Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,353 --> 00:00:26,441
PHARAOH
2
00:00:29,905 --> 00:00:33,989
Based on the novel by Boleslaw Prus
3
00:00:34,952 --> 00:00:37,864
Screenplay by
4
00:00:46,213 --> 00:00:49,421
Starring
5
00:02:11,757 --> 00:02:15,295
Director of photography
6
00:02:21,683 --> 00:02:25,141
Directed by
7
00:04:28,018 --> 00:04:28,598
Speak!
8
00:04:30,979 --> 00:04:35,063
Erpatre, the Most High Mouth.
The holy scarabs are rolling
9
00:04:35,066 --> 00:04:37,478
a clay ball
towards the sands.
10
00:04:39,404 --> 00:04:40,769
Go on.
11
00:04:42,783 --> 00:04:48,153
With due piety and homage to the Sun,
I have stopped the march.
12
00:04:50,957 --> 00:04:55,326
You are a god-fearing Egyptian,
though you have Hittite features.
13
00:04:55,337 --> 00:05:00,331
We shall not take that road,
for we may crush the sacred beetles.
14
00:05:00,550 --> 00:05:04,088
Pentuer,
does that gorge avoid the sands?
15
00:05:04,304 --> 00:05:09,515
- Yes. The gorge is one mile long.
- An awful waste of time.
16
00:05:11,436 --> 00:05:15,554
Look at the army and you will see
we cannot take that road.
17
00:05:15,565 --> 00:05:18,557
My soldiers
do not fear the scarabs.
18
00:05:18,777 --> 00:05:22,110
You Libyans
do not even fear kingly tombs.
19
00:05:22,322 --> 00:05:26,065
But it's unsafe there,
since none has returned.
20
00:05:26,660 --> 00:05:31,199
Holy father, such an obstacle
would not even hold back a donkey.
21
00:05:31,414 --> 00:05:34,076
A donkey will never be Pharaoh.
22
00:05:40,841 --> 00:05:45,926
Thus you will lead the army
through the gorge, minister.
23
00:05:47,931 --> 00:05:51,640
I am not versed
in the tactics of priests.
24
00:05:51,643 --> 00:05:53,383
Come, Thutmose.
25
00:06:00,318 --> 00:06:04,186
Your Reverence,
the gorge is blocked by a canal.
26
00:06:05,448 --> 00:06:07,279
Then fill it in!
27
00:06:19,421 --> 00:06:21,662
Fill in the canal!
28
00:06:23,508 --> 00:06:25,373
Fill in the canal!
29
00:06:37,188 --> 00:06:41,306
I dug that canal myself.
It took me 10 years.
30
00:06:41,610 --> 00:06:45,728
While others
went to the market or danced.
31
00:06:46,239 --> 00:06:51,108
I was promised freedom
if I brought water to this valley.
32
00:06:51,328 --> 00:06:54,912
Do you hear? Freedom!
For me and my children!
33
00:06:55,165 --> 00:06:58,532
Do not fill in the canal!
34
00:07:01,713 --> 00:07:06,252
Light of the Sun, hear me!
May wailing never come
35
00:07:06,259 --> 00:07:09,922
to your chamber,
nor misfortune dog your steps.
36
00:07:09,930 --> 00:07:14,515
May the tide not carry you away
when you cross the Nile.
37
00:07:14,809 --> 00:07:18,472
Merciful sire, o sire!
Most noble sire!
38
00:07:54,391 --> 00:07:56,507
Engulf me, 0 Earth!
39
00:07:58,019 --> 00:08:03,013
It was a cursed day,
when I saw the light and night!
40
00:08:05,860 --> 00:08:07,145
0, death!
41
00:08:08,655 --> 00:08:11,397
Grind my body to dust,
42
00:08:11,866 --> 00:08:15,404
so I may never be born
a slave again
43
00:08:16,371 --> 00:08:19,534
on the fields of Osiris!
44
00:08:22,627 --> 00:08:26,666
It cannot be my father's will
for his army to march around
45
00:08:26,673 --> 00:08:30,257
sacred beetles because
the minister of war is a priest.
46
00:08:30,468 --> 00:08:33,881
- He is a great warrior.
- What warrior?
47
00:08:34,806 --> 00:08:37,092
A holy minister of war.
48
00:08:38,268 --> 00:08:43,479
And what army is it when
the best soldiers are hired Libyans?
49
00:08:45,316 --> 00:08:48,854
My great grandfather
commanded 30,000 men,
50
00:08:49,320 --> 00:08:52,528
but my father
has only half that today.
51
00:08:52,741 --> 00:08:55,403
And he can barely afford it.
52
00:08:55,618 --> 00:08:59,907
While the priests' coffers
bulge so full with gold
53
00:09:00,165 --> 00:09:03,328
the Pharaoh's treasure
cannot be seen.
54
00:09:08,089 --> 00:09:13,083
0, when I inherit the throne after
my father, may he live eternally...
55
00:09:13,845 --> 00:09:17,713
I shall tread on their necks
with a foot shod for war.
56
00:09:17,932 --> 00:09:19,923
What are you saying?
57
00:09:20,185 --> 00:09:24,724
The whole nation, led by
the priesthood, will be against you.
58
00:09:24,939 --> 00:09:27,305
And who will stand with you?
59
00:09:27,609 --> 00:09:28,644
The army.
60
00:09:29,736 --> 00:09:32,648
Most of them
will support the priests.
61
00:09:32,864 --> 00:09:35,526
- The Libyan Corps.
- They serve for gold.
62
00:09:35,533 --> 00:09:36,693
Clerks?
63
00:09:37,827 --> 00:09:40,409
Half of them belong to priests.
64
00:10:33,424 --> 00:10:36,257
- O Jehovah!
- What are you doing?
65
00:10:37,387 --> 00:10:40,720
- I wished to see the army.
- Who are you?
66
00:10:42,100 --> 00:10:45,843
I am Sarah,
daughter of the farmstead steward.
67
00:10:51,317 --> 00:10:52,807
A Jewess.
68
00:10:56,281 --> 00:11:00,320
You think Jewesses are not
as sweet as Egyptian women?
69
00:11:00,743 --> 00:11:04,452
- I have had 3 Jewish mistresses.
- You lie!
70
00:11:06,040 --> 00:11:09,453
A Jewess
will never be anybody's lover.
71
00:11:13,339 --> 00:11:17,753
Not even the mistress
of the Nomarch of Memphis' scribe?
72
00:11:17,760 --> 00:11:19,125
Even he.
73
00:11:19,387 --> 00:11:23,130
- Nor even the Nomarchโs fan holder?
- Even he.
74
00:11:23,141 --> 00:11:26,884
Not even the mistress
of the Nomarch himself?
75
00:11:30,398 --> 00:11:32,059
Who are you?
76
00:11:34,277 --> 00:11:36,268
What do you want?
77
00:11:38,239 --> 00:11:40,821
No. You tell me if I please you.
78
00:11:41,743 --> 00:11:45,952
You have an honest face.
If not I would have taken you
79
00:11:45,955 --> 00:11:48,913
for a Libyan mercenary or a bandit.
80
00:11:49,542 --> 00:11:51,624
He is not yet that.
81
00:11:52,086 --> 00:11:56,329
But he may become the greatest
bandit the world has ever seen.
82
00:11:56,591 --> 00:12:01,005
And if I were as great
as the lord you belong to?
83
00:12:04,599 --> 00:12:07,011
Perhaps you will be.
84
00:12:09,145 --> 00:12:11,101
They are calling us.
85
00:12:12,690 --> 00:12:15,682
And if I were
the Nomarch of Memphis?
86
00:12:19,530 --> 00:12:22,772
Who knows, maybe you are.
87
00:12:23,534 --> 00:12:26,116
Ramses.
Alert in the camp!
88
00:12:26,955 --> 00:12:29,617
And if I were heir to the throne?
89
00:12:32,669 --> 00:12:33,954
O Jehovah!
90
00:12:55,566 --> 00:12:58,558
Ramses! We must fly, Ramses!
91
00:13:09,247 --> 00:13:11,659
I will take you to my house.
92
00:13:13,459 --> 00:13:15,666
Stay with her, Thutmose.
93
00:13:16,045 --> 00:13:22,666
God of Abraham, Jacob
and Isaac, have mercy on me...
94
00:13:51,497 --> 00:13:53,909
We are cut off, Erpatre.
95
00:13:55,209 --> 00:13:59,077
- Is the enemy there?
- The invincible Nitager.
96
00:14:07,722 --> 00:14:09,428
Follow me!
97
00:14:09,682 --> 00:14:13,015
Attack those
who have blocked our way!
98
00:14:13,227 --> 00:14:15,218
Kita rga!
99
00:14:22,904 --> 00:14:26,522
Kita rga! Kitarga!
100
00:14:41,714 --> 00:14:44,171
You are victorious, Ramses!
101
00:14:44,384 --> 00:14:48,798
You have proved yourself
to be a great commander.
102
00:14:52,975 --> 00:14:57,139
You are Nitager,
the most valiant of the valiant.
103
00:15:00,233 --> 00:15:03,145
Today you are the most valiant.
104
00:15:55,913 --> 00:16:00,782
He fought like a child
of the pharaohs. He struck first!
105
00:16:01,085 --> 00:16:05,294
And if your commander
had been equally headstrong?
106
00:16:05,882 --> 00:16:10,546
- How would it all have ended?
- Leave the young warrior alone.
107
00:16:13,723 --> 00:16:18,763
He will become a commander,
and will defeat the Assyrians,
108
00:16:19,228 --> 00:16:23,597
who must be vanquished,
if we are to hold them back.
109
00:16:23,941 --> 00:16:26,808
Generals have to win battles,
110
00:16:27,445 --> 00:16:32,656
but ministers must know what
to do if the generals should lose.
111
00:16:48,216 --> 00:16:51,754
Look Ramses:
an Assyrian beast,
112
00:16:52,345 --> 00:16:54,461
taught to kill.
113
00:18:14,093 --> 00:18:17,210
May you live eternally, Erpatre.
114
00:18:17,638 --> 00:18:19,629
Live eternally.
115
00:18:32,820 --> 00:18:34,276
Soldiers!
116
00:18:35,489 --> 00:18:38,322
I swear to the Gods
and to you
117
00:18:38,326 --> 00:18:43,195
that our war chariots
shall trample Assyrian soil!
118
00:18:52,465 --> 00:18:56,378
Today the Gods
let me taste the joy
119
00:18:56,677 --> 00:19:01,717
of leading men such as you!
And since it is my will
120
00:19:02,141 --> 00:19:06,885
that you shall always
share my happiness,
121
00:19:07,480 --> 00:19:11,598
I give 5 talents to be shared
122
00:19:12,401 --> 00:19:14,357
among the men!
123
00:19:20,785 --> 00:19:24,698
I give 5 talents
to be shared
124
00:19:25,289 --> 00:19:27,996
among the junior officers.
125
00:19:30,086 --> 00:19:33,999
I give 10 talents
126
00:19:34,590 --> 00:19:39,926
to the minister
and the senior officers.
127
00:19:58,864 --> 00:20:01,105
Tell me, Pentuer.
128
00:20:01,325 --> 00:20:05,409
Where will the heir to the throne
find 20 talents?
129
00:20:08,916 --> 00:20:10,827
Find out for me.
130
00:20:12,878 --> 00:20:18,623
He awards the army, but His Majesty
cannot pay Nitager's forces
131
00:20:18,634 --> 00:20:21,546
returning from the Assyrian border.
132
00:20:25,766 --> 00:20:28,052
And tell me, Pentuer.
133
00:20:28,269 --> 00:20:33,684
Is it right for the Prince
to reveal his will to the army?
134
00:20:35,151 --> 00:20:38,109
As if he were the Pharaoh.
135
00:20:42,950 --> 00:20:47,410
Only a foolish youth
would act this way. Or a traitor.
136
00:22:18,295 --> 00:22:22,789
Take as many men as you need
and re-dig the canal.
137
00:22:25,803 --> 00:22:28,215
Until the job is complete.
138
00:22:28,597 --> 00:22:31,304
May your will be done, sire.
139
00:22:44,488 --> 00:22:47,025
O thee,
140
00:22:47,366 --> 00:22:53,157
who rises above the horizon
141
00:22:53,789 --> 00:22:57,953
and crosses the Heavens.
142
00:22:58,544 --> 00:23:03,880
O thee,
who throws his rays
143
00:23:05,384 --> 00:23:09,252
on our faces.
144
00:23:09,555 --> 00:23:11,716
O thee,
145
00:23:11,932 --> 00:23:17,893
who goes on and on.
