All language subtitles for Road.Wars.Max.Fury.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,180 --> 00:00:10,817 Dentro de 30 años, después de que los desastres 2 00:00:10,850 --> 00:00:14,419 ecológicos causaran la cadena alimentaria 3 00:00:14,453 --> 00:00:17,122 al colapso y la posterior guerra 4 00:00:17,155 --> 00:00:19,124 global por la desaparición de recursos, 5 00:00:19,157 --> 00:00:21,126 la población humana se reduce a 6 00:00:21,159 --> 00:00:24,764 una fracción de su pico del siglo XXI. 7 00:00:24,797 --> 00:00:27,299 Con las reglas de la sociedad fracturadas, los 8 00:00:27,332 --> 00:00:30,269 pocos supervivientes se unen en pequeños grupos. 9 00:00:30,302 --> 00:00:33,205 para forjar un futuro en Wasteland. 10 00:00:35,374 --> 00:00:39,077 Esta es la historia de la supervivencia de un grupo. 11 00:01:14,581 --> 00:01:17,517 Shane McIntosh, has sido declarado 12 00:01:17,550 --> 00:01:19,384 culpable de crímenes contra la humanidad: 13 00:01:19,418 --> 00:01:24,122 sedición, tortura y castigo colectivo contra inocentes. 14 00:01:24,156 --> 00:01:27,760 Su sentencia es la remoción de su título como jefe de la milicia, la 15 00:01:27,794 --> 00:01:31,764 pérdida de todas las posiciones y el reclamo de tierras dentro del clan. 16 00:01:31,798 --> 00:01:36,335 Y finalmente, el destierro formal del territorio. 17 00:01:36,368 --> 00:01:37,804 A partir de hoy, si pones un pie en 18 00:01:37,837 --> 00:01:41,574 nuestro territorio o en nuestra tierra, 19 00:01:41,608 --> 00:01:43,342 el castigo es la muerte. 20 00:01:47,179 --> 00:01:48,781 El tribunal ha hablado. 21 00:01:48,815 --> 00:01:51,517 ¿Tiene alguna última palabra para que conste? 22 00:01:55,287 --> 00:01:56,923 Nada. 23 00:01:56,956 --> 00:01:59,892 ¿Ni siquiera por la masacre de la gente del pueblo de Liberty? 24 00:02:05,965 --> 00:02:08,467 Necesitabas agua. 25 00:02:08,500 --> 00:02:12,437 Me pediste que lo consiguiera y lo conseguí. 26 00:02:12,471 --> 00:02:18,276 Todo lo que hice fue para ayudarnos, 27 00:02:18,310 --> 00:02:21,714 para ayudar a la tribu, al clan. 28 00:02:21,748 --> 00:02:23,750 Como te compré esa agua, 29 00:02:23,783 --> 00:02:26,953 sobrevivirás otro verano. 30 00:02:26,986 --> 00:02:30,355 Y esa es la verdad. 31 00:02:30,389 --> 00:02:31,591 El precio era demasiado alto. 32 00:02:31,624 --> 00:02:34,259 ¿Para qué, doctor? ¿Por supervivencia? 33 00:02:34,292 --> 00:02:35,895 Somos un pueblo de leyes. 34 00:02:35,928 --> 00:02:39,932 Y cuando no funciona, me pediste que te lo arreglara. 35 00:02:39,966 --> 00:02:41,734 Y lo hice. 36 00:02:41,768 --> 00:02:43,536 Me debes. 37 00:02:43,569 --> 00:02:46,906 Por eso no te van a colgar. 38 00:02:46,939 --> 00:02:48,975 Entonces... 39 00:02:49,008 --> 00:02:50,743 me vas a dejar aquí... 40 00:02:52,945 --> 00:02:54,614 morir. 41 00:02:54,647 --> 00:02:57,349 Deberías morir por lo que hiciste. 42 00:02:57,382 --> 00:02:59,351 Si fuera por mí, 43 00:02:59,384 --> 00:03:02,487 Te haría lo que le hiciste a esa gente. 44 00:03:02,522 --> 00:03:03,823 Recordaré eso. 45 00:03:03,856 --> 00:03:06,191 Es suficiente. Nuestro trabajo está hecho. 46 00:03:08,293 --> 00:03:10,262 Nómadas. 47 00:03:10,295 --> 00:03:11,798 [motores retumbando] 48 00:03:14,901 --> 00:03:16,201 Vamos. 49 00:03:17,369 --> 00:03:18,571 Esa basura acabará con él. 50 00:03:23,910 --> 00:03:26,746 Espero que obtengas todo lo que te mereces. 51 00:03:28,413 --> 00:03:29,949 Y tú también lo harás. 52 00:03:37,023 --> 00:03:40,258 Jaime. 53 00:03:40,292 --> 00:03:42,962 Espero sinceramente que tus dos 54 00:03:42,995 --> 00:03:44,931 hermosas niñas sobrevivan el verano. 55 00:03:44,964 --> 00:03:49,468 y que no terminen como lo hizo su encantadora esposa. 56 00:03:49,501 --> 00:03:51,938 -¡Jaime! -¡Él no lo vale! 57 00:03:51,971 --> 00:03:54,540 -Vamos. -Vamos. 58 00:03:55,708 --> 00:03:57,409 Vamos. 59 00:04:20,499 --> 00:04:21,768 Deberíamos haberlo colgado. 60 00:04:21,801 --> 00:04:24,070 Los nómadas lo atraparán. 61 00:04:24,103 --> 00:04:25,605 No puedes confiar en ninguno de ellos. 62 00:04:39,819 --> 00:04:41,587 ¿Cuánto falta para que lleguemos a la Salvación? 63 00:04:41,621 --> 00:04:43,756 Un par de horas. 64 00:04:46,926 --> 00:04:48,628 Sarah, déjalo descansar. 65 00:04:48,661 --> 00:04:51,898 No, no voy a descansar. No lo matamos. 66 00:04:51,931 --> 00:04:53,431 Por el resto de nuestras vidas, 67 00:04:53,465 --> 00:04:55,067 estaremos mirando por encima del hombro. 68 00:04:55,101 --> 00:04:56,869 Si pone un pie en la Salvación, será lo último... 69 00:04:56,903 --> 00:04:58,805 [cañonazo] 70 00:04:58,838 --> 00:05:00,773 ¿Jaime? ¡Jaime! 71 00:05:00,807 --> 00:05:02,542 ¡Jaime! ¡Jaime! 72 00:05:05,511 --> 00:05:06,913 -¡Jaime! -Jaime... 73 00:05:06,946 --> 00:05:11,017 Si no lo logro, hijas mías... 74 00:05:11,050 --> 00:05:12,852 Noemí y Greta... 75 00:05:12,885 --> 00:05:13,886 no tendrá a nadie. 76 00:05:16,823 --> 00:05:17,890 Solo cuídalos. 77 00:05:17,924 --> 00:05:19,859 Lo haré. 78 00:05:29,068 --> 00:05:30,770 Jaime... 79 00:05:30,803 --> 00:05:32,805 ¡Jaime! ¡Jaime! 80 00:05:32,839 --> 00:05:34,540 ¡Jaime! 81 00:05:34,574 --> 00:05:36,509 Sara... 82 00:05:37,577 --> 00:05:38,911 Sara, se ha ido. 83 00:05:42,014 --> 00:05:43,716 [risas] 84 00:05:51,090 --> 00:05:54,392 Oh, sí, ven con papá. 85 00:06:15,915 --> 00:06:17,817 [el motor arranca] 86 00:06:20,820 --> 00:06:22,588 ¡Mudarse! 87 00:06:22,622 --> 00:06:24,456 No son nada sin él. 88 00:07:10,836 --> 00:07:12,605 Tienes un problema. 89 00:07:12,638 --> 00:07:14,040 ¿Cuántas veces necesito decirte que debes prestar atención? 90 00:07:14,073 --> 00:07:15,708 Chicas, chicas. 91 00:07:17,977 --> 00:07:19,779 Greta no me dará ninguna de sus flechas. 92 00:07:19,812 --> 00:07:21,580 Porque todavía no ha encontrado 93 00:07:21,614 --> 00:07:23,950 los que perdió mientras practicaba. 94 00:07:23,983 --> 00:07:26,085 ¿Es eso cierto? 95 00:07:26,118 --> 00:07:29,922 Los recogeré a todos mañana después de la práctica. 96 00:07:29,956 --> 00:07:31,223 Sabes que no podemos dejarlos ahí afuera. 97 00:07:31,257 --> 00:07:33,259 Eso es correcto. 98 00:07:33,292 --> 00:07:36,262 No dejamos huellas y no dejamos flechas. 99 00:07:36,295 --> 00:07:38,831 Eso es lo que estaba tratando de decirle. 100 00:07:40,566 --> 00:07:42,668 ¿Cómo supiste que los dejó ahí? 101 00:07:45,705 --> 00:07:48,975 Los conté cuando regresó anoche. 102 00:07:51,243 --> 00:07:53,478 ¿Y ustedes dos no volvieron a salir a recogerlos? 103 00:07:59,085 --> 00:08:01,787 Muy bien, vámonos todos entonces. 104 00:08:01,821 --> 00:08:03,155 Necesitamos conseguirlos antes de que lo haga alguien más. 105 00:08:03,189 --> 00:08:04,690 Pero yo... 106 00:08:06,158 --> 00:08:07,994 Chicas, vayan al sur con su mamá. 107 00:08:08,027 --> 00:08:09,595 Daré la vuelta hacia el norte. 108 00:08:09,628 --> 00:08:10,629 Esté atento a los problemas. 109 00:08:10,663 --> 00:08:11,797 [chicas discutiendo] 110 00:08:11,831 --> 00:08:12,965 ¡Chicas! 