Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:15,733 --> 00:01:19,190
PURPLE NOON
3
00:02:40,195 --> 00:02:41,274
There!
4
00:02:44,196 --> 00:02:47,233
200 miles in 56 minutes -
Not too shabby.
5
00:02:47,322 --> 00:02:49,989
l'd have preferred
a pressurized four-engine plane.
6
00:02:50,071 --> 00:02:51,859
What now?
7
00:02:51,946 --> 00:02:54,694
l don't know a soul here,
besides Freddy.
8
00:02:54,779 --> 00:02:56,698
l won't visit that clown.
9
00:02:57,780 --> 00:02:59,148
Check it out.
10
00:03:00,363 --> 00:03:01,362
Terrific!
11
00:03:01,447 --> 00:03:03,106
Do four more.
12
00:03:03,947 --> 00:03:05,615
l sign.
13
00:03:06,281 --> 00:03:07,280
l, the undersigned...
14
00:03:08,489 --> 00:03:09,897
l countersign...
15
00:03:09,989 --> 00:03:12,447
and validate by signature.
16
00:03:14,448 --> 00:03:16,526
Marge will be furious.
17
00:03:16,614 --> 00:03:19,901
We should've told her we were going.
- Then we'd never have gone!
18
00:03:19,990 --> 00:03:23,906
Make it up to her,
offer her a book on Fra Angelico.
19
00:03:23,990 --> 00:03:27,157
- But that's what she's writing.
- She can just copy it!
20
00:03:28,614 --> 00:03:31,742
- Freddy!
- Philippe, my boy!
21
00:03:31,823 --> 00:03:33,282
How are you?
22
00:03:34,198 --> 00:03:35,697
l've forgotten their names.
23
00:03:35,782 --> 00:03:37,580
Miss... l don't know.
24
00:03:37,657 --> 00:03:39,825
How are things?
- Fine. Sit with us.
25
00:03:40,782 --> 00:03:42,610
l don't care for your pal.
26
00:03:42,699 --> 00:03:44,368
You're wrong, he's a lot of fun.
27
00:03:44,449 --> 00:03:47,407
He can do anything: be a butler,
cook, accountant, helicopter pilot,
28
00:03:47,491 --> 00:03:49,159
even forge signatures!
29
00:03:49,241 --> 00:03:52,028
To me, he's just a loser.
30
00:03:52,116 --> 00:03:53,785
Don't start that again.
31
00:03:54,616 --> 00:03:56,444
- Hello.
- Hello.
32
00:03:58,450 --> 00:04:01,907
- Get that Fra Angelico before it closes.
- l'm off.
33
00:04:01,992 --> 00:04:04,030
- Come on, let's go.
- Come sit.
34
00:04:04,117 --> 00:04:05,865
Just wait a sec!
35
00:04:06,700 --> 00:04:09,198
Rome isn't much fun
when you don't know anybody.
36
00:04:09,284 --> 00:04:11,242
Didn't you bring Marge?
37
00:04:11,743 --> 00:04:14,700
Don't even start!
lt was Tom's idea.
38
00:04:14,784 --> 00:04:16,662
Tom, Tom.
You're like a broken record!
39
00:04:16,743 --> 00:04:19,001
l hadn't seen him for five years.
40
00:04:19,659 --> 00:04:21,867
He admitted
he didn't come here by chance.
41
00:04:21,951 --> 00:04:23,699
Tom isn't here to see the sights,
42
00:04:23,784 --> 00:04:26,032
he's been hired by Daddy
43
00:04:26,118 --> 00:04:28,196
to bring me back to San Francisco!
44
00:04:28,285 --> 00:04:29,863
No kidding?
45
00:04:29,951 --> 00:04:32,859
- He gets $5,000 on delivery.
- $5,000?
46
00:04:32,952 --> 00:04:35,699
We laughed our heads off,
ask Marge.
47
00:04:35,785 --> 00:04:41,410
Your father's paying a guy $5,000
to bring you home?
48
00:04:41,493 --> 00:04:42,992
Here he comes.
49
00:04:44,952 --> 00:04:46,701
Good job.
50
00:05:01,578 --> 00:05:04,416
What do you do for a living
besides this?
51
00:05:04,495 --> 00:05:05,664
Nothing.
52
00:05:05,746 --> 00:05:07,204
And you?
53
00:05:07,287 --> 00:05:09,945
Nothing.
But l have my own dough.
54
00:05:10,954 --> 00:05:13,701
He has his,
and l have other people's.
55
00:05:13,787 --> 00:05:17,244
- But he hates to spend his!
- Stop squabbling!
56
00:05:20,746 --> 00:05:23,823
Gotta go.
l'm late and the girls are waiting.
57
00:05:25,330 --> 00:05:27,828
Don't forget,
we meet up in Taormina next week.
58
00:05:27,913 --> 00:05:31,209
- Okay.
- What did l just say?
59
00:05:31,288 --> 00:05:34,535
"l'm late, they're waiting,
see you in Taormina next week."
60
00:05:34,621 --> 00:05:36,779
Good boy. See you then.
61
00:05:44,831 --> 00:05:46,489
- Adieu!
- Bye!
62
00:05:46,581 --> 00:05:48,789
Hey, you!
63
00:05:48,873 --> 00:05:50,541
- Yes, sir?
- You pay.
64
00:05:50,622 --> 00:05:52,290
At your service.
65
00:05:52,789 --> 00:05:54,288
800.
66
00:05:57,706 --> 00:05:59,375
- All right.
- Thanks.
67
00:05:59,457 --> 00:06:00,955
Let's go.
68
00:06:11,665 --> 00:06:15,032
Why bother having money
when you can spend other people's?
69
00:06:15,124 --> 00:06:17,452
Easy for you to say,
with your dad's millions!
70
00:06:17,541 --> 00:06:20,907
- Hey, l'm inviting you to Taormina.
- You mean you're inviting me to wait.
71
00:06:20,999 --> 00:06:22,668
Excuse me!
72
00:06:23,166 --> 00:06:24,825
Give him 500 lire.
73
00:06:25,333 --> 00:06:27,241
l'm out of money.
74
00:06:27,333 --> 00:06:29,331
l've only got 1 0,000 lire bills.
75
00:06:29,833 --> 00:06:32,001
Oh, well. Here's 1 0,000 lire.
76
00:06:32,083 --> 00:06:33,671
For that, you deserve the cane.
77
00:06:36,334 --> 00:06:38,662
What a beautiful white cane!
78
00:06:40,792 --> 00:06:44,288
- You've got a beautiful cane.
- Thanks.
79
00:06:45,001 --> 00:06:46,959
Would you sell it to me?
80
00:06:47,625 --> 00:06:49,543
lmpossible, sir!
81
00:06:49,625 --> 00:06:52,253
Can't you see?
l actually am blind.
82
00:06:53,084 --> 00:06:54,583
He says he's really blind.
83
00:06:55,751 --> 00:06:57,799
l'll give you 20,000.
84
00:06:58,876 --> 00:07:01,794
Then how will l get home?
85
00:07:03,126 --> 00:07:06,084
A taxi only costs 500,
but he'd rather give up 20,000.
86
00:07:06,169 --> 00:07:09,505
- Then give him 500 more for a taxi!
- l don't have any change.
87
00:07:10,668 --> 00:07:12,377
For the taxi.
88
00:07:12,461 --> 00:07:14,129
And here's 20,000.
89
00:07:17,169 --> 00:07:19,297
- lt's nice!
- Beautiful.
90
00:07:23,294 --> 00:07:24,753
Nice!
91
00:07:24,836 --> 00:07:26,334
Here, entertain me!
92
00:07:31,128 --> 00:07:34,045
- l'm poor too.
- But you're not blind.
93
00:07:34,128 --> 00:07:36,416
Right, l can see.
94
00:07:36,503 --> 00:07:39,210
l can even see my $5,000
in your dad's pocket.
95
00:07:41,462 --> 00:07:43,370
Did you write to say
we're returning to San Francisco?
96
00:07:43,462 --> 00:07:44,961
Of course!
97
00:07:48,212 --> 00:07:50,210
Marge's love makes you blind.
98
00:07:50,296 --> 00:07:53,003
Never forget, a blind man is protected...
99
00:07:53,837 --> 00:07:56,345
safe from danger and all obstacles.
100
00:07:57,713 --> 00:07:59,551
Bastard! Watch where you're going!
101
00:07:59,629 --> 00:08:00,968
Taxi!
102
00:08:04,379 --> 00:08:06,038
See? Perfectly safe.
103
00:08:06,713 --> 00:08:08,711
But it was a close call!
104
00:08:08,796 --> 00:08:10,754
- Hold this.
- Taxi!
105
00:08:10,838 --> 00:08:12,547
What are you doing?
106
00:08:12,630 --> 00:08:14,138
This is gonna be funny!
107
00:08:15,047 --> 00:08:16,546
Hold on.
108
00:08:17,380 --> 00:08:18,879
Watch this.
109
00:08:27,714 --> 00:08:29,213
Are you all right?
110
00:08:29,839 --> 00:08:31,628
Can l help you?
111
00:08:32,256 --> 00:08:33,335
Where are you going?
112
00:08:33,964 --> 00:08:35,133
Let's go.
113
00:08:38,965 --> 00:08:40,473
Wait.
114
00:08:46,132 --> 00:08:47,461
Which way?
115
00:08:56,549 --> 00:09:00,046
- We haven't eaten for three days!
- Starving, ma'am.
116
00:09:00,133 --> 00:09:04,089
- Feed us meat, potatoes, beer.
- Why not caviar?
117
00:09:04,175 --> 00:09:08,091
- Perhaps the lady can't afford it.
- 'Course she can.
