All language subtitles for Parks and Recreation - 6x10 - Second Chunce

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,600 Andy palasi Lontoosta. Hänellä on aikaerorasitusta. 2 00:00:04,680 --> 00:00:10,920 Elämme ihan eri aikatauluissa. Hän leikkasi nurmikon kahdelta yöllä. 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,840 Andy! -Toisitko oluen? 4 00:00:14,920 --> 00:00:20,680 Kun herään, hän nukahtaa. Tähän on tultava loppu! 5 00:00:20,760 --> 00:00:24,400 Herää. -Se on minun spagettiani, Chewbacca. 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,480 Kulta! 7 00:00:27,720 --> 00:00:30,480 Onko nälkä, Champion? 8 00:00:30,560 --> 00:00:32,840 Ei voi olla totta! 9 00:00:37,080 --> 00:00:42,600 Nukahdin taas! -Pysy hereillä ja muuta päivärytmiäsi. 10 00:00:42,680 --> 00:00:46,880 Aioitko kastella minut letkulla sisällä? 11 00:00:46,960 --> 00:00:50,680 Oikeastaan haluaisin sitä. -Okei. 12 00:01:18,080 --> 00:01:24,400 Tämä on Leslien viimeinen työpäivä, joten olkaa kilttejä hänelle. 13 00:01:24,480 --> 00:01:29,640 Homma hoidettu. Nyökkäsin hänelle ystävällisesti. 14 00:01:29,720 --> 00:01:34,680 Haluaisin antaa hänelle lahjan. Onko ehdotuksia? 15 00:01:34,760 --> 00:01:37,920 Lahja jollekin, joka menetti unelmatyönsä? 16 00:01:38,000 --> 00:01:40,120 Ei viiniä, se on itkumehua. 17 00:01:40,200 --> 00:01:45,440 Sinä tunnet hänet parhaiten. Mitä hän haluaa eniten maailmassa? 18 00:01:45,520 --> 00:01:47,600 Hienon kynttilän! Olen pulassa. 19 00:01:47,680 --> 00:01:50,880 Ei, Andy! -Andy! 20 00:01:50,960 --> 00:01:53,280 Tulen kohta. 21 00:01:53,360 --> 00:01:58,280 Täällä valtuusto kokoontuu. Uusi toinen kotisi. 22 00:01:58,360 --> 00:02:03,480 Toinen kotini on Zürichissä. Frank Gehryn suunnittelema talo. 23 00:02:03,560 --> 00:02:07,040 Tämä on viimeinen... Anteeksi. 24 00:02:07,120 --> 00:02:09,480 Tämä on viimeinen päiväni... 25 00:02:09,560 --> 00:02:13,680 Tämä on viimeinen... Tämä on... Tajusitte kyllä. 26 00:02:13,760 --> 00:02:17,640 Ingrid de Forest voitti vaalit ja ottaa paikkani. 27 00:02:17,720 --> 00:02:23,240 Olen käynyt läpi viisi surun vaihetta: kieltämisen, vihan - 28 00:02:23,320 --> 00:02:28,560 nettikommentoinnin, kissan oton, tanssin, kissan palauttamisen - 29 00:02:28,640 --> 00:02:32,360 "Murphy Brownin" katsomisen ja välinpitämättömyyden. 30 00:02:32,440 --> 00:02:36,240 Montako vaihetta siinä oli? Mutta nyt voin hyvin. 31 00:02:36,320 --> 00:02:42,400 Voi sinua. Kuten Ian McKellen sanoi, kun myin jahtini Karl Lagerfeldille: 32 00:02:42,480 --> 00:02:47,120 "Ero aiheuttaa suloista surua." -Mitä elämää elätkään. 