All language subtitles for Queimada.Italian Uncut.Vtg-CC-tur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,560 --> 00:03:07,516
��te sizin ada:
2
00:03:07,760 --> 00:03:12,200
Queimada. K���k Antillerdeki y�zlerce
adadan biri.
3
00:03:12,200 --> 00:03:14,475
- Buyrun, bak�n.
- Te�ekk�r ederim.
4
00:03:15,040 --> 00:03:19,909
10.000 kilometre kare y�z�l��m�ne sahip.
5
00:03:20,320 --> 00:03:22,440
ve 200.000 nufusu var.
6
00:03:22,440 --> 00:03:25,716
Sadece 5,000 kadar beyaz var.
Geri kalan� siyah veya melez.
7
00:03:25,880 --> 00:03:28,280
Siyahlar, do�al olarak
k�ledirler; sadece �ok az bir k�sm�..
8
00:03:28,280 --> 00:03:32,831
...�u veya bu nedenle sahipleri
taraf�ndan �zg�r b�rak�lm��t�r.
9
00:03:39,360 --> 00:03:41,520
Queimada, "yak�lm��" demektir.
10
00:03:41,520 --> 00:03:45,480
Ger�ekte, Portekizliler 1520 de buray� ald�klar�nda, yerlilerin direni�ini k�rmak i�in
11
00:03:45,480 --> 00:03:48,199
adan�n tamam�n� yakmak zorunda kalm��lar..
Ve Yerlilerin t�m� �ld�r�ld��� i�in
12
00:03:48,600 --> 00:03:51,512
Afrika'dan k�leler getirmi�ler;
�eker kam��� tarlalar�nda �al��t�rmak i�in.
13
00:03:53,600 --> 00:03:57,229
takip eden y�llar boyunca devaml� afrikadan k�leler getirmi�ler.
14
00:03:58,600 --> 00:04:01,637
A��kta g�rd���n�z �u b�y�k, d�z,
beyaz kayan�n ad�...
15
00:04:02,560 --> 00:04:06,348
"Siyahlar�n Beyaz Mezarl���; ...
16
00:04:06,480 --> 00:04:10,268
...��nk� yolculukta �len
k�lelerin cesetleri oraya at�lm��.
17
00:04:11,360 --> 00:04:13,237
Derler ki, zavall�lar�n
yakla��k % 25 ini kaybetmi�ler.
18
00:04:14,040 --> 00:04:18,920
Oradaki Sira d��� beyazl�k,
ger�ekten tozdan ileri geliyor gibi; ...
19
00:04:18,920 --> 00:04:21,673
...kayalara i�leyen ve onlarla
b�t�nle�en kemiklerinin tozundan..
20
00:04:22,480 --> 00:04:25,840
Adan�n ana kayna�� �eker kam���,
21
00:04:25,840 --> 00:04:29,320
fakat onun ticari liman� �ok �nemli,
22
00:04:29,320 --> 00:04:32,000
Do�al bir koyda, r�zgarlardan korunakl�.
23
00:04:32,000 --> 00:04:34,798
Doklar� her t�rl� gemiye uygun olacak kadar derin.
24
00:04:35,800 --> 00:04:38,880
bu co�rafi durum Queimada'y�...
25
00:04:38,880 --> 00:04:42,080
�evredeki onlarca di�er adan�n ana ticaret merkezi yap�yor.
26
00:04:42,080 --> 00:04:44,920
Bu arada, Banco Espirito Santo nun karargahlar� var,
27
00:04:44,920 --> 00:04:47,440
Portekiz valisinin ikametgah�,
28
00:04:47,440 --> 00:04:50,760
ve bin askerlik bir garnizonlu bir kale,
29
00:04:50,760 --> 00:04:53,957
ve k���k Antillerin en me�hur genelevi.
30
00:05:19,760 --> 00:05:22,672
Hay�r, bekle! Bo�altmadan �nce
sand�klar�n say�s�n� kontrol etmek istiyorum!
31
00:05:23,960 --> 00:05:27,669
Avrupay� sevdiniz mi?
geri d�nmek istemez misiniz?
32
00:05:34,000 --> 00:05:35,513
S�r William,
33
00:05:38,000 --> 00:05:39,991
size m�tevazi bir tavsiye vermeme izin verir misiniz?
34
00:05:40,200 --> 00:05:41,840
�� "M" ye dikkat edin.
35
00:05:41,840 --> 00:05:44,070
"Mosquitos, Mulatas, Morte".
(sivrisinek, melez kad�nlar, ve �l�m)
36
00:05:45,360 --> 00:05:47,669
tamam. unutmayaca��m. te�ekk�r ederim
37
00:05:53,080 --> 00:05:55,036
Belgeleriniz!
38
00:05:56,640 --> 00:05:58,835
- �ngiliz ha?
- Evet.
39
00:06:03,760 --> 00:06:05,113
Y�r�.
40
00:06:25,480 --> 00:06:27,436
- �antan�z sinyor?
- �antan�z?
41
00:06:31,760 --> 00:06:34,194
�ekil yoldan!
42
00:06:34,600 --> 00:06:37,478
- �antan�z sinyor?
- Evet. Pek�l�.
43
00:06:38,400 --> 00:06:40,038
Al onlar�.
44
00:06:43,400 --> 00:06:45,550
- Harcama hesab�n� haz�rlayabilir miyim??
- Tamam, nas�l istersen.
45
00:06:46,040 --> 00:06:47,996
S�r William Walker?
46
00:06:49,720 --> 00:06:52,040
- Yolculu�unuz iyi ge�ti mi efendim?
- Evet.
47
00:06:52,040 --> 00:06:55,040
Gri yunuslar
bizi yol boyu izledi.
48
00:06:55,040 --> 00:06:58,160
Gri yunus, bilirsiniz,
hep denizcinin dostu olmu�tur.
49
00:06:58,160 --> 00:07:02,073
Ve denizci de do�al olarak,
gri yunusun dostu olmu�tur.
50
00:07:04,160 --> 00:07:07,680
�ok ge� S�r William. Santiago b�t�n adamlar�yla
birlikte 10 g�n �nce yakaland�
51
00:07:07,680 --> 00:07:09,830
Kalede hapis.
52
00:07:17,120 --> 00:07:18,838
Onunla konu�mal�y�m.
53
00:07:28,160 --> 00:07:30,071
Portekizli, de�il mi?
54
00:07:34,080 --> 00:07:36,230
yakalay�n! tutuklay�n onu!
55
00:07:41,480 --> 00:07:44,790
�ngiliz, bu Santiago.
56
00:08:07,640 --> 00:08:12,800
Onlar hristiyan de�iller, reenkarnasyona inan�rlar
57
00:08:12,800 --> 00:08:16,360
fakat reenkarnasyon i�in b�t�n bir vucut laz�md�r.
58
00:08:16,360 --> 00:08:21,000
bunun i�in onu �nce kanuna g�re bo�ar�z,
59
00:08:21,000 --> 00:08:23,230
sonra ba��n� keseriz.
60
00:08:25,400 --> 00:08:29,598
Anl�yor musunuz? b�ylece �l�mden korkarlar.
61
00:08:37,840 --> 00:08:41,080
Sonra ibret olsun diye adada dola�t�r�rlar.
62
00:08:41,080 --> 00:08:43,799
Sonunda, cesetler ailelerine verilir.
63
00:08:44,800 --> 00:08:47,678
- Onlar cesetleri eski haline getiriyorlarm� peki?
- Nadiren
64
00:08:49,000 --> 00:08:50,513
Hey, ingiliz!
65
00:08:51,560 --> 00:08:53,915
Konsolosunuz geldi.
66
00:08:54,920 --> 00:08:58,160
- Bu etkileyici!
- Bay William Walker ?
67
00:08:58,160 --> 00:09:00,515
- Sizi rahats�z etti�im i�in �ok �zg�n�m.
- ��imiz.
68
00:09:26,560 --> 00:09:28,073
Oldu�u gibi b�rak.
69
00:09:36,640 --> 00:09:37,755
hadi gidelim.
70
00:11:19,120 --> 00:11:21,509
Kocan� tan�yordum.
71
00:12:38,360 --> 00:12:40,396
Kocan� tan�yordum.
72
00:12:40,880 --> 00:12:45,112
Onunla hi� kar��la�mad�m; ama...
Queimada'ya onun i�in geldim.
73
00:12:47,960 --> 00:12:49,871
Ben Portekizli de�ilim.
74
00:12:51,920 --> 00:12:54,354
Ben bir dostum.
Anl�yor musun?
75
00:13:00,200 --> 00:13:04,159
Dostlar�ndan biriyle bulu�mak istiyorum.
Ger�ek dostlar�ndan biriyle.
76
00:13:17,680 --> 00:13:23,000
Ba�ka bir �ey istemiyorum. Fazlas�n� bilmek istemiyorum..
77
00:13:23,000 --> 00:13:26,913
Bekle bana birini g�ster. Sadece birini.
Sadece bir.
78
00:13:27,800 --> 00:13:29,756
Niye ben de�il?
79
00:13:32,320 --> 00:13:36,280
Teddy, Niye sa��n� boyuyorsun ? ve nas�l d�zle�tiriyorsun onu?
80
00:13:36,280 --> 00:13:38,440
Annem benim bebekli�imden beri yap�yordu.
81
00:13:38,440 --> 00:13:42,479
Bay William, ger�ek �u ki ben kendimi melez gibi hissetmiyorum.
82
00:13:42,760 --> 00:13:46,200
Ben kendimi babam ve onun babas� gibi beyaz hissediyorum.
83
00:13:46,200 --> 00:13:49,431
Ger�ekten mi? �yi.
Ho�una gidiyor mu?
84
00:13:51,880 --> 00:13:54,997
Herneyse, burda beyaz bir adam i�imize yaramaz.
85
00:13:55,800 --> 00:13:58,758
Hatta sahte bir beyaz da.
Kim onun gibi g�r�nmek ister..
86
00:14:02,520 --> 00:14:06,040
Burda laz�m olan, zincirlerinden ba�ka kaybedecek hi�bir �eyi olmayan biri.
87
00:14:06,040 --> 00:14:09,000
Onu kaybedecek irade ve cesarete sahip biri.
88
00:14:09,000 --> 00:14:11,753
Burda laz�m olan �ey a��k�as� yok.
89
00:14:12,720 --> 00:14:13,914
�zleyin.
90
00:14:24,040 --> 00:14:25,439
Sen, oradaki!
91
00:14:26,080 --> 00:14:30,119
O paray� sana kim verdi?
Onu bana geri ver!
92
00:14:31,760 --> 00:14:33,159
Derhal!
93
00:14:38,440 --> 00:14:39,668
G�rd�n�z m�?
94
00:14:46,240 --> 00:14:50,199
- Geminiz ne zaman yola ��kar?
- Fazla de�il, be� yada alt� g�n.
95
00:14:50,800 --> 00:14:52,518
be� ya da alt� g�n!
96
00:14:54,800 --> 00:14:58,520
5-6 g�n boyunca ne yapabilirim, s�k�nt�dan �l�yorum?
97
00:14:58,520 --> 00:14:59,794
�ngiliz!
98
00:15:00,720 --> 00:15:02,312
Sinyor!
99
00:15:03,480 --> 00:15:07,758
D���n�n bu su de�ilde rom olsayd�!
100
00:15:27,120 --> 00:15:28,712
�imdi.
101
00:15:29,480 --> 00:15:32,233
haz�r m�y�z, beyler?
102
00:15:35,120 --> 00:15:38,556
Hep Avrupal�lardan ho�land���n� s�yl�yorsun.
Neden bu bayanla yatm�yorsun.
103
00:15:40,040 --> 00:15:42,713
Neden? �nemli olan beyaz pigment de�il mi?.
104
00:16:21,840 --> 00:16:23,273
Yeter!
105
00:16:24,880 --> 00:16:26,108
Durun!
106
00:16:32,000 --> 00:16:34,275
Pedro ! Yeter!
107
00:16:37,440 --> 00:16:38,429
Durun.
108
00:16:39,800 --> 00:16:42,394
Sen, aptal. Bana b��a��n� ver.
109
00:16:43,520 --> 00:16:45,476
Ver onu bana.
110
00:17:07,960 --> 00:17:12,760
Gitmeyin Bay Walker.
Siz olmadan hi�bir �ey yap�lamaz.
111
00:17:12,760 --> 00:17:14,716
Burada i� bitmi�.
112
00:17:15,080 --> 00:17:17,880
Bir �eyin ba�lad���n� da sanm�yorum.
113
00:17:17,880 --> 00:17:21,270
- Ya Santiago?
- Santiago �ld�.
114
00:18:16,400 --> 00:18:20,560
Pis, yalanc�, kara maymun!
115
00:18:20,560 --> 00:18:24,480
- Seni pis h�rs�z, �antalar�m� �ald�n,
de�il mi? - Evet, sinyor.
116
00:18:24,480 --> 00:18:28,400
Onlar� polis beni tutuklad��� zaman m� �ald�n?
117
00:18:28,400 --> 00:18:30,040
- Evet.
- Pekala, Nerde onlar �imdi?
118
00:18:30,040 --> 00:18:32,880
Bilmiyorum.
Art�k bilmiyorum.
119
00:18:32,880 --> 00:18:34,920
- Ama onlar� �ald�n, de�il mi?
- Evet.
