All language subtitles for Re44y7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:15,733 --> 00:01:19,190 PURPLE NOON 3 00:02:40,195 --> 00:02:41,274 There! 4 00:02:44,196 --> 00:02:47,233 200 miles in 56 minutes - Not too shabby. 5 00:02:47,322 --> 00:02:49,989 l'd have preferred a pressurized four-engine plane. 6 00:02:50,071 --> 00:02:51,859 What now? 7 00:02:51,946 --> 00:02:54,694 l don't know a soul here, besides Freddy. 8 00:02:54,779 --> 00:02:56,698 l won't visit that clown. 9 00:02:57,780 --> 00:02:59,148 Check it out. 10 00:03:00,363 --> 00:03:01,362 Terrific! 11 00:03:01,447 --> 00:03:03,106 Do four more. 12 00:03:03,947 --> 00:03:05,615 l sign. 13 00:03:06,281 --> 00:03:07,280 l, the undersigned... 14 00:03:08,489 --> 00:03:09,897 l countersign... 15 00:03:09,989 --> 00:03:12,447 and validate by signature. 16 00:03:14,448 --> 00:03:16,526 Marge will be furious. 17 00:03:16,614 --> 00:03:19,901 We should've told her we were going. - Then we'd never have gone! 18 00:03:19,990 --> 00:03:23,906 Make it up to her, offer her a book on Fra Angelico. 19 00:03:23,990 --> 00:03:27,157 - But that's what she's writing. - She can just copy it! 20 00:03:28,614 --> 00:03:31,742 - Freddy! - Philippe, my boy! 21 00:03:31,823 --> 00:03:33,282 How are you? 22 00:03:34,198 --> 00:03:35,697 l've forgotten their names. 23 00:03:35,782 --> 00:03:37,580 Miss... l don't know. 24 00:03:37,657 --> 00:03:39,825 How are things? - Fine. Sit with us. 25 00:03:40,782 --> 00:03:42,610 l don't care for your pal. 26 00:03:42,699 --> 00:03:44,368 You're wrong, he's a lot of fun. 27 00:03:44,449 --> 00:03:47,407 He can do anything: be a butler, cook, accountant, helicopter pilot, 28 00:03:47,491 --> 00:03:49,159 even forge signatures! 29 00:03:49,241 --> 00:03:52,028 To me, he's just a loser. 30 00:03:52,116 --> 00:03:53,785 Don't start that again. 31 00:03:54,616 --> 00:03:56,444 - Hello. - Hello. 32 00:03:58,450 --> 00:04:01,907 - Get that Fra Angelico before it closes. - l'm off. 33 00:04:01,992 --> 00:04:04,030 - Come on, let's go. - Come sit. 34 00:04:04,117 --> 00:04:05,865 Just wait a sec! 35 00:04:06,700 --> 00:04:09,198 Rome isn't much fun when you don't know anybody. 36 00:04:09,284 --> 00:04:11,242 Didn't you bring Marge? 37 00:04:11,743 --> 00:04:14,700 Don't even start! lt was Tom's idea. 38 00:04:14,784 --> 00:04:16,662 Tom, Tom. You're like a broken record! 39 00:04:16,743 --> 00:04:19,001 l hadn't seen him for five years. 40 00:04:19,659 --> 00:04:21,867 He admitted he didn't come here by chance. 41 00:04:21,951 --> 00:04:23,699 Tom isn't here to see the sights, 42 00:04:23,784 --> 00:04:26,032 he's been hired by Daddy 43 00:04:26,118 --> 00:04:28,196 to bring me back to San Francisco! 44 00:04:28,285 --> 00:04:29,863 No kidding? 45 00:04:29,951 --> 00:04:32,859 - He gets $5,000 on delivery. - $5,000? 46 00:04:32,952 --> 00:04:35,699 We laughed our heads off, ask Marge. 47 00:04:35,785 --> 00:04:41,410 Your father's paying a guy $5,000 to bring you home? 48 00:04:41,493 --> 00:04:42,992 Here he comes. 49 00:04:44,952 --> 00:04:46,701 Good job. 50 00:05:01,578 --> 00:05:04,416 What do you do for a living besides this? 51 00:05:04,495 --> 00:05:05,664 Nothing. 52 00:05:05,746 --> 00:05:07,204 And you? 53 00:05:07,287 --> 00:05:09,945 Nothing. But l have my own dough. 54 00:05:10,954 --> 00:05:13,701 He has his, and l have other people's. 55 00:05:13,787 --> 00:05:17,244 - But he hates to spend his! - Stop squabbling! 56 00:05:20,746 --> 00:05:23,823 Gotta go. l'm late and the girls are waiting. 57 00:05:25,330 --> 00:05:27,828 Don't forget, we meet up in Taormina next week. 58 00:05:27,913 --> 00:05:31,209 - Okay. - What did l just say? 59 00:05:31,288 --> 00:05:34,535 "l'm late, they're waiting, see you in Taormina next week." 60 00:05:34,621 --> 00:05:36,779 Good boy. See you then. 61 00:05:44,831 --> 00:05:46,489 - Adieu! - Bye! 62 00:05:46,581 --> 00:05:48,789 Hey, you! 63 00:05:48,873 --> 00:05:50,541 - Yes, sir? - You pay. 64 00:05:50,622 --> 00:05:52,290 At your service. 65 00:05:52,789 --> 00:05:54,288 800. 66 00:05:57,706 --> 00:05:59,375 - All right. - Thanks. 67 00:05:59,457 --> 00:06:00,955 Let's go. 68 00:06:11,665 --> 00:06:15,032 Why bother having money when you can spend other people's? 69 00:06:15,124 --> 00:06:17,452 Easy for you to say, with your dad's millions! 70 00:06:17,541 --> 00:06:20,907 - Hey, l'm inviting you to Taormina. - You mean you're inviting me to wait. 71 00:06:20,999 --> 00:06:22,668 Excuse me! 72 00:06:23,166 --> 00:06:24,825 Give him 500 lire. 73 00:06:25,333 --> 00:06:27,241 l'm out of money. 74 00:06:27,333 --> 00:06:29,331 l've only got 1 0,000 lire bills. 75 00:06:29,833 --> 00:06:32,001 Oh, well. Here's 1 0,000 lire. 76 00:06:32,083 --> 00:06:33,671 For that, you deserve the cane. 77 00:06:36,334 --> 00:06:38,662 What a beautiful white cane! 78 00:06:40,792 --> 00:06:44,288 - You've got a beautiful cane. - Thanks. 79 00:06:45,001 --> 00:06:46,959 Would you sell it to me? 80 00:06:47,625 --> 00:06:49,543 lmpossible, sir! 81 00:06:49,625 --> 00:06:52,253 Can't you see? l actually am blind. 82 00:06:53,084 --> 00:06:54,583 He says he's really blind. 83 00:06:55,751 --> 00:06:57,799 l'll give you 20,000. 84 00:06:58,876 --> 00:07:01,794 Then how will l get home? 85 00:07:03,126 --> 00:07:06,084 A taxi only costs 500, but he'd rather give up 20,000. 86 00:07:06,169 --> 00:07:09,505 - Then give him 500 more for a taxi! - l don't have any change. 87 00:07:10,668 --> 00:07:12,377 For the taxi. 88 00:07:12,461 --> 00:07:14,129 And here's 20,000. 89 00:07:17,169 --> 00:07:19,297 - lt's nice! - Beautiful. 90 00:07:23,294 --> 00:07:24,753 Nice! 91 00:07:24,836 --> 00:07:26,334 Here, entertain me! 92 00:07:31,128 --> 00:07:34,045 - l'm poor too. - But you're not blind. 93 00:07:34,128 --> 00:07:36,416 Right, l can see. 94 00:07:36,503 --> 00:07:39,210 l can even see my $5,000 in your dad's pocket. 95 00:07:41,462 --> 00:07:43,370 Did you write to say we're returning to San Francisco? 96 00:07:43,462 --> 00:07:44,961 Of course! 97 00:07:48,212 --> 00:07:50,210 Marge's love makes you blind. 98 00:07:50,296 --> 00:07:53,003 Never forget, a blind man is protected... 99 00:07:53,837 --> 00:07:56,345 safe from danger and all obstacles. 100 00:07:57,713 --> 00:07:59,551 Bastard! Watch where you're going! 101 00:07:59,629 --> 00:08:00,968 Taxi! 102 00:08:04,379 --> 00:08:06,038 See? Perfectly safe. 103 00:08:06,713 --> 00:08:08,711 But it was a close call! 104 00:08:08,796 --> 00:08:10,754 - Hold this. - Taxi! 105 00:08:10,838 --> 00:08:12,547 What are you doing? 106 00:08:12,630 --> 00:08:14,138 This is gonna be funny! 107 00:08:15,047 --> 00:08:16,546 Hold on. 108 00:08:17,380 --> 00:08:18,879 Watch this. 109 00:08:27,714 --> 00:08:29,213 Are you all right? 110 00:08:29,839 --> 00:08:31,628 Can l help you? 111 00:08:32,256 --> 00:08:33,335 Where are you going? 112 00:08:33,964 --> 00:08:35,133 Let's go. 113 00:08:38,965 --> 00:08:40,473 Wait. 114 00:08:46,132 --> 00:08:47,461 Which way? 115 00:08:56,549 --> 00:09:00,046 - We haven't eaten for three days! - Starving, ma'am. 116 00:09:00,133 --> 00:09:04,089 - Feed us meat, potatoes, beer. - Why not caviar? 