All language subtitles for Queimada.Italian Uncut.Vtg-CC-tur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,560 --> 00:03:07,516 ��te sizin ada: 2 00:03:07,760 --> 00:03:12,200 Queimada. K���k Antillerdeki y�zlerce adadan biri. 3 00:03:12,200 --> 00:03:14,475 - Buyrun, bak�n. - Te�ekk�r ederim. 4 00:03:15,040 --> 00:03:19,909 10.000 kilometre kare y�z�l��m�ne sahip. 5 00:03:20,320 --> 00:03:22,440 ve 200.000 nufusu var. 6 00:03:22,440 --> 00:03:25,716 Sadece 5,000 kadar beyaz var. Geri kalan� siyah veya melez. 7 00:03:25,880 --> 00:03:28,280 Siyahlar, do�al olarak k�ledirler; sadece �ok az bir k�sm�.. 8 00:03:28,280 --> 00:03:32,831 ...�u veya bu nedenle sahipleri taraf�ndan �zg�r b�rak�lm��t�r. 9 00:03:39,360 --> 00:03:41,520 Queimada, "yak�lm��" demektir. 10 00:03:41,520 --> 00:03:45,480 Ger�ekte, Portekizliler 1520 de buray� ald�klar�nda, yerlilerin direni�ini k�rmak i�in 11 00:03:45,480 --> 00:03:48,199 adan�n tamam�n� yakmak zorunda kalm��lar.. Ve Yerlilerin t�m� �ld�r�ld��� i�in 12 00:03:48,600 --> 00:03:51,512 Afrika'dan k�leler getirmi�ler; �eker kam��� tarlalar�nda �al��t�rmak i�in. 13 00:03:53,600 --> 00:03:57,229 takip eden y�llar boyunca devaml� afrikadan k�leler getirmi�ler. 14 00:03:58,600 --> 00:04:01,637 A��kta g�rd���n�z �u b�y�k, d�z, beyaz kayan�n ad�... 15 00:04:02,560 --> 00:04:06,348 "Siyahlar�n Beyaz Mezarl���; ... 16 00:04:06,480 --> 00:04:10,268 ...��nk� yolculukta �len k�lelerin cesetleri oraya at�lm��. 17 00:04:11,360 --> 00:04:13,237 Derler ki, zavall�lar�n yakla��k % 25 ini kaybetmi�ler. 18 00:04:14,040 --> 00:04:18,920 Oradaki Sira d��� beyazl�k, ger�ekten tozdan ileri geliyor gibi; ... 19 00:04:18,920 --> 00:04:21,673 ...kayalara i�leyen ve onlarla b�t�nle�en kemiklerinin tozundan.. 20 00:04:22,480 --> 00:04:25,840 Adan�n ana kayna�� �eker kam���, 21 00:04:25,840 --> 00:04:29,320 fakat onun ticari liman� �ok �nemli, 22 00:04:29,320 --> 00:04:32,000 Do�al bir koyda, r�zgarlardan korunakl�. 23 00:04:32,000 --> 00:04:34,798 Doklar� her t�rl� gemiye uygun olacak kadar derin. 24 00:04:35,800 --> 00:04:38,880 bu co�rafi durum Queimada'y�... 25 00:04:38,880 --> 00:04:42,080 �evredeki onlarca di�er adan�n ana ticaret merkezi yap�yor. 26 00:04:42,080 --> 00:04:44,920 Bu arada, Banco Espirito Santo nun karargahlar� var, 27 00:04:44,920 --> 00:04:47,440 Portekiz valisinin ikametgah�, 28 00:04:47,440 --> 00:04:50,760 ve bin askerlik bir garnizonlu bir kale, 29 00:04:50,760 --> 00:04:53,957 ve k���k Antillerin en me�hur genelevi. 30 00:05:19,760 --> 00:05:22,672 Hay�r, bekle! Bo�altmadan �nce sand�klar�n say�s�n� kontrol etmek istiyorum! 31 00:05:23,960 --> 00:05:27,669 Avrupay� sevdiniz mi? geri d�nmek istemez misiniz? 32 00:05:34,000 --> 00:05:35,513 S�r William, 33 00:05:38,000 --> 00:05:39,991 size m�tevazi bir tavsiye vermeme izin verir misiniz? 34 00:05:40,200 --> 00:05:41,840 �� "M" ye dikkat edin. 35 00:05:41,840 --> 00:05:44,070 "Mosquitos, Mulatas, Morte". (sivrisinek, melez kad�nlar, ve �l�m) 36 00:05:45,360 --> 00:05:47,669 tamam. unutmayaca��m. te�ekk�r ederim 37 00:05:53,080 --> 00:05:55,036 Belgeleriniz! 38 00:05:56,640 --> 00:05:58,835 - �ngiliz ha? - Evet. 39 00:06:03,760 --> 00:06:05,113 Y�r�. 40 00:06:25,480 --> 00:06:27,436 - �antan�z sinyor? - �antan�z? 41 00:06:31,760 --> 00:06:34,194 �ekil yoldan! 42 00:06:34,600 --> 00:06:37,478 - �antan�z sinyor? - Evet. Pek�l�. 43 00:06:38,400 --> 00:06:40,038 Al onlar�. 44 00:06:43,400 --> 00:06:45,550 - Harcama hesab�n� haz�rlayabilir miyim?? - Tamam, nas�l istersen. 45 00:06:46,040 --> 00:06:47,996 S�r William Walker? 46 00:06:49,720 --> 00:06:52,040 - Yolculu�unuz iyi ge�ti mi efendim? - Evet. 47 00:06:52,040 --> 00:06:55,040 Gri yunuslar bizi yol boyu izledi. 48 00:06:55,040 --> 00:06:58,160 Gri yunus, bilirsiniz, hep denizcinin dostu olmu�tur. 49 00:06:58,160 --> 00:07:02,073 Ve denizci de do�al olarak, gri yunusun dostu olmu�tur. 50 00:07:04,160 --> 00:07:07,680 �ok ge� S�r William. Santiago b�t�n adamlar�yla birlikte 10 g�n �nce yakaland� 51 00:07:07,680 --> 00:07:09,830 Kalede hapis. 52 00:07:17,120 --> 00:07:18,838 Onunla konu�mal�y�m. 53 00:07:28,160 --> 00:07:30,071 Portekizli, de�il mi? 54 00:07:34,080 --> 00:07:36,230 yakalay�n! tutuklay�n onu! 55 00:07:41,480 --> 00:07:44,790 �ngiliz, bu Santiago. 56 00:08:07,640 --> 00:08:12,800 Onlar hristiyan de�iller, reenkarnasyona inan�rlar 57 00:08:12,800 --> 00:08:16,360 fakat reenkarnasyon i�in b�t�n bir vucut laz�md�r. 58 00:08:16,360 --> 00:08:21,000 bunun i�in onu �nce kanuna g�re bo�ar�z, 59 00:08:21,000 --> 00:08:23,230 sonra ba��n� keseriz. 60 00:08:25,400 --> 00:08:29,598 Anl�yor musunuz? b�ylece �l�mden korkarlar. 61 00:08:37,840 --> 00:08:41,080 Sonra ibret olsun diye adada dola�t�r�rlar. 62 00:08:41,080 --> 00:08:43,799 Sonunda, cesetler ailelerine verilir. 63 00:08:44,800 --> 00:08:47,678 - Onlar cesetleri eski haline getiriyorlarm� peki? - Nadiren 64 00:08:49,000 --> 00:08:50,513 Hey, ingiliz! 65 00:08:51,560 --> 00:08:53,915 Konsolosunuz geldi. 66 00:08:54,920 --> 00:08:58,160 - Bu etkileyici! - Bay William Walker ? 67 00:08:58,160 --> 00:09:00,515 - Sizi rahats�z etti�im i�in �ok �zg�n�m. - ��imiz. 68 00:09:26,560 --> 00:09:28,073 Oldu�u gibi b�rak. 69 00:09:36,640 --> 00:09:37,755 hadi gidelim. 70 00:11:19,120 --> 00:11:21,509 Kocan� tan�yordum. 71 00:12:38,360 --> 00:12:40,396 Kocan� tan�yordum. 72 00:12:40,880 --> 00:12:45,112 Onunla hi� kar��la�mad�m; ama... Queimada'ya onun i�in geldim. 73 00:12:47,960 --> 00:12:49,871 Ben Portekizli de�ilim. 74 00:12:51,920 --> 00:12:54,354 Ben bir dostum. Anl�yor musun? 75 00:13:00,200 --> 00:13:04,159 Dostlar�ndan biriyle bulu�mak istiyorum. Ger�ek dostlar�ndan biriyle. 76 00:13:17,680 --> 00:13:23,000 Ba�ka bir �ey istemiyorum. Fazlas�n� bilmek istemiyorum.. 77 00:13:23,000 --> 00:13:26,913 Bekle bana birini g�ster. Sadece birini. Sadece bir. 78 00:13:27,800 --> 00:13:29,756 Niye ben de�il? 79 00:13:32,320 --> 00:13:36,280 Teddy, Niye sa��n� boyuyorsun ? ve nas�l d�zle�tiriyorsun onu? 80 00:13:36,280 --> 00:13:38,440 Annem benim bebekli�imden beri yap�yordu. 81 00:13:38,440 --> 00:13:42,479 Bay William, ger�ek �u ki ben kendimi melez gibi hissetmiyorum. 82 00:13:42,760 --> 00:13:46,200 Ben kendimi babam ve onun babas� gibi beyaz hissediyorum. 83 00:13:46,200 --> 00:13:49,431 Ger�ekten mi? �yi. Ho�una gidiyor mu? 84 00:13:51,880 --> 00:13:54,997 Herneyse, burda beyaz bir adam i�imize yaramaz. 85 00:13:55,800 --> 00:13:58,758 Hatta sahte bir beyaz da. Kim onun gibi g�r�nmek ister.. 86 00:14:02,520 --> 00:14:06,040 Burda laz�m olan, zincirlerinden ba�ka kaybedecek hi�bir �eyi olmayan biri. 87 00:14:06,040 --> 00:14:09,000 Onu kaybedecek irade ve cesarete sahip biri. 88 00:14:09,000 --> 00:14:11,753 Burda laz�m olan �ey a��k�as� yok. 89 00:14:12,720 --> 00:14:13,914 �zleyin. 90 00:14:24,040 --> 00:14:25,439 Sen, oradaki! 91 00:14:26,080 --> 00:14:30,119 O paray� sana kim verdi? Onu bana geri ver! 92 00:14:31,760 --> 00:14:33,159 Derhal! 93 00:14:38,440 --> 00:14:39,668 G�rd�n�z m�? 94 00:14:46,240 --> 00:14:50,199 - Geminiz ne zaman yola ��kar? - Fazla de�il, be� yada alt� g�n. 95 00:14:50,800 --> 00:14:52,518 be� ya da alt� g�n! 96 00:14:54,800 --> 00:14:58,520 5-6 g�n boyunca ne yapabilirim, s�k�nt�dan �l�yorum? 97 00:14:58,520 --> 00:14:59,794 �ngiliz! 98 00:15:00,720 --> 00:15:02,312 Sinyor! 99 00:15:03,480 --> 00:15:07,758 D���n�n bu su de�ilde rom olsayd�! 100 00:15:27,120 --> 00:15:28,712 �imdi. 101 00:15:29,480 --> 00:15:32,233 haz�r m�y�z, beyler? 102 00:15:35,120 --> 00:15:38,556 Hep Avrupal�lardan ho�land���n� s�yl�yorsun. Neden bu bayanla yatm�yorsun. 103 00:15:40,040 --> 00:15:42,713 Neden? �nemli olan beyaz pigment de�il mi?. 104 00:16:21,840 --> 00:16:23,273 Yeter! 105 00:16:24,880 --> 00:16:26,108 Durun! 106 00:16:32,000 --> 00:16:34,275 Pedro ! Yeter! 107 00:16:37,440 --> 00:16:38,429 Durun. 108 00:16:39,800 --> 00:16:42,394 Sen, aptal. Bana b��a��n� ver. 109 00:16:43,520 --> 00:16:45,476 Ver onu bana. 110 00:17:07,960 --> 00:17:12,760 Gitmeyin Bay Walker. Siz olmadan hi�bir �ey yap�lamaz. 111 00:17:12,760 --> 00:17:14,716 Burada i� bitmi�. 112 00:17:15,080 --> 00:17:17,880 Bir �eyin ba�lad���n� da sanm�yorum. 113 00:17:17,880 --> 00:17:21,270 - Ya Santiago? - Santiago �ld�. 114 00:18:16,400 --> 00:18:20,560 Pis, yalanc�, kara maymun! 115 00:18:20,560 --> 00:18:24,480 - Seni pis h�rs�z, �antalar�m� �ald�n, de�il mi? - Evet, sinyor. 116 00:18:24,480 --> 00:18:28,400 Onlar� polis beni tutuklad��� zaman m� �ald�n? 117 00:18:28,400 --> 00:18:30,040 - Evet. - Pekala, Nerde onlar �imdi? 118 00:18:30,040 --> 00:18:32,880 Bilmiyorum. Art�k bilmiyorum. 