120
00:18:34,920 --> 00:18:36,638
- Do�ru, de�il mi?
- Evet.
121
00:18:39,560 --> 00:18:40,754
Hay�r, do�ru de�il.
122
00:18:42,480 --> 00:18:45,840
Onlar� �almad�n.
Onlar� arkada��ma verdin, hepsi bu.
123
00:18:45,840 --> 00:18:49,310
- Onlar� kimse �almad�. Anl�yor musun?
- Evet.
124
00:18:50,840 --> 00:18:53,720
- Yani, onlar� �almad�n m�?
- Hay�r, sinyor.
125
00:18:53,720 --> 00:18:56,000
�yleyse neden �ald���n� s�yledin?
Ben �ald�n dedim diye mi?
126
00:18:56,000 --> 00:18:57,480
Evet, sinyor.
127
00:18:57,480 --> 00:19:00,360
��nk� beyaz adam
ne derse do�rudur, de�il mi?
128
00:19:00,360 --> 00:19:02,396
Evet, sinyor.
129
00:19:06,800 --> 00:19:11,237
E�er annen bir fahi�eydi desem...
130
00:19:12,600 --> 00:19:15,400
...bu do�ru olur mu?
131
00:19:15,400 --> 00:19:17,760
Annem �ld�.
132
00:19:17,760 --> 00:19:21,548
Ama onu tan�yordun, de�il mi?
- Evet.
133
00:19:23,800 --> 00:19:25,552
O neydi?
134
00:19:29,320 --> 00:19:33,199
Ne oldu�unu s�yle! Hadi!
Ne idi?
135
00:19:36,080 --> 00:19:38,355
Haydi, ne idi s�yle!
136
00:19:39,160 --> 00:19:42,152
- S�yle �unu!
- Bir fahi�e, sinyor.
137
00:19:47,800 --> 00:19:52,430
Pek�l�, yan�lm���m. Senin ba�ka biri oldu�unu sand�m.
138
00:19:55,360 --> 00:19:58,750
- Ad�n ne?
- Jos� Dolores.
139
00:19:59,080 --> 00:20:03,312
Al, Jos�. Unut bunu.
Sadece k�t� bir �akayd�.
140
00:20:05,960 --> 00:20:07,791
�ngiliz!
141
00:20:12,960 --> 00:20:14,996
Yan�lmam���m �yleyse.
142
00:20:17,840 --> 00:20:20,798
Pek�l�, art�k san�r�m
konu�acak bir �eyimiz var.
143
00:20:51,520 --> 00:20:53,556
Hepsi burada m�?
144
00:21:16,120 --> 00:21:18,350
100 milyonluk alt�n var.
145
00:21:19,960 --> 00:21:23,600
T�m yapaca��m�z onlar� almak.
yar�s� size,
146
00:21:23,600 --> 00:21:26,592
ve yar�s� bana.. Kabul ediyor musun?
147
00:21:33,320 --> 00:21:35,840
Bak, �ok basit.
148
00:21:35,840 --> 00:21:39,071
Bir d�� kap� var,
sonra b�y�k bir kap�, ...
149
00:21:39,240 --> 00:21:41,879
...bir i� kap� ve sonra kasa.
150
00:21:42,320 --> 00:21:47,200
�imdi, sen girer, alt�n� al�r,
arabaya y�kler...
151
00:21:47,200 --> 00:21:50,160
...ve sana s�yledi�im k�ye
gitmek i�in aday� ge�ersin.
152
00:21:50,160 --> 00:21:52,151
�imdi, gemi bu. Bak.
153
00:21:57,520 --> 00:22:01,560
Demek ki, adan�n �b�r taraf�na
yelken a�aca��m, sonra gidece�iz.
154
00:22:01,560 --> 00:22:02,680
Nereye gidece�iz?
155
00:22:02,680 --> 00:22:05,600
- �ey, ben �ngiltere'ye; sen, nereyi istersen.
156
00:22:05,600 --> 00:22:09,070
- Afrika'ya bile mi?
- Evet, Afrika'ya bile.
157
00:22:09,840 --> 00:22:11,796
Ama neden?
158
00:22:12,200 --> 00:22:15,560
Her neyse, bunu d���necek zaman�n var.
�imdi, di�er k�s�m anla��ld� m�?
159
00:22:15,560 --> 00:22:20,160
Evet. ��eri girer ve alt�n� al�r�z.
Ya Portekizliler?
160
00:22:20,160 --> 00:22:22,799
O s�rada yapacak ba�ka �eyleri olacak.
161
00:22:34,360 --> 00:22:37,989
Pek�l�, bu haritay� sana b�rakaca��m.
San�r�m k�y nerede biliyoruz
162
00:22:43,680 --> 00:22:46,752
Biraz rom ister misiniz sinyor?
- Pek�l�.
163
00:22:50,800 --> 00:22:53,268
Tamam, romun tad�na bakaca��m;
ama sen de benim viskimi denemelisin.
164
00:22:55,000 --> 00:22:57,760
Kutsal Ruh'a ve bankas�na.
165
00:22:57,760 --> 00:23:00,120
- �ngiltere'nin �erefine i�ece�iz.
- Afrika'n�n �erefine!
166
00:23:00,120 --> 00:23:02,190
- Ve d�nyan�n
- Ve d�nyan�n
167
00:23:33,640 --> 00:23:36,480
Bug�n su yerine neden rom getirdin?
168
00:23:36,480 --> 00:23:38,994
Endi�elenme babal�k, bug�n bayram.
169
00:24:34,080 --> 00:24:36,036
Bu alt�n pahal�ya m�l oldu.
170
00:24:41,520 --> 00:24:42,669
Durun orda.
171
00:24:43,320 --> 00:24:45,151
Siz burda ne yap�yorsunuz?
172
00:24:45,840 --> 00:24:48,035
Nereye gidiyorsun?
Orada dur.!
173
00:24:49,640 --> 00:24:51,480
Orada neyin var?
cevap ver bana , zenci!
174
00:24:51,480 --> 00:24:54,790
-Haydi, konu�. Nedir o?
- Muz, sadece muz.
175
00:24:55,560 --> 00:24:57,118
Muz ha?
176
00:25:00,800 --> 00:25:01,949
Ya bu ne?
177
00:25:03,200 --> 00:25:06,112
Muz sand��� m�?
178
00:25:35,960 --> 00:25:37,757
g�rd�n m�?
179
00:25:38,440 --> 00:25:40,590
Portekizliler de �l�r.
180
00:25:41,160 --> 00:25:43,799
Acele etsen iyi olur.
Ben gemiyle ilgilenirim.
181
00:25:44,000 --> 00:25:46,355
Ama acele et �ngiliz.
182
00:25:50,680 --> 00:25:55,071
Plantasyon kabaca burada
ve yol da bu.
183
00:25:55,680 --> 00:25:59,520
Ve buradaki k�y..Bir eski k�le k�y� san�yorum.
184
00:25:59,520 --> 00:26:02,200
Evet, bir haydut k�y�.
185
00:26:02,200 --> 00:26:05,317
Liderleri Santiago,
tam buralardan idi.
186
00:26:05,520 --> 00:26:08,760
Pek�l�, her neyse, �ok zengin bir k�y;
187
00:26:08,760 --> 00:26:12,240
��nk� t�m e�yalar�m� sat�n ald�lar.
188
00:26:12,240 --> 00:26:14,480
Adada bu kadar zengin �ok siyah var m�?
189
00:26:14,480 --> 00:26:17,313
Hay�r.
Ka� ki�i vard�?
190
00:26:18,280 --> 00:26:22,592
Kabaca, �ey...
D�rt veya be� ki�iden fazla de�il.
191
00:26:23,120 --> 00:26:24,560
Neden?
192
00:26:24,560 --> 00:26:28,000
��nk� bu alt�n Queimada
Bankas��ndan �al�nd� sinyor.
193
00:26:28,000 --> 00:26:30,480
- Yapmay�n.
- Evet.
194
00:26:30,480 --> 00:26:33,517
- Hepsi siyah m�yd�?
- Evet.
195
00:26:34,120 --> 00:26:39,040
Siyahlar�n bu cesarete ve yetene�e sahip olmalar� �ok tuhaf.
196
00:26:39,040 --> 00:26:40,951
Daha �nce hi� olmad�.
197
00:26:41,280 --> 00:26:46,070
Er ya da ge� olabilirdi, olamaz m�yd�?
198
00:27:26,440 --> 00:27:27,793
�ngiliz!
199
00:27:33,560 --> 00:27:35,118
- Askerler geliyor.
200
00:27:35,680 --> 00:27:37,320
- Evet, onlar� g�rd�m.
201
00:27:37,320 --> 00:27:39,993
- Ya Gemi? Orada, askerlerin ard�nda.
202
00:27:40,880 --> 00:27:42,233
Ya biz?
203
00:27:42,840 --> 00:27:46,753
Silah getirdim.
Ama, say�m�z epey az de�il mi?
204
00:27:49,200 --> 00:27:51,873
Bakal�m, bize yard�m etmeye istekli olan, orada birileri vard�r belki
205
00:27:53,120 --> 00:27:58,040
Portekizlileri bizden daha �ok
sevdiklerini sanm�yorum.
206
00:27:58,040 --> 00:28:01,240
Hay�r, kimse sevmedi�i i�in
�ld�r�lmeyi g�ze almaz.
207
00:28:01,240 --> 00:28:04,277
Hele bizim param�z i�in hi�.
208
00:28:04,760 --> 00:28:06,320
Kim bilir?
209
00:28:06,320 --> 00:28:09,073
Pek�l�, yine de onlara sor.
Belki yard�m ederler.
210
00:28:15,120 --> 00:28:20,035
�zg�n�m, arkada�lar;ama Portekizliler geliyor.
211
00:28:20,960 --> 00:28:24,111
Burada oldu�u i�in �zg�n�m,
212
00:28:24,280 --> 00:28:27,397
ama askerlerin
bizi yakalamalar�na izin veremeyiz.
213
00:28:28,880 --> 00:28:30,438
Sizce de �yle de�il mi?
214
00:28:31,160 --> 00:28:34,596
Belki �o�unuz gitse iyi olur.
215
00:28:35,440 --> 00:28:38,273
Da�lara.
216
00:28:38,560 --> 00:28:41,472
Ya�l�lar� saklasan�z iyi olur,..
217
00:28:42,080 --> 00:28:44,878
...kad�nlar� ve bebekleri.
218
00:28:51,400 --> 00:28:53,789
Ama e�er...
219
00:28:54,360 --> 00:28:59,559
...i�inizde ya�l� olmayan...
...kad�n olmayan varsa...
220
00:29:00,640 --> 00:29:03,029
...ve ger�ekten erkek iseler...
221
00:29:03,360 --> 00:29:05,960
...hayat�nda en az bir kez...
222
00:29:05,960 --> 00:29:08,440
...Portekizli efendisini �ld�rmeyi
...d���nm�� olan...
223
00:29:08,440 --> 00:29:10,590
...i�te �imdi harekete ge�me zaman�d�r.
224
00:29:11,000 --> 00:29:14,151
Portekizliler �ld�r�lebilir.
Size kan�tlayaca��m.
225
00:29:16,360 --> 00:29:17,918
T�fek kullanabilir misiniz?
226
00:29:18,760 --> 00:29:21,513
�nce, size doldurmay� ��retece�im.
227
00:29:21,960 --> 00:29:23,678
yakla��n bana.
228
00:29:27,440 --> 00:29:30,716
�imdi, bir �l�� barut.
229
00:29:34,120 --> 00:29:35,269
Sonra kenevir.
230
00:29:41,680 --> 00:29:43,033
Bir �l�� kur�un.
231
00:29:49,600 --> 00:29:51,636
Yine, kenevir.
232
00:29:53,920 --> 00:29:54,955
Bunun gibi.
233
00:29:57,800 --> 00:29:58,949
Art�k...
234
00:30:01,000 --> 00:30:02,797
...t�fek haz�r.
235
00:31:34,320 --> 00:31:35,800
Yar�n, �ngiliz.
236
00:31:35,800 --> 00:31:40,157
Buray� sevdim, ho� bir yer.
Ziyafet sonras�na kadar bekle.
237
00:31:42,560 --> 00:31:47,475
Bu askerlerin geri d�nmedi�ini
fark eder etmez..
238
00:31:48,200 --> 00:31:50,430
...ba�kalar�n� g�nderirler.
239
00:31:53,440 --> 00:31:55,590
Kanl� bir katliam olacak.
240
00:31:59,680 --> 00:32:01,880
Bunun i�in ne yapabiliriz?
241
00:32:01,880 --> 00:32:04,189
Alt�n� bu y�zden mi �ald�k?
242
00:32:04,760 --> 00:32:08,594
Burada �lmek i�in mi...yoksa zengin olup.
�zg�r insanlar olarak ya�amak i�in mi?
243
00:32:12,160 --> 00:32:15,550
Ne diyorsun Jos�?
Alt�n� neden �ald�k?
244
00:32:17,800 --> 00:32:21,280
S�yledi�in gibi,
zengin ve �zg�r olmak i�in.
245
00:32:21,280 --> 00:32:22,838
�imdi?
246
00:32:24,160 --> 00:32:25,798
ya bundan sonra?
247
00:32:30,120 --> 00:32:31,473
Jos�, ...
