Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,378 --> 00:02:51,587
La Fourche.
2
00:02:51,587 --> 00:02:52,588
2:07 p. m.
3
00:03:22,410 --> 00:03:23,786
St Lazare.
4
00:05:02,968 --> 00:05:06,764
2:07 p. m.
5
00:05:42,383 --> 00:05:44,176
Champs-Elysées - Clemenceau.
6
00:08:08,404 --> 00:08:09,613
Varenne.
7
00:08:54,575 --> 00:08:55,909
Hello.
8
00:08:57,119 --> 00:09:00,581
There's a room booed
for one night for Sophie Baroud.
9
00:09:27,191 --> 00:09:28,317
Hello.
10
00:09:28,317 --> 00:09:30,694
There's a room booed
for Sophie Baroud.
11
00:09:42,706 --> 00:09:45,542
2:30 p. m.
12
00:11:01,702 --> 00:11:03,787
Esplanade de la Défense.
13
00:11:05,956 --> 00:11:08,709
At this station, exit on the left.
14
00:11:09,543 --> 00:11:11,712
Esplanade de la Défense.
15
00:14:08,305 --> 00:14:10,307
I'm here to see the minister.
16
00:14:10,307 --> 00:14:11,391
Yes.
17
00:14:16,396 --> 00:14:17,856
As at reception.
18
00:14:17,856 --> 00:14:19,066
O, than you.
19
00:14:36,666 --> 00:14:40,921
3: 15 p. m.
20
00:15:03,402 --> 00:15:04,861
What's up?
21
00:15:05,153 --> 00:15:06,905
It's not fucing woring.
22
00:15:07,948 --> 00:15:09,116
Try more slowly.
23
00:15:09,116 --> 00:15:10,534
It's not woring , o!
24
00:15:33,223 --> 00:15:34,808
It's Fred , on door 4.
25
00:15:34,808 --> 00:15:38,186
Can you release N7?
A delivery for the studio.
26
00:15:38,186 --> 00:15:39,604
Loc it again Iater.
27
00:15:39,604 --> 00:15:41,022
It stays unlocked?
28
00:15:41,022 --> 00:15:42,983
Yeah , leave it for now.
29
00:15:42,983 --> 00:15:45,569
- Keep an eye out.
- No sweat. Over and out.
30
00:15:45,902 --> 00:15:46,987
Message received.
31
00:15:58,540 --> 00:16:00,417
May I have your credit card?
32
00:16:00,417 --> 00:16:01,543
Of course.
33
00:16:06,381 --> 00:16:07,507
Than you.
34
00:16:26,526 --> 00:16:27,652
A problem?
35
00:16:27,986 --> 00:16:30,489
Not at all.
I'll be right bac.
36
00:16:35,410 --> 00:16:37,662
Can you chec room 442?
37
00:16:40,665 --> 00:16:43,502
3: 15 p. m.
38
00:16:50,467 --> 00:16:52,260
Will you pay with this?
39
00:16:53,803 --> 00:16:54,679
No, in cash.
40
00:16:55,013 --> 00:16:56,598
You haven't signed the bac.
41
00:18:07,002 --> 00:18:11,339
3:30 p. m.
42
00:18:53,131 --> 00:18:54,758
Go on , I'll tae the stairs.
43
00:19:33,254 --> 00:19:34,589
Fuc, you're slow.
44
00:19:41,179 --> 00:19:42,806
- This is for David .
- O.
45
00:20:04,077 --> 00:20:05,245
Hello.
46
00:20:27,642 --> 00:20:31,563
3:30 p. m.
47
00:21:26,284 --> 00:21:28,828
Mr Devaux?
Your appointment's at 3:30?
48
00:21:29,162 --> 00:21:30,747
- Come with me.
- Than you.
49
00:21:59,192 --> 00:22:01,277
How's Political Science going?
50
00:22:01,736 --> 00:22:03,738
Very well , nice and smoothly.
51
00:22:03,738 --> 00:22:06,616
I'm aiming for the ENA in two years.
52
00:22:07,200 --> 00:22:08,284
Very good.
53
00:22:08,535 --> 00:22:10,453
What are you studying now?
54
00:22:10,453 --> 00:22:11,913
Civil service Iaw.
55
00:22:12,247 --> 00:22:13,206
Ouch.
56
00:22:13,540 --> 00:22:15,500
It's o. It's not too tough.
57
00:22:18,628 --> 00:22:20,505
Who's your teacher?
58
00:22:20,505 --> 00:22:21,714
Jean-Bernard Auby.
59
00:22:21,714 --> 00:22:23,550
An excellent teacher.
60
00:22:24,843 --> 00:22:26,928
- Been here before?
- Yes, twice.
61
00:22:26,928 --> 00:22:28,805
I won't show you round then.
62
00:22:29,347 --> 00:22:30,557
How's your father?
63
00:23:16,603 --> 00:23:19,647
4: 18 p. m.
64
00:23:54,724 --> 00:23:57,727
Where R U?
65
00:24:04,442 --> 00:24:06,986
The bench on the square
66
00:24:14,827 --> 00:24:16,913
- Looin' for me?
- Mu m wants you.
67
00:24:16,913 --> 00:24:18,665
- Why?
- Dunno.
68
00:24:18,665 --> 00:24:22,001
I thin she fou nd some stuff
on you r computer.
69
00:24:22,001 --> 00:24:23,878
She was cryin' and yellin'.
70
00:24:23,878 --> 00:24:25,046
She was cryin'?
71
00:24:25,046 --> 00:24:26,714
And hittin' the wall.
72
00:24:26,714 --> 00:24:29,050
She stays away from my computer!
73
00:24:29,842 --> 00:24:32,804
- What's on the computer?
- Just shit for school.
74
00:24:33,054 --> 00:24:34,847
- Whassup?
- Nothin'.
75
00:24:35,139 --> 00:24:38,434
- Tell me.
- I'll go over and then we split.
76
00:24:41,479 --> 00:24:43,773
- Wanna sing for us, Yacine?
- Not now.
77
00:24:43,773 --> 00:24:44,774
Please.
78
00:24:44,774 --> 00:24:47,068
- Go on.
- I'm not some clown , o.
79
00:24:47,402 --> 00:24:48,778
He's not a clown.
80
00:24:50,446 --> 00:24:53,866
I have to go in an hour.
I'm woring Iater.
81
00:24:53,866 --> 00:24:56,661
If they don't see me by then,
I'll split.
82
00:24:56,661 --> 00:24:58,037
You're fucin' crazy.
83
00:24:59,539 --> 00:25:03,668
I n a job Iie this,
you'll be bored shitless.
84
00:25:04,002 --> 00:25:05,670
A car par all night...
85
00:25:05,670 --> 00:25:09,632
I prefer that to having a boss
always on my bac.
86
00:25:11,384 --> 00:25:12,844
How many will they tae?
87
00:25:12,844 --> 00:25:14,095
No idea.
88
00:25:16,014 --> 00:25:17,849
Both Iooing for wor?
89
00:25:17,849 --> 00:25:19,851
No, only him. I have a job.
90
00:25:22,770 --> 00:25:24,147
Been Iooing long?
91
00:25:24,480 --> 00:25:26,107
A year or so.
92
00:25:26,441 --> 00:25:28,067
A year? Bummer...
93
00:25:28,776 --> 00:25:29,944
Really Iooing?
94
00:25:29,944 --> 00:25:33,114
I Ioo every day, but there's nothin'.
95
00:25:33,781 --> 00:25:35,533
How about you? How long?
96
00:25:35,825 --> 00:25:37,076
Not so long.
97
00:25:38,536 --> 00:25:40,121
Do they hire you right away?
98
00:25:40,955 --> 00:25:42,415
I recon not.
99
00:25:42,749 --> 00:25:44,917
But they'll soon call you.
100
00:25:47,587 --> 00:25:49,088
Done this before?
101
00:25:49,547 --> 00:25:51,090
No, it's my first time.
102
00:25:53,718 --> 00:25:55,595
- How about you?
- No.
103
00:25:57,889 --> 00:25:59,724
What do you do?
104
00:25:59,724 --> 00:26:01,184
I wor in a restaurant.
105
00:26:16,491 --> 00:26:21,704
Creating Jobs
in small and medium-sized firms
106
00:26:22,163 --> 00:26:25,708
Cutbacks at HSBC
with close on 50, 000 lay-offs
107
00:26:38,930 --> 00:26:40,848
- Hello, sir.