111 00:08:31,250 --> 00:08:32,184 [hombre gritando] 112 00:08:33,819 --> 00:08:35,554 [silbatos] 113 00:08:41,761 --> 00:08:43,596 Vuelve a la casa. 114 00:08:43,629 --> 00:08:45,564 Coge los rifles y reúnete conmigo en el escondite. 115 00:08:45,598 --> 00:08:47,800 -Sarah... -Solo vete. 116 00:08:59,712 --> 00:09:00,913 [susurro] 117 00:09:08,988 --> 00:09:10,322 ¡Egón, Egón, Egón! 118 00:09:10,356 --> 00:09:11,323 -Oye, oye. -¡Correr! 119 00:09:11,357 --> 00:09:12,358 Levantarse. Levantarse. 120 00:09:12,391 --> 00:09:13,793 ¡Correr! 121 00:09:13,826 --> 00:09:17,129 Levántate, no te dejaré. Levantarse. 122 00:09:17,163 --> 00:09:18,964 [lloriqueando] 123 00:09:20,366 --> 00:09:21,667 Aférrate. 124 00:09:21,700 --> 00:09:24,670 Aférrate. Te entendí. Te entendí. 125 00:09:24,703 --> 00:09:26,072 Muy bien... Ya casi llegamos. 126 00:09:36,015 --> 00:09:37,116 Vamos. 127 00:09:46,725 --> 00:09:47,893 [gruñidos] 128 00:09:47,927 --> 00:09:49,829 Espera... shh. 129 00:10:00,739 --> 00:10:02,875 [gruñidos] 130 00:10:02,908 --> 00:10:04,009 ¡Ah! 131 00:10:06,011 --> 00:10:06,979 ¡Oh! 132 00:10:12,718 --> 00:10:14,620 ¡Vamos, levántate, levántate! 133 00:10:41,780 --> 00:10:43,215 No deberíamos haberlos dejado. 134 00:10:46,352 --> 00:10:47,286 Nos quedamos aquí. 135 00:10:50,789 --> 00:10:53,259 Mamá nos dijo que nos quedáramos y esperáramos por ella. 136 00:10:53,292 --> 00:10:54,894 Tenemos que seguir las reglas. 137 00:11:10,276 --> 00:11:12,444 ¿Dónde están? Ya deberían haber regresado. 138 00:11:14,180 --> 00:11:16,248 Nos dijeron que esperáramos. Esperamos. 139 00:11:31,830 --> 00:11:33,132 [susurro] 140 00:11:33,165 --> 00:11:34,133 [ruidos de animales] 141 00:12:13,839 --> 00:12:16,509 Manténgalo alejado de la luz. 142 00:12:16,543 --> 00:12:17,876 Ellos te verán. 143 00:12:24,883 --> 00:12:26,352 [jadeo] 144 00:12:33,926 --> 00:12:35,127 Espera, espera. 145 00:12:36,596 --> 00:12:37,930 [gruñidos] 146 00:12:55,615 --> 00:12:56,915 Por aquí. 147 00:13:00,152 --> 00:13:01,854 Esperar. 148 00:13:11,397 --> 00:13:13,232 [tiroteo] 149 00:13:16,869 --> 00:13:18,304 ¡Ah! 150 00:13:26,145 --> 00:13:27,514 No deberías haberme detenido. 151 00:13:27,547 --> 00:13:30,249 Te habrías perdido. ¿Y que? 152 00:13:30,282 --> 00:13:31,817 No, no lo habría hecho. 153 00:13:33,085 --> 00:13:34,119 Esperar. 154 00:13:37,089 --> 00:13:38,390 Voy a ir a ayudarlos. 155 00:13:43,062 --> 00:13:44,063 Regresar. 156 00:13:48,067 --> 00:13:50,369 Maldita sea. ¡Noemí! 157 00:14:36,949 --> 00:14:37,883 ¿Alguna suerte? 158 00:14:41,253 --> 00:14:43,122 [suspiros] Sin llaves. 159 00:15:03,510 --> 00:15:04,476 ¡Detrás de ti! 160 00:15:06,746 --> 00:15:08,080 [gruñidos] 161 00:15:08,113 --> 00:15:09,148 ¡Ah! 162 00:15:10,215 --> 00:15:11,684 [gruñidos] 163 00:15:11,718 --> 00:15:14,721 ¡Ey! 164 00:15:14,754 --> 00:15:16,422 [gruñidos] 165 00:15:19,324 --> 00:15:20,492 ¡Ah! 166 00:15:22,695 --> 00:15:23,929 ¡Levantarse! 167 00:15:25,130 --> 00:15:26,165 ¡Vamos! 168 00:15:27,499 --> 00:15:28,568 [jadeo] 169 00:15:32,438 --> 00:15:34,006 -¡Chicas! -¡Dios mío, Egón! 170 00:15:34,039 --> 00:15:35,642 ¿Viste algo más ahí arriba? 171 00:15:35,675 --> 00:15:37,109 Ay dios mío. 172 00:15:37,142 --> 00:15:38,545 Oye, lleva a Egon a la casa. ¡Ir! 173 00:15:38,578 --> 00:15:39,546 Continúemos. 174 00:15:47,453 --> 00:15:49,021 Tráelo al sofá. 175 00:15:58,330 --> 00:16:00,132 Ve a buscar el botiquín médico ahora. 176 00:16:01,500 --> 00:16:04,470 Hey hey hey. Tumbarse. 177 00:16:04,503 --> 00:16:05,605 Está bien. 178 00:16:07,674 --> 00:16:10,309 Está bien, está bien. 179 00:16:10,342 --> 00:16:12,344 Muy bien, tenemos que conseguirle algunos 180 00:16:12,377 --> 00:16:14,781 antibióticos o esto podría empeorar rápidamente. 181 00:16:14,814 --> 00:16:18,383 Chicas, van a tener que mover el camión. 182 00:16:18,417 --> 00:16:20,787 No puede haber ninguna señal. 183 00:16:20,820 --> 00:16:23,523 Si alguien viene a buscar... 184 00:16:23,556 --> 00:16:25,725 así que retire la tapa del distribuidor. 185 00:16:26,826 --> 00:16:29,328 Oye, los cuerpos. 186 00:16:29,361 --> 00:16:30,362 Hay que enterrarlos. 187 00:16:33,065 --> 00:16:34,233 Usted puede hacer eso. 188 00:16:35,300 --> 00:16:36,368 -¿Bueno? -Sí. 189 00:16:36,401 --> 00:16:38,337 Lo conseguimos. 190 00:16:38,370 --> 00:16:40,305 Voy a arreglarlo y luego nos encontraremos contigo ahí fuera. 191 00:16:40,339 --> 00:16:42,007 Solo vamos. Ahora. 192 00:16:45,778 --> 00:16:46,713 Estas bien. 193 00:16:47,780 --> 00:16:49,314 Espera, espera. 194 00:16:49,348 --> 00:16:52,785 Bien, bien. Estás bien. 195 00:16:52,819 --> 00:16:56,154 Cálmate. 196 00:17:30,255 --> 00:17:31,658 ¡Oh! 197 00:17:33,693 --> 00:17:34,827 Dame el rifle. 198 00:17:34,861 --> 00:17:35,795 Lo tengo. 199 00:17:42,669 --> 00:17:44,102 [cañonazo] 200 00:17:45,872 --> 00:17:47,607 [cañonazo] 201 00:17:49,174 --> 00:17:50,710 ¿Uno de los nuestros? 202 00:17:53,178 --> 00:17:54,379 Yo me encargaré. 203 00:18:02,789 --> 00:18:04,156 Tu eres muy lento. 204 00:18:05,223 --> 00:18:06,593 Lo tuve. 205 00:18:12,464 --> 00:18:14,199 Deberías haberme dado el rifle. 206 00:18:14,232 --> 00:18:15,467 Bueno, ya es demasiado tarde para eso. 207 00:18:24,911 --> 00:18:26,311 ¡Chicas! 208 00:18:26,345 --> 00:18:28,915 ¡Chicas! ¿Qué pasó? 209 00:18:28,948 --> 00:18:30,550 Uno se escapó en su camioneta. 210 00:18:30,583 --> 00:18:31,751 Ella está tomando el Camino Sur. 211 00:18:31,784 --> 00:18:32,752 Podemos aislarla en el cañón. 212 00:18:32,785 --> 00:18:34,152 Dame el rifle. 213 00:18:34,186 --> 00:18:35,788 Toma esto. Vuelve a la casa. 214 00:18:35,822 --> 00:18:36,789 Iré contigo. 215 00:18:36,823 --> 00:18:39,224 No. Cuida de Egon. 216 00:18:39,257 --> 00:18:40,693 Si tomaron el Camino Sur, 217 00:18:40,727 --> 00:18:42,461 Puedo cortarle el paso antes de que salgan del cañón. 218 00:18:42,494 --> 00:18:43,630 No deberías estar haciendo nada ahora. 219 00:18:43,663 --> 00:18:45,765 Haz lo que digo. ¡Ir! 220 00:19:13,926 --> 00:19:15,528 [el motor arranca] 221 00:19:23,836 --> 00:19:25,538 -¡Egón! -¡Dios! 222 00:19:27,507 --> 00:19:29,609 ¡Tengo que ir a por ella! 223 00:19:29,642 --> 00:19:30,777 Tenemos que... 224 00:19:35,347 --> 00:19:37,784 Necesitamos vendar su herida. 225 00:19:37,817 --> 00:19:39,619 Consigue un poco de antiséptico. 226 00:19:39,652 --> 00:19:40,853 ¡Ahora! 227 00:20:20,492 --> 00:20:21,961 [cañonazo] 228 00:20:28,534 --> 00:20:29,869 [jadeo] 229 00:20:45,952 --> 00:20:47,285 Quedate con el. 230 00:21:21,554 --> 00:21:22,655 ¿Mamá? 231 00:21:27,660 --> 00:21:29,562 Ey. 232 00:21:29,595 --> 00:21:30,663 -¿Qué pasó? -Vamos a recuperarte. 233 00:21:32,532 --> 00:21:33,633 [gruñidos] 234 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 -¡Ah! -Lo sé, lo siento. 235 00:21:35,535 --> 00:21:36,769 Vamos a llevarte a casa. 236 00:21:39,572 --> 00:21:40,840 [gruñidos] 237 00:21:49,081 --> 00:21:50,750 [gruñidos] 238 00:22:19,779 --> 00:22:21,446 Tienes que estar bromeando. 