33 00:02:47,200 --> 00:02:53,520 Olet ollut innoittajani. Jatkan parhaani mukaan jalanjäljissäsi. 34 00:02:53,600 --> 00:02:56,640 Kiitos kovasti. 35 00:03:00,240 --> 00:03:04,840 Leslie. - Anteeksi. Lauloinko "Goodbye Yellow Brick Roadia"? 36 00:03:04,920 --> 00:03:09,720 Et, mutta haluaisitko? Opiskelin oopperaa Sorbonnessa. 37 00:03:15,240 --> 00:03:19,640 Ja tässä on sekki, jolla ostamme Rent-A-Swagin - 38 00:03:19,720 --> 00:03:23,360 sekä kirje asiakkaaltani, tohtori Sapersteinilta. 39 00:03:23,440 --> 00:03:26,440 "Minä voitin, luuseri. Käännä." 40 00:03:26,520 --> 00:03:29,000 "Olet yhä luuseri. Käännä." 41 00:03:29,080 --> 00:03:32,160 Eikö Saperstein uskaltanut tulla itse? 42 00:03:32,240 --> 00:03:38,280 Hänen ei tarvinnut tulla. Menestyneet palkkaavat apua. 43 00:03:38,360 --> 00:03:43,160 Saat viisi taalaa, jos laitat kakkapussin Sapersteinin autoon. 44 00:03:43,240 --> 00:03:45,920 Ei. -Paljonko pyydät? 45 00:03:46,720 --> 00:03:51,000 10 000 dollaria. -Tee se vain hyvän tarinan tähden. 46 00:03:51,080 --> 00:03:53,480 Näkemiin, herra Haverford. 47 00:03:53,560 --> 00:03:58,560 Suorititko tehtävän? Monestiko hän käänsi paperin? 48 00:03:58,640 --> 00:04:01,640 Mikä pettymys! 49 00:04:01,720 --> 00:04:06,440 Katsos vain! Symmetrisin sikiö, jonka olen nähnyt. 50 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 Hän voi olla supersankari. 51 00:04:08,600 --> 00:04:13,120 Meidän pitäisi vihata sinua, koska tuhosit ystävämme - 52 00:04:13,200 --> 00:04:16,040 mutta me rakastamme sinua! 53 00:04:16,120 --> 00:04:19,600 Haluatteko tietää sukupuolen? -Pitäisikö? 54 00:04:19,680 --> 00:04:23,520 Ei, vai ehkä kyllä? -Onko kolmatta vaihtoehtoa? 55 00:04:23,600 --> 00:04:27,800 Kirjoitan sukupuolen lapulle ja laitan kirjekuoreen. 56 00:04:27,880 --> 00:04:30,040 Kun olette valmiita... Voilà! 57 00:04:30,120 --> 00:04:33,400 Hauskaa! -Kuin Oscareissa. 58 00:04:33,480 --> 00:04:38,520 Haetaan ruokaa, hirveä nälkä. Ei, pissattaa. Ei, röyhtäilyttää. 59 00:04:38,600 --> 00:04:42,400 Kaikkea yhtä aikaa. Hienoa olla raskaana! 60 00:04:42,480 --> 00:04:47,560 Sitten Larryn osuus. Hillitse itsesi, tylsä ukko. 61 00:04:47,640 --> 00:04:52,560 Tomille kävi hyvin. 32 000 dollaria. Olen oikeastaan miljonääri. 62 00:04:52,640 --> 00:04:57,160 Mitä teet rahoilla? -Hirveä mies antoi neuvon. 63 00:04:57,240 --> 00:05:01,160 Olen keksinyt ideoita kuin köyhä idiootti. 64 00:05:01,240 --> 00:05:05,160 Nyt sijoitan rahani muiden hyviin ideoihin. 65 00:05:05,240 --> 00:05:09,520 Markkinatalous kannattaa. Toivottaisin onnea - 66 00:05:09,600 --> 00:05:13,720 mutta onni on heikkojen tapa selittää epäonnistumiset. 67 00:05:13,800 --> 00:05:17,040 Voisin kaivata isoisällisiä neuvojasi. 