont vous abusez 286 00:16:39,384 --> 00:16:40,662 dans les conversations pour impressionner les inconnus, 287 00:16:40,686 --> 00:16:42,464 même s'ils ne sont pas vraiment adaptés, 288 00:16:42,488 --> 00:16:45,899 mes pires déstabilisants sont « emblématique » et « perspicacité ». 289 00:16:45,923 --> 00:16:47,668 Vous ne faites pas ça, non ? 290 00:16:47,692 --> 00:16:51,438 Je suis désolée, ignorez-moi, je suis apparemment prétentieuse. 291 00:16:51,462 --> 00:16:52,606 Mon deuxième prénom est prétentieux. 292 00:16:52,630 --> 00:16:54,341 - Quoi ? - Nous avons le même Steven. 293 00:16:54,365 --> 00:16:55,277 C'est une blague ? 294 00:16:55,301 --> 00:16:57,512 Comme mon deuxième prénom est menaçant. 295 00:16:57,536 --> 00:16:59,614 Non, mon deuxième prénom est Preston. 296 00:16:59,638 --> 00:17:02,549 C'est un prénom prétentieux, j'essaie de vous faire comprendre. 297 00:17:02,573 --> 00:17:04,485 Bien. Preston est prétentieux. 298 00:17:04,509 --> 00:17:05,654 - Ouais. - Ouais. 299 00:17:05,678 --> 00:17:08,545 Certains disent que c'est « Prestontieux ». 300 00:17:09,381 --> 00:17:10,524 Ils disent ça ? 301 00:17:10,548 --> 00:17:12,228 Si c'est une blague, oui. 302 00:17:12,818 --> 00:17:13,858 J'ai compris. 303 00:17:14,721 --> 00:17:17,932 - Mon prénom est Todd. - Enchanté Todd, je m'appelle Rory. 304 00:17:17,956 --> 00:17:19,334 - J'aime ce prénom. - Merci. 305 00:17:19,358 --> 00:17:20,669 Cela me rappelle Rory Gilmore. 306 00:17:20,693 --> 00:17:21,603 Vous regardez « Gilmore Girls » ? 307 00:17:21,627 --> 00:17:23,839 Je regarde « Gilmore Girls », j'ai les 7 saisons sur DVD. 308 00:17:23,863 --> 00:17:25,073 J'ai aussi les 7 saisons sur DVD. 309 00:17:25,097 --> 00:17:26,475 J'ai failli aller à Yale pour le spectacle. 310 00:17:26,499 --> 00:17:27,709 J'ai aussi failli aller à Yale pour le spectacle. 311 00:17:27,733 --> 00:17:30,478 - Je ne l'ai pas fait évidemment. - Moi aussi. 312 00:17:30,502 --> 00:17:32,235 C'est nul, je suis désolé. 313 00:17:32,606 --> 00:17:35,051 Oh, le petit ami préféré de Rory est 1, 2, 3... 314 00:17:35,075 --> 00:17:36,286 - Jesse. - Jesse évidemment. 315 00:17:36,310 --> 00:17:37,721 - Pensez-vous que je suis gay ? - Pardon ? 316 00:17:37,745 --> 00:17:39,656 - On peut aimer « Gilmore Girls » sans être gay. - Ce n'était qu'une hypothèse. 317 00:17:39,680 --> 00:17:41,890 O. K., parce que mes deux amis pensent que je suis gay, 318 00:17:41,914 --> 00:17:44,059 et je ne voulais pas que vous le pensiez, j'ai couché avec une fille la semaine dernière. 319 00:17:44,083 --> 00:17:45,660 Une femme, une fille. 320 00:17:45,684 --> 00:17:46,861 C'est bien pour vous. 321 00:17:46,885 --> 00:17:48,096 Désolé, je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça. 322 00:17:48,120 --> 00:17:49,532 Je ne me vante pas, je l'ai seulement doigtée. 323 00:17:49,556 --> 00:17:51,566 Pas parce qu'elle était gay ou que je suis gay, parce qu'elle était vierge. 324 00:17:51,590 --> 00:17:55,638 - et je vous... non, je vous crois. - Oh. Je ne voulais qu'on me mette une étiquette. 325 00:17:55,662 --> 00:17:58,341 Je ne fais pas ça, les étiquettes sont pour les végétaliens comme je le dis parfois. 326 00:17:58,365 --> 00:17:59,743 Je mange de la viande. 327 00:17:59,767 --> 00:18:01,777 Je sais, je me sens mal pour les animaux. 328 00:18:01,801 --> 00:18:04,514 Je préfère manger plutôt de petits animaux comme des poulets, 329 00:18:04,538 --> 00:18:06,850 parce que plus on est petit, moins on est susceptible de ressentir de la douleur. 330 00:18:06,874 --> 00:18:08,050 Je ne savais pas. 331 00:18:08,074 --> 00:18:09,585 Ce n'est pas sûr, je n'ai regardé ça en détail. 332 00:18:09,609 --> 00:18:13,193 J'ai donc déjà beaucoup de culpabilité dans mon assiette. 333 00:18:15,383 --> 00:18:16,383 Quoi ? 334 00:18:17,050 --> 00:18:18,730 Oh, rien... 335 00:18:19,819 --> 00:18:23,632 Je pensais juste que vous vouliez peut-être me demander quelque chose. 336 00:18:23,656 --> 00:18:25,901 Tu as dit que tu étais actrice, je t'ai déjà vue dans quelque chose ? 337 00:18:25,925 --> 00:18:27,670 Peut-être dans « 2 Girls 1 Cup » ? 338 00:18:27,694 --> 00:18:30,106 - Non, quand est-il sorti ? - Oh, je plaisante, désolée. 339 00:18:30,130 --> 00:18:31,507 Je déteste cette question. 340 00:18:31,531 --> 00:18:32,575 Quand est-il sorti ? 341 00:18:32,599 --> 00:18:34,009 Non, je t'ai vue dans quelque chose ? 342 00:18:34,033 --> 00:18:36,712 Parce que vu que tu ne l'as pas fait, mais de toute façon, c'est du porno. 343 00:18:36,736 --> 00:18:37,648 Tu as fait du porno ? 344 00:18:37,672 --> 00:18:39,716 Non, non, « 2 Girls 1 Cup » est un porno, 345 00:18:39,740 --> 00:18:41,384 tu ne l'as jamais vu ? 346 00:18:41,408 --> 00:18:44,928 Eh bien, ce sont deux filles, qui chient dans une tasse. 347 00:18:45,111 --> 00:18:46,555 - c'est vraiment dégoûtant. - Oh, non. 348 00:18:46,579 --> 00:18:47,592 - Ouais, si tu pouvais juste... - Je suis désolée. 349 00:18:47,616 --> 00:18:48,860 - changer... je suis très visuel. - Oh, laisse-moi... 350 00:18:48,884 --> 00:18:50,026 Changer de sujet. 351 00:18:50,050 --> 00:18:51,629 - S'il te plaît. - O. K., bien, que veux-tu ? 352 00:18:51,653 --> 00:18:52,796 Eh bien, j'ai des pensées invasives, 353 00:18:52,820 --> 00:18:53,898 et je continue de repasser ça 354 00:18:53,922 --> 00:18:55,533 - encore et encore dans ma tête. - Non, non, comme travail, 355 00:18:55,557 --> 00:18:57,134 comme travail, comme travail, que fais-tu ? 356 00:18:57,158 --> 00:19:00,171 Programmeur de logiciels et mon passe-temps est d'être assis. 357 00:19:00,195 --> 00:19:02,606 Mais c'est surtout pour rencontrer des gens. 358 00:19:02,630 --> 00:19:03,841 Qui rencontres-tu à la maison ? 359 00:19:03,865 --> 00:19:06,265 Les propriétaires avant leur départ. 360 00:19:06,734 --> 00:19:09,401 Oh. À qui est cette maison ? 361 00:19:09,937 --> 00:19:13,817 À mon cousin germain, une fois après avoir foutu dehors l'ex-femme du chiropraticien. 362 00:19:13,841 --> 00:19:14,818 Et qu'est-ce qu'elle fait ? 363 00:19:14,842 --> 00:19:17,455 Je n'ai pas demandé, tu as un visage très symétrique. 364 00:19:17,479 --> 00:19:18,523 - Merci. - Je développe une application 365 00:19:18,547 --> 00:19:20,458 appelée Face Value qui exploite la reconnaissance automatique 366 00:19:20,482 --> 00:19:22,759 pour mesurer la symétrie bilatérale faciale sur une échelle de 1 à 10. 367 00:19:22,783 --> 00:19:24,594 Tu peux dire beaucoup de choses sur quelqu'un avec son visage. 368 00:19:24,618 --> 00:19:25,662 Ouais, que dit mon visage ? 369 00:19:25,686 --> 00:19:28,365 Oh, content que tu l'aies demandé. La symétrie faciale indique une extraversion, 370 00:19:28,389 --> 00:19:30,032 - Parfois. - un faible niveau de névrose, 371 00:19:30,056 --> 00:19:31,667 - Non. - Une stabilité d'évolution. 372 00:19:31,691 --> 00:19:34,839 - Pas du tout. - C'est vrai, ils ont fait des études. 373 00:19:34,963 --> 00:19:37,296 Ah, alors pour réfuter cette étude, 374 00:19:37,766 --> 00:19:39,845 je n'ai pas de père, ma mère était, elle est toujours, 375 00:19:39,869 --> 00:19:42,382 chirurgien pour docteurs sans internes, donc, jamais là. 376 00:19:42,472 --> 00:19:44,950 Et c'est frère qui m'a principalement élevée. Sauf qu'il est devenu accro à l'héroïne, 377 00:19:44,974 --> 00:19:46,585 il a volé plein d'argent à sa nana, 378 00:19:46,609 --> 00:19:49,153 on ne se parle presque plus, c'est donc un peu mort. 379 00:19:49,177 --> 00:19:50,521 Pourquoi je raconte ça ? 380 00:19:50,545 --> 00:19:51,745 Je ne sais pas. 381 00:19:52,215 --> 00:19:55,627 Je sais. J'ai une théorie que la génération Y partage, 382 00:19:55,651 --> 00:19:57,829 parce que nous sommes la génération la plus athée. 383 00:19:57,853 --> 00:19:59,931 Voilà pourquoi nous confessons tout sur les réseaux sociaux. 384 00:19:59,955 --> 00:20:02,901 c'est quelque part notre façon de nous accrocher à une sorte de pérennité. 385 00:20:02,925 --> 00:20:04,036 Tu es sur les réseaux sociaux ? 386 00:20:04,060 --> 00:20:05,740 - Non, et toi ? - Non. 387 00:20:07,730 --> 00:20:09,930 Eh bien, ce n'est qu'une théorie. 388 00:20:10,699 --> 00:20:12,643 - Oh, je vois maintenant. - Quoi ? 389 00:20:12,667 --> 00:20:15,047 Ton frère toxicomane, il a raison... 390 00:20:15,071 --> 00:20:16,714 Alors, quelle est ta valeur faciale ? 391 00:20:16,738 --> 00:20:17,615 6,2. 392 00:20:17,639 --> 00:20:19,550 - Ça n'a pas l'air bien. - Non. 393 00:20:19,574 --> 00:20:20,751 J'ai un septum dévié, 394 00:20:20,775 --> 00:20:24,156 un triangle de grains de beauté de ce côté, et une seule fossette. 395 00:20:24,180 --> 00:20:25,758 C'est ironique, tu sais ? 396 00:20:25,782 --> 00:20:27,059 Un mec obsédé par la symétrie qui a le visage tordu. 397 00:20:27,083 --> 00:20:29,683 - Tu dois te détester. - Ouais, souvent. 398 00:20:30,152 --> 00:20:31,730 Oh, non, je ne voulais pas dire ça. 399 00:20:31,754 --> 00:20:34,701 Non, je t'emmerde juste avec ça, ne te déteste pas, c'est triste. 400 00:20:34,725 --> 00:20:35,725 O. K. 401 00:20:36,659 --> 00:20:38,859 Tu as donc un TOC légitime, non ? 402 00:20:39,562 --> 00:20:40,640 Tu n'es pas comme, 403 00:20:40,664 --> 00:20:43,843 « Oh, je suis tellement compulsif que je garde les rouges pour la fin. » ? 404 00:20:43,867 --> 00:20:45,111 Oh, je garde les rouges pour la fin. 405 00:20:45,135 --> 00:20:48,714 Mais je vérifie tout aussi, je nettoie tout et je ne prends pas l'avion. 406 00:20:48,738 --> 00:20:50,549 Tu ne prends pas l'avion ? Comment tu peux voyager ? 407 00:20:50,573 --> 00:20:52,840 Je n'ai besoin d'aller nulle part. 408 00:20:52,876 --> 00:20:54,753 - Paris ? - Un peu frileux. 409 00:20:54,777 --> 00:20:56,021 - New York ? - Je peux conduire à New York. 410 00:20:56,045 --> 00:20:57,065 Tu l'as fait ? 411 00:20:57,089 --> 00:21:00,159 Non, mais j'ai vu « Taxi Driver » et « Cloverfield », ça me donne donc une idée. 412 00:21:00,283 --> 00:21:03,296 Tu sais que conduire est bien plus dangereux que de voler, n'est-ce pas ? 413 00:21:03,320 --> 00:21:05,453 Pas de la façon dont je conduis. 414 00:21:05,789 --> 00:21:06,965 Tu vois un psychiatre ? 415 00:21:06,989 --> 00:21:09,769 Oui, mais surtout un psychanalyste, parce que j'aime beaucoup parler, 416 00:21:09,793 --> 00:21:12,673 et je faisais de la thérapie cognitivo- comportementale pour m'aider avec mes phobies. 417 00:21:12,697 --> 00:21:13,773 De quoi as-tu peur ? 418 00:21:13,797 --> 00:21:15,157 D'être au soleil. 419 00:21:15,265 --> 00:21:17,665 - Du soleil. - Tu as peur du soleil ? 420 00:21:17,834 --> 00:21:19,279 Ouais, j'essaye de l'éviter. 421 00:21:19,303 --> 00:21:21,816 Surtout entre 10h et 16h quand les rayons UV sont les plus forts, 422 00:21:21,840 --> 00:21:23,683 parce que j'ai peur que ça favorise mon cancer. 423 00:21:23,707 --> 00:21:24,818 Oh attends, tu as un cancer ? 424 00:21:24,842 --> 00:21:26,753 Oh, pas encore. Mais j'en aurais un. 425 00:21:26,777 --> 00:21:27,887 Tu vas en avoir un ? 426 00:21:27,911 --> 00:21:31,258 Il y a 44 % de chances que je développe une forme de cancer tout au long de ma vie, 427 00:21:31,282 --> 00:21:33,594 et je n'ai jamais été vraiment chanceux. 428 00:21:33,618 --> 00:21:35,596 Mais tu as besoin de sérotonine. 429 00:21:35,620 --> 00:21:37,064 La lumière du soleil est bonne pour ton âme. 430 00:21:37,088 --> 00:21:40,096 Je sais, je n'en ai pas assez et ça me stresse. 431 00:21:40,224 --> 00:21:42,670 Et le pire, c'est que le stress provoque le cancer. 432 00:21:42,694 --> 00:21:43,804 C'est un cercle vicieux. 433 00:21:43,828 --> 00:21:44,828 Tout à fait. 434 00:21:45,263 --> 00:21:49,871 Alors, tu as peur de mourir trop tôt ou simplement de mourir en général ? 435 00:21:50,034 --> 00:21:52,312 De mourir, je ne veux jamais mourir. 436 00:21:52,336 --> 00:21:54,949 Oh, je suis l'opposé, je sais déjà comment je veux mourir. 437 00:21:54,973 --> 00:21:58,117 J'ai 90 ans et je viens de remporter mon 2ᵉ Oscar. 438 00:21:58,141 --> 00:22:00,855 J'avais l'habitude de dire 3ᵉ mais je veux être réaliste, 439 00:22:00,879 --> 00:22:03,012 et je m'endors avec un panda. 440 00:22:03,314 --> 00:22:07,090 Puis il s'endort, se retourne et m'étouffe accidentellement. 441 00:22:07,285 --> 00:22:08,963 - Ça a l'air sympa. - Mais je peux comprendre, 442 00:22:08,987 --> 00:22:10,698 je peux comprendre ne pas vouloir mourir prématurément, 443 00:22:10,722 --> 00:22:13,300 parce que si je mourais maintenant avant d'avoir fait ce que je veux, 444 00:22:13,324 --> 00:22:16,338 tu sais, quelque chose de significatif, je serais furax. 445 00:22:16,362 --> 00:22:18,906 Eh bien, je doute que beaucoup de gens sautent dans leurs bottes pour mourir. 446 00:22:18,930 --> 00:22:21,108 - Comme les gens heureux. - Sauf pour les personnes suicidaires. 447 00:22:21,132 --> 00:22:22,377 Je ne passe pas de temps avec ces gens-là. 448 00:22:22,401 --> 00:22:24,107 - Ils ne sont probablement pas du genre à bondir. - J'en connais. 449 00:22:24,303 --> 00:22:25,213 Sauf si c'est d'un pont ou autre. 450 00:22:25,237 --> 00:22:27,315 Mais sérieusement, si je meurs maintenant, je tuerais quelqu'un. 451 00:22:27,339 --> 00:22:29,872 - Au sens propre ? - Mais non, oh non ! 452 00:22:30,174 --> 00:22:32,087 Oh, mon Dieu, c'est ma plus grande bête noire. 453 00:22:32,111 --> 00:22:33,754 Je ne peux pas croire que je viens de dire ça. 454 00:22:33,778 --> 00:22:35,290 Eh bien, on dit que les choses que tu n'aimes pas 455 00:22:35,314 --> 00:22:37,626 sur les autres, sont généralement des problèmes que tu as toi-même. 456 00:22:37,650 --> 00:22:39,094 Déjà, qui dit ça ? 457 00:22:39,118 --> 00:22:40,328 Personne ne dit ça, c'est malpoli. 458 00:22:40,352 --> 00:22:42,864 Ensuite, je voulais dire littéralement. 459 00:22:42,888 --> 00:22:45,300 Est-ce que tu tuerais littéralement quelqu'un ? 460 00:22:45,324 --> 00:22:47,124 Pour ne pas mourir ? Ouais. 461 00:22:47,794 --> 00:22:49,894 Ce n'est pas comme si je devenais terroriste, 462 00:22:49,918 --> 00:22:52,008 et si quelqu'un mettait un pistolet sur ma tête et me disait : 463 00:22:52,032 --> 00:22:53,809 « Hé, tuez ce gars ou je vous tue. ». 464 00:22:53,833 --> 00:22:57,413 Je dirais : « Hé, désolé mec, je dois trouver le n° 1. ». 465 00:22:57,437 --> 00:23:00,116 - Et si c'était n'importe qui ? - Peut-être que si c'était... 466 00:23:00,140 --> 00:23:01,384 non, je laisserais Obama mourir. 467 00:23:01,408 --> 00:23:03,218 - Tes parents ? - Ils ont fait leur temps. 468 00:23:03,242 --> 00:23:04,853 - Un bébé ? - Certainement. 