239 00:22:26,719 --> 00:22:28,054 ¡Idiota! 240 00:22:29,689 --> 00:22:30,623 ¿Dónde están los otros? 241 00:22:32,925 --> 00:22:34,492 ¿Dónde están los otros? 242 00:22:36,829 --> 00:22:37,830 ¡Maldita sea! 243 00:22:41,734 --> 00:22:42,802 ¡Maldita sea! 244 00:22:59,218 --> 00:23:00,586 [gruñidos] 245 00:23:12,231 --> 00:23:13,733 ¿Sara? 246 00:23:15,835 --> 00:23:17,103 Lo siento. 247 00:23:19,572 --> 00:23:20,640 Ha perdido mucha sangre. 248 00:23:22,608 --> 00:23:24,076 ¿Se siente cálido? ¿Como si tuviera fiebre? 249 00:23:25,912 --> 00:23:27,914 Es bastante cálido. 250 00:23:38,891 --> 00:23:39,926 Vamos a limpiar esto. 251 00:24:06,719 --> 00:24:08,154 ¿Cualquier cambio? 252 00:24:09,689 --> 00:24:11,824 Sarah y Egon siguen noqueados. 253 00:24:16,595 --> 00:24:18,564 No creo que estén mejorando. 254 00:24:24,103 --> 00:24:25,538 Necesitamos resolver algo. 255 00:24:27,773 --> 00:24:29,642 Sarah dijo que Egon necesita 256 00:24:29,675 --> 00:24:31,243 antibióticos, pero no tenemos antibióticos. 257 00:24:37,283 --> 00:24:39,151 Quizás haya algo por ahí que 258 00:24:39,185 --> 00:24:41,620 podamos usar, una planta, un hongo... 259 00:24:41,654 --> 00:24:43,990 algo, una corteza, una hierba. 260 00:24:44,023 --> 00:24:45,825 Sarah te enseñó esas cosas. 261 00:24:45,858 --> 00:24:48,561 Ella también te enseñó. Simplemente no estabas escuchando. 262 00:24:59,171 --> 00:25:00,239 Hay algodoncillo del desierto... 263 00:25:02,908 --> 00:25:04,076 y tal vez algo de milenrama. 264 00:25:07,847 --> 00:25:11,951 Una combinación de estos podría ser suficiente para 265 00:25:11,984 --> 00:25:14,153 ayudar, al menos ganarnos tiempo hasta que descubramos 266 00:25:14,186 --> 00:25:18,124 donde está la verdadera medicación. 267 00:25:18,157 --> 00:25:19,759 ¿Recuerdas cómo se ve cualquiera de esos? 268 00:25:26,599 --> 00:25:28,801 Bueno. 269 00:25:28,834 --> 00:25:31,904 Pones un poco de agua hirviendo. Veré qué puedo encontrar. 270 00:26:09,909 --> 00:26:10,976 Encontré el camión. 271 00:26:13,345 --> 00:26:15,381 Hondo está muerto. 272 00:26:15,414 --> 00:26:17,316 No sé adónde fueron los demás. 273 00:26:18,651 --> 00:26:20,052 ¿Donde estaba? 274 00:26:20,086 --> 00:26:23,789 Desde aquí, subiremos a un cañón sin nombre de medio día. 275 00:26:23,823 --> 00:26:25,858 ¿Qué diablos estaban haciendo ahí arriba? 276 00:26:26,926 --> 00:26:28,761 No lo sé. 277 00:26:28,794 --> 00:26:30,930 Dijeron que podría haber algunos 278 00:26:30,963 --> 00:26:33,933 colonos por allí, pero nunca los he visto. 279 00:26:33,966 --> 00:26:36,368 Mira, quiero que atrapes a todos nuestros vigías 280 00:26:36,402 --> 00:26:40,139 y les digas que mantengan los ojos abiertos. 281 00:26:40,172 --> 00:26:41,774 Y no me importa lo que sea. 282 00:26:41,807 --> 00:26:44,110 Si es un maldito pájaro el que vuela por esta tierra, 283 00:26:44,143 --> 00:26:46,412 Quiero saber sobre eso. 284 00:26:46,445 --> 00:26:49,849 Y si alguno de ellos aparece vivo 285 00:26:49,882 --> 00:26:51,650 o muerto, entonces me lo traes. 286 00:26:51,684 --> 00:26:53,686 Porque yo mismo mataré a esos cabrones. 287 00:26:55,421 --> 00:26:59,225 Dígale a todo mi equipo que nadie, 288 00:26:59,258 --> 00:27:03,796 nadie merodeará a menos que yo lo diga. 289 00:27:03,829 --> 00:27:05,164 ¿Lo tienes? 290 00:27:05,197 --> 00:27:06,332 Sí, señor. 291 00:27:12,071 --> 00:27:13,639 Camiones tuyos. 292 00:27:15,975 --> 00:27:17,209 Gracias jefe. 293 00:27:36,095 --> 00:27:37,796 Yo me haré cargo desde aquí. 294 00:27:37,830 --> 00:27:39,064 Empieza con Sarah. 295 00:28:04,290 --> 00:28:07,226 [susurros] Cipro. 296 00:28:07,259 --> 00:28:08,427 ¿Sara? 297 00:28:08,460 --> 00:28:11,130 [susurros] Doctor... 298 00:28:11,163 --> 00:28:12,131 ¿Sara? 299 00:28:12,164 --> 00:28:13,165 ¿Qué dijo ella? 300 00:28:13,199 --> 00:28:14,767 No lo sé. 301 00:28:14,800 --> 00:28:16,302 No entendí lo que ella estaba diciendo. 302 00:28:16,335 --> 00:28:18,137 -¿Quizás eran antibióticos? -¿Cuáles? 303 00:28:18,170 --> 00:28:19,905 No lo sé. 304 00:28:19,939 --> 00:28:22,007 Creo que empezaron con una S. 305 00:28:22,041 --> 00:28:23,876 ¡Maldita sea! ¡Eres tan inútil! 306 00:28:23,909 --> 00:28:25,277 ¿Cuántas veces tenemos que 307 00:28:25,311 --> 00:28:26,478 decirte que debes prestar atención? 308 00:28:26,513 --> 00:28:28,347 Yo no... no esperaba... 309 00:28:28,380 --> 00:28:30,983 ¡Es exactamente por eso que debes estar preparado para cualquier cosa! 310 00:28:31,016 --> 00:28:32,818 Estoy haciendo todo y tú puedes 311 00:28:32,851 --> 00:28:35,421 caminar simplemente deslizándote 312 00:28:35,454 --> 00:28:36,822 sabiendo lo mínimo indispensable. 313 00:28:36,855 --> 00:28:39,091 Y tienes mucha suerte de estar vivo. 314 00:28:39,124 --> 00:28:41,093 No entiendo como pasas 315 00:28:41,126 --> 00:28:42,161 cada día y solo estás... 316 00:28:42,194 --> 00:28:43,929 [murmurando] Doc, Doc... 317 00:28:46,265 --> 00:28:48,334 -¿Sara? -Doc. 318 00:28:48,367 --> 00:28:49,935 Radio... 319 00:28:49,969 --> 00:28:51,337 Salvación. 320 00:28:53,439 --> 00:28:55,441 -Radio... -¿Sarah? 321 00:29:01,046 --> 00:29:05,017 [estático] 322 00:29:05,050 --> 00:29:07,453 ¿Hola? ¿Salvación? 323 00:29:08,521 --> 00:29:09,755 Adelante. 324 00:29:14,159 --> 00:29:15,861 [estático] 325 00:29:15,894 --> 00:29:17,997 Comprobación de radio. Salvación. 326 00:29:18,030 --> 00:29:21,133 ¿Doc? ¿Está ahí? Adelante. 327 00:29:48,360 --> 00:29:49,962 Este es T-Bird. Adelante. 328 00:29:49,995 --> 00:29:51,130 [radio estática] 329 00:29:53,065 --> 00:29:55,067 ¿Hola? ¿Cualquiera? 330 00:29:55,100 --> 00:29:56,302 ¿Salvación? ¿Doc? 331 00:29:58,170 --> 00:30:00,540 ¿Doc? ¿Cualquiera? 332 00:30:03,409 --> 00:30:04,943 Este es T-Bird. Adelante. 333 00:30:13,419 --> 00:30:14,987 ¿Sara? 334 00:30:15,020 --> 00:30:17,022 Sara, ¿eres tú? 335 00:30:17,056 --> 00:30:19,158 Este es el doctor Nelson. Encima. 336 00:30:19,191 --> 00:30:21,561 No, pero ella es Naomi. 337 00:30:21,594 --> 00:30:25,297 Dios mío, Noemí. 338 00:30:25,331 --> 00:30:28,000 Hablas igual que tu madre. 339 00:30:28,033 --> 00:30:31,303 Ha pasado tanto tiempo. ¿Están todos bien? 340 00:30:31,337 --> 00:30:32,905 Sarah y Egon están gravemente 341 00:30:32,938 --> 00:30:34,907 heridos y necesitan antibióticos fuertes. 342 00:30:34,940 --> 00:30:36,576 ¿Tienes algo que pueda ayudar? 343 00:30:36,609 --> 00:30:39,044 ¿Algo? ¿Cualquier cosa? 344 00:30:39,078 --> 00:30:40,412 ¿Puedes usar Cipro? 345 00:30:43,082 --> 00:30:46,051 Cipro. ¡Cipró! ¡Sí! Cipro será perfecto. 346 00:30:46,085 --> 00:30:49,488 Excelente. ¿Puedes hacer una recogida? 347 00:30:49,522 --> 00:30:51,123 ¿Una camioneta? 348 00:30:51,156 --> 00:30:52,991 No podemos acudir a usted. 349 00:30:54,561 --> 00:30:56,995 ¿Puedes hacer una recogida? 350 00:30:57,029 --> 00:30:58,531 Supongo. Bueno. 351 00:30:59,998 --> 00:31:02,368 Mira, ¿cuál es tu ubicación? 