68 00:05:17,120 --> 00:05:23,600 Pidätkö kaikkia isoisinäsi? -Minua vanhemmat kuolevat pian. 69 00:05:23,680 --> 00:05:29,240 Tässä lukee Lenny eikä Larry, mikä sekään ei ole nimeni. 70 00:05:29,320 --> 00:05:33,640 Kerro se pankille, Lenny. -Olenko nyt Lenny? 71 00:05:33,720 --> 00:05:36,480 Tilaisin laulusähkeen. 72 00:05:36,560 --> 00:05:39,680 Vaimoni menetti työnsä, joten jotain surullista. 73 00:05:39,760 --> 00:05:44,840 Jotain Unelmien sielunmessusta? Tämä on huono ajatus. Lopetan nyt. 74 00:05:44,920 --> 00:05:51,360 Ingrid on toimistossani. Saatoin jättää pari suolapakettia... 75 00:05:51,440 --> 00:05:56,040 Ei hätää, suolapaketteja riittää. -Mutta ei keskeltä katkeavia. 76 00:05:56,120 --> 00:06:02,040 Valtuustopaikan menettäminen on parasta mitä sinulle on tapahtunut. 77 00:06:03,720 --> 00:06:07,680 Tässä Perd Hapley ja uusimmat uutiset. 78 00:06:07,760 --> 00:06:13,240 Valtuutettu Dexhart puhuu tuoreimmasta seksiskandaalistaan. 79 00:06:13,320 --> 00:06:18,280 Minua on syytetty sopimattomasta käytöksestä. 80 00:06:18,360 --> 00:06:24,120 Tehdään tämä nyt selväksi: tein sen kaiken. 81 00:06:24,200 --> 00:06:27,640 Taas uusi seksiskandaali? -Miten hän ehtii? 82 00:06:27,720 --> 00:06:33,440 Olen lähettänyt tekstiviestejä, seksiviestejä ja tex-mex-viestejä - 83 00:06:33,520 --> 00:06:39,000 jossa lähetetään kuvia chiliravintolan vessasta. 84 00:06:39,080 --> 00:06:43,560 Tekeekö se minusta pahan pojan? Kertokaa te. 85 00:06:43,640 --> 00:06:47,480 Kertokaa oikeasti. Se kiihottaa minua. 86 00:06:47,560 --> 00:06:49,880 Hän lukee puheen paperista! 87 00:06:49,960 --> 00:06:54,880 Lähetin viestit sadalle naiselle seuraavilla salanimillä: 88 00:06:54,960 --> 00:07:00,280 Enrique Shockwave, Willie Dynamite, Lee Harvey Teabag... 89 00:07:00,360 --> 00:07:06,720 Pääset eroon hänestä. -Joku päihittää hänet ensi vaaleissa. 90 00:07:06,800 --> 00:07:11,320 Joku fiksu, työteliäs ja joku, joka tuntee työn. 91 00:07:11,400 --> 00:07:14,960 Hänen nimensä on Leslie, ja hän rakastaa sinua. 92 00:07:15,040 --> 00:07:20,640 Oletko se sinä? -Olen! Asetun ehdolle! Voitan Dexhartin! 93 00:07:21,880 --> 00:07:27,960 Uusi kampanja? Mieti nyt vähän. -Yritä löytää vikaa suunnitelmastani. 94 00:07:28,040 --> 00:07:33,520 Asumme eri vaalipiirissä. -Voimme vuokrata asunnon. 95 00:07:33,600 --> 00:07:38,040 Asumme siellä 51 % ajasta, ja kampanjoin siitä osoitteesta. 96 00:07:38,120 --> 00:07:45,000 En halua muuttaa. Se on autiokaupunki täynnä vanhoja rahtikontteja. 97 00:07:45,080 --> 00:07:52,040 Ei se niin paha paikka ole. -Lisäksi Dexhart pelaa likaisesti. 