469 00:23:04,877 --> 00:23:05,887 Quoi ? 470 00:23:05,911 --> 00:23:06,911 Oh allez, 471 00:23:07,413 --> 00:23:10,192 pense au temps qu'il faut pour bien élever un adulte. 472 00:23:10,216 --> 00:23:12,349 Je suis diplômée de l'université, 473 00:23:12,719 --> 00:23:14,163 j'ai un grand sens de l'humour, 474 00:23:14,187 --> 00:23:16,165 je vais être une actrice célèbre, 475 00:23:16,189 --> 00:23:18,300 je suis bien plus productive pour la société 476 00:23:18,324 --> 00:23:20,369 qu'un bébé inutile, consommateur de ressources. 477 00:23:20,393 --> 00:23:21,470 Waouh ! 478 00:23:21,494 --> 00:23:23,539 Ça serait comme repeindre la Joconde en blanc pour repartir à zéro. 479 00:23:23,763 --> 00:23:25,206 Et si ce bébé était le prochain Picasso ? 480 00:23:25,230 --> 00:23:29,322 Ou un scénario plus probable... s'il était un gangster ? 481 00:23:29,936 --> 00:23:33,214 Ou un toxico ou juste avec un visage tordu comme le tien ? 482 00:23:33,238 --> 00:23:34,685 Je plaisante, Todd. 483 00:23:34,709 --> 00:23:36,786 Je suis désolée que tu sois vraiment susceptible. 484 00:23:36,810 --> 00:23:38,288 Non, c'est juste la même raison pour laquelle je ne veux pas d'enfants. 485 00:23:38,312 --> 00:23:39,889 J'imagine la loi de Murphy. Si j'avais des enfants, 486 00:23:39,913 --> 00:23:43,325 je finirais probablement comme la mère dans « We need to talk about Kevin ». 487 00:23:43,349 --> 00:23:44,860 Oh, je pensais que ça allait être un de ces films 488 00:23:44,884 --> 00:23:46,763 où ils disent le titre quelque part dans les dialogues, 489 00:23:46,787 --> 00:23:50,755 et j'attends que ça arrive, mais non. C'est vraiment frustrant. 490 00:23:51,025 --> 00:23:52,302 Pas le massacre lui-même, 491 00:23:52,326 --> 00:23:54,771 juste le fait que personne ne dit jamais, « nous devons parler de Kevin » ? 492 00:23:54,795 --> 00:23:56,262 Ouais, ce n'était pas ça. 493 00:23:57,864 --> 00:23:59,376 Ma mère veut que j'aie des enfants. 494 00:23:59,400 --> 00:24:03,346 Elle veut que j'aie des enfants, que je sauve la planète et je suis comme, 495 00:24:03,370 --> 00:24:06,817 « Putain, je peux pas juste faire ce qui me rend heureuse ? ». 496 00:24:06,841 --> 00:24:08,885 Tu sais, comme c'est parce que nos ancêtres 497 00:24:08,909 --> 00:24:12,813 ont bombardé et pillé d'autres pays que tu peux être heureuse. 498 00:24:12,846 --> 00:24:15,859 Et autant, quand je fais semblant de ne rien faire, 499 00:24:15,883 --> 00:24:17,394 ce que ma mère pense forcément, 500 00:24:17,418 --> 00:24:19,795 la seule façon de justifier d'être un acteur, 501 00:24:19,819 --> 00:24:21,965 qui est comme le summum de la vanité, 502 00:24:21,989 --> 00:24:23,868 est d'être un philanthrope immonde et riche 503 00:24:23,892 --> 00:24:26,470 comme Paul Newman, et d'essayer d'être tout le temps lui. 504 00:24:26,494 --> 00:24:28,627 c'est beaucoup trop de pression. 505 00:24:29,163 --> 00:24:30,443 Parle-moi de ça. 506 00:24:30,898 --> 00:24:34,044 Qu'est-ce que tu ferais, tu tirerais sur le bébé ? 507 00:24:34,068 --> 00:24:36,335 - Je tirerais sur le bébé. - Merci. 508 00:24:36,771 --> 00:24:38,448 Mais si c'était toi ou moi, 509 00:24:38,472 --> 00:24:40,152 je me tirerais dessus. 510 00:24:44,546 --> 00:24:45,546 Hé, ça va ? 511 00:24:45,846 --> 00:24:46,886 Ouais, désolée... 512 00:24:49,017 --> 00:24:53,049 c'est juste le vin et le gâteau et nous parlons depuis 8 heures. 513 00:24:53,421 --> 00:24:54,899 Pourquoi es-tu si gentil ? 514 00:24:54,923 --> 00:24:56,300 - Oh, je ne suis pas si gentil. - Si, tu l'es. 515 00:24:56,324 --> 00:24:58,770 - Non. - Tu es la plus gentille personne de Los Angeles. 516 00:24:58,794 --> 00:24:59,804 Vraiment pas. 517 00:24:59,828 --> 00:25:01,904 Je mens aux sans-abri, j'ai toujours de la monnaie, 518 00:25:01,928 --> 00:25:03,861 mais je ne leur en donne pas. 519 00:25:05,133 --> 00:25:06,777 Je pense que je suis déprimée. 520 00:25:06,801 --> 00:25:09,268 Eh bien, ça va. Je suis déprimé aussi. 521 00:25:11,307 --> 00:25:12,987 Je devrais aller m'allonger. 522 00:25:14,343 --> 00:25:16,676 Eh bien, si tu as envie de vomir... 523 00:25:17,579 --> 00:25:18,939 - Non. - O. K. 524 00:25:23,318 --> 00:25:25,718 Je ne sais pas pourquoi je suis ici. 525 00:25:27,889 --> 00:25:31,503 Je ne veux pas dire de façon existentielle, particulièrement à Los Angeles. 526 00:25:31,527 --> 00:25:33,594 Je déteste rencontrer des gens. 527 00:25:35,231 --> 00:25:36,307 « Alors, que fais-tu ? ». 528 00:25:36,331 --> 00:25:39,044 « - Je suis actrice. - Oh oui, je t'ai vu dans quelque chose ? ». 529 00:25:39,769 --> 00:25:42,036 Va te faire foutre, je te vexe pas. 530 00:25:44,106 --> 00:25:48,019 Je mens habituellement et je dis que je suis analyste géospatial ou un truc comme ça, 531 00:25:48,043 --> 00:25:49,910 parce que la vérité est que, 532 00:25:50,046 --> 00:25:51,923 je sais que tous les bobos sont misérables, 533 00:25:51,947 --> 00:25:53,592 parce que nous avons ces attentes chimériques 534 00:25:53,616 --> 00:25:55,526 que cela va inévitablement chanceler vers la réalité, 535 00:25:55,550 --> 00:25:58,330 parce que nous ne pouvons accepter d'être aussi spécial que nous le pensons. 536 00:25:58,354 --> 00:26:01,133 Mais je me fous d'eux. Je me soucie de moi, 537 00:26:01,157 --> 00:26:02,869 et j'étais major de promotion au lycée. 538 00:26:02,893 --> 00:26:04,170 Ça ne devrait pas signifier autre chose que ça, 539 00:26:04,194 --> 00:26:07,606 mais que j'étais meilleure que 87 autres dans une petite école privée. 540 00:26:07,630 --> 00:26:11,177 Je pensais honnêtement que je serais un cas particulier, 541 00:26:11,201 --> 00:26:14,279 comme le livre de Malcolm Gladwell « Outliers » que j'ai lu au Starbucks en face de CAA. 542 00:26:14,303 --> 00:26:16,916 Mais jamais rien ne se manifeste et je suis déjà vieille ! 543 00:26:16,940 --> 00:26:18,317 Quand c'est arrivé ? 544 00:26:18,341 --> 00:26:22,020 Et je sais qu'ils disent, c'est qui que tu connais ou plutôt, qui te connaît, 545 00:26:22,044 --> 00:26:23,957 mais personne ne me connaît, personne ne me connaît vraiment, 546 00:26:23,981 --> 00:26:25,391 et je continue d'aller à ces putains 547 00:26:25,415 --> 00:26:28,594 de films d'étudiants où tout n'est qu'un rêve, et je n'ai aucun retour. 548 00:26:28,618 --> 00:26:30,596 Je ne le voulais même pas de toute façon, et je dois rêver. 549 00:26:30,620 --> 00:26:31,530 Je dois être en train de rêver ! 550 00:26:31,554 --> 00:26:34,702 Je dois être hors de mon putain d'esprit et je suis si pauvre ! 551 00:26:37,159 --> 00:26:38,304 Mais tu es une grande actrice. 552 00:26:38,328 --> 00:26:41,196 - Tu ne m'as même jamais vu jouer. - Oh ouais, c'est vrai. 553 00:26:41,498 --> 00:26:43,075 Mais je peux juste dire que, 554 00:26:43,099 --> 00:26:44,910 tu es intelligente, drôle, 555 00:26:44,934 --> 00:26:47,734 propre et c'est tout ce dont tu as besoin. 556 00:26:48,172 --> 00:26:49,972 - Oh, arrête. - Pas vraiment, 557 00:26:50,541 --> 00:26:52,553 tu as un début de personnalité. 558 00:26:52,577 --> 00:26:54,844 Tu es comme Katherine Hepburn. 559 00:26:56,915 --> 00:26:59,325 « La scène est vraiment bouleversante, ha, ha, ha ! ». 560 00:26:59,349 --> 00:27:00,928 C'était vraiment bien. 561 00:27:00,952 --> 00:27:01,952 Merci. 562 00:27:12,664 --> 00:27:14,397 Je peux te tenir la main ? 563 00:28:00,646 --> 00:28:02,524 Salut, vous êtes sur le répondeur de Todd. 564 00:28:02,548 --> 00:28:04,625 Désolé de ne pas pouvoir vous répondre, mais veuillez laisser votre nom, 565 00:28:04,649 --> 00:28:06,560 numéro, heure et date à laquelle vous avez appelé, 566 00:28:06,584 --> 00:28:08,730 ainsi que toute autre information pertinente, 567 00:28:08,754 --> 00:28:11,354 et je vous rappellerai dès que possible. 568 00:28:11,657 --> 00:28:15,693 Salut, c'est Rory, mon numéro est le 206-377-2616, 569 00:28:16,661 --> 00:28:19,528 il est environ 14h30, nous sommes mercredi, 570 00:28:20,331 --> 00:28:22,531 et, désolée, j'ai un autre appel. 571 00:28:23,503 --> 00:28:24,503 Oh, ça va, 572 00:28:26,039 --> 00:28:27,516 je te rappelle dans une seconde. 573 00:28:27,540 --> 00:28:29,518 - Allo ? - Salut, tu as appelé ? 574 00:28:29,542 --> 00:28:31,186 C'est toi qui a appelé en premier. 575 00:28:31,210 --> 00:28:32,721 Oh, tu es toujours au chômage ? 576 00:28:32,745 --> 00:28:35,357 Ce n'est pas une manière très élégante de demander ça, mais oui. 577 00:28:35,381 --> 00:28:37,326 Bien. Alors, un ami d'un de mes clients m'a demandé 578 00:28:37,350 --> 00:28:39,194 de faire le ménage pour elle pendant ses vacances en Europe, 579 00:28:39,218 --> 00:28:41,497 mais c'est un peu dur. Donc, je voulais savoir si tu étais disponible. 580 00:28:41,521 --> 00:28:43,432 - Elle va conduire jusqu'en Europe ? - Non, quoi ? 581 00:28:43,456 --> 00:28:44,532 Ça a coupé. 582 00:28:44,556 --> 00:28:46,434 - Je suis à la maison à Monterey. - Oh. 583 00:28:46,458 --> 00:28:49,404 Mais je ne peux pas conduire très longtemps seul, ou je vais m'endormir et mourir. 584 00:28:49,428 --> 00:28:50,673 Alors, je voulais savoir si tu serais intéressée pour me rejoindre ? 585 00:28:50,697 --> 00:28:52,217 Je te dédommagerai. 586 00:28:52,297 --> 00:28:53,509 - O. K. - Ouais ? 587 00:28:53,533 --> 00:28:57,565 Je ne savais pas si c'était possible avec tes auditions et tout. 588 00:28:57,669 --> 00:29:00,048 Attends, pourquoi ne prendrait-elle pas plutôt quelqu'un dans le coin ? 589 00:29:00,072 --> 00:29:02,718 Je sais ranger les placards, j'ai de bonnes références. 590 00:29:02,742 --> 00:29:03,742 Bien sûr. 591 00:29:03,810 --> 00:29:06,422 La seule chose est, que penses-tu des chiens ? 592 00:29:06,446 --> 00:29:07,655 - Des chiens ? - Oui, des chiens. 593 00:29:07,679 --> 00:29:09,258 J’interdis en principe strictement les animaux de compagnie, 594 00:29:09,282 --> 00:29:11,060 mais si tu es avec moi, je pourrais me persuader. 595 00:29:11,084 --> 00:29:12,596 La cause de notre rupture serait que 596 00:29:12,620 --> 00:29:14,431 - tu dois être ramasseuse de caca. - Arrête. 597 00:29:14,455 --> 00:29:16,388 Tu m'as eue à « Je te dédommagerai. ». 598 00:30:26,260 --> 00:30:27,260 Tu es prêt ? 599 00:30:27,661 --> 00:30:29,906 - Je pense. - O. K. Tu dois me regarder droit dans le yeux 600 00:30:29,930 --> 00:30:31,175 et garder un visage impassible. 601 00:30:31,199 --> 00:30:32,376 - O. K. - Et sans froncer les sourcils, 602 00:30:32,400 --> 00:30:33,877 - parce que c'est de la triche. - O. K. 603 00:30:41,575 --> 00:30:42,575 Bébé ! 604 00:30:42,677 --> 00:30:43,717 Oh, allez mec ! 605 00:30:44,679 --> 00:30:46,879 Tu ne m'as même pas laissé finir. 606 00:30:47,749 --> 00:30:49,816 Tu merdes. O. K., à ton tour. 607 00:30:51,219 --> 00:30:52,231 Rappelle-moi le texte ? 608 00:30:52,255 --> 00:30:55,554 Bébé, si tu m'aimes, veux-tu simplement me sourire ? 609 00:30:59,428 --> 00:31:00,705 Bébé, si tu m'aimes, 610 00:31:00,729 --> 00:31:02,862 veux-tu simplement me sourire ? 611 00:31:03,266 --> 00:31:05,610 Bébé, je t'aime, mais je ne peux tout simplement pas sourire. 612 00:31:05,634 --> 00:31:07,178 Mou, un peu plus mou. 613 00:31:07,202 --> 00:31:08,202 O. K., O. K. 614 00:31:10,706 --> 00:31:13,970 Bébé, si tu m'aimes, veux-tu simplement me sourire ? 615 00:31:14,876 --> 00:31:16,420 Bébé, je t'aime, mais je ne peux tout simplement pas sourire. 616 00:31:16,444 --> 00:31:17,755 C'était quoi cette merde ? 617 00:31:17,779 --> 00:31:19,512 - Tu essayes ? - J'essaie, mais 618 00:31:19,582 --> 00:31:21,760 - je ne suis tout simplement pas doué pour ça. - C'est parce que tu es gêné. 619 00:31:21,784 --> 00:31:23,661 Écoute, si tu veux me faire sourire, 620 00:31:23,685 --> 00:31:27,733 tu dois t'humilier d'une façon pas très mignonne ou attachante. 621 00:31:27,757 --> 00:31:29,757 Sois laid, laisse-toi emporter. 622 00:31:32,627 --> 00:31:33,627 O. K. 623 00:31:36,566 --> 00:31:39,830 Bébé, si tu m'aimes, veux-tu simplement me sourire ? 624 00:31:42,306 --> 00:31:43,986 Oui ? Heu, ouais, ouais ? 625 00:31:44,473 --> 00:31:45,918 Ah, tu as souri. 626 00:31:45,942 --> 00:31:47,222 Ah, j'ai gagné ! 627 00:31:50,980 --> 00:31:53,493 Tu n'as pas souri exprès, n'est-ce pas ? 628 00:31:53,517 --> 00:31:55,828 Je ne sais pas, je ne sais pas, peut-être. 629 00:31:55,852 --> 00:31:56,852 O. K. 630 00:31:59,556 --> 00:32:02,556 Bébé, si tu m'aimes, 631 00:32:05,495 --> 00:32:07,295 veux-tu simplement 632 00:32:09,069 --> 00:32:10,069 me sourire ? 633 00:32:11,535 --> 00:32:13,555 Bébé, je t'aime, 634 00:32:15,404 --> 00:32:17,271 mais je ne peux pas sourire. 635 00:32:41,965 --> 00:32:43,645 Veux-tu être ma copine ? 636 00:32:49,641 --> 00:32:50,641 Salut. 637 00:32:51,942 --> 00:32:54,255 Rory, je suis si heureuse de pouvoir enfin te rencontrer. 638 00:32:54,279 --> 00:32:56,657 Todd a toujours été aux abonnés absents. 639 00:32:56,681 --> 00:32:57,757 Trois mois. 640 00:32:57,781 --> 00:33:01,661 Ouais, ça correspond à 24 mois en années de garce, et tu ne m'as pas dit que Rory était si jolie. 641 00:33:01,685 --> 00:33:04,832 Oh, merci. Je veux dire que, tu ressembles à un mannequin. 642 00:33:04,856 --> 00:33:06,033 Je suis mannequin. 643 00:33:06,057 --> 00:33:08,657 Tu n'as clairement rien appris sur moi. 644 00:33:10,428 --> 00:33:12,108 Et voici mon chéri, Zane. 645 00:33:13,898 --> 00:33:16,611 Il est aussi un mannequin, mais surtout en sous-vêtements. 646 00:33:16,635 --> 00:33:19,714 - Salut, Zane. - Alors, des nouvelles, des nouvelles. 647 00:33:19,738 --> 00:33:21,850 Eh bien, nous venons de rentrer de San Diego. 648 00:33:21,874 --> 00:33:23,551 - Gardiens de maison professionnels. - Ah. Super. 649 00:33:23,575 --> 00:33:26,583 Zane est de Londres. Notez son langage déplacé. 650 00:33:26,712 --> 00:33:29,024 Nous nous occupons également de chiens, pas de chats. 651 00:33:29,048 --> 00:33:30,592 Je suis allergique, elle les déteste. 652 00:33:30,616 --> 00:33:32,694 - Oui. - On devrait en parler à Danny pour les vacances. 653 00:33:32,718 --> 00:33:34,028 - Il a une petite saucisse. - O. K. 654 00:33:34,052 --> 00:33:36,785 Rory, comment vous êtes-vous rencontrés ? 655 00:33:36,954 --> 00:33:39,301 Et bien c'est assez drôle en fait. Todd, tu veux le dire ? 656 00:33:39,325 --> 00:33:41,544 - Eh bien, tu parles mieux que moi. - Arrête, j'adore déjà. 657 00:33:42,328 --> 00:33:44,339 On s'est rencontrés dans le coin d'entraide de la bibliothèque. 658 00:33:44,363 --> 00:33:46,507 Il rangeait des étagères. Je croyais qu'il y travaillait 659 00:33:46,531 --> 00:33:47,609 et je cherchais du boulot. 