352 00:31:02,401 --> 00:31:05,337 Estamos junto al bosque Roseberry, cerca del cañón Barton. 353 00:31:05,371 --> 00:31:07,039 Podemos darte coordenadas. 354 00:31:07,072 --> 00:31:09,308 Puedes realizar la transferencia a mitad de camino. 355 00:31:09,341 --> 00:31:11,009 Es la mitad de la distancia. 356 00:31:11,043 --> 00:31:12,679 Consigue un lápiz y escribe esto. 357 00:31:12,712 --> 00:31:15,047 ¡Sí! Sí, un segundo. 358 00:31:21,086 --> 00:31:23,288 Bueno. 359 00:31:23,322 --> 00:31:27,493 Las coordenadas son 35 grados norte. 360 00:31:27,527 --> 00:31:31,397 117,9 grados oeste. 361 00:31:31,430 --> 00:31:37,136 Repito, 35 grados norte. 362 00:31:37,169 --> 00:31:41,440 117,9 grados oeste. 363 00:31:41,473 --> 00:31:43,576 ¿Lo tienes? Encima. 364 00:31:43,610 --> 00:31:44,577 Sí. 365 00:31:46,412 --> 00:31:52,151 El traslado se realizará sin tripulación a través de las coordenadas. 366 00:31:52,184 --> 00:31:55,220 Encontrarás la caja debajo 367 00:31:55,254 --> 00:31:58,390 de la lápida Arch Stanton. 368 00:31:58,424 --> 00:32:02,294 El código de la caja es 725. 369 00:32:02,327 --> 00:32:05,097 Bien, Arch Stanton, 725. Entendido. 370 00:32:05,130 --> 00:32:06,666 Gracias. 371 00:32:09,669 --> 00:32:12,471 Para pago... No tenemos mucho, pero... 372 00:32:12,504 --> 00:32:14,173 No se preocupe. 373 00:32:14,206 --> 00:32:18,410 Si necesitas algo, cualquier cosa, vuelve conmigo. 374 00:32:18,444 --> 00:32:21,681 Lo entendiste. Gracias. Muchas gracias. 375 00:32:30,022 --> 00:32:31,591 ¿Ese Decker? 376 00:32:31,624 --> 00:32:33,292 Sí. 377 00:32:33,325 --> 00:32:36,128 El suministro de alimentos se retrasa un día. 378 00:32:36,161 --> 00:32:37,229 Se quedaron sin combustible. 379 00:32:39,198 --> 00:32:40,399 Maldita sea. 380 00:32:40,432 --> 00:32:42,267 ¿Quieres que me comunique con el alcaide? 381 00:32:42,301 --> 00:32:46,438 Sí. Ya está de mal humor. 382 00:32:54,514 --> 00:32:57,182 Podemos recoger los medicamentos. Yo puedo manejar. 383 00:32:57,216 --> 00:33:00,052 ¿Qué? ¿A quién has estado ta-- 384 00:33:00,085 --> 00:33:03,489 No. No está sucediendo. 385 00:33:03,523 --> 00:33:05,090 Acabo de hablar con el doctor. 386 00:33:05,123 --> 00:33:07,326 Encontré la frecuencia de radio de Salvación. 387 00:33:07,359 --> 00:33:10,262 Ella tiene Cipro. La medicina que mamá necesita. 388 00:33:10,295 --> 00:33:14,066 Entonces ella no puede venir aquí, pero podemos recogerlo a mitad de camino. 389 00:33:14,099 --> 00:33:16,335 Es demasiado peligroso. 390 00:33:16,368 --> 00:33:18,337 Y ese podría haber sido cualquiera en la radio. 391 00:33:18,370 --> 00:33:19,806 Ella supo-- 392 00:33:19,839 --> 00:33:22,174 Tienes que pensar antes de hacer estas cosas, Naomi. 393 00:33:22,207 --> 00:33:25,410 Sabía sobre Sarah, sobre mí, sobre ti y sobre Egon. 394 00:33:25,444 --> 00:33:27,112 Preguntó por ella por su nombre. 395 00:33:27,145 --> 00:33:29,081 Y si ésta es la única manera de salvarlos, 396 00:33:29,114 --> 00:33:31,350 Me voy contigo o sin ti. 397 00:33:31,383 --> 00:33:33,520 -Es demasiado peligroso. -No los dejaré morir. 398 00:33:33,553 --> 00:33:35,420 Es mi culpa que estuvieran ahí afuera en primer lugar. 399 00:33:37,624 --> 00:33:39,291 Tengo que hacer las cosas bien. 400 00:35:12,619 --> 00:35:13,853 ¿Qué estás haciendo? 401 00:35:13,886 --> 00:35:15,588 Estoy recibiendo el medicamento. 402 00:35:15,622 --> 00:35:18,290 Si me voy ahora, volveré antes del anochecer. 403 00:35:18,323 --> 00:35:19,759 Eso es lo que querrían. 404 00:35:19,792 --> 00:35:21,426 No, no lo harían. 405 00:35:21,460 --> 00:35:22,829 ¿De verdad crees que Sarah y Egon quieren 406 00:35:22,862 --> 00:35:24,262 que arriesgues tu vida por la de ellos? 407 00:35:31,236 --> 00:35:32,805 Moverse. 408 00:35:32,839 --> 00:35:34,306 ¿Qué? 409 00:35:34,339 --> 00:35:35,340 Estoy yendo contigo. 410 00:35:35,374 --> 00:35:37,376 No, quédate con Sarah. 411 00:35:37,409 --> 00:35:39,311 Estamos haciendo esto juntos 412 00:35:39,344 --> 00:35:41,514 y volveremos a estar juntos. 413 00:35:41,547 --> 00:35:43,583 Pero será mejor que tengas razón sobre la ubicación. 414 00:35:44,884 --> 00:35:46,284 Bien. 415 00:35:50,556 --> 00:35:51,958 Y yo soy. 416 00:35:51,991 --> 00:35:54,761 ¿Empacaste las armas y la munición? 417 00:35:54,794 --> 00:35:56,161 Por supuesto. 418 00:36:19,786 --> 00:36:20,920 ¿Quieres navegar? 419 00:36:23,288 --> 00:36:24,824 ¿Recuerdas cómo, verdad? 420 00:36:24,857 --> 00:36:27,259 Sí, creo que mamá pasó al menos 421 00:36:27,292 --> 00:36:28,695 un año enseñándonos a leer mapas. 422 00:36:30,530 --> 00:36:31,898 Mira, conozco la salida del valle, 423 00:36:31,931 --> 00:36:34,433 pero una vez que pasemos las montañas 424 00:36:34,466 --> 00:36:35,768 y en las llanuras, 425 00:36:35,802 --> 00:36:36,969 necesitaremos tus habilidades. 426 00:36:38,938 --> 00:36:40,773 Nunca he estado más allá de los cañones. 427 00:36:44,476 --> 00:36:45,745 He estado en el otro valle. 428 00:36:47,613 --> 00:36:49,782 y más allá del río, pero eso es todo. 429 00:36:53,953 --> 00:36:59,525 Escucha, si nos encontramos con algo 430 00:36:59,559 --> 00:37:02,394 malo, tienes que escuchar lo que digo. 431 00:37:02,427 --> 00:37:05,031 Vale, no salgas corriendo como hiciste ayer. 432 00:37:05,064 --> 00:37:08,601 Si digo que te quedes quieto, tienes que hacerlo. 433 00:37:08,634 --> 00:37:10,268 ¿Puedes aceptar eso? 434 00:37:12,004 --> 00:37:15,675 Está bien, pero también tienes que escucharme. 435 00:37:15,708 --> 00:37:17,510 Escuche lo que digo. 436 00:37:17,543 --> 00:37:18,811 Lo haré, pero... 437 00:37:18,845 --> 00:37:19,912 Mi decisión va. 438 00:37:21,480 --> 00:37:22,548 Prometeme. 439 00:37:23,916 --> 00:37:24,917 Bueno. 440 00:37:53,980 --> 00:37:55,313 ¿Qué estás haciendo? 441 00:37:56,381 --> 00:37:57,617 Reconocimiento. 442 00:38:00,853 --> 00:38:02,320 ¿Qué estás buscando? 443 00:38:05,024 --> 00:38:05,958 Señales de vida. 444 00:38:07,093 --> 00:38:10,730 Pistas. Equipo de campamento sobrante. 445 00:38:13,766 --> 00:38:15,768 Áreas demasiado grandes y desprotegidas. 446 00:38:19,539 --> 00:38:23,609 Y el coche no está precisamente camuflado. 447 00:38:23,643 --> 00:38:25,410 Si nos emboscan, estamos jodidos. 448 00:38:29,749 --> 00:38:32,685 Oye, tenemos que cruzar el 449 00:38:32,718 --> 00:38:34,020 valle y la montaña del otro lado. 450 00:38:36,622 --> 00:38:37,824 Vamos. 451 00:38:53,806 --> 00:38:55,340 [toser] 452 00:39:08,120 --> 00:39:09,755 [suspiros] 453 00:39:14,026 --> 00:39:15,962 Puaj... 454 00:39:15,995 --> 00:39:17,597 ¿Greta? 455 00:39:23,636 --> 00:39:24,604 ¿Noemí? 456 00:39:31,143 --> 00:39:32,111 [gruñidos] 457 00:39:48,027 --> 00:39:50,129 "Tomé el coche. 458 00:39:50,162 --> 00:39:54,066 Doc accedió a reunirse con nosotros a medio camino. Vuelvo pronto." 459 00:40:25,998 --> 00:40:27,033 ¿Quieres un poco? 460 00:40:28,901 --> 00:40:30,468 No, gracias. 461 00:40:30,502 --> 00:40:32,071 Necesito hidratarme aquí. 462 00:40:37,777 --> 00:40:39,011 Tengo esto. 463 00:40:39,045 --> 00:40:40,146 Oh, no, no lo haces. 