98 00:07:52,120 --> 00:07:57,600 Tiedän paljon saastaa hänestä. Aloitan loanheiton häntä vastaan... 99 00:07:57,680 --> 00:08:02,760 Hengitä syvään ja mieti, onko tämä sen arvoista. 100 00:08:02,840 --> 00:08:06,400 Pääasia on, että pääsen taas valtuustoon. 101 00:08:07,080 --> 00:08:11,680 Kuka näistä visionääreistä tekee minusta rikkaan? 102 00:08:11,760 --> 00:08:14,960 Greg Phillips? -Kiitos, että otitte vastaan. 103 00:08:15,040 --> 00:08:20,560 Puhu! Aika on rahaa, raha valtaa, valta pitsaa, pitsa tietoa! 104 00:08:20,640 --> 00:08:27,480 Ajatukseni on helmitaulu puhelimessa. "Helmipuhelin". 105 00:08:27,560 --> 00:08:32,600 Kuvailit taskulaskimen. -Mutta puhut siitä jo. 106 00:08:32,680 --> 00:08:35,960 Kolme sanaa: automaattinen sanojen laskin. 107 00:08:36,040 --> 00:08:38,800 Ulos täältä. -Kaksi sanaa. 108 00:08:38,880 --> 00:08:41,000 Ei. -Yksi sana. 109 00:08:41,080 --> 00:08:45,080 Kuten tiedätte, tykkään rakennella autotallissa. 110 00:08:45,160 --> 00:08:47,280 Käyn veskissä tässä välissä. 111 00:08:47,360 --> 00:08:52,840 Olen kehittänyt tavan tuottaa, puhdasta, uusiutuvaa energiaa. 112 00:08:52,920 --> 00:08:54,920 Se tulee... 113 00:08:55,880 --> 00:08:58,920 Ällöttävää! -Aivastit päällemme! 114 00:08:59,000 --> 00:09:03,760 En osta laitetta, joka on rään peitossa! -Ymmärrän. 115 00:09:06,880 --> 00:09:08,800 Voi jessus. 116 00:09:08,880 --> 00:09:15,440 Olisipa ihanaa saada tyttö. -Lettejä, kimalletta kaikkialla. 117 00:09:15,520 --> 00:09:19,680 Tyttöjen nimet ovat somia. Daisy, Annabelle, Lily. 118 00:09:19,760 --> 00:09:24,240 Olive, Rosemary, Kana, Burrito. Näännyn nälkään. 119 00:09:24,320 --> 00:09:27,240 Olen raskaana ja hullu. 120 00:09:27,320 --> 00:09:32,880 Tuo alkupalat 30 sekunnissa, tai upotan naamasi rasvakeittimeen. 121 00:09:32,960 --> 00:09:36,680 Ja kaksi vettä. Ei kiirettä. -Kiitos. 122 00:09:36,760 --> 00:09:43,520 Dexhartin meilit ovat kaksimielisiä, mutta äänestäjät eivät välitä. 123 00:09:43,600 --> 00:09:49,400 Hänen kannatuksensa on noussut. -Koska hän on Miley Cyrusin serkku. 124 00:09:49,480 --> 00:09:51,920 Huomenta, Leslie. Tissipimu. 125 00:09:54,320 --> 00:09:58,600 Mitä? Hän on aika söpö. -Voi ei, Shauna. 126 00:09:58,680 --> 00:10:01,360 Voisin parantaa hänen tapansa. 127 00:10:02,240 --> 00:10:07,840 Kaikki ehdotukset ovat surkeita! Te keksitte nyt ideat. 128 00:10:07,920 --> 00:10:13,760 April? -Keksin. Makaronia ja myrkkyä. Vähän kuin makaronia ja juustoa. 129 00:10:13,840 --> 00:10:17,920 Ron? -Hylsysarjat ovat liian pieniä. 130 00:10:18,000 --> 00:10:22,280 Haluan isompia kokoja. Suurin koko voisi olla 5/8 tuumaa. 131 00:10:22,360 --> 00:10:27,160 Andy? -Karhut hyppivät trampoliineilla. 