All language subtitles for Reluctant Astronaut, The 1967eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,398 --> 00:02:16,459 Gemini to ground control. Reading you loud and clear. 2 00:02:16,536 --> 00:02:19,835 Liftoff smooth. Ready for checklist. 3 00:02:19,906 --> 00:02:23,740 Fuel is go, 1.2 "G" cabin, 14 P.S.I. 4 00:02:23,810 --> 00:02:28,076 Oxygen is go. Telemetry is go. All systems go. 5 00:02:29,282 --> 00:02:31,944 Thank you. Thank you. 6 00:02:41,294 --> 00:02:43,660 Control! Control! 7 00:02:43,730 --> 00:02:47,063 I have a red on meteorite warning. Meteorite warning! 8 00:02:47,133 --> 00:02:49,761 Meteorite.! 9 00:02:49,836 --> 00:02:52,327 We are now passing through a meteorite field. 10 00:02:52,405 --> 00:02:56,705 You will undoubtedly hear small meteorites peppering the outer skin of the capsule. 11 00:02:56,776 --> 00:03:00,735 Small meteorites are peppering the outer skin of the capsule! 12 00:03:00,813 --> 00:03:03,373 Meteorites.! Meteorites.! 13 00:03:12,926 --> 00:03:15,918 Meteorite light off. Nothing to be afraid of, kids. 14 00:03:15,995 --> 00:03:18,793 We are now passing over the Hawaiian Islands. 15 00:03:18,865 --> 00:03:24,462 Our flight plan will carry us to the recovery area 100 miles southeast of the Bahamas. 16 00:03:24,537 --> 00:03:27,301 We are starting our retrorocket countdown. 17 00:03:27,373 --> 00:03:29,705 Five, four... 18 00:03:29,776 --> 00:03:31,971 three, two, one. 19 00:03:32,045 --> 00:03:35,913 Firing retrorockets-rockets. 20 00:03:35,982 --> 00:03:39,076 We will be touching down in 20 minutes. 21 00:03:39,152 --> 00:03:42,178 I have to go to the bathroom. We have just touched down. 22 00:03:42,255 --> 00:03:44,951 Everybody, out. Mary first. Come on, Mary. 23 00:03:46,092 --> 00:03:49,858 Bye, Mr. Spaceman. Okay, bye. 24 00:03:49,929 --> 00:03:52,397 Bye, Mr. Spaceman. 25 00:03:53,933 --> 00:03:56,697 He can't stand heights. 26 00:03:59,272 --> 00:04:01,433 I enjoyed the ride, Mr. Spaceman. 27 00:04:08,581 --> 00:04:11,175 Ned! 28 00:04:14,854 --> 00:04:17,152 You got me? Gotcha. Gotcha. 29 00:04:17,223 --> 00:04:20,249 Easy. Easy. Steady, now. 30 00:04:20,326 --> 00:04:22,260 One more step. 31 00:04:23,463 --> 00:04:27,024 Atta boy. Now, you're on the ground. 32 00:04:35,475 --> 00:04:37,807 I'll be back in a minute, Ned. 33 00:04:43,149 --> 00:04:45,743 Bye, and thank you, Mr. Spaceman. 34 00:04:45,818 --> 00:04:48,651 Oh, anytime, honey. 35 00:04:55,295 --> 00:04:58,526 Hi, Ellie. Hi, Roy. How's it goin'? 36 00:04:58,598 --> 00:05:01,999 Oh, I had to cut the orbit short. A personnel problem. 37 00:05:02,068 --> 00:05:06,266 I know. I helped her with her buttons. Ah, well. 38 00:05:06,339 --> 00:05:09,331 How's everything in the soft drink game? 39 00:05:09,409 --> 00:05:11,707 Fine. Oh, that's cold. 40 00:05:11,778 --> 00:05:14,212 Cold hands, warm heart. 41 00:05:17,083 --> 00:05:20,177 You, uh... You're lookin' mighty pretty today, Ellie. 42 00:05:20,253 --> 00:05:22,187 Thank you, Roy. 43 00:05:22,255 --> 00:05:25,190 Beauty is as beauty does. 44 00:05:25,258 --> 00:05:28,318 You got that look in your eye again. What look? 45 00:05:28,394 --> 00:05:31,727 That crazy basset hound look. 46 00:05:31,798 --> 00:05:34,858 Well, flattery'll get you everywhere. 47 00:05:34,934 --> 00:05:37,459 Oh, Roy. 48 00:05:37,537 --> 00:05:39,471 Guess what, Ellie? Hmm? 49 00:05:39,539 --> 00:05:42,633 A bunch of us were standin' around the corner... 50 00:05:42,709 --> 00:05:46,304 in front of the drug store last night, and guess what? 51 00:05:46,379 --> 00:05:50,611 - What? - Well, a lot of'em were sayin' that it's... 52 00:05:50,683 --> 00:05:55,643 gettin' kinda obvious that... I got a crush on you. 53 00:05:55,722 --> 00:05:59,453 Oh, Roy, would you hand me that scouring pad, please? 54 00:06:03,563 --> 00:06:08,000 Sigmund Crane said I'd crawl a mile over broken glass just to get a kiss from you. 55 00:06:08,067 --> 00:06:11,127 Sigmund Crane drinks too much. 56 00:06:11,204 --> 00:06:13,399 Well, even so... 57 00:06:13,473 --> 00:06:15,839 "I think that I shall never see... 58 00:06:15,908 --> 00:06:19,139 a poem so lovely as a tree, a tree that..." 59 00:06:19,212 --> 00:06:23,911 Roy, when you're trying to be romantic, you don't recite poems about trees. 60 00:06:23,983 --> 00:06:26,816 Excuse me while I throw out the trash. 61 00:06:52,044 --> 00:06:54,672 Scouring pad. 62 00:06:54,747 --> 00:06:58,205 To each his own. Got another load, Roy. 63 00:07:00,420 --> 00:07:02,547 Smart aleck. 64 00:07:02,622 --> 00:07:06,581 Uh, listen, Ellie, I gotta go. Will you please go out with me tonight? 65 00:07:06,659 --> 00:07:09,890 I can't really, Roy. Oh, come on, I've been askin' you for months. 66 00:07:09,962 --> 00:07:13,227 Well, l... It's Saturday night. We'll make a big evening out of it. 67 00:07:13,299 --> 00:07:17,235 First, we have dinner right here. Then we take a little walk through the park. 68 00:07:17,303 --> 00:07:21,262 And then over to your place and watch that George Raft movie on television. 69 00:07:21,340 --> 00:07:24,036 Let's go, Roy.! What do you say, Ellie? It's Saturday night. 70 00:07:24,110 --> 00:07:27,739 I've gotta stay late tonight and take inventory. I'll come by here. 71 00:07:27,814 --> 00:07:30,009 All right, Roy. 72 00:07:33,186 --> 00:07:35,950 Until tonight, cherie. 73 00:07:45,131 --> 00:07:48,498 Everything A-Okay, crew? Yes, Mr. Spaceman. 74 00:07:48,568 --> 00:07:51,401 Okay, board the spacecraft. Be careful. 75 00:07:51,471 --> 00:07:55,168 Roy.! Roy.! You're wanted on the telephone. 76 00:07:56,375 --> 00:07:59,572 I'll be right back, Ned. 77 00:08:01,280 --> 00:08:03,908 It's your mother. She sounds excited. 78 00:08:03,983 --> 00:08:07,350 Hello? Hello! 79 00:08:10,723 --> 00:08:13,317 Hello, Ma? Yes, well... 80 00:08:14,560 --> 00:08:17,120 Right away? We're right in the middle... 81 00:08:17,196 --> 00:08:20,393 Well, wha... Okay, I'll be home right away. 82 00:08:20,466 --> 00:08:22,457 Bye, bye. 83 00:08:22,535 --> 00:08:25,129 I'll see you later, Ellie. 84 00:08:27,139 --> 00:08:31,075 I gotta get home right away. Take over, will ya, Ned? Check. 85 00:08:56,035 --> 00:08:58,162 Oww, Suzie! 86 00:09:17,790 --> 00:09:22,784 Oh, Royal! Oh, Royal, your father has really done it this time. 87 00:09:22,862 --> 00:09:25,023 What'd he do? Roy, sit down. 88 00:09:25,097 --> 00:09:27,930 You better brace yourself. What? What is it? 89 00:09:28,000 --> 00:09:32,232 You remember when your father sent that application into the government? 90 00:09:32,305 --> 00:09:34,796 You mean the one for me to be an astronaut? 91 00:09:34,874 --> 00:09:37,104 We don't have to worry about that. 92 00:09:37,176 --> 00:09:41,772 We have to worry about it now, Roy, because they have accepted you. 93 00:09:41,847 --> 00:09:44,145 What? It says so right there. 94 00:09:44,216 --> 00:09:48,448 It says that they have accepted you as a WB-1074. 95 00:09:48,521 --> 00:09:51,547 Your father took one look at that and then he ran outdoors... 96 00:09:51,624 --> 00:09:55,355 and he's telling everybody in town about it. 97 00:09:55,428 --> 00:09:56,861 An astronaut? 98 00:09:59,231 --> 00:10:03,793 Me? An astronaut? I can't even get up on the chair to get the marmalade. 99 00:10:03,869 --> 00:10:08,431 - Oh, my poor boy. - Why is Pa always tryin' to run my life? 100 00:10:08,507 --> 00:10:13,171 Well, after all, he was a corporal in World War I and you know how bossy they were. 101 00:10:13,245 --> 00:10:16,009 But, Ma, that war's been over for ages. 102 00:10:16,082 --> 00:10:19,813 Not to your father. He loves that war as much today as he did then. 103 00:10:19,885 --> 00:10:22,353 An astronaut? 104 00:10:22,421 --> 00:10:25,049 Me? An astronaut? 105 00:10:25,124 --> 00:10:29,254 Oh, I should've studied up more on fear of heights and things when you were young. 106 00:10:29,328 --> 00:10:33,697 I'm so tired of Pa thinkin' he's still in the army and orderin' me around. 107 00:10:33,766 --> 00:10:37,361 Burt Lancaster was terribly afraid of the water... 108 00:10:37,436 --> 00:10:39,700 and today, he is a movie star. 109 00:10:39,772 --> 00:10:42,002 Look, Ma, I'm 35 years old! 110 00:10:42,074 --> 00:10:45,840 Okay, so I do live at home. I still don't have to do everything he tells me! 111 00:10:45,911 --> 00:10:49,039 Burt was the most unforgettable character that month. 112 00:10:49,115 --> 00:10:54,143 Well, I'll tell you something right now, Ma! I've had it! H-A-D, had it! 113 00:10:54,220 --> 00:10:58,782 And the minute he comes in that door, I'm gonna tell him, "No soap! I'm not goin'!" 114 00:10:58,858 --> 00:11:01,656 Hi, Mother. Roy! 115 00:11:01,727 --> 00:11:05,720 Roy! Roy! Roy. 116 00:11:05,798 --> 00:11:08,494 Roy, ya made it, boy! Ya made it! 117 00:11:08,567 --> 00:11:11,434 My boy, an astronaut. 118 00:11:11,504 --> 00:11:15,838 Hey, the whole town knows it, Roy. Your name is on every tongue in town. 119 00:11:15,908 --> 00:11:19,605 They're all sayin' it: "Buck Fleming's boy, astronaut!" 120 00:11:19,679 --> 00:11:22,147 Royal has something to tell you, Arbuckle. 121 00:11:22,214 --> 00:11:24,910 Oh, yeah, that's right, Pa, I do. Well, shoot. 122 00:11:24,984 --> 00:11:28,681 Well, maybe you better sit down. Ah. 123 00:11:28,754 --> 00:11:32,212 Go ahead, Roy. Get it off your chest. 124 00:11:32,291 --> 00:11:35,954 Well, Pa... Ya know, I stopped by the paper. Gave them the whole story. 125 00:11:36,028 --> 00:11:37,962 Pa, you're not listenin'. Huh? 126 00:11:38,030 --> 00:11:42,228 I hate to tell you this, but most of the time when I talk to you, you don't listen. 127 00:11:42,301 --> 00:11:45,600 I don't listen? Got something you wanna tell me right now? Yeah, I have! 128 00:11:45,671 --> 00:11:47,798 Well, go ahead. I'm listenin' to every word. 129 00:11:47,873 --> 00:11:51,639 Well, okay, now, i-it's like this. 130 00:11:51,711 --> 00:11:55,579 Now, it isn't because I don't love you, because I do. 131 00:11:55,648 --> 00:11:58,116 You heard that, Mother? 132 00:11:58,184 --> 00:12:00,880 And that's what makes it all the harder to tell you. 133 00:12:00,953 --> 00:12:04,719 Now, you see, I'm not really cut out for this astronaut thing... 134 00:12:04,790 --> 00:12:07,759 because in the first place, I've always had a fear of heights... 135 00:12:07,827 --> 00:12:11,524 and to tell you the truth, I don't think you've ever been aware of that. 136 00:12:11,597 --> 00:12:14,589 The boy loves his father. You heard him say that? 137 00:12:14,667 --> 00:12:18,228 - Yes, I did Arbuckle. - Mother, please! 138 00:12:18,304 --> 00:12:22,172 Pa, I know how proud you are and I know what all this means... 139 00:12:22,241 --> 00:12:26,371 Hello-oo. Plank? Plank. Plank. 140 00:12:26,445 --> 00:12:29,539 Yeah, isn't that somethin'? My boy, an astronaut. 