248
00:32:31,840 --> 00:32:34,400
...bunu sevmeye ba�lad�n, de�il mi?
249
00:32:35,000 --> 00:32:36,479
Hay�r, rom daha g�zel.
250
00:32:37,640 --> 00:32:38,993
hadi gidelim.
251
00:32:40,640 --> 00:32:43,632
Pek�l�, di�erlerini �a��raca��m.
252
00:33:07,280 --> 00:33:09,589
E�er biz gidersek, onlar �l�r.
253
00:33:11,840 --> 00:33:13,239
Evet, muhtemelen.
254
00:33:36,720 --> 00:33:38,278
G�le g�le �ngiliz.
255
00:33:39,160 --> 00:33:40,832
Sen yaln�z gideceksin.
256
00:33:44,880 --> 00:33:46,438
�zg�n�m.
257
00:33:47,360 --> 00:33:49,191
Ben burada kalaca��m.
258
00:34:14,160 --> 00:34:17,789
Beyler, size bir soru soray�m.
259
00:34:18,880 --> 00:34:23,080
�imdi, benzetmem biraz uygunsuz g�r�nebilir..
...ama san�r�m konuyla �ok ilgili.
260
00:34:23,080 --> 00:34:28,518
Hangisini tercih edersiniz..
ve ��yle s�yleyeyim,
sizce hangisi daha uygun?
261
00:34:28,800 --> 00:34:32,270
Bir e� mi yoksa
�u melez k�zlardan biri mi?
262
00:34:32,360 --> 00:34:36,520
Hay�r, hay�r, l�tfen yanl�� anlamay�n.
Tamamen ekonomik a��dan bahsediyorum.
263
00:34:36,520 --> 00:34:40,120
Mal�n maliyeti nedir?
Mal�n verimi nedir?
264
00:34:40,120 --> 00:34:44,520
Mal, bu durumda, a�k oluyor.Saf fiziksel a�k; ...
265
00:34:44,520 --> 00:34:47,432
��nk� duygular�n a��kt�r ki,
ekonomide yeri yok.
266
00:34:50,760 --> 00:34:55,120
�imdi, bir e� i�in ev sa�lamak l�z�m, ...
yiyecek, elbise,t�bb� bak�m, vesaire, vesaire.
267
00:34:55,120 --> 00:35:00,400
Onu t�m ya�am boyunca tutmak zorundas�n�z; ..
268
00:35:00,400 --> 00:35:03,000
.hatta ya�lan�p da biraz verimsiz h�le gelse de.
269
00:35:03,000 --> 00:35:06,880
Tabii daha �ok ya�amak �anss�zl���na u�rarsan�z
cenaze t�reni i�in �deme yapmak zorundas�n�z.
270
00:35:06,880 --> 00:35:12,193
Hay�r, hay�r, ger�ek bu. Beyler, e�lendirici g�r�nd���n� biliyorum;
ama bunlar ger�ekler, de�il mi?
271
00:35:13,000 --> 00:35:18,233
�imdi, di�er yandan, bir fahi�e ile olay tamamen farkl�, de�il mi?
272
00:35:18,960 --> 00:35:23,400
G�r�yorsunuz onu bar�nd�rmak
veya beslemek gere�i yok, ...
273
00:35:23,400 --> 00:35:25,440
tabii giydirmek veya onu g�mmek de
yok, Tanr��ya ��k�rler olsun.
274
00:35:25,440 --> 00:35:30,150
Sadece ihtiyac�n�z varken sizindir o.
275
00:35:30,240 --> 00:35:32,629
Sadece bu hizmet i�in ona �deme yapars�n�z...
ve ona saat ba��na �dersiniz.
276
00:35:34,400 --> 00:35:37,517
Hangisi beyler, daha �nemlidir...
ve daha elveri�li?
277
00:35:38,080 --> 00:35:39,832
Bir k�le mi
278
00:35:41,720 --> 00:35:44,109
yoksa �cretli i��i mi?
279
00:35:52,680 --> 00:35:56,040
Hangisini daha elveri�li buluyorsunuz?
280
00:35:56,040 --> 00:35:59,720
Yasalar�yla, vetolar�yla,vergileriyle, ticar� tekelleriyle...
yabanc� egemenli�i mi yoksa ba��ms�zl�k m�?
281
00:35:59,720 --> 00:36:02,520
Kendi h�k�metinizle, kendi yasalar�n�zla,
kendi y�netiminizle...
282
00:36:02,520 --> 00:36:04,960
...ve istedi�iniz kimselerle
ticaret yapma �zg�rl���n�zle...
283
00:36:04,960 --> 00:36:08,480
...sadece uluslararas� pazar�n
fiyatlar�n�n belirledi�i �artlarla.
284
00:36:08,480 --> 00:36:11,800
Sadece ticaret �zg�rl��� de�il
Bay Walker.
285
00:36:11,800 --> 00:36:16,880
San�yorum �o�umuz i�in, daha �nemli olan
ideal nedenler vard�r.
286
00:36:16,880 --> 00:36:19,640
Art�k bir ulusuz, k���k bir ulus.
287
00:36:19,640 --> 00:36:24,280
Burada do�mu� ve zahmet �ekmi�,
zorluk �ekmi�.�� y�zy�ldan fazla s�rm��.
288
00:36:24,280 --> 00:36:26,440
Bir ulus, k�keni Portekiz; .
289
00:36:26,440 --> 00:36:29,280
ama art�k Portekiz'in bir par�as� de�il.
290
00:36:29,280 --> 00:36:32,560
Ve art�k bir Portekiz s�m�rgesi
olmak istemeyen.
291
00:36:32,560 --> 00:36:37,360
Bunlar�n hepsi �ok do�ru sevgili Teddy.
�dealler konusunda hepimiz hemfikiriz.
292
00:36:37,360 --> 00:36:43,360
Ama bu fahi�e benzetmesi...
beni hen�z ikna etmedi Bay Walker.
293
00:36:43,360 --> 00:36:45,000
Ba�ka bir varsay�m daha var.
294
00:36:45,000 --> 00:36:48,760
E�er zenci, k�le olmaktan ��k�nca
i��i olmak yerine...
295
00:36:48,760 --> 00:36:52,320
...patron olmak isterse ne olur?
296
00:36:52,320 --> 00:36:55,995
Bu konuda tart��maya devam edersek
tam da olaca�� bu.
297
00:36:56,080 --> 00:37:00,640
D�rt ay �nce, Jos� Dolores...
birka� d�zine adam� ile
Sierra Madre'de idi.
298
00:37:00,640 --> 00:37:04,080
Sonra d�rt veya be� y�z ki�i ile
Sierra Trinidad'a ula�t�.
299
00:37:04,080 --> 00:37:08,200
Art�k binlerce oldular. Size kar�� direnmiyorlar, Sald�r�ya ge�tiler.
300
00:37:08,200 --> 00:37:12,318
Ovalara do�ru yay�l�yorlar.
Benim fikrime g�re...
301
00:37:13,120 --> 00:37:17,800
hemen harekete ge�mezseniz.kendinizi bu isyana uydurmazsan�z
302
00:37:17,800 --> 00:37:20,200
...s�p�r�l�r gidersiniz.
303
00:37:20,200 --> 00:37:23,960
Sonra eski k�leleriniz,
sizin i��ileriniz olacak yerde...
304
00:37:23,960 --> 00:37:26,952
sizin patronlar�n�z olmaz Bay Prada; ...
305
00:37:27,360 --> 00:37:29,669
ama cellatlar�n�z olur.
306
00:37:31,080 --> 00:37:34,436
�imdi, bu meselede benim ��karlar�m ne?
Ve ben kimim?
307
00:37:34,560 --> 00:37:37,074
�ok basit olarak,
Britanya Majestelerini temsil ediyorum.
308
00:37:37,200 --> 00:37:39,240
Bir �ngiliz ajan�, isterseniz.
309
00:37:39,240 --> 00:37:43,000
Fakat ger�ekte biliyorsunuz,
siz ne istiyorsan�z �ngiltere de onu istiyor
310
00:37:43,000 --> 00:37:47,280
Ticaret serbestisi ve Latin Amerika'n�n t�m�nde
yabanc� egemenli�ine son verilmesi.
311
00:37:47,280 --> 00:37:51,360
Ama bununla beraber,
�ngiltere'nin istemedi�i. ve san�yorum sizin de istemedi�iniz...
312
00:37:51,360 --> 00:37:55,194
...bu ihtilalin �ok a��r�
sonu�lara varmas�d�r.
313
00:37:55,360 --> 00:37:58,240
Jos� Dolores ve
Toussaint L'Ouverture gibi insanlar...
314
00:37:58,240 --> 00:38:01,000
...belki bir durumu
ate�lemek i�in gereklidirler; ...
315
00:38:01,000 --> 00:38:04,197
...ama sonra, �rne�in Haiti'de oldu�u gibi,
�ok tehlikeli olurlar.
316
00:38:08,400 --> 00:38:10,800
�yleyse beyler, g�rebilece�iniz gibi...
317
00:38:10,800 --> 00:38:15,280
...san�r�m ��karlar�m�z �ak���yor,
en az�ndan �u an i�in...
318
00:38:15,280 --> 00:38:18,955
...geli�me ve uygarl�k ile de �ak���yor.
319
00:38:19,280 --> 00:38:21,714
Ve buna inananlar i�in
�nemlidir bu.
320
00:38:22,520 --> 00:38:25,034
Ya siz?
Buna inan�r m�s�n�z Bay Walker?
321
00:38:26,120 --> 00:38:28,111
Evet Bay Prada, inan�r�m.
322
00:40:55,640 --> 00:40:57,198
Zaman� geldi.
323
00:40:58,640 --> 00:41:00,800
Bunu nas�l yapaca��m bilmiyorum
S�r William.
324
00:41:00,800 --> 00:41:06,272
Evet, ilk defas�nda hep �yle gelir; ama g�receksiniz
asl�nda olduk�a basittir.
325
00:41:06,720 --> 00:41:10,918
Sadece bir an s�rer.�ok basit bir an ve biter.
326
00:41:15,000 --> 00:41:18,440
- Bunu herkes yapabilir!
- ba�ka birini bulun, S�r William.
327
00:41:18,440 --> 00:41:21,440
- �ok ge�.
- Bunu yapmaktan korkuyorum. Cesaretim yok.
328
00:41:21,440 --> 00:41:23,715
Beni dikkatlice dinle, Teddy.
329
00:41:24,040 --> 00:41:27,271
sen , nesin sen, sadece bir fingirdek adam.
330
00:41:27,360 --> 00:41:30,432
zay�f, s��, ve �ok zavall� istekli birisin.
331
00:41:32,440 --> 00:41:34,476
Fakat sorun de�il.
332
00:41:36,960 --> 00:41:39,872
Ne yapman gerekiyorsa, git yap.
333
00:41:41,640 --> 00:41:43,676
��nk� sana emrediyorum.
334
00:41:45,600 --> 00:41:47,352
Evet, efendim.
335
00:42:58,280 --> 00:43:01,078
Onlar i�in bu g�nk� kutlama bizim yortu gibi.
336
00:43:01,280 --> 00:43:05,398
Y�lda bir g�n k�lelerin yapmak istedikleri �eyleri yapmas�na izin verilmi�.
337
00:43:06,160 --> 00:43:08,560
bu onlar�n �zg�rl�k g�n�.
338
00:43:08,560 --> 00:43:12,080
G�rd���n�z gibi say�n konsolos,
bizim hristiyanlar�n bayram�nda e�leniyorlar.
339
00:43:12,080 --> 00:43:15,160
arika kabile ayinleri kutlamalar�yla, bizim kendi sembollerimizi kullanarak...
340
00:43:15,160 --> 00:43:18,480
Eski geleneklerini koruman�n son ve umutsuz �abalar�.
341
00:43:18,480 --> 00:43:20,560
Fark�nday�z ve t�m bu �eyleri ho�g�r�yoruz,
342
00:43:20,560 --> 00:43:23,440
��nk� bu yolla hemen hemen fark�nda olmadan
343
00:43:23,440 --> 00:43:26,480
Bizim kendi medeniyetimize asimile olabilecekler.
344
00:43:26,480 --> 00:43:28,160
Ya Jose Dolores ?
345
00:43:28,160 --> 00:43:31,360
Portekiz donanmas� bir ka� g�n i�inde yeti�ir.
346
00:43:31,360 --> 00:43:35,797
Jose Dolores i�in endi�elenmek anlams�z. Ona de�mez.
347
00:45:05,960 --> 00:45:09,236
- Ya�as�n Queimada!
- T�m zalimlere �l�m!
348
00:45:13,000 --> 00:45:14,353
Hadi!
349
00:45:21,080 --> 00:45:24,072
�leri, beni izleyin!
kendinizi g�sterin.
350
00:45:29,240 --> 00:45:30,958
Ya�as�n Queimada!
351
00:45:36,560 --> 00:45:39,160
Ya�as�n Queimada!
352
00:45:39,160 --> 00:45:41,754
Ya�as�n �zg�rl�k!
353
00:45:42,640 --> 00:45:45,200
Ya�as�n �zg�rl�k!
354
00:45:47,960 --> 00:45:50,679
�zg�rl�k!
355
00:48:37,800 --> 00:48:39,153
�ngiliz!
356
00:48:45,760 --> 00:48:48,752
�ngiliz, ne zaman geri d�nd�n?