- Hello.
108
00:26:40,848 --> 00:26:42,767
Is your account here?
109
00:26:42,767 --> 00:26:44,936
May I have the account number?
110
00:26:44,936 --> 00:26:48,731
I don't now it by heart.
I'm here to deposit a cheque.
111
00:26:54,195 --> 00:26:57,615
Can you hold some ID up to the camera ?
112
00:26:57,615 --> 00:27:01,202
Sorry, I have nothing on me.
But my account's here.
113
00:27:01,202 --> 00:27:02,787
Your name, please.
114
00:27:03,037 --> 00:27:04,163
Devaux.
115
00:27:04,163 --> 00:27:06,207
- Your first name?
- André.
116
00:27:06,791 --> 00:27:08,126
Your date of birth?
117
00:27:08,793 --> 00:27:10,920
17th of September, 1992.
118
00:27:10,920 --> 00:27:12,004
Your address?
119
00:27:12,713 --> 00:27:14,841
64, Rue du Bac, but...
120
00:27:14,841 --> 00:27:17,093
Hu rry, I get claustrophobia.
121
00:27:17,093 --> 00:27:18,261
Can I come in?
122
00:27:18,886 --> 00:27:21,639
Sorry, we have new security measures.
123
00:27:29,021 --> 00:27:31,774
The situation recalls Chile
in the 70s
124
00:27:31,774 --> 00:27:35,111
when N ixon was attempting
to overthrow AIIende
125
00:27:35,111 --> 00:27:38,281
to prevent similar movements
in the USA's bac yard.
126
00:27:38,614 --> 00:27:40,992
"Mae the economy scream,"
Nixon ordered.
127
00:27:40,992 --> 00:27:43,870
Afterwards, Pinochet's tans too over.
128
00:27:43,870 --> 00:27:47,039
The silent cou p in Greece
used more modern tools.
129
00:27:47,039 --> 00:27:48,082
Will you help me?
130
00:27:48,708 --> 00:27:49,876
I'm here.
131
00:27:50,543 --> 00:27:52,044
It's all there.
132
00:27:52,712 --> 00:27:54,881
All of last year's subjects.
133
00:27:55,756 --> 00:27:59,218
I n history, you have an essay
to do in four hou rs.
134
00:27:59,552 --> 00:28:01,679
Subjects on the 20th century.
135
00:28:01,679 --> 00:28:03,264
Last year, you had ...
136
00:28:03,264 --> 00:28:08,019
"Economic growth, globalization
and social changes since 1850",
137
00:28:08,019 --> 00:28:09,896
"War and totalitarianism
since 1900",
138
00:28:09,896 --> 00:28:13,608
and "The staes facing France
at the turn of the century".
139
00:28:13,900 --> 00:28:14,984
And you d id?
140
00:28:14,984 --> 00:28:17,570
Totalitarianism.
I'd only revised that.
141
00:28:17,904 --> 00:28:19,989
Always stic to the same plan.
142
00:28:20,573 --> 00:28:24,243
I n part A, expose the problem
and define it.
143
00:28:24,577 --> 00:28:26,078
I n part B, explain it.
144
00:28:26,078 --> 00:28:31,250
I n part C, tae it to its paroxysm
to define the Iimits.
145
00:28:31,250 --> 00:28:33,085
And , in D, suggest a solution.
146
00:28:33,753 --> 00:28:35,755
You can add a risy theory too.
147
00:28:35,755 --> 00:28:39,050
Something politically incorrect
or even unacceptable.
148
00:28:39,050 --> 00:28:43,095
Even if they don't Iie it,
they'll want you to fuel the debate.
149
00:28:43,095 --> 00:28:44,889
What was your theory?
150
00:28:45,306 --> 00:28:48,226
I ended saying
the 20th century was proof
151
00:28:48,226 --> 00:28:51,729
so-called pertect democracy
made its own enemy.
152
00:28:51,729 --> 00:28:55,358
It can only be judged by its enemies,
not its results.
153
00:28:55,358 --> 00:28:58,069
Results that led
to the end of civilization.
154
00:28:58,069 --> 00:28:59,654
I don't understand a word.
155
00:29:00,154 --> 00:29:01,322
Going further,
156
00:29:01,656 --> 00:29:05,368
civilization is a condition
for the downfall of civilization.
157
00:29:05,868 --> 00:29:07,078
I won't sit the exam.
158
00:29:07,370 --> 00:29:08,955
Why not? It's cool.
159
00:29:09,372 --> 00:29:10,748
Cool?
160
00:29:11,040 --> 00:29:12,416
Tell me franly...
161
00:29:12,416 --> 00:29:14,418
The place ills thining.
162
00:29:14,752 --> 00:29:17,171
You can thin in political schools.
163
00:29:17,171 --> 00:29:19,799
We'll both end u p Iie ou r dads.
164
00:29:19,799 --> 00:29:22,093
- They're alie?
- You bet.
165
00:29:22,093 --> 00:29:23,970
And I'm Iie mine?
166
00:29:23,970 --> 00:29:25,888
You've never attended a class.
167
00:29:26,347 --> 00:29:27,723
True.
168
00:29:29,892 --> 00:29:31,727
- Thans, Yacine.
- Enjoy.
169
00:29:35,356 --> 00:29:36,399
Enjoy.
170
00:29:44,198 --> 00:29:46,409
Historically,
what's after decadence?
171
00:29:47,994 --> 00:29:49,370
Rebirth.
172
00:29:49,370 --> 00:29:51,455
And when rebirth is death?
173
00:29:54,208 --> 00:29:55,167
Hi.
174
00:29:57,336 --> 00:29:58,963
David. .. André...
175
00:29:59,213 --> 00:30:00,256
Hi.
176
00:30:01,007 --> 00:30:02,967
He's doing the exam too.
177
00:30:02,967 --> 00:30:05,052
- Want a drin?
- I'm o.
178
00:30:06,429 --> 00:30:07,471
Live nearby?
179
00:30:07,805 --> 00:30:09,807
No, I Iive in Aubervilliers.
180
00:30:10,474 --> 00:30:11,934
O...
181
00:30:13,352 --> 00:30:18,107
Everyone thins the Bastille column
was made for the 1789 revolution.
182
00:30:18,691 --> 00:30:20,901
But it wasn't built until 1830.
183
00:30:20,901 --> 00:30:21,861
Yeah?
184
00:30:22,445 --> 00:30:23,738
Loo...
185
00:30:24,739 --> 00:30:28,326
"The golden statue at the top
represents Liberty.
186
00:30:29,076 --> 00:30:31,954
"On July 27th , 28th and 29th , 1830,
187
00:30:31,954 --> 00:30:34,332
"Paris rose u p and overthrew Charles X.
188
00:30:34,749 --> 00:30:38,336
"Later that year,
the government decided to build
189
00:30:38,336 --> 00:30:41,422
"a bronze memorial to the victims
of the Three Days.
190
00:30:41,964 --> 00:30:45,843
"The inauguration saw
the solemn transfer of the remains.
191
00:30:46,218 --> 00:30:49,430
"Berlioz wrote music for the event.
192
00:30:49,430 --> 00:30:53,476
"H is Fu neral and Triumphal Symphony
was played on the Paris boulevards,
193
00:30:53,476 --> 00:30:55,102
"with Berlioz conducting.
194
00:30:55,102 --> 00:30:59,148
"He led the parade of musicians
that ended on the Bastille Square."
195
00:31:37,228 --> 00:31:39,188
You Iie issing me there?
196
00:31:39,188 --> 00:31:40,106
Yes.
197
00:32:20,980 --> 00:32:25,067
4: 18 p. m.
198
00:34:02,498 --> 00:34:05,417
Good Iuc.
All my best to your father.
199
00:34:05,417 --> 00:34:08,420
See you soon,
maybe here for your internship.
200
00:34:08,420 --> 00:34:10,381
Than you .
Have a good day.
201
00:36:06,830 --> 00:36:08,165
Don't answer it.
202
00:36:09,416 --> 00:36:12,503
4:20 p. m.
Unnown number
203
00:37:02,219 --> 00:37:04,388
I'll do this floor, you the 29th.
204
00:37:04,722 --> 00:37:06,056
Hold on.
205
00:37:07,558 --> 00:37:08,642
We stay together.
206
00:37:08,976 --> 00:37:11,603
No.
We said the 28th and 29th floor.