117 00:09:04,175 --> 00:09:08,091 - Perhaps the lady can't afford it. - 'Course she can. 118 00:09:08,175 --> 00:09:12,381 - Now what are you up to? - Just trying to recognize your face. 119 00:09:12,467 --> 00:09:14,465 Oh, you! 120 00:09:30,801 --> 00:09:32,469 Let's go! 121 00:09:38,926 --> 00:09:41,224 Quit it! This is my lady. 122 00:09:41,302 --> 00:09:44,139 - You're not Belgian? - Belgian? 123 00:09:44,218 --> 00:09:46,546 - You're not blind? - No, why? 124 00:09:48,052 --> 00:09:49,711 And l fell for it! 125 00:09:50,302 --> 00:09:51,971 My darling... 126 00:09:57,761 --> 00:09:59,549 Give me your cane. 127 00:09:59,635 --> 00:10:01,973 l want to try it. 128 00:10:02,053 --> 00:10:05,720 - lmpossible, sweetie. - We might be willing to sell it. 129 00:10:05,803 --> 00:10:08,260 You're sharks! 130 00:10:08,345 --> 00:10:10,843 How much? - 30,000 lire. 131 00:10:10,928 --> 00:10:12,436 40,000 lire. 132 00:10:14,428 --> 00:10:20,053 Okay, here's 30,000. Not a penny more! 133 00:10:20,137 --> 00:10:21,975 Thank you, ma'am. 134 00:10:28,095 --> 00:10:29,924 Stop here, driver. 135 00:10:38,263 --> 00:10:39,711 Wait for me. 136 00:10:39,804 --> 00:10:42,762 l'll take a little stroll to see how it feels. 137 00:10:46,597 --> 00:10:48,425 Driver, take us to the Caracha Club! 138 00:12:26,352 --> 00:12:29,020 Boris! Stretch! Stand taller! 139 00:12:29,102 --> 00:12:31,600 Not on pointe ! Breathe when you leap! 140 00:12:32,519 --> 00:12:34,517 You adore this girl, don't you? - Yes, Mama. 141 00:12:34,603 --> 00:12:37,430 She's beautiful, right? Keep your shoulders down. 142 00:12:37,519 --> 00:12:40,146 There they are. 143 00:12:40,644 --> 00:12:41,773 Well, well. 144 00:12:42,603 --> 00:12:44,771 You're a fine sight. 145 00:12:45,312 --> 00:12:47,979 All is vanity! The rest is ash! 146 00:12:48,062 --> 00:12:50,390 - Yes, yes. - Even ballet! 147 00:12:50,479 --> 00:12:54,974 Get him out of here, please. Lay him down somewhere. 148 00:12:57,979 --> 00:12:59,937 Our patron of the arts is drunk! 149 00:13:00,021 --> 00:13:02,229 What about our ballet? 150 00:13:04,896 --> 00:13:08,063 How dare he get married five days before opening night! 151 00:13:08,146 --> 00:13:09,645 How are you? 152 00:13:10,812 --> 00:13:12,101 We didn't do it. 153 00:13:12,188 --> 00:13:15,395 We found him snoring on the docks, so we brought him back. 154 00:13:15,480 --> 00:13:17,978 Go dance with Marge! 155 00:13:18,480 --> 00:13:21,148 Whoa! Fine! 156 00:14:32,942 --> 00:14:34,940 We brought you a souvenir. 157 00:14:35,776 --> 00:14:38,404 Expect me to say thank you? 158 00:14:38,484 --> 00:14:39,653 Thank you! 159 00:14:39,734 --> 00:14:41,892 We went to Rome with Enrico for a drink. 160 00:14:41,984 --> 00:14:43,772 What's the big deal? 161 00:14:43,859 --> 00:14:46,617 You even missed O'Brien's wedding. 162 00:14:48,443 --> 00:14:51,240 They seem to have managed without us. 163 00:14:51,318 --> 00:14:53,646 Don't worry. l'll be there for ours. 164 00:14:53,735 --> 00:14:57,731 The cover might be stained, but the inside is perfect. 165 00:14:57,818 --> 00:14:58,977 Stop it! 166 00:15:00,152 --> 00:15:02,490 Not even a phone call. Nothing. 167 00:15:03,152 --> 00:15:05,810 Want to go see Freddy in Taormina? 168 00:15:06,652 --> 00:15:09,479 By the way, he says hi. Don't pout! 169 00:15:09,569 --> 00:15:12,646 - Do you even realize? - What do you want me to say? 170 00:15:19,944 --> 00:15:21,573 What's gotten into you? 171 00:15:21,653 --> 00:15:25,159 Marge, my love, my angel. 172 00:15:39,196 --> 00:15:40,695 Beat it! 173 00:15:41,196 --> 00:15:42,695 Fine. 174 00:16:59,909 --> 00:17:01,197 Marge... 175 00:17:01,700 --> 00:17:03,528 My love... 176 00:17:03,617 --> 00:17:05,285 My angel. 177 00:17:06,825 --> 00:17:09,323 You know l adore my little Marge 178 00:17:09,950 --> 00:17:14,746 and l'll never follow the nasty man Daddy sent. 179 00:17:19,576 --> 00:17:22,243 My love for Marge blinds me. 180 00:17:31,826 --> 00:17:33,745 Take off my things. 181 00:17:34,910 --> 00:17:36,569 l was just fooling around. 182 00:17:37,243 --> 00:17:38,952 Those my shoes? 183 00:17:39,036 --> 00:17:40,654 Are you nuts? 184 00:17:43,203 --> 00:17:45,740 l'd better check my mail at the hotel. 185 00:17:46,535 --> 00:17:48,034 Right. 186 00:17:57,578 --> 00:17:58,907 Philippe! 187 00:17:58,995 --> 00:18:00,623 Your father wrote me. 188 00:18:00,703 --> 00:18:02,371 Listen to the end: 189 00:18:02,453 --> 00:18:04,911 "Philippe never mentioned coming home. 190 00:18:04,995 --> 00:18:08,662 Despite your claims, he doesn't plan on coming home in September. 191 00:18:10,162 --> 00:18:12,870 Sorry, Tom, but you seem to have failed. 192 00:18:12,953 --> 00:18:15,701 Your mission is over. Sincerely..." 193 00:18:17,204 --> 00:18:20,871 You didn't write to say we were coming, like you promised? 194 00:18:31,038 --> 00:18:32,827 Hello, gentlemen. 195 00:18:34,830 --> 00:18:36,828 - How much would you like this time? - The usual. 196 00:18:36,914 --> 00:18:39,741 - $1 ,500? - On the nose. 197 00:18:39,830 --> 00:18:41,748 At 61 8 lire to the dollar, 198 00:18:44,039 --> 00:18:45,578 that makes 927,000 lire. 199 00:18:45,663 --> 00:18:47,622 Great. 200 00:18:51,997 --> 00:18:54,665 lt's over. l'm screwed. 201 00:18:58,373 --> 00:19:03,079 What if we made a short stop in San Francisco? 202 00:19:03,165 --> 00:19:05,992 Maybe your dad would give me the $5,000. 203 00:19:06,082 --> 00:19:07,950 Sure, we'll go. 204 00:19:23,707 --> 00:19:25,706 Thanks. 205 00:19:25,792 --> 00:19:28,629 l'm screwed. lt's over. 206 00:19:30,708 --> 00:19:34,005 We'll spend this in style in Taormina. 207 00:19:42,667 --> 00:19:43,626 How much? 208 00:19:43,709 --> 00:19:45,537 You're not bringing that trunk on board! 209 00:19:45,626 --> 00:19:48,743 All my stuff's in here. My pajamas, everything. 210 00:19:48,834 --> 00:19:51,501 You'll sleep naked! Just the small bag. 211 00:19:51,584 --> 00:19:54,082 Take this to Hotel Miramar. 212 00:19:55,085 --> 00:19:57,592 Hey! No shoes on deck! 213 00:20:00,751 --> 00:20:01,910 Here! 214 00:20:02,001 --> 00:20:03,660 Here. 215 00:20:06,168 --> 00:20:07,787 - Bye, Philippe. - Bye, lngrid. 216 00:20:07,877 --> 00:20:09,046 Be careful. 217 00:20:09,126 --> 00:20:11,005 l'll be thinking of you. 218 00:20:11,086 --> 00:20:13,004 - We're off! - Bye, Tom. 219 00:20:13,086 --> 00:20:14,924 See you soon, lngrid. 220 00:20:21,503 --> 00:20:23,331 And we're off! 221 00:20:39,629 --> 00:20:41,127 Hoist the foresail! 222 00:20:42,504 --> 00:20:44,172 That one! 223 00:20:52,171 --> 00:20:54,129 Pull! Now tie it off! 224 00:20:54,213 --> 00:20:56,830 - l don't know how! - Over there! 225 00:20:59,296 --> 00:21:00,954 Give me that! 226 00:21:04,254 --> 00:21:06,832 You know, we don't have to stay long in Taormina. 227 00:21:09,671 --> 00:21:11,210 No, sir. 228 00:21:13,713 --> 00:21:16,920 Last night, l cabled your father that we were coming. 229 00:21:22,255 --> 00:21:24,293 That's what we agreed in Rome. 230 00:21:25,506 --> 00:21:27,005 Yes, sir. 231 00:21:31,756 --> 00:21:33,754 Lunchtime! 232 00:21:38,923 --> 00:21:40,762 No, thanks. 233 00:21:48,007 --> 00:21:50,764 lt reminds me of your 1 5th birthday party. 234 00:21:50,840 --> 00:21:52,758 That boat ride! 235 00:21:52,840 --> 00:21:55,088 Without you, l'd have drowned. 236 00:21:55,174 --> 00:21:57,292 We sure had fun. 237 00:21:58,591 --> 00:22:00,549 l worshipped the ground you walked on. 238 00:22:03,383 --> 00:22:05,471 His father disapproved of us being friends. 