357
00:48:50,080 --> 00:48:53,160
Ben mi? Hi� gitmedim.
Hep buradayd�m.
358
00:48:53,160 --> 00:48:56,640
- Burada m�? Ya gemi?
- Hi� olmad�.
359
00:48:56,640 --> 00:48:59,400
- Ya alt�n?
- Bankaya d�nd�.
360
00:48:59,400 --> 00:49:02,551
Tabii ve ben h�l� bir hamal�m.
Her �ey eskisi gibi ha?
361
00:50:37,560 --> 00:50:41,633
E�er sana s�yleseydim Jos�,
bir ihtilal ba�latman�..
beni anlamazd�n.
362
00:50:41,920 --> 00:50:45,629
Bir banka soymak? evet,
bu m�mk�nd�.
363
00:50:47,120 --> 00:50:50,999
�nce, kendini korumak i�in
�ld�rmeyi ��rendin.
364
00:50:51,800 --> 00:50:54,439
Ve sonra di�erlerini korumak i�in
�ld�rmek zorunda kald�n.
365
00:50:55,360 --> 00:50:58,480
- Ve arkas� kendili�inden geldi.
- Ya sen? Sen ne elde ettin?
366
00:50:58,480 --> 00:51:02,996
Hi�bir �ey. �ngiliz Donanmas��ndan maa�
367
00:51:03,800 --> 00:51:05,631
Olduk�a m�tevaz� bir maa�.
368
00:51:06,760 --> 00:51:11,311
- Ya sen? Sen ne elde ettin?
- Hi�bir�ey. Ben sadece mutlu bir adam�m.
369
00:51:12,160 --> 00:51:13,434
�yi..
370
00:51:13,920 --> 00:51:18,400
bende, senin kadar, ya da enaz�ndan.
371
00:51:18,400 --> 00:51:22,632
- Ya �ngiltere, onun pay� ne bunda?
- Portekiz �ngiltere'nin d��man�d�r...
372
00:51:23,040 --> 00:51:26,000
...ve �ngiliz gemileri
Queimada Liman��nda olmasalard�...
373
00:51:26,000 --> 00:51:28,150
...Portekizliler �imdiden
geri gelmi� olurlard�.
374
00:51:31,680 --> 00:51:35,832
- Ya ka� �ngiliz gemisi var?
- �ok h�rsl� olma Jos�.
375
00:51:35,920 --> 00:51:38,957
Hay�r, sadece sordum.
376
00:51:55,680 --> 00:52:00,800
Ram�n, Pedro, Andr�s, art�k yeter. Queimada ya gidelim.
377
00:52:02,280 --> 00:52:06,034
Burada kamp kursan iyi olur Jos�. Daha iyi olur.
378
00:52:06,360 --> 00:52:10,319
Ama onlar sava�t�, ac� �ekti
ve kazand� �ngiliz.
379
00:52:10,440 --> 00:52:14,149
- �ehre gitmeye haklar� var.
- �ey, bunun i�in �ok zamanlar� olacak,
d�nyadaki t�m zamanlar�.
380
00:52:14,320 --> 00:52:16,834
Daha �nce yap�lmas� gereken ba�ka �eyler var.
381
00:52:33,480 --> 00:52:36,950
Beyler, General Jos� Dolores'i
takdim etmek istiyorum.
382
00:52:37,200 --> 00:52:38,997
Bay Prada.
383
00:52:39,120 --> 00:52:40,758
Augusto Anguillar.
384
00:52:41,960 --> 00:52:43,520
Fernando Cabrera.
385
00:52:43,520 --> 00:52:46,360
Teddy, Jos� Dolores'i kesinlikle hat�rlars�n.
386
00:52:46,360 --> 00:52:50,120
Bay Teddy Sanchez. Burada ba�kentteki isyan� y�netti.
387
00:52:50,120 --> 00:52:52,400
Valiyi o �ld�rd�...
388
00:52:52,400 --> 00:52:56,280
ve art�k yeni ge�ici
h�k�metin ba�kan� o; ...
389
00:52:56,280 --> 00:53:00,159
ilk i�i, k�leli�i kald�rmak oldu.
390
00:53:00,920 --> 00:53:05,357
General, size hayran�z.
Yard�mlar�n�z paha bi�ilmez oldu.
391
00:53:11,760 --> 00:53:14,760
Ge�ici h�k�met ad�na...
sizi bir anayasa teklifi i�in
392
00:53:14,760 --> 00:53:17,479
bizimle g�r��meye davet ediyorum.
393
00:53:38,600 --> 00:53:41,637
Evet, bu valinin koltu�uydu.
394
00:53:42,400 --> 00:53:45,790
- Tanr� seni korusun, Jos� Dolores.
- Te�ekk�r ederim.
395
00:54:05,680 --> 00:54:09,753
Evet, baylar, benimle
konu�mak m� istediniz? ��te burday�m.
396
00:54:13,320 --> 00:54:16,596
Pek�l�, buraya gelin...
Haydi, baylar.
397
00:54:17,880 --> 00:54:19,233
Konu�aca��z; ...
398
00:54:20,520 --> 00:54:23,353
ama sizi uyar�yorum,
a��k konu�un.
399
00:54:23,720 --> 00:54:27,360
H�k�metiniz ge�ici.
Evet, benim kamp�m da.
400
00:54:27,360 --> 00:54:31,478
Halk�m oyalanmayacak.
401
00:55:02,320 --> 00:55:03,673
Hay�r.
402
00:55:04,280 --> 00:55:05,474
Hay�r.
403
00:55:06,400 --> 00:55:12,280
Hay�r, hay�r ve hay�r. Bir ayd�r "hay�r" diye
cevap veriyorsunuz.
404
00:55:12,280 --> 00:55:15,033
Neden bir �ey �nermeyi
denemiyorsunuz General?
405
00:55:33,360 --> 00:55:35,078
Oruspu �ocuklar�!
406
00:55:42,600 --> 00:55:47,720
Ba���lay�n General, ama sizinle konu�mal�y�m,
ikimizin de �lkelerini ilgilendiren
acil bir konu hakk�nda.
407
00:55:47,880 --> 00:55:51,880
Queimada'n�n t�m �ekeri
depolarda ��r�yor.
408
00:55:51,880 --> 00:55:53,280
�yleyse?
409
00:55:53,280 --> 00:55:56,960
Ancak aram�zda bir ticar� anla�ma
bu durumu de�i�tirebilir.
410
00:55:56,960 --> 00:55:58,160
�yleyse?
411
00:55:58,160 --> 00:56:02,880
Art�k ge�ici h�k�met yok.
Kiminle pazarl�k edebilirim?
412
00:56:02,880 --> 00:56:06,400
Anla�may� kim imzalayacak?
Size sormam tavsiye edildi.
413
00:56:06,400 --> 00:56:10,871
- Kim tavsiye etti?
- Ben ettim.
414
00:56:13,760 --> 00:56:17,275
�ngiltere bile sonsuza kadar bekleyemez.
415
00:56:17,880 --> 00:56:20,640
Ama �ekeri sadece �ngiltere almaz..
416
00:56:20,640 --> 00:56:22,800
Hay�r ve onu sadece
Queimada satmaz.
417
00:56:22,800 --> 00:56:26,680
Avrupa'da �imdiden �eker pancar�ndan ��kar�lmaya
ba�land��� ger�e�inden bahsetmesek de.
418
00:56:26,680 --> 00:56:28,440
Bunu biliyor muydunuz General?
419
00:56:28,440 --> 00:56:32,592
Ve Queimada art�k �eker satmasa?
Bu insanlar nas�l ya�ar?
420
00:56:33,240 --> 00:56:35,400
Karar�n�z� geciktiremezsiniz General.
421
00:56:35,400 --> 00:56:38,320
Rekabet her g�n art�yor.
422
00:56:38,320 --> 00:56:41,949
En son ham �eker pazar fiyat�n�
biliyor musunuz?
423
00:56:45,200 --> 00:56:51,480
10 ve 11 ham �eker,
bir ay �ncesine kadar...
424
00:56:51,480 --> 00:56:54,960
Rafine �eker, sekiz �eyrek,
�� �eyrekten, yakla��k yar�m a�a��da.
425
00:56:54,960 --> 00:56:58,680
12 numara, bu kategori,
sa�lam a��l�� yapmad�.
426
00:56:58,680 --> 00:57:02,800
Rafine, 96 derecede polarize ve
lot 60 a��l��ta fiyat bile verilmedi.
427
00:57:02,800 --> 00:57:04,836
Bu kadar yeter.
��k d��ar�!
428
00:57:05,000 --> 00:57:08,151
- Ama General...
- Beni yaln�z b�rak.
429
00:57:10,720 --> 00:57:14,800
Halk�m� ikn� etmekte �zellikle iyiyimdir...
430
00:57:14,800 --> 00:57:19,271
...ve siz efendim, sorumlu bir devlet adam�n�n
t�m niteliklerini ta��yorsunuz.
431
00:57:20,760 --> 00:57:22,910
Git buradan!
Ve uzak dur!
432
00:57:26,320 --> 00:57:28,834
Ram�n, beyazlar� d��ar� ��kar! Hepsini!
433
00:57:49,440 --> 00:57:51,954
Adan� kim y�netecek Jos�?
434
00:57:54,400 --> 00:57:56,550
Sanayini kim �al��t�racak?
435
00:58:00,480 --> 00:58:03,278
Ticaretini kim yapacak?
436
00:58:07,200 --> 00:58:09,191
Hastalar� kim tedavi edecek?
437
00:58:10,000 --> 00:58:12,116
Kim okullar�nda ��retim verecek?
438
00:58:15,880 --> 00:58:17,233
Yoksa �u adam m�?
439
00:58:19,000 --> 00:58:20,149
�u adam m�?
440
00:58:21,680 --> 00:58:23,352
Yoksa �b�r� m�?
441
00:58:27,560 --> 00:58:30,836
Uygarl�k basit bir �ey de�ildir Jos�.
442
00:58:32,360 --> 00:58:35,432
Bir gecede s�rlar�n� ��renemezsin.
443
00:58:36,240 --> 00:58:39,480
Bug�n uygarl�k beyaz adama ait...
444
00:58:39,480 --> 00:58:42,160
ve onu kullanmay� ��renmelisin..
445
00:58:42,160 --> 00:58:44,640
O olmadan, ileri gidemezsin.
446
00:58:44,640 --> 00:58:47,598
- Ama nereye gitmek �ngiliz?
447
00:58:48,160 --> 00:58:51,357
Sen de uzakla�san iyi olur.
448
00:59:08,520 --> 00:59:10,636
Jose bu!! Jos� Geri d�nd�!
449
01:02:17,280 --> 01:02:19,760
Beyazlara benim gidece�imi s�yleyebilirsin.
450
01:02:19,760 --> 01:02:24,709
Adamlar�m�n silahlar�n� b�rakacaklar�n� s�yle.
Plantasyonlara d�necekler.
451
01:02:25,480 --> 01:02:28,677
�ngiltere sevinecek �ngiliz.
452
01:02:35,920 --> 01:02:37,911
Sadece �ngiltere de�il Jos�.
453
01:02:40,080 --> 01:02:43,390
O kadar tehlikeli mi oldum?
454
01:02:45,480 --> 01:02:46,833
Evet.
455
01:02:49,400 --> 01:02:53,234
Kendi halk�n i�in bile Jos�.
456
01:02:53,320 --> 01:02:58,840
��nk� tarihte mucizeler yoktur, sadece do�ru zamanlar ve ahenk vard�r.
457
01:02:58,840 --> 01:03:00,760
her�eyin bir mant��� var.
458
01:03:00,760 --> 01:03:06,039
E�er zorlarsan, sonunda rotan� kaybedip ak�nt�ya kap�l�rs�n.
459
01:03:07,480 --> 01:03:10,720
ve yeniden ba�laman gerekir
460
01:03:10,720 --> 01:03:14,679
Kendi karar�m� vermi�ken, niye beni ikna etmeye cali�iyorsun?
461
01:03:15,320 --> 01:03:19,996
Ama beyaz arkada�lar�na s�yleyebilirsin.
462
01:03:20,800 --> 01:03:23,160
- Onlar arkada�lar�m de�il Jos�.
- Pek�l�, fark etmez.
463
01:03:23,160 --> 01:03:26,914
Onlara s�yle, "Dikkatli olun".
�ok dikkatli.
464
01:03:27,400 --> 01:03:30,840
�eker satmay� bilebilirler;
465
01:03:30,840 --> 01:03:34,355
ama kam��� kesen biziz!
466
01:03:47,720 --> 01:03:49,631
�antan�z sinyor?
467
01:03:53,360 --> 01:03:56,560
- Bir general �anta ta��maz.
- Ama bir dostu i�in ta��r.
468
01:03:56,560 --> 01:03:58,869
Pek�l� Jos�. , herkese bir �anta.
469
01:04:19,880 --> 01:04:22,800
Jos�, ne yapacaks�n?
470
01:04:22,800 --> 01:04:24,358
Ya sen?
471
01:04:26,440 --> 01:04:30,035
�in Hindi diye bir yer
duydu�unu sanm�yorum.
472
01:04:30,600 --> 01:04:32,477
��te, beni oraya yolluyorlar.
473
01:04:36,200 --> 01:04:40,080
- �yleyse, �in Hindi�ne!