207
00:37:11,603 --> 00:37:12,688
Go on up.
208
00:37:13,063 --> 00:37:14,022
Go up!
209
00:37:53,353 --> 00:37:54,354
Sarah!
210
00:37:54,646 --> 00:37:58,609
4:50 p. m.
211
00:38:19,379 --> 00:38:21,799
Same here
212
00:39:49,177 --> 00:39:50,345
What's it called?
213
00:39:50,804 --> 00:39:52,306
It's Semtex.
214
00:39:52,764 --> 00:39:55,726
Developed in the 60s
in Yugoslavia.
215
00:39:56,643 --> 00:39:58,353
It's not made anymore.
216
00:39:59,187 --> 00:40:01,773
There are 40,000 tons left
arou nd the world.
217
00:40:02,107 --> 00:40:04,735
Keep it carefully
and it'll last years.
218
00:40:05,110 --> 00:40:06,612
They did that in Libya.
219
00:40:07,154 --> 00:40:08,488
Where's this from?
220
00:40:09,615 --> 00:40:13,911
A theft from a civil security site
just outside Lyons.
221
00:40:14,620 --> 00:40:16,330
30 ilos stolen.
222
00:40:16,788 --> 00:40:18,290
How much is here?
223
00:40:18,707 --> 00:40:20,792
Around 250 grams.
224
00:40:21,376 --> 00:40:23,253
I got 4 ilos in all.
225
00:40:23,921 --> 00:40:27,591
But 250 grams are enough
to destroy a jetliner.
226
00:40:31,803 --> 00:40:32,846
Are you o?
227
00:40:33,180 --> 00:40:34,097
Yeah.
228
00:40:35,265 --> 00:40:36,558
Have some voda.
229
00:40:42,648 --> 00:40:46,443
Can I crash here tonight?
I don't wanna go home.
230
00:40:46,443 --> 00:40:47,569
No worries.
231
00:41:04,962 --> 00:41:06,380
Sign it.
232
00:41:07,589 --> 00:41:10,550
It's a swipe, you don't need a code.
233
00:41:10,884 --> 00:41:13,261
It's to secure the room.
Pay cash.
234
00:41:13,679 --> 00:41:15,347
It'll be 3 or 400 euros.
235
00:41:15,347 --> 00:41:16,890
400 euros a night?
236
00:41:17,265 --> 00:41:19,184
- That's so expensive.
- Yeah.
237
00:41:19,476 --> 00:41:21,478
I could buy other stuff.
238
00:41:21,478 --> 00:41:22,729
I'm idd ing.
239
00:41:24,231 --> 00:41:26,942
- And the cherry-picer?
- Greg'II bring it.
240
00:41:27,275 --> 00:41:30,404
Around 3:30.
It'll be there when she comes out.
241
00:41:43,583 --> 00:41:46,753
What do we do with the Ieftover Semtex?
242
00:41:46,753 --> 00:41:49,006
Omar hides it in the storeroom.
243
00:41:49,464 --> 00:41:51,967
We can get to it
if things screw up.
244
00:41:59,016 --> 00:42:01,810
- What time do we meet?
- Just after.
245
00:42:01,810 --> 00:42:03,353
At 7 o'cloc. 7 p. m.
246
00:42:03,979 --> 00:42:07,524
No calls.
You all dump your phone, o.
247
00:42:08,400 --> 00:42:09,943
We meet up at the store.
248
00:42:10,777 --> 00:42:12,446
It's still open at 7.
249
00:42:13,238 --> 00:42:14,948
We blend into the crowd.
250
00:42:18,869 --> 00:42:19,828
Go on.
251
00:42:20,620 --> 00:42:22,372
Hello, I've booed ...
252
00:42:22,789 --> 00:42:25,417
I've booed a room for Sophie Baroud.
253
00:42:26,293 --> 00:42:29,838
No, too stressed .
Say it more calmly and simply.
254
00:42:30,380 --> 00:42:32,841
Step bac, then wal up to me.
255
00:42:36,887 --> 00:42:39,806
I've booed a room for Sophie Baroud.
256
00:42:39,806 --> 00:42:43,769
Again. Say it Iie you've repeated it
ten times at home.
257
00:42:43,769 --> 00:42:44,811
It's no good?
258
00:42:44,811 --> 00:42:48,857
No. Loo me in the eye,
Iie you're used to doing it.
259
00:42:49,566 --> 00:42:51,818
It's the safest place going.
260
00:42:51,818 --> 00:42:54,821
Going home is risy
if we're identified.
261
00:42:54,821 --> 00:42:57,449
It's not Iiely, but you never now.
262
00:42:57,449 --> 00:42:59,993
If it goes well , we head home at 6 a. m.
263
00:42:59,993 --> 00:43:02,370
Omar will handle security
and the alarm.
264
00:43:02,746 --> 00:43:04,956
- How?
- It's dead easy.
265
00:43:05,665 --> 00:43:07,959
There are about 60 cameras.
266
00:43:08,335 --> 00:43:10,003
All Iined to secu rity HQ.
267
00:43:10,003 --> 00:43:12,464
Hello, I've booed for Sophie Baroud.
268
00:43:14,341 --> 00:43:16,635
Cut them all
and the cops get an alert.
269
00:43:16,635 --> 00:43:18,929
We leave 5 recording to avoid that.
270
00:43:19,429 --> 00:43:21,598
The other cameras eep filming,
271
00:43:21,598 --> 00:43:23,642
but only in the security centre.
272
00:43:23,642 --> 00:43:26,728
- Is it fail-safe?
- I now the system inside out.
273
00:43:28,855 --> 00:43:30,982
I've booed a room for Sophie Baroud.
274
00:43:31,316 --> 00:43:32,567
That's better.
275
00:43:32,567 --> 00:43:35,529
Loo me in the eye
and sound confident.
276
00:43:35,529 --> 00:43:36,655
I stare?
277
00:43:37,030 --> 00:43:38,907
I'll cover you from the tower.
278
00:43:39,699 --> 00:43:42,786
Even with empty floors,
people can be there.
279
00:43:43,662 --> 00:43:44,746
Can we smoe it?
280
00:46:27,909 --> 00:46:29,035
Sarah?
281
00:46:31,705 --> 00:46:35,667
4:50 p. m.
282
00:48:32,867 --> 00:48:33,910
Freeze!
283
00:48:34,828 --> 00:48:37,038
Freeze! I'm security too.
284
00:48:37,038 --> 00:48:39,082
I'll put my gun down and go.
285
00:48:39,374 --> 00:48:41,000
Freeze, I said.
286
00:48:41,000 --> 00:48:43,044
I now you. I'm security too.
287
00:48:43,044 --> 00:48:45,130
- Shit.. .
- Move and I'll shoot!
288
00:49:15,827 --> 00:49:17,328
Mr Devaux...
289
00:49:17,662 --> 00:49:18,788
That's right.
290
00:49:19,914 --> 00:49:20,832
Goodbye.
291
00:49:26,212 --> 00:49:27,714
Have a good day.
292
00:49:34,846 --> 00:49:37,390
Are you o? Sorry, I didn't see you.
293
00:49:37,390 --> 00:49:38,683
Are you o?
294
00:50:21,893 --> 00:50:25,772
7: 15 p. m.
295
00:51:29,877 --> 00:51:32,005
7: 16 p. m.
296
00:52:14,213 --> 00:52:16,382
7: 15 p. m.
297
00:52:50,792 --> 00:52:54,087
7:53 p. m.
298
00:52:54,462 --> 00:52:56,547
There's nothing to worry about.
299
00:52:56,881 --> 00:52:58,341
This way, please.
300
00:52:59,926 --> 00:53:01,260
Madam, please...
301
00:53:03,388 --> 00:53:05,264
Move towards the exits, please.
302
00:53:07,517 --> 00:53:09,310
Move towards the exits.
303
00:53:18,111 --> 00:53:20,113
Let's go now, please.
304
00:53:36,087 --> 00:53:38,131
It's a shit storm out there.
305
00:53:38,131 --> 00:53:40,299
- Any news?
- No connection.
306
00:53:40,299 --> 00:53:43,344
A tower blew u p.
The I nterior M inistry too.
307
00:53:43,344 --> 00:53:45,179
The city's on fire.
It's war.
308
00:53:45,179 --> 00:53:46,264
What else?
309
00:53:46,264 --> 00:53:48,516
No idea.
The networ's saturated.
310
00:53:48,891 --> 00:53:50,560
- How many dead?