660 00:33:47,633 --> 00:33:49,643 Alors, pas de boulot, mais tu l'as trouvé. 661 00:33:49,667 --> 00:33:51,347 C'est tellement mignon. 662 00:33:52,671 --> 00:33:53,814 Comment toi et Zane vous êtes-vous rencontrés ? 663 00:33:53,838 --> 00:33:56,438 - Des amis communs. - Dans une partouze. 664 00:34:01,981 --> 00:34:03,501 Rory, que fais-tu ? 665 00:34:04,617 --> 00:34:06,362 Je suis analyste géospatial. 666 00:34:06,386 --> 00:34:07,746 Elle est actrice. 667 00:34:07,954 --> 00:34:10,221 Et bien, je t'avais vraiment crue. 668 00:34:10,556 --> 00:34:12,967 - Tu as un agent ? - Je dois en avoir un, c'est utile ? 669 00:34:12,991 --> 00:34:14,670 - Oh, mon Dieu, oui. - Tu ne peux rien faire sans. 670 00:34:14,694 --> 00:34:16,374 Je sais, je vais voir ça. 671 00:34:16,695 --> 00:34:17,572 Quelqu'un veut manger ? 672 00:34:17,596 --> 00:34:21,443 Oh, nous sommes au régime, mais vous devriez essayer leur pain artisanal. 673 00:34:21,467 --> 00:34:22,945 C'est mon régal. Je veux juste le sentir. 674 00:34:22,969 --> 00:34:24,780 Oh, on ne devrait pas prendre de pizza demain soir. 675 00:34:24,804 --> 00:34:27,115 - On peut en prendre jeudi ? - Eh bien, c'est mongolien jeudi. 676 00:34:27,139 --> 00:34:29,651 - Bien, bien. - Vous planifiez tous vos repas à l'avance. 677 00:34:29,675 --> 00:34:30,885 Eh bien, c'est notre soirée Doc. 678 00:34:30,909 --> 00:34:33,176 Soirée Doc, c'est un jeu de rôle ? 679 00:34:33,645 --> 00:34:35,005 J'aime la fessée. 680 00:34:35,581 --> 00:34:36,858 Chaque jeudi, nous regardons un documentaire 681 00:34:36,882 --> 00:34:38,793 pour conserver notre relation stimulante cognitivement. 682 00:34:38,817 --> 00:34:40,829 Ce jeudi, nous regardons « L'histoire du chameau qui pleure », 683 00:34:40,853 --> 00:34:42,798 parce que ça se passe en Mongolie, et nous avons pensé que ce serait ironique 684 00:34:42,822 --> 00:34:44,099 si nous mangions mongolien. 685 00:34:44,123 --> 00:34:47,471 Eh bien, ça ne serait pas ironique. Ça le serait si nous mangions du chameau. 686 00:34:47,495 --> 00:34:48,705 Je ne pense pas que Whole Foods propose du chameau. 687 00:34:48,729 --> 00:34:50,040 - C'était une blague ? - C'était pas drôle ? 688 00:34:50,064 --> 00:34:51,741 - C'était pas mal. - Sur un échelle de 1 à 6 ? 689 00:34:51,765 --> 00:34:52,765 De 1 à 6 ? 690 00:34:56,604 --> 00:34:59,149 Oh, mon Dieu, vous vous déguisez en quoi pour l'anniversaire de Ryder ? 691 00:34:59,173 --> 00:35:00,584 Ryder fête son anniversaire ? 692 00:35:00,608 --> 00:35:02,785 Oui, sur le thème : couples de films emblématiques. 693 00:35:02,809 --> 00:35:04,421 Je pensais que tu pourrais être un asiatique sur du riz. 694 00:35:04,445 --> 00:35:05,455 Tu n'as pas eu l'invite ? 695 00:35:05,479 --> 00:35:06,622 Un blanc sur du riz. 696 00:35:06,646 --> 00:35:08,491 Ouais, mais pas parce les Asiatiques mangent plus de riz ? 697 00:35:08,515 --> 00:35:09,625 Je n'ai pas eu l'invite. 698 00:35:09,649 --> 00:35:11,928 Oh bien, tu sais Ryder est pédé-tourdi. 699 00:35:11,952 --> 00:35:13,696 Tu te moques de mon accent ? 700 00:35:13,720 --> 00:35:15,720 Oh non, je dis qu'il est pédé, 701 00:35:17,124 --> 00:35:19,257 parce que c'est un pédé étourdi. 702 00:35:19,593 --> 00:35:21,638 Tu ne peux pas dire pédé en Amérique. 703 00:35:21,662 --> 00:35:22,705 Eh bien, Todd l'a inventé. 704 00:35:22,729 --> 00:35:23,839 - C'est vrai Todd ? - Non, je... 705 00:35:23,863 --> 00:35:25,908 Quoi qu'il en soit, vous devez venir. 706 00:35:25,932 --> 00:35:27,710 En plus, Marcus Stafford sera là, 707 00:35:27,734 --> 00:35:30,534 et il serait un parfait manager pour Rory. 708 00:35:30,838 --> 00:35:32,358 - Vraiment ? - Ouais ! 709 00:35:32,573 --> 00:35:36,554 Il dit toujours qu'il a des clients de merde, mais je suis sûre qu'il t'aimerait. 710 00:35:36,578 --> 00:35:39,923 Putain que oui, je me sens comme Sandra Bullock dans « The blind side ». 711 00:35:39,947 --> 00:35:41,814 Faire des rêves une réalité. 712 00:35:44,453 --> 00:35:45,996 On doit rentrer à la maison, je pense que j'ai laissé le grille-pain allumé. 713 00:35:46,020 --> 00:35:46,931 Tu n'as pas laissé le grille-pain allumé. 714 00:35:46,955 --> 00:35:48,800 On pourrait rentrer, jouer au jeu de la vie et éteindre le grille-pain. 715 00:35:48,824 --> 00:35:49,900 Ne jouons plus jamais à ce jeu. 716 00:35:49,924 --> 00:35:51,601 Tu deviens aussi trop émotif et le grille-pain est toujours éteint, 717 00:35:51,625 --> 00:35:53,371 - sauf si tu y mets du pain grillé. - Tu ne mets pas de pain déjà grillé. 718 00:35:53,395 --> 00:35:54,070 - Je voulais du pain. - Eh bien, tu as dit du pain grillé. 719 00:35:54,094 --> 00:35:55,072 Tu sais ce que je voulais dire, Todd. 720 00:35:55,096 --> 00:35:56,974 Le grille-pain est toujours allumé sauf si tu le débranches, et j'ai oublié 721 00:35:56,998 --> 00:35:59,510 - de le débrancher pour qu'il reste allumé. - N'oublie pas de débrancher les choses. 722 00:35:59,534 --> 00:36:02,179 Donc, soit tu es parano, soit tu inventes des excuses pour ne pas entrer. 723 00:36:02,203 --> 00:36:03,947 Je refuse de concilier les deux. 724 00:36:03,971 --> 00:36:05,615 O. K., mais si tu t'ennuies et que tu veux partir, 725 00:36:05,639 --> 00:36:06,483 utilise simplement le code. 726 00:36:06,507 --> 00:36:07,684 - Quel code ? - Je ne sais pas, 727 00:36:07,708 --> 00:36:08,686 on en a pas encore choisi un. 728 00:36:08,710 --> 00:36:09,820 Que dirais-tu de « dévoreur » ? 729 00:36:09,844 --> 00:36:11,021 Ce n'est pas très discret, 730 00:36:11,045 --> 00:36:12,190 comment je pourrais le glisser dans une phrase ? 731 00:36:12,214 --> 00:36:13,523 Chérie, tu as vu mon dévoreur ? 732 00:36:13,547 --> 00:36:14,492 Qu'est-ce qu'un dévoreur ? 733 00:36:14,516 --> 00:36:17,780 Tu as raison, les gens vont poser des questions. 734 00:36:18,085 --> 00:36:19,630 Je dis juste que ça aurait été drôle 735 00:36:19,654 --> 00:36:22,321 si « Le 5ᵉ élément » avait été une bite ? 736 00:36:23,059 --> 00:36:24,499 Oh, mon Dieu. Todd. 737 00:36:24,827 --> 00:36:26,037 Ryder. Joyeux anniversaire. 738 00:36:26,061 --> 00:36:27,638 Ça fait tellement longtemps, 739 00:36:27,662 --> 00:36:29,595 je croyais que tu étais mort. 740 00:36:30,765 --> 00:36:32,044 Et tu dois être Rory. 741 00:36:32,068 --> 00:36:33,348 Salut ! Enchantée. 742 00:36:33,602 --> 00:36:35,747 - Tu es la petite amie de Todd. - Oui. 743 00:36:35,771 --> 00:36:37,371 Comment ça se passe ? 744 00:36:37,673 --> 00:36:38,584 C'est de la balle. 745 00:36:38,608 --> 00:36:40,017 Super. C'est pour moi ? 746 00:36:40,041 --> 00:36:41,586 Oui, C'est Todd qui l'a choisi. 747 00:36:41,610 --> 00:36:43,722 - C'est de Crate & Barrel. - Ne lui dis pas. 748 00:36:43,746 --> 00:36:45,656 - Ce n'est pas de Crate & Barrel. - Si tu ne l'aimes pas, il y a la note. 749 00:36:45,680 --> 00:36:46,223 Vous savez quoi ? 750 00:36:46,247 --> 00:36:47,658 Je parie que je vais l'adorer, 751 00:36:47,682 --> 00:36:49,928 parce que notre Todd a le goût esthétique d'une femme bien rodée. 752 00:36:49,952 --> 00:36:52,497 - Où je le mets ? - C'est ce que Todd a dit. 753 00:36:52,521 --> 00:36:53,698 La chambre d'amis est au bout du couloir, 754 00:36:53,722 --> 00:36:55,789 - c'est la deuxième porte à droite. - O. K. 755 00:36:57,559 --> 00:36:59,937 - C'est bon. - Oh O. K., ça va. 756 00:36:59,961 --> 00:37:02,140 O. K., comme si elle était dessus, alors ? 757 00:37:02,164 --> 00:37:03,164 Sur quoi ? 758 00:37:03,765 --> 00:37:05,843 Tu es Paul Newman dans « La chatte sur un toit brûlant ». 759 00:37:05,867 --> 00:37:08,647 Oh, tu as reconnu, nous étions inquiets que personne ne nous reconnaisse. 760 00:37:08,671 --> 00:37:12,191 Oh, mon Dieu Todd, tu dois savoir qu'il était gay, non ? 761 00:37:12,676 --> 00:37:13,853 Paul Newman ? Non, il n'est pas gay. 762 00:37:13,877 --> 00:37:16,544 Son personnage, son personnage était gay. 763 00:37:16,879 --> 00:37:19,058 C'est pourquoi ils n'ont jamais fait l'amour. 764 00:37:19,082 --> 00:37:21,015 Je n'ai rien compris du tout. 765 00:37:21,150 --> 00:37:22,929 Je pense que tu vois juste une homosexualité subliminale 766 00:37:22,953 --> 00:37:24,686 - même quand... - Todd, non. 767 00:37:24,788 --> 00:37:25,831 Il était gay, O. K. ? 768 00:37:25,855 --> 00:37:27,266 Le film a été tourné dans les années 50, 769 00:37:27,290 --> 00:37:30,235 et Hollywood a censuré l'homosexualité. Tu devrais le savoir 770 00:37:30,259 --> 00:37:32,592 si tu as déjà lu cette putain de pièce. 771 00:37:33,663 --> 00:37:35,343 J'aime juste le film. 772 00:37:35,598 --> 00:37:36,798 - Bébé ! - Salut ! 773 00:37:45,308 --> 00:37:47,575 Oh, c'est vrai. Todd, voici Trent. 774 00:37:49,980 --> 00:37:51,340 Trent, voici Todd. 775 00:37:52,114 --> 00:37:54,761 Devine quel couple de films nous sommes. 776 00:37:54,785 --> 00:37:56,795 - « Le secret de Brokeback Mountain » ? - Non. 777 00:37:56,819 --> 00:37:59,066 Il est Butch Cassidy et je suis le Sundance Kid, 778 00:37:59,090 --> 00:38:00,767 parce que je suis un pur passif. 779 00:38:00,791 --> 00:38:03,704 Arrêtez de dire que Paul Newman est gay. O. K. ? Il n'y a aucune preuve. 780 00:38:03,728 --> 00:38:05,304 Oh, j'ai entendu dire qu'il avait couché avec James Dean. 781 00:38:05,328 --> 00:38:06,673 - Oui. - Non, il a été marié 782 00:38:06,697 --> 00:38:09,897 à Joanne durant 50 ans et ils étaient très heureux. 783 00:38:10,334 --> 00:38:11,879 Bébé, c'est ton ami gay qui sort avec une fille ? 784 00:38:11,903 --> 00:38:12,903 C'est ça. 785 00:38:14,237 --> 00:38:16,570 Tu as des relations sexuelles ou... 786 00:38:17,976 --> 00:38:19,976 Je n'ai pas à répondre à ça. 787 00:38:20,612 --> 00:38:22,122 - Ça veut dire non. - Nous y allons juste doucement. 788 00:38:22,146 --> 00:38:23,506 Et c'est un déni. 789 00:38:23,780 --> 00:38:25,059 Les chattes sont dégoûtantes. 790 00:38:25,083 --> 00:38:26,225 Le sperme est victorieux. 791 00:38:26,249 --> 00:38:28,716 Todd n'aime pas les fluides corporels. 792 00:38:28,853 --> 00:38:30,763 Tu sais que les chattes ont du jus, non ? 793 00:38:30,787 --> 00:38:33,520 Elles te giclent dessus comme Spider-man. 794 00:38:34,258 --> 00:38:35,803 Vous me mettez mal à l'aise. 795 00:38:35,827 --> 00:38:37,771 Oh, je suis désolé, j'ai une grande gueule. 796 00:38:37,795 --> 00:38:39,155 Il n'exagère pas. 797 00:38:39,296 --> 00:38:42,074 Je pense juste que c'est un peu triste que tu ne te sois pas encore trouvé. 798 00:38:42,098 --> 00:38:43,309 C'est du gâchis. 799 00:38:43,333 --> 00:38:45,013 Il est mignon, pas vrai ? 800 00:38:45,403 --> 00:38:46,763 Ouais, il est bien. 801 00:38:49,207 --> 00:38:51,474 - Je vais retrouver Rory. - O. K. 802 00:38:53,946 --> 00:38:55,679 - Bébé, Todd et toi ? - Non. 803 00:38:56,281 --> 00:38:57,961 C'est ce que je pensais. 804 00:38:58,951 --> 00:38:59,991 Waouh. 805 00:39:05,723 --> 00:39:06,763 - Rory ? - Meg. 806 00:39:07,859 --> 00:39:09,792 Viens t'asseoir avec nous. 807 00:39:13,232 --> 00:39:16,065 Tu es si jolie, qui es-tu ? 808 00:39:16,334 --> 00:39:18,212 Oh, merci. je suis Elizabeth Taylor 809 00:39:18,236 --> 00:39:20,382 - dans « La chatte sur »... - « un toit brûlant ». 810 00:39:20,406 --> 00:39:24,746 Oh, mon Dieu, toi et Todd avez un putain de sens de l'humour. 811 00:39:26,944 --> 00:39:28,544 Je ne comprends pas. 812 00:39:28,980 --> 00:39:31,513 O. K., Liz est mariée à Paul Newman, 813 00:39:32,051 --> 00:39:34,229 et ça part en sucette parce qu'il est secrètement gay. 814 00:39:34,253 --> 00:39:36,432 Je ne pense pas que ce soit le cas. 815 00:39:36,456 --> 00:39:37,599 Tu n'as pas lu la pièce ? 816 00:39:37,623 --> 00:39:41,271 Dans la pièce, il est évident qu'il en pince pour Skipper. 817 00:39:41,427 --> 00:39:43,107 Oh, j'aime juste le film. 818 00:39:45,731 --> 00:39:47,843 Oh, parce que tu as dit que Todd est gay. 819 00:39:47,867 --> 00:39:48,910 Oh, non, ça va, ça va. 820 00:39:48,934 --> 00:39:52,390 Todd m'a dit que tout le monde pensait qu'il était gay. 821 00:39:53,806 --> 00:39:57,352 Nous ne pensions pas seulement qu'il était gay. Il était gay. 822 00:39:57,376 --> 00:39:59,055 Il allait dans des bars gays, 823 00:39:59,079 --> 00:40:01,212 il avait un compte gay eHarmony, 824 00:40:01,313 --> 00:40:03,425 il a sucé volontiers le Willy de Jerry le gay. 825 00:40:03,449 --> 00:40:07,028 - Quoi ? - Oh, juste sur le bout, mais c'était avant toi. 826 00:40:07,052 --> 00:40:09,798 Ne t'inquiète pas. Il est totalement fou de toi. 827 00:40:09,822 --> 00:40:11,502 Bien, bien, ouais je sais. 828 00:40:12,492 --> 00:40:15,359 Je peux te poser une question personnelle ? 829 00:40:16,496 --> 00:40:19,029 Comment ça se passe avec Todd au lit ? 830 00:40:19,833 --> 00:40:21,353 Eh bien, tu le connais, 831 00:40:22,269 --> 00:40:25,389 il est... génial. 832 00:40:26,506 --> 00:40:27,546 Je le savais. 833 00:40:27,908 --> 00:40:29,386 Il est tellement attentionné, non ? 834 00:40:29,410 --> 00:40:32,755 Je parie que c'est un de ces gars qui fait tout pour te plaire. 835 00:40:32,779 --> 00:40:37,794 C'est pas comme avec Zane, dont je dois littéralement traîner sa langue sur mon clito. 836 00:40:37,818 --> 00:40:40,185 - Eh bien, peut-être que si tu es rasée... - Tais-toi ! 837 00:40:40,321 --> 00:40:42,031 J'ai eu une infection cutanée, alors j'ai arrêté. 838 00:40:42,055 --> 00:40:44,500 Tu es le seul à le dire, Bushy McPhearson. 839 00:40:44,524 --> 00:40:47,057 - J'adore ton cul. - J'adore ton cul. 840 00:40:48,095 --> 00:40:50,095 Mon Dieu, je suis tellement drôle ! 841 00:40:51,265 --> 00:40:52,265 Todd ? 842 00:40:56,403 --> 00:40:58,748 C'est l'heure du gâteau, les pétasses. 843 00:40:58,772 --> 00:40:59,772 Allons-y. 844 00:41:03,243 --> 00:41:05,576 Rory, voici Marcus. Il est manager. 845 00:41:06,379 --> 00:41:08,779 Rory est une actrice exceptionnelle. 846 00:41:08,948 --> 00:41:10,327 Oh, elle ne m'a jamais vue. 847 00:41:10,351 --> 00:41:11,762 Ouais, tu as un bon look. 848 00:41:11,786 --> 00:41:14,766 Tu sembles attrayante, tout en étant classique. 849 00:41:14,790 --> 00:41:17,869 Le genre de chose que tu trouves dans un Supercuts à Porto Rico. 850 00:41:17,893 --> 00:41:19,202 - Merci. - Tu connais l'une de mes clientes, 851 00:41:19,226 --> 00:41:22,539 elle continue de me harceler et elle est du genre, « Marcus, tu ne me proposes plus de plans. ». 852 00:41:22,563 --> 00:41:25,443 Et je dis « Bébé, j'essaye, mais il y a juste tellement de rôles 853 00:41:25,467 --> 00:41:27,934 chaque année pour un troll féminin. ». 