119 00:18:32,880 --> 00:18:34,920 - Ama onlar� �ald�n, de�il mi? - Evet. 120 00:18:34,920 --> 00:18:36,638 - Do�ru, de�il mi? - Evet. 121 00:18:39,560 --> 00:18:40,754 Hay�r, do�ru de�il. 122 00:18:42,480 --> 00:18:45,840 Onlar� �almad�n. Onlar� arkada��ma verdin, hepsi bu. 123 00:18:45,840 --> 00:18:49,310 - Onlar� kimse �almad�. Anl�yor musun? - Evet. 124 00:18:50,840 --> 00:18:53,720 - Yani, onlar� �almad�n m�? - Hay�r, sinyor. 125 00:18:53,720 --> 00:18:56,000 �yleyse neden �ald���n� s�yledin? Ben �ald�n dedim diye mi? 126 00:18:56,000 --> 00:18:57,480 Evet, sinyor. 127 00:18:57,480 --> 00:19:00,360 ��nk� beyaz adam ne derse do�rudur, de�il mi? 128 00:19:00,360 --> 00:19:02,396 Evet, sinyor. 129 00:19:06,800 --> 00:19:11,237 E�er annen bir fahi�eydi desem... 130 00:19:12,600 --> 00:19:15,400 ...bu do�ru olur mu? 131 00:19:15,400 --> 00:19:17,760 Annem �ld�. 132 00:19:17,760 --> 00:19:21,548 Ama onu tan�yordun, de�il mi? - Evet. 133 00:19:23,800 --> 00:19:25,552 O neydi? 134 00:19:29,320 --> 00:19:33,199 Ne oldu�unu s�yle! Hadi! Ne idi? 135 00:19:36,080 --> 00:19:38,355 Haydi, ne idi s�yle! 136 00:19:39,160 --> 00:19:42,152 - S�yle �unu! - Bir fahi�e, sinyor. 137 00:19:47,800 --> 00:19:52,430 Pek�l�, yan�lm���m. Senin ba�ka biri oldu�unu sand�m. 138 00:19:55,360 --> 00:19:58,750 - Ad�n ne? - Jos� Dolores. 139 00:19:59,080 --> 00:20:03,312 Al, Jos�. Unut bunu. Sadece k�t� bir �akayd�. 140 00:20:05,960 --> 00:20:07,791 �ngiliz! 141 00:20:12,960 --> 00:20:14,996 Yan�lmam���m �yleyse. 142 00:20:17,840 --> 00:20:20,798 Pek�l�, art�k san�r�m konu�acak bir �eyimiz var. 143 00:20:51,520 --> 00:20:53,556 Hepsi burada m�? 144 00:21:16,120 --> 00:21:18,350 100 milyonluk alt�n var. 145 00:21:19,960 --> 00:21:23,600 T�m yapaca��m�z onlar� almak. yar�s� size, 146 00:21:23,600 --> 00:21:26,592 ve yar�s� bana.. Kabul ediyor musun? 147 00:21:33,320 --> 00:21:35,840 Bak, �ok basit. 148 00:21:35,840 --> 00:21:39,071 Bir d�� kap� var, sonra b�y�k bir kap�, ... 149 00:21:39,240 --> 00:21:41,879 ...bir i� kap� ve sonra kasa. 150 00:21:42,320 --> 00:21:47,200 �imdi, sen girer, alt�n� al�r, arabaya y�kler... 151 00:21:47,200 --> 00:21:50,160 ...ve sana s�yledi�im k�ye gitmek i�in aday� ge�ersin. 152 00:21:50,160 --> 00:21:52,151 �imdi, gemi bu. Bak. 153 00:21:57,520 --> 00:22:01,560 Demek ki, adan�n �b�r taraf�na yelken a�aca��m, sonra gidece�iz. 154 00:22:01,560 --> 00:22:02,680 Nereye gidece�iz? 155 00:22:02,680 --> 00:22:05,600 - �ey, ben �ngiltere'ye; sen, nereyi istersen. 156 00:22:05,600 --> 00:22:09,070 - Afrika'ya bile mi? - Evet, Afrika'ya bile. 157 00:22:09,840 --> 00:22:11,796 Ama neden? 158 00:22:12,200 --> 00:22:15,560 Her neyse, bunu d���necek zaman�n var. �imdi, di�er k�s�m anla��ld� m�? 159 00:22:15,560 --> 00:22:20,160 Evet. ��eri girer ve alt�n� al�r�z. Ya Portekizliler? 160 00:22:20,160 --> 00:22:22,799 O s�rada yapacak ba�ka �eyleri olacak. 161 00:22:34,360 --> 00:22:37,989 Pek�l�, bu haritay� sana b�rakaca��m. San�r�m k�y nerede biliyoruz 162 00:22:43,680 --> 00:22:46,752 Biraz rom ister misiniz sinyor? - Pek�l�. 163 00:22:50,800 --> 00:22:53,268 Tamam, romun tad�na bakaca��m; ama sen de benim viskimi denemelisin. 164 00:22:55,000 --> 00:22:57,760 Kutsal Ruh'a ve bankas�na. 165 00:22:57,760 --> 00:23:00,120 - �ngiltere'nin �erefine i�ece�iz. - Afrika'n�n �erefine! 166 00:23:00,120 --> 00:23:02,190 - Ve d�nyan�n - Ve d�nyan�n 167 00:23:33,640 --> 00:23:36,480 Bug�n su yerine neden rom getirdin? 168 00:23:36,480 --> 00:23:38,994 Endi�elenme babal�k, bug�n bayram. 169 00:24:34,080 --> 00:24:36,036 Bu alt�n pahal�ya m�l oldu. 170 00:24:41,520 --> 00:24:42,669 Durun orda. 171 00:24:43,320 --> 00:24:45,151 Siz burda ne yap�yorsunuz? 172 00:24:45,840 --> 00:24:48,035 Nereye gidiyorsun? Orada dur.! 173 00:24:49,640 --> 00:24:51,480 Orada neyin var? cevap ver bana , zenci! 174 00:24:51,480 --> 00:24:54,790 -Haydi, konu�. Nedir o? - Muz, sadece muz. 175 00:24:55,560 --> 00:24:57,118 Muz ha? 176 00:25:00,800 --> 00:25:01,949 Ya bu ne? 177 00:25:03,200 --> 00:25:06,112 Muz sand��� m�? 178 00:25:35,960 --> 00:25:37,757 g�rd�n m�? 179 00:25:38,440 --> 00:25:40,590 Portekizliler de �l�r. 180 00:25:41,160 --> 00:25:43,799 Acele etsen iyi olur. Ben gemiyle ilgilenirim. 181 00:25:44,000 --> 00:25:46,355 Ama acele et �ngiliz. 182 00:25:50,680 --> 00:25:55,071 Plantasyon kabaca burada ve yol da bu. 183 00:25:55,680 --> 00:25:59,520 Ve buradaki k�y..Bir eski k�le k�y� san�yorum. 184 00:25:59,520 --> 00:26:02,200 Evet, bir haydut k�y�. 185 00:26:02,200 --> 00:26:05,317 Liderleri Santiago, tam buralardan idi. 186 00:26:05,520 --> 00:26:08,760 Pek�l�, her neyse, �ok zengin bir k�y; 187 00:26:08,760 --> 00:26:12,240 ��nk� t�m e�yalar�m� sat�n ald�lar. 188 00:26:12,240 --> 00:26:14,480 Adada bu kadar zengin �ok siyah var m�? 189 00:26:14,480 --> 00:26:17,313 Hay�r. Ka� ki�i vard�? 190 00:26:18,280 --> 00:26:22,592 Kabaca, �ey... D�rt veya be� ki�iden fazla de�il. 191 00:26:23,120 --> 00:26:24,560 Neden? 192 00:26:24,560 --> 00:26:28,000 ��nk� bu alt�n Queimada Bankas��ndan �al�nd� sinyor. 193 00:26:28,000 --> 00:26:30,480 - Yapmay�n. - Evet. 194 00:26:30,480 --> 00:26:33,517 - Hepsi siyah m�yd�? - Evet. 195 00:26:34,120 --> 00:26:39,040 Siyahlar�n bu cesarete ve yetene�e sahip olmalar� �ok tuhaf. 196 00:26:39,040 --> 00:26:40,951 Daha �nce hi� olmad�. 197 00:26:41,280 --> 00:26:46,070 Er ya da ge� olabilirdi, olamaz m�yd�? 198 00:27:26,440 --> 00:27:27,793 �ngiliz! 199 00:27:33,560 --> 00:27:35,118 - Askerler geliyor. 200 00:27:35,680 --> 00:27:37,320 - Evet, onlar� g�rd�m. 201 00:27:37,320 --> 00:27:39,993 - Ya Gemi? Orada, askerlerin ard�nda. 202 00:27:40,880 --> 00:27:42,233 Ya biz? 203 00:27:42,840 --> 00:27:46,753 Silah getirdim. Ama, say�m�z epey az de�il mi? 204 00:27:49,200 --> 00:27:51,873 Bakal�m, bize yard�m etmeye istekli olan, orada birileri vard�r belki 205 00:27:53,120 --> 00:27:58,040 Portekizlileri bizden daha �ok sevdiklerini sanm�yorum. 206 00:27:58,040 --> 00:28:01,240 Hay�r, kimse sevmedi�i i�in �ld�r�lmeyi g�ze almaz. 207 00:28:01,240 --> 00:28:04,277 Hele bizim param�z i�in hi�. 208 00:28:04,760 --> 00:28:06,320 Kim bilir? 209 00:28:06,320 --> 00:28:09,073 Pek�l�, yine de onlara sor. Belki yard�m ederler. 210 00:28:15,120 --> 00:28:20,035 �zg�n�m, arkada�lar;ama Portekizliler geliyor. 211 00:28:20,960 --> 00:28:24,111 Burada oldu�u i�in �zg�n�m, 212 00:28:24,280 --> 00:28:27,397 ama askerlerin bizi yakalamalar�na izin veremeyiz. 213 00:28:28,880 --> 00:28:30,438 Sizce de �yle de�il mi? 214 00:28:31,160 --> 00:28:34,596 Belki �o�unuz gitse iyi olur. 215 00:28:35,440 --> 00:28:38,273 Da�lara. 216 00:28:38,560 --> 00:28:41,472 Ya�l�lar� saklasan�z iyi olur,.. 217 00:28:42,080 --> 00:28:44,878 ...kad�nlar� ve bebekleri. 218 00:28:51,400 --> 00:28:53,789 Ama e�er... 219 00:28:54,360 --> 00:28:59,559 ...i�inizde ya�l� olmayan... ...kad�n olmayan varsa... 220 00:29:00,640 --> 00:29:03,029 ...ve ger�ekten erkek iseler... 221 00:29:03,360 --> 00:29:05,960 ...hayat�nda en az bir kez... 222 00:29:05,960 --> 00:29:08,440 ...Portekizli efendisini �ld�rmeyi ...d���nm�� olan... 223 00:29:08,440 --> 00:29:10,590 ...i�te �imdi harekete ge�me zaman�d�r. 224 00:29:11,000 --> 00:29:14,151 Portekizliler �ld�r�lebilir. Size kan�tlayaca��m. 225 00:29:16,360 --> 00:29:17,918 T�fek kullanabilir misiniz? 226 00:29:18,760 --> 00:29:21,513 �nce, size doldurmay� ��retece�im. 227 00:29:21,960 --> 00:29:23,678 yakla��n bana. 228 00:29:27,440 --> 00:29:30,716 �imdi, bir �l�� barut. 229 00:29:34,120 --> 00:29:35,269 Sonra kenevir. 230 00:29:41,680 --> 00:29:43,033 Bir �l�� kur�un. 231 00:29:49,600 --> 00:29:51,636 Yine, kenevir. 232 00:29:53,920 --> 00:29:54,955 Bunun gibi. 233 00:29:57,800 --> 00:29:58,949 Art�k... 234 00:30:01,000 --> 00:30:02,797 ...t�fek haz�r. 235 00:31:34,320 --> 00:31:35,800 Yar�n, �ngiliz. 236 00:31:35,800 --> 00:31:40,157 Buray� sevdim, ho� bir yer. Ziyafet sonras�na kadar bekle. 237 00:31:42,560 --> 00:31:47,475 Bu askerlerin geri d�nmedi�ini fark eder etmez.. 238 00:31:48,200 --> 00:31:50,430 ...ba�kalar�n� g�nderirler. 239 00:31:53,440 --> 00:31:55,590 Kanl� bir katliam olacak. 240 00:31:59,680 --> 00:32:01,880 Bunun i�in ne yapabiliriz? 241 00:32:01,880 --> 00:32:04,189 Alt�n� bu y�zden mi �ald�k? 242 00:32:04,760 --> 00:32:08,594 Burada �lmek i�in mi...yoksa zengin olup. �zg�r insanlar olarak ya�amak i�in mi? 243 00:32:12,160 --> 00:32:15,550 Ne diyorsun Jos�? Alt�n� neden �ald�k? 244 00:32:17,800 --> 00:32:21,280 S�yledi�in gibi, zengin ve �zg�r olmak i�in. 245 00:32:21,280 --> 00:32:22,838 �imdi? 246 00:32:24,160 --> 00:32:25,798 ya bundan sonra? 247 00:32:30,120 --> 00:32:31,473 Jos�, ... 248 00:32:31,840 --> 00:32:34,400 ...bunu sevmeye ba�lad�n, de�il mi? 249 00:32:35,000 --> 00:32:36,479 Hay�r, rom daha g�zel. 250 00:32:37,640 --> 00:32:38,993 hadi gidelim. 