Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,180 --> 00:00:10,817
Dentro de 30 años,
después de que los desastres
2
00:00:10,850 --> 00:00:14,419
ecológicos causaran
la cadena alimentaria
3
00:00:14,453 --> 00:00:17,122
al colapso y la posterior guerra
4
00:00:17,155 --> 00:00:19,124
global por la
desaparición de recursos,
5
00:00:19,157 --> 00:00:21,126
la población humana se reduce a
6
00:00:21,159 --> 00:00:24,764
una fracción de su
pico del siglo XXI.
7
00:00:24,797 --> 00:00:27,299
Con las reglas de la
sociedad fracturadas, los
8
00:00:27,332 --> 00:00:30,269
pocos supervivientes se
unen en pequeños grupos.
9
00:00:30,302 --> 00:00:33,205
para forjar un
futuro en Wasteland.
10
00:00:35,374 --> 00:00:39,077
Esta es la historia de la
supervivencia de un grupo.
11
00:01:14,581 --> 00:01:17,517
Shane McIntosh,
has sido declarado
12
00:01:17,550 --> 00:01:19,384
culpable de crímenes
contra la humanidad:
13
00:01:19,418 --> 00:01:24,122
sedición, tortura y castigo
colectivo contra inocentes.
14
00:01:24,156 --> 00:01:27,760
Su sentencia es la remoción de
su título como jefe de la milicia, la
15
00:01:27,794 --> 00:01:31,764
pérdida de todas las posiciones y
el reclamo de tierras dentro del clan.
16
00:01:31,798 --> 00:01:36,335
Y finalmente, el destierro
formal del territorio.
17
00:01:36,368 --> 00:01:37,804
A partir de hoy,
si pones un pie en
18
00:01:37,837 --> 00:01:41,574
nuestro territorio
o en nuestra tierra,
19
00:01:41,608 --> 00:01:43,342
el castigo es la muerte.
20
00:01:47,179 --> 00:01:48,781
El tribunal ha hablado.
21
00:01:48,815 --> 00:01:51,517
¿Tiene alguna última
palabra para que conste?
22
00:01:55,287 --> 00:01:56,923
Nada.
23
00:01:56,956 --> 00:01:59,892
¿Ni siquiera por la masacre de
la gente del pueblo de Liberty?
24
00:02:05,965 --> 00:02:08,467
Necesitabas agua.
25
00:02:08,500 --> 00:02:12,437
Me pediste que lo
consiguiera y lo conseguí.
26
00:02:12,471 --> 00:02:18,276
Todo lo que hice
fue para ayudarnos,
27
00:02:18,310 --> 00:02:21,714
para ayudar a la tribu, al clan.
28
00:02:21,748 --> 00:02:23,750
Como te compré esa agua,
29
00:02:23,783 --> 00:02:26,953
sobrevivirás otro verano.
30
00:02:26,986 --> 00:02:30,355
Y esa es la verdad.
31
00:02:30,389 --> 00:02:31,591
El precio era demasiado alto.
32
00:02:31,624 --> 00:02:34,259
¿Para qué, doctor?
¿Por supervivencia?
33
00:02:34,292 --> 00:02:35,895
Somos un pueblo de leyes.
34
00:02:35,928 --> 00:02:39,932
Y cuando no funciona, me
pediste que te lo arreglara.
35
00:02:39,966 --> 00:02:41,734
Y lo hice.
36
00:02:41,768 --> 00:02:43,536
Me debes.
37
00:02:43,569 --> 00:02:46,906
Por eso no te van a colgar.
38
00:02:46,939 --> 00:02:48,975
Entonces...
39
00:02:49,008 --> 00:02:50,743
me vas a dejar aquí...
40
00:02:52,945 --> 00:02:54,614
morir.
41
00:02:54,647 --> 00:02:57,349
Deberías morir por lo que hiciste.
42
00:02:57,382 --> 00:02:59,351
Si fuera por mí,
43
00:02:59,384 --> 00:03:02,487
Te haría lo que le
hiciste a esa gente.
44
00:03:02,522 --> 00:03:03,823
Recordaré eso.
45
00:03:03,856 --> 00:03:06,191
Es suficiente.
Nuestro trabajo está hecho.
46
00:03:08,293 --> 00:03:10,262
Nómadas.
47
00:03:10,295 --> 00:03:11,798
[motores retumbando]
48
00:03:14,901 --> 00:03:16,201
Vamos.
49
00:03:17,369 --> 00:03:18,571
Esa basura acabará con él.
50
00:03:23,910 --> 00:03:26,746
Espero que obtengas
todo lo que te mereces.
51
00:03:28,413 --> 00:03:29,949
Y tú también lo harás.
52
00:03:37,023 --> 00:03:40,258
Jaime.
53
00:03:40,292 --> 00:03:42,962
Espero sinceramente que tus dos
54
00:03:42,995 --> 00:03:44,931
hermosas niñas
sobrevivan el verano.
55
00:03:44,964 --> 00:03:49,468
y que no terminen como lo
hizo su encantadora esposa.
56
00:03:49,501 --> 00:03:51,938
-¡Jaime!
-¡Él no lo vale!
57
00:03:51,971 --> 00:03:54,540
-Vamos.
-Vamos.
58
00:03:55,708 --> 00:03:57,409
Vamos.
59
00:04:20,499 --> 00:04:21,768
Deberíamos haberlo colgado.
60
00:04:21,801 --> 00:04:24,070
Los nómadas lo atraparán.
61
00:04:24,103 --> 00:04:25,605
No puedes confiar en ninguno de ellos.
62
00:04:39,819 --> 00:04:41,587
¿Cuánto falta para que
lleguemos a la Salvación?
63
00:04:41,621 --> 00:04:43,756
Un par de horas.
64
00:04:46,926 --> 00:04:48,628
Sarah, déjalo descansar.
65
00:04:48,661 --> 00:04:51,898
No, no voy a descansar.
No lo matamos.
66
00:04:51,931 --> 00:04:53,431
Por el resto de nuestras vidas,
67
00:04:53,465 --> 00:04:55,067
estaremos mirando
por encima del hombro.
68
00:04:55,101 --> 00:04:56,869
Si pone un pie en la
Salvación, será lo último...
69
00:04:56,903 --> 00:04:58,805
[cañonazo]
70
00:04:58,838 --> 00:05:00,773
¿Jaime? ¡Jaime!
71
00:05:00,807 --> 00:05:02,542
¡Jaime! ¡Jaime!
72
00:05:05,511 --> 00:05:06,913
-¡Jaime!
-Jaime...
73
00:05:06,946 --> 00:05:11,017
Si no lo logro, hijas mías...
74
00:05:11,050 --> 00:05:12,852
Noemí y Greta...
75
00:05:12,885 --> 00:05:13,886
no tendrá a nadie.
76
00:05:16,823 --> 00:05:17,890
Solo cuídalos.
77
00:05:17,924 --> 00:05:19,859
Lo haré.
78
00:05:29,068 --> 00:05:30,770
Jaime...
79
00:05:30,803 --> 00:05:32,805
¡Jaime! ¡Jaime!
80
00:05:32,839 --> 00:05:34,540
¡Jaime!
81
00:05:34,574 --> 00:05:36,509
Sara...
82
00:05:37,577 --> 00:05:38,911
Sara, se ha ido.
83
00:05:42,014 --> 00:05:43,716
[risas]
84
00:05:51,090 --> 00:05:54,392
Oh, sí, ven con papá.
85
00:06:15,915 --> 00:06:17,817
[el motor arranca]
86
00:06:20,820 --> 00:06:22,588
¡Mudarse!
87
00:06:22,622 --> 00:06:24,456
No son nada sin él.
88
00:07:10,836 --> 00:07:12,605
Tienes un problema.
89
00:07:12,638 --> 00:07:14,040
¿Cuántas veces necesito decirte
que debes prestar atención?
90
00:07:14,073 --> 00:07:15,708
Chicas, chicas.
91
00:07:17,977 --> 00:07:19,779
Greta no me dará
ninguna de sus flechas.
92
00:07:19,812 --> 00:07:21,580
Porque todavía no ha encontrado
93
00:07:21,614 --> 00:07:23,950
los que perdió
mientras practicaba.
94
00:07:23,983 --> 00:07:26,085
¿Es eso cierto?
95
00:07:26,118 --> 00:07:29,922
Los recogeré a todos
mañana después de la práctica.
96
00:07:29,956 --> 00:07:31,223
Sabes que no podemos
dejarlos ahí afuera.
97
00:07:31,257 --> 00:07:33,259
Eso es correcto.
98
00:07:33,292 --> 00:07:36,262
No dejamos huellas
y no dejamos flechas.
99
00:07:36,295 --> 00:07:38,831
Eso es lo que estaba
tratando de decirle.
100
00:07:40,566 --> 00:07:42,668
¿Cómo supiste que los dejó ahí?
101
00:07:45,705 --> 00:07:48,975
Los conté cuando regresó anoche.
102
00:07:51,243 --> 00:07:53,478
¿Y ustedes dos no
volvieron a salir a recogerlos?
103
00:07:59,085 --> 00:08:01,787
Muy bien, vámonos todos entonces.
104
00:08:01,821 --> 00:08:03,155
Necesitamos conseguirlos
antes de que lo haga alguien más.
105
00:08:03,189 --> 00:08:04,690
Pero yo...
106
00:08:06,158 --> 00:08:07,994
Chicas, vayan al
sur con su mamá.
107
00:08:08,027 --> 00:08:09,595
Daré la vuelta hacia el norte.
108
00:08:09,628 --> 00:08:10,629
Esté atento a los problemas.
109
00:08:10,663 --> 00:08:11,797
[chicas discutiendo]
110
00:08:11,831 --> 00:08:12,965
¡Chicas!
111
00:08:31,250 --> 00:08:32,184
[hombre gritando]
112
00:08:33,819 --> 00:08:35,554
[silbatos]
113
00:08:41,761 --> 00:08:43,596
Vuelve a la casa.
114
00:08:43,629 --> 00:08:45,564
Coge los rifles y reúnete
conmigo en el escondite.