854 00:41:28,570 --> 00:41:31,898 Je la laisserais tomber si elle n'était pas ma nièce. 855 00:41:38,079 --> 00:41:39,923 C'est ironique, car un mariage pluvieux 856 00:41:39,947 --> 00:41:42,092 est considéré comme une chance, même si c'est un cauchemar logistique. 857 00:41:42,116 --> 00:41:43,360 La pluie n'est pas une chance. 858 00:41:43,384 --> 00:41:45,463 C'est une croyance culturelle que de dire que c'est plus difficile de dénouer un nœud mouillé. 859 00:41:45,487 --> 00:41:48,465 Très bien, peu importe, ce n'est pas ironique, c'est un paradoxe logique. 860 00:41:48,489 --> 00:41:52,235 Ce serait ironique si tu épousais un météorologue nommé Sonny Météo et que tu avais prévu 861 00:41:52,259 --> 00:41:55,206 un mariage d'été en plein air en Arizona et il pleut, mais seulement s'il a fixé la date. 862 00:41:55,230 --> 00:41:58,310 Et si Sonny Météo veut qu'il pleuve, parce que c'est considéré comme une chance, 863 00:41:58,334 --> 00:41:59,788 et sa prévision était donc juste, c'est ironique ? 864 00:41:59,812 --> 00:42:00,812 Quoi ? 865 00:42:00,836 --> 00:42:02,714 Oui, non, non, Todd, ce n'est toujours pas le cas. 866 00:42:02,738 --> 00:42:05,584 Très bien, 10 000 cuillères quand tout ce dont tu as besoin est un couteau. 867 00:42:05,608 --> 00:42:07,585 - Ce n'est pas ironique ! - Comment peux-tu dire ça ? 868 00:42:07,609 --> 00:42:09,221 Comme si je travaillais dans une fabrique de cuillères, 869 00:42:09,245 --> 00:42:10,522 et c'est l'anniversaire de quelqu'un. Je lui ai fait un gâteau, 870 00:42:10,546 --> 00:42:12,825 mais j'ai oublié le couteau et je suis comme, « Hé, quelqu'un a un couteau ? ». 871 00:42:12,849 --> 00:42:14,493 Non, mais ironiquement, on a 10 000 cuillères ! 872 00:42:14,517 --> 00:42:16,828 Non, parce que tu aurais dû te souvenir du couteau. 873 00:42:16,852 --> 00:42:21,065 Ne t'attends pas à ce qu'il y ait un couteau dans une fabrique de cuillères. 874 00:42:21,089 --> 00:42:23,167 Ce n'est pas ironique, c'est juste dommage. 875 00:42:23,191 --> 00:42:25,604 Ce serait ironique s'il s'agissait d'une fabrique de couteaux. 876 00:42:25,628 --> 00:42:27,306 Mais, si l'utilisation des couteaux de l'entreprise 877 00:42:27,330 --> 00:42:29,206 pour un usage personnel était interdite et tu n'avais rien pour couper 878 00:42:29,230 --> 00:42:30,910 le putain de gâteau avec Todd, ce serait ironique. 879 00:42:31,334 --> 00:42:33,846 Eh bien, je pense que tu as une vision très étroite du mot ironique. 880 00:42:33,870 --> 00:42:34,980 Non, t'as rien compris. 881 00:42:35,004 --> 00:42:38,616 Il est apparu toute une génération d'adolescents qui utilise ce mot de telle façon 882 00:42:38,640 --> 00:42:41,419 que l'ironie a perdu tout son putain de sens. 883 00:42:41,443 --> 00:42:44,256 Il n'a pas perdu son sens, il a juste évolué, le langage est une chose fluide. 884 00:42:44,280 --> 00:42:46,358 Ouais, tu es bien du genre à parler de fluidité. 885 00:42:46,382 --> 00:42:48,762 - Et qu'est-ce que tu veux que j'en déduise ? - Tu sais ce qui est vraiment ironique ? 886 00:42:48,786 --> 00:42:52,565 Discuter d'une chanson d'Alanis Morissette avec ton petit ami gay. 887 00:42:52,589 --> 00:42:54,300 Il n'y a rien d'ironique là-dedans, 888 00:42:54,324 --> 00:42:55,635 et si c'est une accusation, alors je veux que tu saches 889 00:42:55,659 --> 00:42:57,036 que Ryder est une source peu fiable. 890 00:42:57,060 --> 00:42:58,503 Sais-tu qu'il a triché lors de son examen ophtalmologique ? 891 00:42:58,527 --> 00:43:00,005 Tu ne peux pas tricher lors d'un examen ophtalmologique, Todd ! 892 00:43:00,029 --> 00:43:01,574 Il l'a fait, il a juste mémorisé les lettres. 893 00:43:01,598 --> 00:43:03,278 O. K., Meg a dit et je cite, 894 00:43:04,534 --> 00:43:07,112 tu as sucé bien volontiers le Willy de Jerry le gay. 895 00:43:07,136 --> 00:43:09,115 Eh bien, c'est du quand dira-t-on, et de ce fait, c'est inadmissible. 896 00:43:09,139 --> 00:43:10,349 Tu ne veux vraiment pas l'admettre ? 897 00:43:10,373 --> 00:43:13,052 Non, je ne l'admettrai pas parce que c'était juste quelques coups de langue et ça ne veut rien dire. 898 00:43:13,076 --> 00:43:14,954 Oh, mon Dieu, ça veut dire que tu es gay. 899 00:43:14,978 --> 00:43:18,657 Ça veut dire que je suis peut-être bisexuel si tu te sens obligée de me cataloguer 900 00:43:18,681 --> 00:43:22,094 dans une catégorie d'identité sexuelle que tu peux facilement comprendre. 901 00:43:22,118 --> 00:43:24,463 O. K., j'avoue que j'ai un peu tripoté du mâle dans le passé, 902 00:43:24,487 --> 00:43:26,498 mais j'ai trouvé ça repoussant et je suis avec toi maintenant. 903 00:43:26,522 --> 00:43:28,668 J'ai choisi et tu es une femme, que veux-tu de plus ? 904 00:43:28,692 --> 00:43:30,168 Pourquoi n'as-tu jamais essayé de coucher avec moi ? 905 00:43:30,192 --> 00:43:31,670 Je n'aime pas les fluides corporels. 906 00:43:31,694 --> 00:43:32,639 Tu ne peux pas utiliser ton TOC partout comme excuse. 907 00:43:32,663 --> 00:43:34,441 Tout simplement parce que tu peux contrôler ton cerveau. 908 00:43:34,465 --> 00:43:36,009 Ça ne veut pas dire que c'est un kit de compétences universel. 909 00:43:36,033 --> 00:43:38,044 Et je ne me souviens pas non plus que tu aies tenté de me faire l'amour. 910 00:43:38,068 --> 00:43:39,613 Et t'ai-je accusée d'être lesbienne ? 911 00:43:39,637 --> 00:43:41,615 - Oui, c'est différent pour moi. - Pourquoi c'est différent pour toi ? 912 00:43:41,639 --> 00:43:43,116 - Parce que. - Parce que quoi ? 913 00:43:43,140 --> 00:43:45,473 Parce que tu es censé être l'homme. 914 00:43:46,244 --> 00:43:48,388 C'est vraiment sexiste, et franchement, tu devrais te sentir vexée. 915 00:43:48,412 --> 00:43:52,526 Todd, nous sortons ensemble depuis 6 mois et tu n'as même pas essayé de caresser mes seins. 916 00:43:52,550 --> 00:43:54,028 Ce n'est pas normal. 917 00:43:54,052 --> 00:43:55,595 Eh bien, être normal est largement surestimé. 918 00:43:55,619 --> 00:43:57,564 Oh, mon Dieu, tu cites « Sabrina, l'apprentie sorcière » ! 919 00:43:57,588 --> 00:43:59,332 - Tu es tellement Gay. - C'est « Les sorcières d'Halloween ». 920 00:43:59,356 --> 00:44:00,566 Peu importe que tu sois gay ! 921 00:44:00,590 --> 00:44:02,303 - Très bien, ça te rend heureuse ? - Non, mon Dieu, arrête. 922 00:44:02,327 --> 00:44:04,007 Qu'est-ce que tu veux ? 923 00:44:04,294 --> 00:44:05,814 Une vraie relation. 924 00:44:06,463 --> 00:44:07,607 C'est une vraie relation. 925 00:44:07,631 --> 00:44:10,031 Non, ce n'est pas s'amuser à la maison. 926 00:44:10,168 --> 00:44:11,544 Nos noms ne sont pas sur le bail, 927 00:44:11,568 --> 00:44:13,446 et même si nous étions mariés, ce serait caduque, 928 00:44:13,470 --> 00:44:15,115 parce qu'il n'y a pas eu cette putain d'union charnelle. 929 00:44:15,139 --> 00:44:16,249 - C'est redondant. - Quoi ? 930 00:44:16,273 --> 00:44:17,952 Putain d'union charnelle, c'est redondant. 931 00:44:17,976 --> 00:44:19,586 - Concentre-toi, Todd. - Désolé, allons-y. 932 00:44:19,610 --> 00:44:21,321 - Quoi ? - L'amour, faisons l'amour. 933 00:44:21,345 --> 00:44:22,324 - Maintenant ? - Non pas maintenant, 934 00:44:22,348 --> 00:44:25,693 je n'ai pas la tête à ça pour l'instant. 935 00:44:25,717 --> 00:44:27,397 Ce soir alors, je suppose ? 936 00:44:27,553 --> 00:44:29,233 Ouais, O. K. Ce soir. 937 00:44:30,589 --> 00:44:31,632 C'est ce soir. 938 00:44:31,656 --> 00:44:33,168 C'est venu si vite. 939 00:44:33,192 --> 00:44:34,192 Exactement. 940 00:44:34,592 --> 00:44:36,792 Je vais abord prendre une douche. 941 00:46:47,695 --> 00:46:48,815 Voilà. 942 00:47:07,715 --> 00:47:10,382 O. K., je pense que nous devons parler 943 00:47:10,619 --> 00:47:12,129 de l'éléphant dans la pièce. 944 00:47:12,153 --> 00:47:13,513 L'éléphant blanc. 945 00:47:13,588 --> 00:47:15,700 Bien sûr, la couleur n'a pas vraiment d'importance. 946 00:47:15,724 --> 00:47:17,667 Eh bien, la phrase est l'éléphant blanc dans la pièce. 947 00:47:17,691 --> 00:47:18,736 Non, pas du tout. 948 00:47:18,760 --> 00:47:21,171 Si, c'est tiré de l'histoire courte, « Paradis perdu ». 949 00:47:21,195 --> 00:47:22,273 - Attends, quoi ? - D'Ernest Hemingway. 950 00:47:22,297 --> 00:47:24,474 Ouais, non, je sais que je l'ai lu. Sais-tu de quoi ça parle ? 951 00:47:24,498 --> 00:47:26,177 - De l'avortement. - O. K., oui. 952 00:47:26,201 --> 00:47:27,878 Mais ils ne parlent jamais explicitement du mot avortement, 953 00:47:27,902 --> 00:47:30,481 c'est l'éléphant blanc dans la pièce, la chose dont personne ne veut parler. 954 00:47:30,505 --> 00:47:32,649 Non, tu confonds, l'éléphant blanc est le bébé qui va naître. 955 00:47:32,673 --> 00:47:34,920 Eh bien, le bébé qui va naître, l'avortement, je pense que tu parles de la sémantique. 956 00:47:34,944 --> 00:47:36,388 Non, ce n'est pas de la sémantique, l'éléphant dans la pièce 957 00:47:36,412 --> 00:47:37,388 est la chose dont personne ne veut parler. 958 00:47:37,412 --> 00:47:39,458 L'éléphant blanc est cette possessivité involontaire 959 00:47:39,482 --> 00:47:40,692 d'une salope qui veut s'en débarrasser. 960 00:47:40,716 --> 00:47:42,728 - Tu mélanges deux choses distinctes. - Quoi ? Tu es sûre ? 961 00:47:42,752 --> 00:47:43,752 Oui. 962 00:47:43,787 --> 00:47:45,496 - Alors, quelle est l'origine... - Todd, oublie ces putains d'éléphants. 963 00:47:45,520 --> 00:47:46,665 Nous parlons de sexe. 964 00:47:46,689 --> 00:47:49,268 - Alors, le sexe c'est l'éléphant blanc ? - Non, c'est l'éléphant dans la pièce ! 965 00:47:49,292 --> 00:47:51,737 - O. K., désolé, pourquoi tu te mets en colère ? - Parce que tu ne m'écoutes pas. 966 00:47:51,761 --> 00:47:53,672 - J'écoute, je suis juste confus. - Tu es confus ? 967 00:47:53,696 --> 00:47:55,641 Je suis confuse. Tu veux du sexe ? 968 00:47:55,665 --> 00:47:57,676 - Seulement si tu le veux. - Alors, je ne veux pas. 969 00:47:57,700 --> 00:47:58,900 O. K., bien. 970 00:47:59,267 --> 00:48:00,267 Super. 971 00:48:00,368 --> 00:48:01,368 Magnifique. 972 00:48:05,540 --> 00:48:08,620 Je me rends compte que j'ai peut-être ébranlé ton TOC. 973 00:48:08,644 --> 00:48:10,855 Je dois juste accepter que tu n'aimes pas les fluides corporels, 974 00:48:10,879 --> 00:48:13,692 alors, peut-être que le sexe n'est pas dans ton agenda. 975 00:48:13,716 --> 00:48:15,449 Et pour moi, je veux dire, 976 00:48:15,817 --> 00:48:18,596 nous savons que les rapports sexuels sont un passe-temps national primitif 977 00:48:18,620 --> 00:48:20,832 qui a été dramatisé par les médias et la culture populaire. 978 00:48:20,856 --> 00:48:22,936 Et la copulation est uniquement destinée à la reproduction, 979 00:48:22,960 --> 00:48:24,304 et nous détestons tous les deux les bébés. 980 00:48:24,328 --> 00:48:27,740 Donc, la question est vraiment de savoir pourquoi tu veux gâcher notre relation avec le sexe ? 981 00:48:27,764 --> 00:48:29,284 - Non. - Je consens. 982 00:48:29,366 --> 00:48:31,744 Nous sommes également objectivement un spectateur lambda qui ne sait pas 983 00:48:31,768 --> 00:48:34,213 que nous avons une intimité difficile. Nous ressemblons Paul et Joanne. 984 00:48:34,237 --> 00:48:35,715 Et qui se soucie de ce que pense la société de toute façon ? 985 00:48:35,739 --> 00:48:37,217 - Hein ? - Et ce serait ridicule de dire 986 00:48:37,241 --> 00:48:38,584 que nous sommes juste de meilleurs amis. 987 00:48:38,608 --> 00:48:40,452 Je veux dire que nous vivons ensemble, nous dormons ensemble, 988 00:48:40,476 --> 00:48:42,262 on s'embrasse parfois avec la langue, et tes miettes tombent. 989 00:48:42,286 --> 00:48:43,856 - Désolée. - C'est bon, je passerai l'aspirateur, 990 00:48:43,880 --> 00:48:46,559 et tu me masses bien le dos ce qui soyons honnêtes, 991 00:48:46,583 --> 00:48:48,828 est fondamentalement comparable à un orgasme, de toute façon. 992 00:48:48,852 --> 00:48:50,619 Et tu sais, entretenir la routine, 993 00:48:50,643 --> 00:48:52,898 la sexualité passionnée est un obstacle pour tout couple. 994 00:48:52,922 --> 00:48:55,534 Quand on y pense, on jette l'éponge un peu vite. 995 00:48:55,558 --> 00:48:58,403 Exactement, 65 % des couples mariés arrêtent leurs relations sexuelles après 10 ans. 996 00:48:58,427 --> 00:49:00,539 - Vraiment ? - Je ne sais pas, je viens d'inventer ce chiffre. 997 00:49:00,563 --> 00:49:02,275 - Eh bien, ça semble être une stat réaliste. - N'est-ce pas ? 998 00:49:02,299 --> 00:49:03,443 Je suis tellement contente que nous ayons eu cette conversation. 999 00:49:03,467 --> 00:49:04,467 Moi aussi. 1000 00:49:06,503 --> 00:49:08,615 Oh, si le sexe est l'éléphant blanc, parce que c'est la chose... 1001 00:49:08,639 --> 00:49:10,984 - dont on veut se débarrasser. - dont on veut se débarrasser, O. K. 1002 00:49:11,008 --> 00:49:12,719 O. K., c'est vrai, tu as raison. 1003 00:49:12,743 --> 00:49:13,863 Tu es heureux ? 1004 00:49:14,444 --> 00:49:15,444 Oui. 1005 00:49:15,747 --> 00:49:17,757 Et pourquoi pensez-vous que oui ? 1006 00:49:17,781 --> 00:49:19,692 Parce que si vous aimez bien quelqu'un, 1007 00:49:19,716 --> 00:49:20,861 vous pouvez changer. 1008 00:49:20,885 --> 00:49:22,730 L'autre jour, je relisais « La magie du rangement », 1009 00:49:22,754 --> 00:49:24,665 j'ai accidentellement déchiré 1010 00:49:24,689 --> 00:49:27,633 la page 138 et cela ne m'a pas dérangé pour autant. 1011 00:49:27,758 --> 00:49:28,669 C'est bien pour vous. 1012 00:49:28,693 --> 00:49:29,970 Je me suis débarrassé du livre, 1013 00:49:29,994 --> 00:49:31,605 mais seulement parce que cela ne m'apportait plus de joie. 1014 00:49:31,629 --> 00:49:33,741 Quoi qu'il en soit, Rory a fait de moi quelqu'un de meilleur. 1015 00:49:33,765 --> 00:49:37,844 Je ne pleure plus, mon eczéma a disparu, et je regarde plus de documentaires. 1016 00:49:37,868 --> 00:49:40,613 C'est tellement drôle de penser que j'étais ici il y a seulement 6 mois 1017 00:49:40,637 --> 00:49:43,465 pour me plaindre de devoir rester seul pour toujours. 1018 00:49:48,646 --> 00:49:49,646 Que c'est rigolo. 1019 00:49:50,414 --> 00:49:51,694 Vous savez Todd, 1020 00:49:51,816 --> 00:49:54,928 je dois admettre que, quand je vous ai dit d'expérimenter 1021 00:49:54,952 --> 00:49:56,529 vos penchants hétérosexuels, 1022 00:49:56,553 --> 00:49:58,599 je n'étais pas sûre que ce soit une bonne idée, 1023 00:49:58,623 --> 00:50:02,590 mais vous pouvez en fait être un peu hétéro. 1024 00:50:03,661 --> 00:50:05,708 Comme un niveau 3 sur l'échelle de Kinsey. 