146
00:23:18,939 --> 00:23:20,679
0 Sun.
147
00:23:22,192 --> 00:23:28,438
O thee,
who multiplies the hours,
148
00:23:29,074 --> 00:23:32,532
days and nights.
149
00:23:33,370 --> 00:23:39,957
O thee,
who lights the Earth
150
00:23:40,920 --> 00:23:44,833
and himself.
151
00:23:46,967 --> 00:23:49,424
O thee,
152
00:23:49,887 --> 00:23:56,178
born of no one,
153
00:23:57,603 --> 00:24:03,473
who gives birth to himself
154
00:24:04,193 --> 00:24:08,277
on the horizon.
155
00:24:09,448 --> 00:24:12,110
O thee,
156
00:24:12,618 --> 00:24:17,738
eternal Son of the Heavens.
157
00:24:19,917 --> 00:24:25,662
O thee, Osiris-Ramses.
158
00:24:28,050 --> 00:24:34,717
O thee, Osiris-Ramses.
159
00:24:35,182 --> 00:24:39,141
Osiris-Ramses...
160
00:24:47,194 --> 00:24:50,652
Ramses.
161
00:24:59,039 --> 00:25:01,155
I am pleased, Ramses,
162
00:25:01,375 --> 00:25:05,539
that you returned hale
from your arduous journey.
163
00:25:08,298 --> 00:25:11,085
May Your Majesty live eternally
164
00:25:11,093 --> 00:25:13,960
and fill both worlds
with your works.
165
00:25:15,389 --> 00:25:18,597
My military counsellors
have told me
166
00:25:18,809 --> 00:25:22,017
of your work and good sense.
167
00:25:22,730 --> 00:25:26,348
Your deeds will not go unrewarded.
168
00:25:27,109 --> 00:25:29,942
You shall receive 10 talents,
169
00:25:29,945 --> 00:25:33,529
a great chain
and two Libyan regiments.
170
00:25:35,826 --> 00:25:39,614
What of the Delta Corps, father,
I was due to receive?
171
00:25:40,247 --> 00:25:43,580
We shall repeat the manoeuvres
in a year.
172
00:25:43,792 --> 00:25:48,081
And if you make
no mistake commanding the army
173
00:25:48,630 --> 00:25:51,087
you shall receive the corps.
174
00:25:51,592 --> 00:25:54,709
I am never alone with you, father.
175
00:25:55,012 --> 00:25:57,970
Always there are strangers
between us.
176
00:26:12,446 --> 00:26:15,313
I wish to be alone with you, father.
177
00:26:33,884 --> 00:26:37,001
What do you wish to tell me?
178
00:26:37,888 --> 00:26:40,095
One thing, father.
179
00:26:40,808 --> 00:26:42,844
Herhor is my foe.
180
00:26:43,519 --> 00:26:47,512
He accused me in front of you
and exposed me to shame.
181
00:26:48,857 --> 00:26:53,066
Herhor is my faithful servant
and your friend.
182
00:26:54,029 --> 00:26:59,149
Thanks to him you commanded
the troops during the manoeuvres.
183
00:26:59,451 --> 00:27:02,193
He made the men
march around beetles!
184
00:27:02,412 --> 00:27:06,496
Should a priest
favour the army over the Gods?
185
00:27:07,543 --> 00:27:11,411
Father,
so as not to disturb the scarabs,
186
00:27:11,755 --> 00:27:15,122
the canal was destroyed
and a man perished.
187
00:27:15,134 --> 00:27:19,969
- That man took his own life.
- But it was the fault of Herhor!
188
00:27:21,765 --> 00:27:25,599
30 men died of exhaustion
in the regiments
189
00:27:25,811 --> 00:27:31,351
you so skilfully mustered.
And several hundred are sick.
190
00:27:32,317 --> 00:27:36,856
You speak not
as a state dignitary who cares
191
00:27:37,114 --> 00:27:41,073
for canal-building
and the lives of labourers -
192
00:27:41,285 --> 00:27:43,276
but a wrathful man.
193
00:27:44,121 --> 00:27:47,158
If wrath arouses me,
it is because
194
00:27:47,499 --> 00:27:50,832
I see how Herhor
and the priests hate me.
195
00:27:51,044 --> 00:27:55,663
Herhor will not even give me a corps.
He wants to command the army!
196
00:27:57,968 --> 00:28:01,677
I command the army
and the country.
197
00:28:02,139 --> 00:28:06,382
All orders and judgements
flow from me.
198
00:28:06,935 --> 00:28:13,556
I act for Osiris in this world
and make all decisions.
199
00:28:14,359 --> 00:28:18,648
Concerning my heir,
my minister and my people.
200
00:28:30,918 --> 00:28:33,250
You are downcast, sire.
201
00:28:33,462 --> 00:28:38,081
We have been together a day,
and I have not yet seen your smile.
202
00:28:42,012 --> 00:28:45,846
Cares are like a treasure
to be hidden away.
203
00:28:46,058 --> 00:28:50,518
While we watch them ourselves,
even sleep flees from us.
204
00:28:50,938 --> 00:28:56,979
Our elders teach that a man
will even renounce rank for a woman.
205
00:28:58,695 --> 00:29:01,983
But a woman cannot help
in serious difficulties.
206
00:29:02,366 --> 00:29:05,858
If she does not love
like I love you, my lord.
207
00:29:07,204 --> 00:29:10,071
I know you love me, but...
208
00:29:10,332 --> 00:29:14,120
Can you make His Majesty
appoint me commander?
209
00:29:14,795 --> 00:29:18,162
Can you even give me
the corps I asked for?
210
00:29:18,632 --> 00:29:20,839
It is true I may not.
211
00:29:25,931 --> 00:29:28,297
I cannot do any of that.
212
00:29:30,102 --> 00:29:32,468
You may bring me cheer.
213
00:29:33,814 --> 00:29:37,272
Robe yourself
like a Phoenician dancer,
214
00:29:37,985 --> 00:29:40,943
and dance and caress me
like she would.
215
00:29:40,946 --> 00:29:44,234
We, daughters of Judah,
may not dress immodestly.
216
00:29:44,241 --> 00:29:46,277
Nor dance, nor sing?
217
00:30:13,437 --> 00:30:19,808
Crying is the first voice of man
218
00:30:21,111 --> 00:30:25,525
on this Earth,
219
00:30:26,241 --> 00:30:33,329
and wailing the final farewell.
220
00:30:35,083 --> 00:30:40,248
Man enters a life full of woe,
221
00:30:41,006 --> 00:30:45,716
and enters the place of rest
222
00:30:45,927 --> 00:30:49,044
full of regrets.
223
00:30:49,264 --> 00:30:54,384
And no one asks
224
00:30:54,936 --> 00:31:00,226
where he would stay.
225
00:31:01,943 --> 00:31:08,781
Where is a man with no cares?
226
00:31:09,868 --> 00:31:15,534
Where is a man
who lays himself
227
00:31:16,041 --> 00:31:19,750
to rest saying,
228
00:31:20,670 --> 00:31:23,252
"This was a day
229
00:31:23,715 --> 00:31:29,381
I spent without sadness".
230
00:31:33,016 --> 00:31:36,975
How you have changed.
You are now a man.
231
00:31:37,562 --> 00:31:40,679
We meet so seldom
I might forget your face,
232
00:31:40,690 --> 00:31:44,729
if I did not hold it in my heart.
This is not good.
233
00:31:45,070 --> 00:31:49,188
Mother, such a greeting makes me
afraid to present my request.
234
00:31:49,408 --> 00:31:53,651
- It must concern money then.
- I need 10 talents.
235
00:31:54,830 --> 00:31:58,368
So your Jewess
has become so greedy.
236
00:31:59,167 --> 00:32:03,581
No so. But I pledged
the army a reward I cannot pay.
237
00:32:03,588 --> 00:32:05,419
Be cautious, Ramses.
238
00:32:05,632 --> 00:32:09,750
Those women would choose
death before a stranger's bed.
239
00:32:09,970 --> 00:32:13,554
And if they ever lie
with enemy commanders,
240
00:32:13,765 --> 00:32:17,383
it is only to achieve their ends
or kill them.
241
00:32:17,727 --> 00:32:20,013
Those are priests' words!
242
00:32:20,021 --> 00:32:22,888
So you are the enemy
of the priesthood!
243
00:32:23,108 --> 00:32:25,815
You, their beloved pupil.
244
00:32:26,778 --> 00:32:31,568
- I still hear their rods' marks.
- Your grandfather was a High Priest!
245
00:32:31,575 --> 00:32:34,988
Because my grandfather
and father were Pharaohs,
246
00:32:35,328 --> 00:32:38,115
I cannot endure Herhor's power!
247
00:32:39,624 --> 00:32:43,208
I see not
the future ruler of Egypt in you.
248
00:32:43,712 --> 00:32:47,751
Who would remain if you
drove the priests from the court?
249
00:32:47,757 --> 00:32:52,000
Who will be your eyes in the
Lower and Upper Land? Abroad?
250
00:32:52,304 --> 00:32:56,263
The priesthood shall be my servants.
Not ministers.
251
00:32:56,892 --> 00:33:00,384
Thanks to them, your father
has reigned for 33 years
252
00:33:00,687 --> 00:33:03,804
- and avoided costly wars.
- For priests!
253
00:33:03,815 --> 00:33:06,602
For the Pharaoh and country!
254
00:33:08,278 --> 00:33:11,270
Do you know what is happening
to our treasures?
255
00:33:11,281 --> 00:33:12,566
I know!
256
00:33:13,158 --> 00:33:17,242
But I also know,
that one successful war with Assyria
257
00:33:17,245 --> 00:33:21,204
could fill our coffers,
as the Nile floods our fields!
258
00:33:24,836 --> 00:33:28,203
No. You, Ramses, are still a child.
259
00:33:28,673 --> 00:33:32,882
I will not even blame you
for your impious words.
260
00:33:36,264 --> 00:33:39,677
Please, send the Jewess away
261
00:33:40,018 --> 00:33:43,727
and ask the priests
to lend you the money.
262
00:33:45,690 --> 00:33:49,683
- I would sooner ask the Phoenicians.
- Do as you wish.
263
00:33:49,945 --> 00:33:55,406
But remember, Pharaohs
have died after a few months
264
00:33:56,326 --> 00:34:00,160
and great dynasties fallen.
265
00:34:00,163 --> 00:34:04,953
Because those Pharaohs favoured
the incense burner over the spear.
266
00:34:51,214 --> 00:34:54,581
Ramses, this is Dagon,
the most honest Phoenician
267
00:34:54,593 --> 00:34:58,211
- banker in all Memphis.
- Greetings, new Sun of Egypt!
268
00:34:58,430 --> 00:35:03,140
May you live eternally, and your fame
reach the distant shores,
269
00:35:03,351 --> 00:35:06,343
whither sail our Phoenician ships.
270
00:35:06,563 --> 00:35:12,183
When Thutmose told me
that you wanted to see his slave,
271
00:35:12,485 --> 00:35:14,692
such joy entered me
272
00:35:14,946 --> 00:35:18,814
I would not let my chariot driver
beat the donkeys.
273
00:35:19,034 --> 00:35:24,870
And I gave a ring to the slave
who washed my hands.
274
00:35:25,248 --> 00:35:28,331
Your Royal Highness,
275
00:35:28,627 --> 00:35:33,792
how did you acquire that silver jug?
276
00:35:34,549 --> 00:35:37,962
- From Azarius, son of Gaben.
- That Jew!
277
00:35:37,969 --> 00:35:40,756
Your Royal Highness
trades with Jews?
278
00:35:40,972 --> 00:35:45,181
- He is a merchant like you.
- 0 Baap Tamer! O Ashtoreth!
279
00:35:45,185 --> 00:35:50,305
Azarius a merchant like me?
O my feet, why did you bring me here?
280
00:35:51,191 --> 00:35:55,400
Kill me,
cut off my hand if I ever cheated
281
00:35:55,403 --> 00:35:59,692
but do not say
the son of Gaben is a merchant.
282
00:35:59,908 --> 00:36:04,117
Dagon,
will you lend me 15 talents?
283
00:36:04,663 --> 00:36:08,155
Ashtoreth! 15 talents.
284
00:36:10,752 --> 00:36:15,121
That is such a burden
I must sit down,
285
00:36:15,423 --> 00:36:18,756
in order to think it over properly.
286
00:36:19,010 --> 00:36:23,003
One talent is a huge sum.
287
00:36:25,350 --> 00:36:28,308
For how long, sire?
288
00:36:29,396 --> 00:36:30,886
For a year.