239 00:22:06,800 --> 00:22:08,469 l wasn't distinguished enough. 240 00:22:10,133 --> 00:22:11,672 Which is ironic, 241 00:22:13,175 --> 00:22:15,753 since he's the one who sent me here. 242 00:22:18,842 --> 00:22:21,130 He thought l was too smart... 243 00:22:21,217 --> 00:22:22,966 for a poor kid. 244 00:22:26,759 --> 00:22:28,927 To look distinguished, 245 00:22:29,009 --> 00:22:30,847 which is a low-class ambition, 246 00:22:31,676 --> 00:22:34,013 never use a meat knife with fish. 247 00:22:35,760 --> 00:22:38,257 What's more, knives aren't held like that. 248 00:22:41,343 --> 00:22:42,842 Like this. 249 00:22:48,344 --> 00:22:50,462 Just trying to help. 250 00:22:53,177 --> 00:22:54,676 Can you steer a course? 251 00:22:56,344 --> 00:22:58,172 l think so. 252 00:22:58,260 --> 00:23:00,768 160 degrees, south, southeast. 253 00:23:01,427 --> 00:23:02,926 Southeast. 254 00:23:12,178 --> 00:23:14,016 We'll bring up your coffee. 255 00:23:38,471 --> 00:23:41,219 l wouldn't accept half of what you put him through. 256 00:23:41,305 --> 00:23:43,762 lt's fun, seeing how much he'll take. 257 00:23:43,846 --> 00:23:47,013 - Stop being so nasty. - Don't feel sorry for him. 258 00:23:47,097 --> 00:23:48,756 All he cares about is money. 259 00:23:49,347 --> 00:23:52,015 lf that's what you think, why'd you go to Rome with him? 260 00:24:00,680 --> 00:24:02,519 Are you bored being with just me? 261 00:24:02,598 --> 00:24:05,015 Darling, are you crazy? 262 00:24:06,348 --> 00:24:09,175 lf you are, l'd rather leave now. 263 00:24:09,890 --> 00:24:11,518 Where? 264 00:24:12,431 --> 00:24:15,518 My love, don't be silly. 265 00:24:16,973 --> 00:24:18,262 Listen, 266 00:24:19,224 --> 00:24:21,272 he'll be the one leaving. 267 00:24:21,349 --> 00:24:24,346 Right away, if you like. 268 00:24:24,432 --> 00:24:27,679 Then it'll be just the two of us. 269 00:24:28,349 --> 00:24:30,008 Like before. 270 00:24:48,100 --> 00:24:49,599 Are you nuts? 271 00:24:54,059 --> 00:24:55,557 Give me a hand! 272 00:24:57,393 --> 00:24:59,311 Jump! She'll scrape the hull! 273 00:24:59,393 --> 00:25:01,561 - Jump! We'll tow it! - l can't! l'm afraid! 274 00:25:01,643 --> 00:25:03,271 - Of what? - The sea! 275 00:25:03,351 --> 00:25:05,849 l don't give a damn! lt's your fault, now jump! 276 00:25:13,601 --> 00:25:14,980 Philippe! 277 00:25:15,559 --> 00:25:17,807 Philippe! What are you doing? 278 00:25:22,560 --> 00:25:24,388 That'll teach you! 279 00:25:27,061 --> 00:25:28,899 A little taste of exile. 280 00:26:39,856 --> 00:26:40,775 Marge! 281 00:26:56,440 --> 00:26:58,608 The dinghy is gone. 282 00:28:06,860 --> 00:28:08,019 Tom! 283 00:28:30,695 --> 00:28:32,823 He's got terrible sunstroke. 284 00:28:38,321 --> 00:28:40,608 This time, you went too far. 285 00:28:40,695 --> 00:28:43,033 What kind of game are you playing with him? 286 00:28:43,113 --> 00:28:44,951 Were you like that when you were 1 5? 287 00:28:46,987 --> 00:28:48,616 Strange kids. 288 00:28:48,696 --> 00:28:50,864 He's not a childhood friend. 289 00:28:50,947 --> 00:28:52,615 He made it up. 290 00:28:52,696 --> 00:28:54,364 l've never seen him before. 291 00:28:55,363 --> 00:28:57,032 He's amazing! 292 00:28:59,197 --> 00:29:02,284 Are you sure you're not mistaken? 293 00:29:03,947 --> 00:29:05,446 l don't think so. 294 00:29:07,614 --> 00:29:10,271 He's chilly. Go get his sweater. 295 00:29:22,948 --> 00:29:24,447 BANK OF VENlCE - ACCOUNT # 5908 296 00:29:26,198 --> 00:29:29,076 BALANCE 297 00:29:41,699 --> 00:29:45,035 l like you, so l don't want to hurt you. 298 00:29:45,116 --> 00:29:46,785 When we get to Taormina... 299 00:29:46,866 --> 00:29:50,023 - lt'd be better if l left? - Yes. 300 00:29:51,200 --> 00:29:53,158 He's not like this when we're alone. 301 00:29:54,908 --> 00:29:57,276 Believe me, going home is what's best for you. 302 00:29:57,367 --> 00:29:59,155 l'm sorry. Do you understand? 303 00:29:59,242 --> 00:30:01,160 Perfectly. 304 00:30:01,242 --> 00:30:04,319 l understand you love a Philippe that doesn't exist. 305 00:30:06,367 --> 00:30:07,866 The sweater? 306 00:30:09,034 --> 00:30:10,702 He's too sick. 307 00:30:11,575 --> 00:30:13,404 Cover him with blankets. 308 00:30:13,492 --> 00:30:15,151 That'll do. 309 00:33:19,627 --> 00:33:21,456 You okay? 310 00:33:21,544 --> 00:33:22,833 Yeah. 311 00:33:23,752 --> 00:33:24,791 You know, 312 00:33:24,877 --> 00:33:27,545 l meant it as a joke, but it went wrong. 313 00:33:28,545 --> 00:33:30,043 Forget it. 314 00:33:30,545 --> 00:33:33,003 lt's my fault - l have this stupid fear of the water. 315 00:33:33,711 --> 00:33:35,369 No, it's my fault. 316 00:33:35,461 --> 00:33:37,130 How's the sunburn? 317 00:33:37,212 --> 00:33:38,880 Getting better. 318 00:33:39,586 --> 00:33:41,455 Nine of spades. 319 00:33:42,045 --> 00:33:45,871 Actually, didn't you want to kill me when you got out of the dinghy? 320 00:33:48,003 --> 00:33:51,550 Not when l got out, but a few times before. 321 00:33:54,629 --> 00:33:56,298 How very interesting... 322 00:33:56,380 --> 00:33:58,288 - What did you say? - Nothing! 323 00:33:58,380 --> 00:34:00,088 We're joking. 324 00:34:01,754 --> 00:34:03,832 That's why you took my bank statements? 325 00:34:03,921 --> 00:34:05,340 Exactly. 326 00:34:05,422 --> 00:34:07,170 So you kill me, and you're rich? 327 00:34:07,255 --> 00:34:09,133 Don't miss a trick, do you? 328 00:34:09,213 --> 00:34:12,460 lt seems awfully complicated. 329 00:34:12,547 --> 00:34:14,795 You'd get caught immediately. - Not necessarily. 330 00:34:14,880 --> 00:34:17,138 l might not look it, 331 00:34:17,214 --> 00:34:19,002 but l've got lots of imagination. 332 00:34:19,089 --> 00:34:22,586 She's listening. Quick, say something, anything. 333 00:34:23,423 --> 00:34:26,590 - Eight of spades, eight of hearts! - A voyage. 334 00:34:26,673 --> 00:34:28,791 Ah, Taormina, Etna! 335 00:34:28,881 --> 00:34:31,798 - Philippe! - The stick and the... 336 00:34:31,881 --> 00:34:33,379 - Carrot! - Carrot! 337 00:34:33,464 --> 00:34:34,374 Philippe. 338 00:34:34,464 --> 00:34:35,623 Yes. 339 00:34:36,382 --> 00:34:37,461 Philippe! 340 00:34:37,549 --> 00:34:38,717 Yes! 341 00:34:41,549 --> 00:34:44,716 Come here. l need your opinion. 342 00:34:44,799 --> 00:34:45,968 Listen. 343 00:34:46,048 --> 00:34:48,506 - To what? - The new preface. 344 00:34:50,966 --> 00:34:53,883 "Fra Angelico can be considered a link 345 00:34:53,966 --> 00:34:56,504 between Gothic painting and Renaissance painting." 346 00:34:56,591 --> 00:34:59,388 - Haven't l read that before? - Just wait. 347 00:34:59,466 --> 00:35:02,803 Maybe later. Now's not a good time. 348 00:35:02,883 --> 00:35:05,840 - See? You don't care about my work. - Of course l do! 349 00:35:05,925 --> 00:35:07,463 You don't love me. 350 00:35:07,967 --> 00:35:09,795 What's your problem? 351 00:35:09,883 --> 00:35:12,381 My feelings for you have nothing to do with Fra Angelico! 352 00:35:13,883 --> 00:35:16,551 - You mock everything l do. - Oh, boy. 353 00:35:16,634 --> 00:35:18,292 First, that's not true. 354 00:35:18,384 --> 00:35:23,049 Second, calling Fra Angelico a "link" is quite tactless. 355 00:35:23,134 --> 00:35:26,221 Pardon me. - And this? 356 00:35:26,968 --> 00:35:28,636 ls this tactful? 