1025 00:50:05,732 --> 00:50:08,342 Merci, ça me touche tellement venant de vous. 1026 00:50:08,366 --> 00:50:11,813 Je vous en prie. Passez-vous Thanksgiving avec vos parents ? 1027 00:50:11,837 --> 00:50:13,517 Oui, et j'amène Rory. 1028 00:50:13,871 --> 00:50:18,586 Comme c'est génial. Rappelez-leur qu'il me doivent encore le mois de septembre. 1029 00:50:18,610 --> 00:50:20,610 Je leur ai envoyé la facture. 1030 00:50:23,415 --> 00:50:24,758 Ravie de vous rencontrer, je suis Topanga. 1031 00:50:24,782 --> 00:50:26,226 Nous sommes très contents de vous avoir. 1032 00:50:26,250 --> 00:50:27,950 - Voici mon mari. - Entrez. 1033 00:50:30,054 --> 00:50:31,398 Oh, enlève tes chaussures. 1034 00:50:31,422 --> 00:50:33,822 - Oh, ouais. - Ce n'est pas la peine. 1035 00:50:36,994 --> 00:50:38,873 Bon alors, c'est pour quand nos petits-enfants ? 1036 00:50:38,897 --> 00:50:40,017 - Maman. - Quoi ? 1037 00:50:40,531 --> 00:50:42,376 Rory est la première fille que tu amènes à la maison. 1038 00:50:42,400 --> 00:50:44,579 C'est mon devoir culturel de te tourmenter devant elle. 1039 00:50:44,603 --> 00:50:47,015 - Oh, mais nous ne voulons pas d'enfants. - Ils portent malheur. 1040 00:50:47,039 --> 00:50:49,785 Oh, ne te dénigre pas Todd, nous te pardonnons. 1041 00:50:49,809 --> 00:50:51,354 C'est vrai, ils ont fait des études. 1042 00:50:51,378 --> 00:50:52,620 Les parents ont des niveaux statistiquement inférieurs 1043 00:50:52,644 --> 00:50:55,691 de bonheur et de satisfaction conjugale par rapport aux non-parents. 1044 00:50:55,715 --> 00:50:57,993 C'est drôle, je ne me souviens pas avoir répondu à un sondage. 1045 00:50:58,017 --> 00:51:00,462 Oh, pas tous les parents, je suis sûre. 1046 00:51:00,486 --> 00:51:01,763 Je suis sûre que vous n'êtes pas concernés. 1047 00:51:01,787 --> 00:51:03,566 Mais je ne peux pas contrôler un comportement irrationnel, 1048 00:51:03,590 --> 00:51:04,834 comme pleurer ou faire caca. 1049 00:51:04,858 --> 00:51:08,104 Le fait d'avoir des enfants est un but dans la vie. 1050 00:51:08,128 --> 00:51:09,738 Mais cette vision intangible du but 1051 00:51:09,762 --> 00:51:11,707 ne l'emporte t-il pas sur le poids de l'insomnie, du temps et des revenus ? 1052 00:51:11,731 --> 00:51:13,442 Ou te justifies-tu de tes actions ? 1053 00:51:13,466 --> 00:51:14,676 Je n'ai aucun remords pour les acquéreurs. 1054 00:51:14,700 --> 00:51:16,912 Tu étais la 2ᵉ meilleure décision que j'aie jamais prise. 1055 00:51:16,936 --> 00:51:18,948 - Quelle a été la première ? - Investir dans Google. 1056 00:51:18,972 --> 00:51:20,982 - Et moi ? - La 4ᵉ. 1057 00:51:21,106 --> 00:51:22,618 Eh bien, nous avons tout ce qu'il faut. 1058 00:51:22,642 --> 00:51:25,620 Pourquoi suivrions-nous délibérément un chemin qui pourrait entraver notre bonheur personnel ? 1059 00:51:25,644 --> 00:51:29,991 Parce qu'il y a des choses dans la vie plus importantes que le bonheur personnel. 1060 00:51:30,015 --> 00:51:31,015 Comme quoi ? 1061 00:51:31,483 --> 00:51:33,530 Je ne sais pas chéri, pourquoi ne pas simplement demander à notre ami Socrate ? 1062 00:51:33,554 --> 00:51:35,398 - Ou Gandhi. - Peut-être Harriet Tubman le saurait. 1063 00:51:36,002 --> 00:51:39,936 - Ce petit type blond dans « Un monde meilleur ». - Oh, je l'adore. Qu'est-il devenu ? 1064 00:51:39,960 --> 00:51:40,960 O. K., c'est réglé. 1065 00:51:41,061 --> 00:51:42,538 Très bien, voici pourquoi vous devez avoir des enfants. 1066 00:51:42,562 --> 00:51:46,175 À présent, vous êtes en bonne santé, intelligents, précieux contributeurs de la société. 1067 00:51:46,199 --> 00:51:49,179 Vous avez donc un impératif biologique de transmettre ces gènes. 1068 00:51:49,203 --> 00:51:51,715 Parce que vous savez ce qui détruit ce pays ? 1069 00:51:51,739 --> 00:51:52,859 Les mexicains. 1070 00:51:53,908 --> 00:51:54,851 - Wally. - O. K. papa. 1071 00:51:54,875 --> 00:51:56,753 Tu peux nous épargner le racisme jusqu'à la fin du repas ? 1072 00:51:56,777 --> 00:51:58,655 Je ne dis pas que tous les mexicains sont stupides, 1073 00:51:58,679 --> 00:52:01,525 je dis juste que beaucoup d'écrits me confortent sur ce sujet. 1074 00:52:01,549 --> 00:52:04,994 Il y a une corrélation inverse entre intelligence et fertilité, 1075 00:52:05,018 --> 00:52:07,463 et devinez qui font le plus de bébés ? 1076 00:52:07,487 --> 00:52:09,599 - Les mexicains. - Bingo, et vous connaissez tous 1077 00:52:09,623 --> 00:52:11,701 - la race la plus intelligente. - Les asiatiques. 1078 00:52:11,725 --> 00:52:12,725 Tout à fait. 1079 00:52:13,460 --> 00:52:17,106 Ce qu'il veut dire, c'est que vous feriez d'excellents parents. 1080 00:52:17,130 --> 00:52:19,909 Non, non, ce que je veux dire, 1081 00:52:19,933 --> 00:52:22,200 c'est que tout ce qui ne va pas dans ce monde 1082 00:52:22,237 --> 00:52:24,448 est provoqué par la stupidité de gens très intelligents 1083 00:52:24,472 --> 00:52:27,752 qui se sentent obligés de lutter à l'envers contre le darwinisme. 1084 00:52:27,776 --> 00:52:30,398 - Alors, pourquoi suis-je enfant unique ? - Toi seul suffisait. 1085 00:52:30,422 --> 00:52:32,501 - Rory rapporte un problème social. - Ne l'encourage pas. 1086 00:52:32,525 --> 00:52:34,758 - Le SIDA. - Le SIDA n'existerait même pas 1087 00:52:34,782 --> 00:52:36,794 si un putain d'idiot n'avait pas couché avec un singe. 1088 00:52:36,818 --> 00:52:37,761 Mais c'est quoi, ça ? 1089 00:52:37,785 --> 00:52:39,696 Tu sais comment j'éliminerais les gens stupides ? 1090 00:52:39,720 --> 00:52:41,198 - Au gaz sarin. - Non, comment ? 1091 00:52:41,222 --> 00:52:42,633 Voilà ce que je ferais. 1092 00:52:42,657 --> 00:52:44,801 Chaque mâle devrait subir une vasectomie à la naissance, 1093 00:52:44,825 --> 00:52:46,203 juste un petit couic, couic. 1094 00:52:46,227 --> 00:52:48,606 Afin de se qualifier pour une réversibilité, 1095 00:52:48,630 --> 00:52:52,075 le couple en question devrait passer une série de tests d'aptitude. 1096 00:52:52,099 --> 00:52:53,611 O. K., c'est vraiment génial. 1097 00:52:53,635 --> 00:52:55,178 Non, c'est complètement contraire à l'éthique. 1098 00:52:55,202 --> 00:52:57,881 Tu ne peux pas faire avancer la société en portant atteinte aux organes humains. 1099 00:52:57,905 --> 00:53:02,086 Et ce que je dis, c'est qu'avoir des enfants ne devrait pas être un droit, mais un privilège. 1100 00:53:02,110 --> 00:53:03,110 Amen. 1101 00:53:03,144 --> 00:53:05,656 O. K. Mise à part l'éthique, la mise en œuvre serait impossible. 1102 00:53:05,680 --> 00:53:07,758 - Aucun gouvernement ne pourra jamais... - Oh, mon Dieu Todd, 1103 00:53:07,782 --> 00:53:09,661 arrête d'être pragmatique, c'est évidemment hypothétique. 1104 00:53:09,685 --> 00:53:11,929 - Écoute le fils de ta petite amie. - Bon, hypothétiquement, 1105 00:53:11,953 --> 00:53:14,665 ce serait un système de castrations répressives. Il y aurait une révolution prolétarienne. 1106 00:53:14,689 --> 00:53:17,768 Tu as raison, au lieu d'avoir des cliniques pour avorter, on en aurait pour la grossesse. 1107 00:53:17,792 --> 00:53:19,605 Cela changerait-il le sens du droit à l'avortement ? 1108 00:53:19,629 --> 00:53:23,909 Oh, et tu sais, il y aurait des dealers dans les quartiers glauques avec un manteau, 1109 00:53:23,933 --> 00:53:26,066 du genre, « Hé, tu veux acheter du sperme ? ». 1110 00:53:28,103 --> 00:53:30,616 Et ça ne serait probablement même pas du sperme humain. 1111 00:53:30,640 --> 00:53:31,920 C'est dégoûtant. 1112 00:53:32,808 --> 00:53:34,941 O. K., j'ai une hypothèse. 1113 00:53:35,810 --> 00:53:40,670 Et si une belle femme très intelligente épousait un homme stupide ? 1114 00:53:42,919 --> 00:53:44,862 Tu essaies de dire quelque chose ? 1115 00:53:44,886 --> 00:53:46,998 Non c'est vrai, elle est juste avec moi pour le sexe. 1116 00:53:47,022 --> 00:53:48,967 Oh chéri, allez. Pas devant les enfants. 1117 00:53:48,991 --> 00:53:51,136 Oh allez, Todd est un grand garçon maintenant. 1118 00:53:51,160 --> 00:53:54,072 Il devrait savoir que son vieux est autant à la hauteur que Roger Clemens. 1119 00:53:54,096 --> 00:53:55,376 Oui, tout à fait. 1120 00:53:56,934 --> 00:53:58,667 C'est un joueur de basket ? 1121 00:54:10,681 --> 00:54:12,124 Oh, mon Dieu, regarde ça. 1122 00:54:12,148 --> 00:54:14,681 Oh, le petit garçon. Todd, tu étais si gai. 1123 00:54:15,818 --> 00:54:17,178 Qu'est-il arrivé ? 1124 00:54:18,322 --> 00:54:21,700 Le petit bébé le plus tendre. Oh, mon Dieu, ça me rappelle que, 1125 00:54:21,724 --> 00:54:26,193 je crois que c'est dans le garage, on a une vidéo de Todd dansant la Macarena 1126 00:54:28,164 --> 00:54:31,746 sur « Building a mystery », et il l'a appelée, ça c'est le meilleur, 1127 00:54:31,802 --> 00:54:34,113 il l'a appelée la Sarah MacLacharena. 1128 00:54:34,137 --> 00:54:35,381 On peut la retrouver ? 1129 00:54:35,405 --> 00:54:37,249 Oh, mon Dieu, je vais demander à Wally de la retrouver. 1130 00:54:37,273 --> 00:54:40,073 - O. K. - Oh, attends, regarde celle-là, c'est à Venise. 1131 00:54:40,110 --> 00:54:43,143 Où vas-tu mon chéri ? Y'en a d'autres. 1132 00:54:57,794 --> 00:55:00,866 Tu sembles en forme, tu prends tes médicaments ? 1133 00:55:01,165 --> 00:55:02,165 Oui. 1134 00:55:06,803 --> 00:55:08,047 Cette fille a quelque chose, 1135 00:55:08,071 --> 00:55:11,079 - tu as vraiment touché le jackpot. - Merci. 1136 00:55:17,080 --> 00:55:18,080 Todd, je... 1137 00:55:20,984 --> 00:55:21,984 Papa ? 1138 00:55:32,831 --> 00:55:36,095 Je suis fier de toi, je veux juste que tu le saches. 1139 00:55:59,058 --> 00:56:00,738 Tes mains sont fatiguées ? 1140 00:56:00,925 --> 00:56:02,605 Non, je peux continuer. 1141 00:56:07,800 --> 00:56:10,667 Mon père t'a-t-il paru un peu trop gentil ? 1142 00:56:10,835 --> 00:56:12,355 Oui, il est génial. 1143 00:56:13,206 --> 00:56:17,174 Ta mère est doublement géniale car elle est 50 % moins raciste. 1144 00:56:18,911 --> 00:56:19,911 Ouais. 1145 00:56:23,482 --> 00:56:26,618 Je connais mon anxiété pour parler. 1146 00:56:27,352 --> 00:56:29,799 J'ai toujours pensé que mes parents m'aimaient inconditionnellement, 1147 00:56:29,823 --> 00:56:32,831 et ce soir, c'était comme s'ils m'aimaient plus. 1148 00:56:33,392 --> 00:56:35,937 Comme s'ils étaient soulagés que tu sois une fille, 1149 00:56:35,961 --> 00:56:37,739 et je pensais que si j'avais ramené un garçon à la maison, 1150 00:56:37,763 --> 00:56:39,696 ça ne se serait pas passé comme ça. 1151 00:56:39,732 --> 00:56:42,210 Les blettes n'auraient pas été bonnes, la dinde trop sèche, 1152 00:56:42,234 --> 00:56:46,074 mon père m'aurait serré la main, au lieu de me serrer dans ses bras. 1153 00:56:47,740 --> 00:56:49,984 Je sais. Pourquoi je pense à ça, hein ? 1154 00:56:50,008 --> 00:56:51,288 Stupide cerveau. 1155 00:56:56,749 --> 00:56:58,189 O. K., à mon tour. 1156 00:57:08,127 --> 00:57:11,583 Je pense qu'ils sont juste heureux que tu sois heureux. 1157 00:57:12,465 --> 00:57:14,598 Ouais, tu as probablement raison. 1158 00:57:28,815 --> 00:57:29,855 - Todd. - Meg. 1159 00:57:30,518 --> 00:57:32,198 Rory, joyeuses fêtes. 1160 00:57:34,788 --> 00:57:36,365 Nous avons apporté des sandwichs. 1161 00:57:36,389 --> 00:57:39,525 Super. Tu peux les mettre à côté des jello plans. 1162 00:57:40,161 --> 00:57:42,104 Ne fait pas l'empoté, mais Ryder a ramené Jerry. 1163 00:57:42,128 --> 00:57:43,907 - Jerry qui ? - Jerry Pipe, 1164 00:57:43,931 --> 00:57:46,776 mais tranquille, je suis sûre qu'il ne dira rien de ce que tu ne veux pas. 1165 00:57:46,800 --> 00:57:48,445 Mon Dieu, c'est tellement ballot, non ? 1166 00:57:48,469 --> 00:57:50,213 - C'est ça ? - Tu connais Todd, 1167 00:57:50,237 --> 00:57:52,481 c'est un gars si gentil, je suis tellement content pour vous. 1168 00:57:52,505 --> 00:57:53,916 Je suppose qu'il ne m'aimait pas, 1169 00:57:53,940 --> 00:57:56,552 mais bon, qu'est-ce que tu veux faire, hein ? 1170 00:57:56,576 --> 00:57:58,256 Et tu es ici avec... 1171 00:57:58,814 --> 00:58:01,758 Ryder. Oui, il m'a invité à la dernière minute. 1172 00:58:03,251 --> 00:58:05,363 Tu sais, je pensais qu'il ne m'aimait pas non plus. 1173 00:58:05,387 --> 00:58:07,899 Il ne répond généralement même pas à mes SMS. 1174 00:58:07,923 --> 00:58:10,901 Mais tu sais quoi, je parie que quelqu'un d'autre l'a libéré sous caution, 1175 00:58:10,925 --> 00:58:14,957 et il m'a juste invité parce qu'il savait que je serais disponible. 1176 00:58:19,867 --> 00:58:22,580 On devrait bien s'amuser ce soir, cependant. 1177 00:58:22,604 --> 00:58:25,004 - Cybill Shepherd. - Ellen Degeneres. 1178 00:58:25,974 --> 00:58:28,018 - Novak Djokovic. - Ellen Degeneres. 1179 00:58:28,042 --> 00:58:29,082 Heath Ledger. 1180 00:58:30,477 --> 00:58:32,677 - Judy Garland. - Ellen Degeneres. 1181 00:58:33,548 --> 00:58:34,959 - Ruth Bader Ginsburg. - Ellen Degeneres. 1182 00:58:34,983 --> 00:58:37,137 - Aucun n'est Ellen Degeneres ! - Ça pourrait. 1183 00:58:37,385 --> 00:58:38,529 - Ellen Degeneres. - Tracy Chapman. 1184 00:58:38,553 --> 00:58:40,620 - Oui, oui, on a gagné ! - Oui ! 1185 00:58:44,459 --> 00:58:47,126 28, 62. On vous a vraiment mis la raclée. 1186 00:58:47,163 --> 00:58:48,340 Tu n'as rien fait. 1187 00:58:48,364 --> 00:58:51,309 Ouais, je suis désolé, qui a eu l'idée de mettre ces putains de Will et Grace dans la même équipe ? 1188 00:58:51,333 --> 00:58:52,510 Tu sais que je ne l'ai jamais vu. 1189 00:58:52,534 --> 00:58:55,001 - Je ne regarde pas... - « Will et Grace ». 1190 00:58:55,170 --> 00:58:56,414 Ils sont trop mignons. 1191 00:58:56,438 --> 00:58:58,851 - Je veux ça. - Ouais, continue de rêver, Jerry. 1192 00:58:58,875 --> 00:59:00,085 Eh bien, nous pouvons jouer à un autre jeu. 1193 00:59:00,109 --> 00:59:01,619 J'ai apporté Bananagrams et Exploding Kittens, 1194 00:59:01,643 --> 00:59:03,621 et j'ai voulu apporter Scene It, Turner Classics Movie 1195 00:59:03,645 --> 00:59:05,190 mais elle me l'a confisqué. 1196 00:59:05,214 --> 00:59:06,557 Ce n'est pas amusant quand tu connais toutes les réponses. 1197 00:59:06,581 --> 00:59:09,196 - C'est amusant pour moi. - Va chier avec tous tes jeux. 1198 00:59:09,985 --> 00:59:14,121 Je suis la maîtresse de maison et j'ai décidé que nous allons jouer à un jeu d'adultes. 1199 00:59:14,389 --> 00:59:15,749 Action ou Vérité. 1200 00:59:17,292 --> 00:59:19,538 Oh, action bébé, prends-moi, prends-moi, je choisis action. 1201 00:59:19,562 --> 00:59:23,507 Zane, je te défie de te mettre à poil 1202 00:59:23,531 --> 00:59:28,139 et de me laisser te dessiner des fleurs partout sur ton corps. 