132 00:10:27,240 --> 00:10:32,160 Saatoin nähdä siitä unta. -Aika lähteä toimistoon. 133 00:10:32,240 --> 00:10:37,560 Hukkasin kokonaisen työpäivän, joten jotain iloa tästä oli. 134 00:10:37,720 --> 00:10:41,200 Mitä teet? -Banderolli ei ollut valmis. 135 00:10:41,280 --> 00:10:45,640 Tein uuden banderollin vanhoista. 136 00:10:45,720 --> 00:10:51,840 "Uusi tilasuus Leslelle. Pervo Dexxxhrt on yhtä kuin..." 137 00:10:52,880 --> 00:10:57,200 Syntymäpäivähiiri? -Rotta! Tai sitä se muistuttaa. 138 00:10:57,400 --> 00:11:04,360 Loanheitto ja poltetun maan taktiikka ei sovi sinulle. -Miksi et tue minua? 139 00:11:04,440 --> 00:11:09,800 Dexhartin skandaali tuli sopivasti. Näin oli tarkoitus käydä! 140 00:11:09,880 --> 00:11:14,480 Pyydetään muut tänne. Kerro heille ajatuksesi - 141 00:11:14,560 --> 00:11:17,840 niin saat palautetta. -Sehän sopii. 142 00:11:17,920 --> 00:11:24,200 Poika olisi kiva. Olen mestari ajamaan parran. Se periytyisi. 143 00:11:24,280 --> 00:11:28,520 Leluautoja, supersankareita, pikkiriikkinen penis. Unohda. 144 00:11:28,600 --> 00:11:31,880 Outo mielikuva, mutta olen silti innostunut. 145 00:11:31,960 --> 00:11:36,080 Oletko valmis kuulemaan lapsemme sukupuolen? 146 00:11:36,160 --> 00:11:39,360 Olen valmis. -Me saamme... 147 00:11:39,880 --> 00:11:44,840 "Olvia." Niin siinä lukee. -Näytähän tänne. 148 00:11:44,920 --> 00:11:47,000 Siinä lukee: "Onnea." 149 00:11:47,080 --> 00:11:51,800 Sitten on jotain smurffista. Saammeko smurffin? 150 00:11:51,880 --> 00:11:54,360 "Yhdentoista kiven vessa." 151 00:11:54,440 --> 00:11:57,720 Mitkä ovat kirjaimia ja mitkä välimerkkejä? 152 00:11:57,800 --> 00:12:02,480 Soitan Sapersteinille. -Minä tilaan pitsan. 153 00:12:02,560 --> 00:12:04,800 Hän on poissa loppupäivän! 154 00:12:04,880 --> 00:12:08,520 En ole koskaan ollut näin stressaantunut. 155 00:12:08,600 --> 00:12:11,880 Tulittekin kaikki! Minulla on ilmoitusasia. 156 00:12:11,960 --> 00:12:15,640 Asetun ehdolle ensi vaaleissa. 157 00:12:15,720 --> 00:12:20,560 Haastan Dexhartin, ja kampanja alkaa nyt! 158 00:12:22,320 --> 00:12:27,440 Ihana hiljaisuus ennen juhlintaa. Onhan kyse siitä? 159 00:12:27,520 --> 00:12:32,640 Olen kuullut monta huonoa ideaa. Tämä on huonoin. 160 00:12:32,720 --> 00:12:39,360 Hienoa jos sinusta tulisi Jokeri. Älä ryhdy leikkiin. 161 00:12:39,440 --> 00:12:46,000 Se on riskialtista. Ja vaikeaa. Mutta en ole kakannut päiviin. 162 00:12:46,080 --> 00:12:51,880 Ron antaa aina hyviä neuvoja. Mitä minun pitäisi tehdä? 163 00:12:51,960 --> 00:12:57,240 Sinun ei pitäisi asettua ehdolle. -Mitä te tiedätte? En voi muuta. 