357 00:35:30,801 --> 00:35:32,000 What's that? 358 00:35:32,926 --> 00:35:37,222 - A souvenir from the Coliseum? - lt's not from there. 359 00:35:37,301 --> 00:35:40,468 Don't start this again, l beg you. 360 00:35:40,552 --> 00:35:43,629 Don't ruin everything! l love you and you know it! 361 00:35:43,718 --> 00:35:46,465 Now leave me alone! - lt's that easy? 362 00:35:46,552 --> 00:35:48,970 Everything l do is dumb, but you do great things! As if! 363 00:35:49,052 --> 00:35:51,220 At least l do something. - You call that work? 364 00:35:51,302 --> 00:35:54,469 l do. And if it bothers you, l can easily do it elsewhere! 365 00:35:54,553 --> 00:35:58,549 - Fine! Off you go! - Philippe, don't touch that! 366 00:35:58,636 --> 00:36:00,714 - Go work somewhere else! - Don't do it! 367 00:36:00,803 --> 00:36:02,461 Get the hell out! 368 00:36:05,220 --> 00:36:07,178 - Marge. - No! 369 00:36:13,220 --> 00:36:14,419 Marge. 370 00:36:23,096 --> 00:36:24,974 What's going on? 371 00:36:25,054 --> 00:36:26,972 What's wrong, sweetie? - Bring me ashore. 372 00:36:27,054 --> 00:36:29,681 - What? - Bring me ashore. 373 00:36:30,887 --> 00:36:32,805 She wants to go ashore. 374 00:36:33,721 --> 00:36:34,720 Fine! 375 00:36:37,930 --> 00:36:40,098 l don't understand. 376 00:36:45,389 --> 00:36:47,437 lf you want me to go... 377 00:36:48,888 --> 00:36:49,797 Okay. 378 00:37:06,390 --> 00:37:07,758 Marge! 379 00:37:16,932 --> 00:37:18,800 Where are you going? 380 00:37:18,890 --> 00:37:20,179 l don't know. 381 00:37:20,266 --> 00:37:21,934 To Mongibello? 382 00:37:22,015 --> 00:37:23,214 Maybe. 383 00:37:24,557 --> 00:37:25,886 Marge. 384 00:37:27,391 --> 00:37:28,720 Thanks. 385 00:38:00,809 --> 00:38:02,557 l'm going to Mongibello. 386 00:38:04,560 --> 00:38:06,598 l can't leave her like that. 387 00:38:11,226 --> 00:38:13,524 Now that we're alone, 388 00:38:14,184 --> 00:38:17,312 let's resume our little chat. - With pleasure. 389 00:38:17,393 --> 00:38:18,892 Assuming you kill me. 390 00:38:19,394 --> 00:38:20,682 Okay. 391 00:38:21,893 --> 00:38:23,392 Then what? 392 00:38:23,477 --> 00:38:25,135 - l bury you reverently. - And then? 393 00:38:25,227 --> 00:38:28,014 Faking your signature, l sign your letters of credit. 394 00:38:28,102 --> 00:38:31,509 - lt's not that easy! - l learn quickly. 395 00:38:31,602 --> 00:38:33,220 Of course. 396 00:38:36,061 --> 00:38:37,020 The earring. 397 00:38:37,103 --> 00:38:38,651 Was it you? - No. 398 00:38:38,727 --> 00:38:41,395 Come on, don't lie. 399 00:38:42,894 --> 00:38:44,563 Okay, l admit it. 400 00:38:44,645 --> 00:38:46,353 We'll settle that later. 401 00:38:48,395 --> 00:38:51,222 l caught you in front of the mirror imitating me. 402 00:38:52,228 --> 00:38:53,897 Do it again. 403 00:38:55,478 --> 00:38:59,475 l said, "Marge. My love, my angel. 404 00:39:01,146 --> 00:39:03,354 That nasty man will never separate us. 405 00:39:04,354 --> 00:39:08,440 l won't go back to San Francisco and he won't get his $5,000. 406 00:39:09,146 --> 00:39:12,563 l won't allow anything to stand between us." 407 00:39:20,522 --> 00:39:23,779 The stakes: the watch my father gave you against $2,500. 408 00:39:23,856 --> 00:39:25,354 Poker. One hand only. 409 00:39:32,106 --> 00:39:34,563 Bringing me back would've gotten you twice that. 410 00:39:34,647 --> 00:39:36,895 We're not going to San Francisco? 411 00:39:41,481 --> 00:39:42,979 l love Marge. 412 00:39:47,189 --> 00:39:48,228 Let's do it. 413 00:40:06,774 --> 00:40:08,442 One card. 414 00:40:23,817 --> 00:40:24,816 Well? 415 00:40:25,733 --> 00:40:26,562 Flush. 416 00:40:26,650 --> 00:40:29,018 Damn! Two pair. 417 00:40:29,525 --> 00:40:31,194 l'll write you a check. 418 00:40:31,733 --> 00:40:33,402 You cheated to lose. 419 00:40:34,568 --> 00:40:36,396 You broke up a three of a kind. 420 00:40:37,401 --> 00:40:39,689 l won't be bought off so cheaply. 421 00:40:39,776 --> 00:40:41,904 $2,500 isn't bad. 422 00:40:43,234 --> 00:40:44,893 Small change. 423 00:40:44,985 --> 00:40:47,273 Even $5,000 doesn't interest me. 424 00:40:47,360 --> 00:40:48,988 l can have it all. 425 00:40:49,068 --> 00:40:50,986 How? 426 00:40:51,068 --> 00:40:52,726 l have a plan. 427 00:40:58,026 --> 00:41:00,614 lmitate my signature. 428 00:41:01,402 --> 00:41:02,901 Do it. 429 00:41:05,694 --> 00:41:06,943 lt takes practice. 430 00:41:07,027 --> 00:41:08,486 Like l said, l'll learn. 431 00:41:08,569 --> 00:41:12,825 Even if you fake my signature, you'd never manage a whole letter! 432 00:41:12,902 --> 00:41:14,990 l'd use your typewriter. 433 00:41:15,069 --> 00:41:17,737 They are easily identifiable. 434 00:41:20,987 --> 00:41:22,655 What if l throw it overboard? 435 00:41:22,736 --> 00:41:24,245 What then? 436 00:41:25,070 --> 00:41:27,108 That'd be naughty of you. 437 00:41:29,945 --> 00:41:31,903 lt's yours. 438 00:41:37,863 --> 00:41:40,021 Marge! 439 00:46:58,337 --> 00:47:00,845 Miserable wretch. 440 00:47:24,089 --> 00:47:25,418 Marge? 441 00:47:59,674 --> 00:48:01,173 Philippe! 442 00:48:06,216 --> 00:48:09,423 l thought you were Philippe. Where is he? 443 00:48:09,508 --> 00:48:11,676 - Philippe! - Marge. 444 00:48:12,675 --> 00:48:14,343 He's not here. 445 00:48:15,842 --> 00:48:17,590 He didn't want to come back? 446 00:48:55,303 --> 00:48:57,011 Thanks, Tom. 447 00:48:57,094 --> 00:48:59,222 l'm glad you're here. 448 00:49:01,886 --> 00:49:03,555 Did he go off with Freddy? 449 00:49:04,219 --> 00:49:06,058 ls he in Rome? 450 00:49:07,303 --> 00:49:08,512 l'm babbling. 451 00:49:10,595 --> 00:49:12,423 Why didn't he come back? 452 00:49:14,220 --> 00:49:15,389 ls he still angry? 453 00:49:17,970 --> 00:49:19,429 Yes. 454 00:49:25,804 --> 00:49:27,802 Will he be gone long? 455 00:49:28,637 --> 00:49:30,885 You must know if he took his things. 456 00:49:30,971 --> 00:49:33,059 Tell me, Tom, please. 457 00:49:34,054 --> 00:49:36,472 He didn't take anything. 458 00:49:38,638 --> 00:49:41,095 He asked you to get his things. 459 00:49:41,180 --> 00:49:44,517 You don't look very proud of your job. 460 00:49:48,264 --> 00:49:50,432 l won't run after him. 461 00:50:15,348 --> 00:50:17,266 His bathrobe. 462 00:50:18,599 --> 00:50:20,607 The rest is in the boat. 463 00:50:37,099 --> 00:50:40,226 Miss! l saw the boat. 464 00:50:40,308 --> 00:50:42,976 l have mail for Mr. Greenleaf. 465 00:50:48,058 --> 00:50:49,726 - Thanks. - Bye. 466 00:51:16,935 --> 00:51:19,053 He left his boat with you? 467 00:51:19,144 --> 00:51:21,301 He never let anyone use it. 468 00:51:28,935 --> 00:51:30,764 Just like him. 469 00:51:30,852 --> 00:51:33,680 Takes the typewriter and forgets his pajamas. 470 00:51:39,020 --> 00:51:40,938 l'll get changed. 471 00:51:44,353 --> 00:51:46,680 Get going. 472 00:51:52,687 --> 00:51:56,523 l'll go with you. Philippe should get this letter immediately. 473 00:51:56,604 --> 00:51:59,901 He owes 500,000 lire for the boat and l'm broke. 474 00:51:59,979 --> 00:52:01,897 l'm really stuck. 475 00:52:01,979 --> 00:52:03,937 l'm going back to Paris. 476 00:52:04,979 --> 00:52:06,638 Be reasonable. 477 00:52:06,730 --> 00:52:08,518 Give me the letter, l'll make sure he gets it. 478 00:52:08,605 --> 00:52:09,734 No. 479 00:52:49,440 --> 00:52:51,188 HOTEL PARADlSE 480 00:52:55,773 --> 00:52:59,270 Mr. Ripley! Your passport. 