1203 00:59:28,437 --> 00:59:29,437 Bien. 1204 00:59:33,110 --> 00:59:34,110 Oh, waouh. 1205 00:59:36,646 --> 00:59:37,646 Alors, vas-y. 1206 00:59:40,082 --> 00:59:41,762 Ryder, action ou vérité ? 1207 00:59:42,352 --> 00:59:43,632 Action, évidemment. 1208 00:59:44,588 --> 00:59:47,055 Je te défie de fesser le cul de Jimmy. 1209 00:59:49,159 --> 00:59:50,159 C'est Jerry. 1210 00:59:50,660 --> 00:59:52,972 Tu as entendu l'homme, Jimmy, ramène tes douces fesses par là. 1211 00:59:52,996 --> 00:59:54,676 O. K. Comme ça ? Oh ! 1212 00:59:55,564 --> 00:59:57,477 Tu as été un mauvais garçon, Jerry. 1213 00:59:57,501 --> 00:59:59,011 - Oui. - Tellement seul, toutes ces nuits. 1214 00:59:59,035 --> 01:00:00,395 Oui, tellement seul. 1215 01:00:01,238 --> 01:00:02,615 Ouais, c'est ce que tu aimes, non ? 1216 01:00:02,639 --> 01:00:04,049 O. K., elle était trop forte celle-là. 1217 01:00:04,073 --> 01:00:05,353 - Ah. - Et voilà. 1218 01:00:08,244 --> 01:00:09,522 C'était trop amusant. 1219 01:00:09,546 --> 01:00:12,346 - Meg, action ou vérité ? - S'il te plaît. 1220 01:00:13,215 --> 01:00:18,207 Je te mets au défi de faire un lap dance à tout le monde ce soir. 1221 01:00:19,055 --> 01:00:20,335 Oh, mon Dieu, oui. 1222 01:00:20,692 --> 01:00:22,959 Alexa, lance la playlist de salope. 1223 01:00:28,632 --> 01:00:29,992 Oui. Oh, mon Dieu. 1224 01:00:32,437 --> 01:00:34,037 O. K. Oh, ouais. 1225 01:00:38,509 --> 01:00:40,376 - Tu aimes ça, bébé ? - Ouais. 1226 01:00:41,279 --> 01:00:43,523 - Todd, il... - Oh, mon Dieu, O. K. 1227 01:00:43,547 --> 01:00:45,347 Ouais, ouais, ouais, ça vient. 1228 01:00:47,518 --> 01:00:49,198 Oh, mon Dieu, oh, mon Dieu ! 1229 01:00:50,687 --> 01:00:51,967 - Salut. - Salut. 1230 01:00:55,526 --> 01:00:57,126 Oh, désolée, j'ai... 1231 01:00:59,129 --> 01:01:00,507 un cil dans l'œil. 1232 01:01:00,531 --> 01:01:01,651 Je vais juste... 1233 01:01:04,469 --> 01:01:05,669 Bye, Rory. 1234 01:01:06,337 --> 01:01:08,017 Putain, je suis excitée. 1235 01:01:09,273 --> 01:01:11,473 Je pense que nous le sommes tous. 1236 01:01:15,680 --> 01:01:17,360 Tu veux ? 1237 01:01:19,650 --> 01:01:21,330 T'excite pas trop, Jerry. 1238 01:01:34,666 --> 01:01:36,106 Mon pull est vert. 1239 01:01:37,036 --> 01:01:38,476 Mon pull est vert. 1240 01:01:39,570 --> 01:01:41,010 Ma jupe est beige. 1241 01:01:41,807 --> 01:01:44,074 Les murs sont gris, la porte est... 1242 01:01:46,077 --> 01:01:47,077 Vérité. 1243 01:01:48,579 --> 01:01:51,046 - Toi et Rory... - Pardon, action. 1244 01:01:52,284 --> 01:01:53,964 Peur de la vérité, Todd ? 1245 01:01:55,086 --> 01:01:56,086 Debout. 1246 01:01:59,392 --> 01:02:00,912 Allez. 1247 01:02:02,729 --> 01:02:05,196 Je te défie d'échanger nos vêtements. 1248 01:02:12,504 --> 01:02:14,024 Tu dois jouer Todd. 1249 01:02:16,776 --> 01:02:17,776 Laisse-moi faire. 1250 01:02:21,714 --> 01:02:22,714 Todd ? 1251 01:02:25,350 --> 01:02:30,086 J'ai mal à la tête, je pense que c'est tout ce dévoreur que j'ai mangé. 1252 01:02:36,395 --> 01:02:38,075 Je suis sous la douche. 1253 01:02:50,577 --> 01:02:52,257 - Je peux venir ? - Quoi ? 1254 01:02:55,349 --> 01:02:57,416 Sous la douche, je peux venir ? 1255 01:02:58,219 --> 01:03:00,729 Eh bien, j'ai une brosse pour le dos, pour aller partout. 1256 01:03:00,753 --> 01:03:02,532 Ça pourrait être contre-productif. 1257 01:03:02,556 --> 01:03:03,836 S'il te plaît. 1258 01:03:05,458 --> 01:03:07,858 Je ne regarderai pas, promis. 1259 01:03:10,463 --> 01:03:11,463 O. K. 1260 01:03:33,455 --> 01:03:35,188 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 1261 01:03:38,260 --> 01:03:39,260 Je t'aime. 1262 01:03:42,863 --> 01:03:44,143 Je t'aime aussi. 1263 01:04:32,815 --> 01:04:34,495 Qu'est-ce que tu fais ? 1264 01:04:34,951 --> 01:04:36,151 Tu ne vois pas ? 1265 01:04:36,752 --> 01:04:38,885 Eh bien, je pense que oui, mais. 1266 01:04:39,454 --> 01:04:41,187 Ça devrait être évident. 1267 01:04:41,791 --> 01:04:43,991 - Pas tant que ça. - Je sais. 1268 01:04:46,962 --> 01:04:48,895 Bon, arrête, arrête de jouer. 1269 01:04:51,866 --> 01:04:53,545 Comme maintenant ou en général ? 1270 01:04:53,569 --> 01:04:55,009 À toi de me le dire. 1271 01:04:55,704 --> 01:04:57,481 Tu fais un casting ? 1272 01:04:57,505 --> 01:04:59,305 Cette routine te convient ? 1273 01:05:07,517 --> 01:05:08,627 Je pense que tu as un Troyen. 1274 01:05:08,651 --> 01:05:10,962 - Impossible, je fais sans capote. - Un cheval de Troie. 1275 01:05:10,986 --> 01:05:13,232 On m'appelait littéralement Bareback Ryder à l'université. 1276 01:05:13,256 --> 01:05:14,701 C'est vraiment dangereux. 1277 01:05:14,725 --> 01:05:16,602 Ouais, c'est aussi une blague Todd, j'ai lu « Iliade ». 1278 01:05:16,626 --> 01:05:19,805 - Le cheval de Troie n'était pas dans « Iliade ». - O. K., j'ai survolé « Iliade ». 1279 01:05:19,829 --> 01:05:21,306 Ça ralentit encore. 1280 01:05:21,330 --> 01:05:22,475 Que fais-tu sur internet ? 1281 01:05:22,499 --> 01:05:23,810 Tu veux vraiment savoir ? 1282 01:05:23,834 --> 01:05:26,245 - Non. - Tu es sûr ? Tu pourrais aimer. 1283 01:05:26,269 --> 01:05:29,415 - Je suis sûr qu'on aime pas les mêmes choses. - O. K., continue de te dire ça, Todd. 1284 01:05:29,439 --> 01:05:30,683 Bon tu sais quoi, tu peux résoudre ce problème. 1285 01:05:30,707 --> 01:05:32,840 Oui, si je le pouvais, mais... 1286 01:05:34,278 --> 01:05:35,488 Je ne connais pas ton problème. 1287 01:05:35,512 --> 01:05:37,390 Je croyais que tu avais dit que c'était un Troyen. 1288 01:05:37,414 --> 01:05:41,026 Non, enfin oui, c'est un Troyen. Je ne sais pas quel est ton problème avec moi. 1289 01:05:41,050 --> 01:05:42,730 Tu veux vraiment savoir ? 1290 01:05:42,785 --> 01:05:43,785 Oui. 1291 01:05:45,689 --> 01:05:47,299 Mon problème avec toi Todd, 1292 01:05:47,323 --> 01:05:51,571 c'est que tu essaies trop d'être quelqu'un que tu n'es pas et c'est vexant. 1293 01:05:51,595 --> 01:05:53,739 - Oh, je te vexe ? - Oui, tu me vexes. 1294 01:05:53,763 --> 01:05:55,563 Tu n'es pas bisexuel, Todd, 1295 01:05:55,587 --> 01:05:57,644 et ce sont des gays comme toi qui ne peuvent pas accepter 1296 01:05:57,668 --> 01:05:59,780 leur honte d'homophobie intériorisée, 1297 01:05:59,804 --> 01:06:01,715 ceci renforçant l'idée de la société 1298 01:06:01,739 --> 01:06:03,916 que cette réelle bisexualité est un mythe. 1299 01:06:03,940 --> 01:06:05,686 Pourquoi tu t'en préoccupes ? Tu n'es pas bisexuel. 1300 01:06:05,710 --> 01:06:07,021 J'ai couché avec des bisexuels. 1301 01:06:07,045 --> 01:06:10,056 - Et donc ? - Rory n'est pas ta petite amie, Todd. 1302 01:06:10,080 --> 01:06:11,691 Elle est ta putain de Katie Holmes. 1303 01:06:11,715 --> 01:06:14,527 - Et bien, je l'aime. - Non, tu penses que tu l'aimes, 1304 01:06:14,551 --> 01:06:16,563 mais tu vas briser le cœur de cette pauvre fille. 1305 01:06:16,587 --> 01:06:18,065 Ouais, tu aimerais ça, hein ? 1306 01:06:18,089 --> 01:06:20,668 Exact, parce que c'est moi le con dans cette situation. 1307 01:06:20,692 --> 01:06:23,225 Eh bien, tu es ce que tu manges. 1308 01:06:23,627 --> 01:06:26,094 Tu ne deviendrais pas incisif, Todd ? 1309 01:06:26,431 --> 01:06:28,431 J'ai toujours été intelligent. 1310 01:06:32,837 --> 01:06:34,517 Qu'est-ce que tu fais ? 1311 01:06:34,772 --> 01:06:35,972 Tu ne vois pas ? 1312 01:06:36,708 --> 01:06:38,841 Eh bien, je crois que oui, mais. 1313 01:06:40,043 --> 01:06:41,088 Ça devrait être évident. 1314 01:06:41,112 --> 01:06:43,312 - Pas tant que ça. - Je sais. 1315 01:06:43,880 --> 01:06:46,147 Je ne veux vraiment pas le savoir. 1316 01:06:46,718 --> 01:06:48,398 Tu aurais dû y penser. 1317 01:06:49,655 --> 01:06:51,765 C'est à cause de ce que j'ai fait ? 1318 01:06:51,789 --> 01:06:54,789 En partie oui, mais non, surtout. 1319 01:06:56,494 --> 01:07:00,941 - Arrête de faire ça et écoute-moi vraiment. - Tu ne le reconnais pas, n'est-ce pas ? 1320 01:07:00,965 --> 01:07:02,939 - Je te demande juste d'écouter. - J'ai dit non. 1321 01:07:29,128 --> 01:07:30,128 Mieux. 1322 01:07:47,746 --> 01:07:49,992 - Putain, ça ne peut pas arriver ! - Je sais que c'est irrationnel, 1323 01:07:50,016 --> 01:07:51,559 mais ça ne veut pas dire que ça ne peut pas arriver. 1324 01:07:51,583 --> 01:07:53,429 Non, c'est plus qu'irrationnel, Todd, c'est de la paranoïa. 1325 01:07:53,453 --> 01:07:55,797 Personne n'a jamais été assassiné parce qu'il a fait don de ses organes ! 1326 01:07:55,821 --> 01:07:57,632 Je n'ai pas dit que je pense être assassiné, 1327 01:07:57,656 --> 01:08:00,101 je dis que dès que je serais inscrit comme donneur je pense que je vais mourir. 1328 01:08:00,125 --> 01:08:01,503 - Pourquoi ? - Parce que ce serait ironique. 1329 01:08:01,527 --> 01:08:02,737 - Je suis sûr que tu vas apprécier. - Oh, mon Dieu. 1330 01:08:02,761 --> 01:08:05,141 Je n'aime pas aussi l'idée que mes organes puissent être dans le corps d'un autre, 1331 01:08:05,165 --> 01:08:06,574 c'est comme quand différents aliments sont mélangés. 1332 01:08:06,598 --> 01:08:08,410 J'ai besoin d'un rein, j'ai besoin d'un rein 1333 01:08:08,434 --> 01:08:09,512 et tu corresponds parfaitement. 1334 01:08:09,836 --> 01:08:11,614 Tu es de type O, je ne peux pas te donner de rein. 1335 01:08:11,638 --> 01:08:12,982 Tu peux me donner un rein. 1336 01:08:13,006 --> 01:08:15,784 En théorie, si tu pouvais me sauver la vie avec l'un de tes organes, le voudrais-tu ? 1337 01:08:15,808 --> 01:08:17,488 Hypothétiquement, oui. 1338 01:08:17,977 --> 01:08:19,417 De façon réaliste ? 1339 01:08:24,717 --> 01:08:25,917 Todd, laisse ça. 1340 01:08:27,621 --> 01:08:28,621 Todd. 1341 01:08:30,724 --> 01:08:31,724 Todd. 1342 01:08:33,761 --> 01:08:34,761 Todd ! 1343 01:08:37,730 --> 01:08:38,730 Rien ? 1344 01:08:44,104 --> 01:08:45,224 Et maintenant ? 1345 01:08:46,940 --> 01:08:47,940 Non, désolé. 1346 01:08:53,047 --> 01:08:56,881 Nous pourrions essayer une relation libre, si tu penses que ça pourrait aider. 1347 01:09:11,499 --> 01:09:13,699 Et si j'avais un TOC homosexuel ? 1348 01:09:13,935 --> 01:09:17,215 Une peur irrationnelle obsessionnelle d'être gay, mais d'être en fait hétéro. 1349 01:09:17,239 --> 01:09:20,518 Ou, si ma peur d'être gay n'a rien à voir avec mon TOC, 1350 01:09:20,542 --> 01:09:21,952 d'avoir une orientation sexuelle égodystonique 1351 01:09:21,976 --> 01:09:23,653 signifiant que je ne veux pas être gay 1352 01:09:23,677 --> 01:09:25,555 parce que cela entre en conflit avec ma propre image idéalisée, 1353 01:09:25,579 --> 01:09:26,890 perpétuée par la culture populaire ? 1354 01:09:26,914 --> 01:09:29,514 Ou être un asexuel hétéro-mantique ? 1355 01:09:30,619 --> 01:09:32,063 Je suis donc romantiquement attiré par les femmes, 1356 01:09:32,087 --> 01:09:33,631 mais sexuellement attiré par personne. 1357 01:09:33,655 --> 01:09:34,931 Et le truc est que, quand je les dis à voix haute, 1358 01:09:34,955 --> 01:09:38,603 ils semblent tous bien, mais que faire si aucun ne convient ? 1359 01:09:38,627 --> 01:09:41,238 Vous vous souvenez de ce qui s'est passé quand votre père vous a emmené à Disneyland 1360 01:09:41,262 --> 01:09:43,707 et vous a forcé à monter sur les montagnes russes ? 1361 01:09:43,731 --> 01:09:46,867 - Oui, bien sûr, j'y été. - Qu'est-il arrivé ? 1362 01:09:47,235 --> 01:09:48,945 J'ai commencé à crier qu'il me kidnappait. 1363 01:09:48,969 --> 01:09:51,114 Il a failli être arrêté et nous ne sommes jamais revenus. 1364 01:09:51,138 --> 01:09:52,649 Vous pouvez mener un cheval dans l'eau. 1365 01:09:52,673 --> 01:09:54,585 Mais vous ne pouvez pas monter sur des montagnes russes 1366 01:09:54,609 --> 01:09:55,720 ou pratiquer la sodomie. J'ai compris. 1367 01:09:55,744 --> 01:09:59,725 Je suis le cheval, mais un cheval gay, hétéro, ou un poney Shetland ? 1368 01:09:59,749 --> 01:10:02,159 Qui est essentiellement un cheval gay. C'est ce que Ryder dirait s'il était ici. 1369 01:10:02,183 --> 01:10:03,983 Vous voyez, il est dans ma tête ! 1370 01:10:07,290 --> 01:10:10,554 Voulez-vous s'il vous plaît me dire ce que je suis ? 1371 01:10:11,294 --> 01:10:14,194 Eh bien, et si on commençait par les bases ? 1372 01:10:15,097 --> 01:10:17,230 Êtes-vous sûr d'être un garçon ? 1373 01:10:19,000 --> 01:10:21,600 Eh bien, je l'étais jusqu'à maintenant. 1374 01:10:24,139 --> 01:10:25,139 Intéressant. 1375 01:10:33,115 --> 01:10:34,115 Rory ? 1376 01:10:34,683 --> 01:10:36,550 Oh, mon Dieu c'est toi. Salut ! 1377 01:10:37,253 --> 01:10:38,963 Waouh, les folles pailletées. 1378 01:10:38,987 --> 01:10:42,035 - Salut. - Nicole Shaw de Belmont High ? 1379 01:10:42,758 --> 01:10:45,771 Je sais, je sais, j'ai vraiment changé. 1380 01:10:45,795 --> 01:10:46,795 Ouais. 1381 01:10:49,733 --> 01:10:51,643 - Le nez. J'ai refait le nez. - Oh. 1382 01:10:51,667 --> 01:10:53,579 Alors, waouh, tu es ici pour auditionner. 1383 01:10:53,603 --> 01:10:55,914 Je ne savais même pas que tu étais actrice. 1384 01:10:55,938 --> 01:10:57,538 Tu as joué au lycée ? 1385 01:10:57,808 --> 01:10:59,248 Non, pas vraiment. 1386 01:11:00,643 --> 01:11:03,376 - Et toi ? - Oui, j'étais dans chaque pièce. 1387 01:11:03,679 --> 01:11:05,158 C'est bien. 1388 01:11:05,182 --> 01:11:06,726 Alors, depuis combien de temps es-tu à Los Angeles ? 1389 01:11:06,750 --> 01:11:08,430 Tu as beaucoup de plans ? 1390 01:11:08,751 --> 01:11:11,129 Eh bien, je ne suis pas censé le dire, 1391 01:11:11,153 --> 01:11:13,600 mais je suis le nouveau visage de Squatty Potty. 1392 01:11:13,624 --> 01:11:16,888 Super, j'ai participé à deux finales cette année. 1393 01:11:17,861 --> 01:11:20,528 C'est tellement d'enfer, plus de métro, boulot, dodo ! 1394 01:11:21,764 --> 01:11:23,008 Quel était ton travail habituel ? 1395 01:11:23,032 --> 01:11:24,944 Oh non, je me la coule douce. 1396 01:11:24,968 --> 01:11:28,947 - Je n'en ai jamais eu. Dieu merci, tu vois ? - Ce n'est pas vraiment se la couler douce. 1397 01:11:28,971 --> 01:11:30,149 Tu es si gentille. 1398 01:11:30,173 --> 01:11:31,533 Non, je veux dire... 1399 01:11:33,344 --> 01:11:34,655 comment tu payes ton loyer ? 1400 01:11:34,679 --> 01:11:36,089 Je vis avec mon chéri, 1401 01:11:36,113 --> 01:11:40,294 et il est dans la banque ou un truc comme ça et c'est donc super pratique. 1402 01:11:40,318 --> 01:11:43,531 Et tu sais que mes parents m'aideront si j'explose ma carte bancaire. 1403 01:11:43,555 --> 01:11:46,222 Ils m'aiment trop pour me voir souffrir. 1404 01:11:48,792 --> 01:11:51,205 Les gens pensent que tout ce que nous faisons est de mémoriser du texte. 