- Kam��� kesenlere.
474
01:04:40,080 --> 01:04:43,038
Do�ru.
Yoksa �ay�n i�in �eker olmaz.
475
01:04:47,240 --> 01:04:50,760
... Ve d�nyada hi� kimse �ay�n�
�ekersiz i�mek istemedi�i i�in...
476
01:04:50,760 --> 01:04:53,640
d�nyan�n ileri gelen �eker �irketlerinin
i�leri
477
01:04:53,640 --> 01:04:55,240
artmaya devam etti.
478
01:04:55,240 --> 01:04:58,915
Buras� Londra Borsas�.
10 y�l ge�ti.
479
01:05:15,240 --> 01:05:19,000
�eker �irketlerinin hisseleri
de�erlenmeye devam ediyor.
480
01:05:19,000 --> 01:05:21,480
�irketler birle�iyorlar
481
01:05:21,480 --> 01:05:26,190
ekonomik g��lerinin artmas�yla daha da g��leniyorlar.
482
01:05:32,440 --> 01:05:36,160
483
01:05:36,160 --> 01:05:40,120
B�ylece, plantasyonlarda
484
01:05:40,120 --> 01:05:43,640
kanun ve d�zeni bizzat ele alabiliyorlar.
485
01:05:43,640 --> 01:05:46,000
Do�al olarak, ama�lar� bu i� i�in...
486
01:05:46,000 --> 01:05:48,760
...mevcut en yetkin
uzmanlar� �al��t�rmak.
487
01:05:48,760 --> 01:05:51,513
- buraya soral�m.
488
01:05:52,320 --> 01:05:54,880
- Farkl� biriydi.
- S�r William?
489
01:05:54,880 --> 01:05:56,680
- S�r William Walker.
490
01:05:56,680 --> 01:06:02,200
�nce, donanmadan ayr�ld�.
Ve sonra, bakal�m...
491
01:06:02,200 --> 01:06:07,440
��te burada..
7 May�s 1841,
bu kul�pten at�lm��.
492
01:06:07,440 --> 01:06:09,400
Ne?
At�lm�� m�?
493
01:06:09,400 --> 01:06:11,960
Evet, at�lm�� efendim.
494
01:06:12,320 --> 01:06:16,320
Kurallar�m�z� �i�nemi� g�r�n�yor.
495
01:06:16,320 --> 01:06:19,471
Bir adres b�rakt� m�, belki de?
496
01:06:19,600 --> 01:06:23,912
Evet.
21 White Dock Soka��.
497
01:06:24,360 --> 01:06:27,830
�ok k�t� bir b�lge
oldu�unu belirtmeliyim.
498
01:06:45,080 --> 01:06:48,040
S�r William s�rad��� adamlardan
499
01:06:48,040 --> 01:06:51,200
ger�ek bir centilmen, etkileyici,
asil ruhlu.
500
01:06:51,200 --> 01:06:53,600
Ne zaman d�necek?
501
01:06:53,600 --> 01:06:57,320
Bavulu hala burda.�� y�ldan fazla oldu.
502
01:06:57,320 --> 01:07:01,320
kocam uzun bir s�re �nce akdenize bir gemi gezisi d�zenlemi�ti.
503
01:07:01,320 --> 01:07:05,320
Belki �imdi atlantiktedir,
Son mektubu Cebelitar�k'tan geldi.
504
01:07:05,320 --> 01:07:09,279
Ger�ekten �ok uzun bir gezi...
505
01:07:09,680 --> 01:07:11,520
Ve beni deniz tutuyor.
506
01:07:11,520 --> 01:07:15,274
Bu uzun bir gemi seyehati i�in ciddi bir uygunsuzluk tabi.
507
01:07:15,560 --> 01:07:18,200
- Geminin ad� ne?
- "Adi�s".
508
01:07:18,200 --> 01:07:19,553
"Adi�s"?
509
01:07:21,680 --> 01:07:22,430
Evet.
510
01:07:23,160 --> 01:07:27,080
- "Adi�s" a bak�n, orda. G�zel gemi, de�il mi?
- Ger�ekten.
511
01:07:27,080 --> 01:07:31,600
D�menciye bak�n ��ini biliyor. o ger�ek bir denizci.
512
01:07:31,600 --> 01:07:34,114
- Nereye gidiyor?
- Plymouth, �ngiltere.
513
01:07:34,800 --> 01:07:39,160
Bu sabah geldiler, �ok zor bir f�rt�nadan sonra
514
01:07:39,160 --> 01:07:41,400
Do�ru. nerde o �imdi?
515
01:07:41,400 --> 01:07:44,472
- Bilmiyorum Belki i�iyordur �imdi.
- E�er sadece i�iyorsa .
516
01:08:06,800 --> 01:08:08,791
Devam etmek ister misin?
517
01:08:16,600 --> 01:08:20,120
San�r�m anlad�n sonunda, de�il mi?
518
01:08:20,120 --> 01:08:21,678
Evet, san�r�m.
519
01:08:35,000 --> 01:08:36,920
�imdi gemiye git, Carlos.
520
01:08:36,920 --> 01:08:40,356
Gemiyi haz�rla, sonra sarho� olmak i�in yeterince zaman�n olacak.
521
01:08:44,240 --> 01:08:49,240
Anlad�n�z m�? Araya girmemek eski bir ilkedir beyler.
522
01:08:49,240 --> 01:08:53,640
S�r William ? Memnun oldum.
�zin verin.
Henry Thompson.
523
01:08:53,640 --> 01:08:57,000
- Bu i� arkada��m Jack.
- Tan��mak g�zel, efendim.
524
01:08:57,000 --> 01:09:01,551
�� ayd�r sizi bulmaya �al���rken
Avrupa'n�n yar�s�n� dola�t�k.
525
01:09:02,080 --> 01:09:03,832
Bu olduk�a onurland�r�c�.
526
01:09:04,960 --> 01:09:07,190
Size ihtiyac� olanlar var.
527
01:09:08,560 --> 01:09:10,960
�ey, sizi temin ederim
benim onlara ihtiyac�m yok.
528
01:09:10,960 --> 01:09:14,000
Ne yaz�k. Burada sizin i�in
b�y�k miktarda para var efendim.
529
01:09:14,000 --> 01:09:15,353
Ger�ekten mi?
530
01:09:16,600 --> 01:09:19,120
- Ne istiyorsunuz?
- Tam olarak bilmiyoruz.
531
01:09:19,120 --> 01:09:24,114
Ama Antiller ve �eker kam���
ile ilgili gibi g�r�n�yor.
532
01:09:25,360 --> 01:09:27,510
�eker kam���.
533
01:09:29,120 --> 01:09:31,160
Bay Ba�kan.
534
01:09:31,160 --> 01:09:33,071
General.
535
01:09:34,000 --> 01:09:35,752
Mr. Shelton.
536
01:09:36,000 --> 01:09:39,310
Pek�l�, birbirimizi uzun zamand�r
tan�yoruz de�il mi?
537
01:09:39,680 --> 01:09:42,960
Kabaca 10 y�l. Hay�r, hay�r,
tam olarak 10 y�l, de�il mi?
538
01:09:42,960 --> 01:09:47,680
On y�l �nce,
Britanya Donanmas� i�in �al���yordum.
539
01:09:47,680 --> 01:09:50,440
Art�k Antiller Kraliyet �eker �irketi
i�in �al���yorum.
540
01:09:50,440 --> 01:09:54,440
Bug�n eski dan��man�m�z
yetkinlikle temsil ediyor onu.
541
01:09:54,440 --> 01:09:57,280
Her ikimiz de i�verenlerimizi de�i�tirdik.
542
01:09:57,280 --> 01:10:00,840
Bununla beraber
donanma onay�n� verdi.
543
01:10:00,840 --> 01:10:08,520
Ve b�ylece, �imdi burada
asker� dan��man olarak bulunuyorum.
544
01:10:09,200 --> 01:10:15,912
Queimada h�k�metinin davetiyle...
ve Antiller Kraliyet �eker �irketi
taraf�ndan maa��m �denerek...
545
01:10:16,680 --> 01:10:20,309
ve Majestelerinin
h�k�metinin yetkilendirmesiyle.
546
01:10:20,440 --> 01:10:25,309
Umal�m ki tavsiyelerim
bu kadar �ok g�vene l�y�k olur.
547
01:10:25,920 --> 01:10:30,391
General Prada, son 10 y�l�n
olaylar� �st�ne beni bilgilendirdi.
548
01:10:31,360 --> 01:10:34,909
�imdi en �nemli ger�ekleri
�zetlemek istiyorum.
549
01:10:36,080 --> 01:10:38,674
13 May�s 1845, ...
550
01:10:41,720 --> 01:10:44,880
...Jos� Dolores isyanc� ordusunu
da��tmay� kabul etti.
551
01:10:44,880 --> 01:10:47,440
Queimada'n�n bir cumhuriyet
oldu�u a��kland�...
552
01:10:47,440 --> 01:10:50,480
Jose Dolores h�k�metten feragat etti...
553
01:10:50,480 --> 01:10:53,916
...ve Bay Teddy Sanchez
onun ilk ba�kan�.
554
01:10:55,960 --> 01:11:00,880
22 Ocak 1846. Britanya h�k�meti ve Queimada h�k�meti,
555
01:11:00,880 --> 01:11:03,400
Bir ortakl�k anla�mas� imzalarlar.
556
01:11:03,400 --> 01:11:06,840
Britanya donanmas� i�in
557
01:11:06,840 --> 01:11:08,960
liman� kullanma hakk� kurulur.
558
01:11:08,960 --> 01:11:11,872
Bu belgeyi okudunuz mu?,
S�r William ?
559
01:11:12,040 --> 01:11:14,640
hay�r, Ama t�m bu anla�malar herzaman birbirine benzer.
560
01:11:14,640 --> 01:11:18,189
G�revdeki onca y�ldan sonra,
Neler yazd���n� hissedebiliyorum.
561
01:11:19,800 --> 01:11:23,270
7 Mart 1847, ...
562
01:11:27,520 --> 01:11:30,080
Queimada Cumhuriyeti Antiller
Kraliyet �eker �irketi�ne 99 y�ll���na...
563
01:11:30,080 --> 01:11:34,360
...�eker plantasyonlar�n� i�letme hakk�n�
verdi,
564
01:11:34,360 --> 01:11:35,440
yenilenebilir olarak.
565
01:11:35,440 --> 01:11:38,800
Neden Kraliyet �eker �irketi�nin..Queimada'ya kar��
sorumluluklar�ndan bahsetmiyorsunuz?
566
01:11:38,800 --> 01:11:41,360
��nk� Bay Ba�kan,
problemin �nemli yan� bu de�il.
567
01:11:41,360 --> 01:11:45,520
�nemli �eyler de�il mi?
�irketim �imdiden bir hastane
ve 50 mil yol yapt�?
568
01:11:45,520 --> 01:11:51,520
Hay�r Bay Shelton, �nemli olan
Kraliyet �eker �irketi,
569
01:11:51,520 --> 01:11:54,280
uygulamada t�m Queimada
ekonomisini kontrol ediyor.
570
01:11:54,280 --> 01:11:57,600
Bu arada Queimada h�k�meti,
uygulamada hi�bir �eyi kontrol etmiyor.
571
01:11:57,600 --> 01:12:01,480
Unutuyorsunuz S�r William, buraya bir isyan�
bast�rmak i�in geldiniz,
572
01:12:01,480 --> 01:12:04,280
h�k�met politikalar�m�zla
me�gul olman�z i�in de�il.
573
01:12:04,280 --> 01:12:07,829
Evet, �ey, bu politikalar olmasa...
bir isyan da olmazd� Bay Ba�kan.
574
01:12:12,400 --> 01:12:15,437
23 �ubat 1848, ...
575
01:12:15,680 --> 01:12:17,400
...�ekerkam��� kesicileri
�ehre girerler, ate�e verirler......
576
01:12:17,400 --> 01:12:20,560
ve d�kk�nlar� ya�malarlar.
577
01:12:20,560 --> 01:12:25,395
Ordu m�dahale etmek zorunda kal�r.
...32 �l� ve 100 yaral�.
578
01:12:25,560 --> 01:12:28,632
Adan�n �e�itli yerlerinde
ba�ka ayaklanmalar ��kar.
579
01:12:32,160 --> 01:12:34,720
Jos� Dolores ihtilali �stlenir...
580
01:12:34,720 --> 01:12:38,599
...ve �e�itli zaferler kazanan
yeni bir ordu �rg�tler.
581
01:12:40,120 --> 01:12:42,600
Ve �� ay sonra.. �ngiltere m�dahale eder.
582
01:12:42,600 --> 01:12:45,840
M�dahale de�il. Sadece teknik destek ve e�itmenler.
583
01:12:45,840 --> 01:12:48,960
Bu yard�m� anla�man�n 32. maddesine dayanarak istedik.
584
01:12:48,960 --> 01:12:51,480
Tamam, o k�sm� �nemli de�il.
585
01:12:51,480 --> 01:12:54,440
Tersine �ok �nemli.
586
01:12:54,440 --> 01:12:57,000
Ba��ms�zl���m�za �ok d��k�n�z.
587
01:12:57,000 --> 01:13:00,080
�unu s�ylemek istiyorum, Bu destek olmadan bile
588
01:13:00,080 --> 01:13:02,800
isyan� bast�rmay� ba�arm��t�n�z.