251 00:32:40,640 --> 00:32:43,632 Pek�l�, di�erlerini �a��raca��m. 252 00:33:07,280 --> 00:33:09,589 E�er biz gidersek, onlar �l�r. 253 00:33:11,840 --> 00:33:13,239 Evet, muhtemelen. 254 00:33:36,720 --> 00:33:38,278 G�le g�le �ngiliz. 255 00:33:39,160 --> 00:33:40,832 Sen yaln�z gideceksin. 256 00:33:44,880 --> 00:33:46,438 �zg�n�m. 257 00:33:47,360 --> 00:33:49,191 Ben burada kalaca��m. 258 00:34:14,160 --> 00:34:17,789 Beyler, size bir soru soray�m. 259 00:34:18,880 --> 00:34:23,080 �imdi, benzetmem biraz uygunsuz g�r�nebilir.. ...ama san�r�m konuyla �ok ilgili. 260 00:34:23,080 --> 00:34:28,518 Hangisini tercih edersiniz.. ve ��yle s�yleyeyim, sizce hangisi daha uygun? 261 00:34:28,800 --> 00:34:32,270 Bir e� mi yoksa �u melez k�zlardan biri mi? 262 00:34:32,360 --> 00:34:36,520 Hay�r, hay�r, l�tfen yanl�� anlamay�n. Tamamen ekonomik a��dan bahsediyorum. 263 00:34:36,520 --> 00:34:40,120 Mal�n maliyeti nedir? Mal�n verimi nedir? 264 00:34:40,120 --> 00:34:44,520 Mal, bu durumda, a�k oluyor.Saf fiziksel a�k; ... 265 00:34:44,520 --> 00:34:47,432 ��nk� duygular�n a��kt�r ki, ekonomide yeri yok. 266 00:34:50,760 --> 00:34:55,120 �imdi, bir e� i�in ev sa�lamak l�z�m, ... yiyecek, elbise,t�bb� bak�m, vesaire, vesaire. 267 00:34:55,120 --> 00:35:00,400 Onu t�m ya�am boyunca tutmak zorundas�n�z; .. 268 00:35:00,400 --> 00:35:03,000 .hatta ya�lan�p da biraz verimsiz h�le gelse de. 269 00:35:03,000 --> 00:35:06,880 Tabii daha �ok ya�amak �anss�zl���na u�rarsan�z cenaze t�reni i�in �deme yapmak zorundas�n�z. 270 00:35:06,880 --> 00:35:12,193 Hay�r, hay�r, ger�ek bu. Beyler, e�lendirici g�r�nd���n� biliyorum; ama bunlar ger�ekler, de�il mi? 271 00:35:13,000 --> 00:35:18,233 �imdi, di�er yandan, bir fahi�e ile olay tamamen farkl�, de�il mi? 272 00:35:18,960 --> 00:35:23,400 G�r�yorsunuz onu bar�nd�rmak veya beslemek gere�i yok, ... 273 00:35:23,400 --> 00:35:25,440 tabii giydirmek veya onu g�mmek de yok, Tanr��ya ��k�rler olsun. 274 00:35:25,440 --> 00:35:30,150 Sadece ihtiyac�n�z varken sizindir o. 275 00:35:30,240 --> 00:35:32,629 Sadece bu hizmet i�in ona �deme yapars�n�z... ve ona saat ba��na �dersiniz. 276 00:35:34,400 --> 00:35:37,517 Hangisi beyler, daha �nemlidir... ve daha elveri�li? 277 00:35:38,080 --> 00:35:39,832 Bir k�le mi 278 00:35:41,720 --> 00:35:44,109 yoksa �cretli i��i mi? 279 00:35:52,680 --> 00:35:56,040 Hangisini daha elveri�li buluyorsunuz? 280 00:35:56,040 --> 00:35:59,720 Yasalar�yla, vetolar�yla,vergileriyle, ticar� tekelleriyle... yabanc� egemenli�i mi yoksa ba��ms�zl�k m�? 281 00:35:59,720 --> 00:36:02,520 Kendi h�k�metinizle, kendi yasalar�n�zla, kendi y�netiminizle... 282 00:36:02,520 --> 00:36:04,960 ...ve istedi�iniz kimselerle ticaret yapma �zg�rl���n�zle... 283 00:36:04,960 --> 00:36:08,480 ...sadece uluslararas� pazar�n fiyatlar�n�n belirledi�i �artlarla. 284 00:36:08,480 --> 00:36:11,800 Sadece ticaret �zg�rl��� de�il Bay Walker. 285 00:36:11,800 --> 00:36:16,880 San�yorum �o�umuz i�in, daha �nemli olan ideal nedenler vard�r. 286 00:36:16,880 --> 00:36:19,640 Art�k bir ulusuz, k���k bir ulus. 287 00:36:19,640 --> 00:36:24,280 Burada do�mu� ve zahmet �ekmi�, zorluk �ekmi�.�� y�zy�ldan fazla s�rm��. 288 00:36:24,280 --> 00:36:26,440 Bir ulus, k�keni Portekiz; . 289 00:36:26,440 --> 00:36:29,280 ama art�k Portekiz'in bir par�as� de�il. 290 00:36:29,280 --> 00:36:32,560 Ve art�k bir Portekiz s�m�rgesi olmak istemeyen. 291 00:36:32,560 --> 00:36:37,360 Bunlar�n hepsi �ok do�ru sevgili Teddy. �dealler konusunda hepimiz hemfikiriz. 292 00:36:37,360 --> 00:36:43,360 Ama bu fahi�e benzetmesi... beni hen�z ikna etmedi Bay Walker. 293 00:36:43,360 --> 00:36:45,000 Ba�ka bir varsay�m daha var. 294 00:36:45,000 --> 00:36:48,760 E�er zenci, k�le olmaktan ��k�nca i��i olmak yerine... 295 00:36:48,760 --> 00:36:52,320 ...patron olmak isterse ne olur? 296 00:36:52,320 --> 00:36:55,995 Bu konuda tart��maya devam edersek tam da olaca�� bu. 297 00:36:56,080 --> 00:37:00,640 D�rt ay �nce, Jos� Dolores... birka� d�zine adam� ile Sierra Madre'de idi. 298 00:37:00,640 --> 00:37:04,080 Sonra d�rt veya be� y�z ki�i ile Sierra Trinidad'a ula�t�. 299 00:37:04,080 --> 00:37:08,200 Art�k binlerce oldular. Size kar�� direnmiyorlar, Sald�r�ya ge�tiler. 300 00:37:08,200 --> 00:37:12,318 Ovalara do�ru yay�l�yorlar. Benim fikrime g�re... 301 00:37:13,120 --> 00:37:17,800 hemen harekete ge�mezseniz.kendinizi bu isyana uydurmazsan�z 302 00:37:17,800 --> 00:37:20,200 ...s�p�r�l�r gidersiniz. 303 00:37:20,200 --> 00:37:23,960 Sonra eski k�leleriniz, sizin i��ileriniz olacak yerde... 304 00:37:23,960 --> 00:37:26,952 sizin patronlar�n�z olmaz Bay Prada; ... 305 00:37:27,360 --> 00:37:29,669 ama cellatlar�n�z olur. 306 00:37:31,080 --> 00:37:34,436 �imdi, bu meselede benim ��karlar�m ne? Ve ben kimim? 307 00:37:34,560 --> 00:37:37,074 �ok basit olarak, Britanya Majestelerini temsil ediyorum. 308 00:37:37,200 --> 00:37:39,240 Bir �ngiliz ajan�, isterseniz. 309 00:37:39,240 --> 00:37:43,000 Fakat ger�ekte biliyorsunuz, siz ne istiyorsan�z �ngiltere de onu istiyor 310 00:37:43,000 --> 00:37:47,280 Ticaret serbestisi ve Latin Amerika'n�n t�m�nde yabanc� egemenli�ine son verilmesi. 311 00:37:47,280 --> 00:37:51,360 Ama bununla beraber, �ngiltere'nin istemedi�i. ve san�yorum sizin de istemedi�iniz... 312 00:37:51,360 --> 00:37:55,194 ...bu ihtilalin �ok a��r� sonu�lara varmas�d�r. 313 00:37:55,360 --> 00:37:58,240 Jos� Dolores ve Toussaint L'Ouverture gibi insanlar... 314 00:37:58,240 --> 00:38:01,000 ...belki bir durumu ate�lemek i�in gereklidirler; ... 315 00:38:01,000 --> 00:38:04,197 ...ama sonra, �rne�in Haiti'de oldu�u gibi, �ok tehlikeli olurlar. 316 00:38:08,400 --> 00:38:10,800 �yleyse beyler, g�rebilece�iniz gibi... 317 00:38:10,800 --> 00:38:15,280 ...san�r�m ��karlar�m�z �ak���yor, en az�ndan �u an i�in... 318 00:38:15,280 --> 00:38:18,955 ...geli�me ve uygarl�k ile de �ak���yor. 319 00:38:19,280 --> 00:38:21,714 Ve buna inananlar i�in �nemlidir bu. 320 00:38:22,520 --> 00:38:25,034 Ya siz? Buna inan�r m�s�n�z Bay Walker? 321 00:38:26,120 --> 00:38:28,111 Evet Bay Prada, inan�r�m. 322 00:40:55,640 --> 00:40:57,198 Zaman� geldi. 323 00:40:58,640 --> 00:41:00,800 Bunu nas�l yapaca��m bilmiyorum S�r William. 324 00:41:00,800 --> 00:41:06,272 Evet, ilk defas�nda hep �yle gelir; ama g�receksiniz asl�nda olduk�a basittir. 325 00:41:06,720 --> 00:41:10,918 Sadece bir an s�rer.�ok basit bir an ve biter. 326 00:41:15,000 --> 00:41:18,440 - Bunu herkes yapabilir! - ba�ka birini bulun, S�r William. 327 00:41:18,440 --> 00:41:21,440 - �ok ge�. - Bunu yapmaktan korkuyorum. Cesaretim yok. 328 00:41:21,440 --> 00:41:23,715 Beni dikkatlice dinle, Teddy. 329 00:41:24,040 --> 00:41:27,271 sen , nesin sen, sadece bir fingirdek adam. 330 00:41:27,360 --> 00:41:30,432 zay�f, s��, ve �ok zavall� istekli birisin. 331 00:41:32,440 --> 00:41:34,476 Fakat sorun de�il. 332 00:41:36,960 --> 00:41:39,872 Ne yapman gerekiyorsa, git yap. 333 00:41:41,640 --> 00:41:43,676 ��nk� sana emrediyorum. 334 00:41:45,600 --> 00:41:47,352 Evet, efendim. 335 00:42:58,280 --> 00:43:01,078 Onlar i�in bu g�nk� kutlama bizim yortu gibi. 336 00:43:01,280 --> 00:43:05,398 Y�lda bir g�n k�lelerin yapmak istedikleri �eyleri yapmas�na izin verilmi�. 337 00:43:06,160 --> 00:43:08,560 bu onlar�n �zg�rl�k g�n�. 338 00:43:08,560 --> 00:43:12,080 G�rd���n�z gibi say�n konsolos, bizim hristiyanlar�n bayram�nda e�leniyorlar. 339 00:43:12,080 --> 00:43:15,160 arika kabile ayinleri kutlamalar�yla, bizim kendi sembollerimizi kullanarak... 340 00:43:15,160 --> 00:43:18,480 Eski geleneklerini koruman�n son ve umutsuz �abalar�. 341 00:43:18,480 --> 00:43:20,560 Fark�nday�z ve t�m bu �eyleri ho�g�r�yoruz, 342 00:43:20,560 --> 00:43:23,440 ��nk� bu yolla hemen hemen fark�nda olmadan 343 00:43:23,440 --> 00:43:26,480 Bizim kendi medeniyetimize asimile olabilecekler. 344 00:43:26,480 --> 00:43:28,160 Ya Jose Dolores ? 345 00:43:28,160 --> 00:43:31,360 Portekiz donanmas� bir ka� g�n i�inde yeti�ir. 346 00:43:31,360 --> 00:43:35,797 Jose Dolores i�in endi�elenmek anlams�z. Ona de�mez. 347 00:45:05,960 --> 00:45:09,236 - Ya�as�n Queimada! - T�m zalimlere �l�m! 348 00:45:13,000 --> 00:45:14,353 Hadi! 349 00:45:21,080 --> 00:45:24,072 �leri, beni izleyin! kendinizi g�sterin. 350 00:45:29,240 --> 00:45:30,958 Ya�as�n Queimada! 351 00:45:36,560 --> 00:45:39,160 Ya�as�n Queimada! 352 00:45:39,160 --> 00:45:41,754 Ya�as�n �zg�rl�k! 353 00:45:42,640 --> 00:45:45,200 Ya�as�n �zg�rl�k! 354 00:45:47,960 --> 00:45:50,679 �zg�rl�k! 355 00:48:37,800 --> 00:48:39,153 �ngiliz! 