118
00:09:08,175 --> 00:09:12,381
- Now what are you up to?
- Just trying to recognize your face.
119
00:09:12,467 --> 00:09:14,465
Oh, you!
120
00:09:30,801 --> 00:09:32,469
Let's go!
121
00:09:38,926 --> 00:09:41,224
Quit it!
This is my lady.
122
00:09:41,302 --> 00:09:44,139
- You're not Belgian?
- Belgian?
123
00:09:44,218 --> 00:09:46,546
- You're not blind?
- No, why?
124
00:09:48,052 --> 00:09:49,711
And l fell for it!
125
00:09:50,302 --> 00:09:51,971
My darling...
126
00:09:57,761 --> 00:09:59,549
Give me your cane.
127
00:09:59,635 --> 00:10:01,973
l want to try it.
128
00:10:02,053 --> 00:10:05,720
- lmpossible, sweetie.
- We might be willing to sell it.
129
00:10:05,803 --> 00:10:08,260
You're sharks!
130
00:10:08,345 --> 00:10:10,843
How much?
- 30,000 lire.
131
00:10:10,928 --> 00:10:12,436
40,000 lire.
132
00:10:14,428 --> 00:10:20,053
Okay, here's 30,000.
Not a penny more!
133
00:10:20,137 --> 00:10:21,975
Thank you, ma'am.
134
00:10:28,095 --> 00:10:29,924
Stop here, driver.
135
00:10:38,263 --> 00:10:39,711
Wait for me.
136
00:10:39,804 --> 00:10:42,762
l'll take a little stroll
to see how it feels.
137
00:10:46,597 --> 00:10:48,425
Driver, take us
to the Caracha Club!
138
00:12:26,352 --> 00:12:29,020
Boris! Stretch! Stand taller!
139
00:12:29,102 --> 00:12:31,600
Not on pointe !
Breathe when you leap!
140
00:12:32,519 --> 00:12:34,517
You adore this girl, don't you?
- Yes, Mama.
141
00:12:34,603 --> 00:12:37,430
She's beautiful, right?
Keep your shoulders down.
142
00:12:37,519 --> 00:12:40,146
There they are.
143
00:12:40,644 --> 00:12:41,773
Well, well.
144
00:12:42,603 --> 00:12:44,771
You're a fine sight.
145
00:12:45,312 --> 00:12:47,979
All is vanity! The rest is ash!
146
00:12:48,062 --> 00:12:50,390
- Yes, yes.
- Even ballet!
147
00:12:50,479 --> 00:12:54,974
Get him out of here, please.
Lay him down somewhere.
148
00:12:57,979 --> 00:12:59,937
Our patron of the arts is drunk!
149
00:13:00,021 --> 00:13:02,229
What about our ballet?
150
00:13:04,896 --> 00:13:08,063
How dare he get married
five days before opening night!
151
00:13:08,146 --> 00:13:09,645
How are you?
152
00:13:10,812 --> 00:13:12,101
We didn't do it.
153
00:13:12,188 --> 00:13:15,395
We found him snoring on the docks,
so we brought him back.
154
00:13:15,480 --> 00:13:17,978
Go dance with Marge!
155
00:13:18,480 --> 00:13:21,148
Whoa! Fine!
156
00:14:32,942 --> 00:14:34,940
We brought you a souvenir.
157
00:14:35,776 --> 00:14:38,404
Expect me to say thank you?
158
00:14:38,484 --> 00:14:39,653
Thank you!
159
00:14:39,734 --> 00:14:41,892
We went to Rome with Enrico for a drink.
160
00:14:41,984 --> 00:14:43,772
What's the big deal?
161
00:14:43,859 --> 00:14:46,617
You even missed O'Brien's wedding.
162
00:14:48,443 --> 00:14:51,240
They seem to have managed without us.
163
00:14:51,318 --> 00:14:53,646
Don't worry.
l'll be there for ours.
164
00:14:53,735 --> 00:14:57,731
The cover might be stained,
but the inside is perfect.
165
00:14:57,818 --> 00:14:58,977
Stop it!
166
00:15:00,152 --> 00:15:02,490
Not even a phone call. Nothing.
167
00:15:03,152 --> 00:15:05,810
Want to go see Freddy in Taormina?
168
00:15:06,652 --> 00:15:09,479
By the way, he says hi.
Don't pout!
169
00:15:09,569 --> 00:15:12,646
- Do you even realize?
- What do you want me to say?
170
00:15:19,944 --> 00:15:21,573
What's gotten into you?
171
00:15:21,653 --> 00:15:25,159
Marge, my love, my angel.
172
00:15:39,196 --> 00:15:40,695
Beat it!
173
00:15:41,196 --> 00:15:42,695
Fine.
174
00:16:59,909 --> 00:17:01,197
Marge...
175
00:17:01,700 --> 00:17:03,528
My love...
176
00:17:03,617 --> 00:17:05,285
My angel.
177
00:17:06,825 --> 00:17:09,323
You know l adore my little Marge
178
00:17:09,950 --> 00:17:14,746
and l'll never follow
the nasty man Daddy sent.
179
00:17:19,576 --> 00:17:22,243
My love for Marge blinds me.
180
00:17:31,826 --> 00:17:33,745
Take off my things.
181
00:17:34,910 --> 00:17:36,569
l was just fooling around.
182
00:17:37,243 --> 00:17:38,952
Those my shoes?
183
00:17:39,036 --> 00:17:40,654
Are you nuts?
184
00:17:43,203 --> 00:17:45,740
l'd better check my mail at the hotel.
185
00:17:46,535 --> 00:17:48,034
Right.
186
00:17:57,578 --> 00:17:58,907
Philippe!
187
00:17:58,995 --> 00:18:00,623
Your father wrote me.
188
00:18:00,703 --> 00:18:02,371
Listen to the end:
189
00:18:02,453 --> 00:18:04,911
"Philippe never mentioned coming home.
190
00:18:04,995 --> 00:18:08,662
Despite your claims, he doesn't plan
on coming home in September.
191
00:18:10,162 --> 00:18:12,870
Sorry, Tom, but you seem to have failed.
192
00:18:12,953 --> 00:18:15,701
Your mission is over.
Sincerely..."
193
00:18:17,204 --> 00:18:20,871
You didn't write to say we were coming,
like you promised?
194
00:18:31,038 --> 00:18:32,827
Hello, gentlemen.
195
00:18:34,830 --> 00:18:36,828
- How much would you like this time?
- The usual.
196
00:18:36,914 --> 00:18:39,741
- $1 ,500?
- On the nose.
197
00:18:39,830 --> 00:18:41,748
At 61 8 lire to the dollar,
198
00:18:44,039 --> 00:18:45,578
that makes 927,000 lire.
199
00:18:45,663 --> 00:18:47,622
Great.
200
00:18:51,997 --> 00:18:54,665
lt's over.
l'm screwed.
201
00:18:58,373 --> 00:19:03,079
What if we made
a short stop in San Francisco?
202
00:19:03,165 --> 00:19:05,992
Maybe your dad
would give me the $5,000.
203
00:19:06,082 --> 00:19:07,950
Sure, we'll go.
204
00:19:23,707 --> 00:19:25,706
Thanks.
205
00:19:25,792 --> 00:19:28,629
l'm screwed. lt's over.
206
00:19:30,708 --> 00:19:34,005
We'll spend this in style in Taormina.
207
00:19:42,667 --> 00:19:43,626
How much?
208
00:19:43,709 --> 00:19:45,537
You're not bringing
that trunk on board!
209
00:19:45,626 --> 00:19:48,743
All my stuff's in here.
My pajamas, everything.
210
00:19:48,834 --> 00:19:51,501
You'll sleep naked!
Just the small bag.
211
00:19:51,584 --> 00:19:54,082
Take this to Hotel Miramar.
212
00:19:55,085 --> 00:19:57,592
Hey! No shoes on deck!
213
00:20:00,751 --> 00:20:01,910
Here!
214
00:20:02,001 --> 00:20:03,660
Here.
215
00:20:06,168 --> 00:20:07,787
- Bye, Philippe.
- Bye, lngrid.
216
00:20:07,877 --> 00:20:09,046
Be careful.
217
00:20:09,126 --> 00:20:11,005
l'll be thinking of you.
218
00:20:11,086 --> 00:20:13,004
- We're off!
- Bye, Tom.
219
00:20:13,086 --> 00:20:14,924
See you soon, lngrid.
220
00:20:21,503 --> 00:20:23,331
And we're off!
221
00:20:39,629 --> 00:20:41,127
Hoist the foresail!
222
00:20:42,504 --> 00:20:44,172
That one!
223
00:20:52,171 --> 00:20:54,129
Pull! Now tie it off!
224
00:20:54,213 --> 00:20:56,830
- l don't know how!
- Over there!
225
00:20:59,296 --> 00:21:00,954
Give me that!
226
00:21:04,254 --> 00:21:06,832
You know, we don't have
to stay long in Taormina.
227
00:21:09,671 --> 00:21:11,210
No, sir.
228
00:21:13,713 --> 00:21:16,920
Last night, l cabled your father
that we were coming.
229
00:21:22,255 --> 00:21:24,293
That's what we agreed in Rome.
230
00:21:25,506 --> 00:21:27,005
Yes, sir.
231
00:21:31,756 --> 00:21:33,754
Lunchtime!
232
00:21:38,923 --> 00:21:40,762
No, thanks.
233
00:21:48,007 --> 00:21:50,764
lt reminds me
of your 1 5th birthday party.
234
00:21:50,840 --> 00:21:52,758
That boat ride!
235
00:21:52,840 --> 00:21:55,088
Without you,
l'd have drowned.
236
00:21:55,174 --> 00:21:57,292
We sure had fun.