141 00:12:29,615 --> 00:12:33,915 Yeah, he leaves tomorrow. Hey, why don't you come over after supper. We'll celebrate. 142 00:12:33,986 --> 00:12:36,079 Right. That was Plank Woodman. 143 00:12:36,155 --> 00:12:39,056 He's comin' over later. We'll have a little nip and celebrate. 144 00:12:39,125 --> 00:12:42,617 Let me say what I have to say! Say away, boy. 145 00:12:42,695 --> 00:12:44,686 Well... 146 00:12:44,764 --> 00:12:49,861 Hello. Rush. Rush! Yeah, isn't he somethin'? 147 00:12:49,935 --> 00:12:54,804 Well, he's right here now. We're havin'a real heart-to-heart talk. 148 00:12:54,874 --> 00:12:56,808 Rush says, "Congrats." 149 00:12:56,876 --> 00:12:59,640 Right. Why don't ya come over later? 150 00:12:59,712 --> 00:13:04,206 We'll celebrate. Right. Go ahead, boy. 151 00:13:04,283 --> 00:13:08,617 Now, look, Pa. I think it's time we faced the fact that I'm 35 years old... 152 00:13:08,687 --> 00:13:11,884 and I have a say in my own life! 153 00:13:11,957 --> 00:13:14,790 Hello! Uh... It's for you, Mother. 154 00:13:14,860 --> 00:13:17,954 Mother, for pete's sake, is that all you do, talk on the phone? 155 00:13:18,030 --> 00:13:21,056 Now, doggone it! I can never say what I wanna say! Now, Roy. 156 00:13:21,133 --> 00:13:24,728 No, now I'm gonna say it! You're getting all keyed up. You need a nap. 157 00:13:24,804 --> 00:13:27,637 No, I don't need a nap! Ten-hut! 158 00:13:27,706 --> 00:13:30,903 Right face! Forward, march! 159 00:13:30,976 --> 00:13:35,242 Hut, two, three, four! Column, left, march! 160 00:13:40,853 --> 00:13:43,686 Pa, I'm 35 years old. 161 00:13:45,691 --> 00:13:49,457 Oh, I met a girl in gay Paris Parlez vous 162 00:13:49,528 --> 00:13:53,123 I met a girl in gay Paris Parlez vous 163 00:13:53,199 --> 00:13:56,691 I met a girl in gay Paris Oh, what a mess she made of me 164 00:13:56,769 --> 00:14:00,136 Inky, dinky parlez vous 165 00:14:00,206 --> 00:14:03,972 And the soldier boys went over the top Parlez vous 166 00:14:04,043 --> 00:14:07,274 The soldier boys went over the top Parlez vous 167 00:14:07,346 --> 00:14:09,314 The soldier boys went over the top 168 00:14:09,381 --> 00:14:14,182 They thought the captain would never say stop Inky, dinky parlez vous 169 00:14:14,253 --> 00:14:19,054 The colonel got the Croix de guerre There's the boy! 170 00:14:19,124 --> 00:14:21,991 Hi, Pa. Come on in and see the boys. 171 00:14:22,061 --> 00:14:25,121 I got a date, Pa. Come on. Come on. 172 00:14:25,197 --> 00:14:27,563 Roy! Roy! 173 00:14:27,633 --> 00:14:30,158 Congratulations. A-Okay, there. 174 00:14:30,236 --> 00:14:32,761 The boy's got a date. Who's the lucky dame? 175 00:14:32,838 --> 00:14:35,363 Oh, EllieJackson. The hot dog girl, huh? 176 00:14:35,441 --> 00:14:39,400 Say, she's quite a dish. Too bad you didn't come in for a haircut, Roy. 177 00:14:39,478 --> 00:14:42,413 I've been kinda busy, Bert. We're doggone proud of you. 178 00:14:42,481 --> 00:14:44,881 You should be. Roy, do us a countdown. 179 00:14:44,950 --> 00:14:46,918 Huh? Do us a countdown! 180 00:14:46,986 --> 00:14:50,581 Come on, Roy, just this once. Come on. 181 00:14:50,656 --> 00:14:53,216 Please, Roy, just one time? 182 00:14:53,292 --> 00:14:56,227 Well... 183 00:14:57,696 --> 00:14:59,687 Five, four... 184 00:14:59,765 --> 00:15:02,461 three, two, one. 185 00:15:02,534 --> 00:15:04,764 Aw, terrific! 186 00:15:04,837 --> 00:15:09,740 A toast! You do the honors, Rush. Give us one of your good ones. 187 00:15:09,808 --> 00:15:12,675 To Roy Fleming: a credit to his town... 188 00:15:12,745 --> 00:15:15,373 to his father, to his nation... 189 00:15:15,447 --> 00:15:18,280 and now, the entire universe! 190 00:15:18,350 --> 00:15:23,017 Hear, hear. 191 00:15:45,644 --> 00:15:48,442 Well, l... 192 00:15:48,514 --> 00:15:50,539 I guess I better be goin'. 193 00:15:50,616 --> 00:15:53,585 I can't keep the little lady waitin'. 194 00:15:53,652 --> 00:15:56,849 Kiss the girls and make 'em cry, boy. Love 'em and leave 'em. 195 00:15:56,922 --> 00:16:00,255 Bye, don't worry. Roy! Boys. 196 00:16:03,629 --> 00:16:05,927 To the next man to die. 197 00:16:38,864 --> 00:16:42,356 Hi, Ellie. Roy. Oh, I forgot all about you. 198 00:16:42,434 --> 00:16:45,926 My mother called and I think she's got the flu. I'm gonna have to rush home. 199 00:16:46,005 --> 00:16:48,974 That's a shame. Have you heard? 200 00:16:49,041 --> 00:16:52,602 Heard what? Oh, what time does the drug store close? 201 00:16:52,678 --> 00:16:56,876 Oh, 7:00 or 8:00 or around there. But you mean you really haven't heard? 202 00:16:56,949 --> 00:17:00,908 I can't understand that. It's all over town. What a day. What a day. 203 00:17:00,986 --> 00:17:04,888 Well, see, what happened was my-my father sent in this application for me... 204 00:17:04,957 --> 00:17:08,586 about a month ago... Tell me about it tomorrow. I'm in an awfully big hurry. 205 00:17:08,660 --> 00:17:12,027 Well, there won't be any tomorrow. I'm sorry about the date. 206 00:17:12,097 --> 00:17:13,928 Yeah, but, Ellie, you see... 207 00:17:13,999 --> 00:17:17,867 Ellie, I'm gonna be an astronaut! 208 00:17:23,008 --> 00:17:25,408 I'm gonna be an astronaut. 209 00:17:37,589 --> 00:17:40,922 Have you got your ticket, Roy? Yeah, I got it right here. 210 00:17:40,993 --> 00:17:44,656 I've never been out to the airport before. This is all new in through here. 211 00:17:44,730 --> 00:17:49,224 Yeah, it seems like only yesterday this was all beets as far as the eye could see. 212 00:17:49,301 --> 00:17:53,465 You got your ticket now, Roy? Yeah, I got it right there. 213 00:17:53,539 --> 00:17:56,531 A-Okay, there. 214 00:17:56,608 --> 00:18:00,669 Missouri Trunk Lines super deluxe twin engine flight number one... 215 00:18:05,617 --> 00:18:08,085 Well, that's me. Got your ticket, Roy? 216 00:18:08,153 --> 00:18:10,144 Yeah, got it right here. Roy. 217 00:18:10,222 --> 00:18:13,020 Passengers all aboard, please. 218 00:18:13,092 --> 00:18:16,619 Over the top. Right, Pa. 219 00:18:23,202 --> 00:18:25,830 Well, good-bye, everybody. 220 00:18:25,904 --> 00:18:28,702 You got your ticket? Yeah. 221 00:18:30,576 --> 00:18:33,443 I don't have my ticket. Haven't got your ticket? 222 00:18:35,080 --> 00:18:37,514 Oh, here... Here it is. 223 00:18:37,583 --> 00:18:41,212 Oh. I was kinda hopin' it was lost. 224 00:18:41,286 --> 00:18:45,746 Well, maybe you can tell the pilot not to drive too high. Well... 225 00:18:47,192 --> 00:18:49,126 Bye, Ma. 226 00:18:52,664 --> 00:18:55,827 Roy. 227 00:18:58,971 --> 00:19:01,940 Ellie! I almost didn't make it. I just heard about it this morning. 228 00:19:02,007 --> 00:19:04,441 Oh, well, I tried to tell you last night. 229 00:19:04,510 --> 00:19:08,071 I realize that now, and I'm sorry, Roy. Heck, that's all right. 230 00:19:08,147 --> 00:19:10,479 I mean, listen... Flight number one. 231 00:19:10,549 --> 00:19:12,881 Passengers all aboard, please. 232 00:19:12,951 --> 00:19:16,717 All aboard. Well, I guess I gotta go now. 233 00:19:16,788 --> 00:19:19,882 l... I'm... Well, it was real swell of you to come out, Ellie. 234 00:19:19,958 --> 00:19:23,325 Will you write to me? Oh, yeah, sure will. Yeah, I'll do that. 235 00:19:23,395 --> 00:19:25,727 Well, bye, everybody. 236 00:19:25,797 --> 00:19:28,231 Bye, Roy. 237 00:20:14,012 --> 00:20:16,742 He's a real Fleming, Mother. 238 00:21:48,807 --> 00:21:51,002 Give you a lift? Oh, sure. Thanks. 239 00:21:51,076 --> 00:21:53,601 Hop in. 240 00:22:00,452 --> 00:22:04,388 Fred Gifford. Where're ya headed? Roy Fleming. Personnel office. 241 00:22:06,992 --> 00:22:11,122 I gotta go up there and check in. I've been on a bus since... 242 00:22:11,196 --> 00:22:14,393 Fred Gifford! That's right. 243 00:22:14,466 --> 00:22:17,060 Hey, Fred Gifford! 244 00:22:17,135 --> 00:22:20,468 Boy, I saw your flight on Channel 11 last week. 245 00:22:20,539 --> 00:22:25,135 They wouldn't let you stay up two more orbits, would they? Well, orders are orders. 246 00:22:25,210 --> 00:22:27,144 Fred Gifford. 247 00:22:27,212 --> 00:22:31,012 Boy, you were one of those guys that's been right up there into space. 248 00:22:31,083 --> 00:22:34,780 And I'm sittin' right on the same seat with ya. 249 00:22:34,853 --> 00:22:37,583 Mind if I touch ya? 250 00:22:37,656 --> 00:22:40,750 You're gonna be working at the Space Center? Yeah. 251 00:22:40,826 --> 00:22:43,454 Mind if I ask you a couple of questions? Go ahead. 252 00:22:43,528 --> 00:22:48,488 Well, when you shoot off, do ya faint or black out or anything? 253 00:22:48,567 --> 00:22:52,503 Oh, no, no. You take a couple of"G's", but not enough to make you faint. 254 00:22:54,206 --> 00:22:58,142 Oh, it sounds awful. About how high in the sky do you drive that thing? 255 00:22:58,210 --> 00:23:01,145 Anywhere from 90 to a couple hundred miles. 256 00:23:01,213 --> 00:23:05,912 I bet you wouldn't look down for a million dollars. Sure, it's a beautiful sight. 257 00:23:05,984 --> 00:23:08,782 Never get me to look down. I don't care how darn beautiful it is. 258 00:23:08,854 --> 00:23:12,346 Reentry's what rough. Suddenly, you just start to drop there. 259 00:23:12,424 --> 00:23:15,120 And you're sitting backwards, wondering if that drogue chute... 260 00:23:15,193 --> 00:23:19,721 is ever gonna open and you're falling and falling and falling. 261 00:23:19,798 --> 00:23:22,392 That's enough. Don't say anymore. 262 00:23:22,467 --> 00:23:24,799 Makes me dizzy just to think about it. 263 00:23:29,775 --> 00:23:32,972 That's the personnel office over there. Oh, well, thanks a lot. 264 00:23:33,044 --> 00:23:36,411 By the way, whatcha gonna be doing? I'm gonna be an astronaut. 265 00:24:40,145 --> 00:24:43,979 Yes, sir? I'd like a cup of coffee, please. 266 00:24:44,049 --> 00:24:48,850 That all you're having? I'm gonna go into the astronaut training program... 267 00:24:48,920 --> 00:24:52,788 and I'm not really sure what I'm supposed to eat yet. 268 00:24:57,229 --> 00:24:59,424 Attention. 269 00:24:59,498 --> 00:25:03,958 Will all astronauts report immediately to Building 9-G. 270 00:25:08,373 --> 00:25:10,307 Oh. 271 00:25:11,543 --> 00:25:13,704 Oop. Ah. 272 00:25:17,582 --> 00:25:22,178 I have to go. Oh, where's Building 9-G? Down the walk out front. 273 00:25:22,254 --> 00:25:27,055 Cut through the docking simulator building, then right. You can't miss it. 274 00:27:14,499 --> 00:27:19,835 Oh, uh... Those are my S-H-O-R-T-S. 275 00:27:21,740 --> 00:27:25,870 See, what happened was I was, uh, going down the hall there and... 276 00:27:25,944 --> 00:27:29,004 I'm a new astronaut and I was looking for Building 9-G. 277 00:27:29,080 --> 00:27:32,015 All new personnel report to the personnel office. The loudspeaker... 278 00:27:32,083 --> 00:27:34,017 Are you new here? Very. 279 00:27:34,085 --> 00:27:37,714 All new personnel report to the personnel office. The personnel office! 