115
00:08:45,598 --> 00:08:47,800
-Sarah...
-Solo vete.
116
00:08:59,712 --> 00:09:00,913
[susurro]
117
00:09:08,988 --> 00:09:10,322
¡Egón, Egón, Egón!
118
00:09:10,356 --> 00:09:11,323
-Oye, oye.
-¡Correr!
119
00:09:11,357 --> 00:09:12,358
Levantarse. Levantarse.
120
00:09:12,391 --> 00:09:13,793
¡Correr!
121
00:09:13,826 --> 00:09:17,129
Levántate, no te dejaré.
Levantarse.
122
00:09:17,163 --> 00:09:18,964
[lloriqueando]
123
00:09:20,366 --> 00:09:21,667
Aférrate.
124
00:09:21,700 --> 00:09:24,670
Aférrate. Te entendí.
Te entendí.
125
00:09:24,703 --> 00:09:26,072
Muy bien... Ya casi llegamos.
126
00:09:36,015 --> 00:09:37,116
Vamos.
127
00:09:46,725 --> 00:09:47,893
[gruñidos]
128
00:09:47,927 --> 00:09:49,829
Espera... shh.
129
00:10:00,739 --> 00:10:02,875
[gruñidos]
130
00:10:02,908 --> 00:10:04,009
¡Ah!
131
00:10:06,011 --> 00:10:06,979
¡Oh!
132
00:10:12,718 --> 00:10:14,620
¡Vamos, levántate, levántate!
133
00:10:41,780 --> 00:10:43,215
No deberíamos haberlos dejado.
134
00:10:46,352 --> 00:10:47,286
Nos quedamos aquí.
135
00:10:50,789 --> 00:10:53,259
Mamá nos dijo que nos
quedáramos y esperáramos por ella.
136
00:10:53,292 --> 00:10:54,894
Tenemos que seguir las reglas.
137
00:11:10,276 --> 00:11:12,444
¿Dónde están?
Ya deberían haber regresado.
138
00:11:14,180 --> 00:11:16,248
Nos dijeron que esperáramos.
Esperamos.
139
00:11:31,830 --> 00:11:33,132
[susurro]
140
00:11:33,165 --> 00:11:34,133
[ruidos de animales]
141
00:12:13,839 --> 00:12:16,509
Manténgalo alejado de la luz.
142
00:12:16,543 --> 00:12:17,876
Ellos te verán.
143
00:12:24,883 --> 00:12:26,352
[jadeo]
144
00:12:33,926 --> 00:12:35,127
Espera, espera.
145
00:12:36,596 --> 00:12:37,930
[gruñidos]
146
00:12:55,615 --> 00:12:56,915
Por aquí.
147
00:13:00,152 --> 00:13:01,854
Esperar.
148
00:13:11,397 --> 00:13:13,232
[tiroteo]
149
00:13:16,869 --> 00:13:18,304
¡Ah!
150
00:13:26,145 --> 00:13:27,514
No deberías haberme detenido.
151
00:13:27,547 --> 00:13:30,249
Te habrías perdido. ¿Y que?
152
00:13:30,282 --> 00:13:31,817
No, no lo habría hecho.
153
00:13:33,085 --> 00:13:34,119
Esperar.
154
00:13:37,089 --> 00:13:38,390
Voy a ir a ayudarlos.
155
00:13:43,062 --> 00:13:44,063
Regresar.
156
00:13:48,067 --> 00:13:50,369
Maldita sea. ¡Noemí!
157
00:14:36,949 --> 00:14:37,883
¿Alguna suerte?
158
00:14:41,253 --> 00:14:43,122
[suspiros] Sin llaves.
159
00:15:03,510 --> 00:15:04,476
¡Detrás de ti!
160
00:15:06,746 --> 00:15:08,080
[gruñidos]
161
00:15:08,113 --> 00:15:09,148
¡Ah!
162
00:15:10,215 --> 00:15:11,684
[gruñidos]
163
00:15:11,718 --> 00:15:14,721
¡Ey!
164
00:15:14,754 --> 00:15:16,422
[gruñidos]
165
00:15:19,324 --> 00:15:20,492
¡Ah!
166
00:15:22,695 --> 00:15:23,929
¡Levantarse!
167
00:15:25,130 --> 00:15:26,165
¡Vamos!
168
00:15:27,499 --> 00:15:28,568
[jadeo]
169
00:15:32,438 --> 00:15:34,006
-¡Chicas!
-¡Dios mío, Egón!
170
00:15:34,039 --> 00:15:35,642
¿Viste algo más ahí arriba?
171
00:15:35,675 --> 00:15:37,109
Ay dios mío.
172
00:15:37,142 --> 00:15:38,545
Oye, lleva a
Egon a la casa. ¡Ir!
173
00:15:38,578 --> 00:15:39,546
Continúemos.
174
00:15:47,453 --> 00:15:49,021
Tráelo al sofá.
175
00:15:58,330 --> 00:16:00,132
Ve a buscar el botiquín médico ahora.
176
00:16:01,500 --> 00:16:04,470
Hey hey hey. Tumbarse.
177
00:16:04,503 --> 00:16:05,605
Está bien.
178
00:16:07,674 --> 00:16:10,309
Está bien, está bien.
179
00:16:10,342 --> 00:16:12,344
Muy bien, tenemos
que conseguirle algunos
180
00:16:12,377 --> 00:16:14,781
antibióticos o esto podría
empeorar rápidamente.
181
00:16:14,814 --> 00:16:18,383
Chicas, van a tener
que mover el camión.
182
00:16:18,417 --> 00:16:20,787
No puede haber ninguna señal.
183
00:16:20,820 --> 00:16:23,523
Si alguien viene a buscar...
184
00:16:23,556 --> 00:16:25,725
así que retire la tapa del distribuidor.
185
00:16:26,826 --> 00:16:29,328
Oye, los cuerpos.
186
00:16:29,361 --> 00:16:30,362
Hay que enterrarlos.
187
00:16:33,065 --> 00:16:34,233
Usted puede hacer eso.
188
00:16:35,300 --> 00:16:36,368
-¿Bueno?
-Sí.
189
00:16:36,401 --> 00:16:38,337
Lo conseguimos.
190
00:16:38,370 --> 00:16:40,305
Voy a arreglarlo y luego nos
encontraremos contigo ahí fuera.
191
00:16:40,339 --> 00:16:42,007
Solo vamos. Ahora.
192
00:16:45,778 --> 00:16:46,713
Estas bien.
193
00:16:47,780 --> 00:16:49,314
Espera, espera.
194
00:16:49,348 --> 00:16:52,785
Bien, bien. Estás bien.
195
00:16:52,819 --> 00:16:56,154
Cálmate.
196
00:17:30,255 --> 00:17:31,658
¡Oh!
197
00:17:33,693 --> 00:17:34,827
Dame el rifle.
198
00:17:34,861 --> 00:17:35,795
Lo tengo.
199
00:17:42,669 --> 00:17:44,102
[cañonazo]
200
00:17:45,872 --> 00:17:47,607
[cañonazo]
201
00:17:49,174 --> 00:17:50,710
¿Uno de los nuestros?
202
00:17:53,178 --> 00:17:54,379
Yo me encargaré.
203
00:18:02,789 --> 00:18:04,156
Tu eres muy lento.
204
00:18:05,223 --> 00:18:06,593
Lo tuve.
205
00:18:12,464 --> 00:18:14,199
Deberías haberme dado el rifle.
206
00:18:14,232 --> 00:18:15,467
Bueno, ya es
demasiado tarde para eso.
207
00:18:24,911 --> 00:18:26,311
¡Chicas!
208
00:18:26,345 --> 00:18:28,915
¡Chicas! ¿Qué pasó?
209
00:18:28,948 --> 00:18:30,550
Uno se escapó en su camioneta.
210
00:18:30,583 --> 00:18:31,751
Ella está tomando el Camino Sur.
211
00:18:31,784 --> 00:18:32,752
Podemos aislarla en el cañón.
212
00:18:32,785 --> 00:18:34,152
Dame el rifle.
213
00:18:34,186 --> 00:18:35,788
Toma esto. Vuelve a la casa.
214
00:18:35,822 --> 00:18:36,789
Iré contigo.
215
00:18:36,823 --> 00:18:39,224
No. Cuida de Egon.
216
00:18:39,257 --> 00:18:40,693
Si tomaron el Camino Sur,
217
00:18:40,727 --> 00:18:42,461
Puedo cortarle el paso
antes de que salgan del cañón.
218
00:18:42,494 --> 00:18:43,630
No deberías estar
haciendo nada ahora.
219
00:18:43,663 --> 00:18:45,765
Haz lo que digo. ¡Ir!
220
00:19:13,926 --> 00:19:15,528
[el motor arranca]
221
00:19:23,836 --> 00:19:25,538
-¡Egón!
-¡Dios!
222
00:19:27,507 --> 00:19:29,609
¡Tengo que ir a por ella!
223
00:19:29,642 --> 00:19:30,777
Tenemos que...
224
00:19:35,347 --> 00:19:37,784
Necesitamos vendar su herida.
225
00:19:37,817 --> 00:19:39,619
Consigue un poco de antiséptico.
226
00:19:39,652 --> 00:19:40,853
¡Ahora!
227
00:20:20,492 --> 00:20:21,961
[cañonazo]
228
00:20:28,534 --> 00:20:29,869
[jadeo]
229
00:20:45,952 --> 00:20:47,285
Quedate con el.
230
00:21:21,554 --> 00:21:22,655
¿Mamá?
231
00:21:27,660 --> 00:21:29,562
Ey.
232
00:21:29,595 --> 00:21:30,663
-¿Qué pasó?
-Vamos a recuperarte.
233
00:21:32,532 --> 00:21:33,633
[gruñidos]
234
00:21:33,666 --> 00:21:35,500
-¡Ah!
-Lo sé, lo siento.
235
00:21:35,535 --> 00:21:36,769
Vamos a llevarte a casa.