237
00:21:58,591 --> 00:22:00,549
l worshipped the ground
you walked on.
238
00:22:03,383 --> 00:22:05,471
His father disapproved of us
being friends.
239
00:22:06,800 --> 00:22:08,469
l wasn't distinguished enough.
240
00:22:10,133 --> 00:22:11,672
Which is ironic,
241
00:22:13,175 --> 00:22:15,753
since he's the one who sent me here.
242
00:22:18,842 --> 00:22:21,130
He thought l was too smart...
243
00:22:21,217 --> 00:22:22,966
for a poor kid.
244
00:22:26,759 --> 00:22:28,927
To look distinguished,
245
00:22:29,009 --> 00:22:30,847
which is a low-class ambition,
246
00:22:31,676 --> 00:22:34,013
never use a meat knife with fish.
247
00:22:35,760 --> 00:22:38,257
What's more,
knives aren't held like that.
248
00:22:41,343 --> 00:22:42,842
Like this.
249
00:22:48,344 --> 00:22:50,462
Just trying to help.
250
00:22:53,177 --> 00:22:54,676
Can you steer a course?
251
00:22:56,344 --> 00:22:58,172
l think so.
252
00:22:58,260 --> 00:23:00,768
160 degrees, south, southeast.
253
00:23:01,427 --> 00:23:02,926
Southeast.
254
00:23:12,178 --> 00:23:14,016
We'll bring up your coffee.
255
00:23:38,471 --> 00:23:41,219
l wouldn't accept half
of what you put him through.
256
00:23:41,305 --> 00:23:43,762
lt's fun, seeing how much he'll take.
257
00:23:43,846 --> 00:23:47,013
- Stop being so nasty.
- Don't feel sorry for him.
258
00:23:47,097 --> 00:23:48,756
All he cares about is money.
259
00:23:49,347 --> 00:23:52,015
lf that's what you think,
why'd you go to Rome with him?
260
00:24:00,680 --> 00:24:02,519
Are you bored being with just me?
261
00:24:02,598 --> 00:24:05,015
Darling, are you crazy?
262
00:24:06,348 --> 00:24:09,175
lf you are, l'd rather leave now.
263
00:24:09,890 --> 00:24:11,518
Where?
264
00:24:12,431 --> 00:24:15,518
My love, don't be silly.
265
00:24:16,973 --> 00:24:18,262
Listen,
266
00:24:19,224 --> 00:24:21,272
he'll be the one leaving.
267
00:24:21,349 --> 00:24:24,346
Right away, if you like.
268
00:24:24,432 --> 00:24:27,679
Then it'll be just the two of us.
269
00:24:28,349 --> 00:24:30,008
Like before.
270
00:24:48,100 --> 00:24:49,599
Are you nuts?
271
00:24:54,059 --> 00:24:55,557
Give me a hand!
272
00:24:57,393 --> 00:24:59,311
Jump! She'll scrape the hull!
273
00:24:59,393 --> 00:25:01,561
- Jump! We'll tow it!
- l can't! l'm afraid!
274
00:25:01,643 --> 00:25:03,271
- Of what?
- The sea!
275
00:25:03,351 --> 00:25:05,849
l don't give a damn!
lt's your fault, now jump!
276
00:25:13,601 --> 00:25:14,980
Philippe!
277
00:25:15,559 --> 00:25:17,807
Philippe! What are you doing?
278
00:25:22,560 --> 00:25:24,388
That'll teach you!
279
00:25:27,061 --> 00:25:28,899
A little taste of exile.
280
00:26:39,856 --> 00:26:40,775
Marge!
281
00:26:56,440 --> 00:26:58,608
The dinghy is gone.
282
00:28:06,860 --> 00:28:08,019
Tom!
283
00:28:30,695 --> 00:28:32,823
He's got terrible sunstroke.
284
00:28:38,321 --> 00:28:40,608
This time, you went too far.
285
00:28:40,695 --> 00:28:43,033
What kind of game
are you playing with him?
286
00:28:43,113 --> 00:28:44,951
Were you like that
when you were 1 5?
287
00:28:46,987 --> 00:28:48,616
Strange kids.
288
00:28:48,696 --> 00:28:50,864
He's not a childhood friend.
289
00:28:50,947 --> 00:28:52,615
He made it up.
290
00:28:52,696 --> 00:28:54,364
l've never seen him before.
291
00:28:55,363 --> 00:28:57,032
He's amazing!
292
00:28:59,197 --> 00:29:02,284
Are you sure you're not mistaken?
293
00:29:03,947 --> 00:29:05,446
l don't think so.
294
00:29:07,614 --> 00:29:10,271
He's chilly.
Go get his sweater.
295
00:29:22,948 --> 00:29:24,447
BANK OF VENlCE - ACCOUNT # 5908
296
00:29:26,198 --> 00:29:29,076
BALANCE
297
00:29:41,699 --> 00:29:45,035
l like you,
so l don't want to hurt you.
298
00:29:45,116 --> 00:29:46,785
When we get to Taormina...
299
00:29:46,866 --> 00:29:50,023
- lt'd be better if l left?
- Yes.
300
00:29:51,200 --> 00:29:53,158
He's not like this
when we're alone.
301
00:29:54,908 --> 00:29:57,276
Believe me, going home
is what's best for you.
302
00:29:57,367 --> 00:29:59,155
l'm sorry.
Do you understand?
303
00:29:59,242 --> 00:30:01,160
Perfectly.
304
00:30:01,242 --> 00:30:04,319
l understand you love
a Philippe that doesn't exist.
305
00:30:06,367 --> 00:30:07,866
The sweater?
306
00:30:09,034 --> 00:30:10,702
He's too sick.
307
00:30:11,575 --> 00:30:13,404
Cover him with blankets.
308
00:30:13,492 --> 00:30:15,151
That'll do.
309
00:33:19,627 --> 00:33:21,456
You okay?
310
00:33:21,544 --> 00:33:22,833
Yeah.
311
00:33:23,752 --> 00:33:24,791
You know,
312
00:33:24,877 --> 00:33:27,545
l meant it as a joke,
but it went wrong.
313
00:33:28,545 --> 00:33:30,043
Forget it.
314
00:33:30,545 --> 00:33:33,003
lt's my fault -
l have this stupid fear of the water.
315
00:33:33,711 --> 00:33:35,369
No, it's my fault.
316
00:33:35,461 --> 00:33:37,130
How's the sunburn?
317
00:33:37,212 --> 00:33:38,880
Getting better.
318
00:33:39,586 --> 00:33:41,455
Nine of spades.
319
00:33:42,045 --> 00:33:45,871
Actually, didn't you want to kill me
when you got out of the dinghy?
320
00:33:48,003 --> 00:33:51,550
Not when l got out,
but a few times before.
321
00:33:54,629 --> 00:33:56,298
How very interesting...
322
00:33:56,380 --> 00:33:58,288
- What did you say?
- Nothing!
323
00:33:58,380 --> 00:34:00,088
We're joking.
324
00:34:01,754 --> 00:34:03,832
That's why you took
my bank statements?
325
00:34:03,921 --> 00:34:05,340
Exactly.
326
00:34:05,422 --> 00:34:07,170
So you kill me, and you're rich?
327
00:34:07,255 --> 00:34:09,133
Don't miss a trick, do you?
328
00:34:09,213 --> 00:34:12,460
lt seems awfully complicated.
329
00:34:12,547 --> 00:34:14,795
You'd get caught immediately.
- Not necessarily.
330
00:34:14,880 --> 00:34:17,138
l might not look it,
331
00:34:17,214 --> 00:34:19,002
but l've got lots of imagination.
332
00:34:19,089 --> 00:34:22,586
She's listening.
Quick, say something, anything.
333
00:34:23,423 --> 00:34:26,590
- Eight of spades, eight of hearts!
- A voyage.
334
00:34:26,673 --> 00:34:28,791
Ah, Taormina, Etna!
335
00:34:28,881 --> 00:34:31,798
- Philippe!
- The stick and the...
336
00:34:31,881 --> 00:34:33,379
- Carrot!
- Carrot!
337
00:34:33,464 --> 00:34:34,374
Philippe.
338
00:34:34,464 --> 00:34:35,623
Yes.
339
00:34:36,382 --> 00:34:37,461
Philippe!
340
00:34:37,549 --> 00:34:38,717
Yes!
341
00:34:41,549 --> 00:34:44,716
Come here.
l need your opinion.
342
00:34:44,799 --> 00:34:45,968
Listen.
343
00:34:46,048 --> 00:34:48,506
- To what?
- The new preface.
344
00:34:50,966 --> 00:34:53,883
"Fra Angelico
can be considered a link
345
00:34:53,966 --> 00:34:56,504
between Gothic painting
and Renaissance painting."
346
00:34:56,591 --> 00:34:59,388
- Haven't l read that before?
- Just wait.
347
00:34:59,466 --> 00:35:02,803
Maybe later.
Now's not a good time.
348
00:35:02,883 --> 00:35:05,840
- See? You don't care about my work.
- Of course l do!
349
00:35:05,925 --> 00:35:07,463
You don't love me.
350
00:35:07,967 --> 00:35:09,795
What's your problem?
351
00:35:09,883 --> 00:35:12,381
My feelings for you have nothing
to do with Fra Angelico!
352
00:35:13,883 --> 00:35:16,551
- You mock everything l do.
- Oh, boy.
353
00:35:16,634 --> 00:35:18,292
First, that's not true.
354
00:35:18,384 --> 00:35:23,049
Second, calling Fra Angelico
a "link" is quite tactless.
355
00:35:23,134 --> 00:35:26,221
Pardon me.
- And this?
356
00:35:26,968 --> 00:35:28,636
ls this tactful?