481 00:52:59,357 --> 00:53:00,655 Thanks. 482 00:53:06,733 --> 00:53:11,358 Even if you're selling it, you still owe us 500,000 lire. 483 00:53:11,441 --> 00:53:13,649 Plus, you want an advance. 484 00:53:14,691 --> 00:53:18,358 l'll have to speak to the director. 485 00:53:21,442 --> 00:53:23,270 Sign this, please. 486 00:53:23,941 --> 00:53:27,528 lt's a sales agreement for your boat. 487 00:53:27,609 --> 00:53:31,116 lt's too late in the season to fetch a good price. 488 00:53:34,151 --> 00:53:37,028 - Sure... l'll send it to you. - As you wish. 489 00:53:37,109 --> 00:53:40,356 You're still in Mongibello? - No, Rome. 490 00:53:41,526 --> 00:53:42,865 At the Hotel Excelsior. 491 00:53:42,942 --> 00:53:46,859 - Good-bye, Mr. Greenlof. - Greenleaf. 492 00:58:03,123 --> 00:58:07,289 l reserved a room. Philippe Greenleaf. 493 00:58:07,373 --> 00:58:09,211 Mr. Greenleaf. 494 00:58:09,290 --> 00:58:11,748 Fill out the registration form, please. 495 00:58:24,208 --> 00:58:28,045 lf anyone calls, l'll be in my room. Philippe Greenleaf. 496 00:58:36,209 --> 00:58:37,208 Hello? 497 00:58:44,501 --> 00:58:46,040 Marge? 498 00:58:46,125 --> 00:58:48,044 Philippe? Where are you? 499 00:58:48,126 --> 00:58:50,963 - Rome. - Where are you staying? 500 00:58:51,043 --> 00:58:54,879 Write me at the American Express. l wanted to hear your voice. 501 00:58:54,959 --> 00:58:56,588 - l'm coming. - No! 502 00:58:56,668 --> 00:58:59,175 Why are you hiding from me? We need to talk. 503 00:58:59,668 --> 00:59:03,334 lt's better if we don't see each other for a while. 504 00:59:04,293 --> 00:59:06,411 - ls she a brunette? - Don't start that! 505 00:59:06,502 --> 00:59:11,418 - The same as last time? - Stop, or l'll never see you again. 506 00:59:11,502 --> 00:59:13,041 l hate you. 507 00:59:13,127 --> 00:59:15,415 l cheated on you, l slept with Tom. 508 00:59:15,503 --> 00:59:17,830 - What? - l slept with Tom. 509 00:59:17,919 --> 00:59:19,538 Slept with Tom! 510 00:59:19,628 --> 00:59:23,124 - Anything else? - You owe the boatyard 500,000 lire. 511 00:59:23,211 --> 00:59:25,549 As for me, l'm broke. l'm going back to Paris. 512 00:59:25,628 --> 00:59:27,876 Are you crazy? l order you to stay! 513 00:59:27,961 --> 00:59:29,749 l'm returning to Paris if l have to crawl there! 514 00:59:29,836 --> 00:59:31,295 Marge! 515 00:59:54,129 --> 00:59:55,798 My dear Marge, 516 01:00:07,630 --> 01:00:11,467 - Did you see him? - He gave me a letter for you. 517 01:00:14,839 --> 01:00:17,166 What's he doing in Rome? 518 01:00:17,255 --> 01:00:18,754 Who's he seeing? 519 01:00:20,089 --> 01:00:21,547 Does he look happy? 520 01:00:21,631 --> 01:00:23,290 l don't know. 521 01:00:23,380 --> 01:00:25,668 lt's not like we're bosom buddies. 522 01:00:25,756 --> 01:00:27,544 l see him occasionally. 523 01:00:27,631 --> 01:00:29,759 Don't lie to me. 524 01:00:29,839 --> 01:00:31,218 Marge! 525 01:00:32,381 --> 01:00:34,629 You've changed, too. 526 01:00:42,007 --> 01:00:43,845 l just don't get it. 527 01:00:47,840 --> 01:00:53,095 lf you wrote to me, would you type it? 528 01:00:53,174 --> 01:00:55,632 And wouldn't you just sign your first name? 529 01:01:00,258 --> 01:01:01,926 He's still angry. 530 01:01:02,841 --> 01:01:04,380 Calm down. 531 01:01:04,467 --> 01:01:07,973 lt's so dull and flat, like he were dead. 532 01:01:08,634 --> 01:01:12,680 You two were clashing. Why does he praise you so much? 533 01:01:14,175 --> 01:01:16,094 l trust you. 534 01:01:16,175 --> 01:01:17,844 Swear that he's not in San Francisco. 535 01:01:17,926 --> 01:01:19,374 Come on, Marge! 536 01:01:19,467 --> 01:01:20,716 Sorry. 537 01:01:20,800 --> 01:01:23,348 You're my only link to Philippe. 538 01:01:23,426 --> 01:01:25,883 lf you lost contact with him, l don't know what l'd do. 539 01:01:26,593 --> 01:01:28,591 Are you crazy, Marge? 540 01:01:30,301 --> 01:01:32,799 Our little soap opera must be boring you. 541 01:01:33,801 --> 01:01:35,299 Have you been to Naples? 542 01:01:35,384 --> 01:01:37,722 l'll show you around the old town. You'll love it. 543 01:01:40,219 --> 01:01:43,635 We'll go to American Express to cash the check. 544 01:01:44,302 --> 01:01:46,630 l'll get changed. 545 01:01:58,636 --> 01:02:01,763 - Coming in? - l'll wait here. 546 01:02:01,844 --> 01:02:03,673 l'll be right out. 547 01:02:43,514 --> 01:02:44,723 Tom! 548 01:02:46,639 --> 01:02:49,226 - Can l buy you a drink? - Sure. Let's go to the old town. 549 01:02:49,305 --> 01:02:51,144 Let's go. 550 01:02:52,805 --> 01:02:55,892 l want to write Philippe. You'll give it to him? 551 01:02:57,223 --> 01:03:00,550 l'll go for a stroll in the meantime. 552 01:04:47,770 --> 01:04:51,307 Mr. Greenleaf! 553 01:04:51,395 --> 01:04:54,392 l'll get the keys. Hello, sir. 554 01:04:54,479 --> 01:04:57,816 - Welcome back. - l reserved 12 rooms. 555 01:04:59,103 --> 01:05:02,610 - Pick up the keys at that desk. - Thank you. 556 01:05:03,604 --> 01:05:05,263 Mr. Greenleaf! 557 01:05:07,604 --> 01:05:09,233 - Mr. Greenleaf! - l haven't seen him. 558 01:05:09,313 --> 01:05:11,191 - You haven't? - No. 559 01:05:11,271 --> 01:05:14,398 Did you hear? Philippe is here! 560 01:05:20,105 --> 01:05:22,482 Mr. Greenleaf! 561 01:05:24,231 --> 01:05:25,729 Telephone. 562 01:05:26,439 --> 01:05:27,937 Boris. 563 01:05:36,731 --> 01:05:39,388 Booth 5, Mr. Greenleaf. 564 01:05:40,481 --> 01:05:44,438 He's in room 423. l must tell Marge at once. 565 01:05:44,523 --> 01:05:46,022 You stay here. 566 01:05:49,190 --> 01:05:52,147 - Place a call to Mongibello 224. - Yes, madam. 567 01:05:52,232 --> 01:05:57,397 lt's about your sailboat. l received your sales order. 568 01:05:57,482 --> 01:06:01,149 Are you sure you want to sell? - Yes. 569 01:06:03,524 --> 01:06:05,233 - Hello? - Yes. 570 01:06:05,316 --> 01:06:07,933 - Booth 8, madam. - Thank you. 571 01:06:11,566 --> 01:06:13,564 l've rented an apartment. 572 01:06:13,650 --> 01:06:16,777 My address is 90, via Savoia. 573 01:06:16,858 --> 01:06:19,026 - Via Savoia? - Exactly. 574 01:06:19,108 --> 01:06:21,605 - Thanks and good-bye. - Good-bye, Mr. Greenleaf. 575 01:06:40,817 --> 01:06:42,526 Come in! 576 01:06:46,984 --> 01:06:48,982 - The newspaper. - Thanks. 577 01:06:50,318 --> 01:06:52,236 You'll love it here. 578 01:06:52,318 --> 01:06:53,947 l hope so. 579 01:06:54,027 --> 01:06:59,452 l always say, changing the curtains changes the whole room. 580 01:07:01,319 --> 01:07:02,448 Gianna! 581 01:07:02,528 --> 01:07:05,325 Coming! 582 01:07:05,402 --> 01:07:08,489 l never have a moment's peace. 583 01:07:10,402 --> 01:07:12,900 - Looks nice, doesn't it? - Beautiful. 584 01:07:16,903 --> 01:07:21,069 - Mind if l rearrange the furniture a bit? - Whatever you want. 585 01:07:21,153 --> 01:07:23,481 - The lamps, too? - Sure. 586 01:07:24,986 --> 01:07:26,984 Okay. 587 01:07:27,070 --> 01:07:29,698 - There's a wire. - Of course there is. 588 01:07:30,362 --> 01:07:32,031 Doesn't matter. 589 01:07:39,488 --> 01:07:42,105 Dear Marge, 590 01:07:42,196 --> 01:07:44,574 We might as well end it. 591 01:07:49,738 --> 01:07:51,566 Come in. 592 01:07:59,405 --> 01:08:01,243 What's she want now? 593 01:08:03,906 --> 01:08:05,404 Howdy! 594 01:08:05,489 --> 01:08:07,907 Oh, it's you. 595 01:08:07,989 --> 01:08:09,697 Where's Philippe? 