236
00:21:39,572 --> 00:21:40,840
[gruñidos]
237
00:21:49,081 --> 00:21:50,750
[gruñidos]
238
00:22:19,779 --> 00:22:21,446
Tienes que estar bromeando.
239
00:22:26,719 --> 00:22:28,054
¡Idiota!
240
00:22:29,689 --> 00:22:30,623
¿Dónde están los otros?
241
00:22:32,925 --> 00:22:34,492
¿Dónde están los otros?
242
00:22:36,829 --> 00:22:37,830
¡Maldita sea!
243
00:22:41,734 --> 00:22:42,802
¡Maldita sea!
244
00:22:59,218 --> 00:23:00,586
[gruñidos]
245
00:23:12,231 --> 00:23:13,733
¿Sara?
246
00:23:15,835 --> 00:23:17,103
Lo siento.
247
00:23:19,572 --> 00:23:20,640
Ha perdido mucha sangre.
248
00:23:22,608 --> 00:23:24,076
¿Se siente cálido?
¿Como si tuviera fiebre?
249
00:23:25,912 --> 00:23:27,914
Es bastante cálido.
250
00:23:38,891 --> 00:23:39,926
Vamos a limpiar esto.
251
00:24:06,719 --> 00:24:08,154
¿Cualquier cambio?
252
00:24:09,689 --> 00:24:11,824
Sarah y Egon siguen noqueados.
253
00:24:16,595 --> 00:24:18,564
No creo que estén mejorando.
254
00:24:24,103 --> 00:24:25,538
Necesitamos resolver algo.
255
00:24:27,773 --> 00:24:29,642
Sarah dijo que Egon necesita
256
00:24:29,675 --> 00:24:31,243
antibióticos, pero no
tenemos antibióticos.
257
00:24:37,283 --> 00:24:39,151
Quizás haya algo por ahí que
258
00:24:39,185 --> 00:24:41,620
podamos usar, una
planta, un hongo...
259
00:24:41,654 --> 00:24:43,990
algo, una corteza, una hierba.
260
00:24:44,023 --> 00:24:45,825
Sarah te enseñó esas cosas.
261
00:24:45,858 --> 00:24:48,561
Ella también te enseñó.
Simplemente no estabas escuchando.
262
00:24:59,171 --> 00:25:00,239
Hay algodoncillo del desierto...
263
00:25:02,908 --> 00:25:04,076
y tal vez algo de milenrama.
264
00:25:07,847 --> 00:25:11,951
Una combinación de estos
podría ser suficiente para
265
00:25:11,984 --> 00:25:14,153
ayudar, al menos ganarnos
tiempo hasta que descubramos
266
00:25:14,186 --> 00:25:18,124
donde está la verdadera medicación.
267
00:25:18,157 --> 00:25:19,759
¿Recuerdas cómo se
ve cualquiera de esos?
268
00:25:26,599 --> 00:25:28,801
Bueno.
269
00:25:28,834 --> 00:25:31,904
Pones un poco de agua hirviendo.
Veré qué puedo encontrar.
270
00:26:09,909 --> 00:26:10,976
Encontré el camión.
271
00:26:13,345 --> 00:26:15,381
Hondo está muerto.
272
00:26:15,414 --> 00:26:17,316
No sé adónde fueron los demás.
273
00:26:18,651 --> 00:26:20,052
¿Donde estaba?
274
00:26:20,086 --> 00:26:23,789
Desde aquí, subiremos a un
cañón sin nombre de medio día.
275
00:26:23,823 --> 00:26:25,858
¿Qué diablos estaban
haciendo ahí arriba?
276
00:26:26,926 --> 00:26:28,761
No lo sé.
277
00:26:28,794 --> 00:26:30,930
Dijeron que podría haber algunos
278
00:26:30,963 --> 00:26:33,933
colonos por allí, pero
nunca los he visto.
279
00:26:33,966 --> 00:26:36,368
Mira, quiero que atrapes
a todos nuestros vigías
280
00:26:36,402 --> 00:26:40,139
y les digas que
mantengan los ojos abiertos.
281
00:26:40,172 --> 00:26:41,774
Y no me importa lo que sea.
282
00:26:41,807 --> 00:26:44,110
Si es un maldito pájaro el
que vuela por esta tierra,
283
00:26:44,143 --> 00:26:46,412
Quiero saber sobre eso.
284
00:26:46,445 --> 00:26:49,849
Y si alguno de
ellos aparece vivo
285
00:26:49,882 --> 00:26:51,650
o muerto, entonces me lo traes.
286
00:26:51,684 --> 00:26:53,686
Porque yo mismo
mataré a esos cabrones.
287
00:26:55,421 --> 00:26:59,225
Dígale a todo mi
equipo que nadie,
288
00:26:59,258 --> 00:27:03,796
nadie merodeará a
menos que yo lo diga.
289
00:27:03,829 --> 00:27:05,164
¿Lo tienes?
290
00:27:05,197 --> 00:27:06,332
Sí, señor.
291
00:27:12,071 --> 00:27:13,639
Camiones tuyos.
292
00:27:15,975 --> 00:27:17,209
Gracias jefe.
293
00:27:36,095 --> 00:27:37,796
Yo me haré cargo desde aquí.
294
00:27:37,830 --> 00:27:39,064
Empieza con Sarah.
295
00:28:04,290 --> 00:28:07,226
[susurros] Cipro.
296
00:28:07,259 --> 00:28:08,427
¿Sara?
297
00:28:08,460 --> 00:28:11,130
[susurros] Doctor...
298
00:28:11,163 --> 00:28:12,131
¿Sara?
299
00:28:12,164 --> 00:28:13,165
¿Qué dijo ella?
300
00:28:13,199 --> 00:28:14,767
No lo sé.
301
00:28:14,800 --> 00:28:16,302
No entendí lo que
ella estaba diciendo.
302
00:28:16,335 --> 00:28:18,137
-¿Quizás eran antibióticos?
-¿Cuáles?
303
00:28:18,170 --> 00:28:19,905
No lo sé.
304
00:28:19,939 --> 00:28:22,007
Creo que empezaron con una S.
305
00:28:22,041 --> 00:28:23,876
¡Maldita sea! ¡Eres tan inútil!
306
00:28:23,909 --> 00:28:25,277
¿Cuántas veces tenemos que
307
00:28:25,311 --> 00:28:26,478
decirte que debes
prestar atención?
308
00:28:26,513 --> 00:28:28,347
Yo no... no esperaba...
309
00:28:28,380 --> 00:28:30,983
¡Es exactamente por eso que debes
estar preparado para cualquier cosa!
310
00:28:31,016 --> 00:28:32,818
Estoy haciendo todo y tú puedes
311
00:28:32,851 --> 00:28:35,421
caminar simplemente deslizándote
312
00:28:35,454 --> 00:28:36,822
sabiendo lo mínimo indispensable.
313
00:28:36,855 --> 00:28:39,091
Y tienes mucha
suerte de estar vivo.
314
00:28:39,124 --> 00:28:41,093
No entiendo como pasas
315
00:28:41,126 --> 00:28:42,161
cada día y solo estás...
316
00:28:42,194 --> 00:28:43,929
[murmurando] Doc, Doc...
317
00:28:46,265 --> 00:28:48,334
-¿Sara?
-Doc.
318
00:28:48,367 --> 00:28:49,935
Radio...
319
00:28:49,969 --> 00:28:51,337
Salvación.
320
00:28:53,439 --> 00:28:55,441
-Radio...
-¿Sarah?
321
00:29:01,046 --> 00:29:05,017
[estático]
322
00:29:05,050 --> 00:29:07,453
¿Hola? ¿Salvación?
323
00:29:08,521 --> 00:29:09,755
Adelante.
324
00:29:14,159 --> 00:29:15,861
[estático]
325
00:29:15,894 --> 00:29:17,997
Comprobación de radio. Salvación.
326
00:29:18,030 --> 00:29:21,133
¿Doc? ¿Está ahí? Adelante.
327
00:29:48,360 --> 00:29:49,962
Este es T-Bird. Adelante.
328
00:29:49,995 --> 00:29:51,130
[radio estática]
329
00:29:53,065 --> 00:29:55,067
¿Hola? ¿Cualquiera?
330
00:29:55,100 --> 00:29:56,302
¿Salvación? ¿Doc?
331
00:29:58,170 --> 00:30:00,540
¿Doc? ¿Cualquiera?
332
00:30:03,409 --> 00:30:04,943
Este es T-Bird. Adelante.
333
00:30:13,419 --> 00:30:14,987
¿Sara?
334
00:30:15,020 --> 00:30:17,022
Sara, ¿eres tú?
335
00:30:17,056 --> 00:30:19,158
Este es el doctor Nelson.
Encima.
336
00:30:19,191 --> 00:30:21,561
No, pero ella es Naomi.
337
00:30:21,594 --> 00:30:25,297
Dios mío, Noemí.
338
00:30:25,331 --> 00:30:28,000
Hablas igual que tu madre.
339
00:30:28,033 --> 00:30:31,303
Ha pasado tanto tiempo.
¿Están todos bien?
340
00:30:31,337 --> 00:30:32,905
Sarah y Egon están gravemente
341
00:30:32,938 --> 00:30:34,907
heridos y necesitan
antibióticos fuertes.
342
00:30:34,940 --> 00:30:36,576
¿Tienes algo que pueda ayudar?
343
00:30:36,609 --> 00:30:39,044
¿Algo? ¿Cualquier cosa?
344
00:30:39,078 --> 00:30:40,412
¿Puedes usar Cipro?
345
00:30:43,082 --> 00:30:46,051
Cipro. ¡Cipró! ¡Sí!
Cipro será perfecto.
346
00:30:46,085 --> 00:30:49,488
Excelente.
¿Puedes hacer una recogida?
347
00:30:49,522 --> 00:30:51,123
¿Una camioneta?
348
00:30:51,156 --> 00:30:52,991
No podemos acudir a usted.
349
00:30:54,561 --> 00:30:56,995
¿Puedes hacer una recogida?
350
00:30:57,029 --> 00:30:58,531
Supongo. Bueno.