280 00:27:37,789 --> 00:27:39,723 Thank you. 281 00:27:42,727 --> 00:27:45,696 Roy Fleming to the desk, please. 282 00:27:45,764 --> 00:27:48,028 Roy Fleming, please. 283 00:27:48,099 --> 00:27:50,397 I'm Roy Fleming. 284 00:27:50,468 --> 00:27:52,561 Donelli. 285 00:27:56,775 --> 00:27:59,073 Your man Fleming, Donelli. 286 00:27:59,144 --> 00:28:01,578 You'll go with Mr. Donelli. Mm-hmm. 287 00:28:03,648 --> 00:28:07,448 Oh, I had a little trouble with my underwear. 288 00:28:07,519 --> 00:28:10,079 I mean, the bag over in the... 289 00:28:10,155 --> 00:28:12,214 Follow me! Mm-hmm. 290 00:28:18,196 --> 00:28:20,892 Captain. Donelli. 291 00:28:35,180 --> 00:28:37,114 Fleming! 292 00:28:41,786 --> 00:28:45,415 Gee, Mr. Donelli, I don't think I'd ever be able to do anything like that. 293 00:28:45,490 --> 00:28:47,754 Don't worry. You'll never have to. 294 00:28:59,204 --> 00:29:02,696 This is your locker. Oh, yeah. Fleming. 295 00:29:02,774 --> 00:29:06,141 Right. Here you are. 296 00:29:06,211 --> 00:29:09,408 In the mornings, you sweep all locker area and boiler room. 297 00:29:09,481 --> 00:29:11,847 In the afternoons, you wet down and mop. 298 00:29:11,916 --> 00:29:15,352 Now, the tops of the lockers should be kept... clean at all times. 299 00:29:15,420 --> 00:29:19,151 They'll be inspected by me personally daily at 1700 hours. 300 00:29:19,224 --> 00:29:21,784 Now, in the morning... Excuse me, sir? Uh... 301 00:29:21,860 --> 00:29:25,990 Is this all sort of like a part of a training program? 302 00:29:26,064 --> 00:29:30,467 - What training program? - You know... space. 303 00:29:30,535 --> 00:29:35,336 This is your space, from there to there. And I expect you to keep it clean, Fleming. 304 00:29:35,406 --> 00:29:38,898 Now, then... You mean, l-l-l... I'm a janitor? 305 00:29:38,977 --> 00:29:42,845 Why, of course not. 306 00:29:42,914 --> 00:29:47,817 My boy, you are WB-1074, apprentice janitor. 307 00:29:47,886 --> 00:29:50,821 I expect you every morning at 8:00 sharp. 308 00:29:59,597 --> 00:30:02,225 Ajanitor. 309 00:30:02,300 --> 00:30:06,669 I'm a janitor! 310 00:30:06,738 --> 00:30:08,899 Ajanitor. 311 00:30:20,985 --> 00:30:22,976 Oh, Pa. 312 00:30:38,570 --> 00:30:43,064 Operator. Operator, I'd like to call Sweetwater, Missouri. 313 00:30:43,141 --> 00:30:46,372 That's Sweetwater-7143. 314 00:30:46,444 --> 00:30:48,378 Just a moment please. 315 00:30:48,446 --> 00:30:51,847 That will be one dollar for three minutes, please. 316 00:31:02,794 --> 00:31:04,955 Thank you. Hello. 317 00:31:05,029 --> 00:31:09,159 Hello, Ma, it's me, Roy. I'm here and I'm not an astronaut. I'm a janitor. 318 00:31:09,234 --> 00:31:13,671 This is the Sweetwater operator. Here is your party. Uh, Ma? 319 00:31:13,738 --> 00:31:16,536 That you, Roy? You phonin' long distance? 320 00:31:16,608 --> 00:31:18,838 Oh, hi, Pa. Yeah, listen, Pa. 321 00:31:18,910 --> 00:31:22,641 We expected to hear from you earlier, if your plane got there on time. 322 00:31:22,714 --> 00:31:26,878 Well, they had to put in a couple of extra rest stops on account of a lady. 323 00:31:26,951 --> 00:31:29,317 How are ya, boy? Are you okay? 324 00:31:29,387 --> 00:31:32,220 Everybody here's talkin' about you. They're all sayin'... 325 00:31:32,290 --> 00:31:37,159 They're sayin', "Looky there, there goes Buck Fleming, father of the astronaut." 326 00:31:37,228 --> 00:31:39,890 Yeah, well, listen, Pa, there's something I gotta tell you. 327 00:31:39,964 --> 00:31:44,663 And I bet I know what it is too. You wanna thank me for putting in your application. 328 00:31:44,736 --> 00:31:49,230 Shucks, son, that's what pa's are for: to put in applications. 329 00:31:49,307 --> 00:31:51,741 Pa, will ya listen for a minute? 330 00:31:51,809 --> 00:31:55,336 You're usin' up too much money on the telephone, Roy. Bye, now. 331 00:31:55,413 --> 00:31:58,041 But, Pa... Over the top. 332 00:31:58,116 --> 00:32:01,051 Pa! 333 00:32:35,219 --> 00:32:38,711 Notice how important it is to conserve your strength, gentlemen. 334 00:32:38,790 --> 00:32:42,886 Excessive breathing has resulted in clouding of the face mask... 335 00:32:42,961 --> 00:32:45,054 impairing the vision. 336 00:32:45,129 --> 00:32:49,225 Keep in mind that old third law of Professor Newton: 337 00:32:49,300 --> 00:32:53,293 "For every action, there is an opposite and equal reaction." 338 00:32:53,371 --> 00:32:57,239 A dirty floor is a bad floor. 339 00:32:57,308 --> 00:32:59,503 Especially when you go to wax it. 340 00:32:59,577 --> 00:33:02,637 Now, you have got to clean it first. 341 00:33:02,714 --> 00:33:06,946 If you don't clean it, then, brother, what you've got is trouble. 342 00:33:07,018 --> 00:33:11,751 Now, take a close look at the trouble this man is having. 343 00:33:16,627 --> 00:33:19,926 This, gentlemen, is the Zlobnik. 344 00:33:19,998 --> 00:33:24,332 To the best of our knowledge, it is the Russian counterpart to our... 345 00:33:24,402 --> 00:33:27,428 fully automated personnel capsule, the Eclipse. 346 00:33:27,505 --> 00:33:30,963 Intelligence tells us that they're getting pretty close to a launch date. 347 00:33:31,042 --> 00:33:35,911 That's why we're accelerating your training schedule. Please bear with us. 348 00:33:37,715 --> 00:33:41,742 Well, I don't think I've got anything else. Oh, yes, Major Gifford? 349 00:33:41,819 --> 00:33:45,516 I'd like to see you and the rest of the "A" team in the training hangar for a press photo... 350 00:33:45,590 --> 00:33:47,990 in five minutes. Yes, sir. 351 00:33:48,059 --> 00:33:53,190 Now, this here is our new Jiffy Super 120-C. 352 00:33:53,264 --> 00:33:57,132 And if you don't think it's important, remember this: 353 00:33:57,201 --> 00:33:59,863 A grain of dust in the wrong place... 354 00:33:59,937 --> 00:34:02,804 could wreck the entire space program. 355 00:34:02,874 --> 00:34:06,275 That's all for now. Get to your stations. 356 00:34:15,119 --> 00:34:18,247 - Oh, Fleming! - Oh, yes, sir? 357 00:34:21,259 --> 00:34:23,921 Fleming, you've been here two weeks now... 358 00:34:23,995 --> 00:34:27,522 and I don't think your mind has been on your work for one second! 359 00:34:27,598 --> 00:34:31,398 Well, to tell you the truth, my heart really isn't in this. 360 00:34:31,469 --> 00:34:35,405 We are not interested in your heart, Fleming. We want your elbow grease.! 361 00:34:35,473 --> 00:34:39,136 Well, you see, when I came here, this isn't exactly what... Fleming. 362 00:34:39,210 --> 00:34:41,940 You're a disgrace to Maintenance Engineering. 363 00:34:42,013 --> 00:34:44,538 Did you get your new Jiffy? No, sir, I didn't. 364 00:34:44,615 --> 00:34:46,549 Take mine. Thank you, sir. 365 00:34:46,617 --> 00:34:49,916 That's the greatest little mop in the world, Fleming. Use it properly. 366 00:34:49,987 --> 00:34:52,683 Yes, sir. Roy! Fleming. 367 00:34:52,757 --> 00:34:54,952 I'm sorry. You're impossible! 368 00:34:55,026 --> 00:34:58,325 Oh, I'm sorry. Oh, l-l... I'm sorry... 369 00:34:58,396 --> 00:35:00,557 I'm sorry, Major. No sweat. 370 00:35:00,631 --> 00:35:04,362 I didn't see you comin'. Forget about it. What's the deal? You with maintenance? 371 00:35:04,435 --> 00:35:08,735 Oh, uh, well, uh... That's kind of an involved story there. 372 00:35:08,806 --> 00:35:11,468 Yeah, I can imagine. What happened? Well... 373 00:35:11,542 --> 00:35:14,807 remember when I told you I was gonna be an astronaut? Yeah, yeah. 374 00:35:14,879 --> 00:35:17,404 Well, you see, my father, uh... 375 00:35:17,482 --> 00:35:21,350 Oh, you wouldn't wanna hear about that. No, no, go ahead. 376 00:35:21,419 --> 00:35:25,913 Well, I got this letter from the Space Agency... 377 00:35:25,990 --> 00:35:29,187 Say a couple of you fellas in the back move down in the front here. 378 00:35:29,260 --> 00:35:34,892 And perhaps this tall man can move to the rear. And also, the front row kneel. 379 00:35:36,701 --> 00:35:40,967 So, ya see, I'm livin' a lie. Everybody in Sweetwater thinks I'm an astronaut. 380 00:35:41,038 --> 00:35:43,768 I can't sleep. I can't eat. I'm gettin' thin. 381 00:35:43,841 --> 00:35:47,333 Don't let it throw you, pappy. It'll all work out. 382 00:35:47,411 --> 00:35:50,744 There he is. That's him all right. 383 00:35:50,815 --> 00:35:53,079 Buck Fleming's boy. A-Okay, there. 384 00:35:53,151 --> 00:35:54,948 Doggone it, Buck, you did it again! 385 00:35:55,019 --> 00:36:00,286 I always give Uncle Sam the best I got. I did it in '18 and I'm doin' it now. 386 00:36:00,358 --> 00:36:02,690 E Pluribus Unum.! 387 00:36:02,760 --> 00:36:05,456 Say, Buck, how come Roy's holdin' a mop? 388 00:36:05,530 --> 00:36:09,159 You don't think they're gonna put that kind of information in the paper, do you? 389 00:36:09,233 --> 00:36:11,167 Oh, clever government. 390 00:36:11,235 --> 00:36:13,863 E Pluribus Unum.! You better believe it. 391 00:36:13,938 --> 00:36:17,101 A- okay, there, Roy. 392 00:37:24,642 --> 00:37:29,102 Fleming to Control. Fleming to Control. How do you read me? 393 00:37:29,180 --> 00:37:31,876 Loud and clear! 394 00:37:31,949 --> 00:37:37,615 You realize you are smoking inside an expensive piece of equipment? Sorry, sir. 395 00:37:37,688 --> 00:37:40,122 You're sorry, sir? Here's your mail. Yes, sir. 396 00:37:40,191 --> 00:37:44,059 You got five minutes to read it, and then get busy. Understand? Yes, sir. 397 00:37:44,128 --> 00:37:46,062 Yes, sir. 398 00:37:56,307 --> 00:37:58,502 Hi, Roy. Oh, hi, Major. 399 00:38:06,350 --> 00:38:09,114 Well, this has just gone too far. 400 00:38:09,186 --> 00:38:11,916 It's just gone too far. 401 00:38:13,991 --> 00:38:16,425 Oh, I gotta stop this. 402 00:38:16,494 --> 00:38:20,260 Mr. Donelli, uh... Mr. Donelli, I uh... 403 00:38:20,331 --> 00:38:23,323 I have to have a little time off? Time off? 404 00:38:23,401 --> 00:38:25,892 You've only been here three weeks. I know that. 405 00:38:25,970 --> 00:38:28,632 But, you see, uh... Well... 406 00:38:28,706 --> 00:38:32,198 There's a little matter back home. See, something has, uh... 407 00:38:32,276 --> 00:38:34,938 Well, it's kind of an emergency, actually. 408 00:38:35,012 --> 00:38:37,981 What it is is, uh... 409 00:38:38,049 --> 00:38:40,244 My father's son is in trouble. 410 00:38:40,318 --> 00:38:44,652 - Your father's son? You mean your brother? - No, he's an only child. 411 00:38:44,722 --> 00:38:47,452 Look, what are ya talkin' about? 412 00:38:47,525 --> 00:38:50,255 The man obviously has a problem, Donelli. Why don't you let him go? 413 00:38:53,197 --> 00:38:57,065 Well, if it's uh... If it's an emergency, but don't take too long. 414 00:38:57,134 --> 00:39:00,103 Oh, no, no. A day or two will be plenty. Thank you, Mr. Donelli. 415 00:39:00,171 --> 00:39:02,139 Thank you. 416 00:39:04,608 --> 00:39:08,635 He gets very excited. Oh, you just can't get good help anymore. 