357
00:35:30,801 --> 00:35:32,000
What's that?
358
00:35:32,926 --> 00:35:37,222
- A souvenir from the Coliseum?
- lt's not from there.
359
00:35:37,301 --> 00:35:40,468
Don't start this again, l beg you.
360
00:35:40,552 --> 00:35:43,629
Don't ruin everything!
l love you and you know it!
361
00:35:43,718 --> 00:35:46,465
Now leave me alone!
- lt's that easy?
362
00:35:46,552 --> 00:35:48,970
Everything l do is dumb,
but you do great things! As if!
363
00:35:49,052 --> 00:35:51,220
At least l do something.
- You call that work?
364
00:35:51,302 --> 00:35:54,469
l do. And if it bothers you,
l can easily do it elsewhere!
365
00:35:54,553 --> 00:35:58,549
- Fine! Off you go!
- Philippe, don't touch that!
366
00:35:58,636 --> 00:36:00,714
- Go work somewhere else!
- Don't do it!
367
00:36:00,803 --> 00:36:02,461
Get the hell out!
368
00:36:05,220 --> 00:36:07,178
- Marge.
- No!
369
00:36:13,220 --> 00:36:14,419
Marge.
370
00:36:23,096 --> 00:36:24,974
What's going on?
371
00:36:25,054 --> 00:36:26,972
What's wrong, sweetie?
- Bring me ashore.
372
00:36:27,054 --> 00:36:29,681
- What?
- Bring me ashore.
373
00:36:30,887 --> 00:36:32,805
She wants to go ashore.
374
00:36:33,721 --> 00:36:34,720
Fine!
375
00:36:37,930 --> 00:36:40,098
l don't understand.
376
00:36:45,389 --> 00:36:47,437
lf you want me to go...
377
00:36:48,888 --> 00:36:49,797
Okay.
378
00:37:06,390 --> 00:37:07,758
Marge!
379
00:37:16,932 --> 00:37:18,800
Where are you going?
380
00:37:18,890 --> 00:37:20,179
l don't know.
381
00:37:20,266 --> 00:37:21,934
To Mongibello?
382
00:37:22,015 --> 00:37:23,214
Maybe.
383
00:37:24,557 --> 00:37:25,886
Marge.
384
00:37:27,391 --> 00:37:28,720
Thanks.
385
00:38:00,809 --> 00:38:02,557
l'm going to Mongibello.
386
00:38:04,560 --> 00:38:06,598
l can't leave her like that.
387
00:38:11,226 --> 00:38:13,524
Now that we're alone,
388
00:38:14,184 --> 00:38:17,312
let's resume our little chat.
- With pleasure.
389
00:38:17,393 --> 00:38:18,892
Assuming you kill me.
390
00:38:19,394 --> 00:38:20,682
Okay.
391
00:38:21,893 --> 00:38:23,392
Then what?
392
00:38:23,477 --> 00:38:25,135
- l bury you reverently.
- And then?
393
00:38:25,227 --> 00:38:28,014
Faking your signature,
l sign your letters of credit.
394
00:38:28,102 --> 00:38:31,509
- lt's not that easy!
- l learn quickly.
395
00:38:31,602 --> 00:38:33,220
Of course.
396
00:38:36,061 --> 00:38:37,020
The earring.
397
00:38:37,103 --> 00:38:38,651
Was it you?
- No.
398
00:38:38,727 --> 00:38:41,395
Come on, don't lie.
399
00:38:42,894 --> 00:38:44,563
Okay, l admit it.
400
00:38:44,645 --> 00:38:46,353
We'll settle that later.
401
00:38:48,395 --> 00:38:51,222
l caught you in front of the mirror
imitating me.
402
00:38:52,228 --> 00:38:53,897
Do it again.
403
00:38:55,478 --> 00:38:59,475
l said, "Marge. My love, my angel.
404
00:39:01,146 --> 00:39:03,354
That nasty man will never separate us.
405
00:39:04,354 --> 00:39:08,440
l won't go back to San Francisco
and he won't get his $5,000.
406
00:39:09,146 --> 00:39:12,563
l won't allow anything
to stand between us."
407
00:39:20,522 --> 00:39:23,779
The stakes: the watch my father
gave you against $2,500.
408
00:39:23,856 --> 00:39:25,354
Poker. One hand only.
409
00:39:32,106 --> 00:39:34,563
Bringing me back
would've gotten you twice that.
410
00:39:34,647 --> 00:39:36,895
We're not going to San Francisco?
411
00:39:41,481 --> 00:39:42,979
l love Marge.
412
00:39:47,189 --> 00:39:48,228
Let's do it.
413
00:40:06,774 --> 00:40:08,442
One card.
414
00:40:23,817 --> 00:40:24,816
Well?
415
00:40:25,733 --> 00:40:26,562
Flush.
416
00:40:26,650 --> 00:40:29,018
Damn! Two pair.
417
00:40:29,525 --> 00:40:31,194
l'll write you a check.
418
00:40:31,733 --> 00:40:33,402
You cheated to lose.
419
00:40:34,568 --> 00:40:36,396
You broke up a three of a kind.
420
00:40:37,401 --> 00:40:39,689
l won't be bought off so cheaply.
421
00:40:39,776 --> 00:40:41,904
$2,500 isn't bad.
422
00:40:43,234 --> 00:40:44,893
Small change.
423
00:40:44,985 --> 00:40:47,273
Even $5,000 doesn't interest me.
424
00:40:47,360 --> 00:40:48,988
l can have it all.
425
00:40:49,068 --> 00:40:50,986
How?
426
00:40:51,068 --> 00:40:52,726
l have a plan.
427
00:40:58,026 --> 00:41:00,614
lmitate my signature.
428
00:41:01,402 --> 00:41:02,901
Do it.
429
00:41:05,694 --> 00:41:06,943
lt takes practice.
430
00:41:07,027 --> 00:41:08,486
Like l said, l'll learn.
431
00:41:08,569 --> 00:41:12,825
Even if you fake my signature,
you'd never manage a whole letter!
432
00:41:12,902 --> 00:41:14,990
l'd use your typewriter.
433
00:41:15,069 --> 00:41:17,737
They are easily identifiable.
434
00:41:20,987 --> 00:41:22,655
What if l throw it overboard?
435
00:41:22,736 --> 00:41:24,245
What then?
436
00:41:25,070 --> 00:41:27,108
That'd be naughty of you.
437
00:41:29,945 --> 00:41:31,903
lt's yours.
438
00:41:37,863 --> 00:41:40,021
Marge!
439
00:46:58,337 --> 00:47:00,845
Miserable wretch.
440
00:47:24,089 --> 00:47:25,418
Marge?
441
00:47:59,674 --> 00:48:01,173
Philippe!
442
00:48:06,216 --> 00:48:09,423
l thought you were Philippe.
Where is he?
443
00:48:09,508 --> 00:48:11,676
- Philippe!
- Marge.
444
00:48:12,675 --> 00:48:14,343
He's not here.
445
00:48:15,842 --> 00:48:17,590
He didn't want to come back?
446
00:48:55,303 --> 00:48:57,011
Thanks, Tom.
447
00:48:57,094 --> 00:48:59,222
l'm glad you're here.
448
00:49:01,886 --> 00:49:03,555
Did he go off with Freddy?
449
00:49:04,219 --> 00:49:06,058
ls he in Rome?
450
00:49:07,303 --> 00:49:08,512
l'm babbling.
451
00:49:10,595 --> 00:49:12,423
Why didn't he come back?
452
00:49:14,220 --> 00:49:15,389
ls he still angry?
453
00:49:17,970 --> 00:49:19,429
Yes.
454
00:49:25,804 --> 00:49:27,802
Will he be gone long?
455
00:49:28,637 --> 00:49:30,885
You must know if he took his things.
456
00:49:30,971 --> 00:49:33,059
Tell me, Tom, please.
457
00:49:34,054 --> 00:49:36,472
He didn't take anything.
458
00:49:38,638 --> 00:49:41,095
He asked you to get his things.
459
00:49:41,180 --> 00:49:44,517
You don't look very proud of your job.
460
00:49:48,264 --> 00:49:50,432
l won't run after him.
461
00:50:15,348 --> 00:50:17,266
His bathrobe.
462
00:50:18,599 --> 00:50:20,607
The rest is in the boat.
463
00:50:37,099 --> 00:50:40,226
Miss! l saw the boat.
464
00:50:40,308 --> 00:50:42,976
l have mail for Mr. Greenleaf.
465
00:50:48,058 --> 00:50:49,726
- Thanks.
- Bye.
466
00:51:16,935 --> 00:51:19,053
He left his boat with you?
467
00:51:19,144 --> 00:51:21,301
He never let anyone use it.
468
00:51:28,935 --> 00:51:30,764
Just like him.
469
00:51:30,852 --> 00:51:33,680
Takes the typewriter
and forgets his pajamas.
470
00:51:39,020 --> 00:51:40,938
l'll get changed.
471
00:51:44,353 --> 00:51:46,680
Get going.
472
00:51:52,687 --> 00:51:56,523
l'll go with you. Philippe should
get this letter immediately.
473
00:51:56,604 --> 00:51:59,901
He owes 500,000 lire
for the boat and l'm broke.
474
00:51:59,979 --> 00:52:01,897
l'm really stuck.
475
00:52:01,979 --> 00:52:03,937
l'm going back to Paris.
476
00:52:04,979 --> 00:52:06,638
Be reasonable.
477
00:52:06,730 --> 00:52:08,518
Give me the letter,
l'll make sure he gets it.
478
00:52:08,605 --> 00:52:09,734
No.
479
00:52:49,440 --> 00:52:51,188
HOTEL PARADlSE
480
00:52:55,773 --> 00:52:59,270
Mr. Ripley!