- No idea.
311
00:53:51,102 --> 00:53:53,855
See you after the rounds.
I'm not going out.
312
00:55:28,115 --> 00:55:29,283
What's going on?
313
00:55:29,283 --> 00:55:30,701
I found it open.
314
00:55:30,701 --> 00:55:32,370
Forget it. Carry on.
315
00:55:36,123 --> 00:55:40,461
8:30 p. m.
316
00:55:40,461 --> 00:55:41,963
Still no connection.
317
00:55:43,172 --> 00:55:45,007
Lights out. Put the news on.
318
00:56:36,517 --> 00:56:38,603
All clear! I'm down here!
319
00:57:52,385 --> 00:57:53,886
Did anyone screw up?
320
00:57:53,886 --> 00:57:55,221
- Not me.
- Sure?
321
00:57:55,221 --> 00:57:56,263
No hitches.
322
00:57:56,263 --> 00:57:58,391
No one was spotted or followed?
323
00:58:00,768 --> 00:58:02,770
Omar? Is the alarm off?
324
00:58:02,770 --> 00:58:03,813
No sweat.
325
00:58:03,813 --> 00:58:04,730
Secu rity?
326
00:58:04,730 --> 00:58:06,357
All set too.
327
00:58:06,357 --> 00:58:08,192
You tied them up?
328
00:58:08,526 --> 00:58:10,528
I trained a gun on them.
329
00:58:10,528 --> 00:58:13,280
Then I gagged them and tied them u p.
330
00:58:13,572 --> 00:58:16,200
No worries, you can trust me.
331
00:58:17,660 --> 00:58:19,745
Stay off the Iighting aisle.
332
00:58:20,287 --> 00:58:23,833
The cameras and sensors
are still record ing there.
333
00:58:23,833 --> 00:58:26,460
It's off Iimits. The rest is o.
334
00:58:26,460 --> 00:58:27,628
The shift change?
335
00:58:27,628 --> 00:58:29,380
We let them wor.
336
00:58:29,380 --> 00:58:32,466
The security centre is only used
in the evening.
337
00:58:32,925 --> 00:58:34,885
The cleaners never go in.
338
00:58:34,885 --> 00:58:35,845
It's secure.
339
00:58:35,845 --> 00:58:38,305
Omar, sure no one can see us?
340
00:58:38,305 --> 00:58:40,433
There's no street view.
341
00:58:43,436 --> 00:58:45,229
Weird , it's dead quiet.
342
00:58:45,646 --> 00:58:46,689
What?
343
00:58:47,440 --> 00:58:48,607
Outside, I mean.
344
00:58:48,607 --> 00:58:50,651
You can't hear much from here.
345
00:58:52,403 --> 00:58:53,821
Fred and Greg are missing.
346
00:58:55,531 --> 00:58:56,490
Fred's dead.
347
00:58:56,490 --> 00:58:57,742
What do you mean?
348
00:58:57,742 --> 00:58:59,452
He got shot in the tower.
349
00:58:59,452 --> 00:59:00,369
Shot?
350
00:59:00,369 --> 00:59:02,288
I didn't see it.
351
00:59:02,621 --> 00:59:04,415
I heard it from the corridor.
352
00:59:05,666 --> 00:59:08,544
I don't now who opened fire first.
353
00:59:09,170 --> 00:59:11,338
Then another guard arrived.
354
00:59:11,338 --> 00:59:13,340
He tried to stop Fred
355
00:59:13,340 --> 00:59:15,217
but Fred tried to tal.
356
00:59:15,217 --> 00:59:17,428
The guy shot him anyway.
357
00:59:18,554 --> 00:59:20,514
And why isn't Greg here?
358
00:59:21,849 --> 00:59:23,309
He should be.
359
00:59:24,643 --> 00:59:25,936
Fred's dead anyhow.
360
00:59:37,782 --> 00:59:39,950
You saw Fred get iced?
361
00:59:40,993 --> 00:59:41,952
I heard.
362
00:59:41,952 --> 00:59:43,412
You heard?
363
00:59:43,871 --> 00:59:46,248
Maybe he wasn't the one illed.
364
00:59:47,750 --> 00:59:49,210
I feel rough.
365
00:59:50,294 --> 00:59:51,295
What's up?
366
00:59:51,295 --> 00:59:52,880
Du nno. I feel rough.
367
00:59:53,339 --> 00:59:54,548
I want to pue.
368
00:59:54,548 --> 00:59:55,883
Drin or eat something.
369
00:59:56,217 --> 00:59:58,552
- I thin my arm's broe.
- What?
370
00:59:58,928 --> 01:00:02,056
A car noced me down
and my arm really hurts.
371
01:00:03,057 --> 01:00:04,058
Anywhere else?
372
01:00:04,391 --> 01:00:05,392
Here.
373
01:00:06,268 --> 01:00:07,895
We'll get you something.
374
01:00:13,859 --> 01:00:14,860
Come on.
375
01:00:19,490 --> 01:00:21,033
How did it happen?
376
01:00:21,033 --> 01:00:22,952
I crossed without Iooing.
377
01:00:25,746 --> 01:00:27,373
What did you do after?
378
01:00:27,873 --> 01:00:30,876
Nothing. I got up and ran off.
379
01:00:31,335 --> 01:00:32,920
No one followed you?
380
01:00:33,462 --> 01:00:35,381
No, I swear. I ran off fast.
381
01:00:35,965 --> 01:00:36,966
Come with me.
382
01:00:38,676 --> 01:00:39,635
Show me.
383
01:00:40,469 --> 01:00:41,345
O...
384
01:00:41,929 --> 01:00:43,347
Can you move it?
385
01:00:43,889 --> 01:00:45,933
O, it's not broen.
386
01:00:45,933 --> 01:00:47,726
Just a nasty blow.
387
01:00:50,312 --> 01:00:52,398
What did we say we do now?
388
01:00:52,731 --> 01:00:54,900
We stay holed up here.
389
01:00:54,900 --> 01:00:56,777
It'll be madness outside.
390
01:00:56,777 --> 01:00:59,321
We go out tomorrow evening,
not before.
391
01:01:00,823 --> 01:01:02,992
If everything's o,
we head home.
392
01:01:03,450 --> 01:01:04,994
You dumped you r phones?
393
01:01:05,661 --> 01:01:08,706
Even new, unidentified ones
are dangerous.
394
01:01:08,706 --> 01:01:09,665
O?
395
01:01:11,625 --> 01:01:14,587
- Omar, where is it hidden?
- I n the storeroom.
396
01:01:14,587 --> 01:01:15,504
Show me.
397
01:01:26,849 --> 01:01:28,392
What happened?
398
01:01:30,436 --> 01:01:31,854
We blew everything up.
399
01:01:56,754 --> 01:01:58,547
Where were you when it went off?
400
01:01:58,547 --> 01:02:02,635
I didn't hear a thing. I came out
and got here as fast as I could.
401
01:02:02,635 --> 01:02:03,886
- It's here.
- Great.
402
01:02:04,511 --> 01:02:06,180
We can blow this place up too.
403
01:02:06,180 --> 01:02:07,640
It'll be fine.
404
01:02:07,640 --> 01:02:10,976
If no one screwed u p
or got spotted , it'll be fine.
405
01:02:10,976 --> 01:02:12,102
Show me your gun.
406
01:02:18,150 --> 01:02:19,652
Your phone's off?
407
01:02:19,652 --> 01:02:21,612
No, I have to stay available.
408
01:02:22,947 --> 01:02:25,115
You told Mu m
you would n't be home?
409
01:02:25,115 --> 01:02:26,784
I said I'd be at Mia's.
410
01:02:27,159 --> 01:02:28,410
And you?
411
01:02:28,786 --> 01:02:29,828
At Katia's.
412
01:02:33,958 --> 01:02:35,668
I screwed up with the card.
413
01:02:37,127 --> 01:02:38,170
How come?
414
01:02:38,170 --> 01:02:41,090
When I handed over the card ,
415
01:02:41,090 --> 01:02:43,092
the woman went into an office.
416
01:02:43,092 --> 01:02:45,511
She said it was 'cos I hadn't signed it.
417
01:02:45,511 --> 01:02:48,097
She didn't need to go to an office
for that!
418
01:02:50,182 --> 01:02:52,726
I bet the bitch ratted on me.
419
01:02:52,726 --> 01:02:56,021
It's just a piece of plastic
with a fae name.