417 00:39:30,501 --> 00:39:33,493 Hiya, boy. Hi, Pa. 418 00:39:33,571 --> 00:39:36,802 Got your wire. Couldn't wait for you to get here. Couldn't wait! 419 00:39:36,874 --> 00:39:39,604 Well, I'm here. Of course you are. 420 00:39:39,677 --> 00:39:43,010 Come on in. Let me look at you. 421 00:39:43,080 --> 00:39:45,344 Ah, you look great. 422 00:39:45,416 --> 00:39:49,750 Oh, well. Hard as nails. Brown as a berry. 423 00:39:49,820 --> 00:39:52,482 Let me feel that arm. 424 00:39:52,556 --> 00:39:54,820 It's a whole new arm. 425 00:39:54,892 --> 00:39:57,292 Well, uh... Uh... 426 00:39:57,361 --> 00:40:01,491 Listen, Pa, the reason I came home is there's something I gotta tell you. 427 00:40:01,565 --> 00:40:05,695 I bet you got a million things you wanna tell me. Yeah, that's true. 428 00:40:05,770 --> 00:40:08,705 But there's one thing in particular, Pa. You see, the... 429 00:40:08,773 --> 00:40:11,537 Ten-hut! No, no, no, Pa. 430 00:40:11,609 --> 00:40:13,907 Come on, get those shoulders back. Pa... 431 00:40:13,978 --> 00:40:16,242 Suck in that gut! 432 00:40:16,313 --> 00:40:18,838 Pass in review! 433 00:40:18,916 --> 00:40:21,578 Surprise! 434 00:40:24,021 --> 00:40:26,546 Oh, kiss your Uncle Roy. 435 00:40:26,624 --> 00:40:29,354 Oh. Oh, I'll never wash her face again. 436 00:40:31,095 --> 00:40:34,087 Remember me? Well, sure, Aunt Zana. 437 00:40:34,165 --> 00:40:36,827 I used to change his didies. 438 00:40:36,901 --> 00:40:38,766 I remember. Frieda Wilcox. 439 00:40:38,836 --> 00:40:42,363 Oh, Frieda Wilcox, for heaven sakes, sixth grade. 440 00:40:42,440 --> 00:40:44,965 What's the capital of Wisconsin? Uh, capital of Wisconsin? 441 00:40:45,042 --> 00:40:49,069 Pingo remembers him. Look. Oh, Pingo remembers Roy. 442 00:40:49,146 --> 00:40:51,114 Oh, yeah, I remember Pingo too. 443 00:40:51,182 --> 00:40:53,878 Let the mother through, folks. Let the mother through. Oh, Roy! 444 00:40:53,951 --> 00:40:56,920 Oh, Ma. Oh, it's so nice to have you home, son. 445 00:40:56,987 --> 00:41:00,787 - Well, it's nice to be home, Ma. - My boy is home, Mother. 446 00:41:00,858 --> 00:41:03,986 I see that, Arbuckle. Back off, everybody. Back off. 447 00:41:04,061 --> 00:41:07,121 I wanna get a picture of Roy and Buck together. Well. 448 00:41:07,198 --> 00:41:09,894 Put your arm around him, Buck. Ah. 449 00:41:09,967 --> 00:41:11,958 All right, smile, smile. 450 00:41:12,036 --> 00:41:14,834 Somebody say money. That'll make 'em smile. 451 00:41:14,905 --> 00:41:18,898 One, two, three. 452 00:41:21,745 --> 00:41:24,578 A-Okay, there. Hi, Plank. How are ya? 453 00:41:24,648 --> 00:41:28,311 Is Ellie here? She'll be along soon. 454 00:41:28,385 --> 00:41:31,081 I used to change his didies. 455 00:41:33,591 --> 00:41:36,458 Here comes the cake. 456 00:41:42,633 --> 00:41:45,830 Oh, Clara, that is just marvelous. Come on. 457 00:41:45,903 --> 00:41:47,894 That's a space cake for ya. 458 00:41:47,972 --> 00:41:50,964 Roy, you have to cut the first piece. 459 00:41:51,041 --> 00:41:54,977 Well, all right. Hold it, Roy. I wanna get a picture. 460 00:41:55,045 --> 00:41:57,206 Oh, well wait, honey. All right. 461 00:41:57,281 --> 00:42:01,911 Wait. You're just a little too sweet. 462 00:42:03,287 --> 00:42:06,313 All right. All right. Mother. 463 00:42:06,390 --> 00:42:08,324 Everybody smile. 464 00:42:08,392 --> 00:42:11,884 One, two, three. 465 00:42:11,962 --> 00:42:14,021 Oh. 466 00:42:14,098 --> 00:42:16,032 Cut the cake, Roy. Yeah. 467 00:42:16,100 --> 00:42:19,558 Oh, Roy, wait! I forgot. We have a little surprise for you. 468 00:42:19,637 --> 00:42:21,662 Your nieces, Karen... 469 00:42:21,739 --> 00:42:24,936 and Lorna and Nancy and Darlene... 470 00:42:25,009 --> 00:42:27,671 have made up a little song just for you. 471 00:42:27,745 --> 00:42:32,148 Well, bless their hearts. All right, girls. 472 00:42:32,216 --> 00:42:35,913 "The Song Of Space," dedicated to Uncle Roy. 473 00:42:35,986 --> 00:42:38,454 They wrote it theirselves. 474 00:42:45,930 --> 00:42:49,127 Up and down, around and around 475 00:42:49,199 --> 00:42:52,600 Up and down we go 476 00:42:52,670 --> 00:42:55,935 Here and there, around the air 477 00:42:56,006 --> 00:42:59,271 Satellites aglow 478 00:42:59,343 --> 00:43:02,710 We will flit in orbit 479 00:43:02,780 --> 00:43:05,874 Spinning out in space 480 00:43:05,950 --> 00:43:09,613 Roy, Roy, atta boy 481 00:43:09,687 --> 00:43:13,316 You are no disgrace 482 00:43:13,390 --> 00:43:16,291 That's Roy.! 483 00:43:16,360 --> 00:43:20,854 They're so sweet. They're so sweet. 484 00:43:20,931 --> 00:43:23,229 I used to change his didies. 485 00:43:26,036 --> 00:43:29,631 Roy, you better cut the cake. Roy, before you do... 486 00:43:29,707 --> 00:43:32,267 how about doin' a countdown for us? 487 00:43:32,343 --> 00:43:36,074 Do a countdown for us. Everybody wants to hear it. 488 00:43:36,146 --> 00:43:38,239 Come on, Tiger. Just one time. 489 00:43:38,315 --> 00:43:40,510 Go on, do it, Roy. 490 00:43:40,584 --> 00:43:42,518 Well. 491 00:43:42,586 --> 00:43:44,554 Five, four... 492 00:43:44,622 --> 00:43:47,853 three, two, one. 493 00:43:50,561 --> 00:43:53,029 Oh, that was beautiful. You're the greatest. 494 00:43:54,398 --> 00:43:56,559 Cut the cake. Oh, yeah. 495 00:43:56,634 --> 00:43:59,432 Well... let's see. 496 00:44:01,772 --> 00:44:04,036 Right down the center. 497 00:44:12,850 --> 00:44:16,445 Pingo wants to see the cake. Let Pingo see the cake. 498 00:44:16,520 --> 00:44:18,920 My cake! 499 00:44:18,989 --> 00:44:22,117 Look at Pingo! Look at him. 500 00:44:22,192 --> 00:44:24,683 He loves cake. 501 00:44:24,762 --> 00:44:28,095 Ooh! How dare you! 502 00:44:28,165 --> 00:44:31,532 Come with Mama. We'll get away. 503 00:44:31,602 --> 00:44:34,332 Hey. Uh, cake, anyone? 504 00:44:34,405 --> 00:44:38,000 I think I'll just have some coffee. 505 00:44:38,075 --> 00:44:40,737 He only tasted one piece of it! 506 00:44:40,811 --> 00:44:43,939 Oh, I hate Pekingese! 507 00:44:44,014 --> 00:44:47,745 You never know what they're thinking. 508 00:44:53,357 --> 00:44:57,350 I guess you have a lot of technical equipment up there, right, Roy? 509 00:44:57,428 --> 00:45:02,297 Technical equipment. You wanna talk about technical equipment, huh? 510 00:45:02,366 --> 00:45:05,267 Well, I'll tell you about your technical equipment. 511 00:45:05,335 --> 00:45:09,738 That place is just full of great big things. Oh. 512 00:45:11,842 --> 00:45:15,334 What about them stimulators? Oh, Plank. 513 00:45:15,412 --> 00:45:18,506 Not stimulators. That's simulators. 514 00:45:18,582 --> 00:45:20,743 Yeah, that's it. What about them? 515 00:45:20,818 --> 00:45:23,446 Well, you wanna know about simulators. 516 00:45:23,520 --> 00:45:26,455 Well, I guess you all heard a lot about simulators... 517 00:45:26,523 --> 00:45:30,687 but I'm gonna tell you something about 'em you never heard before. 518 00:45:30,761 --> 00:45:36,290 They gotta be dusted everyday and wet-mopped once a week underneath. 519 00:45:36,366 --> 00:45:39,130 Uh, if this is secret stuff, you don't have to... 520 00:45:39,203 --> 00:45:42,434 No, no, that's okay, Pa. It's okay. Rush? 521 00:45:42,506 --> 00:45:45,998 Roy, you read a lot about them centrifuges. 522 00:45:46,076 --> 00:45:49,603 What are they like exactly, technically speaking? 523 00:45:50,881 --> 00:45:54,146 Technically speaking... 524 00:45:54,218 --> 00:45:56,379 Well, I guess, technically speaking... 525 00:45:56,453 --> 00:46:00,617 you'd say that that's where us guys go to get our "G's." 526 00:46:00,691 --> 00:46:03,353 Oh. 527 00:46:03,427 --> 00:46:06,863 "G's?" Uh, slip of the lip will sink a ship. 528 00:46:06,930 --> 00:46:11,629 Uh, I better not go too far into that, Plank. But I will tell you this. 529 00:46:11,702 --> 00:46:15,934 That thing goes so fast that all the paint starts to peel. 530 00:46:16,006 --> 00:46:19,134 And that paint has to be scraped and sanded down. 531 00:46:19,209 --> 00:46:21,234 The whole thing has to be waxed. 532 00:46:21,311 --> 00:46:23,506 That's your centrifuge. 533 00:46:23,580 --> 00:46:27,209 During your reentry, when do you open your drogue parachute? 534 00:46:28,786 --> 00:46:31,311 Uh, the usual time. Uh, next question? 535 00:46:31,388 --> 00:46:34,915 - When is that? - Uh, when it's time. Bert? 536 00:46:34,992 --> 00:46:36,983 Specifically when? 537 00:46:37,060 --> 00:46:40,723 When I darn well please, that's when! Bert? 538 00:46:40,798 --> 00:46:42,993 Uh... 539 00:46:43,066 --> 00:46:45,830 what do they get for a haircut at the center, Roy? 540 00:46:45,903 --> 00:46:49,361 Well, I wouldn't know about that, Bert. 541 00:46:49,439 --> 00:46:53,034 Nobody touches this head but you. 542 00:46:53,110 --> 00:46:56,045 Phoney! 543 00:46:56,113 --> 00:46:58,240 I've got a question. 544 00:46:58,315 --> 00:47:00,613 Why don't we all dance? Ellie. 545 00:47:00,684 --> 00:47:03,346 Oh, that's a fine idea. 546 00:47:03,420 --> 00:47:08,323 Uh, excuse me. Arbuckle, why don't you put something on the phonograph. 547 00:47:10,294 --> 00:47:12,854 You sure got a way with words, Roy. 548 00:47:12,930 --> 00:47:16,798 Well it's all just a matter of knowing your subject. 549 00:47:18,502 --> 00:47:20,436 Hi, Ellie. Hello, Roy. 550 00:47:20,504 --> 00:47:24,133 Boy, I sure am glad you came. I wouldn't have missed this for anything. 551 00:47:24,208 --> 00:47:28,542 You look good, Ellie. Three weeks sure hasn't hurt you none. 552 00:47:28,612 --> 00:47:30,978 Well, you look like they've been treating you well. 553 00:47:31,048 --> 00:47:34,108 I've been wearing suede shoes and eatin' chow mein every night. 554 00:47:38,488 --> 00:47:40,649 Say, it's gettin' kinda hot in here. 555 00:47:40,724 --> 00:47:43,659 Why don't we step outside and get a breath of fresh air, huh? 556 00:47:43,727 --> 00:47:47,823 I haven't really had a chance to say hello to anybody yet. You'll have time for that later. 557 00:47:47,898 --> 00:47:49,832 Come on. All right. 558 00:47:53,804 --> 00:47:56,898 Aren't you proud of him, Buck? I sure am. 559 00:47:56,974 --> 00:48:02,002 You know what we ought do? We oughta go down to that space place someday and visit Roy. 560 00:48:02,079 --> 00:48:07,244 Hey, that's a good idea. We'll do that! The three of us. 561 00:48:07,317 --> 00:48:09,308 Yeah. 562 00:48:13,357 --> 00:48:16,588 Tell me all about what you've been doing. 563 00:48:16,660 --> 00:48:20,790 I'm kinda all talked out on that. I bet it's exciting. 564 00:48:20,864 --> 00:48:24,356 Well, yeah, it's-it's exciting. 565 00:48:24,434 --> 00:48:28,029 You know, Roy, the whole town is really very proud of you. 566 00:48:28,105 --> 00:48:30,335 Well. 567 00:48:31,808 --> 00:48:34,709 You too? Especially me. 568 00:48:34,778 --> 00:48:37,269 Really? Mm-hmm. 569 00:48:37,347 --> 00:48:39,474 I'm really very proud of you, Roy. 570 00:48:42,653 --> 00:48:45,281 Uh, Ellie? Hmm? 571 00:48:45,355 --> 00:48:49,223 You know, I-I never told this to anybody before. 