Your passport.
481
00:52:59,357 --> 00:53:00,655
Thanks.
482
00:53:06,733 --> 00:53:11,358
Even if you're selling it,
you still owe us 500,000 lire.
483
00:53:11,441 --> 00:53:13,649
Plus, you want an advance.
484
00:53:14,691 --> 00:53:18,358
l'll have to speak to the director.
485
00:53:21,442 --> 00:53:23,270
Sign this, please.
486
00:53:23,941 --> 00:53:27,528
lt's a sales agreement
for your boat.
487
00:53:27,609 --> 00:53:31,116
lt's too late in the season
to fetch a good price.
488
00:53:34,151 --> 00:53:37,028
- Sure... l'll send it to you.
- As you wish.
489
00:53:37,109 --> 00:53:40,356
You're still in Mongibello?
- No, Rome.
490
00:53:41,526 --> 00:53:42,865
At the Hotel Excelsior.
491
00:53:42,942 --> 00:53:46,859
- Good-bye, Mr. Greenlof.
- Greenleaf.
492
00:58:03,123 --> 00:58:07,289
l reserved a room.
Philippe Greenleaf.
493
00:58:07,373 --> 00:58:09,211
Mr. Greenleaf.
494
00:58:09,290 --> 00:58:11,748
Fill out the registration form, please.
495
00:58:24,208 --> 00:58:28,045
lf anyone calls, l'll be in my room.
Philippe Greenleaf.
496
00:58:36,209 --> 00:58:37,208
Hello?
497
00:58:44,501 --> 00:58:46,040
Marge?
498
00:58:46,125 --> 00:58:48,044
Philippe?
Where are you?
499
00:58:48,126 --> 00:58:50,963
- Rome.
- Where are you staying?
500
00:58:51,043 --> 00:58:54,879
Write me at the American Express.
l wanted to hear your voice.
501
00:58:54,959 --> 00:58:56,588
- l'm coming.
- No!
502
00:58:56,668 --> 00:58:59,175
Why are you hiding from me?
We need to talk.
503
00:58:59,668 --> 00:59:03,334
lt's better if we don't
see each other for a while.
504
00:59:04,293 --> 00:59:06,411
- ls she a brunette?
- Don't start that!
505
00:59:06,502 --> 00:59:11,418
- The same as last time?
- Stop, or l'll never see you again.
506
00:59:11,502 --> 00:59:13,041
l hate you.
507
00:59:13,127 --> 00:59:15,415
l cheated on you, l slept with Tom.
508
00:59:15,503 --> 00:59:17,830
- What?
- l slept with Tom.
509
00:59:17,919 --> 00:59:19,538
Slept with Tom!
510
00:59:19,628 --> 00:59:23,124
- Anything else?
- You owe the boatyard 500,000 lire.
511
00:59:23,211 --> 00:59:25,549
As for me, l'm broke.
l'm going back to Paris.
512
00:59:25,628 --> 00:59:27,876
Are you crazy?
l order you to stay!
513
00:59:27,961 --> 00:59:29,749
l'm returning to Paris
if l have to crawl there!
514
00:59:29,836 --> 00:59:31,295
Marge!
515
00:59:54,129 --> 00:59:55,798
My dear Marge,
516
01:00:07,630 --> 01:00:11,467
- Did you see him?
- He gave me a letter for you.
517
01:00:14,839 --> 01:00:17,166
What's he doing in Rome?
518
01:00:17,255 --> 01:00:18,754
Who's he seeing?
519
01:00:20,089 --> 01:00:21,547
Does he look happy?
520
01:00:21,631 --> 01:00:23,290
l don't know.
521
01:00:23,380 --> 01:00:25,668
lt's not like we're bosom buddies.
522
01:00:25,756 --> 01:00:27,544
l see him occasionally.
523
01:00:27,631 --> 01:00:29,759
Don't lie to me.
524
01:00:29,839 --> 01:00:31,218
Marge!
525
01:00:32,381 --> 01:00:34,629
You've changed, too.
526
01:00:42,007 --> 01:00:43,845
l just don't get it.
527
01:00:47,840 --> 01:00:53,095
lf you wrote to me,
would you type it?
528
01:00:53,174 --> 01:00:55,632
And wouldn't you just sign
your first name?
529
01:01:00,258 --> 01:01:01,926
He's still angry.
530
01:01:02,841 --> 01:01:04,380
Calm down.
531
01:01:04,467 --> 01:01:07,973
lt's so dull and flat,
like he were dead.
532
01:01:08,634 --> 01:01:12,680
You two were clashing.
Why does he praise you so much?
533
01:01:14,175 --> 01:01:16,094
l trust you.
534
01:01:16,175 --> 01:01:17,844
Swear that he's not in San Francisco.
535
01:01:17,926 --> 01:01:19,374
Come on, Marge!
536
01:01:19,467 --> 01:01:20,716
Sorry.
537
01:01:20,800 --> 01:01:23,348
You're my only link to Philippe.
538
01:01:23,426 --> 01:01:25,883
lf you lost contact with him,
l don't know what l'd do.
539
01:01:26,593 --> 01:01:28,591
Are you crazy, Marge?
540
01:01:30,301 --> 01:01:32,799
Our little soap opera
must be boring you.
541
01:01:33,801 --> 01:01:35,299
Have you been to Naples?
542
01:01:35,384 --> 01:01:37,722
l'll show you around the old town.
You'll love it.
543
01:01:40,219 --> 01:01:43,635
We'll go to American Express
to cash the check.
544
01:01:44,302 --> 01:01:46,630
l'll get changed.
545
01:01:58,636 --> 01:02:01,763
- Coming in?
- l'll wait here.
546
01:02:01,844 --> 01:02:03,673
l'll be right out.
547
01:02:43,514 --> 01:02:44,723
Tom!
548
01:02:46,639 --> 01:02:49,226
- Can l buy you a drink?
- Sure. Let's go to the old town.
549
01:02:49,305 --> 01:02:51,144
Let's go.
550
01:02:52,805 --> 01:02:55,892
l want to write Philippe.
You'll give it to him?
551
01:02:57,223 --> 01:03:00,550
l'll go for a stroll in the meantime.
552
01:04:47,770 --> 01:04:51,307
Mr. Greenleaf!
553
01:04:51,395 --> 01:04:54,392
l'll get the keys. Hello, sir.
554
01:04:54,479 --> 01:04:57,816
- Welcome back.
- l reserved 12 rooms.
555
01:04:59,103 --> 01:05:02,610
- Pick up the keys at that desk.
- Thank you.
556
01:05:03,604 --> 01:05:05,263
Mr. Greenleaf!
557
01:05:07,604 --> 01:05:09,233
- Mr. Greenleaf!
- l haven't seen him.
558
01:05:09,313 --> 01:05:11,191
- You haven't?
- No.
559
01:05:11,271 --> 01:05:14,398
Did you hear?
Philippe is here!
560
01:05:20,105 --> 01:05:22,482
Mr. Greenleaf!
561
01:05:24,231 --> 01:05:25,729
Telephone.
562
01:05:26,439 --> 01:05:27,937
Boris.
563
01:05:36,731 --> 01:05:39,388
Booth 5, Mr. Greenleaf.
564
01:05:40,481 --> 01:05:44,438
He's in room 423.
l must tell Marge at once.
565
01:05:44,523 --> 01:05:46,022
You stay here.
566
01:05:49,190 --> 01:05:52,147
- Place a call to Mongibello 224.
- Yes, madam.
567
01:05:52,232 --> 01:05:57,397
lt's about your sailboat.
l received your sales order.
568
01:05:57,482 --> 01:06:01,149
Are you sure you want to sell?
- Yes.
569
01:06:03,524 --> 01:06:05,233
- Hello?
- Yes.
570
01:06:05,316 --> 01:06:07,933
- Booth 8, madam.
- Thank you.
571
01:06:11,566 --> 01:06:13,564
l've rented an apartment.
572
01:06:13,650 --> 01:06:16,777
My address is 90, via Savoia.
573
01:06:16,858 --> 01:06:19,026
- Via Savoia?
- Exactly.
574
01:06:19,108 --> 01:06:21,605
- Thanks and good-bye.
- Good-bye, Mr. Greenleaf.
575
01:06:40,817 --> 01:06:42,526
Come in!
576
01:06:46,984 --> 01:06:48,982
- The newspaper.
- Thanks.
577
01:06:50,318 --> 01:06:52,236
You'll love it here.
578
01:06:52,318 --> 01:06:53,947
l hope so.
579
01:06:54,027 --> 01:06:59,452
l always say, changing the curtains
changes the whole room.
580
01:07:01,319 --> 01:07:02,448
Gianna!
581
01:07:02,528 --> 01:07:05,325
Coming!
582
01:07:05,402 --> 01:07:08,489
l never have a moment's peace.
583
01:07:10,402 --> 01:07:12,900
- Looks nice, doesn't it?
- Beautiful.
584
01:07:16,903 --> 01:07:21,069
- Mind if l rearrange the furniture a bit?
- Whatever you want.
585
01:07:21,153 --> 01:07:23,481
- The lamps, too?
- Sure.
586
01:07:24,986 --> 01:07:26,984
Okay.
587
01:07:27,070 --> 01:07:29,698
- There's a wire.
- Of course there is.
588
01:07:30,362 --> 01:07:32,031
Doesn't matter.
589
01:07:39,488 --> 01:07:42,105
Dear Marge,
590
01:07:42,196 --> 01:07:44,574
We might as well end it.
591
01:07:49,738 --> 01:07:51,566
Come in.
592
01:07:59,405 --> 01:08:01,243
What's she want now?
593
01:08:03,906 --> 01:08:05,404
Howdy!