356 00:48:45,760 --> 00:48:48,752 �ngiliz, ne zaman geri d�nd�n? 357 00:48:50,080 --> 00:48:53,160 Ben mi? Hi� gitmedim. Hep buradayd�m. 358 00:48:53,160 --> 00:48:56,640 - Burada m�? Ya gemi? - Hi� olmad�. 359 00:48:56,640 --> 00:48:59,400 - Ya alt�n? - Bankaya d�nd�. 360 00:48:59,400 --> 00:49:02,551 Tabii ve ben h�l� bir hamal�m. Her �ey eskisi gibi ha? 361 00:50:37,560 --> 00:50:41,633 E�er sana s�yleseydim Jos�, bir ihtilal ba�latman�.. beni anlamazd�n. 362 00:50:41,920 --> 00:50:45,629 Bir banka soymak? evet, bu m�mk�nd�. 363 00:50:47,120 --> 00:50:50,999 �nce, kendini korumak i�in �ld�rmeyi ��rendin. 364 00:50:51,800 --> 00:50:54,439 Ve sonra di�erlerini korumak i�in �ld�rmek zorunda kald�n. 365 00:50:55,360 --> 00:50:58,480 - Ve arkas� kendili�inden geldi. - Ya sen? Sen ne elde ettin? 366 00:50:58,480 --> 00:51:02,996 Hi�bir �ey. �ngiliz Donanmas��ndan maa� 367 00:51:03,800 --> 00:51:05,631 Olduk�a m�tevaz� bir maa�. 368 00:51:06,760 --> 00:51:11,311 - Ya sen? Sen ne elde ettin? - Hi�bir�ey. Ben sadece mutlu bir adam�m. 369 00:51:12,160 --> 00:51:13,434 �yi.. 370 00:51:13,920 --> 00:51:18,400 bende, senin kadar, ya da enaz�ndan. 371 00:51:18,400 --> 00:51:22,632 - Ya �ngiltere, onun pay� ne bunda? - Portekiz �ngiltere'nin d��man�d�r... 372 00:51:23,040 --> 00:51:26,000 ...ve �ngiliz gemileri Queimada Liman��nda olmasalard�... 373 00:51:26,000 --> 00:51:28,150 ...Portekizliler �imdiden geri gelmi� olurlard�. 374 00:51:31,680 --> 00:51:35,832 - Ya ka� �ngiliz gemisi var? - �ok h�rsl� olma Jos�. 375 00:51:35,920 --> 00:51:38,957 Hay�r, sadece sordum. 376 00:51:55,680 --> 00:52:00,800 Ram�n, Pedro, Andr�s, art�k yeter. Queimada ya gidelim. 377 00:52:02,280 --> 00:52:06,034 Burada kamp kursan iyi olur Jos�. Daha iyi olur. 378 00:52:06,360 --> 00:52:10,319 Ama onlar sava�t�, ac� �ekti ve kazand� �ngiliz. 379 00:52:10,440 --> 00:52:14,149 - �ehre gitmeye haklar� var. - �ey, bunun i�in �ok zamanlar� olacak, d�nyadaki t�m zamanlar�. 380 00:52:14,320 --> 00:52:16,834 Daha �nce yap�lmas� gereken ba�ka �eyler var. 381 00:52:33,480 --> 00:52:36,950 Beyler, General Jos� Dolores'i takdim etmek istiyorum. 382 00:52:37,200 --> 00:52:38,997 Bay Prada. 383 00:52:39,120 --> 00:52:40,758 Augusto Anguillar. 384 00:52:41,960 --> 00:52:43,520 Fernando Cabrera. 385 00:52:43,520 --> 00:52:46,360 Teddy, Jos� Dolores'i kesinlikle hat�rlars�n. 386 00:52:46,360 --> 00:52:50,120 Bay Teddy Sanchez. Burada ba�kentteki isyan� y�netti. 387 00:52:50,120 --> 00:52:52,400 Valiyi o �ld�rd�... 388 00:52:52,400 --> 00:52:56,280 ve art�k yeni ge�ici h�k�metin ba�kan� o; ... 389 00:52:56,280 --> 00:53:00,159 ilk i�i, k�leli�i kald�rmak oldu. 390 00:53:00,920 --> 00:53:05,357 General, size hayran�z. Yard�mlar�n�z paha bi�ilmez oldu. 391 00:53:11,760 --> 00:53:14,760 Ge�ici h�k�met ad�na... sizi bir anayasa teklifi i�in 392 00:53:14,760 --> 00:53:17,479 bizimle g�r��meye davet ediyorum. 393 00:53:38,600 --> 00:53:41,637 Evet, bu valinin koltu�uydu. 394 00:53:42,400 --> 00:53:45,790 - Tanr� seni korusun, Jos� Dolores. - Te�ekk�r ederim. 395 00:54:05,680 --> 00:54:09,753 Evet, baylar, benimle konu�mak m� istediniz? ��te burday�m. 396 00:54:13,320 --> 00:54:16,596 Pek�l�, buraya gelin... Haydi, baylar. 397 00:54:17,880 --> 00:54:19,233 Konu�aca��z; ... 398 00:54:20,520 --> 00:54:23,353 ama sizi uyar�yorum, a��k konu�un. 399 00:54:23,720 --> 00:54:27,360 H�k�metiniz ge�ici. Evet, benim kamp�m da. 400 00:54:27,360 --> 00:54:31,478 Halk�m oyalanmayacak. 401 00:55:02,320 --> 00:55:03,673 Hay�r. 402 00:55:04,280 --> 00:55:05,474 Hay�r. 403 00:55:06,400 --> 00:55:12,280 Hay�r, hay�r ve hay�r. Bir ayd�r "hay�r" diye cevap veriyorsunuz. 404 00:55:12,280 --> 00:55:15,033 Neden bir �ey �nermeyi denemiyorsunuz General? 405 00:55:33,360 --> 00:55:35,078 Oruspu �ocuklar�! 406 00:55:42,600 --> 00:55:47,720 Ba���lay�n General, ama sizinle konu�mal�y�m, ikimizin de �lkelerini ilgilendiren acil bir konu hakk�nda. 407 00:55:47,880 --> 00:55:51,880 Queimada'n�n t�m �ekeri depolarda ��r�yor. 408 00:55:51,880 --> 00:55:53,280 �yleyse? 409 00:55:53,280 --> 00:55:56,960 Ancak aram�zda bir ticar� anla�ma bu durumu de�i�tirebilir. 410 00:55:56,960 --> 00:55:58,160 �yleyse? 411 00:55:58,160 --> 00:56:02,880 Art�k ge�ici h�k�met yok. Kiminle pazarl�k edebilirim? 412 00:56:02,880 --> 00:56:06,400 Anla�may� kim imzalayacak? Size sormam tavsiye edildi. 413 00:56:06,400 --> 00:56:10,871 - Kim tavsiye etti? - Ben ettim. 414 00:56:13,760 --> 00:56:17,275 �ngiltere bile sonsuza kadar bekleyemez. 415 00:56:17,880 --> 00:56:20,640 Ama �ekeri sadece �ngiltere almaz.. 416 00:56:20,640 --> 00:56:22,800 Hay�r ve onu sadece Queimada satmaz. 417 00:56:22,800 --> 00:56:26,680 Avrupa'da �imdiden �eker pancar�ndan ��kar�lmaya ba�land��� ger�e�inden bahsetmesek de. 418 00:56:26,680 --> 00:56:28,440 Bunu biliyor muydunuz General? 419 00:56:28,440 --> 00:56:32,592 Ve Queimada art�k �eker satmasa? Bu insanlar nas�l ya�ar? 420 00:56:33,240 --> 00:56:35,400 Karar�n�z� geciktiremezsiniz General. 421 00:56:35,400 --> 00:56:38,320 Rekabet her g�n art�yor. 422 00:56:38,320 --> 00:56:41,949 En son ham �eker pazar fiyat�n� biliyor musunuz? 423 00:56:45,200 --> 00:56:51,480 10 ve 11 ham �eker, bir ay �ncesine kadar... 424 00:56:51,480 --> 00:56:54,960 Rafine �eker, sekiz �eyrek, �� �eyrekten, yakla��k yar�m a�a��da. 425 00:56:54,960 --> 00:56:58,680 12 numara, bu kategori, sa�lam a��l�� yapmad�. 426 00:56:58,680 --> 00:57:02,800 Rafine, 96 derecede polarize ve lot 60 a��l��ta fiyat bile verilmedi. 427 00:57:02,800 --> 00:57:04,836 Bu kadar yeter. ��k d��ar�! 428 00:57:05,000 --> 00:57:08,151 - Ama General... - Beni yaln�z b�rak. 429 00:57:10,720 --> 00:57:14,800 Halk�m� ikn� etmekte �zellikle iyiyimdir... 430 00:57:14,800 --> 00:57:19,271 ...ve siz efendim, sorumlu bir devlet adam�n�n t�m niteliklerini ta��yorsunuz. 431 00:57:20,760 --> 00:57:22,910 Git buradan! Ve uzak dur! 432 00:57:26,320 --> 00:57:28,834 Ram�n, beyazlar� d��ar� ��kar! Hepsini! 433 00:57:49,440 --> 00:57:51,954 Adan� kim y�netecek Jos�? 434 00:57:54,400 --> 00:57:56,550 Sanayini kim �al��t�racak? 435 00:58:00,480 --> 00:58:03,278 Ticaretini kim yapacak? 436 00:58:07,200 --> 00:58:09,191 Hastalar� kim tedavi edecek? 437 00:58:10,000 --> 00:58:12,116 Kim okullar�nda ��retim verecek? 438 00:58:15,880 --> 00:58:17,233 Yoksa �u adam m�? 439 00:58:19,000 --> 00:58:20,149 �u adam m�? 440 00:58:21,680 --> 00:58:23,352 Yoksa �b�r� m�? 441 00:58:27,560 --> 00:58:30,836 Uygarl�k basit bir �ey de�ildir Jos�. 442 00:58:32,360 --> 00:58:35,432 Bir gecede s�rlar�n� ��renemezsin. 443 00:58:36,240 --> 00:58:39,480 Bug�n uygarl�k beyaz adama ait... 444 00:58:39,480 --> 00:58:42,160 ve onu kullanmay� ��renmelisin.. 445 00:58:42,160 --> 00:58:44,640 O olmadan, ileri gidemezsin. 446 00:58:44,640 --> 00:58:47,598 - Ama nereye gitmek �ngiliz? 447 00:58:48,160 --> 00:58:51,357 Sen de uzakla�san iyi olur. 448 00:59:08,520 --> 00:59:10,636 Jose bu!! Jos� Geri d�nd�! 449 01:02:17,280 --> 01:02:19,760 Beyazlara benim gidece�imi s�yleyebilirsin. 450 01:02:19,760 --> 01:02:24,709 Adamlar�m�n silahlar�n� b�rakacaklar�n� s�yle. Plantasyonlara d�necekler. 451 01:02:25,480 --> 01:02:28,677 �ngiltere sevinecek �ngiliz. 452 01:02:35,920 --> 01:02:37,911 Sadece �ngiltere de�il Jos�. 453 01:02:40,080 --> 01:02:43,390 O kadar tehlikeli mi oldum? 454 01:02:45,480 --> 01:02:46,833 Evet. 455 01:02:49,400 --> 01:02:53,234 Kendi halk�n i�in bile Jos�. 456 01:02:53,320 --> 01:02:58,840 ��nk� tarihte mucizeler yoktur, sadece do�ru zamanlar ve ahenk vard�r. 457 01:02:58,840 --> 01:03:00,760 her�eyin bir mant��� var. 458 01:03:00,760 --> 01:03:06,039 E�er zorlarsan, sonunda rotan� kaybedip ak�nt�ya kap�l�rs�n. 459 01:03:07,480 --> 01:03:10,720 ve yeniden ba�laman gerekir 460 01:03:10,720 --> 01:03:14,679 Kendi karar�m� vermi�ken, niye beni ikna etmeye cali�iyorsun? 461 01:03:15,320 --> 01:03:19,996 Ama beyaz arkada�lar�na s�yleyebilirsin. 462 01:03:20,800 --> 01:03:23,160 - Onlar arkada�lar�m de�il Jos�. - Pek�l�, fark etmez. 463 01:03:23,160 --> 01:03:26,914 Onlara s�yle, "Dikkatli olun". �ok dikkatli. 464 01:03:27,400 --> 01:03:30,840 �eker satmay� bilebilirler; 465 01:03:30,840 --> 01:03:34,355 ama kam��� kesen biziz! 466 01:03:47,720 --> 01:03:49,631 �antan�z sinyor? 467 01:03:53,360 --> 01:03:56,560 - Bir general �anta ta��maz. - Ama bir dostu i�in ta��r. 468 01:03:56,560 --> 01:03:58,869 Pek�l� Jos�. , herkese bir �anta. 469 01:04:19,880 --> 01:04:22,800 Jos�, ne yapacaks�n? 470 01:04:22,800 --> 01:04:24,358 Ya sen? 471 01:04:26,440 --> 01:04:30,035 �in Hindi diye bir yer duydu�unu sanm�yorum. 472 01:04:30,600 --> 01:04:32,477 ��te, beni oraya yolluyorlar. 473 01:04:36,200 --> 01:04:40,080 - �yleyse, �in Hindi�ne! - Kam��� kesenlere. 474 01:04:40,080 --> 01:04:43,038 Do�ru. Yoksa �ay�n i�in �eker olmaz. 