572 00:48:49,293 --> 00:48:52,160 I guess it's because I never been away before... 573 00:48:52,229 --> 00:48:56,893 but while I was away, I missed you more than I've ever missed anybody. 574 00:48:56,967 --> 00:48:59,401 You're very sweet, Roy. 575 00:49:14,418 --> 00:49:16,352 Oh, a tire swing! 576 00:49:18,088 --> 00:49:21,114 Well, can we both fit in there? 577 00:49:21,191 --> 00:49:23,955 Gimme a push, Roy. Well, all right. 578 00:49:24,027 --> 00:49:27,087 There you go. 579 00:49:29,833 --> 00:49:33,269 "I think that I shall never see a poem so lovely as a tree." 580 00:49:33,337 --> 00:49:37,239 Oh, Roy, you're delightful. Get behind me and give me a great big push. 581 00:49:37,307 --> 00:49:40,538 I'm delightful? 582 00:49:40,610 --> 00:49:43,204 Whee-ee! Roy? 583 00:49:46,583 --> 00:49:48,517 Roy? 584 00:49:50,320 --> 00:49:52,288 Roy? 585 00:50:02,065 --> 00:50:06,900 I'm sorry, Roy, but I don't like to be taken by surprise. I don't wanna talk about it! 586 00:50:06,970 --> 00:50:09,871 Oh, wait a minute, Roy. I think my father was calling me. 587 00:50:09,940 --> 00:50:13,501 Now, wait a minute, please. Come over here and sit down. 588 00:50:16,279 --> 00:50:19,737 Now, take the handkerchief away and let me see it. Uh-uh. 589 00:50:19,816 --> 00:50:21,647 Come on. No. 590 00:50:21,718 --> 00:50:24,346 Now, let Ellie kiss the hurt. 591 00:50:46,610 --> 00:50:48,805 There ya are, boy. 592 00:50:48,879 --> 00:50:51,677 I've been waitin' up for ya. 593 00:50:51,748 --> 00:50:54,444 You're a real Fleming, boy. 594 00:50:54,518 --> 00:50:57,578 Kiss the girls and make 'em cry. 595 00:50:57,654 --> 00:51:02,148 Well. 596 00:51:02,225 --> 00:51:06,889 Come on, Roy. We'll have a little schnapps together before we go to bed. 597 00:51:09,833 --> 00:51:12,301 Some party, eh? Yeah. 598 00:51:14,104 --> 00:51:18,302 Well, this made us wiser than the Kaiser. 599 00:51:22,379 --> 00:51:26,941 Hey, Roy. You had something you were gonna tell me when you first came in. What was it? 600 00:51:28,318 --> 00:51:31,549 Hmm? Oh, yeah. 601 00:51:32,989 --> 00:51:36,390 - Yeah, I did. - Shoot. 602 00:51:38,295 --> 00:51:41,628 Well, Pa, it's like this. 603 00:51:41,698 --> 00:51:46,567 Now, the thing is that I don't want you to feel bad or anything... 604 00:51:46,636 --> 00:51:52,040 and I know what this whole thing means to you, but the actual, factual matter is... 605 00:51:52,109 --> 00:51:54,441 that the... 606 00:51:54,511 --> 00:52:00,108 Well, I'm gonna quit the astronaut program. 607 00:52:02,786 --> 00:52:04,720 You're gonna quit? 608 00:52:04,788 --> 00:52:08,884 Did these old ears of mine hear Buck Fleming's boy say he's gonna quit? 609 00:52:08,959 --> 00:52:13,453 Now, Pa, I know all about your war record and I'm darn proud of it; have been for years. 610 00:52:13,530 --> 00:52:17,261 But you see... Now, me, I'm not cut out for it. 611 00:52:18,969 --> 00:52:22,598 But, Roy... you can't quit, boy. 612 00:52:22,672 --> 00:52:26,403 - Why not, Pa? - Well... 613 00:52:32,816 --> 00:52:37,515 I'm gonna tell you somethin' about myself that you never heard before. 614 00:52:39,322 --> 00:52:41,256 Sit down. 615 00:52:49,166 --> 00:52:51,999 Your old man is a fake. What do you mean? 616 00:52:52,068 --> 00:52:55,162 It's my war record. Yeah, I'm darn proud of it. 617 00:52:55,238 --> 00:52:58,105 Well, don't be. 618 00:52:58,175 --> 00:53:00,837 You know what I really did during the Great War? 619 00:53:03,914 --> 00:53:06,508 I was a librarian at Fort Dix. 620 00:53:07,717 --> 00:53:10,151 I didn't even leave the country. 621 00:53:11,221 --> 00:53:13,155 Librarian? 622 00:53:15,258 --> 00:53:17,192 At Fort Dix? 623 00:53:20,096 --> 00:53:22,894 What about your pension? Your wound? 624 00:53:22,966 --> 00:53:25,833 The Encyclopedia Britannica fell on me. 625 00:53:27,938 --> 00:53:29,872 "B" to "D". 626 00:53:31,975 --> 00:53:36,071 You mean to tell me that all this time... That's right. 627 00:53:38,748 --> 00:53:40,682 Well... 628 00:53:45,021 --> 00:53:47,615 Oh, Pa. 629 00:53:48,792 --> 00:53:51,590 So you see, I've been countin' on you, Roy. 630 00:53:51,661 --> 00:53:53,891 Oh, Pa! 631 00:53:53,964 --> 00:53:57,024 Please, Roy! But th... But th... 632 00:54:03,173 --> 00:54:05,573 D-Don't you worry, Pa. 633 00:54:05,642 --> 00:54:08,543 Ah, I'll, uh... 634 00:54:08,612 --> 00:54:11,240 I'll work it all out somehow. 635 00:54:14,384 --> 00:54:17,182 Eh... D-Don't you worry. 636 00:54:28,832 --> 00:54:30,766 Good night, Pa. 637 00:54:38,308 --> 00:54:43,541 I've never been out to the airfield before. You were here three weeks ago! 638 00:54:43,613 --> 00:54:46,138 I mean, outside of that. 639 00:54:46,216 --> 00:54:51,586 Royal, I hear you and Ellie spent a lot of time in the garden last night. 640 00:54:51,655 --> 00:54:55,182 Yeah, that's right, Ma, we did. 641 00:54:55,258 --> 00:55:00,696 Have you got anything to tell me? No, we're just good friends. 642 00:55:03,333 --> 00:55:06,097 ...past Altoona and connections forward. 643 00:55:06,169 --> 00:55:09,502 Well, looks like we're leavin' kinda early today. 644 00:55:09,572 --> 00:55:13,269 Now boarding at gate number one. Passengers, all aboard please. 645 00:55:15,945 --> 00:55:19,142 Roy! I got off work early. 646 00:55:19,215 --> 00:55:24,050 Oh, that's wonderful. Gee, I-I didn't think you were gonna be here. 647 00:55:24,120 --> 00:55:27,180 Oh, what's that? 648 00:55:27,257 --> 00:55:32,661 She was my favorite when I was a little girl. Do me a favor. Take her into space with you. 649 00:55:32,729 --> 00:55:35,960 Oh, uh, why, sure, sure. 650 00:55:36,032 --> 00:55:40,526 Now boarding at gate number one. Passengers, all aboard, please. 651 00:55:40,603 --> 00:55:43,538 Well, guess it's time to go. 652 00:55:43,606 --> 00:55:45,540 Ma... bye. 653 00:55:45,608 --> 00:55:48,008 Bye, son. Plank. 654 00:55:48,078 --> 00:55:50,945 Good luck, Roy. Rush. Bye, Roy. 655 00:55:59,556 --> 00:56:02,957 I can't find no words, son. 656 00:56:03,026 --> 00:56:05,460 It's okay, Pa. 657 00:56:11,935 --> 00:56:13,869 Bye, Ellie. 658 00:56:28,385 --> 00:56:30,819 We're just good friends, Ma. 659 00:57:15,899 --> 00:57:17,833 Houston. 660 00:57:19,702 --> 00:57:21,636 Running away from home? 661 00:57:32,615 --> 00:57:34,549 Mama. 662 00:57:57,440 --> 00:58:01,171 Now this here is the monitor control center. But that's none of your business. 663 00:58:01,244 --> 00:58:04,475 You just get busy and wax the floor. Yes, sir. 664 00:58:04,547 --> 00:58:08,449 You know, you've been back a week and haven't caught up on your work yet. Well, l... 665 00:58:08,518 --> 00:58:11,453 I'll plug it in for you. Oh. 666 00:58:16,326 --> 00:58:20,660 Oh, thank you, sir. Well, I'm not completely rotten, you know. 667 00:58:20,730 --> 00:58:23,790 I'll be back in an hour to see how you're getting along. Yes, sir. 668 00:58:57,534 --> 00:59:00,367 Uh, excuse me, sir. 669 00:59:00,436 --> 00:59:03,564 Are you getting Sweetwater? What water? 670 00:59:03,640 --> 00:59:05,665 Sweetwater. Sweetwater, Missouri. 671 00:59:05,742 --> 00:59:09,109 No, that's right outside the building. The place is full of tourists. 672 00:59:10,179 --> 00:59:13,046 Right outside the building? 673 00:59:16,586 --> 00:59:19,180 Oh, the tourists won't bother you. They're just... 674 00:59:39,576 --> 00:59:42,545 I've never been on the indoors of a space airfield before. 675 00:59:42,612 --> 00:59:45,206 Well, you have now. You're tellin' me. 676 00:59:46,616 --> 00:59:50,780 This is the place, all right. But I sure don't see no Roy. 677 00:59:51,854 --> 00:59:53,947 Maybe he's up in space. 678 00:59:54,023 --> 00:59:56,821 Ah, they'd have sent Buck a postcard or something. 679 00:59:56,893 --> 00:59:58,827 Yeah. 680 01:00:04,701 --> 01:00:07,568 "Representation of lunar surface." 681 01:00:07,637 --> 01:00:11,869 This here is what your moon looks like. Ohh. 682 01:00:13,543 --> 01:00:17,274 Take a picture of me standin' on the moon. That ain't really the moon. 683 01:00:17,347 --> 01:00:20,942 - We don't have to tell anybody. - Oh, yeah. 684 01:00:23,319 --> 01:00:26,015 Ready? One... 685 01:00:26,089 --> 01:00:28,853 two, three. 686 01:00:28,925 --> 01:00:32,361 Oh! Oh! 687 01:00:35,365 --> 01:00:39,028 Uh-oh! I better get down off the moon. 688 01:00:39,102 --> 01:00:44,005 Howdy, sir. I'm looking for my son, Roy Fleming. 689 01:00:44,073 --> 01:00:48,476 He's one of your own kind. Pa, what in the world are you doin' here? 690 01:00:48,544 --> 01:00:51,604 Roy! Hey, Roy's inside there! 691 01:00:51,681 --> 01:00:54,241 Well, doggone! 692 01:00:54,317 --> 01:00:56,979 Ain't that a sight! 693 01:00:57,053 --> 01:01:00,147 We thought we'd come down and surprise ya. Well, you sure did! 694 01:01:00,223 --> 01:01:03,351 Course, I am kinda busy, you know. A-Okay there, boy. 695 01:01:03,426 --> 01:01:07,624 Roy, I'm so doggone proud of you I can't stand it! 696 01:01:07,697 --> 01:01:12,100 Well... Uh, how come somebody else's name is on there? 697 01:01:12,168 --> 01:01:14,159 Ain't that your suit? 698 01:01:14,237 --> 01:01:17,468 Uh, no... mine's at the cleaner's. Oh. 699 01:01:17,540 --> 01:01:19,565 Neatness counts, you know. 700 01:01:19,642 --> 01:01:24,443 Boy, they sure don't want you to lose that silver satchel, do they, Roy? 701 01:01:24,514 --> 01:01:26,641 This is your air conditioner. Air conditioner? 702 01:01:26,716 --> 01:01:30,015 Yeah, you can control your own air. That's your switch there. 703 01:01:30,086 --> 01:01:32,020 Wow! 704 01:01:32,088 --> 01:01:35,182 You don't want your blood boilin' when you're doin' space stuff. 705 01:01:35,258 --> 01:01:37,192 The things they have to know. 706 01:01:37,260 --> 01:01:39,194 Yeah. 707 01:01:39,262 --> 01:01:42,163 Roy, would you give us the grand tour? 708 01:01:45,735 --> 01:01:48,704 Well... all right. 709 01:01:50,640 --> 01:01:55,339 Now, this, of course, is your, uh, your training area in here. 710 01:01:55,411 --> 01:01:58,346 Now, this here is a... capsule... 711 01:01:58,414 --> 01:02:00,814 and this here is a, uh, your rocket. 712 01:02:00,883 --> 01:02:03,147 Now, this, 713 01:02:03,219 --> 01:02:05,710 this here is your, your rail. 714 01:02:05,788 --> 01:02:09,383 I don't know if you've noticed, but there's no smoking in this area at all. 715 01:02:09,459 --> 01:02:12,019 This floor used to be covered with cigarette butts. 716 01:02:12,095 --> 01:02:14,893 What do you think of this floor, by the way? Sure is shiny. 717 01:02:14,964 --> 01:02:17,489 This is your floor. Got a nice shine to it. 718 01:02:17,567 --> 01:02:21,970 This place is just full of gadgets. This is where the astronauts... 