589
01:13:02,800 --> 01:13:05,837
sizi bulmak i�in avrupan�n yar�s�n� dola�mam�z�n sebebi bu.
590
01:13:06,440 --> 01:13:09,960
- �imdi, ne yapmam� istiyorsunuz?
- Jos� Dolores ile anla�man�z�.
591
01:13:09,960 --> 01:13:14,397
- Veya ondan kurtulmam�za yard�m etmenizi.
- H�k�metimiz g�r��mek istiyor
S�r William.
592
01:13:15,120 --> 01:13:18,749
Ve sadece tek ��z�m oldu�u
i�in de�il; ama en iyisi oldu�u i�in.
593
01:13:19,480 --> 01:13:22,840
Bunu kimse sizden daha iyi yapamaz.
Bunu bir kez yapt�n�z.
594
01:13:22,840 --> 01:13:26,080
- On y�l �nce.
- Durum ayn�.
595
01:13:26,080 --> 01:13:30,600
Evet, ama problem farkl�.
On y�l uzun bir zaman.
596
01:13:30,600 --> 01:13:35,200
�ok uzun bir zaman olabilir.
�yle de olsa, sadece 10 y�l.
597
01:13:35,200 --> 01:13:38,670
Frans�z ihtilalini uzunlu�u sebebiyle yarg�lamak istermisiniz
598
01:13:39,680 --> 01:13:42,990
Jos� Dolores, Robes Pierre degildir
Sir William.
599
01:13:45,400 --> 01:13:47,914
Ger�ek �u ki, tarih tekerrur eder.
600
01:13:48,440 --> 01:13:50,240
Hay�r, sadece a��klamak
isterim beyler, ...
601
01:13:50,240 --> 01:13:53,320
�ok s�kl�kla... 10 y�l, bir tarih dilimi ile digeri aras�ndaki ...
602
01:13:53,320 --> 01:13:57,720
b�t�n bir y�zy�l�n �eli�kilerini
603
01:13:57,720 --> 01:14:00,553
g�stermek i�in yeterli olabilir.
604
01:14:00,760 --> 01:14:04,520
Ve s�kl�kla fark etmek zorunda kal�r�z...
605
01:14:04,520 --> 01:14:06,317
kararlar�m�z ve yorumlar�m�z
606
01:14:07,640 --> 01:14:10,950
ve hatta umutlar�m�z bile,
yanl�� ��km�� olabilir.
607
01:14:13,520 --> 01:14:15,636
Yanl��, hepsi bu.
608
01:14:15,720 --> 01:14:18,040
��karlar�m�z �ak��m�yor mu
demek oluyor bu?
609
01:14:18,040 --> 01:14:21,400
Evet, ��karlar�m�z �ak���yor. Kraliyet �eker bana iyi para veriyor.
610
01:14:21,400 --> 01:14:22,640
Ya fikirlerimiz?
611
01:14:22,640 --> 01:14:27,000
�u andaki fikirlerim
bir �eyin nas�l yap�laca�� ile ilgili, .
612
01:14:27,000 --> 01:14:31,640
neden yap�lmas� gerekti�iyle ilgili de�il.
- Pek�l�, hangi temel �zerinde konu�aca��z?
613
01:14:31,640 --> 01:14:36,156
T�m yurtta�lar i�in e�it haklar,
daha iyi �cret ve bir genel af.
614
01:14:36,840 --> 01:14:38,960
Bu g�r��me i�in iyi bir temel mi?
615
01:14:38,960 --> 01:14:41,240
Hay�r, ama daha fazlas�n�
�nerebilece�inizi sanm�yorum; ...
616
01:14:41,240 --> 01:14:45,518
e�er h�k�meti ve Queimada
plantasyonlar�n� b�rakmayacaksan�z.
617
01:14:46,360 --> 01:14:51,798
�nan�yorum ki ba�aracaks�n�z.
Ve siz de buna inan�yorsunuz.
618
01:14:52,760 --> 01:14:56,196
�ey, bekleyip Jos� Dolores
neye inan�yor g�rmeliyiz.
619
01:15:01,880 --> 01:15:03,393
haz�r!
620
01:15:05,520 --> 01:15:07,033
Ni�an al!
621
01:15:08,320 --> 01:15:09,920
Sen, oradaki.
Bekle!
622
01:15:09,920 --> 01:15:12,640
- �ndir silah�n�!
- Emriniz nedir efendim?
623
01:15:12,640 --> 01:15:14,920
- �uradaki. Onu buraya getir.
- Bu mu?
624
01:15:14,920 --> 01:15:17,320
Hay�r, hay�r, d�rd�nc�s�.
625
01:15:17,320 --> 01:15:18,992
- Bu mu?
- Hay�r.Hay�r.
626
01:15:24,240 --> 01:15:26,680
Bir, iki, ��, d�rt, bu.
627
01:15:26,680 --> 01:15:27,795
Evet, fendim.
628
01:15:28,640 --> 01:15:31,840
Ellerini indir.
629
01:15:31,840 --> 01:15:35,594
Pek�l�, hi� de�ilse bug�n �lmeyeceksin.
Bu seni mutlu ediyor mu Martino?
630
01:15:36,480 --> 01:15:38,550
Beni hat�rlam�yorsun de�il mi?
631
01:15:39,120 --> 01:15:41,236
Pek�l�, bu uzun zaman �nceydi.
632
01:15:42,120 --> 01:15:44,031
Martino! Ate� etme!
633
01:15:44,200 --> 01:15:45,872
Martino, aptal olma!
634
01:15:50,960 --> 01:15:52,916
Ate� etmeyin, o bize canl� l�z�m.
635
01:15:55,320 --> 01:15:57,880
�imdi, Jos� Dolores der ki...
636
01:15:57,880 --> 01:16:01,880
�lkemizde olan uygarl�k,
beyaz adam�n uygarl���ysa
637
01:16:01,880 --> 01:16:04,952
o zaman uygar olmasak
daha iyi olur;
638
01:16:06,040 --> 01:16:10,955
��nk� nereye gidece�ini bilmek
ve nas�l gidece�ini bilmemek
639
01:16:11,200 --> 01:16:14,640
nas�l gidece�ini bilmek ve
nereye gidece�ini bilmemekten iyidir.
640
01:16:14,640 --> 01:16:18,269
- Ve sonra?
- Ve sonra, Jos� Dolores der ki...
641
01:16:18,360 --> 01:16:20,600
bir insan di�eri i�in �al���rsa
ona i��i bile dense
642
01:16:20,600 --> 01:16:24,760
o bir k�le olarak kal�r.
643
01:16:24,760 --> 01:16:27,200
Ve hep �yle kalacakt�r.
644
01:16:27,200 --> 01:16:30,440
��nk� plantasyonlara
sahip olanlar vard�r.
645
01:16:30,440 --> 01:16:34,399
ve sahipleri i�in kam�� kesecek
palas� olanlar vard�r.
646
01:16:36,040 --> 01:16:37,480
- Ve sonra?
647
01:16:37,480 --> 01:16:40,240
- Ve sonra, Jos� Dolores der ki...
648
01:16:40,240 --> 01:16:42,515
kam�� yerine kafa kesmeliyiz.
649
01:16:44,200 --> 01:16:46,200
- ��te g�zel bir program.
- Evet.
650
01:16:46,200 --> 01:16:50,640
Pek�l� �yleyse, Jos�'ye s�yle
bulu�mal� ve bu problemi g�r��meliyiz.
651
01:16:50,640 --> 01:16:52,596
Nerede ve ne zaman isterse.
652
01:16:53,760 --> 01:16:55,637
Anlad�n m�?
Evet.
653
01:16:59,600 --> 01:17:00,749
Dinle.
654
01:17:02,440 --> 01:17:05,591
ona s�yle. her durumda onu g�rmekten
mutlu olaca��m.
655
01:17:09,400 --> 01:17:10,958
Martino,
656
01:17:12,840 --> 01:17:16,276
bunu Jos� Dolores'e ver.
Benden oldu�unu s�yle.
657
01:17:17,440 --> 01:17:19,271
uzakla�, hizmet�i!
658
01:17:36,040 --> 01:17:40,192
Neden buradas�n? Neden di�erleriyle
birlikte Sierra Madre'de de�ilsin?
659
01:17:42,560 --> 01:17:43,913
Neden?
660
01:18:20,920 --> 01:18:22,478
Dur!
661
01:19:01,080 --> 01:19:03,992
Y�zba��!Y�zba��!
662
01:19:37,760 --> 01:19:42,040
�imdi beyler, �unu anlayal�m.
E�er Jos� Dolores'i
663
01:19:42,040 --> 01:19:47,000
bertaraf etmeyi ba�aracaksak
ondan daha iyi oldu�umuzdan de�il,
veya ondan daha cesur oldu�umuzdan de�il;
664
01:19:47,000 --> 01:19:50,879
sadece daha �ok silah�m�z oldu�undan
ve ondan daha �ok
adam�m�z oldu�undand�r.
665
01:19:51,880 --> 01:19:55,960
Ve �unu da anlamal�y�z ki
asker ya maa��n� kazanmak i�in,
666
01:19:55,960 --> 01:19:58,918
ya da �lkesi onu zorlad��� i�in sava��r.
667
01:19:59,040 --> 01:20:02,191
Ama di�er yandan gerilla,
bir fikir i�in sava��r.
668
01:20:03,000 --> 01:20:08,360
Ve bu y�zden...
20, 30, 50 kez fazla �retebilir.
669
01:20:08,360 --> 01:20:10,720
- Anla��ld� m�?
- Hay�r S�r William, kat�lm�yorum.
670
01:20:10,720 --> 01:20:11,789
Hay�r m�?
671
01:20:13,240 --> 01:20:16,550
Pek�l�, san�r�m bu olduk�a
basit bir hesap.
672
01:20:17,160 --> 01:20:20,311
Bir gerillan�n kaybedecek
nesi vard�r, ya�am� d���nda?
673
01:20:20,400 --> 01:20:22,800
Halbuki siz General,
kaybedecek �ok �eyiniz var.
674
01:20:22,800 --> 01:20:26,920
E�, �ocuklar, ev,
kariyer, birikimleriniz...
675
01:20:26,920 --> 01:20:30,280
�ahs� zevkler ve �zel ama�lar...
676
01:20:30,280 --> 01:20:32,874
ve bu utan�lacak bir �ey de�il.
677
01:20:36,400 --> 01:20:39,480
�imdi, bilgilerinize g�re,
678
01:20:39,480 --> 01:20:43,160
Jos� Dolores'in 100'den az adam� var,
679
01:20:43,160 --> 01:20:44,400
az silah�, �ok az cephanesi;
te�hizat� hi� yok.
680
01:20:44,400 --> 01:20:49,110
Ama sizin y�zlerce askeriniz
ve modern silahlar ve ekipman�n�z var.
681
01:20:49,480 --> 01:20:52,836
Ama yine de alt� y�ld�r,
onu yenemediniz.
682
01:20:53,960 --> 01:20:55,188
Neden?
683
01:20:58,280 --> 01:21:01,477
��nk� �sleri burada.
684
01:21:02,040 --> 01:21:03,917
Sierra Madre'de.
685
01:21:05,400 --> 01:21:08,160
Ve Sierra Madre'de,
ya�ama imk�n� yok.
686
01:21:08,160 --> 01:21:11,357
A�a� yok, ot yok...
687
01:21:11,760 --> 01:21:14,638
...ve hayvan olarak sadece
engerekler ve akrepler var.
688
01:21:15,280 --> 01:21:18,080
Bunca y�zy�lda, insan bu kadar y�kse�e hi� ula�amad�.
689
01:21:18,080 --> 01:21:21,709
Ama yine de, son alt� y�lda
gerillalar kararg�hlar�n�
buraya kurdular.
690
01:21:22,000 --> 01:21:23,558
G�r�yorsunuz, orada,
691
01:21:24,600 --> 01:21:28,559
bu da�lar�n zirvelerinde
bir avu� k���k k�y var.
692
01:21:29,080 --> 01:21:31,548
�imdi, bunlar yoksul insanlar...
insanl�k d��� ya�am standartlar�nda
693
01:21:32,520 --> 01:21:34,840
ve onlar�n da kaybedecek hi� bir �eyi yok.
694
01:21:34,840 --> 01:21:37,798
Gerillalar onlar�n tek umutlar�.
695
01:21:39,720 --> 01:21:42,075
Bir, iki...
696
01:21:42,400 --> 01:21:45,960
ve �� k�y. �imdi bu k�yl�ler...
697
01:21:45,960 --> 01:21:47,598
gerillalar�n
ayakta kalmas�n� sa�layan k�klerdir.
698
01:21:48,000 --> 01:21:51,117
Ve bu k�kler kesilmeliler.
699
01:26:18,840 --> 01:26:22,515
Ate�ten ��k�p geldiler, ��plak...
700
01:26:23,600 --> 01:26:25,591
alevlerle kapl�,
701
01:26:26,160 --> 01:26:31,359
�eytanlar gibi. insan de�ildiler.
702
01:26:36,360 --> 01:26:41,559
Nehri buradan ge�tiler...
703
01:26:41,840 --> 01:26:43,592
Sierra Trinidad batakl�klar�ndan.
�imdi burdalar.