1405 01:11:51,229 --> 01:11:54,875 Mais jouer est vraiment le travail le plus difficile qui soit. 1406 01:11:54,899 --> 01:11:56,339 Je n'en sais rien. 1407 01:11:57,368 --> 01:12:00,268 - Non, c'est vrai. - C'est bien sûr épuisant émotionnellement, 1408 01:12:00,671 --> 01:12:02,950 mais ce n'est pas une greffe cardiaque, non plus. 1409 01:12:02,974 --> 01:12:05,374 Si tu le fais bien, c'est le cas. 1410 01:12:06,743 --> 01:12:10,007 Bonjour Janice, voici les dossiers que vous vouliez. 1411 01:12:18,722 --> 01:12:20,162 C'est mon haleine... 1412 01:12:20,793 --> 01:12:21,793 Désolée. 1413 01:12:25,364 --> 01:12:27,364 Mon haleine est-elle si horrible ? 1414 01:12:33,971 --> 01:12:35,091 Et maintenant ? 1415 01:12:35,239 --> 01:12:36,239 Mieux. 1416 01:12:39,177 --> 01:12:40,288 Ouais, c'était super. 1417 01:12:40,312 --> 01:12:42,312 Nicole, tu veux rester un peu ? 1418 01:12:43,181 --> 01:12:44,858 - Oh, bien sûr. - Merci beaucoup. 1419 01:12:44,882 --> 01:12:46,082 - Hum... - Rory. 1420 01:12:46,217 --> 01:12:47,817 - Rory. - Rory, Rory. 1421 01:12:48,988 --> 01:12:50,799 On va en rester là. Merci beaucoup d'être venue aujourd'hui. 1422 01:12:50,823 --> 01:12:52,701 - O. K., merci. - Ouais, bye. 1423 01:12:52,725 --> 01:12:54,435 - Bon travail. - Tu cries vraiment fort. 1424 01:12:54,459 --> 01:12:56,192 Merci beaucoup. Bye. 1425 01:13:12,378 --> 01:13:14,058 Je déménage à Seattle. 1426 01:13:14,748 --> 01:13:16,158 Eh bien, tu ne peux pas être actrice à Seattle. 1427 01:13:16,182 --> 01:13:17,760 Eh bien, apparemment, je ne peux pas l'être ici non plus. 1428 01:13:17,784 --> 01:13:20,096 - Pas avec cette attitude. - Todd, je suis trop intelligente 1429 01:13:20,120 --> 01:13:22,997 pour continuer à m'investir dans une carrière et une relation 1430 01:13:23,021 --> 01:13:24,365 qui ne mènent nulle part. 1431 01:13:24,389 --> 01:13:26,368 - Lucille Ball. - Lucille Ball ? 1432 01:13:26,392 --> 01:13:28,237 Lucille Ball n'a pas réussi jusqu'à 40 ans ! 1433 01:13:28,261 --> 01:13:30,439 - Oh, mon Dieu. - Et si elle avait abandonné ? 1434 01:13:30,463 --> 01:13:31,474 Tu peux imaginer ça ? 1435 01:13:31,498 --> 01:13:32,774 Pourquoi tu prépares la valise ? 1436 01:13:32,798 --> 01:13:34,409 Tu pourrais avoir ton propre spectacle, 1437 01:13:34,433 --> 01:13:36,444 - « J'rairme Rory ». - Ouais, et tu pourrais être 1438 01:13:36,468 --> 01:13:38,113 mon homme hétéro d'agrément. 1439 01:13:38,137 --> 01:13:39,937 - Ouais. - Non, Todd. Allez. 1440 01:13:40,373 --> 01:13:43,452 Todd, si tu ne veux pas que j'y aille, pourquoi tu fais la valise ? 1441 01:13:43,476 --> 01:13:45,054 - Je ne sais pas ! - Ce ne sont pas mes vêtements. 1442 01:13:45,078 --> 01:13:46,078 Je sais. 1443 01:13:47,112 --> 01:13:49,179 Todd, nous pouvons faire mieux. 1444 01:13:49,414 --> 01:13:50,792 Nous méritons mieux tous les deux. 1445 01:13:50,816 --> 01:13:52,293 Je ne veux rien de mieux, je suis heureux. 1446 01:13:52,317 --> 01:13:55,131 - Pas moi. - Eh bien, c'est de ta faute, pas la mienne. 1447 01:13:55,155 --> 01:13:57,266 Todd, la semaine prochaine ou peut-être dans 5 ans, 1448 01:13:57,290 --> 01:13:58,435 tu pourrais rencontrer le bon type. 1449 01:13:58,459 --> 01:14:01,771 Tu pourrais. Et peut-être quelqu'un qui ne voudra pas toucher à tes fesses. 1450 01:14:01,795 --> 01:14:03,140 Ou peut-être que tu apprendras à l'aimer, je ne sais pas, 1451 01:14:03,164 --> 01:14:07,244 mais je ne peux pas rester plantée à attendre que tu me fasses du mal. 1452 01:14:07,268 --> 01:14:09,311 Pourquoi je te ferais du mal alors que je t'aime ? 1453 01:14:09,335 --> 01:14:11,815 Je ne pense pas que tu puisses aimer quelqu'un tant que tu ne t'aimeras pas toi-même. 1454 01:14:11,839 --> 01:14:13,350 Eh bien, je m'aime quand je suis avec toi. 1455 01:14:13,374 --> 01:14:15,886 Todd, ce n'est pas l'une de nos discussions, tu ne peux pas gagner. 1456 01:14:15,910 --> 01:14:18,488 Et si c'était pour le meilleur ? Comme dans « Pour le pire et le meilleur ». 1457 01:14:18,512 --> 01:14:22,555 Parfois, quelque chose peut arriver comme dans ce film « Le jour d'après ». 1458 01:14:28,955 --> 01:14:32,904 Tu peux juste me dire ce que tu veux et que j'essaye ? 1459 01:14:36,063 --> 01:14:40,246 Je veux mon propre appartement représentant précisément un tiers de mes revenus, 1460 01:14:40,500 --> 01:14:44,248 mes propres amis moins attirants que moi, 1461 01:14:44,272 --> 01:14:46,605 et des orgasmes simultanés. 1462 01:14:47,842 --> 01:14:51,106 Ce sont des choses que tu ne peux pas me donner. 1463 01:14:51,580 --> 01:14:53,958 Tu as dit que tu ne voulais pas de sexe. 1464 01:14:53,982 --> 01:14:55,492 Oui, j'ai changé d'avis. 1465 01:14:55,516 --> 01:14:57,449 Eh bien, tu ne peux pas. 1466 01:15:00,287 --> 01:15:03,020 Peut-être qu'un jour je voudrais des enfants. 1467 01:15:12,000 --> 01:15:13,360 Todd, hé Todd. 1468 01:15:13,467 --> 01:15:15,147 Todd, allez. Todd non, 1469 01:15:15,269 --> 01:15:16,949 Todd, hé Todd, non, allez. 1470 01:15:17,572 --> 01:15:19,383 Todd, je suis désolée, je ne veux pas d'enfants. 1471 01:15:19,407 --> 01:15:21,151 Je ne veux pas d'enfants. Todd, c'était stupide. 1472 01:15:21,175 --> 01:15:24,951 Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça, je suis désolée. Allez. 1473 01:15:25,513 --> 01:15:26,513 Todd. 1474 01:15:30,551 --> 01:15:31,551 Todd. 1475 01:15:35,190 --> 01:15:36,790 Todd, je suis désolée. 1476 01:15:38,394 --> 01:15:40,005 Désolée de t'avoir dit ça. 1477 01:15:40,029 --> 01:15:43,165 Je déteste les bébés. Nous le savons. Todd, allez. 1478 01:15:46,202 --> 01:15:49,402 O. K., O. K. Respire Todd, hein ? 1479 01:15:51,073 --> 01:15:53,206 Respire juste pour moi, O. K. ? 1480 01:15:56,578 --> 01:15:57,889 C'est bon Todd, ça va. 1481 01:15:57,913 --> 01:15:59,033 Tu vas... 1482 01:16:10,359 --> 01:16:11,402 Todd, je suis là, O. K. ? 1483 01:16:11,426 --> 01:16:13,293 Je vais juste rester assise ici, 1484 01:16:13,496 --> 01:16:16,029 mais je veux que tu respires, hein ? 1485 01:16:17,499 --> 01:16:19,899 Je suis là, je vais juste rester là. 1486 01:16:43,192 --> 01:16:45,604 Les gens disent que trouver l'amour est difficile. 1487 01:16:45,628 --> 01:16:47,561 Eh bien, j'ai fait le calcul. 1488 01:16:47,664 --> 01:16:49,574 Il y a 4 millions de personnes à Los Angeles 1489 01:16:49,598 --> 01:16:51,577 selon sur le recensement de 2010. 1490 01:16:51,601 --> 01:16:54,413 Environ 8 % d’entre elles sont des hommes de 20 à 30 ans, 1491 01:16:54,437 --> 01:16:57,183 5 à 10 % d'entre elles s'identifient comme gays ou bisexuels. 1492 01:16:57,207 --> 01:16:59,085 De ces 32 000 hommes ou moins, 1493 01:16:59,109 --> 01:17:00,720 seulement 10 % ont un QI de 120 ou plus, 1494 01:17:00,744 --> 01:17:02,654 afin de pouvoir éliminer le reste, soyons honnêtes. 1495 01:17:02,678 --> 01:17:03,689 Sur les 3 200 restants, 1496 01:17:03,713 --> 01:17:06,091 je suis sexuellement incompatible avec la plupart d'entre eux. 1497 01:17:06,115 --> 01:17:07,593 Bien qu'il n'y ait pas d'études concluantes, 1498 01:17:07,617 --> 01:17:09,862 sur le nombre d'hommes homosexuels s'abstenant de rapports sexuels avec pénétration, 1499 01:17:09,886 --> 01:17:11,498 je suppose que le nombre est inférieur à 25 %, 1500 01:17:11,522 --> 01:17:14,068 surtout dans ma génération et je pense que je suis généreux. 1501 01:17:14,092 --> 01:17:15,502 Maintenant, sur ces 800 hommes, 1502 01:17:15,526 --> 01:17:17,538 30 % sont dans des relations à long terme, 1503 01:17:17,562 --> 01:17:19,205 60 % me trouvent peu attrayant, 1504 01:17:19,229 --> 01:17:20,740 soit parce que je suis asiatique, parce que j'ai le visage tordu, 1505 01:17:20,764 --> 01:17:22,543 ou parce que je suis généralement impénitent, 1506 01:17:22,567 --> 01:17:25,611 et 9 % de plus qui peuvent réellement me supporter. 1507 01:17:25,635 --> 01:17:27,448 Je rejetterai catégoriquement les différentes causes de rupture 1508 01:17:27,472 --> 01:17:28,449 y compris, non-exhaustivement, le ronflement, 1509 01:17:28,473 --> 01:17:31,418 la mauvaise hygiène dentaire et/ou un mauvais goût dans les films. 1510 01:17:31,442 --> 01:17:33,486 Il ne reste que 8 partenaires potentiels de choix. 1511 01:17:33,510 --> 01:17:35,355 Et après avoir calculé la ventilation binomiale 1512 01:17:35,379 --> 01:17:36,623 pour rencontrer l'un d'entre eux au hasard, 1513 01:17:36,647 --> 01:17:37,992 un jour donné au cours du prochain demi-siècle... 1514 01:17:38,016 --> 01:17:39,525 - Todd. - en intégrant 1515 01:17:39,549 --> 01:17:40,694 la masse de probabilité de zéro à un nombre de rencontres... 1516 01:17:40,718 --> 01:17:42,718 - Todd. - il ne reste que 0,0006 % de chance 1517 01:17:43,553 --> 01:17:45,132 que je tombe un jour amoureux, 1518 01:17:45,156 --> 01:17:47,234 comme vous pouvez le deviner, est statistiquement insignifiant. 1519 01:17:47,258 --> 01:17:48,302 - Todd. - Et je vais avoir plus de contraintes, 1520 01:17:48,326 --> 01:17:50,570 donc, si vous pouviez m'introduire auprès d'un thérapeute cognitivo-comportemental, 1521 01:17:50,594 --> 01:17:52,006 j'apprécierais beaucoup. 1522 01:17:52,030 --> 01:17:53,673 Pourquoi n'appelez-vous pas le Dr Lionetti ? 1523 01:17:53,697 --> 01:17:55,275 Je ne veux pas qu'il sache que je rechute. 1524 01:17:55,299 --> 01:17:58,279 Il a une très bonne opinion de moi, il l'a dit lors de notre dernière séance. 1525 01:17:58,303 --> 01:18:02,383 Avez-vous constaté que vos symptômes sont initiés par le stress émotionnel ? 1526 01:18:02,407 --> 01:18:03,584 Oh, vous pensez que c'est psychologique ? 1527 01:18:03,608 --> 01:18:06,154 Eh bien, je suppose que c'est pour ça que mes parents vous paient grassement. 1528 01:18:06,178 --> 01:18:08,088 Désolé, je sais que je me projette. 1529 01:18:08,112 --> 01:18:09,557 Je me projette, je me projette, 1530 01:18:09,581 --> 01:18:12,181 - Je me projette. - Si Rory était un homme, 1531 01:18:12,216 --> 01:18:13,896 l'aimeriez-vous encore ? 1532 01:18:14,118 --> 01:18:15,362 Que voulez-vous dire ? 1533 01:18:15,386 --> 01:18:17,798 Si vous aviez rencontré un homme avec toutes les qualités de Rory, 1534 01:18:17,822 --> 01:18:20,958 ses intérêts, son intellect, son sens de l'humour, 1535 01:18:23,295 --> 01:18:26,431 considéreriez-vous cet homme comme votre âme sœur ? 1536 01:18:26,665 --> 01:18:27,865 Oui, évidemment. 1537 01:18:28,666 --> 01:18:31,378 Alors Todd, je pense que vous pourriez être gay. 1538 01:18:31,402 --> 01:18:33,082 Un niveau 5 sur l'échelle de Kinsey. 1539 01:18:33,171 --> 01:18:35,482 Très bien. Je suis « gay ». C'est ça que vous voulez entendre ? 1540 01:18:35,506 --> 01:18:38,419 C'est ça que tout le monde a besoin d'entendre ? Je suis un putain de gay ? 1541 01:18:38,443 --> 01:18:40,422 Je n'ai pas de problème à être gay, 1542 01:18:40,446 --> 01:18:43,425 j'ai du mal à être seul pour le reste de ma vie ! 1543 01:18:43,449 --> 01:18:45,982 Eh bien. Je pense que nous progressons. 1544 01:18:51,323 --> 01:18:56,138 Je veux dire que les hommes gays ont épousé des femmes depuis le pain tranché. 1545 01:18:56,162 --> 01:18:58,029 Je ne sais pas quoi te dire. 1546 01:18:59,832 --> 01:19:02,745 Peut-être que Rory a raison. Peut-être que je ne m'aime pas. 1547 01:19:02,769 --> 01:19:04,713 Peut-être que je ne lui aurais pas été fidèle. 1548 01:19:04,737 --> 01:19:06,804 Maintenant, tu es juste devenu stupide. 1549 01:19:07,239 --> 01:19:08,784 Tu es comme la définition de loyal. 1550 01:19:08,808 --> 01:19:11,208 Tu es comme ce chien Old Yeller. 1551 01:19:12,679 --> 01:19:13,589 Oui, Old Yeller était fidèle, 1552 01:19:13,613 --> 01:19:15,523 jusqu'à ce qu'il ait la rage, puis Travis lui a tiré dessus 1553 01:19:15,547 --> 01:19:17,227 en pleine tête et il est mort. 1554 01:19:18,885 --> 01:19:20,085 Je trompe Zane. 1555 01:19:20,752 --> 01:19:23,652 - Quoi ? - J'ai couché son autre type, River. 1556 01:19:24,224 --> 01:19:26,024 Il est beau, il a un accent. 1557 01:19:26,225 --> 01:19:27,585 Zane a un accent. 1558 01:19:27,659 --> 01:19:29,772 Je sais, mais il faisait moins étranger. 1559 01:19:29,796 --> 01:19:32,108 Ne me sermonne pas, je sais que c'est foireux. 1560 01:19:32,132 --> 01:19:33,577 Écoute, Todd, mon avis est que, 1561 01:19:33,601 --> 01:19:37,647 je t'aime, mais je ne peux pas imaginer de passer plus de 3 jours avec toi. 1562 01:19:37,671 --> 01:19:39,351 Ce n'est pas un avis. 1563 01:19:39,440 --> 01:19:41,518 Zane et moi ne sommes pas les meilleurs amis. 1564 01:19:41,542 --> 01:19:43,620 On n'a pas de soirée Doc, on ne Bananagrams pas, 1565 01:19:43,644 --> 01:19:46,422 on ne perd pas de temps avec des conversations acharnées. 1566 01:19:46,446 --> 01:19:48,791 On perd la notion du temps quand on baise à fond, 1567 01:19:48,815 --> 01:19:50,327 mais c'est facile pour moi. 1568 01:19:50,351 --> 01:19:54,363 Tu sais que quand je jette un pièce, c'est toujours le bon choix. 1569 01:19:54,387 --> 01:19:56,654 Peux-tu dire la même chose de Rory ? 1570 01:20:01,762 --> 01:20:02,762 Penses-y. 1571 01:20:06,600 --> 01:20:08,644 On peut rentrer maintenant ? 1572 01:20:08,668 --> 01:20:10,028 Merci. 1573 01:20:31,358 --> 01:20:33,038 Rory. Rory. Rory. Rory. 1574 01:20:48,543 --> 01:20:50,743 Excusez-moi. Vous travaillez ici ? 1575 01:21:01,623 --> 01:21:03,234 Salut Karen, c'est Rory. 1576 01:21:03,258 --> 01:21:05,525 Je pensais que tu aurais décroché. 1577 01:21:06,294 --> 01:21:09,408 Le travail se passe bien, mon patron a voulu que je décore mon box. 1578 01:21:09,432 --> 01:21:12,276 Apparemment, le manque de photos encadrées obscurcit son aura, 1579 01:21:12,300 --> 01:21:14,980 donc je me suis photoshoppée en page de magazine 1580 01:21:15,004 --> 01:21:16,847 pour le casting de « The O.C. » et puis elle est devenue genre, 1581 01:21:16,871 --> 01:21:18,449 « Tous vos amis sont blancs ». 1582 01:21:18,473 --> 01:21:20,319 Et je me suis dit : « Désolé, je sais. ». 1583 01:21:20,343 --> 01:21:21,887 Oh, j'ai visite médicale dans 23 jours. 1584 01:21:21,911 --> 01:21:25,690 C'est génial car je n'entends pas certaines fréquences dans mon oreille gauche. 1585 01:21:25,714 --> 01:21:27,859 Je pense que je pourrais avoir un genre de neurinome acoustique. 1586 01:21:27,883 --> 01:21:29,816 Je sais que je ressemble à... 1587 01:21:30,486 --> 01:21:32,664 Oh, j'ai trouvé un site cool appelé SeeYourFolks.com et, 1588 01:21:32,688 --> 01:21:36,464 apparemment, je vais te voir 7 fois de plus avant de mourir. 1589 01:21:36,625 --> 01:21:38,770 J'ai dit que tu vivais aux Philippines. 