719 01:02:22,038 --> 01:02:24,063 get their... Pa? 720 01:02:24,140 --> 01:02:25,869 Huh? 721 01:02:31,380 --> 01:02:35,714 Pa! Turn off the switch! Turn the air-conditioning switch. 722 01:02:35,785 --> 01:02:38,049 Aa-Aa-Aah.! 723 01:02:38,121 --> 01:02:40,783 Turn the air-conditioning! Turn the switch! What? 724 01:02:40,857 --> 01:02:43,724 Huh? The air-conditioning switch! Turn it off! 725 01:02:43,793 --> 01:02:45,988 Find it! Find it! Is there a switch there? 726 01:02:46,062 --> 01:02:48,929 Where's the switch, Roy? Are you all right? 727 01:02:48,998 --> 01:02:52,490 It's cold! It's snow! Gotta get you out of this thing. 728 01:02:52,568 --> 01:02:55,537 Here, here! 729 01:02:55,605 --> 01:02:59,006 Is that the switch, now, Roy? Snow! Ooh, it's cold! 730 01:03:00,443 --> 01:03:04,072 You warm enough yet, son? Ah, don't worry about me, Pa. 731 01:03:04,147 --> 01:03:07,014 This body is a finely-tuned space instrument. 732 01:03:07,083 --> 01:03:09,347 I hope they don't get mad about that hole in your suit there. 733 01:03:09,418 --> 01:03:11,818 I'll sew it up. Good. 734 01:03:11,888 --> 01:03:15,483 Now, son, what is this here that we're standing in front of? 735 01:03:15,558 --> 01:03:20,325 Uh, this here is your, uh, low-pressure chamber. 736 01:03:20,396 --> 01:03:24,230 It's an environment simulator. You want to conduct this tour? 737 01:03:24,300 --> 01:03:26,734 Heck, no... You think you know more about it than I do? 738 01:03:26,803 --> 01:03:28,794 I didn't say that. Then tick-a-lock. Okay? 739 01:03:28,871 --> 01:03:31,669 But it says right there, "Environment Simulator". 740 01:03:34,377 --> 01:03:37,107 Well, look! Do you think that... 741 01:03:37,180 --> 01:03:41,446 in a highly-classified place like this you can believe everything you read? 742 01:03:41,517 --> 01:03:44,042 Oh! Oh-ho-ho! I'm sorry! 743 01:03:44,120 --> 01:03:46,816 Yeah. 744 01:03:46,889 --> 01:03:49,153 Now, where was I? Oh, yeah. 745 01:03:49,225 --> 01:03:54,424 We're now standing in front of the "environment simulator"... 746 01:03:54,497 --> 01:03:57,625 and this is a very highly-secret... 747 01:03:57,700 --> 01:04:00,191 classified piece of equipment. 748 01:04:00,269 --> 01:04:04,228 Why don't you get inside and let me get a picture? Oh. All right. 749 01:04:08,578 --> 01:04:11,240 Close the hatch, Roy. 750 01:04:11,314 --> 01:04:13,748 Look out, now. You all set? 751 01:04:13,816 --> 01:04:15,807 All set.! 752 01:04:15,885 --> 01:04:18,877 One... two... three! 753 01:04:18,955 --> 01:04:22,049 Hey, how come it worked? 754 01:04:22,124 --> 01:04:25,218 I don't know. I touched the same button and all. Pa? 755 01:04:25,294 --> 01:04:27,228 Pa.! What? 756 01:04:27,296 --> 01:04:29,230 It's me, Pa. 757 01:04:29,298 --> 01:04:32,529 You wanna just try and get that hatch open? 758 01:04:32,602 --> 01:04:35,036 What's the matter? Can't you get out? 759 01:04:35,104 --> 01:04:39,097 Of course I can get out. Just open the hatch. Which one, Roy? 760 01:04:39,175 --> 01:04:41,609 Any one.! Just open the hatch.! 761 01:04:41,677 --> 01:04:45,044 You stuck in there? Yeah, I'm stuck in here.! Open the hatch.! 762 01:04:46,215 --> 01:04:49,275 What're you doin'out there? Get me outta here.! 763 01:04:49,352 --> 01:04:53,982 Uh, Roy, there doesn't seem to be any knob on this thing. 764 01:04:54,056 --> 01:04:58,083 Now, is there something in there that you could push out? 765 01:05:03,065 --> 01:05:05,499 Roy! Roy, you all right? 766 01:05:05,568 --> 01:05:07,934 Stand back! 767 01:05:13,743 --> 01:05:16,371 You tore the guy's suit! The guy's suit is all... 768 01:05:16,445 --> 01:05:19,073 Okay! All right! Now... 769 01:05:19,148 --> 01:05:21,582 Now, the next thing I'd like to demonstrate... 770 01:05:21,651 --> 01:05:24,745 Roy, are you gonna get in trouble for wreckin' this thing? 771 01:05:24,820 --> 01:05:27,721 Don't worry about it. Don't worry about it. Just follow me. 772 01:05:29,825 --> 01:05:33,693 Hey, there's Gifford. Yeah. 773 01:05:33,763 --> 01:05:36,197 Major. Howdy, boys. 774 01:05:47,209 --> 01:05:49,143 Hey, look at that! Hey! 775 01:05:49,211 --> 01:05:52,476 Boy, I hope it's one of ours. Heh-heh-heh! 776 01:05:52,548 --> 01:05:56,712 Now, this little baby is really somethin' to see. 777 01:05:56,786 --> 01:06:01,314 This here is your high-speed rocket sled. I'll bet she goes like 60. 778 01:06:01,390 --> 01:06:03,551 Sixty? Plank. 779 01:06:03,626 --> 01:06:07,255 This little sweetheart'll take ya up to 1100 miles per. 780 01:06:07,330 --> 01:06:10,265 That's one-one-double zero, fella! 781 01:06:10,333 --> 01:06:13,894 Get in it, Roy. Let's see how ya look. Oh, well, I, uh... 782 01:06:13,970 --> 01:06:16,666 Go on, Roy, get in. Go on, Roy, get it. 783 01:06:16,739 --> 01:06:21,142 Well, all right. I'll just get in here and show you how she looks. 784 01:06:21,210 --> 01:06:26,443 Roy, put on your helmet. I wanna get a picture. Uh, oh, all right. 785 01:06:26,515 --> 01:06:31,145 Be careful. She might take off with ya. You don't have to worry, Pa. 786 01:06:31,220 --> 01:06:34,951 See here? "Rockets will not fire unless, 1: 787 01:06:35,024 --> 01:06:37,686 master switch 'A' is turned on." 788 01:06:37,760 --> 01:06:40,194 Let's see, it'd be this right here. 789 01:06:40,262 --> 01:06:45,222 track-release ratchets are activated by pulling lever 'B"'. 790 01:06:45,301 --> 01:06:48,134 Lever "B"'d be that. 791 01:06:48,204 --> 01:06:52,903 And "3: ignition button cover is removed." There ya are. 792 01:06:52,975 --> 01:06:55,535 And "4, ignition button is depressed." 793 01:06:55,611 --> 01:06:57,272 See there? 794 01:06:57,346 --> 01:07:00,440 When you got this much power in a thing... 795 01:07:00,516 --> 01:07:04,816 you gotta be careful to arrange everything so just not anybody... 796 01:07:21,303 --> 01:07:24,466 Whoa, boy! 797 01:08:31,040 --> 01:08:34,635 I think I can tell you what went wrong there! That was wonderful, Roy! 798 01:08:34,710 --> 01:08:37,406 You see, the thing is, I didn't mean to... Just great! A real treat! 799 01:08:37,480 --> 01:08:39,414 - Mr. Donelli! - Fleming! 800 01:08:39,482 --> 01:08:43,714 Who is this guy? I'm ashamed to say, one of my apprentice janitors. 801 01:08:43,786 --> 01:08:48,814 Janitor? That's right. The worst 1074 we've ever had.! 802 01:08:48,891 --> 01:08:53,726 Fleming, pick up your check in the morning. You are fired! 803 01:09:03,239 --> 01:09:06,766 Well... I'll see you at the front gate. 804 01:09:06,842 --> 01:09:11,142 I recall I left my hat at the training center. 805 01:09:49,451 --> 01:09:51,385 Got my hat. 806 01:09:51,453 --> 01:09:53,387 Uh-huh. 807 01:09:53,455 --> 01:09:57,721 Well, I suppose I'll be home by supper, the way Plank drives. 808 01:09:57,793 --> 01:10:00,159 Uh-huh. 809 01:10:00,229 --> 01:10:02,163 Yeah. 810 01:10:03,966 --> 01:10:06,662 Be home 'bout supper. 811 01:10:06,735 --> 01:10:09,033 The way Plank drives. 812 01:10:09,104 --> 01:10:10,969 Yeah. 813 01:10:13,142 --> 01:10:15,269 Well, I'll be seeing ya. 814 01:10:16,345 --> 01:10:18,279 Pa? 815 01:10:19,415 --> 01:10:21,849 You shoulda told me, boy. 816 01:10:21,917 --> 01:10:23,976 I'm sorry. 817 01:10:24,053 --> 01:10:27,853 Guess you'll be along tomorrow after you get your pay? 818 01:10:31,493 --> 01:10:33,427 I'll see ya. 819 01:10:35,297 --> 01:10:37,162 Pa? 820 01:10:38,434 --> 01:10:40,368 Ten-hut. 821 01:10:41,704 --> 01:10:44,468 No, son. 822 01:10:44,540 --> 01:10:46,974 We're just a couple of losers. 823 01:11:18,607 --> 01:11:23,772 Four, three, two, one... 824 01:11:23,846 --> 01:11:26,815 ignition, blastoff! 825 01:11:34,723 --> 01:11:37,954 Come on, let's go. Come on, now, let's go. 826 01:11:38,027 --> 01:11:43,329 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three... 827 01:11:43,399 --> 01:11:48,098 two, one, ignition, blastoff! 828 01:11:55,210 --> 01:11:59,510 Here we go.! Ten, nine, eight, seven... 829 01:11:59,581 --> 01:12:03,244 six, five, four, three... 830 01:12:03,319 --> 01:12:07,517 two, one, ignition, blastoff! 831 01:12:07,589 --> 01:12:09,989 Go get 'im, boy! Go get 'im, Charlie! 832 01:12:13,262 --> 01:12:15,196 Atta boy! 833 01:12:15,264 --> 01:12:18,631 Hey, come on! Take a turn, slim! Come on in! 834 01:12:18,701 --> 01:12:21,602 Come on! Get on the pad, boy! Get in there! 835 01:12:21,670 --> 01:12:25,128 Here you go. Have a drink! Here we go. Come on. 836 01:12:25,207 --> 01:12:28,574 Ten, nine, eight, seven... 837 01:12:28,644 --> 01:12:32,205 six, five, four, three... 838 01:12:32,281 --> 01:12:36,650 two, one, ignition, blastoff! 839 01:12:36,719 --> 01:12:39,847 Come on there, slim! Atta boy, slim! Go, go, go, go! 840 01:12:39,922 --> 01:12:42,823 Put it right down there, slim! Go, go, go, go! 841 01:12:56,672 --> 01:12:59,004 Sorry to keep you waiting, gentlemen. Dr. Bowen. 842 01:12:59,074 --> 01:13:01,838 Cervantes. Your permission, sir. 843 01:13:01,910 --> 01:13:05,846 Let's get at it. Anything further from intelligence? Not since that last report. 844 01:13:05,914 --> 01:13:09,008 Can I have your attention, please, gentlemen? 845 01:13:09,084 --> 01:13:12,383 As you know, the projected launch date for the Eclipse... 846 01:13:12,454 --> 01:13:14,752 was to be in the middle ofJuly. 847 01:13:14,823 --> 01:13:18,020 Major Gifford here was going to man the capsule. 848 01:13:18,093 --> 01:13:21,620 However, the Russians have thrown us a curve. 849 01:13:21,697 --> 01:13:23,631 Oh, thank you. 850 01:13:25,167 --> 01:13:27,101 Here it is. 851 01:13:27,169 --> 01:13:31,401 In exactly 48 hours, 1500 Greenwich time... 852 01:13:31,473 --> 01:13:34,931 the Russians plan to launch their fully-automated capsule. 853 01:13:35,010 --> 01:13:39,003 That's bad enough, but on top of beating us to the punch... 854 01:13:39,081 --> 01:13:43,313 In order to fully demonstrate the reliability of their automation... 855 01:13:43,385 --> 01:13:48,288 their capsule will be solely occupied by an individual who... 856 01:13:48,357 --> 01:13:52,384 now get this... is neither an aviator nor an astronaut. 857 01:13:52,461 --> 01:13:58,366 This is ridiculous! They are in fact, gentlemen, sending up a dentist! 858 01:13:58,434 --> 01:14:02,928 They must be kidding! A man with no experience in space technology whatsoever. 859 01:14:03,005 --> 01:14:05,303 I don't get it. It's very simple. 860 01:14:05,374 --> 01:14:08,366 They're going to show the world that their automated capsule... 861 01:14:08,444 --> 01:14:10,844 is so foolproof, they can send anybody up in it. 862 01:14:10,913 --> 01:14:14,405 - Scotty, what's the story on Eclipse? - We've got a vehicle ready. 863 01:14:14,483 --> 01:14:17,748 We can mount Eclipse on it and be ready for launch in 36 hours. 864 01:14:17,820 --> 01:14:21,551 - Bob, how 'bout weather? - C.A.V.U. will hold, all down the range. 865 01:14:21,623 --> 01:14:24,649 That would give us a 12-hour jump on the Russians. 