464 00:40:40,179 --> 00:40:41,814 ¿Sí? 465 00:40:41,847 --> 00:40:43,182 Sí. 466 00:40:46,819 --> 00:40:48,287 ¿Ves eso? 467 00:40:52,158 --> 00:40:53,526 Sí. 468 00:40:55,161 --> 00:40:57,530 Avancemos. 469 00:40:57,563 --> 00:40:59,532 Quizás haya algo que podamos usar. 470 00:40:59,565 --> 00:41:01,000 ¿Cómo qué? 471 00:41:01,033 --> 00:41:02,802 ¿Combustible? 472 00:41:02,835 --> 00:41:05,171 Tenemos suficiente para regresar. 473 00:41:05,204 --> 00:41:06,939 Quizás haya algo más que podamos salvar. 474 00:41:08,574 --> 00:41:09,542 No nos detendremos. 475 00:41:11,811 --> 00:41:14,981 Ya sabes, sólo porque seas mayor no significa que tengas razón. 476 00:41:15,014 --> 00:41:17,650 Yo nunca dije eso. 477 00:41:17,683 --> 00:41:20,252 Siento que toda mi vida estuviste resentido conmigo. 478 00:41:20,286 --> 00:41:23,289 Tenías que seguir todas las reglas y 479 00:41:23,322 --> 00:41:25,524 estabas enojado porque yo no lo hacía. 480 00:41:25,558 --> 00:41:28,027 Ese no es el caso. 481 00:41:28,060 --> 00:41:30,763 Haces lo que quieres sin pensar en los demás. 482 00:41:30,796 --> 00:41:33,866 Las reglas existen por una razón. 483 00:41:33,899 --> 00:41:36,802 Pero si eres demasiado rígido, también tendrás problemas. 484 00:41:38,104 --> 00:41:40,573 Romperé una regla si es necesario. 485 00:41:40,606 --> 00:41:41,974 No los sigo ciegamente. 486 00:41:44,176 --> 00:41:46,178 Deberíamos habernos detenido en ese vehículo. 487 00:41:46,212 --> 00:41:47,847 Dije que no. 488 00:41:57,256 --> 00:41:58,891 ¿Qué tipo de auto era? 489 00:41:58,924 --> 00:42:01,560 Rojo. Pájaro del trueno vintage. 490 00:42:01,594 --> 00:42:02,762 ¿Estas seguro de eso? 491 00:42:02,795 --> 00:42:05,031 Positivo. 100%. 492 00:42:05,064 --> 00:42:07,900 Maldición. ¿Hacia dónde se dirigían? 493 00:42:07,933 --> 00:42:09,769 Por el valle. ¿Debería seguir? 494 00:42:09,802 --> 00:42:12,038 Persíguelos y atrápalos si puedes. 495 00:42:12,071 --> 00:42:13,739 Pero no los mates. 496 00:42:13,773 --> 00:42:14,940 Son mios. 497 00:42:16,942 --> 00:42:18,978 ¿Qué es? 498 00:42:19,011 --> 00:42:21,981 Parece que algunos de nuestros chicos han visto un fantasma. 499 00:42:24,383 --> 00:42:25,851 ¿Así que lo que? 500 00:42:28,921 --> 00:42:33,025 El dueño de ese auto lleva 501 00:42:33,059 --> 00:42:36,262 muerto mucho, mucho tiempo. 502 00:42:37,830 --> 00:42:40,332 Y ahora quien sea el dueño, 503 00:42:40,366 --> 00:42:42,234 si es quien creo que es, 504 00:42:42,268 --> 00:42:47,239 entonces les espera todo un mundo de dolor. 505 00:43:08,427 --> 00:43:09,862 ¿Crees que esto era de papá? 506 00:43:13,265 --> 00:43:15,334 Sí. 507 00:43:15,367 --> 00:43:17,803 Recuerdo vagamente que lo jugaba. 508 00:43:19,738 --> 00:43:22,041 -[suena música rock] -¡No lo hagas! 509 00:43:23,742 --> 00:43:26,078 ¿No te gusta? 510 00:43:26,112 --> 00:43:28,247 No creo que sea buena idea tocar en voz alta. 511 00:43:33,986 --> 00:43:36,922 -[suena música rock] -Vamos, vive un poco. 512 00:43:36,956 --> 00:43:38,290 No es una buena idea. 513 00:43:40,759 --> 00:43:43,395 Vale, de todos modos ni siquiera creo que esto sea música real. 514 00:43:46,899 --> 00:43:48,067 Esperar. 515 00:43:54,273 --> 00:43:55,774 Definitivamente esa era la música de papá. 516 00:43:57,710 --> 00:43:59,378 Pero no lo hagas en voz alta. 517 00:43:59,411 --> 00:44:01,280 No creo que debamos bombardearlo por todas partes. 518 00:45:00,806 --> 00:45:01,974 [cañonazo] 519 00:45:02,007 --> 00:45:03,475 ¿Qué fue eso? 520 00:45:03,510 --> 00:45:04,443 Francotirador. 521 00:45:05,978 --> 00:45:07,246 -¿Qué vamos a hacer? -Esperar. 522 00:45:14,320 --> 00:45:16,956 [cañonazo] 523 00:45:16,989 --> 00:45:18,257 Estamos casi alli. 524 00:45:18,290 --> 00:45:19,959 Sólo tenemos que llegar a las montañas. 525 00:45:19,992 --> 00:45:22,161 [los disparos continúan] 526 00:45:24,163 --> 00:45:25,965 [los neumáticos chirrían] 527 00:45:32,271 --> 00:45:34,039 Un ojo. Adelante. 528 00:45:34,073 --> 00:45:35,174 Maldita sea. 529 00:45:35,207 --> 00:45:37,076 -Un ojo. -Adelante. 530 00:45:37,109 --> 00:45:39,945 Las cosas han cambiado. Déjalos ir. 531 00:45:39,979 --> 00:45:41,247 Mierda. 532 00:45:46,452 --> 00:45:49,388 Pero no les quites los ojos de encima. 533 00:45:49,421 --> 00:45:51,757 Lo entendiste. No se van a perder de vista. 534 00:45:53,392 --> 00:45:54,326 Cambio y fuera. 535 00:45:58,531 --> 00:46:00,966 Hola doctor. 536 00:46:03,570 --> 00:46:05,104 [suspiros] 537 00:46:33,065 --> 00:46:35,267 Coge el rifle. Asiento trasero. 538 00:46:41,040 --> 00:46:42,408 ¿Cuál es el nombre que buscamos? 539 00:46:42,441 --> 00:46:44,009 Arco Stanton. 540 00:46:53,553 --> 00:46:55,054 Bueno. 541 00:47:07,132 --> 00:47:08,367 [ruidos sordos] 542 00:47:11,003 --> 00:47:12,171 ¡Ahí está! 543 00:47:14,907 --> 00:47:16,375 Ay dios mío. 544 00:47:23,315 --> 00:47:24,983 -¿Cuál es la combinación? -725. 545 00:47:28,987 --> 00:47:30,289 -¿Está seguro? -Sí. 546 00:47:30,322 --> 00:47:31,591 Eso es lo que escribí. 547 00:47:37,664 --> 00:47:39,064 Bueno, está mal. 548 00:47:39,098 --> 00:47:40,299 725. 549 00:47:40,332 --> 00:47:41,300 Debes haberlo escrito mal. 550 00:47:41,333 --> 00:47:42,535 Eso es lo que ella dijo. 551 00:47:42,569 --> 00:47:43,969 Lo intenté. 552 00:47:44,002 --> 00:47:46,505 Probé 275. 527. Nada de eso funciona. 553 00:47:46,539 --> 00:47:48,107 Bueno, tal vez no sea mi culpa 554 00:47:48,140 --> 00:47:49,975 que sea una cerradura oxidada y rota. 555 00:47:50,008 --> 00:47:51,276 No importa. 556 00:47:51,310 --> 00:47:53,011 Tenemos que abrirlo todavía. 557 00:47:53,045 --> 00:47:54,547 No va a ser fácil. 558 00:47:54,581 --> 00:47:56,315 Tendremos que elegirlo o algo así. 559 00:47:56,348 --> 00:47:58,551 ¿Qué estás haciendo? Ten cuidado. 560 00:47:58,585 --> 00:48:00,553 Lo quieres abierto, ¿verdad? 561 00:48:00,587 --> 00:48:04,156 Ten cuidado. Así es como vamos a salvar a Sarah y Egon. 562 00:48:09,529 --> 00:48:11,130 Allá. 563 00:48:11,163 --> 00:48:13,198 Eso fue divertido. 564 00:48:25,144 --> 00:48:26,311 Sí. 565 00:48:30,517 --> 00:48:32,619 ¿No te pidieron pago? 566 00:48:32,652 --> 00:48:35,187 Doc acaba de decir, estáis todos bien. 567 00:48:35,220 --> 00:48:36,488 Eso es. 568 00:48:37,624 --> 00:48:39,191 Ya vuelvo. 569 00:49:07,687 --> 00:49:09,556 Tenemos que dejar algo. 570 00:49:09,589 --> 00:49:10,956 Así es como funciona aquí. 571 00:49:17,630 --> 00:49:20,232 Lo tengo abierto. Lo entierras. 572 00:49:47,159 --> 00:49:48,628 Están regresando. 573 00:49:48,661 --> 00:49:51,129 Quédate con ellos, pero no te vean. 574 00:49:52,364 --> 00:49:53,332 Entendido, jefe. 575 00:49:53,365 --> 00:49:55,133 Encima. 576 00:49:57,704 --> 00:50:00,172 ¿Ver? Tenemos ojos puestos en ellos. 577 00:50:00,205 --> 00:50:02,241 Sé que es su coche. 578 00:50:02,274 --> 00:50:03,743 Tu no sabes eso. 579 00:50:03,776 --> 00:50:07,714 Ese auto ha estado grabado en mi cerebro 580 00:50:07,747 --> 00:50:12,351 desde que ustedes cuatro intentaron matarme. 