420
01:02:56,021 --> 01:02:58,607
Your prints aren't on file anyway.
421
01:02:58,607 --> 01:03:01,151
You're being paranoid .
Don't worry about it.
422
01:03:01,485 --> 01:03:02,653
I dunno.
423
01:03:06,156 --> 01:03:08,200
This qu iet's freain' me out!
424
01:03:08,200 --> 01:03:10,494
The place must be soundproofed.
425
01:03:11,870 --> 01:03:13,163
Thin we can smoe?
426
01:03:13,580 --> 01:03:16,083
No, they must have detectors.
427
01:03:19,586 --> 01:03:20,963
It's huge here.
428
01:03:20,963 --> 01:03:22,214
Yeah , mind-blowing.
429
01:03:23,632 --> 01:03:25,884
We should've set a bomb here too.
430
01:03:25,884 --> 01:03:27,261
It's weird doing nothing.
431
01:03:27,678 --> 01:03:28,762
What can we do?
432
01:03:28,762 --> 01:03:30,597
Du nno. What time is it?
433
01:03:31,015 --> 01:03:32,099
10 p. m.
434
01:03:33,183 --> 01:03:34,226
Where are we?
435
01:03:34,935 --> 01:03:36,186
I need to move.
436
01:03:36,520 --> 01:03:38,772
Hold on, I'll come with you.
437
01:03:53,704 --> 01:03:54,830
Are you there?
438
01:04:10,679 --> 01:04:11,805
Anybody there?
439
01:04:28,113 --> 01:04:29,198
Omar!
440
01:04:29,698 --> 01:04:30,699
What?
441
01:04:30,699 --> 01:04:32,242
How about some Iight?
442
01:04:32,242 --> 01:04:33,744
Will someone see?
443
01:04:34,078 --> 01:04:35,746
No, there's no windows.
444
01:04:37,122 --> 01:04:39,750
The guys woring here must go crazy.
445
01:04:43,837 --> 01:04:45,964
Start the escalator u p too.
446
01:04:47,716 --> 01:04:48,759
Thans.
447
01:04:55,682 --> 01:04:57,309
I'm sic of wearing this.
448
01:05:07,653 --> 01:05:10,030
Don't watch me change.
Get lost.
449
01:05:10,030 --> 01:05:11,156
Get lost.
450
01:05:46,400 --> 01:05:48,026
Why the nives?
451
01:05:48,360 --> 01:05:50,070
This may come in handy.
452
01:05:57,661 --> 01:05:59,329
Greg missing freas me out.
453
01:05:59,663 --> 01:06:00,873
How'II he get in?
454
01:06:01,415 --> 01:06:03,167
He'll wor something out.
455
01:06:08,255 --> 01:06:09,673
Careful, please.
456
01:06:16,054 --> 01:06:16,972
What was that?
457
01:06:17,222 --> 01:06:19,433
I broe something.
458
01:06:19,433 --> 01:06:21,268
Fucing watch out!
459
01:06:55,469 --> 01:06:56,720
Are you there?
460
01:07:44,351 --> 01:07:46,228
Thin we illed many people?
461
01:07:47,312 --> 01:07:49,856
No idea.
We tried not to. Forget it.
462
01:07:53,151 --> 01:07:55,153
We now nothing. It's crazy.
463
01:07:59,491 --> 01:08:01,118
I use this one.
464
01:08:06,999 --> 01:08:08,584
Why do you do this stuff?
465
01:08:08,917 --> 01:08:10,544
It's o. Are you scared?
466
01:08:11,420 --> 01:08:12,963
No, I'm not scared.
467
01:08:17,968 --> 01:08:20,804
But I never thought
I could do such a thing.
468
01:08:25,225 --> 01:08:26,351
You're beautiful.
469
01:08:28,270 --> 01:08:30,397
Help yourself to clothes u pstairs.
470
01:08:55,005 --> 01:08:56,214
Not too Ioud!
471
01:08:56,214 --> 01:08:57,424
Don't worry.
472
01:08:58,383 --> 01:08:59,468
CIassy!
473
01:09:00,093 --> 01:09:01,094
Thans.
474
01:09:02,220 --> 01:09:03,639
Can we tu rn these on?
475
01:09:04,181 --> 01:09:05,265
I guess.
476
01:09:05,265 --> 01:09:07,434
I don't now how though.
477
01:09:08,101 --> 01:09:09,061
I'll chec.
478
01:09:22,157 --> 01:09:23,992
- Are they woring?
- No.
479
01:09:24,368 --> 01:09:25,369
Hold on.
480
01:09:29,665 --> 01:09:30,624
And now?
481
01:09:31,416 --> 01:09:32,417
Yeah!
482
01:09:47,182 --> 01:09:49,226
It's wild , seeing it for real.
483
01:09:50,060 --> 01:09:52,396
Simultaneous attacks in Paris
484
01:09:52,396 --> 01:09:54,481
Eric Estrosi, CEO of HSBC France
485
01:09:54,481 --> 01:09:56,358
City on red alert
486
01:10:26,388 --> 01:10:27,514
What's that?
487
01:10:28,390 --> 01:10:30,183
- What?
- The music.
488
01:10:31,393 --> 01:10:32,477
Willow Smith.
489
01:10:33,603 --> 01:10:35,731
She was 10 when she sang this.
490
01:10:36,064 --> 01:10:37,065
Seen the video?
491
01:10:37,399 --> 01:10:38,692
It's totally sic.
492
01:10:39,192 --> 01:10:41,403
Who cares? Chec the sound.
493
01:10:41,695 --> 01:10:43,321
It's awesome, huh?
494
01:11:01,089 --> 01:11:02,632
I'm fucing Ioced out.
495
01:11:15,479 --> 01:11:17,105
Still no connection.
496
01:11:20,108 --> 01:11:23,236
Won't the cleaners find the guys
in the security centre?
497
01:11:23,236 --> 01:11:25,155
They don't go in there.
498
01:11:26,031 --> 01:11:28,158
Won't they suspect something?
499
01:11:28,158 --> 01:11:29,785
Nah, I'll be around.
500
01:11:29,785 --> 01:11:33,413
They don't give a shit,
it's every man for himself here.
501
01:11:33,413 --> 01:11:34,414
Can I smoe?
502
01:11:34,414 --> 01:11:35,499
No, not here.
503
01:11:35,499 --> 01:11:38,168
You'll set off the detector things.
504
01:11:38,752 --> 01:11:40,420
Where d id you find it?
505
01:11:40,420 --> 01:11:41,505
The toy aisle.
506
01:11:43,673 --> 01:11:44,674
And this one?
507
01:11:45,050 --> 01:11:46,176
It's Omar's.
508
01:11:52,349 --> 01:11:54,267
- Sure it's real?
- Yeah.
509
01:11:55,685 --> 01:11:57,229
Don't screw up, o.
510
01:11:58,438 --> 01:12:00,232
Screw up? Are you serious?
511
01:12:00,482 --> 01:12:03,318
The others screw u p
with music and clothes.
512
01:12:03,777 --> 01:12:05,237
It's all bullshit.
513
01:12:38,603 --> 01:12:44,693
10:40 p. m.
514
01:12:45,735 --> 01:12:47,195
We'll put it all bac.
515
01:13:01,001 --> 01:13:01,960
And these?
516
01:13:06,131 --> 01:13:08,049
What's after men's clothing?
517
01:13:08,758 --> 01:13:10,635
Du nno, we didn't go there.
518
01:15:59,846 --> 01:16:00,889
Good evening.
519
01:16:01,598 --> 01:16:02,599
How's it going?
520
01:16:03,016 --> 01:16:04,017
Fine.
521
01:16:05,643 --> 01:16:06,895
What's going on?
522
01:16:07,729 --> 01:16:10,273
It's panic stations.
I don't really now.
523
01:16:10,648 --> 01:16:13,651
Bombs, but I don't now where.
524
01:16:26,247 --> 01:16:27,624
Want to come in?
525
01:16:28,291 --> 01:16:29,250
Where?
526
01:16:29,250 --> 01:16:31,586
I nside the store. It's open tonight.
527
01:16:31,836 --> 01:16:34,839
Why?
What are you doing in there?
528
01:16:34,839 --> 01:16:38,176
It's my dad's store.
He said I could invite some friends.
529
01:16:38,176 --> 01:16:40,970
If you're cold .
There's plenty to drin.
530
01:16:40,970 --> 01:16:43,056
Good wine.