1590 01:21:38,794 --> 01:21:41,061 Je sais que c'est temporaire mais, 1591 01:21:41,863 --> 01:21:44,935 je pense que ça aurait pu fausser les résultats. 1592 01:21:46,835 --> 01:21:48,515 Bon, rappelle-moi. Bye. 1593 01:22:08,457 --> 01:22:10,602 Je n'arrête pas de leur dire que nous devrions avoir un deuxième grille-pain. 1594 01:22:10,626 --> 01:22:12,826 Ces embouteillages me rendent fou. 1595 01:22:14,930 --> 01:22:17,376 Tu devrais rédiger une analyse coûts-avantages. 1596 01:22:17,400 --> 01:22:19,445 Si la direction constate une perte de productivité des employés, 1597 01:22:19,469 --> 01:22:22,002 ils vont sûrement accepter tes demandes. 1598 01:22:23,607 --> 01:22:26,007 Alors, tu as quoi comme beignets ? 1599 01:22:26,576 --> 01:22:28,176 - Sésame. - Bien. 1600 01:22:31,480 --> 01:22:33,213 Et toi, tu as quoi ? 1601 01:22:33,416 --> 01:22:34,416 Ail. 1602 01:22:36,452 --> 01:22:37,452 Sympa. 1603 01:22:39,323 --> 01:22:43,547 Eh bien, je n'ai pas l'intention d'embrasser quelqu'un aujourd'hui. 1604 01:22:44,729 --> 01:22:45,729 Et toi ? 1605 01:22:46,631 --> 01:22:47,671 Quoi donc ? 1606 01:22:48,565 --> 01:22:52,085 Tu as l'intention d'embrasser quelqu'un aujourd'hui ? 1607 01:22:53,805 --> 01:22:54,805 Non. 1608 01:22:58,376 --> 01:23:00,176 Rien de prévu sur l'agenda. 1609 01:23:23,667 --> 01:23:25,534 Hé, toi ! Réponds ! 1610 01:23:25,802 --> 01:23:27,535 C'est un soir d'école ! 1611 01:23:28,573 --> 01:23:32,773 Vraiment ? Je sais que tu es là, tu viens d'éteindre les lumières. 1612 01:23:33,579 --> 01:23:38,763 Mon Dieu, pourquoi tu ne peux pas faire l'amour en 5 minutes comme tout le monde ? 1613 01:23:49,794 --> 01:23:50,794 Salut, Rory. 1614 01:23:51,763 --> 01:23:52,963 Oh, salut Craig. 1615 01:23:53,030 --> 01:23:55,710 Certains d'entre nous vont tester ce nouvel resto thaïlandais pour le déjeuner. 1616 01:23:55,734 --> 01:23:59,446 Ce n'est pas une fête, à moins que tu veuilles y participer. 1617 01:23:59,504 --> 01:24:01,637 Ouais. O. K., j'aime manger thaï. 1618 01:24:02,173 --> 01:24:04,085 Génial. On va pas tarder à y aller. 1619 01:24:04,109 --> 01:24:07,142 Je fini juste ça, puis je vous rejoins. 1620 01:24:09,647 --> 01:24:12,247 Ne travaille pas trop dur, Rory Gilmore. 1621 01:24:12,584 --> 01:24:14,429 Tu regardes « Gilmore Girls » ? 1622 01:24:14,453 --> 01:24:16,765 Oh ouais, j'ai toutes les saisons sur DVD. 1623 01:24:16,789 --> 01:24:17,789 Moi aussi. 1624 01:24:21,794 --> 01:24:23,727 Hé Craig, une petite question. 1625 01:24:24,897 --> 01:24:25,897 Vas-y. 1626 01:24:26,566 --> 01:24:28,711 Si quelqu'un avait un pistolet sur ta tête 1627 01:24:28,735 --> 01:24:31,635 et qu'on disait « Tue ce bébé ou je te tue », 1628 01:24:31,834 --> 01:24:33,319 - qu'est-ce que tu ferais ? - Quel bébé ? 1629 01:24:33,343 --> 01:24:34,583 Un bébé par terre. 1630 01:24:34,607 --> 01:24:35,851 Juste allongé sur le sol ? 1631 01:24:35,875 --> 01:24:38,421 O. K., c'est sur une étagère, mais tu as un pistolet, 1632 01:24:38,445 --> 01:24:39,989 et tu peux, soit tuer le bébé, soit te tirer dessus. 1633 01:24:40,013 --> 01:24:42,658 Je ne peux pas tuer le gars qui pointe le pistolet sur moi ? 1634 01:24:42,682 --> 01:24:44,659 Non, il est trop rapide, comme James Bond. 1635 01:24:44,683 --> 01:24:49,227 - James Bond voudrait que je tue un bébé ? - C'est une hypothèse, Craig. 1636 01:24:51,758 --> 01:24:54,830 Je veux dire, je pense que je sauverais le bébé. 1637 01:24:55,527 --> 01:24:58,855 Je ne pense pas pouvoir vivre avec de la culpabilité. 1638 01:25:00,500 --> 01:25:01,500 Ouais. 1639 01:25:01,634 --> 01:25:02,914 Que ferais-tu ? 1640 01:25:03,570 --> 01:25:05,903 Oh, je sauverais bien sûr le bébé. 1641 01:25:09,609 --> 01:25:11,129 Tu es si drôle, Rory. 1642 01:25:53,621 --> 01:25:55,754 Excusez-moi. Vous travaillez ici ? 1643 01:25:57,626 --> 01:25:58,626 Todd ? 1644 01:26:00,028 --> 01:26:01,308 Que fais-tu ici ? 1645 01:26:01,962 --> 01:26:03,642 Comment m'as-tu trouvée ? 1646 01:26:03,965 --> 01:26:05,276 Ta propriétaire m'a appelé pour une vérification de références, 1647 01:26:05,300 --> 01:26:06,878 elle avait tes informations salariales dans le dossier. 1648 01:26:06,902 --> 01:26:08,144 Elle vient de te le donner ? 1649 01:26:08,168 --> 01:26:09,580 Eh bien, son anglais n'était pas très bon. 1650 01:26:09,604 --> 01:26:11,115 Oui, je crois qu'elle est bulgare. 1651 01:26:11,139 --> 01:26:12,582 J'avais pensé à du hongrois. 1652 01:26:12,606 --> 01:26:13,518 Quelle est la différence ? 1653 01:26:13,542 --> 01:26:14,986 Et bien les hongrois ne savent pas faire le « th ». 1654 01:26:15,010 --> 01:26:16,152 - Le quoi ? - Le « th ». 1655 01:26:16,176 --> 01:26:17,688 O. K., passons Todd. 1656 01:26:17,712 --> 01:26:21,640 Comment es-tu arrivé à Seattle ? Tu as pris l'avion ? 1657 01:26:22,317 --> 01:26:23,517 Oui. Pour toi. 1658 01:26:24,920 --> 01:26:27,098 - Vraiment ? - Non, j'ai conduit. Ça m'a pris 3 jours. 1659 01:26:27,122 --> 01:26:29,165 J'ai dû réserver un hôtel à Sacramento et Medford. Écoute, tu m'as appelé. 1660 01:26:29,189 --> 01:26:30,189 Non, non. 1661 01:26:30,658 --> 01:26:32,303 - Si. - Mes fesses t'ont appelé. 1662 01:26:32,327 --> 01:26:34,705 Eh bien, je pense que tes fesses savent ce que ton cœur veut. 1663 01:26:34,729 --> 01:26:37,308 Je pense que tu m'as appelé comme dans cet épisode de « Gilmore Girls » où Lorelei appelle Luke. 1664 01:26:37,332 --> 01:26:39,643 Comme ce film « Nos plus belles années » où Barbra Streisand appelle Robert Redford 1665 01:26:39,667 --> 01:26:41,012 parce qu'elle avait vraiment besoin de son meilleur ami. 1666 01:26:41,036 --> 01:26:43,715 - Todd, c'est trop méta pour moi. - Je suis ton meilleur ami, 1667 01:26:43,739 --> 01:26:45,617 et je veux juste être comme nous l'étions. 1668 01:26:45,641 --> 01:26:46,785 Tu sais comment ce film se termine, non ? 1669 01:26:46,809 --> 01:26:49,142 Oui et ça craint, et c'est pourquoi... 1670 01:26:50,779 --> 01:26:52,219 Et c'est pourquoi... 1671 01:26:58,119 --> 01:27:00,619 Todd, qu'est-ce que c'est ? 1672 01:27:01,222 --> 01:27:04,937 - C'est notre chanson. - Je ne l'ai jamais entendue de ma vie. 1673 01:27:04,961 --> 01:27:08,609 - Chaque arc-en-ciel doit commencer quelque part. - Quoi ? 1674 01:27:08,964 --> 01:27:11,208 Todd, depuis combien de temps ces gens sont-ils là ? 1675 01:27:11,232 --> 01:27:12,743 Ils étaient un par arbre ? 1676 01:27:12,767 --> 01:27:14,011 Et si je n'étais pas passée ? 1677 01:27:14,035 --> 01:27:16,014 Et si je travaillais tard ou je me faufilais en douce 1678 01:27:16,038 --> 01:27:18,771 et faisait du covoiturage pour Uber ? 1679 01:27:18,807 --> 01:27:20,740 - Je ne sais pas. - Tu es fou. 1680 01:27:21,811 --> 01:27:23,878 Les gens font des choses folles 1681 01:27:24,646 --> 01:27:27,974 - quand ils sont amoureux. - Quand ils sont amoureux. 1682 01:27:32,688 --> 01:27:34,667 Todd, Todd, qu'est-ce que tu fais ? 1683 01:27:34,691 --> 01:27:35,635 Rory, je t'aime. 1684 01:27:35,659 --> 01:27:38,270 - Lève-toi, Todd ! - Je t'aimerai toujours. 1685 01:27:38,294 --> 01:27:40,038 Et je sais que tu as peur que je te fasse du mal, 1686 01:27:40,062 --> 01:27:41,739 donc, je t'apporte ma promesse. 1687 01:27:41,763 --> 01:27:43,641 Vaut mieux pas que ce soit une bague ou je vais... 1688 01:27:43,665 --> 01:27:45,645 - Rory, veux-tu... - Quoi ? Non ! 1689 01:27:45,669 --> 01:27:47,880 - Laisse-moi finir. - Non, je ne t'épouserai pas ! 1690 01:27:47,904 --> 01:27:49,983 - Pourquoi ? - Je ne veux pas discuter... 1691 01:27:50,007 --> 01:27:51,940 O. K. Ils doivent partir. 1692 01:27:52,642 --> 01:27:55,309 Qui qu'ils soient. Tu connais ces gens ? 1693 01:27:55,779 --> 01:28:01,060 Bien. O. K., salut. Excusez-moi, je suis désolée, mais ce n'est qu'un gros malentendu. 1694 01:28:01,084 --> 01:28:03,762 Vous êtes tous très talentueux, mais c'est terminé. 1695 01:28:03,786 --> 01:28:06,730 O. K., il est temps de rentrer. Tous les sept. 1696 01:28:07,089 --> 01:28:09,022 O. K., merci. Soyez prudents. 1697 01:28:20,671 --> 01:28:23,871 Todd. Je ne suis pas prête pour ça, c'est trop tôt. 1698 01:28:23,941 --> 01:28:26,085 Eh bien, es-tu au moins heureuse ici ? 1699 01:28:26,109 --> 01:28:28,042 - Globalement, oui. - Oh. Bien. 1700 01:28:31,049 --> 01:28:32,729 Est-ce que tu m'aimes ? 1701 01:28:34,018 --> 01:28:35,018 Non. 1702 01:28:43,326 --> 01:28:46,440 Écoute, je sais que tu t'inquiètes que je puisse rencontrer un gars parfait un jour, 1703 01:28:46,464 --> 01:28:50,444 mais je te promets que je ne le ferai pas parce qu'il n'existe pas. 1704 01:28:50,468 --> 01:28:52,811 Bien sûr, nous aimons tous penser qu'il y a quelque part cette âme sœur 1705 01:28:52,835 --> 01:28:55,448 qui nous finalisera intellectuellement, physiquement et émotionnellement, 1706 01:28:55,472 --> 01:28:57,884 mais la dure réalité est que tout le monde ne comprend pas forcément. 1707 01:28:57,908 --> 01:28:59,251 Donc, 2 sur 3, c'est pas si mal. 1708 01:28:59,275 --> 01:29:02,121 Je veux dire que, si tu es aveugle ou schizo, ou il te manque un bras et une jambe, 1709 01:29:02,145 --> 01:29:04,457 tu ne pourrais même pas avoir 1 sur 3 et tu devrais pourtant l'accepter. 1710 01:29:04,481 --> 01:29:06,325 Et je sais que c'est une chose vexante à dire, 1711 01:29:06,349 --> 01:29:08,797 mais tu es O. K. avec moi, tu es O. K. avec moi. 1712 01:29:08,821 --> 01:29:13,701 Et puis, j'avais accepté de ne pas trouver quelqu'un, parce que j'avoue être capricieux, 1713 01:29:13,725 --> 01:29:15,903 mais je t'ai rencontrée et je n'ai pas à aller 1714 01:29:15,927 --> 01:29:19,282 au bout du monde pour savoir sans aucun doute que c'est toi. 1715 01:29:19,497 --> 01:29:20,537 Je le sais déjà. 1716 01:29:21,233 --> 01:29:22,843 Tu es la seule personne avec qui j'aime discuter, 1717 01:29:22,867 --> 01:29:25,413 la seule personne que je me fiche de perdre, 1718 01:29:25,437 --> 01:29:28,765 la seule personne que je ne peux pas perdre. 1719 01:29:29,407 --> 01:29:31,485 Et bien que peut-être sexuellement ce ne sera pas l'apothéose, 1720 01:29:31,509 --> 01:29:33,153 je veux dire que je peux essayer de faire des efforts. 1721 01:29:33,177 --> 01:29:36,023 Et si Helen Keller peut apprendre à parler, je peux apprendre à aller manger ensemble dehors, 1722 01:29:36,047 --> 01:29:38,325 et je pense honnêtement que nous pourrions être heureux 1723 01:29:38,349 --> 01:29:41,428 pour le restant de nos vies, parce que je veux te voir mourir. 1724 01:29:41,452 --> 01:29:43,897 Enfin, je veux te voir jusqu'au bout. 1725 01:29:43,921 --> 01:29:46,200 Malade ou en pleine forme, tu sais que ça en en dit long, 1726 01:29:46,224 --> 01:29:50,804 parce que je n'aime pas la maladie, les adieux ou le caca, et tu le sais. 1727 01:29:50,828 --> 01:29:52,339 Et si tu as un cancer et que tu as besoin d'aide, 1728 01:29:52,363 --> 01:29:53,907 j'aurai idéalement une infirmière pour aider à y faire face, 1729 01:29:53,931 --> 01:29:56,411 mais si c'est une urgence, et tu as fait caca dans ton pantalon, 1730 01:29:56,435 --> 01:30:00,604 je te nettoierais parce que je t'aime et je veux que tu sois ma femme. 1731 01:30:07,180 --> 01:30:08,380 Je suis désolée. 1732 01:30:16,922 --> 01:30:18,442 Bébé, si tu m'aimes, 1733 01:30:19,492 --> 01:30:21,625 veux-tu simplement me sourire ? 1734 01:30:24,029 --> 01:30:25,549 Bébé, si tu m'aimes, 1735 01:30:26,498 --> 01:30:28,631 veux-tu simplement me sourire ? 1736 01:30:30,235 --> 01:30:31,755 Bébé, si tu m'aimes, 1737 01:30:33,072 --> 01:30:35,205 veux-tu simplement me sourire ? 1738 01:30:38,511 --> 01:30:40,031 Bébé, si tu m'aimes, 1739 01:30:40,180 --> 01:30:42,313 veux-tu simplement me sourire ? 1740 01:30:49,222 --> 01:30:51,822 S'il te plaît, donne-moi un sourire. 1741 01:30:52,125 --> 01:30:53,645 Bébé, si tu m'aimes, 1742 01:30:54,460 --> 01:30:56,593 veux-tu simplement me sourire ? 1743 01:30:57,530 --> 01:30:58,530 Allez, Rory ! 1744 01:31:01,569 --> 01:31:03,089 Bébé, si tu m'aimes, 1745 01:31:05,606 --> 01:31:07,739 veux-tu simplement me sourire ? 1746 01:31:29,463 --> 01:31:31,143 - Réflexion. - Super mot. 1747 01:31:31,433 --> 01:31:33,543 Je n'ai pas eu un moment de réflexion depuis l'année dernière. 1748 01:31:33,567 --> 01:31:36,167 Ça va, tu as d'autres grandes qualités. 1749 01:31:36,537 --> 01:31:38,481 - Schadenfreude évidemment. - Ou Jouska. 1750 01:31:38,505 --> 01:31:39,505 Jouska ? 1751 01:31:39,561 --> 01:31:41,385 Jouska est quand tu répètes une conversation hypothétique 1752 01:31:41,409 --> 01:31:43,921 encore et encore dans ta tête, comme pour convaincre d'un argument, 1753 01:31:43,945 --> 01:31:45,556 ou se faire interviewer par Conan O'Brien. 1754 01:31:45,580 --> 01:31:48,226 - Il y a un mot pour ça ? - Il y a un mot pour tout. 1755 01:31:48,250 --> 01:31:49,526 Je me demande s'il existe un mot qui décrit exactement 1756 01:31:49,550 --> 01:31:52,163 le sentiment quand tu apprends qu'il existe un mot qui décrit exactement ce que tu ressens. 1757 01:31:52,187 --> 01:31:54,364 S'il y en a un, je parie que c'est en français. 1758 01:31:54,388 --> 01:31:55,632 De quoi parle-t-on ? 1759 01:31:55,656 --> 01:31:57,435 De mots spécifiques pour décrire des émotions obscures. 1760 01:31:57,459 --> 01:31:58,459 Oh. 1761 01:32:00,294 --> 01:32:01,294 Déjà vu. 1762 01:32:01,362 --> 01:32:03,042 Nous l'avons déjà dit. 1763 01:32:03,632 --> 01:32:05,575 - Cauliphrénie. - Qu'est-ce que c'est ? 1764 01:32:05,599 --> 01:32:08,346 Eh bien, la cauliphrénie est la sensation 1765 01:32:08,370 --> 01:32:11,513 lorsque tu manges la dernière bouchée de quelque chose de délicieux, 1766 01:32:11,537 --> 01:32:14,737 d'être triste parce que tu ne peux plus en manger. 1767 01:32:15,677 --> 01:32:18,377 - Comment tu épelles ça ? - Il est en train de mentir. 1768 01:32:18,581 --> 01:32:21,159 - Tu es un cafteur. - Ouais, tu te ferais défoncer en prison, Todd. 1769 01:32:21,183 --> 01:32:22,393 Oh, imagine toutes les nouvelles choses 1770 01:32:22,417 --> 01:32:24,562 que tu pourrais essayer si tu étais la chienne de quelqu'un. 1771 01:32:24,586 --> 01:32:29,322 Hé Todd, souviens-toi quand tu voulais apprendre à manger ensemble dehors ? 1772 01:32:31,693 --> 01:32:36,365 J'aimerais qu'il existe un mot pour décrire comment je me sens maintenant. 1773 01:32:38,701 --> 01:32:39,981 Vous êtes prêts ? 1774 01:32:40,303 --> 01:32:41,303 Prêt. 1775 01:32:42,071 --> 01:32:43,071 On commence. 1776 01:34:28,847 --> 01:34:34,569 HÉTÉRO MALGRÉ MOI 149560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.