351
00:30:59,998 --> 00:31:02,368
Mira, ¿cuál es tu ubicación?
352
00:31:02,401 --> 00:31:05,337
Estamos junto al bosque
Roseberry, cerca del cañón Barton.
353
00:31:05,371 --> 00:31:07,039
Podemos darte coordenadas.
354
00:31:07,072 --> 00:31:09,308
Puedes realizar la
transferencia a mitad de camino.
355
00:31:09,341 --> 00:31:11,009
Es la mitad de la distancia.
356
00:31:11,043 --> 00:31:12,679
Consigue un lápiz
y escribe esto.
357
00:31:12,712 --> 00:31:15,047
¡Sí! Sí, un segundo.
358
00:31:21,086 --> 00:31:23,288
Bueno.
359
00:31:23,322 --> 00:31:27,493
Las coordenadas
son 35 grados norte.
360
00:31:27,527 --> 00:31:31,397
117,9 grados oeste.
361
00:31:31,430 --> 00:31:37,136
Repito, 35 grados norte.
362
00:31:37,169 --> 00:31:41,440
117,9 grados oeste.
363
00:31:41,473 --> 00:31:43,576
¿Lo tienes? Encima.
364
00:31:43,610 --> 00:31:44,577
Sí.
365
00:31:46,412 --> 00:31:52,151
El traslado se realizará sin
tripulación a través de las coordenadas.
366
00:31:52,184 --> 00:31:55,220
Encontrarás la caja debajo
367
00:31:55,254 --> 00:31:58,390
de la lápida Arch Stanton.
368
00:31:58,424 --> 00:32:02,294
El código de la caja es 725.
369
00:32:02,327 --> 00:32:05,097
Bien, Arch Stanton, 725.
Entendido.
370
00:32:05,130 --> 00:32:06,666
Gracias.
371
00:32:09,669 --> 00:32:12,471
Para pago...
No tenemos mucho, pero...
372
00:32:12,504 --> 00:32:14,173
No se preocupe.
373
00:32:14,206 --> 00:32:18,410
Si necesitas algo, cualquier
cosa, vuelve conmigo.
374
00:32:18,444 --> 00:32:21,681
Lo entendiste. Gracias.
Muchas gracias.
375
00:32:30,022 --> 00:32:31,591
¿Ese Decker?
376
00:32:31,624 --> 00:32:33,292
Sí.
377
00:32:33,325 --> 00:32:36,128
El suministro de
alimentos se retrasa un día.
378
00:32:36,161 --> 00:32:37,229
Se quedaron sin combustible.
379
00:32:39,198 --> 00:32:40,399
Maldita sea.
380
00:32:40,432 --> 00:32:42,267
¿Quieres que me
comunique con el alcaide?
381
00:32:42,301 --> 00:32:46,438
Sí. Ya está de mal humor.
382
00:32:54,514 --> 00:32:57,182
Podemos recoger los medicamentos.
Yo puedo manejar.
383
00:32:57,216 --> 00:33:00,052
¿Qué? ¿A quién has estado ta--
384
00:33:00,085 --> 00:33:03,489
No. No está sucediendo.
385
00:33:03,523 --> 00:33:05,090
Acabo de hablar con el doctor.
386
00:33:05,123 --> 00:33:07,326
Encontré la frecuencia
de radio de Salvación.
387
00:33:07,359 --> 00:33:10,262
Ella tiene Cipro.
La medicina que mamá necesita.
388
00:33:10,295 --> 00:33:14,066
Entonces ella no puede venir aquí, pero
podemos recogerlo a mitad de camino.
389
00:33:14,099 --> 00:33:16,335
Es demasiado peligroso.
390
00:33:16,368 --> 00:33:18,337
Y ese podría haber sido
cualquiera en la radio.
391
00:33:18,370 --> 00:33:19,806
Ella supo--
392
00:33:19,839 --> 00:33:22,174
Tienes que pensar antes
de hacer estas cosas, Naomi.
393
00:33:22,207 --> 00:33:25,410
Sabía sobre Sarah, sobre
mí, sobre ti y sobre Egon.
394
00:33:25,444 --> 00:33:27,112
Preguntó por ella por su nombre.
395
00:33:27,145 --> 00:33:29,081
Y si ésta es la única
manera de salvarlos,
396
00:33:29,114 --> 00:33:31,350
Me voy contigo o sin ti.
397
00:33:31,383 --> 00:33:33,520
-Es demasiado peligroso.
-No los dejaré morir.
398
00:33:33,553 --> 00:33:35,420
Es mi culpa que estuvieran
ahí afuera en primer lugar.
399
00:33:37,624 --> 00:33:39,291
Tengo que hacer las cosas bien.
400
00:35:12,619 --> 00:35:13,853
¿Qué estás haciendo?
401
00:35:13,886 --> 00:35:15,588
Estoy recibiendo el medicamento.
402
00:35:15,622 --> 00:35:18,290
Si me voy ahora, volveré
antes del anochecer.
403
00:35:18,323 --> 00:35:19,759
Eso es lo que querrían.
404
00:35:19,792 --> 00:35:21,426
No, no lo harían.
405
00:35:21,460 --> 00:35:22,829
¿De verdad crees que
Sarah y Egon quieren
406
00:35:22,862 --> 00:35:24,262
que arriesgues tu
vida por la de ellos?
407
00:35:31,236 --> 00:35:32,805
Moverse.
408
00:35:32,839 --> 00:35:34,306
¿Qué?
409
00:35:34,339 --> 00:35:35,340
Estoy yendo contigo.
410
00:35:35,374 --> 00:35:37,376
No, quédate con Sarah.
411
00:35:37,409 --> 00:35:39,311
Estamos haciendo esto juntos
412
00:35:39,344 --> 00:35:41,514
y volveremos a estar juntos.
413
00:35:41,547 --> 00:35:43,583
Pero será mejor que tengas
razón sobre la ubicación.
414
00:35:44,884 --> 00:35:46,284
Bien.
415
00:35:50,556 --> 00:35:51,958
Y yo soy.
416
00:35:51,991 --> 00:35:54,761
¿Empacaste las
armas y la munición?
417
00:35:54,794 --> 00:35:56,161
Por supuesto.
418
00:36:19,786 --> 00:36:20,920
¿Quieres navegar?
419
00:36:23,288 --> 00:36:24,824
¿Recuerdas cómo, verdad?
420
00:36:24,857 --> 00:36:27,259
Sí, creo que mamá pasó al menos
421
00:36:27,292 --> 00:36:28,695
un año enseñándonos
a leer mapas.
422
00:36:30,530 --> 00:36:31,898
Mira, conozco
la salida del valle,
423
00:36:31,931 --> 00:36:34,433
pero una vez que
pasemos las montañas
424
00:36:34,466 --> 00:36:35,768
y en las llanuras,
425
00:36:35,802 --> 00:36:36,969
necesitaremos tus habilidades.
426
00:36:38,938 --> 00:36:40,773
Nunca he estado más
allá de los cañones.
427
00:36:44,476 --> 00:36:45,745
He estado en el otro valle.
428
00:36:47,613 --> 00:36:49,782
y más allá del río,
pero eso es todo.
429
00:36:53,953 --> 00:36:59,525
Escucha, si nos
encontramos con algo
430
00:36:59,559 --> 00:37:02,394
malo, tienes que
escuchar lo que digo.
431
00:37:02,427 --> 00:37:05,031
Vale, no salgas corriendo
como hiciste ayer.
432
00:37:05,064 --> 00:37:08,601
Si digo que te quedes
quieto, tienes que hacerlo.
433
00:37:08,634 --> 00:37:10,268
¿Puedes aceptar eso?
434
00:37:12,004 --> 00:37:15,675
Está bien, pero también
tienes que escucharme.
435
00:37:15,708 --> 00:37:17,510
Escuche lo que digo.
436
00:37:17,543 --> 00:37:18,811
Lo haré, pero...
437
00:37:18,845 --> 00:37:19,912
Mi decisión va.
438
00:37:21,480 --> 00:37:22,548
Prometeme.
439
00:37:23,916 --> 00:37:24,917
Bueno.
440
00:37:53,980 --> 00:37:55,313
¿Qué estás haciendo?
441
00:37:56,381 --> 00:37:57,617
Reconocimiento.
442
00:38:00,853 --> 00:38:02,320
¿Qué estás buscando?
443
00:38:05,024 --> 00:38:05,958
Señales de vida.
444
00:38:07,093 --> 00:38:10,730
Pistas.
Equipo de campamento sobrante.
445
00:38:13,766 --> 00:38:15,768
Áreas demasiado grandes y desprotegidas.
446
00:38:19,539 --> 00:38:23,609
Y el coche no está
precisamente camuflado.
447
00:38:23,643 --> 00:38:25,410
Si nos emboscan,
estamos jodidos.
448
00:38:29,749 --> 00:38:32,685
Oye, tenemos que cruzar el
449
00:38:32,718 --> 00:38:34,020
valle y la montaña
del otro lado.
450
00:38:36,622 --> 00:38:37,824
Vamos.
451
00:38:53,806 --> 00:38:55,340
[toser]
452
00:39:08,120 --> 00:39:09,755
[suspiros]
453
00:39:14,026 --> 00:39:15,962
Puaj...
454
00:39:15,995 --> 00:39:17,597
¿Greta?
455
00:39:23,636 --> 00:39:24,604
¿Noemí?
456
00:39:31,143 --> 00:39:32,111
[gruñidos]
457
00:39:48,027 --> 00:39:50,129
"Tomé el coche.
458
00:39:50,162 --> 00:39:54,066
Doc accedió a reunirse con nosotros
a medio camino. Vuelvo pronto."
459
00:40:25,998 --> 00:40:27,033
¿Quieres un poco?
460
00:40:28,901 --> 00:40:30,468
No, gracias.
461
00:40:30,502 --> 00:40:32,071
Necesito hidratarme aquí.
462
00:40:37,777 --> 00:40:39,011
Tengo esto.
463
00:40:39,045 --> 00:40:40,146
Oh, no, no lo haces.