704
01:26:44,520 --> 01:26:47,398
Bu b�lgede be� k�y var.
705
01:26:47,840 --> 01:26:49,193
Be�.
706
01:26:49,720 --> 01:26:51,631
Yar�n yine ba�layaca��z.
707
01:28:46,160 --> 01:28:52,679
Bu trajedinin sorumlusu biz de�iliz,
bunu iyi biliyorsun.
708
01:28:53,520 --> 01:28:56,193
Bu sava�� Jos� Dolores istedi.
709
01:28:56,560 --> 01:29:00,520
Ama h�k�met size s�z veriyor...
yak�nda bu sava� bitecek.
710
01:29:00,520 --> 01:29:02,715
Bar�� gelecek.
711
01:29:04,120 --> 01:29:10,400
Ve d�zen yeniden kurulacak.
o zaman geri d�nebileceksiniz;
712
01:29:10,400 --> 01:29:15,110
evlerinize ve i�lerinize.
Biraz daha inanc�n�z� koruyun.
713
01:29:15,440 --> 01:29:19,120
Ac�lar�n�z� hafifletmek i�in
714
01:29:19,120 --> 01:29:21,270
elimizden gelen her �eyi yapaca��z.
715
01:29:21,600 --> 01:29:25,149
Size yalvar�yorum yurtta�lar�m,
beni dinleyin.
716
01:29:25,480 --> 01:29:29,189
Bana inan�n.
Bize g�venin.
717
01:29:31,040 --> 01:29:35,033
Ve �imdi, size ekmek da��t�lacak.
718
01:29:35,120 --> 01:29:40,148
Bizzat Ba�kan Sanchez
taraf�ndan size g�nderildi.
719
01:29:59,400 --> 01:30:02,358
Ekmek! Ekmek!
720
01:30:03,480 --> 01:30:05,710
Ekmek!Ekmek!
721
01:30:12,320 --> 01:30:14,709
- Tehlikeli!
- Hay�r! Ate� etme!
722
01:30:42,160 --> 01:30:46,480
General, ordunun komutas�n� tekrar
alman�z� istiyorum sizden.
723
01:30:46,480 --> 01:30:51,120
Bundan sonra,
bizzat bana dan��acaks�n�z.
sava�la ilgili her karar
724
01:30:51,120 --> 01:30:53,640
ve bir bar�� ihtimali konusunda.
725
01:30:53,640 --> 01:30:55,960
- Ya S�r William Walker?
726
01:30:55,960 --> 01:31:00,160
- �ngiltere'ye geri d�necek.
- Ama Kraliyet �eker �irketi,
Bay Ba�kan.
727
01:31:00,160 --> 01:31:04,000
Kraliyet �eker bize
ba��ms�zl���m�z i�in yard�m edecekti;
728
01:31:04,000 --> 01:31:07,640
- tam tersi de�il.
- Hep Jos� Dolores var.
729
01:31:07,640 --> 01:31:09,640
Kim bilir?
730
01:31:09,640 --> 01:31:13,758
E�er Kraliyet �eker olmasayd�
bir Jos� Dolores olur muydu?
731
01:31:15,880 --> 01:31:17,598
Kim bilir General?
732
01:31:42,520 --> 01:31:44,351
Girin.
733
01:31:47,000 --> 01:31:48,718
Merhaba Teddy.
734
01:31:49,360 --> 01:31:51,160
Benimle konu�mak m� istedin?
735
01:31:51,160 --> 01:31:54,550
- S�r William Walker,
Queimada H�k�meti ad�na...
736
01:31:56,760 --> 01:32:01,000
- Bay Teddy Sanchez,
Queimada halk� ad�na...
737
01:32:01,000 --> 01:32:03,514
sizi tutukluyorum.
738
01:32:04,720 --> 01:32:07,837
San�r�m s�ylenecek her �eyi s�yledik.
739
01:32:51,040 --> 01:32:55,600
Queimada yurtta�lar�,
�zel asker� mahkeme,
740
01:32:55,600 --> 01:32:58,160
eski Ba�kan Sanchez'i
741
01:32:58,160 --> 01:33:00,435
vatana ihanetten su�lu buldu.
742
01:33:00,600 --> 01:33:03,560
Yurtta�lar, yeni h�k�mete
ba�l�l���n�z� belirtmeniz g�revinizdir; ...
743
01:33:03,560 --> 01:33:06,760
kahraman ordumuza
ve c�mert�e yard�m�m�za gelen...
744
01:33:06,760 --> 01:33:08,400
�ngiliz askerlerine.
745
01:33:08,400 --> 01:33:13,040
Queimada yurtta�lar�, Jos� Dolores'in haydutlar�
yok edileceklerdir.
746
01:33:13,040 --> 01:33:15,315
Sevgili �lkemize yeniden
bar�� gelecektir.
747
01:33:15,880 --> 01:33:18,713
�mza, General Alfonso Prada,
ge�ici h�k�met ba�kan�.
748
01:33:26,913 --> 01:33:28,513
ilerle!
749
01:33:29,614 --> 01:33:31,014
Doldur!
750
01:33:31,695 --> 01:33:33,295
ni�an al!
751
01:33:33,696 --> 01:33:34,696
Ate�!
752
01:34:56,497 --> 01:34:57,997
Ellerinizi havada tutun!
753
01:37:13,560 --> 01:37:16,040
Ka� tane sayd�n?
754
01:37:16,040 --> 01:37:19,032
On alt�, bununla birlikte.
Ba�ka oldu�unu sanm�yorum.
755
01:37:19,680 --> 01:37:22,433
Art�� muhaf�zlar� olmal�lar.
A�a�� inip bir bakal�m.
756
01:37:47,520 --> 01:37:50,640
B�ylece plantasyonlar kalmad�,
hepsi yak�l�p y�k�ld�.
757
01:37:50,640 --> 01:37:53,560
- Yeniden canlanacaklard�r.
- 10 y�l sonra S�r William.
758
01:37:53,560 --> 01:37:57,553
�yi, onlar� s�m�rmek i�in
89 y�l�n�z daha var.
759
01:37:58,160 --> 01:38:00,480
- Yenilenebilir s�zle�menizde yok mu bu?
- Evet.
760
01:38:00,480 --> 01:38:03,720
Sizin s�zle�meniz bizim ��karlar�m�z�
koruyaca��n�z� belirtiyor.
761
01:38:03,720 --> 01:38:05,756
Bunun yerine,
onlar� yok ediyorsunuz.
762
01:38:08,840 --> 01:38:11,479
Pek�l�, k�r mant��� budur,
de�il mi sevgili Shelton?
763
01:38:12,280 --> 01:38:14,350
Para kazanmak i�in yapars�n�z.
764
01:38:15,080 --> 01:38:18,040
Ve kazanmaya devam etmek i�in,
veya daha fazlas� i�in
765
01:38:18,040 --> 01:38:21,157
bazen yok etmek gerekir.
766
01:38:22,120 --> 01:38:24,200
Evet, san�r�m bu belki de ka��n�lmaz.
767
01:38:24,200 --> 01:38:26,714
�yleyse neden bunu
daha �nce s�ylemediniz?
768
01:38:27,000 --> 01:38:30,072
- Evet, neyi s�ylemedim?
- ��in nerede bitece�ini?
769
01:38:30,760 --> 01:38:32,591
Size s�yledi�im gibi...
770
01:38:33,560 --> 01:38:35,551
Jos� Dolores'in sonunun gelmesiyle.
771
01:38:36,200 --> 01:38:38,430
Bu fiyata, art�k bu k�rl� de�il.
772
01:38:43,880 --> 01:38:47,555
Bedeli �deyen siz de�ilsiniz;
hatta Kraliyet �eker de de�il.
773
01:38:48,320 --> 01:38:52,598
Onu hat�rl�yor musunuz? ��te Tin�in de burada,
eskilerden biri.
774
01:38:54,680 --> 01:38:58,680
- Ama Jos� Dolores yok.
- �z�ld�n m�?
775
01:38:58,680 --> 01:39:01,960
- Hay�r. Onu b�yle bulmak istemezdim.
776
01:39:01,960 --> 01:39:03,960
Peki, bunu daha �nce d���nebilirdin. Ramon.
777
01:39:03,960 --> 01:39:10,800
Hay�r s�yledi�im;
Jos� Dolores ya�ad��� s�rece,
��im var ve iyi bir maa��m.
778
01:39:10,800 --> 01:39:14,076
Sizin i�in de �yle de�il mi?
ingiliz.
779
01:39:14,360 --> 01:39:17,477
Hay�r, tam tersi.
ben g�t�r� bir fiyata �al���yorum.
780
01:39:29,160 --> 01:39:32,320
-Londra'ya rapor vermeliyim.
-Bunu yap�n Bay Shelton.
781
01:39:32,320 --> 01:39:35,240
- Onlara durumu anlataca��m.
- Evet, umar�m.
782
01:39:35,240 --> 01:39:38,120
Adan�n tamamen yak�ld���n�
onlara bildirmeliyim.
783
01:39:38,120 --> 01:39:41,520
ve Jos� Dolores'in
ku�atmam�z� yine yard���n�.
784
01:39:41,520 --> 01:39:43,800
Onlara s�yleyin bunu Bay Shelton.
785
01:39:43,800 --> 01:39:45,920
Ve benim midemi buland�rd���n�z� da s�yleyin.
786
01:39:45,920 --> 01:39:47,478
S�r William!
787
01:39:48,200 --> 01:39:50,320
Bu adan�n ismi neden
Queimada biliyor musunuz?
788
01:39:50,320 --> 01:39:53,640
��nk� zaten bir kez yak�ld�
ve neden biliyor musunuz?
789
01:39:53,640 --> 01:39:56,040
��nk� o zaman bile,
halk�n direni�ini yenmenin tek yolu idi.
790
01:39:56,040 --> 01:39:59,560
ve ondan sonra Portekizliler,
aday� huzur i�inde s�m�rd�ler; yakla��k 300 y�l boyunca.
791
01:39:59,560 --> 01:40:00,680
Evet, ama ben sadece...
792
01:40:00,680 --> 01:40:04,000
Bilirsiniz yang�n denizi ge�emez;
��nk� s�ner.
793
01:40:04,000 --> 01:40:07,760
Ama baz� haberler, baz� fikirler
gemi m�rettebat� ile yolculuk eder.
794
01:40:07,760 --> 01:40:12,160
Kraliyet �eker'in ka� ada �zerinde
imtiyazlar� var bir fikriniz var m�?
795
01:40:12,160 --> 01:40:13,560
Bilmelisiniz.
796
01:40:13,560 --> 01:40:16,760
Ve en ufak bir fikriniz var m�
Jos� Dolores �rne�i bu adalara ula��rsa...
797
01:40:16,760 --> 01:40:20,230
i�verenlerimize ne olur?
798
01:40:20,480 --> 01:40:21,879
Sinyor?
799
01:40:31,120 --> 01:40:33,111
Bay Shelton, ben...
800
01:40:33,560 --> 01:40:37,792
Bilmiyorum, tam olarak ..burada ne yapt���mdan emin de�ilim.
801
01:40:39,160 --> 01:40:41,600
Para �nemlidir, ama yine de
sizinkine k�yasla maa��m d���k.
802
01:40:41,600 --> 01:40:45,752
Dolay�s�yla, daha az �nemli.
803
01:40:46,440 --> 01:40:48,640
Yapt���m �eyi neden yapt���mdan da emin de�ilim.
804
01:40:48,640 --> 01:40:53,316
Belki sadece zevk i�in.
Ya da belki ba�ka bir �ey yapamad���m i�in.
805
01:40:55,640 --> 01:40:59,679
- Ama bildi�im, bir �ey yapmaya �al���rken...
806
01:41:00,800 --> 01:41:03,075
onu iyi yapmaya �al���r�m.
807
01:41:05,440 --> 01:41:08,159
Ve onu net olarak alg�lay�p
sonuna kadar giderim.
808
01:41:09,920 --> 01:41:11,638
Anl�yor musunuz?
809
01:42:59,760 --> 01:43:01,318
Borazanc�.!
810
01:43:27,160 --> 01:43:28,991
Borazanc� geldi efendim.
811
01:43:39,520 --> 01:43:41,715
Borazanc�, ate�kes �al.
812
01:43:57,040 --> 01:43:59,395
��te, bu Jos� Dolores.
813
01:43:59,720 --> 01:44:02,598
Askerlerin ko�tuklar� yerde.
814
01:44:04,480 --> 01:44:07,995
Onu g�r�yor musunuz?
- Evet.
- G�zel bir �rnek, de�il mi?
815
01:44:08,320 --> 01:44:12,200
Yani, �rnek bir hik�ye.
Ba�ta bir hi�ti.
816
01:44:12,200 --> 01:44:14,395
Bir hamal, bir su ta��y�c�.
817
01:44:14,720 --> 01:44:18,000
Ve �ngiltere onu bir ihtilal lideri yapt�.
818
01:44:18,000 --> 01:44:22,391
ve art�k ona hizmet etmedi�inde
onu bir kenara att�.
819
01:44:22,960 --> 01:44:27,829
Ve a�a�� yukar�, �ngiltere�nin ona ��retti�i fikirler ad�na
tekrar isyan etti�i zaman.
820
01:44:29,280 --> 01:44:31,350
�ngiltere onu yok etmeye karar verdi.