If you feel Iie it.
531
01:16:43,056 --> 01:16:44,099
Du nno.
532
01:16:46,726 --> 01:16:47,977
What's you r name?
533
01:16:48,603 --> 01:16:49,646
Jean-CIaude.
534
01:16:50,313 --> 01:16:51,731
Well , Jean-CIaude...
535
01:16:52,190 --> 01:16:54,025
I'm waiting for my wife.
536
01:16:55,735 --> 01:16:59,239
When she arrives, come in.
I'll put a wedge under the door.
537
01:16:59,239 --> 01:17:00,949
Just pull it open.
538
01:17:08,331 --> 01:17:09,666
Where are you?
539
01:17:26,057 --> 01:17:27,100
Where are you?
540
01:17:47,036 --> 01:17:48,204
Where are they?
541
01:17:48,830 --> 01:17:50,123
Watchin' TV.
542
01:17:50,748 --> 01:17:51,833
Are you o?
543
01:17:52,292 --> 01:17:53,293
Fuc!
544
01:17:54,627 --> 01:17:55,670
You asshole.
545
01:18:29,078 --> 01:18:31,706
A day of total terror.
546
01:18:31,706 --> 01:18:34,417
You heard the President earlier.
547
01:18:34,417 --> 01:18:39,923
In a short but intense speech,
he spoke several times of horror.
548
01:18:39,923 --> 01:18:44,719
He has promised the implementation
of unlimited resources.
549
01:18:44,719 --> 01:18:50,016
This afternoon, near the Louvre,
an explosion started a fire...
550
01:18:50,808 --> 01:18:51,935
Turn it off.
551
01:18:51,935 --> 01:18:54,395
Wait to see if there are any dead.
552
01:18:54,854 --> 01:18:57,357
Turn it off. They'll only tal crap.
553
01:18:57,357 --> 01:18:59,234
We did what we had to.
554
01:18:59,234 --> 01:19:02,153
Don't go on the Net at home tomorrow.
555
01:19:02,153 --> 01:19:04,989
There'll be shit comments.
We don't need that.
556
01:19:05,406 --> 01:19:06,574
The connection's bac.
557
01:19:06,950 --> 01:19:10,787
The police say the attack
may be linked to the others,
558
01:19:10,787 --> 01:19:13,164
but was carried out
by different people...
559
01:19:13,164 --> 01:19:15,375
Nothing much on Faceboo.
560
01:19:15,375 --> 01:19:17,794
So change friends
and turn this off.
561
01:19:18,211 --> 01:19:20,338
We should've blown up Faceboo.
562
01:19:20,338 --> 01:19:22,090
And the Employers' Federation.
563
01:21:45,191 --> 01:21:49,195
I'm ready to die.
After my death, carry out an autopsy
564
01:21:49,195 --> 01:21:52,365
to see if I was mentally deranged.
565
01:22:31,112 --> 01:22:32,280
What do we do?
566
01:22:33,281 --> 01:22:34,574
I dunno.
567
01:22:35,575 --> 01:22:36,868
What time is it?
568
01:22:38,578 --> 01:22:40,204
Quarter past midnight.
569
01:22:41,080 --> 01:22:43,124
Another ten hours to wait.
570
01:22:47,253 --> 01:22:49,005
I'm going for a cigarette.
571
01:23:05,313 --> 01:23:07,148
It's wild. Want to try it?
572
01:25:31,626 --> 01:25:33,169
Excuse me...
573
01:25:33,169 --> 01:25:34,587
Got the time?
574
01:25:34,962 --> 01:25:36,255
No, sorry.
575
01:25:39,508 --> 01:25:42,637
Do you now what happened today?
I'm a bit lost.
576
01:25:43,137 --> 01:25:44,639
I don't now much.
577
01:25:45,598 --> 01:25:48,351
Several simultaneous bombs,
fires...
578
01:25:49,435 --> 01:25:51,687
It seems calmer now.
579
01:25:55,107 --> 01:25:57,193
Some people are over the moon.
580
01:25:57,193 --> 01:25:59,695
And then you see others in tears.
581
01:26:00,029 --> 01:26:01,364
They say it's war.
582
01:26:03,491 --> 01:26:05,701
But I thin it's over now.
583
01:26:08,204 --> 01:26:10,706
Do they now who did it?
584
01:26:10,706 --> 01:26:12,208
They'll be fou nd.
585
01:26:13,334 --> 01:26:18,005
No one's claimed anything.
The PM says there are serious Ieads.
586
01:26:18,255 --> 01:26:22,301
But he won't say more.
He just said they may not be foreign.
587
01:26:25,513 --> 01:26:27,973
But, quite franly...
588
01:26:29,475 --> 01:26:30,559
What?
589
01:26:33,020 --> 01:26:35,314
It was bound to happen , right?
590
01:26:36,107 --> 01:26:37,483
I dunno. I guess.
591
01:26:38,234 --> 01:26:39,235
You bet.
592
01:26:39,568 --> 01:26:42,238
It had to happen .
It really had to happen.
593
01:26:42,530 --> 01:26:43,739
And now it has.
594
01:27:27,616 --> 01:27:28,534
Freeze!
595
01:27:29,577 --> 01:27:31,495
- Freeze!
- I'm security too.
596
01:27:31,996 --> 01:27:34,415
I'll put my gun down and go.
597
01:27:35,124 --> 01:27:36,417
Freeze, I said.
598
01:27:36,417 --> 01:27:38,085
I'm secu rity too.
599
01:27:38,502 --> 01:27:40,379
- Fuc.
- Move and I'll shoot!
600
01:27:51,348 --> 01:27:53,225
I'm famished!
601
01:27:57,104 --> 01:27:59,648
- Got a euro?
- Bac in my jeans.
602
01:27:59,648 --> 01:28:00,775
Got a euro?
603
01:28:27,551 --> 01:28:29,553
Great job getting to the store room.
604
01:28:29,553 --> 01:28:32,014
I told you I'd mae it and I did.
605
01:28:32,014 --> 01:28:34,308
I just had to reach the bac stairs.
606
01:28:34,308 --> 01:28:36,352
- It was tough .
- No, it was easy.
607
01:28:38,187 --> 01:28:39,188
Turn rou nd.
608
01:28:41,357 --> 01:28:42,775
- What?
- Some maeu p.
609
01:28:42,775 --> 01:28:44,109
Cut it out.
610
01:28:44,485 --> 01:28:45,611
Just relax.
611
01:28:46,153 --> 01:28:47,321
Don't move.
612
01:28:48,489 --> 01:28:50,032
My handsome warrior.
613
01:28:50,658 --> 01:28:52,493
And I'm not a warrior?
614
01:28:52,493 --> 01:28:53,619
Your turn next.
615
01:28:54,119 --> 01:28:55,329
You're handsome.
616
01:29:15,140 --> 01:29:16,559
Got plans tomorrow night?
617
01:29:16,559 --> 01:29:19,645
Me? I told my mum I'd be home.
618
01:29:20,229 --> 01:29:21,272
You?
619
01:29:21,272 --> 01:29:22,398
Du nno.
620
01:29:23,357 --> 01:29:24,441
Where were you?
621
01:29:24,441 --> 01:29:25,401
Nowhere.
622
01:29:25,401 --> 01:29:28,571
He can't get in.
All the doors are Ioced.
623
01:29:28,571 --> 01:29:29,780
Stop worrying.
624
01:29:30,322 --> 01:29:33,784
Maybe, but it stresses me
not nowing where he is.
625
01:29:34,827 --> 01:29:37,538
Maybe he's dead ,
maybe he's taling...
626
01:29:37,538 --> 01:29:38,747
What do you mean?
627
01:29:38,747 --> 01:29:39,832
What time is it?
628
01:29:40,374 --> 01:29:41,667
1 :30.
629
01:29:41,667 --> 01:29:43,294
Not eating?
630
01:29:43,294 --> 01:29:44,169
No.
631
01:29:44,628 --> 01:29:45,462
Not hungry?
632
01:29:45,462 --> 01:29:47,089
I just don't Iie it.
633
01:29:47,089 --> 01:29:48,340
What's wrong?
634
01:29:48,340 --> 01:29:50,509
I'm o, I'm just a bit tired.
635
01:29:50,509 --> 01:29:52,261
Tired , all of a sudden.
636
01:29:52,803 --> 01:29:53,721
To Fred.