594
01:08:05,489 --> 01:08:07,907
Oh, it's you.
595
01:08:07,989 --> 01:08:09,697
Where's Philippe?
596
01:08:10,614 --> 01:08:13,122
- He went to lunch.
- Where?
597
01:08:14,614 --> 01:08:18,571
l don't know the name,
that place on Piazza del Popolo.
598
01:08:18,657 --> 01:08:21,824
l'll catch up with him.
He's still traveling?
599
01:08:22,949 --> 01:08:25,576
Did he just get here or is he leaving?
- l don't know.
600
01:08:25,657 --> 01:08:27,905
- And how are you?
- Fine.
601
01:08:29,074 --> 01:08:32,490
How'd you get his address?
602
01:08:33,366 --> 01:08:35,274
The shipyard.
603
01:08:35,366 --> 01:08:37,404
l've got a boat too.
604
01:08:38,407 --> 01:08:42,073
What are you doing here?
605
01:08:42,991 --> 01:08:44,909
l dropped by to say hi.
606
01:08:47,158 --> 01:08:49,655
Check out these paintings!
607
01:08:54,242 --> 01:08:57,369
He lends you his shirts now?
- Yes.
608
01:08:58,367 --> 01:09:01,204
l was out of clean shirts.
609
01:09:03,992 --> 01:09:08,497
Philippe and Marge,
they're on the rocks, right?
610
01:09:08,575 --> 01:09:12,991
- Who told you that?
- l sensed it in the air...
611
01:09:13,992 --> 01:09:17,159
Did he really chuck
her manuscript in the sea?
612
01:09:19,701 --> 01:09:21,949
Philippe! Not here.
613
01:09:23,660 --> 01:09:24,989
Disgusting!
614
01:09:25,077 --> 01:09:28,573
He's a swell guy,
but why's he hiding?
615
01:09:28,660 --> 01:09:31,078
- He's not.
- Yes, he's hiding out.
616
01:09:32,160 --> 01:09:34,448
Okay, he's avoiding Marge.
That's understandable.
617
01:09:34,536 --> 01:09:39,111
But he stood me up in Taormina
without even a postcard.
618
01:09:39,786 --> 01:09:41,244
l'm not Philippe.
619
01:09:41,327 --> 01:09:44,834
l'm off to Piazza del Popolo,
and l really hope l find him.
620
01:09:51,453 --> 01:09:55,369
You're writing his break-up note?
621
01:09:55,453 --> 01:09:59,909
- No. Why?
- l thought l heard someone typing.
622
01:09:59,995 --> 01:10:01,493
ln fact,
623
01:10:01,578 --> 01:10:04,915
Marge is in Rome
at Hotel della Minerva.
624
01:10:05,578 --> 01:10:08,655
Any message for her?
- No.
625
01:10:09,870 --> 01:10:11,249
Good-bye.
626
01:10:11,329 --> 01:10:14,246
Even the same shoes!
Unbelievable.
627
01:10:31,288 --> 01:10:33,416
Mr. Greenleaf!
628
01:10:37,664 --> 01:10:40,961
- ls that Mr. Greenleaf?
- Of course.
629
01:10:41,039 --> 01:10:44,246
l'll bring it up.
630
01:11:05,790 --> 01:11:08,578
Tom, you're quite a prankster!
631
01:12:54,171 --> 01:12:56,878
Hey!
632
01:12:57,879 --> 01:12:59,967
Didn't you see the sign?
633
01:13:00,046 --> 01:13:02,294
You can't park here.
634
01:13:02,922 --> 01:13:04,920
ls this your car?
635
01:13:05,005 --> 01:13:06,673
You can go.
636
01:13:07,172 --> 01:13:08,840
l don't know.
637
01:13:31,257 --> 01:13:32,506
Hey!
638
01:13:32,589 --> 01:13:35,846
Was the chicken good?
- Very good.
639
01:17:41,019 --> 01:17:43,847
Make an effort, buddy!
Help me out!
640
01:18:43,107 --> 01:18:44,605
Wait a second...
641
01:18:44,690 --> 01:18:46,358
Philippe is the killer!
642
01:18:47,065 --> 01:18:48,723
l had nothing to do with it.
643
01:18:49,232 --> 01:18:50,890
Not a thing.
644
01:19:15,775 --> 01:19:17,863
- Manager?
- Yes?
645
01:19:19,608 --> 01:19:21,606
Does Mr. Greenleaf live here?
646
01:19:21,692 --> 01:19:23,310
Yes. Who are you?
647
01:19:23,400 --> 01:19:24,439
Police.
648
01:19:25,192 --> 01:19:28,399
- Has he lived here long?
- Only a couple weeks.
649
01:19:28,484 --> 01:19:32,060
- Does he ever have visitors?
- No one, never.
650
01:19:32,150 --> 01:19:34,268
- What floor is he on?
- Fourth floor.
651
01:19:35,734 --> 01:19:36,733
Thanks.
652
01:20:08,278 --> 01:20:10,186
Go around behind the building.
653
01:20:10,278 --> 01:20:13,775
l have a couple bags to put in the trunk.
l'll tell you where.
654
01:20:26,112 --> 01:20:28,440
- There they are.
- Fine.
655
01:20:28,529 --> 01:20:30,437
And hurry, please.
656
01:21:28,448 --> 01:21:31,785
- l'd like to make a withdrawal.
- Certainly, sir.
657
01:21:31,865 --> 01:21:33,703
Go see the teller.
658
01:21:43,366 --> 01:21:46,693
- l'd like 1 0 million lire.
- 1 0 million lire?
659
01:21:51,700 --> 01:21:53,488
Passport, please.
660
01:22:08,909 --> 01:22:12,036
Fine, Mr. Greenleaf,
l'll take care of it.
661
01:22:20,201 --> 01:22:22,359
Sign here, please.
662
01:22:32,827 --> 01:22:34,995
l'll only be a moment.
663
01:23:11,912 --> 01:23:15,239
You only have $475 left in your account.
664
01:23:16,580 --> 01:23:18,078
Yes, l know.
665
01:23:25,329 --> 01:23:27,158
Your passport.
666
01:23:37,872 --> 01:23:40,499
Place a call to 86-27-1 7.
667
01:23:40,581 --> 01:23:42,919
l'll just pick up my mail first.
668
01:24:00,415 --> 01:24:01,914
Thanks.
669
01:24:06,207 --> 01:24:07,875
Booth 2.
670
01:24:27,916 --> 01:24:30,414
Hello, Philippe?
671
01:24:31,250 --> 01:24:32,249
Yes?
672
01:24:32,333 --> 01:24:34,791
ls that you, Philippe?
lt's Tom.
673
01:24:34,875 --> 01:24:36,034
Tom who?
674
01:24:36,125 --> 01:24:38,623
Ripley.
675
01:24:39,292 --> 01:24:40,961
ls Mr. Greenleaf out?
676
01:24:41,625 --> 01:24:43,543
Giovanni, take this down.
677
01:24:45,251 --> 01:24:47,589
Mr. Greenleaf isn't here.
678
01:24:47,667 --> 01:24:50,625
Why don't you drop by?
He'll be back in 1 0 minutes.
679
01:24:50,710 --> 01:24:52,328
Unfortunately, l don't have time.
680
01:24:52,418 --> 01:24:57,743
Tell him l just arrived in Rome
and he can reach me at Hotel Paradise.
681
01:24:57,835 --> 01:25:01,501
- Which hotel?
- Hotel Paradise.
682
01:25:02,501 --> 01:25:03,461
Thanks.
683
01:25:03,543 --> 01:25:05,382
Thank you.
684
01:25:14,044 --> 01:25:15,962
Come in.
685
01:25:16,044 --> 01:25:17,173
May l?
686
01:25:17,252 --> 01:25:19,171
Excuse me for disturbing you.
687
01:25:19,253 --> 01:25:21,540
l'm lnspector Riccordi.
688
01:25:21,627 --> 01:25:23,296
Hello.
689
01:25:23,378 --> 01:25:24,996
Please sit down.
690
01:25:25,086 --> 01:25:27,744
What did l do?
- Don't worry.
691
01:25:27,836 --> 01:25:30,004
l just wanted to talk to you.
692
01:25:30,086 --> 01:25:31,585
What's this about?
693
01:25:31,670 --> 01:25:34,787
- Have you read the morning paper?
- Not yet.
694
01:25:34,878 --> 01:25:37,705
An American named Freddy Miles
was murdered.
695
01:25:37,795 --> 01:25:39,294
Freddy?
696
01:25:39,379 --> 01:25:41,337
Did you know him?
697
01:25:41,421 --> 01:25:43,748
Yes, he was a friend of Philippe's.
698
01:25:43,837 --> 01:25:45,716
l saw him often in Mongibello.
699
01:25:46,713 --> 01:25:49,800
l'll fill you in on the circumstances
of the murder later, Mr. Risley.
700
01:25:50,796 --> 01:25:52,214
l can't believe it.
701
01:25:53,212 --> 01:25:56,879
ls Philippe Greenleaf a friend of yours?
702
01:25:57,546 --> 01:25:58,705
Yes.
703
01:25:59,213 --> 01:26:03,129
- Have you known him long?
- Yes, l guess.
704
01:26:03,213 --> 01:26:07,039
l met him in San Francisco
and saw him again in Mongibello.
705
01:26:07,130 --> 01:26:10,547
- Where is Mr. Greenleaf?
- Rome, l guess.
706
01:26:11,463 --> 01:26:15,290
- Have you seen him recently?
- No, l was traveling.
707
01:26:15,380 --> 01:26:16,839
Where?
708
01:26:16,922 --> 01:26:19,420
Here and there,
the Lake District.