289
00:36:31,314 --> 00:36:34,147
I say at once: three years.
290
00:36:34,484 --> 00:36:38,477
Only His Majesty
could pay it back in a year.
291
00:36:38,697 --> 00:36:43,361
Not a young prince,
entertaining merw noblemen
292
00:36:43,660 --> 00:36:46,902
and beautiful women.
0, those women!
293
00:36:47,122 --> 00:36:49,579
- At what interest?
- A trifle,
294
00:36:49,791 --> 00:36:53,375
you need not trouble yourself with.
295
00:36:54,129 --> 00:36:58,168
For 15 talents
Your Royal Highness will give...
296
00:36:58,341 --> 00:37:03,961
5 talents a year, and after
three years I take it all back.
297
00:37:04,556 --> 00:37:07,798
You loan me 15 talents
298
00:37:08,935 --> 00:37:12,098
and after three years
take back 30?
299
00:37:12,105 --> 00:37:16,769
By law, the sum of the interest
equals the loan!
300
00:37:16,776 --> 00:37:18,687
Is that not too much?
301
00:37:19,946 --> 00:37:25,361
Too much? I would be ashamed
to take any less from the heir.
302
00:37:25,368 --> 00:37:29,031
- When will you bring it?
- Bring it? I shall do better.
303
00:37:29,247 --> 00:37:33,536
I shall organise the payments,
and you will not have to
304
00:37:33,543 --> 00:37:39,083
concern yourself with such vulgar
matters. And you will lease me
305
00:37:39,090 --> 00:37:43,959
three farmsteads in Lower Egypt
for three years.
306
00:37:45,388 --> 00:37:49,051
I must first ask
how much profit they earn me.
307
00:37:50,143 --> 00:37:54,056
Your Highness does not trust me?
308
00:37:54,439 --> 00:37:56,646
No. But...
309
00:37:57,025 --> 00:37:59,983
So it is settled!
Now we need a scribe
310
00:38:00,195 --> 00:38:04,108
and sixteen witnesses
to confirm the transaction.
311
00:38:04,324 --> 00:38:05,484
Very well,
312
00:38:05,700 --> 00:38:08,908
- as long as it turns out well.
- Wise words.
313
00:38:09,120 --> 00:38:11,111
May you live forever.
314
00:38:20,298 --> 00:38:21,913
My life
315
00:38:23,009 --> 00:38:25,967
passed without torment
316
00:38:27,055 --> 00:38:28,261
or care.
317
00:38:29,891 --> 00:38:35,352
Like a pleasant day
by the River Jord...
318
00:38:50,662 --> 00:38:53,654
You were gone so long, sire.
319
00:38:58,962 --> 00:39:02,079
Hard years are coming for Egypt.
320
00:39:03,091 --> 00:39:05,878
Internal conflicts threaten us,
321
00:39:06,094 --> 00:39:09,712
which only
wisdom and virtue can resolve.
322
00:39:10,849 --> 00:39:14,683
But worse.
If you declare war on Assyria
323
00:39:15,186 --> 00:39:17,598
in the next 10 years,
324
00:39:18,273 --> 00:39:23,563
their army will destroy everything
that has existed here for centuries.
325
00:39:23,778 --> 00:39:26,565
The Assyrians are a cruel people.
326
00:39:26,781 --> 00:39:31,775
You have cast a great fear on us,
but not shown us salvation.
327
00:39:34,581 --> 00:39:36,663
Peace with Assyria.
328
00:39:39,961 --> 00:39:42,168
What are the conditions?
329
00:39:42,630 --> 00:39:45,963
Assyria will surrender Israel to you.
330
00:39:46,634 --> 00:39:48,295
And Phoenicia?
331
00:39:48,970 --> 00:39:52,804
Should Pharaoh attempt
to seize Phoenicia,
332
00:39:53,600 --> 00:39:57,809
within a year Assyrian horses
will be swimming in the Nile.
333
00:39:59,397 --> 00:40:02,981
Egypt cannot renounce
claims on Phoenicia.
334
00:40:03,192 --> 00:40:07,686
If Egypt does not renounce Phoenicia,
she is sure to fall,
335
00:40:07,906 --> 00:40:13,071
- and internal strife will quicken it.
- What strife do you mean?
336
00:40:13,536 --> 00:40:18,246
You should know better than I,
a foreigner.
337
00:40:18,666 --> 00:40:22,124
The people are downtrodden
by the great.
338
00:40:23,922 --> 00:40:26,288
Piety is declining.
339
00:40:27,091 --> 00:40:31,130
Many people think about war
on foreign soil.
340
00:40:34,766 --> 00:40:37,724
Conclude a treaty with Assyria.
341
00:40:41,564 --> 00:40:46,979
Amon knows how loathsome
such a treaty would be to me.
342
00:40:48,112 --> 00:40:53,152
But if fate is really against us
we will have to conclude
343
00:40:53,451 --> 00:40:55,157
a treaty.
344
00:40:59,040 --> 00:41:02,999
If my own son
pushed Egypt towards war,
345
00:41:03,461 --> 00:41:06,123
I would crush my own son.
346
00:41:09,342 --> 00:41:13,051
If I hit it, I will humble Herhor.
347
00:41:24,399 --> 00:41:26,139
If I hit it...
348
00:41:28,236 --> 00:41:30,852
I will defeat the Assyrians.
349
00:41:39,872 --> 00:41:44,957
If I hit it, I will one day be Pharaoh
like Ramses the Great.
350
00:42:05,398 --> 00:42:06,854
O Jehovah!
351
00:42:21,122 --> 00:42:23,329
Your mother is there.
352
00:42:28,129 --> 00:42:31,838
And if your honourable mother
wishes to speak to you?
353
00:42:32,717 --> 00:42:35,049
My mother is very fond of song.
354
00:42:35,053 --> 00:42:38,841
You may win her over
by singing a Jewish song.
355
00:42:43,352 --> 00:42:49,063
How great is the Lord,
how great is the Lord...
356
00:42:49,942 --> 00:42:54,231
Do you see it? He is sailing
to meet us with his Jewess!
357
00:42:54,697 --> 00:42:58,440
He would not be the son
of high priests and pharaohs
358
00:42:58,659 --> 00:43:01,867
if he did not fight against our laws
359
00:43:02,413 --> 00:43:05,075
and possibly misguided customs.
360
00:43:05,291 --> 00:43:09,330
If he were not in that boat,
I would destroy it!
361
00:43:17,261 --> 00:43:20,094
How great is the Lord,
362
00:43:20,306 --> 00:43:22,968
how great is the Lord,
363
00:43:23,184 --> 00:43:27,348
- Lord, 0, Israel.
- A pretty, stupid creature,
364
00:43:27,563 --> 00:43:31,727
who does not think
and cannot influence the Prince.
365
00:43:32,401 --> 00:43:36,735
If only the omniscient Amun
would speak through your mouth.
366
00:43:36,948 --> 00:43:42,318
The Prince has not lost his head over
her. Sarah is with child, however...
367
00:43:42,328 --> 00:43:43,909
How do you know?
368
00:43:45,915 --> 00:43:48,327
And if it is a son?
369
00:43:49,043 --> 00:43:55,004
If it is a daughter, we will
give her the dowry of a noblewoman.
370
00:43:56,300 --> 00:44:00,259
If it is a son,
he will be a Jew.
371
00:44:01,806 --> 00:44:04,343
My grandson... A Jew?
372
00:44:05,601 --> 00:44:09,685
The time will come
when Israel will need a king.
373
00:44:10,940 --> 00:44:13,431
Then we shall give them one.
374
00:44:14,652 --> 00:44:20,192
You are an eagle,
who sees all with a single glance.
375
00:44:23,411 --> 00:44:26,323
I am grown weary.
376
00:44:28,583 --> 00:44:33,998
Were I not concerned for your
tender years and the future of Egypt,
377
00:44:35,089 --> 00:44:37,296
I would die today.
378
00:44:39,010 --> 00:44:41,877
It gets worse every day.
379
00:44:43,306 --> 00:44:49,347
For that reason, Ramses,
it is time for you to begin to rule.
380
00:44:50,771 --> 00:44:56,482
You must learn
the exacting art of ruling a country
381
00:44:57,278 --> 00:45:00,270
and keep watch over your foes.
382
00:45:00,698 --> 00:45:05,909
May you attack them like an eagle
swooping on a partridge.
383
00:45:06,871 --> 00:45:10,204
You want to lead the Delta Corps.
384
00:45:10,875 --> 00:45:14,242
From today,
you are their commander.
385
00:45:21,636 --> 00:45:22,967
My father.
386
00:45:23,763 --> 00:45:28,723
Allow me, Honourable Prince,
to congratulate you.
387
00:45:29,602 --> 00:45:34,892
Herhor insisted
I gave you the greatest province.
388
00:45:36,776 --> 00:45:40,109
You have my gratitude,
noble Herhor.
389
00:45:41,113 --> 00:45:43,946
Remember one thing, Prince.
390
00:45:43,950 --> 00:45:47,113
Kingly wisdom is a priestly secret;
391
00:45:47,453 --> 00:45:50,911
only a pious man may possess it.
392
00:46:24,699 --> 00:46:29,489
Let he, who enters here
calm his soul.
393
00:46:31,372 --> 00:46:34,114
On behalf of He who created all.
394
00:46:34,417 --> 00:46:40,208
And gave life
to all the creatures on it.
395
00:46:40,715 --> 00:46:46,676
I am the one who created the waters
396
00:46:48,389 --> 00:46:52,974
and the great deluge.
397
00:46:53,394 --> 00:46:56,807
I am the one who...
398
00:46:58,524 --> 00:47:00,560
Come with me.
399
00:47:04,947 --> 00:47:08,860
Who is the parent.
400
00:47:09,243 --> 00:47:11,985
I am the one,
401
00:47:12,580 --> 00:47:17,165
who created the Heavens.
402
00:47:18,044 --> 00:47:23,505
And the mysteries of the horizons,
403
00:47:26,093 --> 00:47:33,636
and put the souls
of the Gods into them.
404
00:47:34,060 --> 00:47:37,143
I am the one,
405
00:47:37,563 --> 00:47:43,399
who makes it light
406
00:47:44,695 --> 00:47:49,029
when I open my eyes.
407
00:47:49,367 --> 00:47:53,701
And when I close them
408
00:47:54,372 --> 00:47:57,580
darkness falls.
409
00:47:57,917 --> 00:48:01,751
When I give the order
410
00:48:01,962 --> 00:48:06,331
the Nile flows.
411
00:48:07,468 --> 00:48:13,680
But the Gods do not know
412
00:48:15,101 --> 00:48:18,810
his name...
413
00:48:37,915 --> 00:48:41,749
Prince Hiram of the
Phoenician High Council.
414
00:48:41,961 --> 00:48:46,295
Dagon, banker to Prince Ramses,
heir to the throne.
415
00:48:51,011 --> 00:48:54,128
I, Hiram, greet you, sire.
416
00:48:54,473 --> 00:48:59,058
I wish you a wealthy life
and great success.
417
00:48:59,061 --> 00:49:04,431
I, Dagon, greet you, sire.
I wish you what you wish me.
418
00:49:04,775 --> 00:49:07,391
- You want to quarrel already!
- Rabsun,
419
00:49:07,403 --> 00:49:11,271
- am I quarrelling?
- Better only to speak of business.
420
00:49:12,700 --> 00:49:15,442
Why are you so aggrieved today?
421
00:49:19,165 --> 00:49:23,659
I should be called
"The Honourable".
422
00:49:23,878 --> 00:49:27,746
And I "Your Highness"
for I am a Prince.
423
00:49:28,048 --> 00:49:30,164
In Phoenicia, perhaps!
424
00:49:30,176 --> 00:49:34,545
In Assyria you would be nothing,
like Phoenician trader.
425
00:49:34,847 --> 00:49:38,556
But what would you do
with such a wild man
426
00:49:38,767 --> 00:49:41,474
who might impale you on a stake?
427
00:49:41,479 --> 00:49:45,939
In Egypt I share the same couch
as the heir to the throne.
428
00:49:46,692 --> 00:49:48,853
I own a hundred ships.
429
00:49:49,069 --> 00:49:51,981
But His Majesty the Pharaoh,
430
00:49:52,198 --> 00:49:55,656
has 20 thousand cities,
towns and villages.
431
00:49:56,160 --> 00:49:59,652
Typhon possessed you?
You count Pharaoh's estates,
432
00:49:59,872 --> 00:50:04,957
- while trouble threatens Phoenicia?
- I want to know what misfortune.
433
00:50:05,169 --> 00:50:06,659
Berossus!