464
00:40:40,179 --> 00:40:41,814
¿Sí?
465
00:40:41,847 --> 00:40:43,182
Sí.
466
00:40:46,819 --> 00:40:48,287
¿Ves eso?
467
00:40:52,158 --> 00:40:53,526
Sí.
468
00:40:55,161 --> 00:40:57,530
Avancemos.
469
00:40:57,563 --> 00:40:59,532
Quizás haya algo
que podamos usar.
470
00:40:59,565 --> 00:41:01,000
¿Cómo qué?
471
00:41:01,033 --> 00:41:02,802
¿Combustible?
472
00:41:02,835 --> 00:41:05,171
Tenemos suficiente para regresar.
473
00:41:05,204 --> 00:41:06,939
Quizás haya algo más
que podamos salvar.
474
00:41:08,574 --> 00:41:09,542
No nos detendremos.
475
00:41:11,811 --> 00:41:14,981
Ya sabes, sólo porque seas
mayor no significa que tengas razón.
476
00:41:15,014 --> 00:41:17,650
Yo nunca dije eso.
477
00:41:17,683 --> 00:41:20,252
Siento que toda mi vida
estuviste resentido conmigo.
478
00:41:20,286 --> 00:41:23,289
Tenías que seguir
todas las reglas y
479
00:41:23,322 --> 00:41:25,524
estabas enojado
porque yo no lo hacía.
480
00:41:25,558 --> 00:41:28,027
Ese no es el caso.
481
00:41:28,060 --> 00:41:30,763
Haces lo que quieres
sin pensar en los demás.
482
00:41:30,796 --> 00:41:33,866
Las reglas existen por una razón.
483
00:41:33,899 --> 00:41:36,802
Pero si eres demasiado rígido,
también tendrás problemas.
484
00:41:38,104 --> 00:41:40,573
Romperé una regla
si es necesario.
485
00:41:40,606 --> 00:41:41,974
No los sigo ciegamente.
486
00:41:44,176 --> 00:41:46,178
Deberíamos habernos
detenido en ese vehículo.
487
00:41:46,212 --> 00:41:47,847
Dije que no.
488
00:41:57,256 --> 00:41:58,891
¿Qué tipo de auto era?
489
00:41:58,924 --> 00:42:01,560
Rojo.
Pájaro del trueno vintage.
490
00:42:01,594 --> 00:42:02,762
¿Estas seguro de eso?
491
00:42:02,795 --> 00:42:05,031
Positivo. 100%.
492
00:42:05,064 --> 00:42:07,900
Maldición.
¿Hacia dónde se dirigían?
493
00:42:07,933 --> 00:42:09,769
Por el valle. ¿Debería seguir?
494
00:42:09,802 --> 00:42:12,038
Persíguelos y
atrápalos si puedes.
495
00:42:12,071 --> 00:42:13,739
Pero no los mates.
496
00:42:13,773 --> 00:42:14,940
Son mios.
497
00:42:16,942 --> 00:42:18,978
¿Qué es?
498
00:42:19,011 --> 00:42:21,981
Parece que algunos de nuestros
chicos han visto un fantasma.
499
00:42:24,383 --> 00:42:25,851
¿Así que lo que?
500
00:42:28,921 --> 00:42:33,025
El dueño de ese auto lleva
501
00:42:33,059 --> 00:42:36,262
muerto mucho, mucho tiempo.
502
00:42:37,830 --> 00:42:40,332
Y ahora quien sea el dueño,
503
00:42:40,366 --> 00:42:42,234
si es quien creo que es,
504
00:42:42,268 --> 00:42:47,239
entonces les espera
todo un mundo de dolor.
505
00:43:08,427 --> 00:43:09,862
¿Crees que esto era de papá?
506
00:43:13,265 --> 00:43:15,334
Sí.
507
00:43:15,367 --> 00:43:17,803
Recuerdo vagamente
que lo jugaba.
508
00:43:19,738 --> 00:43:22,041
-[suena música rock]
-¡No lo hagas!
509
00:43:23,742 --> 00:43:26,078
¿No te gusta?
510
00:43:26,112 --> 00:43:28,247
No creo que sea buena
idea tocar en voz alta.
511
00:43:33,986 --> 00:43:36,922
-[suena música rock]
-Vamos, vive un poco.
512
00:43:36,956 --> 00:43:38,290
No es una buena idea.
513
00:43:40,759 --> 00:43:43,395
Vale, de todos modos ni siquiera
creo que esto sea música real.
514
00:43:46,899 --> 00:43:48,067
Esperar.
515
00:43:54,273 --> 00:43:55,774
Definitivamente esa
era la música de papá.
516
00:43:57,710 --> 00:43:59,378
Pero no lo hagas en voz alta.
517
00:43:59,411 --> 00:44:01,280
No creo que debamos
bombardearlo por todas partes.
518
00:45:00,806 --> 00:45:01,974
[cañonazo]
519
00:45:02,007 --> 00:45:03,475
¿Qué fue eso?
520
00:45:03,510 --> 00:45:04,443
Francotirador.
521
00:45:05,978 --> 00:45:07,246
-¿Qué vamos a hacer?
-Esperar.
522
00:45:14,320 --> 00:45:16,956
[cañonazo]
523
00:45:16,989 --> 00:45:18,257
Estamos casi alli.
524
00:45:18,290 --> 00:45:19,959
Sólo tenemos que
llegar a las montañas.
525
00:45:19,992 --> 00:45:22,161
[los disparos continúan]
526
00:45:24,163 --> 00:45:25,965
[los neumáticos chirrían]
527
00:45:32,271 --> 00:45:34,039
Un ojo. Adelante.
528
00:45:34,073 --> 00:45:35,174
Maldita sea.
529
00:45:35,207 --> 00:45:37,076
-Un ojo.
-Adelante.
530
00:45:37,109 --> 00:45:39,945
Las cosas han cambiado.
Déjalos ir.
531
00:45:39,979 --> 00:45:41,247
Mierda.
532
00:45:46,452 --> 00:45:49,388
Pero no les quites
los ojos de encima.
533
00:45:49,421 --> 00:45:51,757
Lo entendiste. No se
van a perder de vista.
534
00:45:53,392 --> 00:45:54,326
Cambio y fuera.
535
00:45:58,531 --> 00:46:00,966
Hola doctor.
536
00:46:03,570 --> 00:46:05,104
[suspiros]
537
00:46:33,065 --> 00:46:35,267
Coge el rifle. Asiento trasero.
538
00:46:41,040 --> 00:46:42,408
¿Cuál es el nombre que buscamos?
539
00:46:42,441 --> 00:46:44,009
Arco Stanton.
540
00:46:53,553 --> 00:46:55,054
Bueno.
541
00:47:07,132 --> 00:47:08,367
[ruidos sordos]
542
00:47:11,003 --> 00:47:12,171
¡Ahí está!
543
00:47:14,907 --> 00:47:16,375
Ay dios mío.
544
00:47:23,315 --> 00:47:24,983
-¿Cuál es la combinación?
-725.
545
00:47:28,987 --> 00:47:30,289
-¿Está seguro?
-Sí.
546
00:47:30,322 --> 00:47:31,591
Eso es lo que escribí.
547
00:47:37,664 --> 00:47:39,064
Bueno, está mal.
548
00:47:39,098 --> 00:47:40,299
725.
549
00:47:40,332 --> 00:47:41,300
Debes haberlo escrito mal.
550
00:47:41,333 --> 00:47:42,535
Eso es lo que ella dijo.
551
00:47:42,569 --> 00:47:43,969
Lo intenté.
552
00:47:44,002 --> 00:47:46,505
Probé 275. 527.
Nada de eso funciona.
553
00:47:46,539 --> 00:47:48,107
Bueno, tal vez no sea mi culpa
554
00:47:48,140 --> 00:47:49,975
que sea una cerradura
oxidada y rota.
555
00:47:50,008 --> 00:47:51,276
No importa.
556
00:47:51,310 --> 00:47:53,011
Tenemos que abrirlo todavía.
557
00:47:53,045 --> 00:47:54,547
No va a ser fácil.
558
00:47:54,581 --> 00:47:56,315
Tendremos que
elegirlo o algo así.
559
00:47:56,348 --> 00:47:58,551
¿Qué estás haciendo?
Ten cuidado.
560
00:47:58,585 --> 00:48:00,553
Lo quieres abierto, ¿verdad?
561
00:48:00,587 --> 00:48:04,156
Ten cuidado. Así es como
vamos a salvar a Sarah y Egon.
562
00:48:09,529 --> 00:48:11,130
Allá.
563
00:48:11,163 --> 00:48:13,198
Eso fue divertido.
564
00:48:25,144 --> 00:48:26,311
Sí.
565
00:48:30,517 --> 00:48:32,619
¿No te pidieron pago?
566
00:48:32,652 --> 00:48:35,187
Doc acaba de decir,
estáis todos bien.
567
00:48:35,220 --> 00:48:36,488
Eso es.
568
00:48:37,624 --> 00:48:39,191
Ya vuelvo.
569
00:49:07,687 --> 00:49:09,556
Tenemos que dejar algo.
570
00:49:09,589 --> 00:49:10,956
Así es como funciona aquí.
571
00:49:17,630 --> 00:49:20,232
Lo tengo abierto. Lo entierras.
572
00:49:47,159 --> 00:49:48,628
Están regresando.
573
00:49:48,661 --> 00:49:51,129
Quédate con ellos,
pero no te vean.
574
00:49:52,364 --> 00:49:53,332
Entendido, jefe.
575
00:49:53,365 --> 00:49:55,133
Encima.
576
00:49:57,704 --> 00:50:00,172
¿Ver?
Tenemos ojos puestos en ellos.
577
00:50:00,205 --> 00:50:02,241
Sé que es su coche.
578
00:50:02,274 --> 00:50:03,743
Tu no sabes eso.
579
00:50:03,776 --> 00:50:07,714
Ese auto ha estado
grabado en mi cerebro
580
00:50:07,747 --> 00:50:12,351
desde que ustedes
cuatro intentaron matarme.