866 01:14:24,726 --> 01:14:28,685 Now our most pressing problem is finding the man to take this ride: 867 01:14:30,466 --> 01:14:35,199 The least qualified individual you can possibly think of. 868 01:14:35,270 --> 01:14:38,967 In other words, the last man on earth that you would send into space. 869 01:14:42,177 --> 01:14:44,737 Sir, I have a suggestion. 870 01:14:44,813 --> 01:14:49,307 Ten, nine, eight, seven... 871 01:14:49,384 --> 01:14:53,684 six, five, four, three... 872 01:14:53,755 --> 01:14:58,783 two, one, ignition, blastoff! 873 01:15:05,767 --> 01:15:07,826 Wonderful, Roy! 874 01:15:07,903 --> 01:15:09,871 You mean you fired him? 875 01:15:09,938 --> 01:15:12,668 That's right. He was always... Where'd he go? 876 01:15:12,741 --> 01:15:15,335 I don't know. I saw him leaving the center about two hours ago. 877 01:15:15,410 --> 01:15:17,344 Come on, Charlie. 878 01:15:17,412 --> 01:15:22,349 One more time! Ten, nine, one, 'nition, 'lastoff! 879 01:15:22,417 --> 01:15:24,351 Atta boy! 880 01:15:24,419 --> 01:15:27,252 Go, go, go, go! 881 01:15:40,435 --> 01:15:42,699 Well, let's try down on "B" Street. 882 01:15:42,771 --> 01:15:45,205 Oh, no. He's not the type to hang out in bars. 883 01:15:45,274 --> 01:15:48,334 The way he's feeling, he's liable to hang out anywhere. 884 01:15:48,410 --> 01:15:51,675 Do you live with your folks? 885 01:15:51,747 --> 01:15:54,545 Oh, come on! 886 01:15:54,616 --> 01:15:58,143 Hey, nice goin', slim! Hey, you're welcome! 887 01:16:01,256 --> 01:16:03,986 Hey, bartender, another beer! 888 01:16:06,228 --> 01:16:10,324 Would you like another little drinkie? No, thank you. 889 01:16:10,399 --> 01:16:13,857 I have had an elegant sufficiency. 890 01:16:13,936 --> 01:16:16,632 You're a high school grad, aren't ya? 891 01:16:16,705 --> 01:16:19,139 Of course! 892 01:16:19,207 --> 01:16:24,770 Do you happen to know with whom you happen to be with? 893 01:16:24,846 --> 01:16:27,041 Whom? 894 01:16:27,115 --> 01:16:30,448 Exactly. 895 01:16:30,519 --> 01:16:35,354 Watch out for that, slim! Right, right. 896 01:16:38,026 --> 01:16:40,551 Hey, bartender, where's that beer? 897 01:16:42,097 --> 01:16:45,123 Do you know what I did today... 898 01:16:45,200 --> 01:16:48,169 that just happens to be highly-secret... 899 01:16:48,236 --> 01:16:50,329 classified information? 900 01:16:50,405 --> 01:16:52,339 No. 901 01:16:56,912 --> 01:17:00,348 I soloed, by myself... 902 01:17:00,415 --> 01:17:06,251 a rocket sled at 11,000 miles an hour. 903 01:17:06,321 --> 01:17:09,484 What do you think about that? 904 01:17:09,558 --> 01:17:11,890 Hey, bartender! S'that other beer? 905 01:17:11,960 --> 01:17:16,522 - Hold out your hand this time. - A-Okay, there! 906 01:17:16,598 --> 01:17:19,624 Fire one! 907 01:17:19,701 --> 01:17:23,398 Uumph! Uuh! Aah, Maj! 908 01:17:23,472 --> 01:17:26,441 Oh, Maj, listen, I'm really sorry about today. 909 01:17:26,508 --> 01:17:28,942 I'm gonna buy you all a new sled. 910 01:17:29,011 --> 01:17:34,540 In fact, you tell Mr. Cervantes I'm pretty sure my car insurance will cover all that. 911 01:17:34,616 --> 01:17:37,278 Roy, forget about the sled. No kidding, I'm really sorry! 912 01:17:37,352 --> 01:17:40,150 Now, listen, snap out of it. Uh... Yeah... 913 01:17:40,222 --> 01:17:43,089 Come on, now. I've got something very important to tell you. Yeah? 914 01:17:43,158 --> 01:17:47,527 Like what? What could be worse? My own father doesn't love me anymore! 915 01:17:47,596 --> 01:17:51,896 Listen, there's a good chance for you to go up in space. What're you talking about? 916 01:17:51,967 --> 01:17:54,561 That's right. They want to send you up in the Eclipse. 917 01:17:54,636 --> 01:17:58,094 Me? How come me? We'll explain it to you later. 918 01:17:58,173 --> 01:18:00,937 Will you do it, Roy? Come on, Roy, what do you say? 919 01:18:01,009 --> 01:18:03,443 Will you go into orbit? 920 01:18:12,587 --> 01:18:16,956 You put her on the pad, boys. I'll take her up. 921 01:18:19,261 --> 01:18:21,729 G'nother beer, bartender! 922 01:18:27,903 --> 01:18:32,169 All you have to do, Fleming, is go for the ride. You'll have no duties to perform. 923 01:18:32,240 --> 01:18:34,868 Repeat this number: 41, 36... 41. 924 01:18:34,943 --> 01:18:37,343 Ever had fits of depression? You're not listening. 36. 925 01:18:37,412 --> 01:18:40,074 You get finished here, I'll fly you to the launch area. 926 01:18:40,148 --> 01:18:43,049 You'll be able to communicate with us, but don't touch anything. 927 01:18:43,118 --> 01:18:45,109 Ever contemplated suicide? I won't touch anything. 928 01:18:45,187 --> 01:18:47,348 Ears look all right. He hasn't answered me. 929 01:18:47,422 --> 01:18:49,549 My ears look all right. Well, how about it, is he all right? 930 01:18:49,624 --> 01:18:51,990 As far as I can see... I would say that... 931 01:18:52,060 --> 01:18:54,620 Good. I want you to know that you're doing this... 932 01:18:54,696 --> 01:18:57,130 of your own free will, understood? 36. 933 01:18:57,199 --> 01:18:59,633 That's good enough for me! Come on! 934 01:19:41,443 --> 01:19:43,877 Everything all right back there, Roy? 935 01:19:45,614 --> 01:19:49,141 Roy? Roy? 936 01:20:07,702 --> 01:20:09,636 Cape Kennedy. 937 01:20:36,798 --> 01:20:39,096 Cervantes or Fleming arrive yet? 938 01:20:39,167 --> 01:20:43,160 Cervantes arrived five minutes ago, but Fleming isn't with him. He's not with Cervantes? 939 01:20:43,238 --> 01:20:46,765 - We'd better scratch. - T-minus 14 minutes and counting. 940 01:20:46,842 --> 01:20:50,005 I thought for sure he'd be with Cervantes. 941 01:21:05,427 --> 01:21:07,361 Holy Toledo! 942 01:21:08,597 --> 01:21:11,862 Oh, no. No, not me. 943 01:21:11,933 --> 01:21:14,800 They're not gettin' me up in that. 944 01:21:14,870 --> 01:21:18,806 Quit? Did these ears hear Buck Fleming's boy say he's gonna quit? 945 01:21:18,874 --> 01:21:22,105 You see... Me, now, I'm not cut out for it. 946 01:21:22,177 --> 01:21:24,338 The whole town's talkin'. 947 01:21:24,412 --> 01:21:29,008 They say, "There goes Buck Fleming, father of the astronaut. " 948 01:21:29,084 --> 01:21:31,018 A toast, Rush. 949 01:21:31,086 --> 01:21:34,021 Roy Fleming: a credit to his town, father, nation... 950 01:21:34,089 --> 01:21:37,183 and now, the entire universe. 951 01:21:37,259 --> 01:21:41,753 Over the top, boy. Ten-hut.! About face.! 952 01:21:43,064 --> 01:21:50,837 Hut, two, three, four.! Hut, two, three, four.! 953 01:21:50,906 --> 01:21:53,101 Hut, two, three, four.! 954 01:22:32,814 --> 01:22:36,272 T-minus eight and counting. Still green, still green. 955 01:22:37,519 --> 01:22:40,488 Is he ready? He's on his way to the gantry. 956 01:22:59,941 --> 01:23:04,469 Now, look. You just take the ride. Let us handle it. 957 01:23:04,546 --> 01:23:06,480 Good luck, Fleming. 958 01:23:39,581 --> 01:23:44,211 Uh, about how high up are we now? 959 01:23:44,285 --> 01:23:46,253 'Bout 15 stories. 960 01:24:10,345 --> 01:24:14,714 You guys wanna hear something funny? I can't stand heights. 961 01:24:14,783 --> 01:24:17,513 And you wanna know why? 962 01:24:18,887 --> 01:24:22,050 Well, when I was little, my cousin Elwood and me... 963 01:24:22,123 --> 01:24:25,923 we climbed up in this big apple tree, you know, to steal apples. 964 01:24:25,994 --> 01:24:31,057 Well, it was a real tall tree. Taller than my father's room. You could see all over. 965 01:24:31,132 --> 01:24:33,862 Well, we got up there and the wind began to blow... 966 01:24:33,935 --> 01:24:36,699 and that tree began to shake and sway. 967 01:24:36,771 --> 01:24:39,239 I really was scared I was gonna fall. 968 01:24:39,307 --> 01:24:45,041 So, ever since that time, I've been afraid of heights and that's why I don't wanna go. 969 01:24:48,383 --> 01:24:52,581 I said I don't wanna go! I don't wanna go, guys! 970 01:24:52,654 --> 01:24:56,021 T- minus one minute. Clear the launch area. 971 01:24:56,091 --> 01:24:58,525 Guys, I don't wanna go! 972 01:24:58,593 --> 01:25:01,323 T- minus 50 seconds. Still counting. 973 01:25:02,564 --> 01:25:07,399 Waah! Hey! Uh! Aah! 974 01:25:10,572 --> 01:25:14,235 T- minus 30 seconds. Green condition, all go. 975 01:25:14,309 --> 01:25:17,244 Not yet! I'm not in! 976 01:25:19,347 --> 01:25:22,111 Hey, aah! Aa-Aa-Aah! 977 01:25:22,183 --> 01:25:27,086 Fifteen, fourteen, thirteen... 978 01:25:27,155 --> 01:25:31,524 twelve, eleven, ten... 979 01:25:31,593 --> 01:25:35,393 nine, eight, seven, Hold on. Hold on! Oh! 980 01:25:35,463 --> 01:25:40,332 six, five, four... 981 01:25:40,401 --> 01:25:44,201 three, two, one, 982 01:25:44,272 --> 01:25:46,206 zero, ignition. 983 01:26:04,359 --> 01:26:06,293 All systems are go. 984 01:26:06,361 --> 01:26:08,989 Looks good. How's Fleming, Dr. Lowe? 985 01:26:09,063 --> 01:26:13,329 Heart rate, high; blood pressure, high; temperature, high; respiration, erratic. 986 01:26:25,113 --> 01:26:27,741 Take it easy, Roy, take it easy. 987 01:26:27,815 --> 01:26:29,783 Good liftoff, real good. 988 01:26:30,919 --> 01:26:32,819 Thank you. 989 01:26:32,887 --> 01:26:35,913 - All lights green. - Tracking radar, go. 990 01:26:35,990 --> 01:26:38,584 - Ground telemetry, go. - Communications, go. 991 01:26:48,002 --> 01:26:51,631 Booster engine cutting off. Stand by for staging. 992 01:26:51,706 --> 01:26:53,640 First stage separating. 993 01:26:58,246 --> 01:27:00,180 Uhh! 994 01:27:04,953 --> 01:27:09,014 Hello! Hello down there! She broke! 995 01:27:09,090 --> 01:27:11,684 She broke! I felt a big hunk fall off! 996 01:27:11,759 --> 01:27:15,126 Take it easy, Roy. Take it easy. Your first stage separated. 997 01:27:15,196 --> 01:27:18,165 Nothing to worry about. Everything's going real good. 998 01:27:18,233 --> 01:27:21,964 You'll be coming into range of the Bermuda Tracking Station now. 999 01:27:22,036 --> 01:27:24,504 Gee, I've always wanted to go to Bermuda. 1000 01:27:26,407 --> 01:27:30,275 Uh, heart rate, blood pressure, respiration, approaching normal. 1001 01:27:30,345 --> 01:27:34,372 Uh, about how high up am I now? 1002 01:27:34,449 --> 01:27:38,613 Altitude: approximately 90 miles. 1003 01:27:38,686 --> 01:27:41,382 Rapid increase in pulse rate, blood pressure and respiration. 1004 01:27:41,456 --> 01:27:44,619 Coming up on second stage. Roy. 1005 01:27:44,692 --> 01:27:49,356 In 15 seconds your second stage is going to fall off. Now, nothing is broken. 1006 01:27:49,430 --> 01:27:51,364 It's all right. 1007 01:28:03,544 --> 01:28:07,571 Second stage gone. No sweat, chickie. 1008 01:28:07,649 --> 01:28:10,083 Atta boy, Roy. Atta boy. 1009 01:28:12,420 --> 01:28:17,722 Say, uh, Fred? Uh, there's something I forgot to ask you. 1010 01:28:17,792 --> 01:28:22,559 Eh, it's kind of important right now. How do you... 1011 01:28:22,630 --> 01:28:26,259 Oh, yes. Well, the procedure on that... 1012 01:28:26,334 --> 01:28:28,268 What you do is... 1013 01:28:30,571 --> 01:28:33,233 You're kidding! 