434
00:50:07,379 --> 00:50:09,870
Berossus! Berossus.
435
00:50:10,758 --> 00:50:14,046
Advisor to the Assyrian Princes
and the King.
436
00:50:14,053 --> 00:50:18,547
Berossus spent the night
in the Temple of Ptah.
437
00:50:18,807 --> 00:50:20,889
Our spies said
438
00:50:20,893 --> 00:50:25,512
Assyria wants to seize Phoenicia
and give Israel to Egypt.
439
00:50:25,856 --> 00:50:30,850
- Which is why Berossus is here.
- Dagon, you could help
440
00:50:31,070 --> 00:50:35,029
at Pharaoh's court.
And prevent the treaty
441
00:50:35,241 --> 00:50:38,984
- with Assyria being struck.
- By myself? Never!
442
00:50:38,994 --> 00:50:42,578
- I stand by you.
- Phoenicia will supply the gold.
443
00:50:42,873 --> 00:50:46,536
- What will I receive for my work?
- What?
444
00:50:47,086 --> 00:50:49,077
10 ships.
445
00:50:51,006 --> 00:50:54,089
- How much will you earn?
- It is too little?
446
00:50:54,093 --> 00:50:58,553
- I'm asking how much!
- I hope you breathe your last.
447
00:50:58,847 --> 00:51:03,466
I will give you twenty ships.
So forget about the burnt ones.
448
00:51:03,727 --> 00:51:07,515
Very well, I will do it. To forget...
449
00:51:08,566 --> 00:51:13,606
- how much I might have earned!
- Let us talk about Phoenicia.
450
00:51:13,821 --> 00:51:17,530
Ramses will soon become Pharaoh.
451
00:51:17,950 --> 00:51:21,784
And may start a war with Assyria.
452
00:51:21,787 --> 00:51:27,282
- But do not push him into a war.
- Why, I cannot multiply myself!
453
00:51:27,543 --> 00:51:32,537
But make sure all the heirs' cooks
want a war.
454
00:51:33,048 --> 00:51:36,381
All the heir's barbers,
455
00:51:36,594 --> 00:51:38,676
bath attendants,
456
00:51:38,887 --> 00:51:43,381
scribes, officers, and chariot
drivers want a war with Assyria.
457
00:51:43,601 --> 00:51:48,891
And make sure Ramses hears it
even when he sleeps.
458
00:51:49,106 --> 00:51:50,767
It will be done.
459
00:51:51,025 --> 00:51:54,688
- Do you know his mistress?
- A silly girl!
460
00:51:55,112 --> 00:51:58,024
We could find him a clever one.
461
00:51:58,949 --> 00:52:01,861
I know one! Kama.
462
00:52:02,453 --> 00:52:05,695
The Phoenician priestess?
Sacrilegious!
463
00:52:05,914 --> 00:52:09,532
Sacrilege by her,
would mean death.
464
00:52:12,921 --> 00:52:16,789
May you be blessed, o Nile.
465
00:52:17,593 --> 00:52:24,340
O holy river,
which springs up in this land.
466
00:52:25,184 --> 00:52:31,771
You come in peace
to give life to Egypt.
467
00:52:36,028 --> 00:52:41,113
By the will of His Majesty
the Pharaoh and the priesthood,
468
00:52:41,450 --> 00:52:44,613
you have learned
many secrets about Egypt
469
00:52:44,828 --> 00:52:48,992
known to deities, the rulers
of the country, and the temples.
470
00:52:50,084 --> 00:52:53,451
The wisdom of the Gods
has shown you
471
00:52:53,671 --> 00:52:58,381
that not only the state coffers
but also the army has diminished.
472
00:52:58,592 --> 00:53:02,961
And those sources of power
will continue to diminish.
473
00:53:05,891 --> 00:53:09,429
Once, the coffers
of the Pharaohs were full,
474
00:53:09,645 --> 00:53:11,681
we had land and people,
475
00:53:12,648 --> 00:53:16,732
when our land
was rich and powerful.
476
00:53:17,111 --> 00:53:21,901
That was 400 years ago,
before the 19th dynasty
477
00:53:22,157 --> 00:53:25,741
began its victorious,
happy wars.
478
00:53:26,829 --> 00:53:29,616
Our soldiers defeated our enemies
479
00:53:29,832 --> 00:53:35,577
and our Pharaohs were esteemed
as far as the Euphrates River.
480
00:53:37,673 --> 00:53:42,007
Our peasants worked
like beasts of burden.
481
00:53:42,511 --> 00:53:45,628
Thousands of them
fought and died.
482
00:53:45,931 --> 00:53:50,265
At the same time,
the desert sands engulfed our lands.
483
00:53:50,477 --> 00:53:53,344
God speaks through you, Pentuer.
484
00:53:55,399 --> 00:53:58,983
Our triumphs became Egypt's tomb.
485
00:54:06,952 --> 00:54:11,992
This is today's Egypt, Ramses.
These are today's peasants.
486
00:54:15,627 --> 00:54:19,290
Come closer, heir to the throne.
Closer.
487
00:54:26,722 --> 00:54:27,928
Look!
488
00:54:30,601 --> 00:54:32,137
Skin and bones.
489
00:54:35,647 --> 00:54:41,984
They will not swell the coffers
of your country, Ramses.
490
00:54:46,074 --> 00:54:50,408
Remember Egypt carries
a venomous serpent in its breast.
491
00:54:50,704 --> 00:54:54,242
This serpent,
sucking the blood of the people,
492
00:54:54,249 --> 00:54:57,912
the fortunes of the Nomarchs
and the Pharaohs' power
493
00:54:57,920 --> 00:55:01,663
is the Phoenicians.
The Phoenician gold trade.
494
00:55:04,885 --> 00:55:07,877
They take all this land
and 32 people
495
00:55:08,096 --> 00:55:13,136
against a single talent of gold
loaned for three years.
496
00:55:14,061 --> 00:55:17,553
Look how much land
and how many people.
497
00:55:19,858 --> 00:55:22,190
Now look at my hand.
498
00:55:25,697 --> 00:55:28,860
This gold nugget is one talent.
499
00:56:15,038 --> 00:56:19,327
- Your countenance is not cheerful.
- Be not wrathful, sire.
500
00:56:24,172 --> 00:56:27,710
The soldiers
have not been paid for a week.
501
00:56:33,056 --> 00:56:38,301
They report that His Majesty's health
has seriously declined.
502
00:56:41,106 --> 00:56:43,768
The priests told me nothing.
503
00:56:44,401 --> 00:56:48,519
But they say you pledged
to drive out the Phoenicians.
504
00:56:53,660 --> 00:56:56,026
Can it be true?
505
00:56:57,748 --> 00:57:00,034
It is true, then.
506
00:57:02,085 --> 00:57:06,499
Poor Phoenicia.
But also poor Egypt.
507
00:57:07,674 --> 00:57:10,757
- I do not understand your laments.
- You do,
508
00:57:10,761 --> 00:57:14,720
since you decline
to answer my question. But...
509
00:57:15,349 --> 00:57:17,886
I shall keep my promise.
510
00:57:18,477 --> 00:57:21,514
You shall have a hundred talents.
511
00:57:31,406 --> 00:57:34,819
You are concealing
something from me.
512
00:57:36,787 --> 00:57:39,403
I would like you to explain.
513
00:57:42,084 --> 00:57:45,702
Assyria is to subjugate us.
514
00:57:46,213 --> 00:57:51,082
You have gone mad, honourable man.
Assyria to seize Phoenicia?
515
00:57:51,093 --> 00:57:55,462
- What are we to do? We, Egypt?
- Egypt has already agreed.
516
00:57:56,098 --> 00:58:01,684
A matter like this needs
the Pharaoh's and my permission.
517
00:58:02,104 --> 00:58:06,894
And it will happen. The priests
have concluded an agreement.
518
00:58:07,109 --> 00:58:10,442
- Which priests?
- His reverence, Herhor,
519
00:58:11,321 --> 00:58:15,314
Pentuer, Mefres
and High Priest Berossus,
520
00:58:15,325 --> 00:58:17,907
supported by King Assar.
521
00:58:18,245 --> 00:58:20,236
Beware, old man.
522
00:58:20,747 --> 00:58:24,410
You accuse the highest men
of treason.
523
00:58:26,294 --> 00:58:30,333
You are mistaken, sire.
The high priests
524
00:58:30,340 --> 00:58:35,084
and the minister of war
have the right to strike deals
525
00:58:35,387 --> 00:58:38,049
with neighbouring powers.
526
00:58:46,982 --> 00:58:52,648
I will not believe your words,
Your Reverence, until you prove it.
527
00:58:52,946 --> 00:58:56,109
The Assyrian delegate Sargon
is due any day.
528
00:58:56,116 --> 00:58:59,074
He will seal
what the priests decided.
529
00:58:59,286 --> 00:59:02,494
What reward
will Assyria give Egypt?
530
00:59:03,999 --> 00:59:06,706
Those are words worthy of a king!
531
00:59:08,462 --> 00:59:11,329
That is a bad exchange for Egypt.
532
00:59:11,339 --> 00:59:15,878
Assyria will not only have Phoenicia,
but almost all of Asia,
533
00:59:16,094 --> 00:59:19,507
and Egypt only gains Israel.
534
00:59:21,975 --> 00:59:26,639
If Pharaoh declared war
on weak Assyria,
535
00:59:27,105 --> 00:59:29,061
and won it,
536
00:59:29,066 --> 00:59:32,729
he would have a huge,
faithful army,
537
00:59:33,028 --> 00:59:36,236
100,000 talents in unpaid tributes,
538
00:59:36,448 --> 00:59:40,282
and 100,000 talents
from conquered countries.
539
00:59:40,494 --> 00:59:43,782
With that money
he could buy back
540
00:59:44,539 --> 00:59:48,077
the properties held
in pledge by the priests
541
00:59:48,085 --> 00:59:51,543
and take away their power.
542
00:59:54,466 --> 00:59:58,880
If a treaty existed,
it would have to be a secret.
543
01:00:00,472 --> 01:00:05,262
One of the four priests
would then be a traitor to Pharaoh,
544
01:00:05,268 --> 01:00:08,852
- and his co-conspirators.
- There may be a fifth,
545
01:00:08,855 --> 01:00:11,972
- who spied on them.
- And sold you the secret.
546
01:00:12,400 --> 01:00:15,767
Pity you do not know
the power of gold, sire.
547
01:00:15,946 --> 01:00:19,905
They would fear punishment,
as servants of the Gods.
548
01:00:20,158 --> 01:00:23,366
I have seen many temples
in many lands,
549
01:00:23,578 --> 01:00:26,536
and many great and small
statues in them.
550
01:00:26,873 --> 01:00:30,832
- But I have never met any gods.
- Blasphemy!
551
01:00:30,836 --> 01:00:33,669
I myself felt
the God's touch.
552
01:00:33,880 --> 01:00:36,041
- Where?
- In the temple.
553
01:00:36,383 --> 01:00:41,002
You lack experience, sire.
Surrounded by a web of intrigue.
554
01:00:41,346 --> 01:00:44,304
I wish to give you one service.
555
01:00:44,933 --> 01:00:48,892
Come to the Temple of Ashtoreth
one night.
556
01:00:49,146 --> 01:00:51,979
Come alone, and you will see.
557
01:00:52,232 --> 01:00:56,942
But do not betray me, nor yourself.
The Gods may forgive
558
01:00:57,237 --> 01:01:01,947
the betrayal of their secrets.
People - never.
559
01:01:27,058 --> 01:01:28,764
Ramses!
560
01:01:30,687 --> 01:01:32,302
Ramses!
561
01:03:01,653 --> 01:03:03,189
Ramses!
562
01:03:10,161 --> 01:03:11,742
Ramses!
563
01:03:30,932 --> 01:03:33,890
Who is it?
I want to know.
564
01:03:34,352 --> 01:03:35,683
It is I.
565
01:03:36,646 --> 01:03:37,977
Kama.
566
01:03:39,649 --> 01:03:43,608
- Did you touch me with your hands?
- Indeed.
567
01:03:44,029 --> 01:03:45,314
How?
568
01:03:52,537 --> 01:03:54,073
Thus.
569
01:03:55,749 --> 01:03:57,489
You are Kama?
570
01:03:58,585 --> 01:04:01,247
The priestess of the flame?
571
01:04:02,422 --> 01:04:03,753
Yes.
572
01:04:06,593 --> 01:04:11,963
And your laws are so cruel;
they do not let you love?
573
01:04:14,642 --> 01:04:18,885
Were I to break the law,
Phoenicia would curse me
574
01:04:19,856 --> 01:04:23,064
and the Gods
would take their revenge.