581 00:50:12,384 --> 00:50:15,387 [luchas] 582 00:50:15,420 --> 00:50:17,422 No son ellos. 583 00:50:17,456 --> 00:50:19,559 No son Sarah y Egon. 584 00:50:19,592 --> 00:50:20,827 Entonces ¿quién es? 585 00:50:20,860 --> 00:50:23,128 ¿A quién intentas ayudar? ¿Eh? 586 00:50:23,161 --> 00:50:28,433 ¿Quién conduce el coche que usted conducía hace cinco años? 587 00:50:28,467 --> 00:50:30,102 No lo sé. 588 00:50:30,135 --> 00:50:31,470 ¡Mentiroso! 589 00:50:33,740 --> 00:50:37,075 Esta es su última oportunidad, doctor. 590 00:50:37,109 --> 00:50:40,580 Dime dónde encontraré a Sarah y Egon. 591 00:50:40,613 --> 00:50:43,683 Nunca lo diré. 592 00:50:46,853 --> 00:50:50,322 Sí, te creo. 593 00:50:51,524 --> 00:50:52,825 Llévatela. 594 00:50:54,861 --> 00:50:57,030 Tienes suerte de ser médico, doctor. 595 00:51:04,837 --> 00:51:08,373 [Motor funcionando] 596 00:51:20,385 --> 00:51:23,790 Cambio de planes. Saca ese auto. 597 00:51:23,823 --> 00:51:25,190 Lo tienes, jefe. 598 00:51:34,333 --> 00:51:36,869 [drone corriendo] 599 00:51:39,204 --> 00:51:40,472 ¿Qué es eso? 600 00:51:47,947 --> 00:51:49,181 ¡Entrante! ¡Tres en punto! 601 00:51:49,214 --> 00:51:50,182 ¡Conducir! 602 00:51:50,215 --> 00:51:51,183 ¿Crees que puedes golpearlo? 603 00:51:51,216 --> 00:51:53,185 No lo sé. 604 00:51:53,218 --> 00:51:54,721 No disparar hasta que esté cerca. 605 00:52:00,793 --> 00:52:02,127 [cañonazo] 606 00:52:09,769 --> 00:52:11,236 Dámelo. Tomar el volante. 607 00:52:15,642 --> 00:52:17,510 Cuidadoso. 608 00:52:28,655 --> 00:52:31,189 [reír] 609 00:52:31,223 --> 00:52:33,926 ¡Lo conseguimos! ¡Lo conseguimos! 610 00:52:33,960 --> 00:52:35,528 Toma el rifle, toma el rifle, yo tengo el volante. 611 00:52:36,763 --> 00:52:37,897 Esta bien. 612 00:52:58,651 --> 00:53:00,385 [cañonazo] 613 00:53:06,559 --> 00:53:07,827 Carga esto por mí. 614 00:53:16,636 --> 00:53:17,970 ¡Ah! 615 00:53:22,775 --> 00:53:24,309 ¡Ah! 616 00:53:24,342 --> 00:53:25,444 [gruñidos] 617 00:53:27,279 --> 00:53:28,548 ¡Vamos! 618 00:53:35,454 --> 00:53:37,255 ¡No! ¡No, Greta! 619 00:53:39,659 --> 00:53:42,962 Greta, no, no, no, no, no, no, no, no. 620 00:53:42,995 --> 00:53:44,564 ¡Necesitamos la medicina! 621 00:53:44,597 --> 00:53:46,231 -¡Necesitamos la medicina! -¡Ahora ve! 622 00:54:03,616 --> 00:54:05,017 [motores acercándose] 623 00:54:18,631 --> 00:54:19,665 Levantarse. 624 00:54:23,002 --> 00:54:23,936 Mover. 625 00:54:38,117 --> 00:54:41,053 Bien bien bien. ¿Qué tenemos aquí? 626 00:54:43,890 --> 00:54:47,425 Tengo algunas preguntas para ustedes dos. 627 00:54:47,459 --> 00:54:49,595 ¿De dónde sacaste el vehículo? 628 00:54:49,629 --> 00:54:51,764 ¿Qué es para ti? 629 00:54:51,798 --> 00:54:53,331 Ganado en un concurso. 630 00:54:53,365 --> 00:54:55,367 ¿Lo ganó en un concurso? 631 00:54:55,400 --> 00:54:57,570 ¿Qué tipo de concurso sería ese? 632 00:54:57,603 --> 00:54:59,504 Concurso de tiro. 633 00:54:59,539 --> 00:55:02,742 Y supongo que aquí es donde te damos un arma 634 00:55:02,775 --> 00:55:05,545 de fuego y nos muestras lo que puedes hacer. 635 00:55:05,578 --> 00:55:09,015 Si quieres pruebas. 636 00:55:09,048 --> 00:55:10,983 ¿Y tú qué haces? 637 00:55:11,017 --> 00:55:12,618 Nada que te interese. 638 00:55:14,153 --> 00:55:16,689 Estoy hablando con ella, no contigo. 639 00:55:18,390 --> 00:55:19,859 Dame un cuchillo y te lo mostraré. 640 00:55:20,927 --> 00:55:23,563 [risas] 641 00:55:23,596 --> 00:55:24,997 Guau. 642 00:55:25,031 --> 00:55:28,400 Ah, ustedes dos son valientes, ¿no? 643 00:55:29,535 --> 00:55:31,737 Pero también eres muy estúpido. 644 00:55:34,674 --> 00:55:36,542 ¿Así que de dónde eres? 645 00:55:38,978 --> 00:55:40,813 Sabes, si alguien me preguntara de dónde soy, 646 00:55:40,847 --> 00:55:43,015 Les diría que soy de todas partes. 647 00:55:43,049 --> 00:55:45,551 He estado aquí, he estado allí, en ninguna parte. 648 00:55:47,553 --> 00:55:50,656 Ya sabes, tienes gente a 649 00:55:50,690 --> 00:55:52,091 tu alrededor, la tratas bien. 650 00:55:52,124 --> 00:55:53,926 Haces todo por ellos. 651 00:55:53,960 --> 00:55:56,863 Todo lo que ellos quieran, lo haces. 652 00:55:56,896 --> 00:55:58,764 Y luego te traicionan. 653 00:56:01,534 --> 00:56:05,503 Te traicionan... 654 00:56:05,538 --> 00:56:06,639 después de todo lo que has hecho. 655 00:56:10,442 --> 00:56:12,812 Bueno, probablemente te habrás 656 00:56:12,845 --> 00:56:17,984 preguntado por qué estoy charlando así. 657 00:56:18,017 --> 00:56:20,485 Estás divagando. 658 00:56:21,854 --> 00:56:22,989 Sí. 659 00:56:25,925 --> 00:56:28,060 Bueno, ¿qué estás haciendo aquí? 660 00:56:31,564 --> 00:56:34,499 Si te lo decimos, ¿nos dejarás ir? 661 00:56:39,872 --> 00:56:41,641 Sí, si dices la verdad. 662 00:56:41,674 --> 00:56:42,909 ¿Cómo lo sabrás? 663 00:56:44,677 --> 00:56:48,681 ¿Por qué están ustedes dos conduciendo por mi tierra? 664 00:56:48,714 --> 00:56:52,184 -Suministros médicos. -Suministros médicos. 665 00:56:52,218 --> 00:56:55,721 Y supongo que se los dio Doc. 666 00:56:55,755 --> 00:56:57,189 Y en tu coche. 667 00:56:57,223 --> 00:57:00,593 -¿Cómo conoces al Doc? -¡Noemí! 668 00:57:00,626 --> 00:57:02,662 Oh, nos conocemos desde hace mucho tiempo. 669 00:57:02,695 --> 00:57:04,462 Somos viejos amigos. 670 00:57:04,496 --> 00:57:07,700 Algo así como, no sé, tal vez 20 años más o menos. 671 00:57:07,733 --> 00:57:12,470 Entonces, ¿qué suministros necesitas exactamente? 672 00:57:12,504 --> 00:57:13,973 Antibióticos de alta resistencia. 673 00:57:14,006 --> 00:57:15,708 Ah. 674 00:57:21,647 --> 00:57:22,915 ¿Qué es esto? 675 00:57:22,949 --> 00:57:24,917 Esto... No es nada. 676 00:57:29,789 --> 00:57:31,223 Déjalos sueltos. 677 00:57:36,896 --> 00:57:38,798 Coge la camioneta y el botiquín. 678 00:57:40,599 --> 00:57:41,801 ¿Mi coche? 679 00:57:41,834 --> 00:57:45,071 Dije, trae la camioneta y el botiquín. 680 00:57:45,104 --> 00:57:47,139 Sólo lo digo una vez. ¡Mover! 681 00:57:48,874 --> 00:57:49,909 Nos vas a ayudar. 682 00:57:51,310 --> 00:57:55,214 No todo el mundo es malo, como dicen. 683 00:57:55,247 --> 00:57:56,716 Y supongo que estás haciendo 684 00:57:56,749 --> 00:58:00,953 algo que es bastante humanitario. 685 00:58:00,987 --> 00:58:02,755 Sí. 686 00:58:02,788 --> 00:58:05,124 Entonces te voy a ayudar. 687 00:58:13,899 --> 00:58:17,069 No tenemos antibióticos. 688 00:58:17,103 --> 00:58:20,906 Sin embargo, es posible que pueda 689 00:58:20,940 --> 00:58:21,974 encontrar algo aquí que pueda utilizar. 690 00:58:34,920 --> 00:58:35,888 Gracias. 691 00:58:37,089 --> 00:58:38,791 Soy Greta. 692 00:58:41,660 --> 00:58:43,562 Noemí. 693 00:58:43,596 --> 00:58:44,997 Somos hermanas. 694 00:58:47,133 --> 00:58:49,935 Soy Shane. Shane McIntosh. 695 00:58:53,039 --> 00:58:57,176 Creo que tal vez deberían mudarse. 696 00:58:58,244 --> 00:59:00,679 Gracias. 697 00:59:00,713 --> 00:59:01,947 Buena suerte. 