709
01:26:20,172 --> 01:26:22,630
l just arrived and won't stay long.
710
01:26:22,715 --> 01:26:26,381
l'll need you in Rome
for a few days, Mr. Risley.
711
01:26:26,464 --> 01:26:27,963
lt's "Ripley."
712
01:26:29,381 --> 01:26:33,507
- Can l see your passport?
- No, it's down at reception.
713
01:26:34,173 --> 01:26:36,790
Were Freddy and Mr. Greenleaf
on good terms?
714
01:26:36,881 --> 01:26:40,548
Could he be blackmailing him?
- No.
715
01:26:41,048 --> 01:26:44,885
Anyway, Marge knew him better than me.
716
01:26:44,965 --> 01:26:46,464
Who's Marge?
717
01:26:46,549 --> 01:26:49,416
A friend of Philippe's.
Well, his fiancée.
718
01:26:50,591 --> 01:26:53,928
Tomorrow, we'll need you
to come identify the body, Mr. Risley.
719
01:26:57,216 --> 01:27:00,053
Do you think Mr. Greenleaf
could have killed Mr. Miles?
720
01:27:00,133 --> 01:27:01,971
Not in a million years.
721
01:27:20,883 --> 01:27:22,882
TlMETABLE
722
01:28:04,761 --> 01:28:06,260
Do you recognize him?
723
01:28:06,344 --> 01:28:09,881
Yes. lt's still such a shock.
724
01:28:09,970 --> 01:28:14,136
- Did he have enemies?
- Him? No. He had a good heart.
725
01:28:14,220 --> 01:28:16,548
He was a nice boy.
726
01:28:17,262 --> 01:28:19,890
My nerves are shattered.
lt's going to haunt me.
727
01:28:21,762 --> 01:28:24,679
l'm sorry Mr. Greenleaf
won't be joining us.
728
01:28:24,762 --> 01:28:27,429
- Have you heard from him?
- No news.
729
01:28:28,721 --> 01:28:32,058
- What about you?
- No.
730
01:28:32,138 --> 01:28:35,395
- Do you think he's hiding?
- Hiding from who?
731
01:28:36,054 --> 01:28:37,973
lt was just a question.
732
01:28:38,054 --> 01:28:41,012
He was seen leaving
his apartment with Mr. Miles.
733
01:28:41,097 --> 01:28:42,885
They were plastered.
734
01:28:44,513 --> 01:28:46,801
l wonder which one
was holding the other up?
735
01:29:01,806 --> 01:29:04,304
You dance and dance, darling.
736
01:29:04,390 --> 01:29:06,677
What's the point?
You saw him.
737
01:29:06,764 --> 01:29:11,020
We are nothing. Ashes. Dust.
738
01:29:26,057 --> 01:29:28,645
Be more prudent, darling,
especially right now!
739
01:29:48,142 --> 01:29:49,811
Sit over there.
740
01:29:49,891 --> 01:29:51,680
And you here.
741
01:29:51,767 --> 01:29:54,894
Spaghetti for all
and a bottle of Ruffino.
742
01:29:54,976 --> 01:29:56,474
No, two!
743
01:30:02,934 --> 01:30:06,930
- Marge -
- What a time to pull a disappearing act!
744
01:30:07,018 --> 01:30:10,315
He's out of his mind!
What will the police think?
745
01:30:10,393 --> 01:30:12,561
- You mean Philippe?
- Of course!
746
01:30:12,643 --> 01:30:14,811
lf he's innocent,
didn't murder anyone -
747
01:30:14,893 --> 01:30:18,100
- Murder?
- Darling, such things do happen.
748
01:30:19,102 --> 01:30:21,100
l'm sure he's innocent.
749
01:30:21,185 --> 01:30:23,483
You shouldn't even have to say that.
750
01:30:23,561 --> 01:30:27,187
Honey, l think it's so revolting!
751
01:30:27,269 --> 01:30:29,277
lt's my nature, l adore people.
752
01:30:29,352 --> 01:30:34,687
l'm appalled that poor Philippe,
who's probably off with some...
753
01:30:35,686 --> 01:30:39,393
Skirt-chasing isn't as bad
as murder, right?
754
01:30:40,228 --> 01:30:43,435
He has no idea he's a suspect,
a wanted man!
755
01:30:43,520 --> 01:30:46,767
- He'll turn up sooner or later.
- How do you know?
756
01:30:48,395 --> 01:30:50,433
- Marge.
- What?
757
01:30:51,770 --> 01:30:53,518
You still love him.
758
01:30:56,770 --> 01:31:01,775
ln your letter yesterday, you wrote,
"No matter what, l'll always be yours."
759
01:31:01,854 --> 01:31:04,851
- What letter?
- The one l received.
760
01:31:06,021 --> 01:31:07,730
Yesterday morning.
761
01:31:10,187 --> 01:31:12,645
The letter l sent Philippe?
762
01:31:12,730 --> 01:31:15,058
- Marge.
- Yes.
763
01:31:16,272 --> 01:31:19,778
l saw Philippe yesterday,
but l swore not to tell.
764
01:31:22,022 --> 01:31:24,190
He gave you that letter?
765
01:31:25,105 --> 01:31:28,352
He didn't want you implicated
if it was found on him.
766
01:31:28,439 --> 01:31:31,896
- He could have burnt it.
- He couldn't bear to.
767
01:31:33,564 --> 01:31:35,233
Whisper.
768
01:31:36,731 --> 01:31:39,399
Forgive me,
l couldn't help reading it.
769
01:31:40,732 --> 01:31:42,440
Here it is.
770
01:31:46,440 --> 01:31:51,236
O'Brien always said,
"Miles will die a violent death!"
771
01:31:51,773 --> 01:31:53,442
Because he loathed him!
772
01:31:54,107 --> 01:31:58,733
- Freddy was such a funny guy.
- How he made Philippe laugh!
773
01:31:58,815 --> 01:32:01,733
And Philippe, can you believe it?
l adore that poor boy!
774
01:32:02,316 --> 01:32:05,193
l know where Philippe is.
775
01:32:06,524 --> 01:32:09,651
He can't check in to a hotel.
He spent the night in the street.
776
01:32:09,733 --> 01:32:11,142
Where is he?
777
01:32:11,233 --> 01:32:14,560
Mongibello.
He took the train this morning.
778
01:32:17,941 --> 01:32:20,609
What did l tell you?
l'm famished.
779
01:32:20,692 --> 01:32:22,360
Thank you.
780
01:34:46,074 --> 01:34:47,743
Dearest Mother,
781
01:34:47,824 --> 01:34:50,362
l've decided to end my life.
Please forgive me.
782
01:34:50,450 --> 01:34:53,038
l wish all my things to go to Marge,
whom l love.
783
01:34:53,116 --> 01:34:55,075
Your son,
784
01:35:21,076 --> 01:35:22,654
FOR MARGE
785
01:35:39,036 --> 01:35:41,034
Philippe!
786
01:35:48,786 --> 01:35:51,154
Philippe, buddy!
787
01:35:51,244 --> 01:35:54,861
Wake up! Wake up!
788
01:35:58,953 --> 01:36:01,331
Open up, Philippe!
789
01:36:01,412 --> 01:36:03,500
Love to, buddy,
but l've got work to do.
790
01:36:03,579 --> 01:36:05,077
What?
791
01:36:06,078 --> 01:36:08,836
You've never worked in your life!
792
01:36:09,662 --> 01:36:12,040
- Come on, open up!
- No.
793
01:36:14,371 --> 01:36:17,168
l'll break down the door!
794
01:36:17,246 --> 01:36:19,164
O'Brien, don't be an idiot!
795
01:37:05,457 --> 01:37:07,875
Excuse me, miss. Police.
796
01:37:10,707 --> 01:37:12,086
After you.
797
01:38:13,377 --> 01:38:14,376
Come in.
798
01:38:18,377 --> 01:38:19,876
Who is it?
799
01:38:20,544 --> 01:38:22,203
Mind if l come in?
800
01:38:28,669 --> 01:38:31,007
lt's not nice to lie.
801
01:38:32,503 --> 01:38:35,670
You didn't tell me you saw Philippe.
802
01:38:37,670 --> 01:38:39,588
l didn't lie.
803
01:38:39,670 --> 01:38:43,337
You knew we were looking for him
and that he was in Mongibello.
804
01:38:45,171 --> 01:38:49,337
l could arrest you
for withholding information.
805
01:38:51,671 --> 01:38:54,178
Don't worry.
l'm actually a nice guy.
806
01:39:01,838 --> 01:39:04,006
May l have a glass of water?
807
01:39:04,921 --> 01:39:06,080
Sure.
808
01:39:24,672 --> 01:39:27,000
l keep coming back to you.
809
01:39:27,757 --> 01:39:29,595
lt must be intuition.
810
01:39:30,423 --> 01:39:32,261
What do you mean?
811
01:39:32,923 --> 01:39:34,431
The nose knows.
812
01:39:35,423 --> 01:39:37,841
We're like bloodhounds.
813
01:39:38,715 --> 01:39:41,093
You said you'd visited ltaly?
814
01:39:41,590 --> 01:39:42,759
Yes.
815
01:39:42,840 --> 01:39:46,677
The lakes, Turin, Milan,
Pisa, Florence...
816
01:39:47,674 --> 01:39:48,593
That's right.
817
01:39:48,674 --> 01:39:52,011
Yet there's no trace of you
in any hotel.
818
01:39:52,090 --> 01:39:53,759
l slept in my car.
819
01:39:55,674 --> 01:39:57,173
Saves money.
820
01:39:58,841 --> 01:40:01,089
Greenleaf killed Miles.
821
01:40:02,091 --> 01:40:06,087
The fingerprints in Miles's car
822
01:40:06,175 --> 01:40:09,752
match those found
in Greenleaf's apartment.