637
01:29:59,184 --> 01:30:00,227
And to us!
638
01:30:10,529 --> 01:30:12,781
I don't want any trouble, o.
639
01:30:13,657 --> 01:30:17,328
We were told we could come in.
640
01:30:17,328 --> 01:30:20,706
It's o,
she was just surprised to see you.
641
01:30:20,706 --> 01:30:22,374
There's food and drin.
642
01:30:22,374 --> 01:30:25,502
Mae su re you're not seen
if you go bac out.
643
01:30:29,548 --> 01:30:31,467
You realize what you're doing?
644
01:30:31,467 --> 01:30:33,302
Yes, I now exactly.
645
01:30:33,302 --> 01:30:36,513
They'll eat some stuff
and we'll never see them again.
646
01:30:36,513 --> 01:30:38,349
Thin they'll rat on us?
647
01:30:38,766 --> 01:30:40,142
They're homeless.
648
01:30:49,026 --> 01:30:51,445
What is this?
Are you idding?
649
01:30:51,445 --> 01:30:53,405
You're totally sic!
650
01:30:54,490 --> 01:30:58,494
Loo around , Yacine,
before you get mad Iie that.
651
01:30:58,494 --> 01:30:59,578
You're a nutjob.
652
01:31:00,871 --> 01:31:02,873
Don't let them out of your sight.
653
01:31:03,207 --> 01:31:05,501
Only let them go
if someone taes over.
654
01:31:06,669 --> 01:31:07,836
Or we shoot them.
655
01:31:08,170 --> 01:31:09,838
Cut it out, you dumb jer.
656
01:31:15,135 --> 01:31:20,057
2: 15 a. m.
657
01:31:30,401 --> 01:31:31,819
What time is it?
658
01:31:41,203 --> 01:31:43,414
David , I'm starting to frea out.
659
01:31:43,831 --> 01:31:45,040
Because of them?
660
01:31:46,125 --> 01:31:47,459
I dunno. No, it's...
661
01:31:48,711 --> 01:31:52,464
It's the idea of going out tomorrow
and seeing it all.
662
01:31:55,884 --> 01:31:57,386
Don't worry, baby.
663
01:31:58,846 --> 01:31:59,763
Come with me.
664
01:35:29,598 --> 01:35:32,392
3:30 a. m.
665
01:36:10,055 --> 01:36:11,556
We're all going to die.
666
01:36:12,391 --> 01:36:14,268
- We're all going to d ie
- We aren't.
667
01:36:14,268 --> 01:36:15,102
We are.
668
01:36:15,102 --> 01:36:15,936
No.
669
01:36:15,936 --> 01:36:18,272
A cop watched me on the cherry-picer.
670
01:36:18,272 --> 01:36:21,358
He left but followed me.
We're all going to die.
671
01:36:21,358 --> 01:36:22,234
No.
672
01:36:22,567 --> 01:36:23,652
We're going to die.
673
01:36:47,592 --> 01:36:50,304
Holed up in the heart of Paris
674
01:37:27,341 --> 01:37:28,300
And ré!
675
01:37:38,643 --> 01:37:39,603
And ré!
676
01:37:42,647 --> 01:37:43,565
Come and see.
677
01:37:44,274 --> 01:37:47,944
No information yet
on the number of terrorists
678
01:37:47,944 --> 01:37:50,113
or their identity.
679
01:37:50,113 --> 01:37:53,617
A crisis meeting is underway
at the Elysée...
680
01:37:53,617 --> 01:37:54,993
How did this happen?
681
01:37:55,243 --> 01:37:56,370
Du nno.
682
01:37:56,370 --> 01:37:58,455
- How is it possible?
- No idea.
683
01:38:05,253 --> 01:38:06,755
Don't tell the others.
684
01:38:07,172 --> 01:38:08,090
Why not?
685
01:38:10,384 --> 01:38:12,511
It'll only panic them.
686
01:38:13,428 --> 01:38:15,180
The cops won't just tu rn u p.
687
01:38:15,180 --> 01:38:18,350
We might've rigged explosives
or have hostages.
688
01:38:19,643 --> 01:38:20,727
We stay calm.
689
01:38:22,687 --> 01:38:24,356
I never set the bomb.
690
01:38:25,273 --> 01:38:26,775
I left the tower before.
691
01:38:32,447 --> 01:38:33,532
Too bad.
692
01:38:35,450 --> 01:38:37,452
- Where're you going?
- The storeroom.
693
01:39:24,374 --> 01:39:25,625
Everything o, Omar?
694
01:39:28,336 --> 01:39:29,588
Great sound , huh?
695
01:39:31,298 --> 01:39:33,383
Seen the news?
696
01:39:33,383 --> 01:39:34,676
Nothing new.
697
01:40:36,363 --> 01:40:37,447
Wae up.
698
01:40:39,741 --> 01:40:41,409
I fell asleep.
699
01:40:41,409 --> 01:40:43,245
Come on, get dressed.
700
01:41:06,685 --> 01:41:07,894
What's wrong?
701
01:41:07,894 --> 01:41:08,770
Nothing.
702
01:41:29,374 --> 01:41:30,750
Want a wedding d ress?
703
01:41:31,835 --> 01:41:32,919
Tae one.
704
01:41:33,253 --> 01:41:34,588
I don't care.
705
01:41:34,588 --> 01:41:35,630
Come on.
706
01:41:36,464 --> 01:41:38,717
- What's wrong, David?
- Nothing.
707
01:42:24,971 --> 01:42:26,431
Wait here for me.
708
01:42:55,669 --> 01:42:56,795
Everything o?
709
01:42:56,795 --> 01:42:59,589
Yeah , I'll store the rest opposite.
710
01:43:00,298 --> 01:43:01,800
- Need a hand?
- No.
711
01:43:01,800 --> 01:43:05,387
Tal to the others.
We'll use this to negotiate.
712
01:43:25,281 --> 01:43:26,950
Want to get in with me?
713
01:43:27,534 --> 01:43:28,535
No, thans.
714
01:43:32,706 --> 01:43:34,374
Thin we'll get caught?
715
01:43:35,291 --> 01:43:36,584
I mpossible.
716
01:43:36,584 --> 01:43:38,586
- I don't give a damn.
- You don't?
717
01:43:38,586 --> 01:43:39,587
No, I don't.
718
01:43:40,380 --> 01:43:43,925
We did something wild
that no one had done before.
719
01:43:44,884 --> 01:43:46,553
Do you realize?
720
01:43:47,345 --> 01:43:49,347
Nothing will be the same again.
721
01:43:50,515 --> 01:43:52,976
Know what?
We'll go to heaven.
722
01:43:53,852 --> 01:43:56,938
Not just me, you too.
And all the others.
723
01:44:02,318 --> 01:44:03,653
What're you d rinin'?
724
01:44:04,320 --> 01:44:05,447
Cognac.
725
01:44:06,573 --> 01:44:07,741
Let me try.
726
01:44:11,411 --> 01:44:12,912
You now,
727
01:44:12,912 --> 01:44:14,539
our history teacher...
728
01:44:14,956 --> 01:44:17,709
she told us this totally crazy story.
729
01:44:18,376 --> 01:44:20,420
Du ring the I ran-I raq war,
730
01:44:20,420 --> 01:44:23,548
the I ranians used old fols and ids
to clear mines.
731
01:44:23,548 --> 01:44:25,550
They sent them out as scouts.
732
01:44:25,842 --> 01:44:27,677
They promised them heaven.
733
01:44:27,677 --> 01:44:30,680
So the ids went to clear the mines.
734
01:44:30,680 --> 01:44:32,056
Loads blew up.
735
01:44:32,056 --> 01:44:34,058
- So they're in heaven?
- No.
736
01:44:34,058 --> 01:44:35,977
That's not the crazy part.
737
01:44:35,977 --> 01:44:39,063
Just before sending ids,
they sent doneys.
738
01:44:39,063 --> 01:44:42,066
But the doneys refused to move
after a while.
739
01:44:42,400 --> 01:44:44,444
So they sent ids instead.
740
01:44:44,986 --> 01:44:45,904
Right...
741
01:44:46,946 --> 01:44:47,864
Yeah.
742
01:44:49,324 --> 01:44:50,742
Give me your phone.
743
01:44:50,742 --> 01:44:52,702
- Who'II you call?
- Forget it.
744
01:45:11,554 --> 01:45:13,389
Hi , Mum, it's me.