698 00:59:07,253 --> 00:59:09,855 Es una pena que hayan tenido que asar a tu Mimi que grita. 699 00:59:12,258 --> 00:59:13,859 [risas] 700 00:59:19,899 --> 00:59:21,333 Quiero que los sigas. 701 00:59:23,002 --> 00:59:26,305 Descubra exactamente adónde van. 702 00:59:26,338 --> 00:59:29,742 No los pierdas. 703 00:59:30,943 --> 00:59:31,877 Si jefe. 704 00:59:48,727 --> 00:59:51,263 Los entrenamos bien, Egon. 705 00:59:51,297 --> 00:59:53,165 Sólo espera un poco más. 706 00:59:55,267 --> 00:59:56,268 Volverán. 707 01:00:00,172 --> 01:00:01,273 Volverán. 708 01:00:05,010 --> 01:00:06,212 [motor retumbando] 709 01:00:21,794 --> 01:00:23,262 ¿Por qué nos detenemos? 710 01:00:23,295 --> 01:00:24,396 Necesito pensar. 711 01:00:25,731 --> 01:00:28,834 Vamos a casa. 712 01:00:28,868 --> 01:00:30,836 La medicina que nos dieron. 713 01:00:30,870 --> 01:00:32,204 Veamos qué hay en él. 714 01:00:32,238 --> 01:00:33,806 No importa. Vamos a casa. 715 01:00:33,839 --> 01:00:35,441 Dijo que no contenía antibióticos. 716 01:00:35,474 --> 01:00:37,343 Puede que haya algo que pueda ayudarnos. 717 01:00:40,312 --> 01:00:41,947 -Tiene que haber algo. -No importa. 718 01:00:41,981 --> 01:00:43,215 ¿Qué quieres decir con que no importa? 719 01:00:43,249 --> 01:00:45,117 Perdimos la medicina. 720 01:00:47,086 --> 01:00:48,721 Sabía que deberíamos haberlo comprobado antes de irnos. 721 01:00:48,754 --> 01:00:50,022 ¿Y enojar a Shane? 722 01:00:58,130 --> 01:00:59,165 No tenemos radio. 723 01:01:01,133 --> 01:01:02,434 No podemos pedir más. 724 01:01:04,737 --> 01:01:05,771 Lo hemos perdido todo. 725 01:01:07,907 --> 01:01:11,310 Vamos a casa. No deberíamos estar aquí después del anochecer. 726 01:01:11,343 --> 01:01:14,079 ¿Cómo podemos volver a casa si no obtuvimos lo que vinimos a buscar? 727 01:01:14,113 --> 01:01:15,214 Mmm. 728 01:01:17,850 --> 01:01:19,084 ¿Qué te pasa? 729 01:01:20,486 --> 01:01:21,854 ¿Por qué no puedes ver? 730 01:01:44,843 --> 01:01:47,213 Tenemos que encontrar alguna manera de ayudar a mamá y a Egon. 731 01:01:48,981 --> 01:01:49,915 ¿Por qué no entiendes eso? 732 01:01:52,051 --> 01:01:54,019 ¿Qué se supone que debemos llevarnos a casa? ¿Curitas? 733 01:01:54,053 --> 01:01:56,222 Perdimos la medicina. Lo perdimos todo. 734 01:01:58,257 --> 01:01:59,491 No, no lo hicimos. 735 01:02:02,194 --> 01:02:06,165 Cuando entraste en ese auto para tomar el bourbon, 736 01:02:06,198 --> 01:02:08,968 Entré en el caso. 737 01:02:09,001 --> 01:02:12,838 Pensé que si pasaba algo y nos separamos... 738 01:02:12,871 --> 01:02:16,008 Sería una buena idea tener algunos conmigo. 739 01:02:16,041 --> 01:02:17,109 Por si acaso. 740 01:02:18,944 --> 01:02:20,547 No pensé que lo aceptarías, 741 01:02:20,580 --> 01:02:22,982 así que no dije nada. 742 01:02:35,828 --> 01:02:37,029 No sé qué decir, pero... 743 01:02:39,532 --> 01:02:41,066 Me alegro que hayas hecho eso. 744 01:02:41,100 --> 01:02:42,167 De nada. 745 01:02:45,204 --> 01:02:46,372 Ahora vámonos a casa. 746 01:02:53,212 --> 01:02:54,380 Ten cuidado. 747 01:03:04,990 --> 01:03:06,925 [el motor arranca] 748 01:03:37,289 --> 01:03:38,257 -¡Mamá! -¡Mamá! 749 01:03:48,233 --> 01:03:49,968 Ella todavía respira. 750 01:03:50,002 --> 01:03:51,370 -¡Mamá! -¿Mamá? 751 01:03:51,403 --> 01:03:52,438 Mamá... 752 01:03:52,471 --> 01:03:54,473 Mamá, ¿puedes oírme? 753 01:03:54,506 --> 01:03:55,742 Tenemos la medicina que pediste. 754 01:03:59,111 --> 01:04:01,614 Lamento que no hubiera más, pero Naomi logró salvarlo. 755 01:04:01,648 --> 01:04:04,116 Oh, chicas. 756 01:04:04,149 --> 01:04:06,452 Estamos preocupados por ti. No debería haberme ido. 757 01:04:12,324 --> 01:04:14,527 Egon, Egon, dáselo. 758 01:04:14,561 --> 01:04:15,994 -Toma la medicina. -Egon, dáselo. 759 01:04:20,499 --> 01:04:21,568 Siéntate si puedes. 760 01:04:31,210 --> 01:04:32,579 Dáselo a él. 761 01:04:37,349 --> 01:04:39,118 [murmura] 762 01:04:41,320 --> 01:04:43,055 Cuidadoso. 763 01:04:43,088 --> 01:04:44,957 [jadeo] 764 01:04:51,363 --> 01:04:52,665 Ey. 765 01:04:52,699 --> 01:04:54,233 Cuidadoso. 766 01:04:58,504 --> 01:04:59,938 Cuidadoso. 767 01:05:15,320 --> 01:05:16,589 ¿Cómo te sientes? 768 01:05:17,657 --> 01:05:19,258 Mejor. 769 01:05:19,291 --> 01:05:21,661 Ahora que ustedes dos están en casa. 770 01:05:21,694 --> 01:05:25,998 El medicamento está funcionando, pero lleva un tiempo. 771 01:05:26,031 --> 01:05:27,332 Necesitas descansar, mamá. 772 01:05:30,002 --> 01:05:32,504 Entonces, cuéntame sobre el camión. 773 01:05:37,176 --> 01:05:40,212 Hicimos un acuerdo con el hombre que nos atacó. 774 01:05:40,245 --> 01:05:42,347 Dijo que se llamaba Shane. 775 01:05:43,750 --> 01:05:46,018 Shane McIntosh. 776 01:05:46,051 --> 01:05:47,654 ¿Qué le dijiste? 777 01:05:47,687 --> 01:05:51,323 Nada. Solo que somos hermanas y nuestros nombres. 778 01:05:51,356 --> 01:05:55,160 Él vio esto. 779 01:05:55,194 --> 01:05:56,663 Por eso nos ayudó, gracias a ti. 780 01:05:59,164 --> 01:06:01,701 ¿Quién es él? 781 01:06:01,734 --> 01:06:03,335 Él es el hombre que mató a tu padre. 782 01:06:05,504 --> 01:06:06,438 Este collar... 783 01:06:07,740 --> 01:06:08,675 ¿Shane te lo dio? 784 01:06:11,511 --> 01:06:14,146 No. 785 01:06:14,179 --> 01:06:15,515 Tu padre lo hizo. 786 01:06:17,149 --> 01:06:19,051 Pero Shane lo sabe. 787 01:06:19,084 --> 01:06:22,154 Y ahora todos estamos en peligro. Tenemos que irnos. 788 01:06:22,187 --> 01:06:25,758 -Oh, no. 789 01:06:25,792 --> 01:06:28,360 Necesitamos juntar nuestras cosas y salir de aquí. 790 01:06:28,393 --> 01:06:30,262 Necesitamos habernos ido antes del anochecer. 791 01:06:39,338 --> 01:06:40,640 Greta, ¿qué pasó? 792 01:06:42,274 --> 01:06:44,109 Detener. 793 01:06:44,142 --> 01:06:45,477 Esperar. 794 01:06:45,512 --> 01:06:47,446 Me siento muy estupido. 795 01:06:47,479 --> 01:06:49,014 ¿Por qué? 796 01:06:52,384 --> 01:06:55,287 Sabía que no deberíamos haber confiado en él. 797 01:06:55,320 --> 01:06:56,789 Probablemente nos esté siguiendo o algo así. 798 01:07:00,392 --> 01:07:01,528 Todo es mi culpa. 799 01:07:02,862 --> 01:07:04,162 No teníamos elección. 800 01:07:05,230 --> 01:07:06,666 Nos atraparon. 801 01:07:06,699 --> 01:07:09,702 O era esto y nos mataban, o Sarah 802 01:07:09,736 --> 01:07:11,671 y Egon no recibían sus medicinas. 803 01:07:13,873 --> 01:07:17,142 Así que podemos prepararnos y luchar, pero 804 01:07:17,175 --> 01:07:19,111 no podemos sentir lástima de nosotros mismos. 805 01:07:19,144 --> 01:07:20,379 No tenemos tiempo para eso. 806 01:07:23,816 --> 01:07:25,183 Bueno. 807 01:07:26,251 --> 01:07:27,185 Sí. 808 01:07:34,761 --> 01:07:35,828 Bueno. 809 01:07:40,633 --> 01:07:42,067 [sollozando] 810 01:07:49,141 --> 01:07:50,643 ¿Cuándo te volviste tan inteligente? 811 01:07:52,812 --> 01:07:54,079 Aprendí del mejor. 812 01:07:59,552 --> 01:08:02,254 Escucha, sólo necesito un minuto. 813 01:08:04,256 --> 01:08:05,257 Vuelve a entrar. 814 01:08:06,391 --> 01:08:07,727 No seré largo. 