475 01:04:47,240 --> 01:04:50,760 ... Ve d�nyada hi� kimse �ay�n� �ekersiz i�mek istemedi�i i�in... 476 01:04:50,760 --> 01:04:53,640 d�nyan�n ileri gelen �eker �irketlerinin i�leri 477 01:04:53,640 --> 01:04:55,240 artmaya devam etti. 478 01:04:55,240 --> 01:04:58,915 Buras� Londra Borsas�. 10 y�l ge�ti. 479 01:05:15,240 --> 01:05:19,000 �eker �irketlerinin hisseleri de�erlenmeye devam ediyor. 480 01:05:19,000 --> 01:05:21,480 �irketler birle�iyorlar 481 01:05:21,480 --> 01:05:26,190 ekonomik g��lerinin artmas�yla daha da g��leniyorlar. 482 01:05:32,440 --> 01:05:36,160 483 01:05:36,160 --> 01:05:40,120 B�ylece, plantasyonlarda 484 01:05:40,120 --> 01:05:43,640 kanun ve d�zeni bizzat ele alabiliyorlar. 485 01:05:43,640 --> 01:05:46,000 Do�al olarak, ama�lar� bu i� i�in... 486 01:05:46,000 --> 01:05:48,760 ...mevcut en yetkin uzmanlar� �al��t�rmak. 487 01:05:48,760 --> 01:05:51,513 - buraya soral�m. 488 01:05:52,320 --> 01:05:54,880 - Farkl� biriydi. - S�r William? 489 01:05:54,880 --> 01:05:56,680 - S�r William Walker. 490 01:05:56,680 --> 01:06:02,200 �nce, donanmadan ayr�ld�. Ve sonra, bakal�m... 491 01:06:02,200 --> 01:06:07,440 ��te burada.. 7 May�s 1841, bu kul�pten at�lm��. 492 01:06:07,440 --> 01:06:09,400 Ne? At�lm�� m�? 493 01:06:09,400 --> 01:06:11,960 Evet, at�lm�� efendim. 494 01:06:12,320 --> 01:06:16,320 Kurallar�m�z� �i�nemi� g�r�n�yor. 495 01:06:16,320 --> 01:06:19,471 Bir adres b�rakt� m�, belki de? 496 01:06:19,600 --> 01:06:23,912 Evet. 21 White Dock Soka��. 497 01:06:24,360 --> 01:06:27,830 �ok k�t� bir b�lge oldu�unu belirtmeliyim. 498 01:06:45,080 --> 01:06:48,040 S�r William s�rad��� adamlardan 499 01:06:48,040 --> 01:06:51,200 ger�ek bir centilmen, etkileyici, asil ruhlu. 500 01:06:51,200 --> 01:06:53,600 Ne zaman d�necek? 501 01:06:53,600 --> 01:06:57,320 Bavulu hala burda.�� y�ldan fazla oldu. 502 01:06:57,320 --> 01:07:01,320 kocam uzun bir s�re �nce akdenize bir gemi gezisi d�zenlemi�ti. 503 01:07:01,320 --> 01:07:05,320 Belki �imdi atlantiktedir, Son mektubu Cebelitar�k'tan geldi. 504 01:07:05,320 --> 01:07:09,279 Ger�ekten �ok uzun bir gezi... 505 01:07:09,680 --> 01:07:11,520 Ve beni deniz tutuyor. 506 01:07:11,520 --> 01:07:15,274 Bu uzun bir gemi seyehati i�in ciddi bir uygunsuzluk tabi. 507 01:07:15,560 --> 01:07:18,200 - Geminin ad� ne? - "Adi�s". 508 01:07:18,200 --> 01:07:19,553 "Adi�s"? 509 01:07:21,680 --> 01:07:22,430 Evet. 510 01:07:23,160 --> 01:07:27,080 - "Adi�s" a bak�n, orda. G�zel gemi, de�il mi? - Ger�ekten. 511 01:07:27,080 --> 01:07:31,600 D�menciye bak�n ��ini biliyor. o ger�ek bir denizci. 512 01:07:31,600 --> 01:07:34,114 - Nereye gidiyor? - Plymouth, �ngiltere. 513 01:07:34,800 --> 01:07:39,160 Bu sabah geldiler, �ok zor bir f�rt�nadan sonra 514 01:07:39,160 --> 01:07:41,400 Do�ru. nerde o �imdi? 515 01:07:41,400 --> 01:07:44,472 - Bilmiyorum Belki i�iyordur �imdi. - E�er sadece i�iyorsa . 516 01:08:06,800 --> 01:08:08,791 Devam etmek ister misin? 517 01:08:16,600 --> 01:08:20,120 San�r�m anlad�n sonunda, de�il mi? 518 01:08:20,120 --> 01:08:21,678 Evet, san�r�m. 519 01:08:35,000 --> 01:08:36,920 �imdi gemiye git, Carlos. 520 01:08:36,920 --> 01:08:40,356 Gemiyi haz�rla, sonra sarho� olmak i�in yeterince zaman�n olacak. 521 01:08:44,240 --> 01:08:49,240 Anlad�n�z m�? Araya girmemek eski bir ilkedir beyler. 522 01:08:49,240 --> 01:08:53,640 S�r William ? Memnun oldum. �zin verin. Henry Thompson. 523 01:08:53,640 --> 01:08:57,000 - Bu i� arkada��m Jack. - Tan��mak g�zel, efendim. 524 01:08:57,000 --> 01:09:01,551 �� ayd�r sizi bulmaya �al���rken Avrupa'n�n yar�s�n� dola�t�k. 525 01:09:02,080 --> 01:09:03,832 Bu olduk�a onurland�r�c�. 526 01:09:04,960 --> 01:09:07,190 Size ihtiyac� olanlar var. 527 01:09:08,560 --> 01:09:10,960 �ey, sizi temin ederim benim onlara ihtiyac�m yok. 528 01:09:10,960 --> 01:09:14,000 Ne yaz�k. Burada sizin i�in b�y�k miktarda para var efendim. 529 01:09:14,000 --> 01:09:15,353 Ger�ekten mi? 530 01:09:16,600 --> 01:09:19,120 - Ne istiyorsunuz? - Tam olarak bilmiyoruz. 531 01:09:19,120 --> 01:09:24,114 Ama Antiller ve �eker kam��� ile ilgili gibi g�r�n�yor. 532 01:09:25,360 --> 01:09:27,510 �eker kam���. 533 01:09:29,120 --> 01:09:31,160 Bay Ba�kan. 534 01:09:31,160 --> 01:09:33,071 General. 535 01:09:34,000 --> 01:09:35,752 Mr. Shelton. 536 01:09:36,000 --> 01:09:39,310 Pek�l�, birbirimizi uzun zamand�r tan�yoruz de�il mi? 537 01:09:39,680 --> 01:09:42,960 Kabaca 10 y�l. Hay�r, hay�r, tam olarak 10 y�l, de�il mi? 538 01:09:42,960 --> 01:09:47,680 On y�l �nce, Britanya Donanmas� i�in �al���yordum. 539 01:09:47,680 --> 01:09:50,440 Art�k Antiller Kraliyet �eker �irketi i�in �al���yorum. 540 01:09:50,440 --> 01:09:54,440 Bug�n eski dan��man�m�z yetkinlikle temsil ediyor onu. 541 01:09:54,440 --> 01:09:57,280 Her ikimiz de i�verenlerimizi de�i�tirdik. 542 01:09:57,280 --> 01:10:00,840 Bununla beraber donanma onay�n� verdi. 543 01:10:00,840 --> 01:10:08,520 Ve b�ylece, �imdi burada asker� dan��man olarak bulunuyorum. 544 01:10:09,200 --> 01:10:15,912 Queimada h�k�metinin davetiyle... ve Antiller Kraliyet �eker �irketi taraf�ndan maa��m �denerek... 545 01:10:16,680 --> 01:10:20,309 ve Majestelerinin h�k�metinin yetkilendirmesiyle. 546 01:10:20,440 --> 01:10:25,309 Umal�m ki tavsiyelerim bu kadar �ok g�vene l�y�k olur. 547 01:10:25,920 --> 01:10:30,391 General Prada, son 10 y�l�n olaylar� �st�ne beni bilgilendirdi. 548 01:10:31,360 --> 01:10:34,909 �imdi en �nemli ger�ekleri �zetlemek istiyorum. 549 01:10:36,080 --> 01:10:38,674 13 May�s 1845, ... 550 01:10:41,720 --> 01:10:44,880 ...Jos� Dolores isyanc� ordusunu da��tmay� kabul etti. 551 01:10:44,880 --> 01:10:47,440 Queimada'n�n bir cumhuriyet oldu�u a��kland�... 552 01:10:47,440 --> 01:10:50,480 Jose Dolores h�k�metten feragat etti... 553 01:10:50,480 --> 01:10:53,916 ...ve Bay Teddy Sanchez onun ilk ba�kan�. 554 01:10:55,960 --> 01:11:00,880 22 Ocak 1846. Britanya h�k�meti ve Queimada h�k�meti, 555 01:11:00,880 --> 01:11:03,400 Bir ortakl�k anla�mas� imzalarlar. 556 01:11:03,400 --> 01:11:06,840 Britanya donanmas� i�in 557 01:11:06,840 --> 01:11:08,960 liman� kullanma hakk� kurulur. 558 01:11:08,960 --> 01:11:11,872 Bu belgeyi okudunuz mu?, S�r William ? 559 01:11:12,040 --> 01:11:14,640 hay�r, Ama t�m bu anla�malar herzaman birbirine benzer. 560 01:11:14,640 --> 01:11:18,189 G�revdeki onca y�ldan sonra, Neler yazd���n� hissedebiliyorum. 561 01:11:19,800 --> 01:11:23,270 7 Mart 1847, ... 562 01:11:27,520 --> 01:11:30,080 Queimada Cumhuriyeti Antiller Kraliyet �eker �irketi�ne 99 y�ll���na... 563 01:11:30,080 --> 01:11:34,360 ...�eker plantasyonlar�n� i�letme hakk�n� verdi, 564 01:11:34,360 --> 01:11:35,440 yenilenebilir olarak. 565 01:11:35,440 --> 01:11:38,800 Neden Kraliyet �eker �irketi�nin..Queimada'ya kar�� sorumluluklar�ndan bahsetmiyorsunuz? 566 01:11:38,800 --> 01:11:41,360 ��nk� Bay Ba�kan, problemin �nemli yan� bu de�il. 567 01:11:41,360 --> 01:11:45,520 �nemli �eyler de�il mi? �irketim �imdiden bir hastane ve 50 mil yol yapt�? 568 01:11:45,520 --> 01:11:51,520 Hay�r Bay Shelton, �nemli olan Kraliyet �eker �irketi, 569 01:11:51,520 --> 01:11:54,280 uygulamada t�m Queimada ekonomisini kontrol ediyor. 570 01:11:54,280 --> 01:11:57,600 Bu arada Queimada h�k�meti, uygulamada hi�bir �eyi kontrol etmiyor. 571 01:11:57,600 --> 01:12:01,480 Unutuyorsunuz S�r William, buraya bir isyan� bast�rmak i�in geldiniz, 572 01:12:01,480 --> 01:12:04,280 h�k�met politikalar�m�zla me�gul olman�z i�in de�il. 573 01:12:04,280 --> 01:12:07,829 Evet, �ey, bu politikalar olmasa... bir isyan da olmazd� Bay Ba�kan. 574 01:12:12,400 --> 01:12:15,437 23 �ubat 1848, ... 575 01:12:15,680 --> 01:12:17,400 ...�ekerkam��� kesicileri �ehre girerler, ate�e verirler...... 576 01:12:17,400 --> 01:12:20,560 ve d�kk�nlar� ya�malarlar. 577 01:12:20,560 --> 01:12:25,395 Ordu m�dahale etmek zorunda kal�r. ...32 �l� ve 100 yaral�. 578 01:12:25,560 --> 01:12:28,632 Adan�n �e�itli yerlerinde ba�ka ayaklanmalar ��kar. 579 01:12:32,160 --> 01:12:34,720 Jos� Dolores ihtilali �stlenir... 580 01:12:34,720 --> 01:12:38,599 ...ve �e�itli zaferler kazanan yeni bir ordu �rg�tler. 581 01:12:40,120 --> 01:12:42,600 Ve �� ay sonra.. �ngiltere m�dahale eder. 582 01:12:42,600 --> 01:12:45,840 M�dahale de�il. Sadece teknik destek ve e�itmenler. 583 01:12:45,840 --> 01:12:48,960 Bu yard�m� anla�man�n 32. maddesine dayanarak istedik. 584 01:12:48,960 --> 01:12:51,480 Tamam, o k�sm� �nemli de�il. 585 01:12:51,480 --> 01:12:54,440 Tersine �ok �nemli. 