164 00:12:57,320 --> 00:13:03,720 Asetun joka tapauksessa ehdolle. -Asetutko? Hienoa. Voinko auttaa? 165 00:13:07,040 --> 00:13:12,360 Kukaan ei tarjonnut hyviä ideoita, joten keksin sellaisen itse. 166 00:13:12,440 --> 00:13:16,360 Aina kun ottaa nenäliinan, saa kannustavan viestin. 167 00:13:16,440 --> 00:13:19,080 Niistä nenäsi, pelimies! -Ei. 168 00:13:19,160 --> 00:13:24,040 Surkeaa. Joudun palaamaan vanhaan työhöni. 169 00:13:24,120 --> 00:13:29,240 Ymmärrän sinua. Olen nuorempi, mutta minulla on jo oma osasto. 170 00:13:29,320 --> 00:13:31,640 Olen naimisissa ja tienaan enemmän. 171 00:13:31,720 --> 00:13:36,240 Keksit itse oman tittelisi! -Se on mahtavaa. 172 00:13:37,160 --> 00:13:39,800 Olen tyhjä! Täytä minut! 173 00:13:41,680 --> 00:13:43,280 Tee se uudestaan. 174 00:13:46,240 --> 00:13:51,600 Kello on kuusi aamulla! -Emme saaneet selvää lapsen sukupuolesta. 175 00:13:51,680 --> 00:13:56,720 Katson piirrettyjä poikani kanssa. -Isä! Telkkarista tulee Elmeri! 176 00:13:56,800 --> 00:14:02,840 Hei, kaunokainen. Jean-Ralphio. Mitä jos tavattaisiin joskus? 177 00:14:02,920 --> 00:14:05,360 Olen raskaana. -Ja lapsi on minun. 178 00:14:05,440 --> 00:14:10,480 Voit tulla mukaan, kaunokainen. Sanon miehiäkin kauniiksi. 179 00:14:10,560 --> 00:14:15,360 Olen avomielinen kuin mikä! Olet aika hyvännäköinen. 180 00:14:15,440 --> 00:14:18,880 Kiitos. -Mitä tässä lukee? 181 00:14:18,960 --> 00:14:24,000 Tämän kirjoittanut harakka on saanut varmasti halvauksen. 182 00:14:24,080 --> 00:14:27,280 Saatan muistaa, mutta en halua sanoa väärin. 183 00:14:27,360 --> 00:14:30,960 Odottakaa vartti. Käydään toimistollani. 184 00:14:31,040 --> 00:14:36,880 Hyvää työpäivää, isi. Televisiossa on jotain vikaa. 185 00:14:36,960 --> 00:14:41,560 Se tilaa valtavat määrät pornoa, jota ei jaksa edes katsoa - 186 00:14:41,640 --> 00:14:44,880 vain kun olet poissa. Siksi se näkyy laskussa. 187 00:14:44,960 --> 00:14:49,360 Teidän avullanne tulevaisuus voi olla valoisampi. 188 00:14:49,440 --> 00:14:53,040 Minulla on yhä paljon annettavaa kaupungille. 189 00:14:53,120 --> 00:14:58,080 Vaihda rivien järjestystä. On hyvä päättää kehotukseen. 190 00:14:58,160 --> 00:15:01,840 Anteeksi aiemmasta. Olimme vain rehellisiä. 191 00:15:01,920 --> 00:15:07,840 Jos haluat tätä, tuemme sinua. -Kiitos. Anteeksi, että suutuin. 192 00:15:07,920 --> 00:15:12,720 Mietin pitkään, mitä antaa sinulle jäähyväislahjaksi. 193 00:15:12,800 --> 00:15:18,240 Muistatko vaalinero Jen Barkleyn? -Mikä sai sinut tulemaan tänne? 194 00:15:18,320 --> 00:15:22,280 Ben osti tunnin aikaani. Tarvitset kuulemma apua. 195 00:15:22,360 --> 00:15:26,520 Mitä perheellesi kuuluu? -Tuntitaksani on 1 200 dollaria. 