815 01:08:29,481 --> 01:08:30,917 ¿Como está tu hermana? 816 01:08:30,950 --> 01:08:32,351 Ella estará bien. 817 01:08:32,384 --> 01:08:34,152 Echemos un vistazo a esas heridas. 818 01:08:37,456 --> 01:08:39,157 ¡Ah! 819 01:08:45,765 --> 01:08:46,833 [risas] 820 01:08:50,469 --> 01:08:52,170 Ni una palabra ni un músculo. 821 01:08:54,473 --> 01:08:56,609 Tú vienes conmigo. 822 01:09:07,987 --> 01:09:09,187 ¿Egón? 823 01:09:16,461 --> 01:09:17,429 ¿Egón? 824 01:09:18,631 --> 01:09:19,565 ¿Egón? 825 01:10:16,421 --> 01:10:17,355 [gruñidos] 826 01:10:43,348 --> 01:10:44,951 ¿Sabes dónde están mi mamá y mi hermana? 827 01:10:46,819 --> 01:10:49,287 Lo que les queda, al menos, sí. 828 01:10:50,656 --> 01:10:52,024 Llévame con ellos. 829 01:10:53,559 --> 01:10:55,661 -Ahora. -Fácil fácil. 830 01:10:55,695 --> 01:10:57,797 Ah, del lado del conductor. 831 01:10:57,830 --> 01:10:58,931 Ponte detrás del volante. 832 01:11:07,707 --> 01:11:09,341 Tira el cuchillo por la ventana. 833 01:11:13,045 --> 01:11:14,479 Espósate. 834 01:11:15,815 --> 01:11:16,949 ¿En realidad? 835 01:11:16,983 --> 01:11:18,483 Dije, esposate. 836 01:11:19,786 --> 01:11:21,554 Quita esto. 837 01:11:40,907 --> 01:11:42,041 Conducir. 838 01:11:55,087 --> 01:11:57,957 [risas] 839 01:11:57,990 --> 01:12:02,528 Nunca pensé que esto sucedería, pero aquí estamos. 840 01:12:04,664 --> 01:12:08,034 Apuesto a que desearías haberme 841 01:12:08,067 --> 01:12:09,602 matado cuando tuviste la oportunidad. 842 01:12:10,870 --> 01:12:14,640 Si hubieras seguido tu sueño, no estarías 843 01:12:14,674 --> 01:12:19,045 ahí sentado hoy y yo estaría muerto. 844 01:12:21,881 --> 01:12:25,818 Tienes que seguir todas las reglas, ¿no? 845 01:12:27,186 --> 01:12:29,622 Lo que plantea una pregunta... 846 01:12:29,655 --> 01:12:34,894 ¿Qué tipo de sentencia puedo darte para compensar eso? 847 01:12:34,927 --> 01:12:36,562 Shane, por favor. 848 01:12:36,596 --> 01:12:37,530 -Tienes-- -Ah, ah. 849 01:12:39,565 --> 01:12:42,168 Por favor. 850 01:12:42,201 --> 01:12:43,135 No hables. 851 01:12:45,838 --> 01:12:48,074 Sé lo que voy a hacer. 852 01:12:48,107 --> 01:12:50,676 Sólo quería hacerlo un poco 853 01:12:50,710 --> 01:12:52,578 más fácil para ustedes dos. 854 01:12:52,612 --> 01:12:53,980 Simplemente no podía soportar pensar 855 01:12:54,013 --> 01:12:56,916 en lo que pasaría si te dejara libre. 856 01:12:56,949 --> 01:12:58,718 Adelante. 857 01:12:58,751 --> 01:13:00,553 Suelteme. 858 01:13:00,586 --> 01:13:03,055 Verás lo que te pasará. 859 01:13:03,089 --> 01:13:07,727 Ah, ahí está ella. Ahí está ella. 860 01:13:07,760 --> 01:13:11,030 Esa es la chica que solía conocer. 861 01:13:11,063 --> 01:13:13,431 Oh, todavía lo tienes, Sarah. 862 01:13:13,465 --> 01:13:16,434 ¿Pero sabes que? 863 01:13:16,468 --> 01:13:22,141 Este mundo que tanto te esfuerzas por salvar ha muerto. 864 01:13:24,577 --> 01:13:30,516 Y gente como tú ha muerto. 865 01:13:30,549 --> 01:13:32,785 No sois más que sombras. 866 01:13:32,818 --> 01:13:35,988 Este mundo ahora está destinado a personas como yo. 867 01:13:36,022 --> 01:13:39,992 Sólo has durado tanto tiempo porque te has estado escondiendo. 868 01:13:40,026 --> 01:13:41,994 ¿Pero adivina que? 869 01:13:42,028 --> 01:13:44,864 Eso ya está terminado. 870 01:13:44,897 --> 01:13:47,199 Está usted equivocado. 871 01:13:47,233 --> 01:13:51,469 Puedes hacerme lo que quieras, pero estás equivocado. 872 01:13:51,503 --> 01:13:54,006 Bien... 873 01:13:54,040 --> 01:13:57,610 Personas como nosotros, vamos a salvar el mundo. 874 01:13:59,812 --> 01:14:03,716 La gente como tú ya está muerta. 875 01:14:06,719 --> 01:14:08,688 Si vas a matarme, hazlo, 876 01:14:08,721 --> 01:14:11,891 pero Shane... Por favor. 877 01:14:11,924 --> 01:14:13,859 Por favor, deja ir a mi hija. 878 01:14:15,828 --> 01:14:19,799 Voy a matarte. Oh, sí, te voy a matar. 879 01:14:19,832 --> 01:14:22,234 Sólo hay una cosa que decidir. 880 01:14:24,003 --> 01:14:28,107 ¿Cuál de ustedes dos...? 881 01:14:28,140 --> 01:14:31,544 [risas] 882 01:14:31,577 --> 01:14:34,080 ...va primero? 883 01:14:34,113 --> 01:14:35,548 [motor acercándose] 884 01:14:52,999 --> 01:14:54,166 ¡Afuera! 885 01:15:01,007 --> 01:15:02,241 Fácil fácil. 886 01:15:08,247 --> 01:15:12,318 Bueno, bueno, bueno, mira lo que tenemos aquí. 887 01:15:12,351 --> 01:15:14,754 Toda la familia. 888 01:15:14,787 --> 01:15:16,122 Sí. 889 01:15:16,155 --> 01:15:18,924 ¿Entonces qué quieres hacer? 890 01:15:18,958 --> 01:15:20,793 ¿Algún tipo de comercio o algo así? 891 01:15:20,826 --> 01:15:22,261 Algo como eso. 892 01:15:22,294 --> 01:15:24,830 Greta, ¿qué estás haciendo? Sal de aquí. 893 01:15:24,864 --> 01:15:29,602 ¿Cuál quieres? ¿Madrastra o tu hermana? 894 01:15:29,635 --> 01:15:32,304 Déjalos ir a ambos o morir. 895 01:15:32,338 --> 01:15:35,741 Supongo que todos tenemos que morir... 896 01:15:35,775 --> 01:15:36,776 ¡A veces! 897 01:15:36,809 --> 01:15:38,110 [gemidos] 898 01:15:38,144 --> 01:15:39,612 [gruñidos, disparos] 899 01:15:55,795 --> 01:15:57,563 Greta, ¿en qué estabas pensando? 900 01:15:59,098 --> 01:16:00,733 Vamos a salir de aquí. 901 01:16:09,341 --> 01:16:11,177 [el motor arranca] 902 01:16:12,745 --> 01:16:14,580 ¡Estar atento! 903 01:16:15,748 --> 01:16:16,982 ¡Estar atento! 904 01:16:22,354 --> 01:16:24,256 [risas] 905 01:16:24,290 --> 01:16:25,324 [cañonazo] 906 01:16:26,859 --> 01:16:27,960 ¡Vamos! 907 01:16:27,993 --> 01:16:30,096 Recargar. Debajo del asiento. 908 01:16:31,163 --> 01:16:32,631 ¡Apurarse! 909 01:16:32,665 --> 01:16:34,033 [reír] 910 01:16:41,107 --> 01:16:42,842 [cañonazo] 911 01:17:01,093 --> 01:17:03,062 [gruñidos] 912 01:17:03,095 --> 01:17:04,697 [el motor arranca] 913 01:17:15,007 --> 01:17:17,977 Oh, pequeña perra. 914 01:17:51,076 --> 01:17:53,445 [risas] 915 01:17:56,916 --> 01:17:58,050 [motor golpeando] 916 01:18:05,024 --> 01:18:06,392 [el motor chisporrotea] 917 01:18:06,425 --> 01:18:07,793 ¿Que? 918 01:18:12,532 --> 01:18:14,400 Dijiste que todos tienen que morir. 919 01:18:26,812 --> 01:18:28,080 ¡Maldita sea! 920 01:18:31,150 --> 01:18:32,084 ¡Perra! 921 01:18:35,120 --> 01:18:37,856 ¡No! 922 01:18:48,200 --> 01:18:49,768 Buen tiro. 923 01:19:19,965 --> 01:19:21,800 ¿Qué pasa si los hombres de Shane regresan? 924 01:19:24,903 --> 01:19:27,139 Esta es nuestra casa. 925 01:19:27,172 --> 01:19:30,476 Si vienen, lo defendemos. 926 01:19:37,049 --> 01:19:38,984 Necesito poder disparar como Greta. 927 01:19:40,352 --> 01:19:42,187 ¿Me enseñarías? 928 01:19:42,221 --> 01:19:43,922 Greta puede enseñarte. 929 01:19:46,091 --> 01:19:47,560 ¿Quieres? 930 01:19:47,594 --> 01:19:50,262 Sí. 931 01:19:50,296 --> 01:19:53,165 Pero tienes que escucharme y hacer todo lo que digo. 932 01:19:56,001 --> 01:19:57,002 Lo haré. 933 01:19:57,026 --> 01:20:05,026 Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube -- EasyTechOficial -- 57472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.