586 01:12:54,440 --> 01:12:57,000 Ba��ms�zl���m�za �ok d��k�n�z. 587 01:12:57,000 --> 01:13:00,080 �unu s�ylemek istiyorum, Bu destek olmadan bile 588 01:13:00,080 --> 01:13:02,800 isyan� bast�rmay� ba�arm��t�n�z. 589 01:13:02,800 --> 01:13:05,837 sizi bulmak i�in avrupan�n yar�s�n� dola�mam�z�n sebebi bu. 590 01:13:06,440 --> 01:13:09,960 - �imdi, ne yapmam� istiyorsunuz? - Jos� Dolores ile anla�man�z�. 591 01:13:09,960 --> 01:13:14,397 - Veya ondan kurtulmam�za yard�m etmenizi. - H�k�metimiz g�r��mek istiyor S�r William. 592 01:13:15,120 --> 01:13:18,749 Ve sadece tek ��z�m oldu�u i�in de�il; ama en iyisi oldu�u i�in. 593 01:13:19,480 --> 01:13:22,840 Bunu kimse sizden daha iyi yapamaz. Bunu bir kez yapt�n�z. 594 01:13:22,840 --> 01:13:26,080 - On y�l �nce. - Durum ayn�. 595 01:13:26,080 --> 01:13:30,600 Evet, ama problem farkl�. On y�l uzun bir zaman. 596 01:13:30,600 --> 01:13:35,200 �ok uzun bir zaman olabilir. �yle de olsa, sadece 10 y�l. 597 01:13:35,200 --> 01:13:38,670 Frans�z ihtilalini uzunlu�u sebebiyle yarg�lamak istermisiniz 598 01:13:39,680 --> 01:13:42,990 Jos� Dolores, Robes Pierre degildir Sir William. 599 01:13:45,400 --> 01:13:47,914 Ger�ek �u ki, tarih tekerrur eder. 600 01:13:48,440 --> 01:13:50,240 Hay�r, sadece a��klamak isterim beyler, ... 601 01:13:50,240 --> 01:13:53,320 �ok s�kl�kla... 10 y�l, bir tarih dilimi ile digeri aras�ndaki ... 602 01:13:53,320 --> 01:13:57,720 b�t�n bir y�zy�l�n �eli�kilerini 603 01:13:57,720 --> 01:14:00,553 g�stermek i�in yeterli olabilir. 604 01:14:00,760 --> 01:14:04,520 Ve s�kl�kla fark etmek zorunda kal�r�z... 605 01:14:04,520 --> 01:14:06,317 kararlar�m�z ve yorumlar�m�z 606 01:14:07,640 --> 01:14:10,950 ve hatta umutlar�m�z bile, yanl�� ��km�� olabilir. 607 01:14:13,520 --> 01:14:15,636 Yanl��, hepsi bu. 608 01:14:15,720 --> 01:14:18,040 ��karlar�m�z �ak��m�yor mu demek oluyor bu? 609 01:14:18,040 --> 01:14:21,400 Evet, ��karlar�m�z �ak���yor. Kraliyet �eker bana iyi para veriyor. 610 01:14:21,400 --> 01:14:22,640 Ya fikirlerimiz? 611 01:14:22,640 --> 01:14:27,000 �u andaki fikirlerim bir �eyin nas�l yap�laca�� ile ilgili, . 612 01:14:27,000 --> 01:14:31,640 neden yap�lmas� gerekti�iyle ilgili de�il. - Pek�l�, hangi temel �zerinde konu�aca��z? 613 01:14:31,640 --> 01:14:36,156 T�m yurtta�lar i�in e�it haklar, daha iyi �cret ve bir genel af. 614 01:14:36,840 --> 01:14:38,960 Bu g�r��me i�in iyi bir temel mi? 615 01:14:38,960 --> 01:14:41,240 Hay�r, ama daha fazlas�n� �nerebilece�inizi sanm�yorum; ... 616 01:14:41,240 --> 01:14:45,518 e�er h�k�meti ve Queimada plantasyonlar�n� b�rakmayacaksan�z. 617 01:14:46,360 --> 01:14:51,798 �nan�yorum ki ba�aracaks�n�z. Ve siz de buna inan�yorsunuz. 618 01:14:52,760 --> 01:14:56,196 �ey, bekleyip Jos� Dolores neye inan�yor g�rmeliyiz. 619 01:15:01,880 --> 01:15:03,393 haz�r! 620 01:15:05,520 --> 01:15:07,033 Ni�an al! 621 01:15:08,320 --> 01:15:09,920 Sen, oradaki. Bekle! 622 01:15:09,920 --> 01:15:12,640 - �ndir silah�n�! - Emriniz nedir efendim? 623 01:15:12,640 --> 01:15:14,920 - �uradaki. Onu buraya getir. - Bu mu? 624 01:15:14,920 --> 01:15:17,320 Hay�r, hay�r, d�rd�nc�s�. 625 01:15:17,320 --> 01:15:18,992 - Bu mu? - Hay�r.Hay�r. 626 01:15:24,240 --> 01:15:26,680 Bir, iki, ��, d�rt, bu. 627 01:15:26,680 --> 01:15:27,795 Evet, fendim. 628 01:15:28,640 --> 01:15:31,840 Ellerini indir. 629 01:15:31,840 --> 01:15:35,594 Pek�l�, hi� de�ilse bug�n �lmeyeceksin. Bu seni mutlu ediyor mu Martino? 630 01:15:36,480 --> 01:15:38,550 Beni hat�rlam�yorsun de�il mi? 631 01:15:39,120 --> 01:15:41,236 Pek�l�, bu uzun zaman �nceydi. 632 01:15:42,120 --> 01:15:44,031 Martino! Ate� etme! 633 01:15:44,200 --> 01:15:45,872 Martino, aptal olma! 634 01:15:50,960 --> 01:15:52,916 Ate� etmeyin, o bize canl� l�z�m. 635 01:15:55,320 --> 01:15:57,880 �imdi, Jos� Dolores der ki... 636 01:15:57,880 --> 01:16:01,880 �lkemizde olan uygarl�k, beyaz adam�n uygarl���ysa 637 01:16:01,880 --> 01:16:04,952 o zaman uygar olmasak daha iyi olur; 638 01:16:06,040 --> 01:16:10,955 ��nk� nereye gidece�ini bilmek ve nas�l gidece�ini bilmemek 639 01:16:11,200 --> 01:16:14,640 nas�l gidece�ini bilmek ve nereye gidece�ini bilmemekten iyidir. 640 01:16:14,640 --> 01:16:18,269 - Ve sonra? - Ve sonra, Jos� Dolores der ki... 641 01:16:18,360 --> 01:16:20,600 bir insan di�eri i�in �al���rsa ona i��i bile dense 642 01:16:20,600 --> 01:16:24,760 o bir k�le olarak kal�r. 643 01:16:24,760 --> 01:16:27,200 Ve hep �yle kalacakt�r. 644 01:16:27,200 --> 01:16:30,440 ��nk� plantasyonlara sahip olanlar vard�r. 645 01:16:30,440 --> 01:16:34,399 ve sahipleri i�in kam�� kesecek palas� olanlar vard�r. 646 01:16:36,040 --> 01:16:37,480 - Ve sonra? 647 01:16:37,480 --> 01:16:40,240 - Ve sonra, Jos� Dolores der ki... 648 01:16:40,240 --> 01:16:42,515 kam�� yerine kafa kesmeliyiz. 649 01:16:44,200 --> 01:16:46,200 - ��te g�zel bir program. - Evet. 650 01:16:46,200 --> 01:16:50,640 Pek�l� �yleyse, Jos�'ye s�yle bulu�mal� ve bu problemi g�r��meliyiz. 651 01:16:50,640 --> 01:16:52,596 Nerede ve ne zaman isterse. 652 01:16:53,760 --> 01:16:55,637 Anlad�n m�? Evet. 653 01:16:59,600 --> 01:17:00,749 Dinle. 654 01:17:02,440 --> 01:17:05,591 ona s�yle. her durumda onu g�rmekten mutlu olaca��m. 655 01:17:09,400 --> 01:17:10,958 Martino, 656 01:17:12,840 --> 01:17:16,276 bunu Jos� Dolores'e ver. Benden oldu�unu s�yle. 657 01:17:17,440 --> 01:17:19,271 uzakla�, hizmet�i! 658 01:17:36,040 --> 01:17:40,192 Neden buradas�n? Neden di�erleriyle birlikte Sierra Madre'de de�ilsin? 659 01:17:42,560 --> 01:17:43,913 Neden? 660 01:18:20,920 --> 01:18:22,478 Dur! 661 01:19:01,080 --> 01:19:03,992 Y�zba��!Y�zba��! 662 01:19:37,760 --> 01:19:42,040 �imdi beyler, �unu anlayal�m. E�er Jos� Dolores'i 663 01:19:42,040 --> 01:19:47,000 bertaraf etmeyi ba�aracaksak ondan daha iyi oldu�umuzdan de�il, veya ondan daha cesur oldu�umuzdan de�il; 664 01:19:47,000 --> 01:19:50,879 sadece daha �ok silah�m�z oldu�undan ve ondan daha �ok adam�m�z oldu�undand�r. 665 01:19:51,880 --> 01:19:55,960 Ve �unu da anlamal�y�z ki asker ya maa��n� kazanmak i�in, 666 01:19:55,960 --> 01:19:58,918 ya da �lkesi onu zorlad��� i�in sava��r. 667 01:19:59,040 --> 01:20:02,191 Ama di�er yandan gerilla, bir fikir i�in sava��r. 668 01:20:03,000 --> 01:20:08,360 Ve bu y�zden... 20, 30, 50 kez fazla �retebilir. 669 01:20:08,360 --> 01:20:10,720 - Anla��ld� m�? - Hay�r S�r William, kat�lm�yorum. 670 01:20:10,720 --> 01:20:11,789 Hay�r m�? 671 01:20:13,240 --> 01:20:16,550 Pek�l�, san�r�m bu olduk�a basit bir hesap. 672 01:20:17,160 --> 01:20:20,311 Bir gerillan�n kaybedecek nesi vard�r, ya�am� d���nda? 673 01:20:20,400 --> 01:20:22,800 Halbuki siz General, kaybedecek �ok �eyiniz var. 674 01:20:22,800 --> 01:20:26,920 E�, �ocuklar, ev, kariyer, birikimleriniz... 675 01:20:26,920 --> 01:20:30,280 �ahs� zevkler ve �zel ama�lar... 676 01:20:30,280 --> 01:20:32,874 ve bu utan�lacak bir �ey de�il. 677 01:20:36,400 --> 01:20:39,480 �imdi, bilgilerinize g�re, 678 01:20:39,480 --> 01:20:43,160 Jos� Dolores'in 100'den az adam� var, 679 01:20:43,160 --> 01:20:44,400 az silah�, �ok az cephanesi; te�hizat� hi� yok. 680 01:20:44,400 --> 01:20:49,110 Ama sizin y�zlerce askeriniz ve modern silahlar ve ekipman�n�z var. 681 01:20:49,480 --> 01:20:52,836 Ama yine de alt� y�ld�r, onu yenemediniz. 682 01:20:53,960 --> 01:20:55,188 Neden? 683 01:20:58,280 --> 01:21:01,477 ��nk� �sleri burada. 684 01:21:02,040 --> 01:21:03,917 Sierra Madre'de. 685 01:21:05,400 --> 01:21:08,160 Ve Sierra Madre'de, ya�ama imk�n� yok. 686 01:21:08,160 --> 01:21:11,357 A�a� yok, ot yok... 687 01:21:11,760 --> 01:21:14,638 ...ve hayvan olarak sadece engerekler ve akrepler var. 688 01:21:15,280 --> 01:21:18,080 Bunca y�zy�lda, insan bu kadar y�kse�e hi� ula�amad�. 689 01:21:18,080 --> 01:21:21,709 Ama yine de, son alt� y�lda gerillalar kararg�hlar�n� buraya kurdular. 690 01:21:22,000 --> 01:21:23,558 G�r�yorsunuz, orada, 691 01:21:24,600 --> 01:21:28,559 bu da�lar�n zirvelerinde bir avu� k���k k�y var. 692 01:21:29,080 --> 01:21:31,548 �imdi, bunlar yoksul insanlar... insanl�k d��� ya�am standartlar�nda 693 01:21:32,520 --> 01:21:34,840 ve onlar�n da kaybedecek hi� bir �eyi yok. 694 01:21:34,840 --> 01:21:37,798 Gerillalar onlar�n tek umutlar�. 695 01:21:39,720 --> 01:21:42,075 Bir, iki... 696 01:21:42,400 --> 01:21:45,960 ve �� k�y. �imdi bu k�yl�ler... 697 01:21:45,960 --> 01:21:47,598 gerillalar�n ayakta kalmas�n� sa�layan k�klerdir. 698 01:21:48,000 --> 01:21:51,117 Ve bu k�kler kesilmeliler. 699 01:26:18,840 --> 01:26:22,515 Ate�ten ��k�p geldiler, ��plak... 700 01:26:23,600 --> 01:26:25,591 alevlerle kapl�, 701 01:26:26,160 --> 01:26:31,359 �eytanlar gibi. insan de�ildiler. 702 01:26:36,360 --> 01:26:41,559 Nehri buradan ge�tiler... 703 01:26:41,840 --> 01:26:43,592 Sierra Trinidad batakl�klar�ndan. �imdi burdalar. 704 01:26:44,520 --> 01:26:47,398 Bu b�lgede be� k�y var. 705 01:26:47,840 --> 01:26:49,193 Be�. 