581
00:50:12,384 --> 00:50:15,387
[luchas]
582
00:50:15,420 --> 00:50:17,422
No son ellos.
583
00:50:17,456 --> 00:50:19,559
No son Sarah y Egon.
584
00:50:19,592 --> 00:50:20,827
Entonces ¿quién es?
585
00:50:20,860 --> 00:50:23,128
¿A quién intentas ayudar? ¿Eh?
586
00:50:23,161 --> 00:50:28,433
¿Quién conduce el coche que
usted conducía hace cinco años?
587
00:50:28,467 --> 00:50:30,102
No lo sé.
588
00:50:30,135 --> 00:50:31,470
¡Mentiroso!
589
00:50:33,740 --> 00:50:37,075
Esta es su última oportunidad, doctor.
590
00:50:37,109 --> 00:50:40,580
Dime dónde encontraré
a Sarah y Egon.
591
00:50:40,613 --> 00:50:43,683
Nunca lo diré.
592
00:50:46,853 --> 00:50:50,322
Sí, te creo.
593
00:50:51,524 --> 00:50:52,825
Llévatela.
594
00:50:54,861 --> 00:50:57,030
Tienes suerte de
ser médico, doctor.
595
00:51:04,837 --> 00:51:08,373
[Motor funcionando]
596
00:51:20,385 --> 00:51:23,790
Cambio de planes.
Saca ese auto.
597
00:51:23,823 --> 00:51:25,190
Lo tienes, jefe.
598
00:51:34,333 --> 00:51:36,869
[drone corriendo]
599
00:51:39,204 --> 00:51:40,472
¿Qué es eso?
600
00:51:47,947 --> 00:51:49,181
¡Entrante! ¡Tres en punto!
601
00:51:49,214 --> 00:51:50,182
¡Conducir!
602
00:51:50,215 --> 00:51:51,183
¿Crees que puedes golpearlo?
603
00:51:51,216 --> 00:51:53,185
No lo sé.
604
00:51:53,218 --> 00:51:54,721
No disparar hasta que esté cerca.
605
00:52:00,793 --> 00:52:02,127
[cañonazo]
606
00:52:09,769 --> 00:52:11,236
Dámelo. Tomar el volante.
607
00:52:15,642 --> 00:52:17,510
Cuidadoso.
608
00:52:28,655 --> 00:52:31,189
[reír]
609
00:52:31,223 --> 00:52:33,926
¡Lo conseguimos!
¡Lo conseguimos!
610
00:52:33,960 --> 00:52:35,528
Toma el rifle, toma el
rifle, yo tengo el volante.
611
00:52:36,763 --> 00:52:37,897
Esta bien.
612
00:52:58,651 --> 00:53:00,385
[cañonazo]
613
00:53:06,559 --> 00:53:07,827
Carga esto por mí.
614
00:53:16,636 --> 00:53:17,970
¡Ah!
615
00:53:22,775 --> 00:53:24,309
¡Ah!
616
00:53:24,342 --> 00:53:25,444
[gruñidos]
617
00:53:27,279 --> 00:53:28,548
¡Vamos!
618
00:53:35,454 --> 00:53:37,255
¡No! ¡No, Greta!
619
00:53:39,659 --> 00:53:42,962
Greta, no, no, no,
no, no, no, no, no.
620
00:53:42,995 --> 00:53:44,564
¡Necesitamos la medicina!
621
00:53:44,597 --> 00:53:46,231
-¡Necesitamos la medicina!
-¡Ahora ve!
622
00:54:03,616 --> 00:54:05,017
[motores acercándose]
623
00:54:18,631 --> 00:54:19,665
Levantarse.
624
00:54:23,002 --> 00:54:23,936
Mover.
625
00:54:38,117 --> 00:54:41,053
Bien bien bien.
¿Qué tenemos aquí?
626
00:54:43,890 --> 00:54:47,425
Tengo algunas preguntas
para ustedes dos.
627
00:54:47,459 --> 00:54:49,595
¿De dónde sacaste el vehículo?
628
00:54:49,629 --> 00:54:51,764
¿Qué es para ti?
629
00:54:51,798 --> 00:54:53,331
Ganado en un concurso.
630
00:54:53,365 --> 00:54:55,367
¿Lo ganó en un concurso?
631
00:54:55,400 --> 00:54:57,570
¿Qué tipo de concurso sería ese?
632
00:54:57,603 --> 00:54:59,504
Concurso de tiro.
633
00:54:59,539 --> 00:55:02,742
Y supongo que aquí es
donde te damos un arma
634
00:55:02,775 --> 00:55:05,545
de fuego y nos muestras
lo que puedes hacer.
635
00:55:05,578 --> 00:55:09,015
Si quieres pruebas.
636
00:55:09,048 --> 00:55:10,983
¿Y tú qué haces?
637
00:55:11,017 --> 00:55:12,618
Nada que te interese.
638
00:55:14,153 --> 00:55:16,689
Estoy hablando
con ella, no contigo.
639
00:55:18,390 --> 00:55:19,859
Dame un cuchillo
y te lo mostraré.
640
00:55:20,927 --> 00:55:23,563
[risas]
641
00:55:23,596 --> 00:55:24,997
Guau.
642
00:55:25,031 --> 00:55:28,400
Ah, ustedes dos
son valientes, ¿no?
643
00:55:29,535 --> 00:55:31,737
Pero también eres muy estúpido.
644
00:55:34,674 --> 00:55:36,542
¿Así que de dónde eres?
645
00:55:38,978 --> 00:55:40,813
Sabes, si alguien me
preguntara de dónde soy,
646
00:55:40,847 --> 00:55:43,015
Les diría que soy
de todas partes.
647
00:55:43,049 --> 00:55:45,551
He estado aquí, he estado
allí, en ninguna parte.
648
00:55:47,553 --> 00:55:50,656
Ya sabes, tienes gente a
649
00:55:50,690 --> 00:55:52,091
tu alrededor, la tratas bien.
650
00:55:52,124 --> 00:55:53,926
Haces todo por ellos.
651
00:55:53,960 --> 00:55:56,863
Todo lo que ellos quieran, lo haces.
652
00:55:56,896 --> 00:55:58,764
Y luego te traicionan.
653
00:56:01,534 --> 00:56:05,503
Te traicionan...
654
00:56:05,538 --> 00:56:06,639
después de todo
lo que has hecho.
655
00:56:10,442 --> 00:56:12,812
Bueno, probablemente te habrás
656
00:56:12,845 --> 00:56:17,984
preguntado por qué
estoy charlando así.
657
00:56:18,017 --> 00:56:20,485
Estás divagando.
658
00:56:21,854 --> 00:56:22,989
Sí.
659
00:56:25,925 --> 00:56:28,060
Bueno, ¿qué estás haciendo aquí?
660
00:56:31,564 --> 00:56:34,499
Si te lo decimos,
¿nos dejarás ir?
661
00:56:39,872 --> 00:56:41,641
Sí, si dices la verdad.
662
00:56:41,674 --> 00:56:42,909
¿Cómo lo sabrás?
663
00:56:44,677 --> 00:56:48,681
¿Por qué están ustedes dos
conduciendo por mi tierra?
664
00:56:48,714 --> 00:56:52,184
-Suministros médicos.
-Suministros médicos.
665
00:56:52,218 --> 00:56:55,721
Y supongo que se los dio Doc.
666
00:56:55,755 --> 00:56:57,189
Y en tu coche.
667
00:56:57,223 --> 00:57:00,593
-¿Cómo conoces al Doc?
-¡Noemí!
668
00:57:00,626 --> 00:57:02,662
Oh, nos conocemos
desde hace mucho tiempo.
669
00:57:02,695 --> 00:57:04,462
Somos viejos amigos.
670
00:57:04,496 --> 00:57:07,700
Algo así como, no sé, tal
vez 20 años más o menos.
671
00:57:07,733 --> 00:57:12,470
Entonces, ¿qué suministros
necesitas exactamente?
672
00:57:12,504 --> 00:57:13,973
Antibióticos de alta resistencia.
673
00:57:14,006 --> 00:57:15,708
Ah.
674
00:57:21,647 --> 00:57:22,915
¿Qué es esto?
675
00:57:22,949 --> 00:57:24,917
Esto... No es nada.
676
00:57:29,789 --> 00:57:31,223
Déjalos sueltos.
677
00:57:36,896 --> 00:57:38,798
Coge la camioneta y el botiquín.
678
00:57:40,599 --> 00:57:41,801
¿Mi coche?
679
00:57:41,834 --> 00:57:45,071
Dije, trae la
camioneta y el botiquín.
680
00:57:45,104 --> 00:57:47,139
Sólo lo digo una vez. ¡Mover!
681
00:57:48,874 --> 00:57:49,909
Nos vas a ayudar.
682
00:57:51,310 --> 00:57:55,214
No todo el mundo
es malo, como dicen.
683
00:57:55,247 --> 00:57:56,716
Y supongo que estás haciendo
684
00:57:56,749 --> 00:58:00,953
algo que es
bastante humanitario.
685
00:58:00,987 --> 00:58:02,755
Sí.
686
00:58:02,788 --> 00:58:05,124
Entonces te voy a ayudar.
687
00:58:13,899 --> 00:58:17,069
No tenemos antibióticos.
688
00:58:17,103 --> 00:58:20,906
Sin embargo, es
posible que pueda
689
00:58:20,940 --> 00:58:21,974
encontrar algo aquí
que pueda utilizar.
690
00:58:34,920 --> 00:58:35,888
Gracias.
691
00:58:37,089 --> 00:58:38,791
Soy Greta.
692
00:58:41,660 --> 00:58:43,562
Noemí.
693
00:58:43,596 --> 00:58:44,997
Somos hermanas.
694
00:58:47,133 --> 00:58:49,935
Soy Shane. Shane McIntosh.
695
00:58:53,039 --> 00:58:57,176
Creo que tal vez
deberían mudarse.
696
00:58:58,244 --> 00:59:00,679
Gracias.
697
00:59:00,713 --> 00:59:01,947
Buena suerte.