596 01:08:10,614 --> 01:08:13,122 - He went to lunch. - Where? 597 01:08:14,614 --> 01:08:18,571 l don't know the name, that place on Piazza del Popolo. 598 01:08:18,657 --> 01:08:21,824 l'll catch up with him. He's still traveling? 599 01:08:22,949 --> 01:08:25,576 Did he just get here or is he leaving? - l don't know. 600 01:08:25,657 --> 01:08:27,905 - And how are you? - Fine. 601 01:08:29,074 --> 01:08:32,490 How'd you get his address? 602 01:08:33,366 --> 01:08:35,274 The shipyard. 603 01:08:35,366 --> 01:08:37,404 l've got a boat too. 604 01:08:38,407 --> 01:08:42,073 What are you doing here? 605 01:08:42,991 --> 01:08:44,909 l dropped by to say hi. 606 01:08:47,158 --> 01:08:49,655 Check out these paintings! 607 01:08:54,242 --> 01:08:57,369 He lends you his shirts now? - Yes. 608 01:08:58,367 --> 01:09:01,204 l was out of clean shirts. 609 01:09:03,992 --> 01:09:08,497 Philippe and Marge, they're on the rocks, right? 610 01:09:08,575 --> 01:09:12,991 - Who told you that? - l sensed it in the air... 611 01:09:13,992 --> 01:09:17,159 Did he really chuck her manuscript in the sea? 612 01:09:19,701 --> 01:09:21,949 Philippe! Not here. 613 01:09:23,660 --> 01:09:24,989 Disgusting! 614 01:09:25,077 --> 01:09:28,573 He's a swell guy, but why's he hiding? 615 01:09:28,660 --> 01:09:31,078 - He's not. - Yes, he's hiding out. 616 01:09:32,160 --> 01:09:34,448 Okay, he's avoiding Marge. That's understandable. 617 01:09:34,536 --> 01:09:39,111 But he stood me up in Taormina without even a postcard. 618 01:09:39,786 --> 01:09:41,244 l'm not Philippe. 619 01:09:41,327 --> 01:09:44,834 l'm off to Piazza del Popolo, and l really hope l find him. 620 01:09:51,453 --> 01:09:55,369 You're writing his break-up note? 621 01:09:55,453 --> 01:09:59,909 - No. Why? - l thought l heard someone typing. 622 01:09:59,995 --> 01:10:01,493 ln fact, 623 01:10:01,578 --> 01:10:04,915 Marge is in Rome at Hotel della Minerva. 624 01:10:05,578 --> 01:10:08,655 Any message for her? - No. 625 01:10:09,870 --> 01:10:11,249 Good-bye. 626 01:10:11,329 --> 01:10:14,246 Even the same shoes! Unbelievable. 627 01:10:31,288 --> 01:10:33,416 Mr. Greenleaf! 628 01:10:37,664 --> 01:10:40,961 - ls that Mr. Greenleaf? - Of course. 629 01:10:41,039 --> 01:10:44,246 l'll bring it up. 630 01:11:05,790 --> 01:11:08,578 Tom, you're quite a prankster! 631 01:12:54,171 --> 01:12:56,878 Hey! 632 01:12:57,879 --> 01:12:59,967 Didn't you see the sign? 633 01:13:00,046 --> 01:13:02,294 You can't park here. 634 01:13:02,922 --> 01:13:04,920 ls this your car? 635 01:13:05,005 --> 01:13:06,673 You can go. 636 01:13:07,172 --> 01:13:08,840 l don't know. 637 01:13:31,257 --> 01:13:32,506 Hey! 638 01:13:32,589 --> 01:13:35,846 Was the chicken good? - Very good. 639 01:17:41,019 --> 01:17:43,847 Make an effort, buddy! Help me out! 640 01:18:43,107 --> 01:18:44,605 Wait a second... 641 01:18:44,690 --> 01:18:46,358 Philippe is the killer! 642 01:18:47,065 --> 01:18:48,723 l had nothing to do with it. 643 01:18:49,232 --> 01:18:50,890 Not a thing. 644 01:19:15,775 --> 01:19:17,863 - Manager? - Yes? 645 01:19:19,608 --> 01:19:21,606 Does Mr. Greenleaf live here? 646 01:19:21,692 --> 01:19:23,310 Yes. Who are you? 647 01:19:23,400 --> 01:19:24,439 Police. 648 01:19:25,192 --> 01:19:28,399 - Has he lived here long? - Only a couple weeks. 649 01:19:28,484 --> 01:19:32,060 - Does he ever have visitors? - No one, never. 650 01:19:32,150 --> 01:19:34,268 - What floor is he on? - Fourth floor. 651 01:19:35,734 --> 01:19:36,733 Thanks. 652 01:20:08,278 --> 01:20:10,186 Go around behind the building. 653 01:20:10,278 --> 01:20:13,775 l have a couple bags to put in the trunk. l'll tell you where. 654 01:20:26,112 --> 01:20:28,440 - There they are. - Fine. 655 01:20:28,529 --> 01:20:30,437 And hurry, please. 656 01:21:28,448 --> 01:21:31,785 - l'd like to make a withdrawal. - Certainly, sir. 657 01:21:31,865 --> 01:21:33,703 Go see the teller. 658 01:21:43,366 --> 01:21:46,693 - l'd like 1 0 million lire. - 1 0 million lire? 659 01:21:51,700 --> 01:21:53,488 Passport, please. 660 01:22:08,909 --> 01:22:12,036 Fine, Mr. Greenleaf, l'll take care of it. 661 01:22:20,201 --> 01:22:22,359 Sign here, please. 662 01:22:32,827 --> 01:22:34,995 l'll only be a moment. 663 01:23:11,912 --> 01:23:15,239 You only have $475 left in your account. 664 01:23:16,580 --> 01:23:18,078 Yes, l know. 665 01:23:25,329 --> 01:23:27,158 Your passport. 666 01:23:37,872 --> 01:23:40,499 Place a call to 86-27-1 7. 667 01:23:40,581 --> 01:23:42,919 l'll just pick up my mail first. 668 01:24:00,415 --> 01:24:01,914 Thanks. 669 01:24:06,207 --> 01:24:07,875 Booth 2. 670 01:24:27,916 --> 01:24:30,414 Hello, Philippe? 671 01:24:31,250 --> 01:24:32,249 Yes? 672 01:24:32,333 --> 01:24:34,791 ls that you, Philippe? lt's Tom. 673 01:24:34,875 --> 01:24:36,034 Tom who? 674 01:24:36,125 --> 01:24:38,623 Ripley. 675 01:24:39,292 --> 01:24:40,961 ls Mr. Greenleaf out? 676 01:24:41,625 --> 01:24:43,543 Giovanni, take this down. 677 01:24:45,251 --> 01:24:47,589 Mr. Greenleaf isn't here. 678 01:24:47,667 --> 01:24:50,625 Why don't you drop by? He'll be back in 1 0 minutes. 679 01:24:50,710 --> 01:24:52,328 Unfortunately, l don't have time. 680 01:24:52,418 --> 01:24:57,743 Tell him l just arrived in Rome and he can reach me at Hotel Paradise. 681 01:24:57,835 --> 01:25:01,501 - Which hotel? - Hotel Paradise. 682 01:25:02,501 --> 01:25:03,461 Thanks. 683 01:25:03,543 --> 01:25:05,382 Thank you. 684 01:25:14,044 --> 01:25:15,962 Come in. 685 01:25:16,044 --> 01:25:17,173 May l? 686 01:25:17,252 --> 01:25:19,171 Excuse me for disturbing you. 687 01:25:19,253 --> 01:25:21,540 l'm lnspector Riccordi. 688 01:25:21,627 --> 01:25:23,296 Hello. 689 01:25:23,378 --> 01:25:24,996 Please sit down. 690 01:25:25,086 --> 01:25:27,744 What did l do? - Don't worry. 691 01:25:27,836 --> 01:25:30,004 l just wanted to talk to you. 692 01:25:30,086 --> 01:25:31,585 What's this about? 693 01:25:31,670 --> 01:25:34,787 - Have you read the morning paper? - Not yet. 694 01:25:34,878 --> 01:25:37,705 An American named Freddy Miles was murdered. 695 01:25:37,795 --> 01:25:39,294 Freddy? 696 01:25:39,379 --> 01:25:41,337 Did you know him? 697 01:25:41,421 --> 01:25:43,748 Yes, he was a friend of Philippe's. 698 01:25:43,837 --> 01:25:45,716 l saw him often in Mongibello. 699 01:25:46,713 --> 01:25:49,800 l'll fill you in on the circumstances of the murder later, Mr. Risley. 700 01:25:50,796 --> 01:25:52,214 l can't believe it. 701 01:25:53,212 --> 01:25:56,879 ls Philippe Greenleaf a friend of yours? 702 01:25:57,546 --> 01:25:58,705 Yes. 703 01:25:59,213 --> 01:26:03,129 - Have you known him long? - Yes, l guess. 704 01:26:03,213 --> 01:26:07,039 l met him in San Francisco and saw him again in Mongibello. 705 01:26:07,130 --> 01:26:10,547 - Where is Mr. Greenleaf? - Rome, l guess. 706 01:26:11,463 --> 01:26:15,290 - Have you seen him recently? - No, l was traveling. 707 01:26:15,380 --> 01:26:16,839 Where? 708 01:26:16,922 --> 01:26:19,420 Here and there, the Lake District. 709 01:26:20,172 --> 01:26:22,630 l just arrived and won't stay long. 710 01:26:22,715 --> 01:26:26,381 l'll need you in Rome for a few days, Mr. Risley. 711 01:26:26,464 --> 01:26:27,963 lt's "Ripley." 712 01:26:29,381 --> 01:26:33,507 - Can l see your passport? - No, it's down at reception. 