575
01:04:26,321 --> 01:04:29,404
What concern
are your Gods to me?
576
01:04:31,201 --> 01:04:32,532
Kama!
577
01:04:39,209 --> 01:04:40,699
Kama!
578
01:04:56,476 --> 01:05:00,719
- When did it happen?
- When was your honourable son born?
579
01:05:00,939 --> 01:05:03,806
The second day of the feast of Seti.
580
01:05:03,817 --> 01:05:06,524
Herhor was present at the birth.
581
01:05:07,779 --> 01:05:09,895
- Thutmose!
- Sire?
582
01:05:10,156 --> 01:05:13,319
Summon the regiments
from the coast.
583
01:05:13,785 --> 01:05:16,447
I wish to inspect the troops.
584
01:05:25,338 --> 01:05:28,956
The Memphis Palace tells us you,
0 Prince,
585
01:05:29,259 --> 01:05:33,127
are to receive Sargon,
emissary of King Assar,
586
01:05:33,430 --> 01:05:36,968
who has come
with Priest Istubar to kiss
587
01:05:37,267 --> 01:05:41,636
the feet of his Royal Highness,
your father.
588
01:05:42,272 --> 01:05:45,480
Very well. With pleasure.
589
01:05:48,194 --> 01:05:52,437
I shall ask them when Assyria
will pay us its unpaid tribute.
590
01:05:52,657 --> 01:05:56,900
- Would Your Highness do that?
- Absolutely.
591
01:05:59,747 --> 01:06:03,331
We need tributes
and they do not want to pay.
592
01:06:03,668 --> 01:06:08,628
In the name of His Eminence Herhor,
I forbid any such talk!
593
01:06:10,008 --> 01:06:15,002
What is your right, Priest, to talk
to me in the tone of a superior?
594
01:06:15,221 --> 01:06:18,213
Herhor has nothing to say to me!
595
01:06:23,480 --> 01:06:25,141
One more word.
596
01:06:25,899 --> 01:06:28,561
Can you explain why Assyria
597
01:06:29,110 --> 01:06:34,275
should not pay the tributes,
and refill the state treasury?
598
01:06:34,741 --> 01:06:38,108
Assyria's army
is three times that of Egypt.
599
01:06:39,704 --> 01:06:44,789
But if Egypt is so weak we may not
even mention Assyrian tributes,
600
01:06:45,043 --> 01:06:50,163
how can we be sure
the Assyrians will not attack us?
601
01:06:50,381 --> 01:06:53,544
Treaties can be used to defend us.
602
01:06:53,551 --> 01:06:59,137
There are no treaties for the weak!
Treaties only have power
603
01:06:59,641 --> 01:07:02,849
when supported
by spears and swords.
604
01:07:23,623 --> 01:07:27,741
Bring Sarah and my child here.
I wish to see my son.
605
01:07:35,343 --> 01:07:38,380
Merciful Lord, you are a king,
606
01:07:39,514 --> 01:07:44,099
but you are also a good God,
so you may not harm your priestess.
607
01:07:44,561 --> 01:07:47,974
I have waited
outside your house several times.
608
01:07:48,314 --> 01:07:53,149
No one would guess my king
was only a few steps from me.
609
01:07:54,445 --> 01:07:57,687
To what do I owe
this great honour?
610
01:07:59,075 --> 01:08:02,158
Tell me why
611
01:08:02,912 --> 01:08:07,622
I was shown my living portrait
in the temple.
612
01:08:09,586 --> 01:08:13,329
Because they love you, sire.
613
01:08:17,969 --> 01:08:22,338
And show you that
if you are in danger
614
01:08:23,349 --> 01:08:28,389
and want to deceive your foe,
you can have your own shadow.
615
01:08:29,397 --> 01:08:32,434
I would not survive by myself?
616
01:08:35,862 --> 01:08:39,400
Ramses the Great
had two other bodies,
617
01:08:39,866 --> 01:08:44,485
apart from his own, for his foes.
Those two shadows died
618
01:08:44,495 --> 01:08:46,156
but he lived.
619
01:08:47,457 --> 01:08:51,496
- You are beautiful.
- I will die because of you, lord.
620
01:08:52,295 --> 01:08:56,959
- I will bring you to my palace.
- I will be your slave, lord.
621
01:08:58,301 --> 01:09:00,087
But not today.
622
01:09:01,638 --> 01:09:03,378
And not here.
623
01:09:20,573 --> 01:09:23,485
Who told you
I no longer love you?
624
01:09:23,701 --> 01:09:27,819
Do I know? An evil soothsayer
and my own heart!
625
01:09:27,830 --> 01:09:32,699
- Sarah, you would cry the Nile out...
- I will not.
626
01:09:36,130 --> 01:09:41,215
Your new soothsayer, frightening
you with tales of Phoenician women.
627
01:09:41,427 --> 01:09:46,137
Not Phoenician women,
but Phoenicia. They are wicked!
628
01:09:46,933 --> 01:09:51,472
I was told Phoenicia wants a war
between Egypt and Assyria!
629
01:09:51,813 --> 01:09:54,805
Why would they want a war?
630
01:09:55,400 --> 01:09:59,018
Why? They will supply you
and the Assyrians
631
01:09:59,237 --> 01:10:03,901
with weapons, goods and news,
and expect to be paid for it!
632
01:10:04,325 --> 01:10:08,864
They will loot the slain and wounded.
They will buy plundered goods
633
01:10:08,871 --> 01:10:13,865
and slaves from the soldiers.
Egypt and Assyria will be ruined,
634
01:10:14,210 --> 01:10:17,623
and Phoenicia will have
new treasures!
635
01:10:19,632 --> 01:10:23,170
The Phoenicians sting like a viper.
636
01:10:23,928 --> 01:10:27,967
If Ramses the Great
used a lion in battle,
637
01:10:28,391 --> 01:10:32,634
then I can use a viper
against Egypt's foes.
638
01:11:06,012 --> 01:11:12,053
I, Sargon, commander and kinsman
of the most powerful King Assar,
639
01:11:12,643 --> 01:11:17,558
come to greet you,
heir of the most powerful Pharaoh,
640
01:11:18,274 --> 01:11:21,983
bringing you gifts in friendship.
641
01:11:37,668 --> 01:11:42,458
Sire, the Venerable Sargon
waits for your gracious reply.
642
01:11:42,924 --> 01:11:44,880
Answer him thus.
643
01:11:45,551 --> 01:11:50,045
Why does he speak to me
as an equal?
644
01:11:53,601 --> 01:11:55,432
Urakata sela.
645
01:12:27,635 --> 01:12:33,005
- He is the cousin of King Assar.
- And I am the son of the Pharaoh.
646
01:12:33,808 --> 01:12:37,426
- Lord, whither does this lead?
- To war.
647
01:12:42,859 --> 01:12:45,100
May the emissaries rise.
648
01:12:46,737 --> 01:12:52,152
I shall not be happy till I have
100,000 severed Assyrian hands.
649
01:12:57,748 --> 01:13:01,206
Hiram sent a letter
from your high priests.
650
01:13:01,419 --> 01:13:04,707
You will no longer serve Ashtoreth.
You are free.
651
01:13:05,006 --> 01:13:07,748
Do you think it is gold?
652
01:13:09,302 --> 01:13:12,419
- Do you greet me thus?
- I know my brothers.
653
01:13:12,638 --> 01:13:16,597
They counterfeit gold,
rubies and sapphires!
654
01:13:16,767 --> 01:13:20,851
- Your safety is in this casket.
- What do I care?
655
01:13:21,063 --> 01:13:25,432
I am bored and fearful!
It is as if I were in prison!
656
01:13:25,651 --> 01:13:28,358
- Do you lack something?
- Lack?
657
01:13:28,779 --> 01:13:32,442
I lack light, air, laughter,
songs and people!
658
01:13:33,367 --> 01:13:37,155
O vengeful Goddess,
how severely do you punish me!
659
01:13:38,164 --> 01:13:43,454
Do I not love you? Is the honour
that you belong to me not enough?
660
01:13:44,295 --> 01:13:47,332
If you loved me,
I would be the first lady!
661
01:13:47,548 --> 01:13:50,836
You would put me
where the Jewess Sarah resides!
662
01:13:51,052 --> 01:13:57,048
And you would guard me - not her!
By Ashtoreth's altar I was first!
663
01:13:58,059 --> 01:14:02,143
And here? What?
All bow down before the Jewess!
664
01:14:04,523 --> 01:14:08,357
Before my firstborn son.
And he is not a Jew.
665
01:14:08,653 --> 01:14:11,770
- He is!
- You are insane.
666
01:14:12,865 --> 01:14:17,734
- You know my son cannot be a Jew.
- And I tell you he is!
667
01:14:18,496 --> 01:14:24,241
He is a Jew, like his grandfathers!
Like his uncles! His name is Isaac!
668
01:14:24,585 --> 01:14:26,746
Shall I be rid of you?
669
01:14:27,546 --> 01:14:28,831
Very well.
670
01:14:29,173 --> 01:14:32,757
Be rid of me, if ever I lied!
671
01:14:34,887 --> 01:14:39,256
But if I speak the truth,
drive her away!
672
01:14:41,394 --> 01:14:43,055
Give me proof.
673
01:14:45,856 --> 01:14:48,814
Go to her. And ask.
674
01:14:50,319 --> 01:14:54,062
Your firstborn son is called Isaac.
675
01:14:57,451 --> 01:14:58,907
Isaac!
676
01:15:00,830 --> 01:15:03,537
Isaac! Isaac!
677
01:15:22,393 --> 01:15:24,384
Greetings, sire.
678
01:15:43,622 --> 01:15:47,331
Sarah,
what is the name of your son?
679
01:15:55,217 --> 01:15:57,833
What is the name of your son!
680
01:16:05,561 --> 01:16:10,271
- Indeed, you know, sire. It is Seti.
- Look me in the eyes.
681
01:16:15,488 --> 01:16:18,275
You lie! My son,
682
01:16:19,241 --> 01:16:23,359
the son of the Pharaoh's heir
is called Isaac.
683
01:16:23,579 --> 01:16:26,821
And he is a Jew! A base Jew!
684
01:16:30,377 --> 01:16:34,245
- The priests ordered me thus.
- Which priests?
685
01:16:35,424 --> 01:16:38,632
The Most Venerable
Herhor and Mephres.
686
01:16:38,844 --> 01:16:42,962
They said he must become
the first Jewish King!
687
01:16:45,059 --> 01:16:49,177
Herhor and Mephres.
Herhor and Mephres!
688
01:16:53,067 --> 01:16:55,308
The Jewess is no longer a lady,
689
01:16:55,319 --> 01:17:00,689
but will serve the one who replaces
her! Take her to join the slaves!
690
01:17:04,036 --> 01:17:07,574
God of Abraham,
Jacob and Isaac, take pity on me!
691
01:17:45,953 --> 01:17:49,116
You swore
you would run away with me.
692
01:17:49,331 --> 01:17:52,573
- Lykon.
- If you become the Prince's mistress,
693
01:17:52,793 --> 01:17:55,455
- I will strangle you.
- Let me go.
694
01:17:56,589 --> 01:18:00,423
Priestesses are for priests,
not for strangers.
695
01:18:00,718 --> 01:18:03,300
You are also a stranger to us.
696
01:18:05,639 --> 01:18:10,508
I cannot be a stranger to you.
Your priests created me.
697
01:18:11,061 --> 01:18:13,677
They taught me to walk like him.
698
01:18:13,898 --> 01:18:16,105
- Talk like him.
- Be quiet.
699
01:18:16,317 --> 01:18:18,057
I hate him.
700
01:18:18,319 --> 01:18:19,684
Kama!
701
01:18:20,821 --> 01:18:24,655
You have never resembled
the Prince as much as today.
702
01:20:13,934 --> 01:20:17,426
The politics of the priests
has caused this.
703
01:20:18,439 --> 01:20:23,399
The Libyan regiments are demobilised
and are burning villages.
704
01:20:46,633 --> 01:20:50,217
Hebron.
Do not look at me like that.
705
01:20:50,763 --> 01:20:55,974
- I am happy, sire.
- You will marry an elegant lord.
706
01:20:56,477 --> 01:20:58,468
You are wrong, sire.
707
01:20:58,937 --> 01:21:02,521
I am happy,
but not because of my betrothal.
708
01:21:04,943 --> 01:21:08,856
Why then
are you marrying Thutmose?
709
01:21:10,115 --> 01:21:12,982
I shall be nearer Your Highness.
710
01:21:13,243 --> 01:21:16,531
And be able to see you more, sire.