821
01:44:35,120 --> 01:44:37,350
Bu bir k���k ba�yap�t de�il mi sizce?
822
01:44:38,280 --> 01:44:42,831
- Ve siz de yazar�s�n�z S�r William.
- Hay�r, sadece kalem.
823
01:44:50,760 --> 01:44:53,957
Hay�r, yang�n�n her �eyi
yok etti�i do�ru de�ildir.
824
01:44:54,280 --> 01:44:56,589
Her zaman biraz ya�am kal�r.
825
01:44:56,920 --> 01:44:59,912
bir yaprak, bir kar�nca, bir ot...
826
01:45:01,120 --> 01:45:03,759
Peki beyaz i�galciler nas�l kazan�yor?
827
01:45:05,200 --> 01:45:08,715
Nas�l oluyor da sonunda kazan�yor?
828
01:45:09,440 --> 01:45:11,431
Bizden biri hep kalacak.
829
01:45:12,080 --> 01:45:15,755
Sonra ba�kalar� da do�acak.
Ve bu ba�kalar� da anlamaya ba�layacak.
830
01:45:17,000 --> 01:45:20,880
Sonunda, siz de anlayacaks�n�z.
831
01:45:20,880 --> 01:45:24,156
Ve beyazlar sonunda size de k�zacaklar.
832
01:45:24,400 --> 01:45:28,359
�evresi ku�at�l�nca beyaz canavar daha da delirir.
833
01:45:28,480 --> 01:45:33,280
ve beyaz canavar son bir kez ka�acak.
834
01:45:33,280 --> 01:45:35,600
T�m adada takip edilecek ve avlanacak;
835
01:45:35,600 --> 01:45:38,240
bizzat kendisinin yakt���
b�y�k ate�lerden birine d��ene kadar.
836
01:45:38,240 --> 01:45:40,320
Ve bu �lmekte olan canavar�n inlemeleri
837
01:45:40,320 --> 01:45:42,880
bizim ilk �zg�rl�k ���l���m�z olacak.
838
01:45:42,880 --> 01:45:47,715
Bu adan�n �ok,
�ok uza��ndan duyulacak.
839
01:45:54,240 --> 01:45:56,435
Haydi haz�rlan�n, geri d�n�yoruz.
840
01:45:58,040 --> 01:46:01,040
Birbirimizi tekrar g�rmek i�in bu sava� laz�md�
841
01:46:01,040 --> 01:46:03,349
��k�rler olsun sen ve ben hayatta kald�k.
842
01:46:07,800 --> 01:46:12,476
Biliyorsun, birinin kaybetmesi ka��n�lmaz.
Bu olayda, ka��n�lmaz olarak sen idin.
843
01:46:14,520 --> 01:46:16,636
Aksi h�lde, ben nas�l kazanabilirdim?
844
01:46:22,920 --> 01:46:26,680
G�r�yorum ki her �eyi kaybetmi�sin,
konu�ma g�c�n� de.
845
01:46:26,680 --> 01:46:28,272
Onu ba�lay�n!
846
01:47:10,560 --> 01:47:13,833
Aa, bak�yorum art�k i�miyorsun, �yle mi?
Susamad���na emin misin?
847
01:47:15,840 --> 01:47:19,310
B�t�n g�n konu�maktan
bo�az�n�n kurumas�n� beklerdim.
848
01:48:20,800 --> 01:48:23,320
Y�r�men i�in bir neden g�rm�yorum.
849
01:48:23,320 --> 01:48:25,754
At s�rt�nda da sessiz kalabilirsin.
850
01:48:28,520 --> 01:48:30,875
Asker, esire at�n� ver!
851
01:49:12,560 --> 01:49:14,198
Gitmeliyiz General.
852
01:49:48,960 --> 01:49:50,916
Ne bekliyorsun?
Git onu getir!
853
01:50:11,240 --> 01:50:13,515
�imdi beni dinle,
kara maymun seni!
854
01:50:16,720 --> 01:50:20,315
Beni dinle! Bu sava�� ben icat etmedim.
855
01:50:20,800 --> 01:50:23,951
Ve dahas� bu kez,
ba�latmad�m bile.
856
01:50:24,120 --> 01:50:26,839
Ben buraya geldi�imde
siz birbirinizi do�ruyordunuz zaten.
857
01:52:35,880 --> 01:52:39,640
Te�ekk�r ederim. Ama yine de er veya ge�,
beni �ld�recekler.
858
01:52:39,640 --> 01:52:43,110
Belki de de�il General.
Belki ya�amana izin verirler.
859
01:52:45,640 --> 01:52:49,360
E�er ya�amama izin verirlerse
onlar i�in uygunu bu demektir.
860
01:52:49,360 --> 01:52:53,760
Ve bu onlara uygun ise
benim i�in �lmek uygundur.
861
01:52:53,760 --> 01:52:54,829
Neden?
862
01:52:56,080 --> 01:52:58,440
��nk�: avc�, sadece bir yem istedi�inde.
863
01:52:58,440 --> 01:53:00,200
veya yerine avlanmas� i�in,
�ahinin ya�amas�na izin verir.
864
01:53:00,200 --> 01:53:04,159
Hayatta b�rak�l�r;
ama bir kafesin i�inde.
865
01:53:04,240 --> 01:53:07,360
Ama bir s�re sonra,
belki seni serbest b�rak�rlar.
866
01:53:07,360 --> 01:53:09,715
M�mk�n degil k���k asker,
Bu i� �yle olmaz dostum.
867
01:53:10,000 --> 01:53:13,960
E�er biri sana �zg�rl�k verirse
bu �zg�rl�k de�ildir.
868
01:53:13,960 --> 01:53:16,920
�zg�rl�k senin,
869
01:53:16,920 --> 01:53:20,390
sadece senin, elde etmen gereken bir �eydir.
Anl�yor musun?
870
01:53:21,960 --> 01:53:25,396
Pek�l�, bir g�n anlars�n; ��nk�
�st�nde d���nmeye ba�lad�n bile.
871
01:53:38,840 --> 01:53:42,071
Evet, �imdi sadece ona
ne yap�laca��na karar vermek kald�.
872
01:53:43,680 --> 01:53:45,432
Pek�l�, bakal�m...
873
01:53:45,640 --> 01:53:49,520
bo�ma mengenesini kullanamay�z tabii.
Fazlaca Portekiz'i hat�rlat�r.
874
01:53:49,520 --> 01:53:53,720
Onu ya vururuz,
Teddy Sanchez gibi...
875
01:53:53,720 --> 01:53:57,759
veya �ngiltere'de yapt���n�z gibi asar�z.
876
01:54:00,160 --> 01:54:03,516
Her �ey d���n�ld���nde,
asmak daha iyi. Daha a��rba�l� olur.
877
01:54:03,800 --> 01:54:05,916
- Daha kesin.
- Do�ru.
878
01:54:06,680 --> 01:54:08,318
Do�ru.
879
01:54:09,640 --> 01:54:13,155
Ama bak�n, bir fikir i�in
sava�an bir insan, bir kahramand�r.
880
01:54:14,840 --> 01:54:18,000
Ve �ld�r�len bir kahraman
bir �ehit olur...
881
01:54:18,000 --> 01:54:20,560
ve bir �ehit derhal
bir efsane olur.
882
01:54:21,560 --> 01:54:25,269
Bir efsane bir insandan daha tehlikelidir;
��nk� bir efsaneyi �ld�remezsiniz.
883
01:54:26,680 --> 01:54:28,120
kat�l�yor musunuz Shelton?
884
01:54:28,120 --> 01:54:31,112
Yani, Antillerde onun hayaletinin
dola�t���n� d���n�n.
885
01:54:32,320 --> 01:54:34,675
Efsaneleri ve �ark�lar� d���n�n.
886
01:54:34,960 --> 01:54:39,000
- Ordular olaca��na �ark� olsun.
- �ark� olaca��na sessizlik olsun.
887
01:54:39,000 --> 01:54:40,638
Ve bu?
888
01:54:43,600 --> 01:54:45,800
�hanet eden bir kahraman
�ok ge�meden unutulur.
889
01:54:45,800 --> 01:54:48,320
Pek�l�, bakal�m
ihanet etmeye istekli mi?
890
01:54:48,320 --> 01:54:51,835
�imdi d���nelim,
Jos� Dolores kime kar�� ayakland�?
891
01:54:52,160 --> 01:54:54,560
Teddy Sanchez'e kar��.
892
01:54:54,560 --> 01:54:58,075
Ve siz General,
Teddy Sanchez'i bertaraf ettiniz.
893
01:54:58,680 --> 01:55:01,880
�imdi bu, san�yorum
size ortak bir nokta sa�lar.
894
01:55:01,880 --> 01:55:06,480
Bak�n, burada Jos� Dolores'in
�ok utanca d��meden a��klayabilece�i...
895
01:55:06,480 --> 01:55:08,080
bir mant���n ba�lang�c� var.
896
01:55:08,080 --> 01:55:11,440
- Sizce bunu yapar m�?
- Siz olsan�z yapar m�yd�n�z?
897
01:55:11,440 --> 01:55:16,080
Ben mi? Tanr� a�k�na S�r William!
Hayatta kalmak i�in her �eyi yapard�m.
898
01:55:16,080 --> 01:55:18,000
Ama, Jos� Dolores...
899
01:55:18,000 --> 01:55:21,356
Hayatta kalmak i�in
bir insan ne yapar bilemezsiniz.
900
01:55:22,520 --> 01:55:25,560
Onu deneyene kadar
asla bilmezsiniz.
901
01:55:25,560 --> 01:55:29,348
Evet, Queimada'y� terk ederse.
902
01:55:29,560 --> 01:55:31,710
Ve Antiller'i, General.
903
01:55:32,080 --> 01:55:34,719
Ve Antiller'i, Mr. Shelton.
904
01:55:35,960 --> 01:55:37,791
Bununla ilgilenir misiniz?
905
01:55:38,440 --> 01:55:40,908
Ben bitirdim General.
Bu sizin g�reviniz.
906
01:55:43,480 --> 01:55:45,710
Bunlar bizim �nerilerimiz...
907
01:56:21,280 --> 01:56:23,350
G�lmeye ba�lad�.
908
01:56:24,560 --> 01:56:26,949
Bir �ehit daha olacak S�r William.
909
01:56:27,160 --> 01:56:29,230
Ya siz, beni mi bekliyordunuz?
910
01:56:31,200 --> 01:56:32,952
Yatmaya gidiyordum.
911
01:56:33,080 --> 01:56:36,390
M�mk�n olan her �eyi kulland�m
ve ona �ok para �nerdim.
912
01:56:37,920 --> 01:56:41,117
ve �zg�rl���n� tabii ki.
913
01:56:42,760 --> 01:56:45,399
- S�r William.
- Ben uyumaya gidiyorum.
914
01:59:04,240 --> 01:59:06,240
G�r�yor musun Paco?
915
01:59:06,240 --> 01:59:08,390
�ngiltere'de i�te b�yle yaparlar.
916
01:59:16,400 --> 01:59:18,720
Seni kamp d���na ��karaca��m,
at�m� alabilirsin.
917
01:59:18,720 --> 01:59:22,269
�ok ge� olmadan
fark etmemelerini sa�layaca��m.
918
01:59:27,480 --> 01:59:28,754
Pek�l�, haydi.
919
01:59:33,320 --> 01:59:34,719
Fakat Jos�...
920
01:59:36,960 --> 01:59:39,720
Bir �ey kaybetmiyorsun Jos�.
Hi�bir �eyden vazge�miyorsun.
921
01:59:39,720 --> 01:59:41,711
Senden hi�bir �ey istemiyorum.
922
01:59:41,840 --> 01:59:43,990
Sadece bir daha yakalanmamaya �al��.
923
01:59:45,000 --> 01:59:47,150
Haydi ama fazla zaman�n yok.
924
01:59:50,000 --> 01:59:53,231
Tanr��m, be adam, git!
Zaman�n t�keniyor. Haydi, �zg�rs�n!
925
01:59:56,880 --> 01:59:59,792
Jos�, �zg�rs�n. �zg�r.
Anlam�yor musun?
926
02:00:13,480 --> 02:00:14,913
Neden?
927
02:00:16,480 --> 02:00:19,358
Ne yarar� olur?
Ne anlam� var Jos�?
928
02:00:23,640 --> 02:00:26,598
Bu bir meydan okuma, belki?
Bu bir t�r intikam m�?
929
02:00:27,240 --> 02:00:29,959
Ama �leceksen e�er
ne t�r bir intikam bu?
930
02:00:32,600 --> 02:00:33,999
Bilemiyorum Jos�!
931
02:00:35,480 --> 02:00:37,277
Sadece ��lg�nl�k gibi g�r�n�yor.
932
02:00:40,520 --> 02:00:41,873
Neden?
933
02:01:22,720 --> 02:01:24,199
�ngiliz.
934
02:01:26,120 --> 02:01:27,720
Ne demi�tin hat�rl�yor musun?
935
02:01:27,720 --> 02:01:29,756
Uygarl�k beyazlara ait.
936
02:01:30,640 --> 02:01:34,110
Ama hangi uygarl�k...
ve ne zamana kadar?
937
02:02:37,200 --> 02:02:38,918
�antan�z sinyor?
938
02:02:47,600 --> 02:02:48,953
�anta, efendim?
80992