823
01:40:10,842 --> 01:40:14,378
We nearly caught Philippe
last night in Mongibello.
824
01:40:14,467 --> 01:40:17,844
He vanished, leaving behind a will.
825
01:40:19,842 --> 01:40:21,760
Either it's all an act...
826
01:40:25,092 --> 01:40:27,600
or he killed himself.
827
01:40:29,926 --> 01:40:32,423
But my nose says...
828
01:40:40,594 --> 01:40:43,511
Can l leave Rome now?
829
01:40:43,594 --> 01:40:45,512
As long as you stay in ltaly,
830
01:40:47,427 --> 01:40:49,425
you're free to go.
831
01:40:53,094 --> 01:40:55,092
Enjoy your trip.
832
01:41:26,596 --> 01:41:29,463
- Hello, Mr. Ripley.
- Hello, Raphael.
833
01:41:30,554 --> 01:41:32,842
Take the bags
to the Miramar, okay?
834
01:41:37,388 --> 01:41:38,966
For you.
835
01:41:39,055 --> 01:41:40,554
Thanks, sir.
836
01:43:23,977 --> 01:43:26,644
lf l understood correctly,
it didn't make a cent.
837
01:43:26,727 --> 01:43:29,854
Boris was marvelous!
838
01:43:29,935 --> 01:43:32,183
Audiences must be blind.
839
01:43:32,269 --> 01:43:34,977
For five million,
we can start all over again!
840
01:43:35,061 --> 01:43:37,769
Five times three makes 1 5 million.
841
01:43:37,853 --> 01:43:40,640
We could do it for 1 3.
842
01:43:41,686 --> 01:43:44,733
Maybe even 12.
843
01:43:44,811 --> 01:43:47,938
Hello, Tom.
- Congratulations on the ballet.
844
01:43:48,020 --> 01:43:50,358
- How are you, Tom?
- Not bad.
845
01:43:50,437 --> 01:43:51,935
Have a seat.
846
01:43:52,771 --> 01:43:57,356
- What brings you here?
- Not much. l'm visiting ltaly
847
01:43:57,437 --> 01:44:01,773
and since l was in the area,
l decided to pay Marge a visit.
848
01:44:02,854 --> 01:44:05,142
She's become a recluse.
849
01:44:05,229 --> 01:44:06,268
What?
850
01:44:06,771 --> 01:44:09,189
We haven't seen her for over two weeks.
851
01:44:09,271 --> 01:44:11,569
She refuses to see anyone.
852
01:44:11,647 --> 01:44:14,104
She'll never get over it.
853
01:44:14,188 --> 01:44:17,515
Did you know Philippe
left her all his dough?
854
01:44:17,605 --> 01:44:20,223
- Really?
- Such a strange boy!
855
01:44:20,314 --> 01:44:22,182
He treated her atrociously,
856
01:44:22,272 --> 01:44:25,019
then leaves her his fortune!
857
01:44:25,105 --> 01:44:26,524
Maybe he wanted to make amends.
858
01:44:26,606 --> 01:44:29,353
Her parents were scandalized
when they found out.
859
01:44:29,439 --> 01:44:31,727
They're at their wits' end.
860
01:44:31,814 --> 01:44:37,189
One doesn't take a girl from her parents
then leave her in such a mess!
861
01:44:37,273 --> 01:44:39,401
- The old man's coming.
- What old man?
862
01:44:39,481 --> 01:44:41,150
Philippe's father.
863
01:44:41,231 --> 01:44:45,777
He wants to see Marge
and "settle" this whole thing.
864
01:44:46,440 --> 01:44:47,859
l see.
865
01:44:47,939 --> 01:44:50,397
lt's impossible to see Marge?
866
01:44:50,482 --> 01:44:53,070
l doubt she'll let you in.
867
01:44:55,649 --> 01:44:59,605
l'd better be going.
868
01:45:00,607 --> 01:45:01,567
Good-bye.
869
01:45:01,649 --> 01:45:04,607
Don't get up.
l know the way out.
870
01:47:17,406 --> 01:47:20,323
Marge, my love, my angel.
871
01:48:32,327 --> 01:48:36,663
How considerate of you
to mourn like this
872
01:48:36,744 --> 01:48:38,412
for Freddy.
873
01:48:40,869 --> 01:48:42,697
None of this would have happened.
874
01:48:44,827 --> 01:48:47,625
He wouldn't have killed himself
if l'd gone to Rome.
875
01:48:49,745 --> 01:48:51,703
Be serious, Marge.
876
01:48:51,787 --> 01:48:54,074
You convinced me not to go.
877
01:48:55,453 --> 01:48:57,781
Philippe didn't love you.
878
01:48:59,870 --> 01:49:02,827
That's a lie!
His will proves it.
879
01:49:05,287 --> 01:49:08,284
But it's only a will.
880
01:49:19,954 --> 01:49:21,123
Marge,
881
01:49:24,788 --> 01:49:26,747
you know l'm right.
882
01:49:27,622 --> 01:49:29,620
Otherwise, he'd have married you.
883
01:49:38,830 --> 01:49:40,489
Maybe it's not -
884
01:49:43,164 --> 01:49:45,542
Maybe this isn't the right time to say it.
885
01:49:46,373 --> 01:49:48,031
l feel so clumsy.
886
01:49:54,915 --> 01:49:56,863
l'm going back to America.
887
01:49:58,207 --> 01:50:00,205
l came to say good-bye.
888
01:50:07,791 --> 01:50:08,960
Tom!
889
01:50:11,207 --> 01:50:12,706
Stay.
890
01:51:05,418 --> 01:51:10,953
Play.
891
01:51:17,753 --> 01:51:19,631
For me.
892
01:52:47,632 --> 01:52:49,461
Anybody home?
893
01:52:51,299 --> 01:52:52,798
Who is it?
894
01:52:54,800 --> 01:52:57,257
She's down at the sea.
Can l help you?
895
01:53:24,967 --> 01:53:26,466
Hello.
896
01:53:29,385 --> 01:53:32,302
This is Mr. Lee,
he's interested in buying your boat.
897
01:53:32,385 --> 01:53:34,093
Nice to meet you.
898
01:53:35,760 --> 01:53:37,928
Miss?
899
01:53:38,010 --> 01:53:42,386
You forgot your appointment!
Mr. Greenleaf is here.
900
01:53:42,469 --> 01:53:44,636
l totally lost track of time.
901
01:53:44,718 --> 01:53:47,885
- What?
- Mr. Greenleafjust arrived from Naples.
902
01:53:47,968 --> 01:53:50,596
What a fiasco,
l'm going to be late.
903
01:53:50,678 --> 01:53:54,015
- Why did he come?
- To sell the boat.
904
01:53:55,678 --> 01:53:57,636
l have to be there.
905
01:53:59,136 --> 01:54:02,253
- Want to come?
- No, l'd rather stay here.
906
01:54:02,345 --> 01:54:04,383
When he finds out you're here,
he'll want to see you.
907
01:54:05,387 --> 01:54:07,765
Mr. Greenleaf is a good man.
908
01:54:08,679 --> 01:54:11,806
He said, "ln light of your situation,
909
01:54:11,887 --> 01:54:14,135
l'll advance you
the full amount of his estate,
910
01:54:14,804 --> 01:54:16,802
no matter what's decided."
911
01:54:18,012 --> 01:54:19,221
l'll wait for you here.
912
01:54:20,804 --> 01:54:22,463
See you later.
913
01:54:35,930 --> 01:54:37,219
Waitress!
914
01:54:37,305 --> 01:54:38,723
Yes, sir?
915
01:54:43,138 --> 01:54:45,136
- Are you okay?
- What?
916
01:54:45,222 --> 01:54:49,298
- Are you feeling okay?
- lt's just the sun. lt's so bright.
917
01:54:49,389 --> 01:54:51,967
Other than that, l've never felt better.
918
01:54:52,639 --> 01:54:54,677
Give me a drink.
- What do you want?
919
01:54:54,764 --> 01:54:56,882
- The best you've got.
- Sure.
920
01:55:00,806 --> 01:55:02,305
The best.
921
01:55:14,140 --> 01:55:16,308
Only the best.
922
01:55:35,849 --> 01:55:37,598
Let's check out the boat.
923
01:55:38,475 --> 01:55:40,763
ln perfect condition.
924
01:55:40,849 --> 01:55:42,348
A fine vessel.
925
01:55:42,433 --> 01:55:44,561
lt's just a formality, miss.
926
01:55:44,642 --> 01:55:47,399
l'm sure the hull is solid.
927
01:55:47,475 --> 01:55:49,643
No repairs will be needed.
928
01:56:06,601 --> 01:56:08,349
No!
929
01:56:33,186 --> 01:56:34,685
Madam?
930
01:56:37,019 --> 01:56:38,228
Yes?
931
01:56:38,311 --> 01:56:39,810
Come here.
932
01:56:43,186 --> 01:56:46,064
- What do you want?
- Do you know him?
933
01:56:46,145 --> 01:56:46,814
Yes.
934
01:56:46,895 --> 01:56:48,643
- Call him.
- What for?
935
01:56:48,728 --> 01:56:50,896
- Say he has a phone call.
- What phone call?
936
01:56:50,978 --> 01:56:52,726
Just tell him.
Do as l say. Go on.
937
01:56:52,812 --> 01:56:54,061
- Why?
- Go.
938
01:56:54,145 --> 01:56:56,813
Mr. Ripley!
939
01:57:07,854 --> 01:57:09,692
Phone call!
940
01:57:26,439 --> 01:57:30,764
THE END
941
01:57:31,305 --> 01:58:31,726
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-63549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.