711
01:21:17,539 --> 01:21:23,000
Erpatre. Mephres and Mentezuphis
ask to speak to you.
712
01:21:51,824 --> 01:21:57,194
- Will Your Highness hear us out?
- You think I am in my cups?
713
01:21:58,705 --> 01:22:00,946
Go to Thutmose.
714
01:22:01,417 --> 01:22:05,456
Today the whole of Egypt
is so insane, so stupid that drunks
715
01:22:05,671 --> 01:22:09,914
- have the most sense.
- Does Your Highness know,
716
01:22:10,467 --> 01:22:15,006
that 5,000 Libyan soldiers
are to be demobilised.
717
01:22:17,182 --> 01:22:18,888
I did not know.
718
01:22:21,395 --> 01:22:26,480
- You did not deign to inform me.
- Your Highness questions the orders
719
01:22:26,692 --> 01:22:29,479
- of His Majesty the Pharaoh?
- No!
720
01:22:30,737 --> 01:22:35,652
Not His Majesty, but those
traitors who, taking advantage
721
01:22:35,909 --> 01:22:40,903
of my father's sickness,
want to sell the country to Assyria.
722
01:22:41,415 --> 01:22:45,033
Let us, 0 Prince,
return in a few hours.
723
01:22:45,377 --> 01:22:47,743
No. There is no need.
724
01:22:49,256 --> 01:22:53,090
I know what is happening
on our Western border.
725
01:22:54,344 --> 01:22:58,087
Or rather not I,
but my cooks do.
726
01:22:59,141 --> 01:23:02,429
And stable boys.
And scullery maids.
727
01:23:03,270 --> 01:23:06,888
So perhaps you will deign,
Honourable Fathers,
728
01:23:06,899 --> 01:23:09,015
to inform me of your plans.
729
01:23:09,359 --> 01:23:12,897
The Libyans are planning
to attack Egypt.
730
01:23:13,155 --> 01:23:16,238
- I see.
- The will of His Majesty
731
01:23:16,450 --> 01:23:21,069
and Minister Herhor is for
Your Highness to gather your army
732
01:23:21,288 --> 01:23:23,279
and destroy the rebels.
733
01:23:23,624 --> 01:23:29,745
- Am I now commander-in-chief?
- It is as you said.
734
01:23:30,881 --> 01:23:35,045
- I may join your councils of war?
- This very moment.
735
01:23:45,521 --> 01:23:46,886
Be seated.
736
01:23:51,818 --> 01:23:55,982
Why have you demobilised
the Libyan regiments?
737
01:23:58,200 --> 01:24:02,159
Others will be demobilised
so His Majesty
738
01:24:02,162 --> 01:24:04,778
may earn 4,000 talents annually.
739
01:24:06,917 --> 01:24:09,875
And I thought you did that
740
01:24:10,587 --> 01:24:13,670
to please the King of Assyria.
741
01:24:15,384 --> 01:24:17,966
You astonish us, 0 Prince.
742
01:24:19,471 --> 01:24:23,259
The pharaohs' souls
would be more astonished
743
01:24:23,267 --> 01:24:28,432
if they heard that in Egypt, where
royal authority has been shackled,
744
01:24:28,647 --> 01:24:33,266
- a Chaldean trickster is plotting.
- What you talking about?
745
01:24:33,277 --> 01:24:37,816
I speak of Berossus.
The great secret of your temples!
746
01:24:39,241 --> 01:24:44,031
King Assar's spy has forced
a shameful treaty on us.
747
01:24:44,037 --> 01:24:47,450
It could only be signed
after losing
748
01:24:47,708 --> 01:24:50,450
everything in battle.
749
01:24:50,669 --> 01:24:53,877
Madmen! O, pious ones!
750
01:25:00,429 --> 01:25:02,215
Wake up, commander.
751
01:25:07,144 --> 01:25:10,728
Ramses...
The army is waiting.
752
01:26:00,197 --> 01:26:03,735
Amun Ra...
753
01:26:24,971 --> 01:26:29,260
Osiris...
754
01:26:32,104 --> 01:26:36,347
Recharmahis!
755
01:26:38,527 --> 01:26:43,112
I am the one,
756
01:26:44,199 --> 01:26:50,115
who, when he opens his eyes,
757
01:26:52,082 --> 01:26:57,327
brings light!
758
01:26:59,673 --> 01:27:04,758
And when he closes them
759
01:27:05,804 --> 01:27:10,468
darkness falls.
760
01:27:12,644 --> 01:27:16,853
I am the God,
761
01:27:17,858 --> 01:27:21,726
Amun Ra.
762
01:27:23,864 --> 01:27:28,107
I am the one
763
01:27:28,952 --> 01:27:31,614
who created
764
01:27:31,830 --> 01:27:36,369
the Heavens and the Earth.
765
01:27:38,795 --> 01:27:42,208
And gave life
766
01:27:43,633 --> 01:27:48,002
to all the creatures on it.
767
01:27:49,055 --> 01:27:53,424
I am the God,
768
01:27:54,144 --> 01:27:58,308
Amun Ra.
769
01:30:30,050 --> 01:30:33,167
Live eternally, 0 our commander.
770
01:30:59,621 --> 01:31:02,488
Live eternally. Erpatre.
771
01:31:33,071 --> 01:31:38,156
It is the cry of an army
that loves its victorious commander.
772
01:31:38,159 --> 01:31:41,071
I do not even know how I won it.
773
01:32:27,125 --> 01:32:31,164
Do you know, Tehenna,
how Egypt punishes treason?
774
01:32:32,213 --> 01:32:35,797
I know I deserve death, sire.
775
01:32:36,134 --> 01:32:39,092
And I accept it on your decree.
776
01:32:41,431 --> 01:32:46,516
I am afraid the triumph
has gone to the young lord's head.
777
01:32:47,103 --> 01:32:49,640
Perhaps we ought to stop it.
778
01:32:52,275 --> 01:32:55,984
No.
Do not stop the celebrations.
779
01:33:25,934 --> 01:33:27,970
If I may, sire.
780
01:33:28,853 --> 01:33:33,222
Strange things have come to pass
since you left the city.
781
01:33:33,566 --> 01:33:37,684
Your Phoenician Kama
fled with the Greek Lykon.
782
01:33:38,029 --> 01:33:40,395
Do not be roused, sire.
783
01:33:41,574 --> 01:33:44,657
This Greek is an awful criminal.
784
01:33:47,497 --> 01:33:50,660
He is as like me as a reflection.
785
01:33:57,507 --> 01:34:00,590
And now the most terrible event.
786
01:34:01,136 --> 01:34:05,550
Remember that Egypt's foes
cannot see your sadness.
787
01:34:06,516 --> 01:34:09,508
The Jewess Sarah, is dead.
788
01:34:14,357 --> 01:34:18,771
Your son is also dead.
The Greek Lykon killed him.
789
01:34:37,255 --> 01:34:42,466
Hold your feelings, sire.
As befits a triumphant commander.
790
01:36:08,554 --> 01:36:12,888
This place fills me
with astonishment and regret.
791
01:36:14,811 --> 01:36:20,056
I once thought that I would build
something more worthy
792
01:36:20,066 --> 01:36:22,523
than the pyramid of Cheops.
793
01:36:23,528 --> 01:36:27,612
But where would I get so much gold?
So many people?
794
01:36:27,865 --> 01:36:32,985
Do not envy Cheops, sire.
It took 30 years to build his tomb,
795
01:36:33,538 --> 01:36:39,374
and what was gained?
Who did it heal? Or feed? Or clothe?
796
01:36:40,420 --> 01:36:43,457
Half a million died building it.
797
01:36:44,132 --> 01:36:47,499
How much blood,
tears and pain?
798
01:36:49,721 --> 01:36:53,464
It is not
if the pyramids were necessary...
799
01:36:56,519 --> 01:37:00,853
but that the will
of the Pharaoh be done.
800
01:37:02,275 --> 01:37:04,061
Yes, Pentuer.
801
01:37:04,610 --> 01:37:08,478
The pyramid is not
the tomb of Cheops, but his will.
802
01:37:08,698 --> 01:37:13,818
Do you, sire, wish to prove
your power in a like manner?
803
01:37:16,998 --> 01:37:20,161
Why are you so kind to me, priest?
804
01:37:20,960 --> 01:37:24,623
The Gods warned me you could save
the people of Egypt
805
01:37:24,839 --> 01:37:28,127
from their misery if you so wished.
806
01:37:28,343 --> 01:37:31,130
Why do you care for the people?
807
01:37:32,138 --> 01:37:34,379
I came from the people.
808
01:37:35,433 --> 01:37:39,096
My father and brothers
took water from the Nile...
809
01:37:40,897 --> 01:37:43,559
and were beaten for it.
810
01:37:48,237 --> 01:37:52,822
- How may I help the people?
- The people work too hard.
811
01:37:53,368 --> 01:37:58,158
Their taxes are too high.
They are poor and downtrodden.
812
01:38:00,625 --> 01:38:03,742
The peasants!
Always the peasants!
813
01:38:04,796 --> 01:38:09,381
For you, the only ones who deserve
pity are those the lice bite.
814
01:38:09,592 --> 01:38:13,881
Why do you not count
the pharaohs who were murdered?
815
01:38:14,514 --> 01:38:17,221
But you do not remember them.
816
01:38:17,600 --> 01:38:19,591
And my father? And I?
817
01:38:20,103 --> 01:38:23,721
Death is no more merciful to me
than to your peasants.
818
01:38:23,940 --> 01:38:27,979
O Lord, 0 Lord...
819
01:38:29,404 --> 01:38:32,271
Why are they praying at this time?
820
01:38:32,949 --> 01:38:36,282
Tell me instead why they pray,
821
01:38:37,453 --> 01:38:39,990
since no one hears them.
822
01:38:42,625 --> 01:38:47,210
In peace to the West.
823
01:38:48,047 --> 01:38:52,962
0 Lord, go in peace.
824
01:38:54,971 --> 01:38:58,589
We will see you again,
825
01:38:59,100 --> 01:39:04,094
when the day of eternity arises.
826
01:39:04,564 --> 01:39:10,400
For we shall go to the land
827
01:39:11,028 --> 01:39:13,770
which unites
828
01:39:15,241 --> 01:39:18,529
all people with you.
829
01:39:18,870 --> 01:39:21,486
To the West,
830
01:39:21,831 --> 01:39:26,825
to Osiris' chambers.
831
01:39:28,254 --> 01:39:32,998
You go to the West.
832
01:39:34,093 --> 01:39:36,584
To the West.
833
01:39:36,846 --> 01:39:41,340
The oxen that pull
834
01:39:42,810 --> 01:39:46,348
the funeral chariot.
835
01:39:46,564 --> 01:39:53,902
Our lord goes to the West
after you.
836
01:39:55,281 --> 01:39:59,775
To the West, to the West,
837
01:40:01,370 --> 01:40:03,986
to the land of the just.
838
01:40:04,290 --> 01:40:07,874
Greetings, Pharaoh,
ruler of the world.
839
01:40:11,923 --> 01:40:15,461
- What are you saying?
- May God
840
01:40:15,468 --> 01:40:20,804
pour wisdom and strength on you,
and happiness on your people.
841
01:40:21,182 --> 01:40:25,391
The oxen go to the West,
842
01:40:25,645 --> 01:40:32,357
pulling the funeral chariot.
843
01:41:34,505 --> 01:41:38,373
Greetings to you,
Lord and Ruler of the world.
844
01:41:38,718 --> 01:41:41,300
And live eternally as Pharaoh
845
01:41:41,304 --> 01:41:47,174
Men-Mad-Re-Sechep-
en-Ptah-Ramses XIII.
846
01:41:50,229 --> 01:41:55,019
According to the will of His Majesty
my father and the laws of Egypt,
847
01:41:55,234 --> 01:42:01,070
I assume government in praise of the
state and happiness of the people.
848
01:42:06,912 --> 01:42:10,370
I see you wear the golden serpent.
849
01:42:10,958 --> 01:42:14,701
Why do you wear
the symbol of royal power?
850
01:42:15,671 --> 01:42:22,213
I ask you, Your Eminence.
Why the royal serpent on your mitre?
851
01:42:23,137 --> 01:42:27,255
Egypt lacked a ruler for one day.
852
01:42:28,559 --> 01:42:34,520
During that difficult time I was
ordered to bear the holy relics.
853
01:42:34,732 --> 01:42:39,817
So the government and servants
could swiftly join the Gods.
854
01:42:45,326 --> 01:42:49,695
Your Majesty,
please listen to my humble request.