196 00:15:26,600 --> 00:15:31,600 Haluatko puhua äidistäni ja hänen 19-vuotiaasta aviomiehestään? 197 00:15:31,680 --> 00:15:36,160 Kuulostaa kiintoisalta, mutta olet oikeassa. Puhutaan. 198 00:15:37,560 --> 00:15:39,800 Ron! 199 00:15:39,880 --> 00:15:44,680 Uusi, dramaattinen sisääntuloni. Minulla on tärkeitä uutisia. 200 00:15:44,760 --> 00:15:49,240 Olen Pawneen uusi bisnesyhteysmies. 201 00:15:49,320 --> 00:15:53,080 En pidä vierassanoista. Pidän liiketoimista. Jatka. 202 00:15:53,160 --> 00:15:58,200 Aprilkin kehitti itselleen tittelin. Kaupunki tarvitsee rahaa. 203 00:15:58,280 --> 00:16:03,360 Yhteyshenkilönä yritän haalia yrityksiä Pawneehen. 204 00:16:03,440 --> 00:16:07,280 Hyvä ajatus. Olet päässyt pitkälle. 205 00:16:07,360 --> 00:16:12,240 Nyt kun olet siinä... Puhuvia nenäliinoja. Kokeile! 206 00:16:12,320 --> 00:16:15,760 Elämä on sellainen, millaiseksi sen teet! 207 00:16:15,840 --> 00:16:19,120 Pitääkö lähteä ajoissa? Selvä. 208 00:16:20,080 --> 00:16:22,920 Sieraimet siistiksi! Jollain on nuha. 209 00:16:23,000 --> 00:16:26,160 Sano rakastavasi äitiäsi. Lisää C-vitamiinia! 210 00:16:26,240 --> 00:16:31,240 Minut äänestettiin ulos. Mutta Dexhart loi seksiskandaalin. 211 00:16:31,320 --> 00:16:35,520 Aion haastaa hänet. Miten hänelle voi hävitä? 212 00:16:35,600 --> 00:16:38,440 Eikö ole hyvä ajatus? -Surkea ajatus. 213 00:16:38,520 --> 00:16:42,720 Ensinnäkin voit hävitä. Kamalat ihmiset voittavat usein. 214 00:16:42,800 --> 00:16:46,560 Kamalat ihmiset ovat maksaneet lomahuvilani. 215 00:16:46,640 --> 00:16:51,640 Voit tietenkin voittaa. Olet fiksu. Mutta miksi haluaisit? 216 00:16:51,720 --> 00:16:55,400 Se on unelmatyöni. -Unelmoi paremmasta! 217 00:16:55,480 --> 00:16:59,480 Kaupunkia johtaa hirviöt ja ääliöt. Hanki parempi työ! 218 00:16:59,560 --> 00:17:02,640 Pyri johonkin parempaan. 219 00:17:02,720 --> 00:17:08,280 Älä jää koulun parkkipaikalle. Muuta pois, hanki itsellesi ura - 220 00:17:08,360 --> 00:17:11,920 ja sekstaile vanhan opettajasi kanssa. 221 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 Teitkö sinä niin? -Opettaja Baker. Seksi oli hyvää. 222 00:17:16,080 --> 00:17:20,360 Pawnee teki sinulle palveluksen. Olet kasvanut ulos siitä. 223 00:17:20,440 --> 00:17:26,480 Olet tunnettu. Sinulla on tulevaisuus ja tuhansia vaihtoehtoja. 224 00:17:26,560 --> 00:17:31,400 Osavaltion senaatti, valtion työt, jopa kongressi. 225 00:17:31,480 --> 00:17:35,040 Kaikki on mahdollista. Luota minuun. 226 00:17:37,640 --> 00:17:42,480 En välitä sinusta tarpeeksi valehdellakseni. 227 00:17:42,560 --> 00:17:47,440 Aika loppui. Jos haluat jatkaa, se maksaa 1 200 dollaria. 