745
01:45:13,389 --> 01:45:16,518
I now it's early,
but I had something to tell you.
746
01:45:18,436 --> 01:45:20,939
The garage door is still broen.
747
01:45:21,356 --> 01:45:24,818
I'm worried you may end up Ioced in.
748
01:45:24,818 --> 01:45:26,694
Get it mended , o.
749
01:45:28,822 --> 01:45:30,907
I'll come to Iunch on Sunday.
750
01:45:30,907 --> 01:45:33,660
Just mae sure you don't get Ioced in.
751
01:45:34,410 --> 01:45:36,663
Lots of love, Mum.
See you Sunday.
752
01:45:37,539 --> 01:45:38,540
I love you.
753
01:45:43,962 --> 01:45:45,672
Where are the others?
754
01:45:48,007 --> 01:45:49,592
Get in with me.
755
01:45:50,134 --> 01:45:52,971
I said I don't want to.
Where's Mia?
756
01:45:53,972 --> 01:45:54,931
No idea.
757
01:46:39,100 --> 01:46:40,101
Mia!
758
01:46:45,440 --> 01:46:46,649
Shit, Greg!
759
01:46:49,110 --> 01:46:50,445
What time is it?
760
01:46:51,487 --> 01:46:52,697
4 a. m.
761
01:46:54,032 --> 01:46:55,700
Where the fuc were you?
762
01:46:56,868 --> 01:46:57,869
I ran.
763
01:46:58,620 --> 01:46:59,871
I didn't stop.
764
01:47:01,539 --> 01:47:03,750
When I left the guy's office,
765
01:47:03,750 --> 01:47:05,501
I ended up on the street.
766
01:47:06,502 --> 01:47:08,504
I n the confusion,
I still had my gun.
767
01:47:10,048 --> 01:47:11,674
I forgot to hide it.
768
01:47:12,926 --> 01:47:14,844
I fucing forgot to hide it.
769
01:47:15,553 --> 01:47:17,138
I had the gun in my hand.
770
01:47:18,640 --> 01:47:20,934
I started ru nning Iie crazy.
771
01:47:20,934 --> 01:47:24,187
I ept thining,
"You won't get into the store.
772
01:47:24,187 --> 01:47:27,106
"It's too late. You won't get in.
773
01:47:28,733 --> 01:47:30,526
"You won't get in ."
774
01:47:31,861 --> 01:47:33,738
So I stopped running.
775
01:47:35,698 --> 01:47:37,241
I just stood there.
776
01:47:37,909 --> 01:47:40,870
So I blew my brains out
777
01:47:40,870 --> 01:47:42,747
rather than end up in jail.
778
01:47:44,749 --> 01:47:46,542
Wouldn't you have done that?
779
01:47:46,918 --> 01:47:48,461
Tell me the truth.
780
01:47:49,587 --> 01:47:50,922
Wouldn't you have done that?
781
01:47:51,923 --> 01:47:52,924
Mia...
782
01:47:53,466 --> 01:47:54,884
Wouldn't you have done that?
783
01:47:56,135 --> 01:47:58,388
Lots of love, Mum.
See you Sunday.
784
01:47:59,347 --> 01:48:00,264
I love you.
785
01:48:14,570 --> 01:48:16,447
I had a horrible nightmare.
786
01:48:17,240 --> 01:48:19,158
Want to see a real nightmare?
787
01:48:22,412 --> 01:48:28,376
...which means the police operation
is all the more complex.
788
01:48:28,918 --> 01:48:34,132
The Interior Ministry
has limited us to studio broadcasts.
789
01:48:34,132 --> 01:48:36,759
These images
won't be shown again for now.
790
01:48:37,301 --> 01:48:39,804
What will happen now?
791
01:48:39,804 --> 01:48:42,807
How will the police go about this?
792
01:48:42,807 --> 01:48:44,851
Given the selected targets,
793
01:48:45,184 --> 01:48:47,729
these aren't terrorists
but enemies of the state.
794
01:48:47,729 --> 01:48:51,649
Officially, it means
negotiation is no longer obligatory.
795
01:48:51,649 --> 01:48:55,611
The President has simply ordered
an end to the operation...
796
01:48:55,611 --> 01:48:57,739
- There's a full sou nd system?
- Yeah.
797
01:48:57,739 --> 01:48:59,407
Put music on, please.
798
01:50:01,010 --> 01:50:03,387
I'm gonna fuc you ...
799
01:50:41,509 --> 01:50:42,468
What's up?
800
01:50:42,468 --> 01:50:44,720
We have Semtex, but no detonators.
801
01:50:44,720 --> 01:50:46,889
We have Semtex, but no detonators.
802
01:50:46,889 --> 01:50:47,974
How come?
803
01:50:47,974 --> 01:50:50,434
We never planned on using it.
804
01:50:55,064 --> 01:50:57,483
Tae some and Ioo for an exit.
805
01:51:22,675 --> 01:51:23,885
Enjoying you rself?
806
01:51:29,098 --> 01:51:30,516
What time is it?
807
01:51:31,517 --> 01:51:33,477
Time for coffee
808
01:51:33,477 --> 01:51:34,770
and buttered bread.
809
01:53:51,699 --> 01:53:52,616
Sarah!
810
01:54:13,262 --> 01:54:14,305
It's over.
811
01:54:14,722 --> 01:54:16,807
- What's over?
- It's over, o.
812
01:54:36,243 --> 01:54:37,286
I love you.
813
01:54:51,175 --> 01:54:53,052
Where the hell were you?
814
01:54:53,886 --> 01:54:55,888
I'm here.
815
01:54:55,888 --> 01:54:57,807
You Iie this, right?
816
01:54:59,100 --> 01:55:00,184
I love it.
817
01:55:12,321 --> 01:55:13,823
Where're you going?
818
01:55:13,823 --> 01:55:14,990
To find coffee.
819
01:55:15,658 --> 01:55:17,243
Franly, man to man,
820
01:55:17,910 --> 01:55:20,037
isn't this Ioo totally wild?
821
01:55:20,329 --> 01:55:21,372
Fantastic.
822
01:56:05,374 --> 01:56:06,750
You Iie this, right?
823
01:56:07,460 --> 01:56:08,752
I love it.
824
01:56:10,921 --> 01:56:12,882
I always watched it as a id.
825
01:57:18,364 --> 01:57:19,532
Where're you going?
826
01:57:19,865 --> 01:57:21,158
To find coffee.
827
01:57:21,867 --> 01:57:23,827
Franly, man to man,
828
01:57:23,827 --> 01:57:25,871
isn't this Ioo totally wild?
829
01:57:27,331 --> 01:57:28,415
Fantastic.
830
01:58:07,079 --> 01:58:08,872
Police! Drop the gun!
831
02:00:29,346 --> 02:00:30,681
I'm going to die.
832
02:00:40,023 --> 02:00:41,150
What do we do?
833
02:00:43,652 --> 02:00:46,029
- What the fuc do we do?
- No idea.
834
02:00:48,490 --> 02:00:49,616
I have this.
835
02:00:54,288 --> 02:00:56,206
Tae the gun .
Give me that.
836
02:00:56,498 --> 02:00:58,751
- Be right bac.
- Where're you going?
837
02:01:17,478 --> 02:01:20,689
I didn't tie the guards u p.
I illed them.
838
02:01:20,689 --> 02:01:22,858
- Why did you do that?
- Dunno.
839
02:03:38,827 --> 02:03:39,828
Ciao.
840
02:05:04,329 --> 02:05:05,831
On three,
841
02:05:05,831 --> 02:05:07,708
we run for the stairs.
842
02:05:07,708 --> 02:05:08,834
You go first.
843
02:05:09,584 --> 02:05:11,336
Hold on, not just yet.
844
02:05:21,680 --> 02:05:22,597
Hold on...
845
02:05:25,684 --> 02:05:26,685
Ready?
846
02:05:29,187 --> 02:05:30,063
One...
847
02:05:31,314 --> 02:05:32,232
Two...
848
02:06:50,060 --> 02:06:51,103
Heaven...
849
02:06:52,562 --> 02:06:53,688
Heaven...
850
02:07:35,730 --> 02:07:36,940
Help me...
851
02:07:38,233 --> 02:07:39,484
Help me.
852
02:07:41,153 --> 02:07:42,487
Help me!
853
02:07:52,372 --> 02:07:53,957
Help me.
854
02:07:58,962 --> 02:08:02,090
For Anna
55067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.