698
00:59:07,253 --> 00:59:09,855
Es una pena que hayan tenido
que asar a tu Mimi que grita.
699
00:59:12,258 --> 00:59:13,859
[risas]
700
00:59:19,899 --> 00:59:21,333
Quiero que los sigas.
701
00:59:23,002 --> 00:59:26,305
Descubra exactamente adónde van.
702
00:59:26,338 --> 00:59:29,742
No los pierdas.
703
00:59:30,943 --> 00:59:31,877
Si jefe.
704
00:59:48,727 --> 00:59:51,263
Los entrenamos bien, Egon.
705
00:59:51,297 --> 00:59:53,165
Sólo espera un poco más.
706
00:59:55,267 --> 00:59:56,268
Volverán.
707
01:00:00,172 --> 01:00:01,273
Volverán.
708
01:00:05,010 --> 01:00:06,212
[motor retumbando]
709
01:00:21,794 --> 01:00:23,262
¿Por qué nos detenemos?
710
01:00:23,295 --> 01:00:24,396
Necesito pensar.
711
01:00:25,731 --> 01:00:28,834
Vamos a casa.
712
01:00:28,868 --> 01:00:30,836
La medicina que nos dieron.
713
01:00:30,870 --> 01:00:32,204
Veamos qué hay en él.
714
01:00:32,238 --> 01:00:33,806
No importa. Vamos a casa.
715
01:00:33,839 --> 01:00:35,441
Dijo que no
contenía antibióticos.
716
01:00:35,474 --> 01:00:37,343
Puede que haya algo
que pueda ayudarnos.
717
01:00:40,312 --> 01:00:41,947
-Tiene que haber algo.
-No importa.
718
01:00:41,981 --> 01:00:43,215
¿Qué quieres decir
con que no importa?
719
01:00:43,249 --> 01:00:45,117
Perdimos la medicina.
720
01:00:47,086 --> 01:00:48,721
Sabía que deberíamos haberlo
comprobado antes de irnos.
721
01:00:48,754 --> 01:00:50,022
¿Y enojar a Shane?
722
01:00:58,130 --> 01:00:59,165
No tenemos radio.
723
01:01:01,133 --> 01:01:02,434
No podemos pedir más.
724
01:01:04,737 --> 01:01:05,771
Lo hemos perdido todo.
725
01:01:07,907 --> 01:01:11,310
Vamos a casa. No deberíamos
estar aquí después del anochecer.
726
01:01:11,343 --> 01:01:14,079
¿Cómo podemos volver a casa si
no obtuvimos lo que vinimos a buscar?
727
01:01:14,113 --> 01:01:15,214
Mmm.
728
01:01:17,850 --> 01:01:19,084
¿Qué te pasa?
729
01:01:20,486 --> 01:01:21,854
¿Por qué no puedes ver?
730
01:01:44,843 --> 01:01:47,213
Tenemos que encontrar alguna
manera de ayudar a mamá y a Egon.
731
01:01:48,981 --> 01:01:49,915
¿Por qué no entiendes eso?
732
01:01:52,051 --> 01:01:54,019
¿Qué se supone que debemos
llevarnos a casa? ¿Curitas?
733
01:01:54,053 --> 01:01:56,222
Perdimos la medicina.
Lo perdimos todo.
734
01:01:58,257 --> 01:01:59,491
No, no lo hicimos.
735
01:02:02,194 --> 01:02:06,165
Cuando entraste en ese
auto para tomar el bourbon,
736
01:02:06,198 --> 01:02:08,968
Entré en el caso.
737
01:02:09,001 --> 01:02:12,838
Pensé que si pasaba
algo y nos separamos...
738
01:02:12,871 --> 01:02:16,008
Sería una buena idea
tener algunos conmigo.
739
01:02:16,041 --> 01:02:17,109
Por si acaso.
740
01:02:18,944 --> 01:02:20,547
No pensé que lo aceptarías,
741
01:02:20,580 --> 01:02:22,982
así que no dije nada.
742
01:02:35,828 --> 01:02:37,029
No sé qué decir, pero...
743
01:02:39,532 --> 01:02:41,066
Me alegro que hayas hecho eso.
744
01:02:41,100 --> 01:02:42,167
De nada.
745
01:02:45,204 --> 01:02:46,372
Ahora vámonos a casa.
746
01:02:53,212 --> 01:02:54,380
Ten cuidado.
747
01:03:04,990 --> 01:03:06,925
[el motor arranca]
748
01:03:37,289 --> 01:03:38,257
-¡Mamá!
-¡Mamá!
749
01:03:48,233 --> 01:03:49,968
Ella todavía respira.
750
01:03:50,002 --> 01:03:51,370
-¡Mamá!
-¿Mamá?
751
01:03:51,403 --> 01:03:52,438
Mamá...
752
01:03:52,471 --> 01:03:54,473
Mamá, ¿puedes oírme?
753
01:03:54,506 --> 01:03:55,742
Tenemos la medicina que pediste.
754
01:03:59,111 --> 01:04:01,614
Lamento que no hubiera
más, pero Naomi logró salvarlo.
755
01:04:01,648 --> 01:04:04,116
Oh, chicas.
756
01:04:04,149 --> 01:04:06,452
Estamos preocupados por ti.
No debería haberme ido.
757
01:04:12,324 --> 01:04:14,527
Egon, Egon, dáselo.
758
01:04:14,561 --> 01:04:15,994
-Toma la medicina.
-Egon, dáselo.
759
01:04:20,499 --> 01:04:21,568
Siéntate si puedes.
760
01:04:31,210 --> 01:04:32,579
Dáselo a él.
761
01:04:37,349 --> 01:04:39,118
[murmura]
762
01:04:41,320 --> 01:04:43,055
Cuidadoso.
763
01:04:43,088 --> 01:04:44,957
[jadeo]
764
01:04:51,363 --> 01:04:52,665
Ey.
765
01:04:52,699 --> 01:04:54,233
Cuidadoso.
766
01:04:58,504 --> 01:04:59,938
Cuidadoso.
767
01:05:15,320 --> 01:05:16,589
¿Cómo te sientes?
768
01:05:17,657 --> 01:05:19,258
Mejor.
769
01:05:19,291 --> 01:05:21,661
Ahora que ustedes dos están en casa.
770
01:05:21,694 --> 01:05:25,998
El medicamento está
funcionando, pero lleva un tiempo.
771
01:05:26,031 --> 01:05:27,332
Necesitas descansar, mamá.
772
01:05:30,002 --> 01:05:32,504
Entonces, cuéntame sobre el camión.
773
01:05:37,176 --> 01:05:40,212
Hicimos un acuerdo con
el hombre que nos atacó.
774
01:05:40,245 --> 01:05:42,347
Dijo que se llamaba Shane.
775
01:05:43,750 --> 01:05:46,018
Shane McIntosh.
776
01:05:46,051 --> 01:05:47,654
¿Qué le dijiste?
777
01:05:47,687 --> 01:05:51,323
Nada. Solo que somos
hermanas y nuestros nombres.
778
01:05:51,356 --> 01:05:55,160
Él vio esto.
779
01:05:55,194 --> 01:05:56,663
Por eso nos ayudó, gracias a ti.
780
01:05:59,164 --> 01:06:01,701
¿Quién es él?
781
01:06:01,734 --> 01:06:03,335
Él es el hombre
que mató a tu padre.
782
01:06:05,504 --> 01:06:06,438
Este collar...
783
01:06:07,740 --> 01:06:08,675
¿Shane te lo dio?
784
01:06:11,511 --> 01:06:14,146
No.
785
01:06:14,179 --> 01:06:15,515
Tu padre lo hizo.
786
01:06:17,149 --> 01:06:19,051
Pero Shane lo sabe.
787
01:06:19,084 --> 01:06:22,154
Y ahora todos estamos en peligro.
Tenemos que irnos.
788
01:06:22,187 --> 01:06:25,758
-Oh, no.
789
01:06:25,792 --> 01:06:28,360
Necesitamos juntar
nuestras cosas y salir de aquí.
790
01:06:28,393 --> 01:06:30,262
Necesitamos habernos ido antes del anochecer.
791
01:06:39,338 --> 01:06:40,640
Greta, ¿qué pasó?
792
01:06:42,274 --> 01:06:44,109
Detener.
793
01:06:44,142 --> 01:06:45,477
Esperar.
794
01:06:45,512 --> 01:06:47,446
Me siento muy estupido.
795
01:06:47,479 --> 01:06:49,014
¿Por qué?
796
01:06:52,384 --> 01:06:55,287
Sabía que no deberíamos
haber confiado en él.
797
01:06:55,320 --> 01:06:56,789
Probablemente nos
esté siguiendo o algo así.
798
01:07:00,392 --> 01:07:01,528
Todo es mi culpa.
799
01:07:02,862 --> 01:07:04,162
No teníamos elección.
800
01:07:05,230 --> 01:07:06,666
Nos atraparon.
801
01:07:06,699 --> 01:07:09,702
O era esto y nos
mataban, o Sarah
802
01:07:09,736 --> 01:07:11,671
y Egon no recibían
sus medicinas.
803
01:07:13,873 --> 01:07:17,142
Así que podemos
prepararnos y luchar, pero
804
01:07:17,175 --> 01:07:19,111
no podemos sentir
lástima de nosotros mismos.
805
01:07:19,144 --> 01:07:20,379
No tenemos tiempo para eso.
806
01:07:23,816 --> 01:07:25,183
Bueno.
807
01:07:26,251 --> 01:07:27,185
Sí.
808
01:07:34,761 --> 01:07:35,828
Bueno.
809
01:07:40,633 --> 01:07:42,067
[sollozando]
810
01:07:49,141 --> 01:07:50,643
¿Cuándo te volviste tan inteligente?
811
01:07:52,812 --> 01:07:54,079
Aprendí del mejor.
812
01:07:59,552 --> 01:08:02,254
Escucha, sólo necesito un minuto.
813
01:08:04,256 --> 01:08:05,257
Vuelve a entrar.