706 01:26:49,720 --> 01:26:51,631 Yar�n yine ba�layaca��z. 707 01:28:46,160 --> 01:28:52,679 Bu trajedinin sorumlusu biz de�iliz, bunu iyi biliyorsun. 708 01:28:53,520 --> 01:28:56,193 Bu sava�� Jos� Dolores istedi. 709 01:28:56,560 --> 01:29:00,520 Ama h�k�met size s�z veriyor... yak�nda bu sava� bitecek. 710 01:29:00,520 --> 01:29:02,715 Bar�� gelecek. 711 01:29:04,120 --> 01:29:10,400 Ve d�zen yeniden kurulacak. o zaman geri d�nebileceksiniz; 712 01:29:10,400 --> 01:29:15,110 evlerinize ve i�lerinize. Biraz daha inanc�n�z� koruyun. 713 01:29:15,440 --> 01:29:19,120 Ac�lar�n�z� hafifletmek i�in 714 01:29:19,120 --> 01:29:21,270 elimizden gelen her �eyi yapaca��z. 715 01:29:21,600 --> 01:29:25,149 Size yalvar�yorum yurtta�lar�m, beni dinleyin. 716 01:29:25,480 --> 01:29:29,189 Bana inan�n. Bize g�venin. 717 01:29:31,040 --> 01:29:35,033 Ve �imdi, size ekmek da��t�lacak. 718 01:29:35,120 --> 01:29:40,148 Bizzat Ba�kan Sanchez taraf�ndan size g�nderildi. 719 01:29:59,400 --> 01:30:02,358 Ekmek! Ekmek! 720 01:30:03,480 --> 01:30:05,710 Ekmek!Ekmek! 721 01:30:12,320 --> 01:30:14,709 - Tehlikeli! - Hay�r! Ate� etme! 722 01:30:42,160 --> 01:30:46,480 General, ordunun komutas�n� tekrar alman�z� istiyorum sizden. 723 01:30:46,480 --> 01:30:51,120 Bundan sonra, bizzat bana dan��acaks�n�z. sava�la ilgili her karar 724 01:30:51,120 --> 01:30:53,640 ve bir bar�� ihtimali konusunda. 725 01:30:53,640 --> 01:30:55,960 - Ya S�r William Walker? 726 01:30:55,960 --> 01:31:00,160 - �ngiltere'ye geri d�necek. - Ama Kraliyet �eker �irketi, Bay Ba�kan. 727 01:31:00,160 --> 01:31:04,000 Kraliyet �eker bize ba��ms�zl���m�z i�in yard�m edecekti; 728 01:31:04,000 --> 01:31:07,640 - tam tersi de�il. - Hep Jos� Dolores var. 729 01:31:07,640 --> 01:31:09,640 Kim bilir? 730 01:31:09,640 --> 01:31:13,758 E�er Kraliyet �eker olmasayd� bir Jos� Dolores olur muydu? 731 01:31:15,880 --> 01:31:17,598 Kim bilir General? 732 01:31:42,520 --> 01:31:44,351 Girin. 733 01:31:47,000 --> 01:31:48,718 Merhaba Teddy. 734 01:31:49,360 --> 01:31:51,160 Benimle konu�mak m� istedin? 735 01:31:51,160 --> 01:31:54,550 - S�r William Walker, Queimada H�k�meti ad�na... 736 01:31:56,760 --> 01:32:01,000 - Bay Teddy Sanchez, Queimada halk� ad�na... 737 01:32:01,000 --> 01:32:03,514 sizi tutukluyorum. 738 01:32:04,720 --> 01:32:07,837 San�r�m s�ylenecek her �eyi s�yledik. 739 01:32:51,040 --> 01:32:55,600 Queimada yurtta�lar�, �zel asker� mahkeme, 740 01:32:55,600 --> 01:32:58,160 eski Ba�kan Sanchez'i 741 01:32:58,160 --> 01:33:00,435 vatana ihanetten su�lu buldu. 742 01:33:00,600 --> 01:33:03,560 Yurtta�lar, yeni h�k�mete ba�l�l���n�z� belirtmeniz g�revinizdir; ... 743 01:33:03,560 --> 01:33:06,760 kahraman ordumuza ve c�mert�e yard�m�m�za gelen... 744 01:33:06,760 --> 01:33:08,400 �ngiliz askerlerine. 745 01:33:08,400 --> 01:33:13,040 Queimada yurtta�lar�, Jos� Dolores'in haydutlar� yok edileceklerdir. 746 01:33:13,040 --> 01:33:15,315 Sevgili �lkemize yeniden bar�� gelecektir. 747 01:33:15,880 --> 01:33:18,713 �mza, General Alfonso Prada, ge�ici h�k�met ba�kan�. 748 01:33:26,913 --> 01:33:28,513 ilerle! 749 01:33:29,614 --> 01:33:31,014 Doldur! 750 01:33:31,695 --> 01:33:33,295 ni�an al! 751 01:33:33,696 --> 01:33:34,696 Ate�! 752 01:34:56,497 --> 01:34:57,997 Ellerinizi havada tutun! 753 01:37:13,560 --> 01:37:16,040 Ka� tane sayd�n? 754 01:37:16,040 --> 01:37:19,032 On alt�, bununla birlikte. Ba�ka oldu�unu sanm�yorum. 755 01:37:19,680 --> 01:37:22,433 Art�� muhaf�zlar� olmal�lar. A�a�� inip bir bakal�m. 756 01:37:47,520 --> 01:37:50,640 B�ylece plantasyonlar kalmad�, hepsi yak�l�p y�k�ld�. 757 01:37:50,640 --> 01:37:53,560 - Yeniden canlanacaklard�r. - 10 y�l sonra S�r William. 758 01:37:53,560 --> 01:37:57,553 �yi, onlar� s�m�rmek i�in 89 y�l�n�z daha var. 759 01:37:58,160 --> 01:38:00,480 - Yenilenebilir s�zle�menizde yok mu bu? - Evet. 760 01:38:00,480 --> 01:38:03,720 Sizin s�zle�meniz bizim ��karlar�m�z� koruyaca��n�z� belirtiyor. 761 01:38:03,720 --> 01:38:05,756 Bunun yerine, onlar� yok ediyorsunuz. 762 01:38:08,840 --> 01:38:11,479 Pek�l�, k�r mant��� budur, de�il mi sevgili Shelton? 763 01:38:12,280 --> 01:38:14,350 Para kazanmak i�in yapars�n�z. 764 01:38:15,080 --> 01:38:18,040 Ve kazanmaya devam etmek i�in, veya daha fazlas� i�in 765 01:38:18,040 --> 01:38:21,157 bazen yok etmek gerekir. 766 01:38:22,120 --> 01:38:24,200 Evet, san�r�m bu belki de ka��n�lmaz. 767 01:38:24,200 --> 01:38:26,714 �yleyse neden bunu daha �nce s�ylemediniz? 768 01:38:27,000 --> 01:38:30,072 - Evet, neyi s�ylemedim? - ��in nerede bitece�ini? 769 01:38:30,760 --> 01:38:32,591 Size s�yledi�im gibi... 770 01:38:33,560 --> 01:38:35,551 Jos� Dolores'in sonunun gelmesiyle. 771 01:38:36,200 --> 01:38:38,430 Bu fiyata, art�k bu k�rl� de�il. 772 01:38:43,880 --> 01:38:47,555 Bedeli �deyen siz de�ilsiniz; hatta Kraliyet �eker de de�il. 773 01:38:48,320 --> 01:38:52,598 Onu hat�rl�yor musunuz? ��te Tin�in de burada, eskilerden biri. 774 01:38:54,680 --> 01:38:58,680 - Ama Jos� Dolores yok. - �z�ld�n m�? 775 01:38:58,680 --> 01:39:01,960 - Hay�r. Onu b�yle bulmak istemezdim. 776 01:39:01,960 --> 01:39:03,960 Peki, bunu daha �nce d���nebilirdin. Ramon. 777 01:39:03,960 --> 01:39:10,800 Hay�r s�yledi�im; Jos� Dolores ya�ad��� s�rece, ��im var ve iyi bir maa��m. 778 01:39:10,800 --> 01:39:14,076 Sizin i�in de �yle de�il mi? ingiliz. 779 01:39:14,360 --> 01:39:17,477 Hay�r, tam tersi. ben g�t�r� bir fiyata �al���yorum. 780 01:39:29,160 --> 01:39:32,320 -Londra'ya rapor vermeliyim. -Bunu yap�n Bay Shelton. 781 01:39:32,320 --> 01:39:35,240 - Onlara durumu anlataca��m. - Evet, umar�m. 782 01:39:35,240 --> 01:39:38,120 Adan�n tamamen yak�ld���n� onlara bildirmeliyim. 783 01:39:38,120 --> 01:39:41,520 ve Jos� Dolores'in ku�atmam�z� yine yard���n�. 784 01:39:41,520 --> 01:39:43,800 Onlara s�yleyin bunu Bay Shelton. 785 01:39:43,800 --> 01:39:45,920 Ve benim midemi buland�rd���n�z� da s�yleyin. 786 01:39:45,920 --> 01:39:47,478 S�r William! 787 01:39:48,200 --> 01:39:50,320 Bu adan�n ismi neden Queimada biliyor musunuz? 788 01:39:50,320 --> 01:39:53,640 ��nk� zaten bir kez yak�ld� ve neden biliyor musunuz? 789 01:39:53,640 --> 01:39:56,040 ��nk� o zaman bile, halk�n direni�ini yenmenin tek yolu idi. 790 01:39:56,040 --> 01:39:59,560 ve ondan sonra Portekizliler, aday� huzur i�inde s�m�rd�ler; yakla��k 300 y�l boyunca. 791 01:39:59,560 --> 01:40:00,680 Evet, ama ben sadece... 792 01:40:00,680 --> 01:40:04,000 Bilirsiniz yang�n denizi ge�emez; ��nk� s�ner. 793 01:40:04,000 --> 01:40:07,760 Ama baz� haberler, baz� fikirler gemi m�rettebat� ile yolculuk eder. 794 01:40:07,760 --> 01:40:12,160 Kraliyet �eker'in ka� ada �zerinde imtiyazlar� var bir fikriniz var m�? 795 01:40:12,160 --> 01:40:13,560 Bilmelisiniz. 796 01:40:13,560 --> 01:40:16,760 Ve en ufak bir fikriniz var m� Jos� Dolores �rne�i bu adalara ula��rsa... 797 01:40:16,760 --> 01:40:20,230 i�verenlerimize ne olur? 798 01:40:20,480 --> 01:40:21,879 Sinyor? 799 01:40:31,120 --> 01:40:33,111 Bay Shelton, ben... 800 01:40:33,560 --> 01:40:37,792 Bilmiyorum, tam olarak ..burada ne yapt���mdan emin de�ilim. 801 01:40:39,160 --> 01:40:41,600 Para �nemlidir, ama yine de sizinkine k�yasla maa��m d���k. 802 01:40:41,600 --> 01:40:45,752 Dolay�s�yla, daha az �nemli. 803 01:40:46,440 --> 01:40:48,640 Yapt���m �eyi neden yapt���mdan da emin de�ilim. 804 01:40:48,640 --> 01:40:53,316 Belki sadece zevk i�in. Ya da belki ba�ka bir �ey yapamad���m i�in. 805 01:40:55,640 --> 01:40:59,679 - Ama bildi�im, bir �ey yapmaya �al���rken... 806 01:41:00,800 --> 01:41:03,075 onu iyi yapmaya �al���r�m. 807 01:41:05,440 --> 01:41:08,159 Ve onu net olarak alg�lay�p sonuna kadar giderim. 808 01:41:09,920 --> 01:41:11,638 Anl�yor musunuz? 809 01:42:59,760 --> 01:43:01,318 Borazanc�.! 810 01:43:27,160 --> 01:43:28,991 Borazanc� geldi efendim. 811 01:43:39,520 --> 01:43:41,715 Borazanc�, ate�kes �al. 812 01:43:57,040 --> 01:43:59,395 ��te, bu Jos� Dolores. 813 01:43:59,720 --> 01:44:02,598 Askerlerin ko�tuklar� yerde. 814 01:44:04,480 --> 01:44:07,995 Onu g�r�yor musunuz? - Evet. - G�zel bir �rnek, de�il mi? 815 01:44:08,320 --> 01:44:12,200 Yani, �rnek bir hik�ye. Ba�ta bir hi�ti. 816 01:44:12,200 --> 01:44:14,395 Bir hamal, bir su ta��y�c�. 817 01:44:14,720 --> 01:44:18,000 Ve �ngiltere onu bir ihtilal lideri yapt�. 818 01:44:18,000 --> 01:44:22,391 ve art�k ona hizmet etmedi�inde onu bir kenara att�. 819 01:44:22,960 --> 01:44:27,829 Ve a�a�� yukar�, �ngiltere�nin ona ��retti�i fikirler ad�na tekrar isyan etti�i zaman. 820 01:44:29,280 --> 01:44:31,350 �ngiltere onu yok etmeye karar verdi. 821 01:44:35,120 --> 01:44:37,350 Bu bir k���k ba�yap�t de�il mi sizce? 