713 01:26:34,173 --> 01:26:36,790 Were Freddy and Mr. Greenleaf on good terms? 714 01:26:36,881 --> 01:26:40,548 Could he be blackmailing him? - No. 715 01:26:41,048 --> 01:26:44,885 Anyway, Marge knew him better than me. 716 01:26:44,965 --> 01:26:46,464 Who's Marge? 717 01:26:46,549 --> 01:26:49,416 A friend of Philippe's. Well, his fiancée. 718 01:26:50,591 --> 01:26:53,928 Tomorrow, we'll need you to come identify the body, Mr. Risley. 719 01:26:57,216 --> 01:27:00,053 Do you think Mr. Greenleaf could have killed Mr. Miles? 720 01:27:00,133 --> 01:27:01,971 Not in a million years. 721 01:27:20,883 --> 01:27:22,882 TlMETABLE 722 01:28:04,761 --> 01:28:06,260 Do you recognize him? 723 01:28:06,344 --> 01:28:09,881 Yes. lt's still such a shock. 724 01:28:09,970 --> 01:28:14,136 - Did he have enemies? - Him? No. He had a good heart. 725 01:28:14,220 --> 01:28:16,548 He was a nice boy. 726 01:28:17,262 --> 01:28:19,890 My nerves are shattered. lt's going to haunt me. 727 01:28:21,762 --> 01:28:24,679 l'm sorry Mr. Greenleaf won't be joining us. 728 01:28:24,762 --> 01:28:27,429 - Have you heard from him? - No news. 729 01:28:28,721 --> 01:28:32,058 - What about you? - No. 730 01:28:32,138 --> 01:28:35,395 - Do you think he's hiding? - Hiding from who? 731 01:28:36,054 --> 01:28:37,973 lt was just a question. 732 01:28:38,054 --> 01:28:41,012 He was seen leaving his apartment with Mr. Miles. 733 01:28:41,097 --> 01:28:42,885 They were plastered. 734 01:28:44,513 --> 01:28:46,801 l wonder which one was holding the other up? 735 01:29:01,806 --> 01:29:04,304 You dance and dance, darling. 736 01:29:04,390 --> 01:29:06,677 What's the point? You saw him. 737 01:29:06,764 --> 01:29:11,020 We are nothing. Ashes. Dust. 738 01:29:26,057 --> 01:29:28,645 Be more prudent, darling, especially right now! 739 01:29:48,142 --> 01:29:49,811 Sit over there. 740 01:29:49,891 --> 01:29:51,680 And you here. 741 01:29:51,767 --> 01:29:54,894 Spaghetti for all and a bottle of Ruffino. 742 01:29:54,976 --> 01:29:56,474 No, two! 743 01:30:02,934 --> 01:30:06,930 - Marge - - What a time to pull a disappearing act! 744 01:30:07,018 --> 01:30:10,315 He's out of his mind! What will the police think? 745 01:30:10,393 --> 01:30:12,561 - You mean Philippe? - Of course! 746 01:30:12,643 --> 01:30:14,811 lf he's innocent, didn't murder anyone - 747 01:30:14,893 --> 01:30:18,100 - Murder? - Darling, such things do happen. 748 01:30:19,102 --> 01:30:21,100 l'm sure he's innocent. 749 01:30:21,185 --> 01:30:23,483 You shouldn't even have to say that. 750 01:30:23,561 --> 01:30:27,187 Honey, l think it's so revolting! 751 01:30:27,269 --> 01:30:29,277 lt's my nature, l adore people. 752 01:30:29,352 --> 01:30:34,687 l'm appalled that poor Philippe, who's probably off with some... 753 01:30:35,686 --> 01:30:39,393 Skirt-chasing isn't as bad as murder, right? 754 01:30:40,228 --> 01:30:43,435 He has no idea he's a suspect, a wanted man! 755 01:30:43,520 --> 01:30:46,767 - He'll turn up sooner or later. - How do you know? 756 01:30:48,395 --> 01:30:50,433 - Marge. - What? 757 01:30:51,770 --> 01:30:53,518 You still love him. 758 01:30:56,770 --> 01:31:01,775 ln your letter yesterday, you wrote, "No matter what, l'll always be yours." 759 01:31:01,854 --> 01:31:04,851 - What letter? - The one l received. 760 01:31:06,021 --> 01:31:07,730 Yesterday morning. 761 01:31:10,187 --> 01:31:12,645 The letter l sent Philippe? 762 01:31:12,730 --> 01:31:15,058 - Marge. - Yes. 763 01:31:16,272 --> 01:31:19,778 l saw Philippe yesterday, but l swore not to tell. 764 01:31:22,022 --> 01:31:24,190 He gave you that letter? 765 01:31:25,105 --> 01:31:28,352 He didn't want you implicated if it was found on him. 766 01:31:28,439 --> 01:31:31,896 - He could have burnt it. - He couldn't bear to. 767 01:31:33,564 --> 01:31:35,233 Whisper. 768 01:31:36,731 --> 01:31:39,399 Forgive me, l couldn't help reading it. 769 01:31:40,732 --> 01:31:42,440 Here it is. 770 01:31:46,440 --> 01:31:51,236 O'Brien always said, "Miles will die a violent death!" 771 01:31:51,773 --> 01:31:53,442 Because he loathed him! 772 01:31:54,107 --> 01:31:58,733 - Freddy was such a funny guy. - How he made Philippe laugh! 773 01:31:58,815 --> 01:32:01,733 And Philippe, can you believe it? l adore that poor boy! 774 01:32:02,316 --> 01:32:05,193 l know where Philippe is. 775 01:32:06,524 --> 01:32:09,651 He can't check in to a hotel. He spent the night in the street. 776 01:32:09,733 --> 01:32:11,142 Where is he? 777 01:32:11,233 --> 01:32:14,560 Mongibello. He took the train this morning. 778 01:32:17,941 --> 01:32:20,609 What did l tell you? l'm famished. 779 01:32:20,692 --> 01:32:22,360 Thank you. 780 01:34:46,074 --> 01:34:47,743 Dearest Mother, 781 01:34:47,824 --> 01:34:50,362 l've decided to end my life. Please forgive me. 782 01:34:50,450 --> 01:34:53,038 l wish all my things to go to Marge, whom l love. 783 01:34:53,116 --> 01:34:55,075 Your son, 784 01:35:21,076 --> 01:35:22,654 FOR MARGE 785 01:35:39,036 --> 01:35:41,034 Philippe! 786 01:35:48,786 --> 01:35:51,154 Philippe, buddy! 787 01:35:51,244 --> 01:35:54,861 Wake up! Wake up! 788 01:35:58,953 --> 01:36:01,331 Open up, Philippe! 789 01:36:01,412 --> 01:36:03,500 Love to, buddy, but l've got work to do. 790 01:36:03,579 --> 01:36:05,077 What? 791 01:36:06,078 --> 01:36:08,836 You've never worked in your life! 792 01:36:09,662 --> 01:36:12,040 - Come on, open up! - No. 793 01:36:14,371 --> 01:36:17,168 l'll break down the door! 794 01:36:17,246 --> 01:36:19,164 O'Brien, don't be an idiot! 795 01:37:05,457 --> 01:37:07,875 Excuse me, miss. Police. 796 01:37:10,707 --> 01:37:12,086 After you. 797 01:38:13,377 --> 01:38:14,376 Come in. 798 01:38:18,377 --> 01:38:19,876 Who is it? 799 01:38:20,544 --> 01:38:22,203 Mind if l come in? 800 01:38:28,669 --> 01:38:31,007 lt's not nice to lie. 801 01:38:32,503 --> 01:38:35,670 You didn't tell me you saw Philippe. 802 01:38:37,670 --> 01:38:39,588 l didn't lie. 803 01:38:39,670 --> 01:38:43,337 You knew we were looking for him and that he was in Mongibello. 804 01:38:45,171 --> 01:38:49,337 l could arrest you for withholding information. 805 01:38:51,671 --> 01:38:54,178 Don't worry. l'm actually a nice guy. 806 01:39:01,838 --> 01:39:04,006 May l have a glass of water? 807 01:39:04,921 --> 01:39:06,080 Sure. 808 01:39:24,672 --> 01:39:27,000 l keep coming back to you. 809 01:39:27,757 --> 01:39:29,595 lt must be intuition. 810 01:39:30,423 --> 01:39:32,261 What do you mean? 811 01:39:32,923 --> 01:39:34,431 The nose knows. 812 01:39:35,423 --> 01:39:37,841 We're like bloodhounds. 813 01:39:38,715 --> 01:39:41,093 You said you'd visited ltaly? 814 01:39:41,590 --> 01:39:42,759 Yes. 815 01:39:42,840 --> 01:39:46,677 The lakes, Turin, Milan, Pisa, Florence... 816 01:39:47,674 --> 01:39:48,593 That's right. 817 01:39:48,674 --> 01:39:52,011 Yet there's no trace of you in any hotel. 818 01:39:52,090 --> 01:39:53,759 l slept in my car. 819 01:39:55,674 --> 01:39:57,173 Saves money. 820 01:39:58,841 --> 01:40:01,089 Greenleaf killed Miles. 821 01:40:02,091 --> 01:40:06,087 The fingerprints in Miles's car 822 01:40:06,175 --> 01:40:09,752 match those found in Greenleaf's apartment. 823 01:40:10,842 --> 01:40:14,378 We nearly caught Philippe last night in Mongibello. 