All language subtitles for Nocturama 2016 1080p Remux AVC DTS-HD MA 5 1-playBD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,378 --> 00:02:51,587 La Fourche. 2 00:02:51,587 --> 00:02:52,588 2:07 p. m. 3 00:03:22,410 --> 00:03:23,786 St Lazare. 4 00:05:02,968 --> 00:05:06,764 2:07 p. m. 5 00:05:42,383 --> 00:05:44,176 Champs-Elysées - Clemenceau. 6 00:08:08,404 --> 00:08:09,613 Varenne. 7 00:08:54,575 --> 00:08:55,909 Hello. 8 00:08:57,119 --> 00:09:00,581 There's a room booed for one night for Sophie Baroud. 9 00:09:27,191 --> 00:09:28,317 Hello. 10 00:09:28,317 --> 00:09:30,694 There's a room booed for Sophie Baroud. 11 00:09:42,706 --> 00:09:45,542 2:30 p. m. 12 00:11:01,702 --> 00:11:03,787 Esplanade de la Défense. 13 00:11:05,956 --> 00:11:08,709 At this station, exit on the left. 14 00:11:09,543 --> 00:11:11,712 Esplanade de la Défense. 15 00:14:08,305 --> 00:14:10,307 I'm here to see the minister. 16 00:14:10,307 --> 00:14:11,391 Yes. 17 00:14:16,396 --> 00:14:17,856 As at reception. 18 00:14:17,856 --> 00:14:19,066 O, than you. 19 00:14:36,666 --> 00:14:40,921 3: 15 p. m. 20 00:15:03,402 --> 00:15:04,861 What's up? 21 00:15:05,153 --> 00:15:06,905 It's not fucing woring. 22 00:15:07,948 --> 00:15:09,116 Try more slowly. 23 00:15:09,116 --> 00:15:10,534 It's not woring , o! 24 00:15:33,223 --> 00:15:34,808 It's Fred , on door 4. 25 00:15:34,808 --> 00:15:38,186 Can you release N7? A delivery for the studio. 26 00:15:38,186 --> 00:15:39,604 Loc it again Iater. 27 00:15:39,604 --> 00:15:41,022 It stays unlocked? 28 00:15:41,022 --> 00:15:42,983 Yeah , leave it for now. 29 00:15:42,983 --> 00:15:45,569 - Keep an eye out. - No sweat. Over and out. 30 00:15:45,902 --> 00:15:46,987 Message received. 31 00:15:58,540 --> 00:16:00,417 May I have your credit card? 32 00:16:00,417 --> 00:16:01,543 Of course. 33 00:16:06,381 --> 00:16:07,507 Than you. 34 00:16:26,526 --> 00:16:27,652 A problem? 35 00:16:27,986 --> 00:16:30,489 Not at all. I'll be right bac. 36 00:16:35,410 --> 00:16:37,662 Can you chec room 442? 37 00:16:40,665 --> 00:16:43,502 3: 15 p. m. 38 00:16:50,467 --> 00:16:52,260 Will you pay with this? 39 00:16:53,803 --> 00:16:54,679 No, in cash. 40 00:16:55,013 --> 00:16:56,598 You haven't signed the bac. 41 00:18:07,002 --> 00:18:11,339 3:30 p. m. 42 00:18:53,131 --> 00:18:54,758 Go on , I'll tae the stairs. 43 00:19:33,254 --> 00:19:34,589 Fuc, you're slow. 44 00:19:41,179 --> 00:19:42,806 - This is for David . - O. 45 00:20:04,077 --> 00:20:05,245 Hello. 46 00:20:27,642 --> 00:20:31,563 3:30 p. m. 47 00:21:26,284 --> 00:21:28,828 Mr Devaux? Your appointment's at 3:30? 48 00:21:29,162 --> 00:21:30,747 - Come with me. - Than you. 49 00:21:59,192 --> 00:22:01,277 How's Political Science going? 50 00:22:01,736 --> 00:22:03,738 Very well , nice and smoothly. 51 00:22:03,738 --> 00:22:06,616 I'm aiming for the ENA in two years. 52 00:22:07,200 --> 00:22:08,284 Very good. 53 00:22:08,535 --> 00:22:10,453 What are you studying now? 54 00:22:10,453 --> 00:22:11,913 Civil service Iaw. 55 00:22:12,247 --> 00:22:13,206 Ouch. 56 00:22:13,540 --> 00:22:15,500 It's o. It's not too tough. 57 00:22:18,628 --> 00:22:20,505 Who's your teacher? 58 00:22:20,505 --> 00:22:21,714 Jean-Bernard Auby. 59 00:22:21,714 --> 00:22:23,550 An excellent teacher. 60 00:22:24,843 --> 00:22:26,928 - Been here before? - Yes, twice. 61 00:22:26,928 --> 00:22:28,805 I won't show you round then. 62 00:22:29,347 --> 00:22:30,557 How's your father? 63 00:23:16,603 --> 00:23:19,647 4: 18 p. m. 64 00:23:54,724 --> 00:23:57,727 Where R U? 65 00:24:04,442 --> 00:24:06,986 The bench on the square 66 00:24:14,827 --> 00:24:16,913 - Looin' for me? - Mu m wants you. 67 00:24:16,913 --> 00:24:18,665 - Why? - Dunno. 68 00:24:18,665 --> 00:24:22,001 I thin she fou nd some stuff on you r computer. 69 00:24:22,001 --> 00:24:23,878 She was cryin' and yellin'. 70 00:24:23,878 --> 00:24:25,046 She was cryin'? 71 00:24:25,046 --> 00:24:26,714 And hittin' the wall. 72 00:24:26,714 --> 00:24:29,050 She stays away from my computer! 73 00:24:29,842 --> 00:24:32,804 - What's on the computer? - Just shit for school. 74 00:24:33,054 --> 00:24:34,847 - Whassup? - Nothin'. 75 00:24:35,139 --> 00:24:38,434 - Tell me. - I'll go over and then we split. 