1014 01:28:41,282 --> 01:28:45,844 We interrupt the showing of Doughboys in Action with a news bulletin. 1015 01:28:45,920 --> 01:28:49,515 Doggone interruptions, interruptions! 1016 01:28:49,590 --> 01:28:52,457 The war'll be back in just a minute, Arbuckle. 1017 01:28:52,527 --> 01:28:55,018 The United States has scored a beat on the Russians... 1018 01:28:55,096 --> 01:28:58,065 by putting the first untrained layman in space. 1019 01:28:58,132 --> 01:29:00,999 Ajanitor named Royal Fleming from Sweetwater, Missouri... 1020 01:29:01,069 --> 01:29:06,006 has been launched in the Eclipse 1, the space agency's first fully-automated capsule. 1021 01:29:06,074 --> 01:29:10,443 Stay tuned for more details. Mother, did you hear that? They launched our son! 1022 01:29:14,682 --> 01:29:17,480 Mother! Wake up, Mother! 1023 01:29:17,552 --> 01:29:20,146 Wake up! They, they... 1024 01:29:20,221 --> 01:29:23,281 Doggone, I wonder if the boys are watchin'? 1025 01:29:23,358 --> 01:29:26,885 Mother, Mother, they... Oh, Arbuckle, l... 1026 01:29:26,961 --> 01:29:29,293 Yes, ladies and gentlemen, Eclipse control has confirmed... 1027 01:29:29,364 --> 01:29:31,855 that after five minutes and 30 seconds into mission... 1028 01:29:31,933 --> 01:29:34,800 Roy Fleming, the courageous janitor, is in orbit. 1029 01:29:39,507 --> 01:29:42,476 Hey! Hello? 1030 01:29:42,543 --> 01:29:45,103 I'm loose! 1031 01:29:45,179 --> 01:29:49,343 I'm floating! Get me down! Hello! 1032 01:29:49,417 --> 01:29:52,909 You should be strapped in your seat, Roy. Get back in there. 1033 01:29:52,987 --> 01:29:55,922 Hey, you guys! Help! 1034 01:29:58,493 --> 01:30:00,586 How're you doing, Roy? 1035 01:30:07,268 --> 01:30:11,534 Hey-ey-ey! Aah! 1036 01:30:11,606 --> 01:30:15,440 Roy, are you all right? 1037 01:30:18,913 --> 01:30:22,906 Hey! Hey! Hey, you guys! 1038 01:30:26,921 --> 01:30:29,549 Showing a 360-degree-per-second roll. 1039 01:30:29,624 --> 01:30:33,492 Hey! What's going... Wha... 1040 01:30:33,561 --> 01:30:36,621 Hey, stop this thing! It's turning! 1041 01:30:37,999 --> 01:30:41,366 Roy, don't touch those controls. Let go of that handle. 1042 01:30:47,208 --> 01:30:50,075 Roy.! Let go of that handle.! 1043 01:30:50,144 --> 01:30:52,772 Okay. 1044 01:30:54,048 --> 01:30:55,982 Uhh... 1045 01:31:07,295 --> 01:31:09,957 Roy, you all right? Come in, please. 1046 01:31:10,031 --> 01:31:12,727 Come in, Roy, come in. 1047 01:31:15,736 --> 01:31:19,570 Come in, Roy, come in. 1048 01:31:34,355 --> 01:31:36,289 Mama. 1049 01:31:37,358 --> 01:31:40,327 What was that? Mama. 1050 01:31:40,394 --> 01:31:42,692 Roy, are you all right? 1051 01:31:42,763 --> 01:31:48,326 He might be suffering from hallucinatory regression as a result of cosmic bombardment... 1052 01:31:48,402 --> 01:31:53,465 or it's possible he's inhaled some helium and it's affected his vocal chords... 1053 01:31:53,541 --> 01:31:56,999 or... Or what? 1054 01:31:57,078 --> 01:31:59,979 He's had a baby. 1055 01:32:00,047 --> 01:32:02,345 Fleming's orbit is going very well. 1056 01:32:02,416 --> 01:32:04,884 Within minutes, Eclipse will be picked up... 1057 01:32:04,952 --> 01:32:09,355 by the Grand Canary Island Tracking Station, the next monitoring base in the network. 1058 01:32:09,423 --> 01:32:12,256 That doggone kid! Now it's all clear to me. 1059 01:32:12,326 --> 01:32:15,818 He had to lie to me. It was a government secret. 1060 01:32:15,897 --> 01:32:19,731 Buck Fleming's boy in space! A-Okay there! 1061 01:32:21,269 --> 01:32:26,468 Hello? Hello? Hey, you guys, I got in the chair all right. 1062 01:32:26,541 --> 01:32:28,975 He seems to have settled down some. 1063 01:32:29,043 --> 01:32:31,477 Good, good. Let's try the eating experiments. 1064 01:32:31,546 --> 01:32:36,313 Okay. Roy, we'd like to conduct some eating experiments. How would you like some crackers? 1065 01:32:36,384 --> 01:32:39,649 Uh, no thanks, I had an apple on the bus. 1066 01:32:39,720 --> 01:32:43,554 Have some crackers anyway. Reach down on the left side of your command seat. 1067 01:32:43,624 --> 01:32:46,058 You'll find a plastic packet. 1068 01:32:52,633 --> 01:32:56,000 Have you got it? A-Okay on the crackers. 1069 01:33:20,328 --> 01:33:22,888 Fred, is there any peanut butter? 1070 01:33:22,964 --> 01:33:27,401 You'll find a plastic tube in the food cabinet below your left elbow. 1071 01:34:14,649 --> 01:34:17,982 At last report, astro-janitor Fleming is enjoying a hearty meal... 1072 01:34:18,052 --> 01:34:21,351 while orbiting the earth at 17,000 miles an hour. 1073 01:34:21,422 --> 01:34:24,186 Chew each bite 28 times, dear. 1074 01:34:33,567 --> 01:34:35,933 I'm getting a red on the flight programming computer. 1075 01:34:36,003 --> 01:34:38,494 No! Check that again. 1076 01:34:38,572 --> 01:34:40,699 No, still getting a red. 1077 01:34:40,775 --> 01:34:44,142 Control to Eclipse. Roy, we're getting a minor malfunction... 1078 01:34:44,211 --> 01:34:46,509 on your flight programming computer tape. 1079 01:34:46,580 --> 01:34:50,311 Will you check it, please? It's above your head to the right. 1080 01:34:50,384 --> 01:34:52,648 We're full of it here. It's a mess. 1081 01:34:52,720 --> 01:34:54,779 Roy... 1082 01:34:54,855 --> 01:34:59,224 can you very carefully put that tape back on those reels? 1083 01:34:59,293 --> 01:35:01,853 Well, I'll try. 1084 01:35:03,998 --> 01:35:06,967 Is it all right if I don't finish the crackers? 1085 01:35:07,034 --> 01:35:12,301 It has been confirmed the Eclipse is in trouble. 1086 01:35:12,373 --> 01:35:16,901 The difficulty lies in the programming computer, which is similar to a tape recorder. 1087 01:35:16,977 --> 01:35:21,880 This tape carries the impulses which tell the Eclipse what to do and when to do it. 1088 01:35:21,949 --> 01:35:24,747 In other words, the mechanical brain of the capsule. 1089 01:35:24,819 --> 01:35:29,313 Without it, astro-janitor Roy Fleming may be doomed to stay forever in orbit. 1090 01:35:35,796 --> 01:35:40,096 How are you doing, Roy? Got that tape back on the reels? I'm workin' on it. 1091 01:35:40,167 --> 01:35:43,659 If anything happens to that boy, I'll never forgive myself. 1092 01:35:43,738 --> 01:35:46,901 This emergency is being handled with great courage by Fleming. 1093 01:35:46,974 --> 01:35:49,670 This young man, never before in space... 1094 01:35:49,744 --> 01:35:54,238 is calmly rewinding the computer tape by hand. Buck Fleming's boy. 1095 01:35:54,315 --> 01:35:56,249 No. 1096 01:35:56,317 --> 01:35:58,512 Roy Fleming. 1097 01:36:01,021 --> 01:36:03,319 How you doing, Roy? 1098 01:36:03,390 --> 01:36:07,224 Don't worry about it, Fred. I got it all back on. It's fine. 1099 01:36:12,066 --> 01:36:15,194 Roy, we still have a red on the computer here. 1100 01:36:15,269 --> 01:36:20,172 Well, I do have some crackers and peanut butter mixed in with it. Is that important? 1101 01:36:23,611 --> 01:36:25,670 Hello? 1102 01:36:25,746 --> 01:36:27,839 Roy? Standing by. 1103 01:36:27,915 --> 01:36:31,373 Without that, you won't be coming down again. 1104 01:36:33,120 --> 01:36:35,054 You're kidding. 1105 01:36:35,122 --> 01:36:39,320 Pulse rate, blood pressure and respiratory: emergency readings! 1106 01:36:39,393 --> 01:36:42,487 We should've used a monkey or a dog or something. 1107 01:36:42,563 --> 01:36:43,996 Roy. 1108 01:36:44,064 --> 01:36:49,559 What? You should be over our tracking station on Canton Island. 1109 01:36:49,637 --> 01:36:53,733 Look out the window. Oh, no, I'm not gonna look out the window! 1110 01:36:53,808 --> 01:36:56,174 Look out the window. That's an order! 1111 01:36:57,244 --> 01:37:00,008 Well... all right. 1112 01:37:27,508 --> 01:37:29,976 I'm looking out. 1113 01:37:30,044 --> 01:37:31,978 Uh, hey. 1114 01:37:34,348 --> 01:37:36,282 Holy smoke! 1115 01:37:42,523 --> 01:37:44,684 How're you doing, Roy? 1116 01:37:46,627 --> 01:37:52,395 Now listen to me. In a few seconds, you should be over Kauai in the Hawaiian Islands. 1117 01:37:52,466 --> 01:37:55,492 When you see that... 1118 01:37:58,439 --> 01:38:01,135 He's gone dead. We're transmitting. He's not getting through. 1119 01:38:01,208 --> 01:38:04,268 Roy? Roy, come in, Roy. That poor devil. 1120 01:38:04,345 --> 01:38:07,007 The trouble's in the Eclipse. There's no malfunction here. 1121 01:38:07,081 --> 01:38:09,879 Fred! Fred, talk to me! 1122 01:38:09,950 --> 01:38:12,248 I-I read you, Roy. Can you read me? 1123 01:38:14,355 --> 01:38:17,791 Fred! Mr. Cervantes! 1124 01:38:17,858 --> 01:38:20,349 Anybody at that end! 1125 01:38:20,427 --> 01:38:24,693 Listen, you guys, I just saw Hawaii. What was I supposed to... 1126 01:38:26,267 --> 01:38:28,497 Hawaii. 1127 01:38:28,569 --> 01:38:30,503 Hawaii! 1128 01:38:36,277 --> 01:38:39,337 We are now passing over the Hawaiian Islands. 1129 01:38:39,413 --> 01:38:45,010 Our flight plan will carry us to the recovery area 100 miles southeast of the Bahamas. 1130 01:38:45,085 --> 01:38:47,576 Starting our retro-rocket countdown. 1131 01:38:47,655 --> 01:38:51,216 Five, four, three, two, one. 1132 01:38:56,363 --> 01:38:59,594 He's bringing her down! 1133 01:39:17,885 --> 01:39:21,651 See anything, Al? No. 1134 01:39:24,792 --> 01:39:28,660 I don't understand it. He should be splashing down. 1135 01:39:28,729 --> 01:39:31,823 Radar says he's definitely in this area. 1136 01:40:07,835 --> 01:40:11,293 Fleming! Captain Ferguson. Welcome aboard. 1137 01:40:13,374 --> 01:40:17,037 Thank you! What'd you think of my little joke there? 1138 01:40:17,111 --> 01:40:20,547 Well done, Fleming. You deserve a great deal of credit. 1139 01:40:20,614 --> 01:40:23,549 Well, it's all a matter of keeping a clear head... 1140 01:40:23,617 --> 01:40:26,586 and solving your problems one by one as they come up. 1141 01:40:26,653 --> 01:40:29,520 That's about all there is to it. Follow me below. 1142 01:40:29,590 --> 01:40:32,457 The doctors are waiting to give you a medical debriefing. 1143 01:40:32,526 --> 01:40:35,154 Well, I'm sure they'll find me in shipshape, skipper. 1144 01:40:35,229 --> 01:40:39,791 And as soon as they're finished, a jet fighter will have you ashore in 15 minutes. 1145 01:40:39,867 --> 01:40:41,801 Jet fighter? 1146 01:40:43,404 --> 01:40:46,271 Uh, how long does the ship take? 1147 01:40:53,113 --> 01:40:56,674 I'm proud of you, Roy! Be happy, son! 1148 01:40:56,750 --> 01:40:58,684 I'm proud! Good-bye. 1149 01:40:58,752 --> 01:41:00,686 Good luck! Bye-bye, Papa. 1150 01:41:00,754 --> 01:41:03,188 Good-bye, darlin'. Be happy. 1151 01:41:03,257 --> 01:41:06,385 Bye. All right, be happy now. 1152 01:41:27,314 --> 01:41:29,748 I hope she has a good time. 88825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.