824 01:40:14,467 --> 01:40:17,844 He vanished, leaving behind a will. 825 01:40:19,842 --> 01:40:21,760 Either it's all an act... 826 01:40:25,092 --> 01:40:27,600 or he killed himself. 827 01:40:29,926 --> 01:40:32,423 But my nose says... 828 01:40:40,594 --> 01:40:43,511 Can l leave Rome now? 829 01:40:43,594 --> 01:40:45,512 As long as you stay in ltaly, 830 01:40:47,427 --> 01:40:49,425 you're free to go. 831 01:40:53,094 --> 01:40:55,092 Enjoy your trip. 832 01:41:26,596 --> 01:41:29,463 - Hello, Mr. Ripley. - Hello, Raphael. 833 01:41:30,554 --> 01:41:32,842 Take the bags to the Miramar, okay? 834 01:41:37,388 --> 01:41:38,966 For you. 835 01:41:39,055 --> 01:41:40,554 Thanks, sir. 836 01:43:23,977 --> 01:43:26,644 lf l understood correctly, it didn't make a cent. 837 01:43:26,727 --> 01:43:29,854 Boris was marvelous! 838 01:43:29,935 --> 01:43:32,183 Audiences must be blind. 839 01:43:32,269 --> 01:43:34,977 For five million, we can start all over again! 840 01:43:35,061 --> 01:43:37,769 Five times three makes 1 5 million. 841 01:43:37,853 --> 01:43:40,640 We could do it for 1 3. 842 01:43:41,686 --> 01:43:44,733 Maybe even 12. 843 01:43:44,811 --> 01:43:47,938 Hello, Tom. - Congratulations on the ballet. 844 01:43:48,020 --> 01:43:50,358 - How are you, Tom? - Not bad. 845 01:43:50,437 --> 01:43:51,935 Have a seat. 846 01:43:52,771 --> 01:43:57,356 - What brings you here? - Not much. l'm visiting ltaly 847 01:43:57,437 --> 01:44:01,773 and since l was in the area, l decided to pay Marge a visit. 848 01:44:02,854 --> 01:44:05,142 She's become a recluse. 849 01:44:05,229 --> 01:44:06,268 What? 850 01:44:06,771 --> 01:44:09,189 We haven't seen her for over two weeks. 851 01:44:09,271 --> 01:44:11,569 She refuses to see anyone. 852 01:44:11,647 --> 01:44:14,104 She'll never get over it. 853 01:44:14,188 --> 01:44:17,515 Did you know Philippe left her all his dough? 854 01:44:17,605 --> 01:44:20,223 - Really? - Such a strange boy! 855 01:44:20,314 --> 01:44:22,182 He treated her atrociously, 856 01:44:22,272 --> 01:44:25,019 then leaves her his fortune! 857 01:44:25,105 --> 01:44:26,524 Maybe he wanted to make amends. 858 01:44:26,606 --> 01:44:29,353 Her parents were scandalized when they found out. 859 01:44:29,439 --> 01:44:31,727 They're at their wits' end. 860 01:44:31,814 --> 01:44:37,189 One doesn't take a girl from her parents then leave her in such a mess! 861 01:44:37,273 --> 01:44:39,401 - The old man's coming. - What old man? 862 01:44:39,481 --> 01:44:41,150 Philippe's father. 863 01:44:41,231 --> 01:44:45,777 He wants to see Marge and "settle" this whole thing. 864 01:44:46,440 --> 01:44:47,859 l see. 865 01:44:47,939 --> 01:44:50,397 lt's impossible to see Marge? 866 01:44:50,482 --> 01:44:53,070 l doubt she'll let you in. 867 01:44:55,649 --> 01:44:59,605 l'd better be going. 868 01:45:00,607 --> 01:45:01,567 Good-bye. 869 01:45:01,649 --> 01:45:04,607 Don't get up. l know the way out. 870 01:47:17,406 --> 01:47:20,323 Marge, my love, my angel. 871 01:48:32,327 --> 01:48:36,663 How considerate of you to mourn like this 872 01:48:36,744 --> 01:48:38,412 for Freddy. 873 01:48:40,869 --> 01:48:42,697 None of this would have happened. 874 01:48:44,827 --> 01:48:47,625 He wouldn't have killed himself if l'd gone to Rome. 875 01:48:49,745 --> 01:48:51,703 Be serious, Marge. 876 01:48:51,787 --> 01:48:54,074 You convinced me not to go. 877 01:48:55,453 --> 01:48:57,781 Philippe didn't love you. 878 01:48:59,870 --> 01:49:02,827 That's a lie! His will proves it. 879 01:49:05,287 --> 01:49:08,284 But it's only a will. 880 01:49:19,954 --> 01:49:21,123 Marge, 881 01:49:24,788 --> 01:49:26,747 you know l'm right. 882 01:49:27,622 --> 01:49:29,620 Otherwise, he'd have married you. 883 01:49:38,830 --> 01:49:40,489 Maybe it's not - 884 01:49:43,164 --> 01:49:45,542 Maybe this isn't the right time to say it. 885 01:49:46,373 --> 01:49:48,031 l feel so clumsy. 886 01:49:54,915 --> 01:49:56,863 l'm going back to America. 887 01:49:58,207 --> 01:50:00,205 l came to say good-bye. 888 01:50:07,791 --> 01:50:08,960 Tom! 889 01:50:11,207 --> 01:50:12,706 Stay. 890 01:51:05,418 --> 01:51:10,953 Play. 891 01:51:17,753 --> 01:51:19,631 For me. 892 01:52:47,632 --> 01:52:49,461 Anybody home? 893 01:52:51,299 --> 01:52:52,798 Who is it? 894 01:52:54,800 --> 01:52:57,257 She's down at the sea. Can l help you? 895 01:53:24,967 --> 01:53:26,466 Hello. 896 01:53:29,385 --> 01:53:32,302 This is Mr. Lee, he's interested in buying your boat. 897 01:53:32,385 --> 01:53:34,093 Nice to meet you. 898 01:53:35,760 --> 01:53:37,928 Miss? 899 01:53:38,010 --> 01:53:42,386 You forgot your appointment! Mr. Greenleaf is here. 900 01:53:42,469 --> 01:53:44,636 l totally lost track of time. 901 01:53:44,718 --> 01:53:47,885 - What? - Mr. Greenleafjust arrived from Naples. 902 01:53:47,968 --> 01:53:50,596 What a fiasco, l'm going to be late. 903 01:53:50,678 --> 01:53:54,015 - Why did he come? - To sell the boat. 904 01:53:55,678 --> 01:53:57,636 l have to be there. 905 01:53:59,136 --> 01:54:02,253 - Want to come? - No, l'd rather stay here. 906 01:54:02,345 --> 01:54:04,383 When he finds out you're here, he'll want to see you. 907 01:54:05,387 --> 01:54:07,765 Mr. Greenleaf is a good man. 908 01:54:08,679 --> 01:54:11,806 He said, "ln light of your situation, 909 01:54:11,887 --> 01:54:14,135 l'll advance you the full amount of his estate, 910 01:54:14,804 --> 01:54:16,802 no matter what's decided." 911 01:54:18,012 --> 01:54:19,221 l'll wait for you here. 912 01:54:20,804 --> 01:54:22,463 See you later. 913 01:54:35,930 --> 01:54:37,219 Waitress! 914 01:54:37,305 --> 01:54:38,723 Yes, sir? 915 01:54:43,138 --> 01:54:45,136 - Are you okay? - What? 916 01:54:45,222 --> 01:54:49,298 - Are you feeling okay? - lt's just the sun. lt's so bright. 917 01:54:49,389 --> 01:54:51,967 Other than that, l've never felt better. 918 01:54:52,639 --> 01:54:54,677 Give me a drink. - What do you want? 919 01:54:54,764 --> 01:54:56,882 - The best you've got. - Sure. 920 01:55:00,806 --> 01:55:02,305 The best. 921 01:55:14,140 --> 01:55:16,308 Only the best. 922 01:55:35,849 --> 01:55:37,598 Let's check out the boat. 923 01:55:38,475 --> 01:55:40,763 ln perfect condition. 924 01:55:40,849 --> 01:55:42,348 A fine vessel. 925 01:55:42,433 --> 01:55:44,561 lt's just a formality, miss. 926 01:55:44,642 --> 01:55:47,399 l'm sure the hull is solid. 927 01:55:47,475 --> 01:55:49,643 No repairs will be needed. 928 01:56:06,601 --> 01:56:08,349 No! 929 01:56:33,186 --> 01:56:34,685 Madam? 930 01:56:37,019 --> 01:56:38,228 Yes? 931 01:56:38,311 --> 01:56:39,810 Come here. 932 01:56:43,186 --> 01:56:46,064 - What do you want? - Do you know him? 933 01:56:46,145 --> 01:56:46,814 Yes. 934 01:56:46,895 --> 01:56:48,643 - Call him. - What for? 935 01:56:48,728 --> 01:56:50,896 - Say he has a phone call. - What phone call? 936 01:56:50,978 --> 01:56:52,726 Just tell him. Do as l say. Go on. 937 01:56:52,812 --> 01:56:54,061 - Why? - Go. 938 01:56:54,145 --> 01:56:56,813 Mr. Ripley! 939 01:57:07,854 --> 01:57:09,692 Phone call! 940 01:57:26,439 --> 01:57:30,764 THE END 941 01:57:31,305 --> 01:58:31,726 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-63549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.