228 00:17:47,520 --> 00:17:53,920 Haluan vain... -Sanakin vielä ja olet velkaa. Haastan sinut oikeuteen. 229 00:17:54,000 --> 00:17:59,880 Oli hauska tavata. Ne sanat tarjosin. Siirränkö tuolin? Älä vastaa! 230 00:17:59,960 --> 00:18:04,640 Sinulla on lehdistötilaisuus 10 minuutin kuluttua. 231 00:18:06,680 --> 00:18:09,760 Hetki on koittanut. 232 00:18:10,360 --> 00:18:14,840 Kumpaa toivot? -Ihan sama, olen silti onnellinen. 233 00:18:14,920 --> 00:18:18,560 Samoin. Poika tai tyttö, ei sen väliä. 234 00:18:18,640 --> 00:18:22,920 Sillä hänestä tulee historian mahtavin lapsi. 235 00:18:23,000 --> 00:18:27,400 Eikö sillä varmasti ole väliä? Ei minullekaan. 236 00:18:28,360 --> 00:18:30,280 Oletteko valmiita? 237 00:18:30,360 --> 00:18:32,560 Se on poika! 238 00:18:32,640 --> 00:18:37,960 Eihän sillä ollut sinulle väliä. -Toivoin vain niin kovasti poikaa. 239 00:18:38,040 --> 00:18:44,080 Olette suloisia. Haluatteko lapseni? He täyttävät 30 ja ovat kamalia. 240 00:18:44,160 --> 00:18:48,480 Eikö kiinnosta? Kysyn kaikilta potilailtani. 241 00:18:49,080 --> 00:18:54,120 Kutsuin teidät tänne, koska minulla on tärkeä tiedotus. 242 00:18:57,360 --> 00:19:02,520 Syön tänään lounasta mieheni kanssa J.J:n kuppilassa. 243 00:19:02,600 --> 00:19:06,560 Syömme vohveleita ja menemme kotiin pussailemaan. 244 00:19:06,640 --> 00:19:10,480 Sellainen tulevaisuuteni on. Toistaiseksi. 245 00:19:12,080 --> 00:19:15,880 On ollut kunnia palvella tätä kaupunkia. 246 00:19:15,960 --> 00:19:20,400 Kannan muistoja mukanani iäti. Kiitos. 247 00:19:20,480 --> 00:19:23,880 Tämä oli sokeeraavan tylsä lehdistötilaisuus - 248 00:19:23,960 --> 00:19:27,720 jossa työtön nainen ei sanonut mitään tärkeää. 249 00:19:27,800 --> 00:19:32,200 Olen Perd Hapley ja tajusin, etten pitele mikrofonia. 250 00:19:32,280 --> 00:19:37,840 Jen Barkleyn kannustavat sanat olivat maailman paras lahja. 251 00:19:37,920 --> 00:19:43,480 Hankin sinulle toisenkin lahjan. -Olet tosi kultainen! Missä se on? 252 00:19:43,560 --> 00:19:48,200 Se ei ole täällä. Meidän pitää mennä sinne. 253 00:19:57,440 --> 00:20:03,960 Stressin ja muutoksen aikoina koko maailma tuntuu kaatuvan niskaan. 254 00:20:04,040 --> 00:20:08,760 Silloin pitää sulkea silmät, hengittää syvään - 255 00:20:08,840 --> 00:20:13,320 kuunnella ystävien neuvoja ja muistaa tärkein. 256 00:20:13,400 --> 00:20:17,480 Ja jos voi lähteä Pariisiin, lähde ihmeessä. 257 00:20:17,560 --> 00:20:21,640 Löytyi! -Hienoa. Tähän. 258 00:20:32,040 --> 00:20:36,040 Suomennos: Juha-Matti Partanen BTI Studios 22912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.