822 01:44:38,280 --> 01:44:42,831 - Ve siz de yazar�s�n�z S�r William. - Hay�r, sadece kalem. 823 01:44:50,760 --> 01:44:53,957 Hay�r, yang�n�n her �eyi yok etti�i do�ru de�ildir. 824 01:44:54,280 --> 01:44:56,589 Her zaman biraz ya�am kal�r. 825 01:44:56,920 --> 01:44:59,912 bir yaprak, bir kar�nca, bir ot... 826 01:45:01,120 --> 01:45:03,759 Peki beyaz i�galciler nas�l kazan�yor? 827 01:45:05,200 --> 01:45:08,715 Nas�l oluyor da sonunda kazan�yor? 828 01:45:09,440 --> 01:45:11,431 Bizden biri hep kalacak. 829 01:45:12,080 --> 01:45:15,755 Sonra ba�kalar� da do�acak. Ve bu ba�kalar� da anlamaya ba�layacak. 830 01:45:17,000 --> 01:45:20,880 Sonunda, siz de anlayacaks�n�z. 831 01:45:20,880 --> 01:45:24,156 Ve beyazlar sonunda size de k�zacaklar. 832 01:45:24,400 --> 01:45:28,359 �evresi ku�at�l�nca beyaz canavar daha da delirir. 833 01:45:28,480 --> 01:45:33,280 ve beyaz canavar son bir kez ka�acak. 834 01:45:33,280 --> 01:45:35,600 T�m adada takip edilecek ve avlanacak; 835 01:45:35,600 --> 01:45:38,240 bizzat kendisinin yakt��� b�y�k ate�lerden birine d��ene kadar. 836 01:45:38,240 --> 01:45:40,320 Ve bu �lmekte olan canavar�n inlemeleri 837 01:45:40,320 --> 01:45:42,880 bizim ilk �zg�rl�k ���l���m�z olacak. 838 01:45:42,880 --> 01:45:47,715 Bu adan�n �ok, �ok uza��ndan duyulacak. 839 01:45:54,240 --> 01:45:56,435 Haydi haz�rlan�n, geri d�n�yoruz. 840 01:45:58,040 --> 01:46:01,040 Birbirimizi tekrar g�rmek i�in bu sava� laz�md� 841 01:46:01,040 --> 01:46:03,349 ��k�rler olsun sen ve ben hayatta kald�k. 842 01:46:07,800 --> 01:46:12,476 Biliyorsun, birinin kaybetmesi ka��n�lmaz. Bu olayda, ka��n�lmaz olarak sen idin. 843 01:46:14,520 --> 01:46:16,636 Aksi h�lde, ben nas�l kazanabilirdim? 844 01:46:22,920 --> 01:46:26,680 G�r�yorum ki her �eyi kaybetmi�sin, konu�ma g�c�n� de. 845 01:46:26,680 --> 01:46:28,272 Onu ba�lay�n! 846 01:47:10,560 --> 01:47:13,833 Aa, bak�yorum art�k i�miyorsun, �yle mi? Susamad���na emin misin? 847 01:47:15,840 --> 01:47:19,310 B�t�n g�n konu�maktan bo�az�n�n kurumas�n� beklerdim. 848 01:48:20,800 --> 01:48:23,320 Y�r�men i�in bir neden g�rm�yorum. 849 01:48:23,320 --> 01:48:25,754 At s�rt�nda da sessiz kalabilirsin. 850 01:48:28,520 --> 01:48:30,875 Asker, esire at�n� ver! 851 01:49:12,560 --> 01:49:14,198 Gitmeliyiz General. 852 01:49:48,960 --> 01:49:50,916 Ne bekliyorsun? Git onu getir! 853 01:50:11,240 --> 01:50:13,515 �imdi beni dinle, kara maymun seni! 854 01:50:16,720 --> 01:50:20,315 Beni dinle! Bu sava�� ben icat etmedim. 855 01:50:20,800 --> 01:50:23,951 Ve dahas� bu kez, ba�latmad�m bile. 856 01:50:24,120 --> 01:50:26,839 Ben buraya geldi�imde siz birbirinizi do�ruyordunuz zaten. 857 01:52:35,880 --> 01:52:39,640 Te�ekk�r ederim. Ama yine de er veya ge�, beni �ld�recekler. 858 01:52:39,640 --> 01:52:43,110 Belki de de�il General. Belki ya�amana izin verirler. 859 01:52:45,640 --> 01:52:49,360 E�er ya�amama izin verirlerse onlar i�in uygunu bu demektir. 860 01:52:49,360 --> 01:52:53,760 Ve bu onlara uygun ise benim i�in �lmek uygundur. 861 01:52:53,760 --> 01:52:54,829 Neden? 862 01:52:56,080 --> 01:52:58,440 ��nk�: avc�, sadece bir yem istedi�inde. 863 01:52:58,440 --> 01:53:00,200 veya yerine avlanmas� i�in, �ahinin ya�amas�na izin verir. 864 01:53:00,200 --> 01:53:04,159 Hayatta b�rak�l�r; ama bir kafesin i�inde. 865 01:53:04,240 --> 01:53:07,360 Ama bir s�re sonra, belki seni serbest b�rak�rlar. 866 01:53:07,360 --> 01:53:09,715 M�mk�n degil k���k asker, Bu i� �yle olmaz dostum. 867 01:53:10,000 --> 01:53:13,960 E�er biri sana �zg�rl�k verirse bu �zg�rl�k de�ildir. 868 01:53:13,960 --> 01:53:16,920 �zg�rl�k senin, 869 01:53:16,920 --> 01:53:20,390 sadece senin, elde etmen gereken bir �eydir. Anl�yor musun? 870 01:53:21,960 --> 01:53:25,396 Pek�l�, bir g�n anlars�n; ��nk� �st�nde d���nmeye ba�lad�n bile. 871 01:53:38,840 --> 01:53:42,071 Evet, �imdi sadece ona ne yap�laca��na karar vermek kald�. 872 01:53:43,680 --> 01:53:45,432 Pek�l�, bakal�m... 873 01:53:45,640 --> 01:53:49,520 bo�ma mengenesini kullanamay�z tabii. Fazlaca Portekiz'i hat�rlat�r. 874 01:53:49,520 --> 01:53:53,720 Onu ya vururuz, Teddy Sanchez gibi... 875 01:53:53,720 --> 01:53:57,759 veya �ngiltere'de yapt���n�z gibi asar�z. 876 01:54:00,160 --> 01:54:03,516 Her �ey d���n�ld���nde, asmak daha iyi. Daha a��rba�l� olur. 877 01:54:03,800 --> 01:54:05,916 - Daha kesin. - Do�ru. 878 01:54:06,680 --> 01:54:08,318 Do�ru. 879 01:54:09,640 --> 01:54:13,155 Ama bak�n, bir fikir i�in sava�an bir insan, bir kahramand�r. 880 01:54:14,840 --> 01:54:18,000 Ve �ld�r�len bir kahraman bir �ehit olur... 881 01:54:18,000 --> 01:54:20,560 ve bir �ehit derhal bir efsane olur. 882 01:54:21,560 --> 01:54:25,269 Bir efsane bir insandan daha tehlikelidir; ��nk� bir efsaneyi �ld�remezsiniz. 883 01:54:26,680 --> 01:54:28,120 kat�l�yor musunuz Shelton? 884 01:54:28,120 --> 01:54:31,112 Yani, Antillerde onun hayaletinin dola�t���n� d���n�n. 885 01:54:32,320 --> 01:54:34,675 Efsaneleri ve �ark�lar� d���n�n. 886 01:54:34,960 --> 01:54:39,000 - Ordular olaca��na �ark� olsun. - �ark� olaca��na sessizlik olsun. 887 01:54:39,000 --> 01:54:40,638 Ve bu? 888 01:54:43,600 --> 01:54:45,800 �hanet eden bir kahraman �ok ge�meden unutulur. 889 01:54:45,800 --> 01:54:48,320 Pek�l�, bakal�m ihanet etmeye istekli mi? 890 01:54:48,320 --> 01:54:51,835 �imdi d���nelim, Jos� Dolores kime kar�� ayakland�? 891 01:54:52,160 --> 01:54:54,560 Teddy Sanchez'e kar��. 892 01:54:54,560 --> 01:54:58,075 Ve siz General, Teddy Sanchez'i bertaraf ettiniz. 893 01:54:58,680 --> 01:55:01,880 �imdi bu, san�yorum size ortak bir nokta sa�lar. 894 01:55:01,880 --> 01:55:06,480 Bak�n, burada Jos� Dolores'in �ok utanca d��meden a��klayabilece�i... 895 01:55:06,480 --> 01:55:08,080 bir mant���n ba�lang�c� var. 896 01:55:08,080 --> 01:55:11,440 - Sizce bunu yapar m�? - Siz olsan�z yapar m�yd�n�z? 897 01:55:11,440 --> 01:55:16,080 Ben mi? Tanr� a�k�na S�r William! Hayatta kalmak i�in her �eyi yapard�m. 898 01:55:16,080 --> 01:55:18,000 Ama, Jos� Dolores... 899 01:55:18,000 --> 01:55:21,356 Hayatta kalmak i�in bir insan ne yapar bilemezsiniz. 900 01:55:22,520 --> 01:55:25,560 Onu deneyene kadar asla bilmezsiniz. 901 01:55:25,560 --> 01:55:29,348 Evet, Queimada'y� terk ederse. 902 01:55:29,560 --> 01:55:31,710 Ve Antiller'i, General. 903 01:55:32,080 --> 01:55:34,719 Ve Antiller'i, Mr. Shelton. 904 01:55:35,960 --> 01:55:37,791 Bununla ilgilenir misiniz? 905 01:55:38,440 --> 01:55:40,908 Ben bitirdim General. Bu sizin g�reviniz. 906 01:55:43,480 --> 01:55:45,710 Bunlar bizim �nerilerimiz... 907 01:56:21,280 --> 01:56:23,350 G�lmeye ba�lad�. 908 01:56:24,560 --> 01:56:26,949 Bir �ehit daha olacak S�r William. 909 01:56:27,160 --> 01:56:29,230 Ya siz, beni mi bekliyordunuz? 910 01:56:31,200 --> 01:56:32,952 Yatmaya gidiyordum. 911 01:56:33,080 --> 01:56:36,390 M�mk�n olan her �eyi kulland�m ve ona �ok para �nerdim. 912 01:56:37,920 --> 01:56:41,117 ve �zg�rl���n� tabii ki. 913 01:56:42,760 --> 01:56:45,399 - S�r William. - Ben uyumaya gidiyorum. 914 01:59:04,240 --> 01:59:06,240 G�r�yor musun Paco? 915 01:59:06,240 --> 01:59:08,390 �ngiltere'de i�te b�yle yaparlar. 916 01:59:16,400 --> 01:59:18,720 Seni kamp d���na ��karaca��m, at�m� alabilirsin. 917 01:59:18,720 --> 01:59:22,269 �ok ge� olmadan fark etmemelerini sa�layaca��m. 918 01:59:27,480 --> 01:59:28,754 Pek�l�, haydi. 919 01:59:33,320 --> 01:59:34,719 Fakat Jos�... 920 01:59:36,960 --> 01:59:39,720 Bir �ey kaybetmiyorsun Jos�. Hi�bir �eyden vazge�miyorsun. 921 01:59:39,720 --> 01:59:41,711 Senden hi�bir �ey istemiyorum. 922 01:59:41,840 --> 01:59:43,990 Sadece bir daha yakalanmamaya �al��. 923 01:59:45,000 --> 01:59:47,150 Haydi ama fazla zaman�n yok. 924 01:59:50,000 --> 01:59:53,231 Tanr��m, be adam, git! Zaman�n t�keniyor. Haydi, �zg�rs�n! 925 01:59:56,880 --> 01:59:59,792 Jos�, �zg�rs�n. �zg�r. Anlam�yor musun? 926 02:00:13,480 --> 02:00:14,913 Neden? 927 02:00:16,480 --> 02:00:19,358 Ne yarar� olur? Ne anlam� var Jos�? 928 02:00:23,640 --> 02:00:26,598 Bu bir meydan okuma, belki? Bu bir t�r intikam m�? 929 02:00:27,240 --> 02:00:29,959 Ama �leceksen e�er ne t�r bir intikam bu? 930 02:00:32,600 --> 02:00:33,999 Bilemiyorum Jos�! 931 02:00:35,480 --> 02:00:37,277 Sadece ��lg�nl�k gibi g�r�n�yor. 932 02:00:40,520 --> 02:00:41,873 Neden? 933 02:01:22,720 --> 02:01:24,199 �ngiliz. 934 02:01:26,120 --> 02:01:27,720 Ne demi�tin hat�rl�yor musun? 935 02:01:27,720 --> 02:01:29,756 Uygarl�k beyazlara ait. 936 02:01:30,640 --> 02:01:34,110 Ama hangi uygarl�k... ve ne zamana kadar? 937 02:02:37,200 --> 02:02:38,918 �antan�z sinyor? 938 02:02:47,600 --> 02:02:48,953 �anta, efendim? 80992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.