855
01:42:50,456 --> 01:42:55,200
- The High Priests' Council speaks.
- Go on.
856
01:42:56,003 --> 01:43:00,372
A pharaoh needs
the high priest's blessing
857
01:43:00,383 --> 01:43:03,625
to fulfil his highest functions.
858
01:43:04,095 --> 01:43:07,428
The High Council
begs Your Majesty
859
01:43:07,848 --> 01:43:13,684
to appoint a priest to substitute
you in religious ceremonies.
860
01:43:13,938 --> 01:43:18,272
Thank you for reminding me of this.
861
01:43:19,777 --> 01:43:23,941
War and state matters
prevent me from taking part
862
01:43:23,948 --> 01:43:28,567
in religious ceremonies.
Thus I must appoint a substitute.
863
01:43:38,462 --> 01:43:40,874
Who are you, Your Eminence?
864
01:43:40,881 --> 01:43:45,716
Sem,
High Priest in Hathor's Temple.
865
01:43:46,429 --> 01:43:50,422
You will be my substitute
in religious ceremonies.
866
01:45:52,012 --> 01:45:55,675
What are you doing
to the sleeping one, brother Anubis?
867
01:45:55,683 --> 01:45:59,016
Scraping the feet
of my brother Osiris,
868
01:45:59,228 --> 01:46:02,971
so earthly dust
will not soil the Heavens.
869
01:46:04,942 --> 01:46:10,653
He appears in the clouds,
to separate Heaven from Earth,
870
01:46:12,116 --> 01:46:14,732
and then unite them.
871
01:46:21,584 --> 01:46:25,327
What are you doing to the
sleeping one, brother Anubis?
872
01:46:25,337 --> 01:46:29,330
I am cleaning earthly matter
from my brother Osiris,
873
01:46:29,550 --> 01:46:32,383
that he will be more beautiful.
874
01:46:33,762 --> 01:46:39,883
God incarnate in all things,
the spirit of Shu in all the Gods.
875
01:46:40,811 --> 01:46:44,349
He is the body of a living man.
876
01:47:23,312 --> 01:47:28,397
That was a Nubian priest, who entered
the Labyrinth during the times
877
01:47:28,609 --> 01:47:31,271
of Your Majesty's grandfather.
878
01:48:28,085 --> 01:48:33,546
The last person here
was your father, Ramses XII.
879
01:48:33,882 --> 01:48:37,045
According to ancient custom
and your will,
880
01:48:37,052 --> 01:48:42,888
we have brought you here, sire.
It is the Labyrinth's chief treasury.
881
01:49:07,124 --> 01:49:10,708
All this is kept
for times of danger?
882
01:49:11,837 --> 01:49:14,829
You speak the truth,
Your Majesty.
883
01:49:32,524 --> 01:49:37,359
And who decides
if such times have come?
884
01:49:39,281 --> 01:49:41,397
If they were to come?
885
01:49:42,618 --> 01:49:46,657
A meeting of native Egyptians
must be called.
886
01:49:46,872 --> 01:49:50,990
The Pharaoh takes his place
with 13 priests, 13 Nomarchs
887
01:49:51,210 --> 01:49:54,828
and 13 merchants,
officers and peasants.
888
01:49:56,924 --> 01:50:00,132
You would give the treasure
to that meeting?
889
01:50:00,344 --> 01:50:02,835
We would give the sum,
890
01:50:03,597 --> 01:50:08,808
if the entire meeting agreed
that Egypt were in peril.
891
01:50:24,618 --> 01:50:27,906
I want to improve
the lot of the Egyptian people.
892
01:50:28,122 --> 01:50:33,116
Firstly, by giving them
a day of rest after six days of work.
893
01:50:34,503 --> 01:50:37,040
The people would bless you, sire.
894
01:50:37,047 --> 01:50:41,632
But the state would lose
10,000 talents a year.
895
01:50:41,844 --> 01:50:45,587
We have already
reckoned that in the temple.
896
01:50:45,848 --> 01:50:48,760
You are right, Venerable Mephres.
897
01:50:48,934 --> 01:50:52,597
Which is why, holy men,
I need help.
898
01:50:54,857 --> 01:50:57,519
You remain silent,
Your Eminence?
899
01:50:58,318 --> 01:51:02,778
I cannot guess where
we would get 30,000 talents.
900
01:51:03,949 --> 01:51:09,364
- The treasury of the Labyrinth?
- Those are the treasures of the Gods.
901
01:51:09,913 --> 01:51:13,826
To be taken in times of great need.
902
01:51:15,460 --> 01:51:18,543
If not the people,
then I need that sum.
903
01:51:18,547 --> 01:51:20,913
Your Majesty could gain
904
01:51:21,341 --> 01:51:25,175
more than 30,000 talents in a year.
905
01:51:25,512 --> 01:51:28,174
And Egypt twice as much.
906
01:51:34,438 --> 01:51:35,598
How?
907
01:51:36,231 --> 01:51:40,440
Expel the Phoenicians
and demobilise
908
01:51:41,320 --> 01:51:44,062
the Libyan regiments, sire.
909
01:51:46,116 --> 01:51:49,825
If that is your counsel,
I will do without it.
910
01:51:56,752 --> 01:52:02,463
Your forebears carved in granite,
not on papyrus,
911
01:52:02,841 --> 01:52:08,427
that gifts given to the Gods
will always belong
912
01:52:08,680 --> 01:52:11,217
to the Gods and the temples.
913
01:52:14,186 --> 01:52:15,801
And to you.
914
01:52:16,813 --> 01:52:23,150
As much to us, as the state
belongs to you, Your Majesty.
915
01:52:39,211 --> 01:52:40,542
Pentuer.
916
01:52:41,296 --> 01:52:42,877
Stay here.
917
01:52:44,091 --> 01:52:47,709
Tell me.
You are the son of peasants
918
01:52:48,720 --> 01:52:53,339
and you know there are fools
among the priesthood.
919
01:52:53,350 --> 01:52:58,686
Tell me why you
support them against me.
920
01:53:02,317 --> 01:53:06,902
For thousands of years
the priesthood has cared for Egypt.
921
01:53:07,155 --> 01:53:10,067
And made the country what it is.
922
01:53:10,367 --> 01:53:15,282
How have they managed to do so,
in spite of their faults?
923
01:53:15,289 --> 01:53:19,953
When they are the bowl in which
the light of wisdom burns.
924
01:53:20,168 --> 01:53:24,537
Destroy that bowl and you might
quench the light that has burned
925
01:53:24,756 --> 01:53:29,625
over Egypt and the world
for thousands of years.
926
01:53:32,347 --> 01:53:35,180
I will not join the fight,
927
01:53:35,392 --> 01:53:40,728
because I would either betray you
or God, the creator of wisdom.
928
01:53:52,242 --> 01:53:54,198
Be seated, Lykon.
929
01:54:09,176 --> 01:54:11,542
This is the price
930
01:54:12,387 --> 01:54:14,878
we can buy him with.
931
01:54:18,727 --> 01:54:20,183
Kama.
932
01:54:35,535 --> 01:54:40,780
- You have a good police force.
- Better than in the Labyrinth.
933
01:54:41,166 --> 01:54:44,658
Appoint me chief guardian there,
934
01:54:45,295 --> 01:54:48,583
and you will have
the best guards.
935
01:55:01,186 --> 01:55:03,598
Do you know
why I summoned you?
936
01:55:03,814 --> 01:55:09,901
Take our lands and our families,
but we have no money.
937
01:55:11,196 --> 01:55:15,860
Today Phoenicia
is gathering gold and jewels
938
01:55:16,618 --> 01:55:18,859
to pay the Assyrians,
939
01:55:19,287 --> 01:55:24,031
according to the treaty
your priests signed.
940
01:55:25,043 --> 01:55:31,460
They are still deceiving you, sire.
They send letters to King Assar.
941
01:55:31,716 --> 01:55:35,584
I will deal with
the priesthood's obedience.
942
01:55:35,595 --> 01:55:38,962
Give me proof
that you speak the truth.
943
01:55:39,307 --> 01:55:41,172
Look, sire.
944
01:55:41,893 --> 01:55:44,009
Here is the truth.
945
01:55:45,230 --> 01:55:46,561
It is...
946
01:55:46,731 --> 01:55:52,692
High Priest Samentu,
the man I spoke of, Your Majesty.
947
01:56:05,709 --> 01:56:10,123
You told Hiram of the treaty
between our priests and Assyria.
948
01:56:13,592 --> 01:56:15,128
It was I.
949
01:56:15,343 --> 01:56:19,677
The temple walls
are riddled with holes.
950
01:56:19,848 --> 01:56:23,716
You can hear
what they saying in the cellars.
951
01:56:23,935 --> 01:56:28,395
- You detest the state of priesthood.
- And they detest me.
952
01:56:28,607 --> 01:56:30,973
I serve Set, the God of evil.
953
01:56:31,610 --> 01:56:34,773
Can the priesthood
be brought down?
954
01:56:37,240 --> 01:56:41,825
400 years ago Pharaoh Amenhotep IV
defeated the priests
955
01:56:42,037 --> 01:56:47,282
and took the treasures.
No one stood up for the priests.
956
01:56:47,876 --> 01:56:52,040
- Who helped Amenhotep?
- The simple priest Ey.
957
01:56:53,006 --> 01:56:57,124
Who inherited the throne
after Amenhotep's death?
958
01:57:00,388 --> 01:57:04,506
That proves Amenhotep
was a weak ruler.
959
01:57:09,773 --> 01:57:13,140
How would you
get rid of the priests?
960
01:57:15,779 --> 01:57:19,863
By seizing
the chief treasury of the Labyrinth.
961
01:57:20,075 --> 01:57:21,440
And then?
962
01:57:21,660 --> 01:57:25,903
By trying Herhor and Mephres
with high treason.
963
01:57:28,166 --> 01:57:31,750
For keeping secret relations
with Assyria.
964
01:57:32,003 --> 01:57:35,996
- What about proof?
- Hiram sends secret letters.
965
01:57:39,844 --> 01:57:42,176
YOU are a true sage.
966
01:57:43,807 --> 01:57:47,095
The people love you,
Your Majesty...
967
01:57:51,314 --> 01:57:54,772
and are sure to rise
against the priests.
968
01:57:54,943 --> 01:57:58,652
The army is faithful to you,
like to no other pharaoh.
969
01:57:58,863 --> 01:58:02,947
You have the Phoenicians,
and the treasures of the Labyrinth.
970
01:58:03,159 --> 01:58:05,491
Could you find the Labyrinth?
971
01:58:05,704 --> 01:58:09,322
I have many clues,
and will find the rest.
972
01:58:10,083 --> 01:58:12,665
I know where to look.
973
01:58:16,715 --> 01:58:21,084
The people are massed
in front of the palace gates.
974
01:58:21,595 --> 01:58:26,089
Let us respect the ancient customs.
Let the gate be opened.
975
01:59:32,457 --> 01:59:35,164
I permit everyone to stand.
976
01:59:45,011 --> 01:59:47,969
Guardian of the Labyrinth -
step forward.
977
02:00:02,862 --> 02:00:07,856
Each delegate will receive
two stones: a black and a white.
978
02:00:08,451 --> 02:00:12,820
Anyone wishing you to take
the treasury of the Labyrinth,
979
02:00:13,164 --> 02:00:15,655
will choose the black stone.
980
02:00:15,667 --> 02:00:20,707
Anyone who does not wish it,
will choose the white one.
981
02:00:22,132 --> 02:00:25,249
Have them throw the stones
into the jug.
982
02:01:11,139 --> 02:01:15,724
If but one stone is white,
they will not open the Labyrinth.
983
02:01:16,352 --> 02:01:21,016
I have more regiments
than there will be votes against me.
984
02:01:58,937 --> 02:02:01,349
Open the Labyrinth.
985
02:02:03,775 --> 02:02:07,108
Release the gold of the Labyrinth.
986
02:02:29,092 --> 02:02:31,549
Open the Labyrinth.
987
02:02:39,477 --> 02:02:41,468
Here is my will.
988
02:02:42,272 --> 02:02:45,810
The crowd must attack
the temple in two days.
989
02:02:46,025 --> 02:02:50,644
Prepare extra supplies
of free wine and food.
990
02:02:52,574 --> 02:02:57,159
Tehenna, send four Libyan
regiments to the Labyrinth.
991
02:02:57,787 --> 02:03:02,406
If the crowd threatens the Labyrinth,
surround them with troops.
992
02:03:06,170 --> 02:03:10,459
You, Thutmose, deploy
three regiments near the temples.
993
02:03:17,098 --> 02:03:20,465
Minor disturbances are permissible.