814
01:08:06,391 --> 01:08:07,727
No seré largo.
815
01:08:29,481 --> 01:08:30,917
¿Como está tu hermana?
816
01:08:30,950 --> 01:08:32,351
Ella estará bien.
817
01:08:32,384 --> 01:08:34,152
Echemos un vistazo
a esas heridas.
818
01:08:37,456 --> 01:08:39,157
¡Ah!
819
01:08:45,765 --> 01:08:46,833
[risas]
820
01:08:50,469 --> 01:08:52,170
Ni una palabra ni un músculo.
821
01:08:54,473 --> 01:08:56,609
Tú vienes conmigo.
822
01:09:07,987 --> 01:09:09,187
¿Egón?
823
01:09:16,461 --> 01:09:17,429
¿Egón?
824
01:09:18,631 --> 01:09:19,565
¿Egón?
825
01:10:16,421 --> 01:10:17,355
[gruñidos]
826
01:10:43,348 --> 01:10:44,951
¿Sabes dónde están
mi mamá y mi hermana?
827
01:10:46,819 --> 01:10:49,287
Lo que les queda, al menos, sí.
828
01:10:50,656 --> 01:10:52,024
Llévame con ellos.
829
01:10:53,559 --> 01:10:55,661
-Ahora.
-Fácil fácil.
830
01:10:55,695 --> 01:10:57,797
Ah, del lado del conductor.
831
01:10:57,830 --> 01:10:58,931
Ponte detrás del volante.
832
01:11:07,707 --> 01:11:09,341
Tira el cuchillo por la ventana.
833
01:11:13,045 --> 01:11:14,479
Espósate.
834
01:11:15,815 --> 01:11:16,949
¿En realidad?
835
01:11:16,983 --> 01:11:18,483
Dije, esposate.
836
01:11:19,786 --> 01:11:21,554
Quita esto.
837
01:11:40,907 --> 01:11:42,041
Conducir.
838
01:11:55,087 --> 01:11:57,957
[risas]
839
01:11:57,990 --> 01:12:02,528
Nunca pensé que esto
sucedería, pero aquí estamos.
840
01:12:04,664 --> 01:12:08,034
Apuesto a que desearías haberme
841
01:12:08,067 --> 01:12:09,602
matado cuando
tuviste la oportunidad.
842
01:12:10,870 --> 01:12:14,640
Si hubieras seguido
tu sueño, no estarías
843
01:12:14,674 --> 01:12:19,045
ahí sentado hoy y
yo estaría muerto.
844
01:12:21,881 --> 01:12:25,818
Tienes que seguir
todas las reglas, ¿no?
845
01:12:27,186 --> 01:12:29,622
Lo que plantea una pregunta...
846
01:12:29,655 --> 01:12:34,894
¿Qué tipo de sentencia puedo
darte para compensar eso?
847
01:12:34,927 --> 01:12:36,562
Shane, por favor.
848
01:12:36,596 --> 01:12:37,530
-Tienes--
-Ah, ah.
849
01:12:39,565 --> 01:12:42,168
Por favor.
850
01:12:42,201 --> 01:12:43,135
No hables.
851
01:12:45,838 --> 01:12:48,074
Sé lo que voy a hacer.
852
01:12:48,107 --> 01:12:50,676
Sólo quería hacerlo un poco
853
01:12:50,710 --> 01:12:52,578
más fácil para ustedes dos.
854
01:12:52,612 --> 01:12:53,980
Simplemente no
podía soportar pensar
855
01:12:54,013 --> 01:12:56,916
en lo que pasaría
si te dejara libre.
856
01:12:56,949 --> 01:12:58,718
Adelante.
857
01:12:58,751 --> 01:13:00,553
Suelteme.
858
01:13:00,586 --> 01:13:03,055
Verás lo que te pasará.
859
01:13:03,089 --> 01:13:07,727
Ah, ahí está ella.
Ahí está ella.
860
01:13:07,760 --> 01:13:11,030
Esa es la chica que solía conocer.
861
01:13:11,063 --> 01:13:13,431
Oh, todavía lo tienes, Sarah.
862
01:13:13,465 --> 01:13:16,434
¿Pero sabes que?
863
01:13:16,468 --> 01:13:22,141
Este mundo que tanto te
esfuerzas por salvar ha muerto.
864
01:13:24,577 --> 01:13:30,516
Y gente como tú ha muerto.
865
01:13:30,549 --> 01:13:32,785
No sois más que sombras.
866
01:13:32,818 --> 01:13:35,988
Este mundo ahora está
destinado a personas como yo.
867
01:13:36,022 --> 01:13:39,992
Sólo has durado tanto tiempo
porque te has estado escondiendo.
868
01:13:40,026 --> 01:13:41,994
¿Pero adivina que?
869
01:13:42,028 --> 01:13:44,864
Eso ya está terminado.
870
01:13:44,897 --> 01:13:47,199
Está usted equivocado.
871
01:13:47,233 --> 01:13:51,469
Puedes hacerme lo que
quieras, pero estás equivocado.
872
01:13:51,503 --> 01:13:54,006
Bien...
873
01:13:54,040 --> 01:13:57,610
Personas como nosotros,
vamos a salvar el mundo.
874
01:13:59,812 --> 01:14:03,716
La gente como tú ya está muerta.
875
01:14:06,719 --> 01:14:08,688
Si vas a matarme, hazlo,
876
01:14:08,721 --> 01:14:11,891
pero Shane... Por favor.
877
01:14:11,924 --> 01:14:13,859
Por favor, deja ir a mi hija.
878
01:14:15,828 --> 01:14:19,799
Voy a matarte.
Oh, sí, te voy a matar.
879
01:14:19,832 --> 01:14:22,234
Sólo hay una cosa que decidir.
880
01:14:24,003 --> 01:14:28,107
¿Cuál de ustedes dos...?
881
01:14:28,140 --> 01:14:31,544
[risas]
882
01:14:31,577 --> 01:14:34,080
...va primero?
883
01:14:34,113 --> 01:14:35,548
[motor acercándose]
884
01:14:52,999 --> 01:14:54,166
¡Afuera!
885
01:15:01,007 --> 01:15:02,241
Fácil fácil.
886
01:15:08,247 --> 01:15:12,318
Bueno, bueno, bueno,
mira lo que tenemos aquí.
887
01:15:12,351 --> 01:15:14,754
Toda la familia.
888
01:15:14,787 --> 01:15:16,122
Sí.
889
01:15:16,155 --> 01:15:18,924
¿Entonces qué quieres hacer?
890
01:15:18,958 --> 01:15:20,793
¿Algún tipo de
comercio o algo así?
891
01:15:20,826 --> 01:15:22,261
Algo como eso.
892
01:15:22,294 --> 01:15:24,830
Greta, ¿qué estás haciendo?
Sal de aquí.
893
01:15:24,864 --> 01:15:29,602
¿Cuál quieres?
¿Madrastra o tu hermana?
894
01:15:29,635 --> 01:15:32,304
Déjalos ir a ambos o morir.
895
01:15:32,338 --> 01:15:35,741
Supongo que todos tenemos que morir...
896
01:15:35,775 --> 01:15:36,776
¡A veces!
897
01:15:36,809 --> 01:15:38,110
[gemidos]
898
01:15:38,144 --> 01:15:39,612
[gruñidos, disparos]
899
01:15:55,795 --> 01:15:57,563
Greta, ¿en qué estabas pensando?
900
01:15:59,098 --> 01:16:00,733
Vamos a salir de aquí.
901
01:16:09,341 --> 01:16:11,177
[el motor arranca]
902
01:16:12,745 --> 01:16:14,580
¡Estar atento!
903
01:16:15,748 --> 01:16:16,982
¡Estar atento!
904
01:16:22,354 --> 01:16:24,256
[risas]
905
01:16:24,290 --> 01:16:25,324
[cañonazo]
906
01:16:26,859 --> 01:16:27,960
¡Vamos!
907
01:16:27,993 --> 01:16:30,096
Recargar. Debajo del asiento.
908
01:16:31,163 --> 01:16:32,631
¡Apurarse!
909
01:16:32,665 --> 01:16:34,033
[reír]
910
01:16:41,107 --> 01:16:42,842
[cañonazo]
911
01:17:01,093 --> 01:17:03,062
[gruñidos]
912
01:17:03,095 --> 01:17:04,697
[el motor arranca]
913
01:17:15,007 --> 01:17:17,977
Oh, pequeña perra.
914
01:17:51,076 --> 01:17:53,445
[risas]
915
01:17:56,916 --> 01:17:58,050
[motor golpeando]
916
01:18:05,024 --> 01:18:06,392
[el motor chisporrotea]
917
01:18:06,425 --> 01:18:07,793
¿Que?
918
01:18:12,532 --> 01:18:14,400
Dijiste que todos tienen que morir.
919
01:18:26,812 --> 01:18:28,080
¡Maldita sea!
920
01:18:31,150 --> 01:18:32,084
¡Perra!
921
01:18:35,120 --> 01:18:37,856
¡No!
922
01:18:48,200 --> 01:18:49,768
Buen tiro.
923
01:19:19,965 --> 01:19:21,800
¿Qué pasa si los hombres de Shane regresan?
924
01:19:24,903 --> 01:19:27,139
Esta es nuestra casa.
925
01:19:27,172 --> 01:19:30,476
Si vienen, lo defendemos.
926
01:19:37,049 --> 01:19:38,984
Necesito poder
disparar como Greta.
927
01:19:40,352 --> 01:19:42,187
¿Me enseñarías?
928
01:19:42,221 --> 01:19:43,922
Greta puede enseñarte.
929
01:19:46,091 --> 01:19:47,560
¿Quieres?
930
01:19:47,594 --> 01:19:50,262
Sí.
931
01:19:50,296 --> 01:19:53,165
Pero tienes que escucharme
y hacer todo lo que digo.
932
01:19:56,001 --> 01:19:57,002
Lo haré.
933
01:19:57,026 --> 01:20:05,026
Si te gusta el subtitulo regalame un like y suscripción Youtube
-- EasyTechOficial --
57472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.