994
02:03:22,186 --> 02:03:26,179
The people may gather
in front of the temples today.
995
02:03:28,109 --> 02:03:31,101
Let us imprison
Herhor and Mephres at once.
996
02:03:31,321 --> 02:03:36,907
No. Hiram will give me Herhor's
letters to the Assyrians in two days.
997
02:03:37,744 --> 02:03:41,862
I will have proof of his treason
and be able to imprison them.
998
02:03:42,081 --> 02:03:46,199
The temples and Labyrinth
are more important.
999
02:04:02,352 --> 02:04:06,686
I have been in the Labyrinth twice.
But the treasury may be flooded
1000
02:04:06,898 --> 02:04:10,732
at any moment.
I will return there one more time.
1001
02:04:10,944 --> 02:04:15,529
The army may not occupy
the Labyrinth until I say.
1002
02:04:15,740 --> 02:04:18,072
You have heard everything.
1003
02:04:18,368 --> 02:04:19,858
Yes, sire.
1004
02:04:22,288 --> 02:04:26,406
Show no mercy.
Forgive neither Herhor nor Mephres.
1005
02:04:26,626 --> 02:04:29,368
While they live,
you may die.
1006
02:04:29,963 --> 02:04:34,798
A lion may be soothed,
a Phoenician bribed, a Libyan tied up,
1007
02:04:35,051 --> 02:04:39,260
but an Egyptian priest,
who has tasted luxury and power,
1008
02:04:39,472 --> 02:04:41,804
is immune to anything.
1009
02:05:22,682 --> 02:05:24,718
Your calm astonishes me.
1010
02:05:24,934 --> 02:05:27,971
Almost the entire population
is against us.
1011
02:05:28,187 --> 02:05:32,351
The people are like barley -
they go with the wind.
1012
02:05:32,942 --> 02:05:34,557
And the army?
1013
02:05:37,739 --> 02:05:40,776
What army will not fall
before Osiris?
1014
02:05:40,950 --> 02:05:46,786
I know. But I see neither Osiris nor
the wind that will blow us support.
1015
02:05:46,998 --> 02:05:51,662
- What have they to fear?
- They will be afraid of Osiris.
1016
02:05:52,754 --> 02:05:57,919
And the one who goes blind
that day will be happy.
1017
02:06:04,182 --> 02:06:08,016
Pharaoh wants the people
to storm the temples.
1018
02:06:08,227 --> 02:06:11,094
We need to speed up the attack.
1019
02:06:12,482 --> 02:06:16,145
We must make sure
they attack us tomorrow.
1020
02:06:16,402 --> 02:06:18,609
Do not begrudge gold.
1021
02:06:18,821 --> 02:06:23,235
The crowd must attack the temples
at noon tomorrow.
1022
02:06:24,410 --> 02:06:27,994
Remember.
Tomorrow at noon.
1023
02:09:55,454 --> 02:09:58,537
- No one can be here.
- And yet...
1024
02:09:58,749 --> 02:10:02,617
Think about Lykon.
We must go further.
1025
02:10:17,018 --> 02:10:18,554
Who goes there?
1026
02:10:24,650 --> 02:10:28,893
What is happening?
Was my soothsayer mistaken?
1027
02:10:37,496 --> 02:10:42,206
When you cannot be a trickster,
Mephres, you are only an idiot.
1028
02:10:42,209 --> 02:10:45,417
And here you are
a trickster and an idiot.
1029
02:10:46,130 --> 02:10:51,295
A trickster, because you persuade
people that rogue has second sight,
1030
02:10:51,302 --> 02:10:55,011
and an idiot,
because you think they believe you.
1031
02:11:01,270 --> 02:11:05,855
Why donโt you say you know
the plan of the Labyrinth perfectly?
1032
02:11:06,359 --> 02:11:07,769
You lie.
1033
02:11:12,281 --> 02:11:16,274
I am here, for I found
the plans in the Temple of Set.
1034
02:11:16,577 --> 02:11:19,785
You found yours
in the Temple of Ptah.
1035
02:11:19,789 --> 02:11:22,622
Tie up that traitor and liar.
1036
02:11:28,964 --> 02:11:30,420
Mephres...
1037
02:11:32,843 --> 02:11:36,131
You will remain an idiot
until your death.
1038
02:11:52,738 --> 02:11:56,151
He can stay here.
Like the others.
1039
02:11:59,453 --> 02:12:03,662
Drink!
Faithful Egyptians.
1040
02:12:04,291 --> 02:12:08,876
Drink!
To the health of our Lord.
1041
02:12:10,548 --> 02:12:16,339
Drink, faithful Egyptians,
to the health of our Lord.
1042
02:12:16,720 --> 02:12:19,382
May he live forever.
1043
02:12:26,063 --> 02:12:28,725
Long live Ramses XIII!
1044
02:13:40,804 --> 02:13:44,422
The Statue of Isis
turned its face to the wall.
1045
02:13:44,642 --> 02:13:47,258
The water
has gone as red as blood.
1046
02:13:47,478 --> 02:13:49,639
One more proof of a traitor.
1047
02:13:49,855 --> 02:13:54,770
When your army enters the temple
great misfortune will befall Egypt.
1048
02:13:54,944 --> 02:13:58,607
The audacity
of the priests is a greater ill.
1049
02:13:58,822 --> 02:14:00,562
Be merciful.
1050
02:14:01,116 --> 02:14:05,405
If you break them you will destroy
the wisdom that elevated us
1051
02:14:05,412 --> 02:14:08,779
- over other peoples.
- I do not want to harm them.
1052
02:14:08,999 --> 02:14:13,163
Their wisdom and piety does not
vex me, but Egypt's poverty,
1053
02:14:13,379 --> 02:14:16,587
which starves and fears
the Assyrians.
1054
02:14:16,799 --> 02:14:20,337
Ramses. My son and dearest lord.
1055
02:14:20,553 --> 02:14:24,887
Drive out the bad counsellors.
You still have time.
1056
02:14:38,779 --> 02:14:40,064
Speak!
1057
02:14:41,657 --> 02:14:46,822
O Lord of the two worlds, the mob
has begun to storm the temple.
1058
02:14:51,375 --> 02:14:55,789
Give the order.
The army is to seize the temples.
1059
02:14:56,797 --> 02:15:02,417
They must be taken by noon.
And Herhor and Mephres imprisoned.
1060
02:15:15,608 --> 02:15:17,098
Your Majesty!
1061
02:15:18,402 --> 02:15:21,269
There will soon be an eclipse.
1062
02:15:43,886 --> 02:15:46,172
Repent, ye heathens.
1063
02:16:35,270 --> 02:16:40,890
Whether a believer or a pagan,
1064
02:16:41,652 --> 02:16:47,488
I beseech you in the name of
the Gods to leave the temples alone.
1065
02:16:54,456 --> 02:16:56,447
Open the gate.
1066
02:16:57,167 --> 02:17:01,706
We want to know what treason
you plot against our lord.
1067
02:17:01,922 --> 02:17:06,416
- Release the gold of the Labyrinth.
- My son...
1068
02:17:07,261 --> 02:17:13,678
Prostrate yourself and beg
the Gods to forgive your sacrilege.
1069
02:17:15,185 --> 02:17:18,643
You beg the Gods to protect you!
1070
02:17:19,022 --> 02:17:21,183
Down with the priests.
1071
02:17:28,949 --> 02:17:30,610
O Gods!
1072
02:17:30,951 --> 02:17:34,614
I entrust the holy temples,
1073
02:17:34,955 --> 02:17:40,495
against which traitors and heretics
are rising up, into your care.
1074
02:17:48,010 --> 02:17:52,003
I turn my face away
1075
02:17:52,973 --> 02:17:56,716
from this accursed people.
1076
02:17:56,727 --> 02:18:02,188
And may darkness fall on the land.
1077
02:19:06,046 --> 02:19:10,460
- That dark circle is the Moon?
- So say the sages.
1078
02:19:10,717 --> 02:19:14,551
- And the darkness will soon be over?
- Certainly.
1079
02:19:14,847 --> 02:19:18,635
I must restore to favour
those who study the stars.
1080
02:19:18,851 --> 02:19:20,341
Son!
1081
02:19:23,897 --> 02:19:25,307
Son!
1082
02:19:26,358 --> 02:19:28,098
My son!
1083
02:19:32,030 --> 02:19:34,237
My son!
1084
02:19:39,705 --> 02:19:45,120
On the soul of your father,
on our Gods I implore you,
1085
02:19:46,044 --> 02:19:50,458
humble yourself.
Beg the Gods for forgiveness.
1086
02:19:51,425 --> 02:19:53,086
My son!
1087
02:19:56,305 --> 02:20:00,548
Humble yourself, humble yourself...
1088
02:20:01,810 --> 02:20:06,645
Humble yourself!
Heathens!
1089
02:20:09,943 --> 02:20:12,776
Osiris!
1090
02:20:18,660 --> 02:20:20,150
Osiris...
1091
02:20:21,413 --> 02:20:27,409
May your name
be praised threefold!
1092
02:20:33,050 --> 02:20:35,257
Osiris!
1093
02:20:54,112 --> 02:20:55,648
Osiris!
1094
02:20:55,906 --> 02:21:01,026
Have pity and show
your face to the hapless people.
1095
02:21:04,039 --> 02:21:06,451
I will listen
1096
02:21:07,250 --> 02:21:12,119
to the prayers of the priesthood
one more time,
1097
02:21:13,173 --> 02:21:17,633
for I am merciful.
1098
02:22:09,938 --> 02:22:14,181
If you wish to see Kama again,
do as I say.
1099
02:22:16,445 --> 02:22:17,605
Remember.
1100
02:22:35,213 --> 02:22:38,546
- Who are you?
- Guardian of the Labyrinth.
1101
02:22:38,550 --> 02:22:42,088
You know the plans
of the Labyrinth, as we do.
1102
02:22:42,304 --> 02:22:44,545
Herhor sent you...
1103
02:22:56,276 --> 02:23:01,361
I know I will not build a temple
greater than Amun's
1104
02:23:02,199 --> 02:23:05,783
nor a pyramid
more splendid than Cheops'.
1105
02:23:07,037 --> 02:23:10,404
I inherited a weak and sickly state.
1106
02:23:10,999 --> 02:23:13,490
I must make it strong.
1107
02:23:14,503 --> 02:23:20,214
And may it become a monument that
will match the greatest in the memory.
1108
02:23:22,594 --> 02:23:27,588
What will you do if Thutmose
fails to capture the temples?
1109
02:23:27,933 --> 02:23:31,517
I shall stow my crown in a chest,
1110
02:23:32,979 --> 02:23:36,392
don my helmet
and seize it myself.
1111
02:23:38,735 --> 02:23:43,069
You do not even know, Hebron,
what you mean to me.
1112
02:23:44,491 --> 02:23:47,483
After your ministers and generals.
1113
02:23:48,662 --> 02:23:52,325
I would like to have
as many hands as leaves,
1114
02:23:52,541 --> 02:23:55,453
as many mouths as flowers.
1115
02:23:56,253 --> 02:24:00,292
So I might caress your eyes,
1116
02:24:03,009 --> 02:24:06,752
your feet,
your breasts all at once.
1117
02:24:09,141 --> 02:24:12,633
For a king
whose throne is endangered,
1118
02:24:12,853 --> 02:24:15,219
you have strangely free thoughts.
1119
02:24:15,438 --> 02:24:19,272
A moment's caress
is worth a year of government.
1120
02:24:30,495 --> 02:24:33,202
Open the gate for Thutmose.
1121
02:25:04,154 --> 02:25:07,612
Herhor.
High Priest of Amun of Thebes.
1122
02:25:08,241 --> 02:25:12,951
You stand accused of high treason.
The Pharaoh will judge you.
1123
02:25:14,122 --> 02:25:15,953
If the young lord
1124
02:25:15,957 --> 02:25:20,451
wishes to learn the plans
of the eternally living Ramses XII,
1125
02:25:20,670 --> 02:25:24,288
let him approach
the High Council.
1126
02:25:28,428 --> 02:25:34,048
I summon you to follow me,
if you do not want me to make you.
1127
02:25:34,601 --> 02:25:38,389
May the Gods protect you
from the punishment you desenle.
1128
02:25:38,897 --> 02:25:42,481
- Are you coming?
- I wait here for Ramses.
1129
02:25:43,235 --> 02:25:45,066
Then wait!
1130
02:31:07,058 --> 02:31:09,344
English version: DubbFiIm
1131
02:31:09,561 --> 02:31:13,270
Translation: David French
Subtitles: Marcin Lesniewski
88330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.