76 00:24:41,479 --> 00:24:43,773 - Wanna sing for us, Yacine? - Not now. 77 00:24:43,773 --> 00:24:44,774 Please. 78 00:24:44,774 --> 00:24:47,068 - Go on. - I'm not some clown , o. 79 00:24:47,402 --> 00:24:48,778 He's not a clown. 80 00:24:50,446 --> 00:24:53,866 I have to go in an hour. I'm woring Iater. 81 00:24:53,866 --> 00:24:56,661 If they don't see me by then, I'll split. 82 00:24:56,661 --> 00:24:58,037 You're fucin' crazy. 83 00:24:59,539 --> 00:25:03,668 I n a job Iie this, you'll be bored shitless. 84 00:25:04,002 --> 00:25:05,670 A car par all night... 85 00:25:05,670 --> 00:25:09,632 I prefer that to having a boss always on my bac. 86 00:25:11,384 --> 00:25:12,844 How many will they tae? 87 00:25:12,844 --> 00:25:14,095 No idea. 88 00:25:16,014 --> 00:25:17,849 Both Iooing for wor? 89 00:25:17,849 --> 00:25:19,851 No, only him. I have a job. 90 00:25:22,770 --> 00:25:24,147 Been Iooing long? 91 00:25:24,480 --> 00:25:26,107 A year or so. 92 00:25:26,441 --> 00:25:28,067 A year? Bummer... 93 00:25:28,776 --> 00:25:29,944 Really Iooing? 94 00:25:29,944 --> 00:25:33,114 I Ioo every day, but there's nothin'. 95 00:25:33,781 --> 00:25:35,533 How about you? How long? 96 00:25:35,825 --> 00:25:37,076 Not so long. 97 00:25:38,536 --> 00:25:40,121 Do they hire you right away? 98 00:25:40,955 --> 00:25:42,415 I recon not. 99 00:25:42,749 --> 00:25:44,917 But they'll soon call you. 100 00:25:47,587 --> 00:25:49,088 Done this before? 101 00:25:49,547 --> 00:25:51,090 No, it's my first time. 102 00:25:53,718 --> 00:25:55,595 - How about you? - No. 103 00:25:57,889 --> 00:25:59,724 What do you do? 104 00:25:59,724 --> 00:26:01,184 I wor in a restaurant. 105 00:26:16,491 --> 00:26:21,704 Creating Jobs in small and medium-sized firms 106 00:26:22,163 --> 00:26:25,708 Cutbacks at HSBC with close on 50, 000 lay-offs 107 00:26:38,930 --> 00:26:40,848 - Hello, sir. - Hello. 108 00:26:40,848 --> 00:26:42,767 Is your account here? 109 00:26:42,767 --> 00:26:44,936 May I have the account number? 110 00:26:44,936 --> 00:26:48,731 I don't now it by heart. I'm here to deposit a cheque. 111 00:26:54,195 --> 00:26:57,615 Can you hold some ID up to the camera ? 112 00:26:57,615 --> 00:27:01,202 Sorry, I have nothing on me. But my account's here. 113 00:27:01,202 --> 00:27:02,787 Your name, please. 114 00:27:03,037 --> 00:27:04,163 Devaux. 115 00:27:04,163 --> 00:27:06,207 - Your first name? - André. 116 00:27:06,791 --> 00:27:08,126 Your date of birth? 117 00:27:08,793 --> 00:27:10,920 17th of September, 1992. 118 00:27:10,920 --> 00:27:12,004 Your address? 119 00:27:12,713 --> 00:27:14,841 64, Rue du Bac, but... 120 00:27:14,841 --> 00:27:17,093 Hu rry, I get claustrophobia. 121 00:27:17,093 --> 00:27:18,261 Can I come in? 122 00:27:18,886 --> 00:27:21,639 Sorry, we have new security measures. 123 00:27:29,021 --> 00:27:31,774 The situation recalls Chile in the 70s 124 00:27:31,774 --> 00:27:35,111 when N ixon was attempting to overthrow AIIende 125 00:27:35,111 --> 00:27:38,281 to prevent similar movements in the USA's bac yard. 126 00:27:38,614 --> 00:27:40,992 "Mae the economy scream," Nixon ordered. 127 00:27:40,992 --> 00:27:43,870 Afterwards, Pinochet's tans too over. 128 00:27:43,870 --> 00:27:47,039 The silent cou p in Greece used more modern tools. 129 00:27:47,039 --> 00:27:48,082 Will you help me? 130 00:27:48,708 --> 00:27:49,876 I'm here. 131 00:27:50,543 --> 00:27:52,044 It's all there. 132 00:27:52,712 --> 00:27:54,881 All of last year's subjects. 133 00:27:55,756 --> 00:27:59,218 I n history, you have an essay to do in four hou rs. 134 00:27:59,552 --> 00:28:01,679 Subjects on the 20th century. 135 00:28:01,679 --> 00:28:03,264 Last year, you had ... 136 00:28:03,264 --> 00:28:08,019 "Economic growth, globalization and social changes since 1850", 137 00:28:08,019 --> 00:28:09,896 "War and totalitarianism since 1900", 138 00:28:09,896 --> 00:28:13,608 and "The staes facing France at the turn of the century". 139 00:28:13,900 --> 00:28:14,984 And you d id? 140 00:28:14,984 --> 00:28:17,570 Totalitarianism. I'd only revised that. 141 00:28:17,904 --> 00:28:19,989 Always stic to the same plan. 142 00:28:20,573 --> 00:28:24,243 I n part A, expose the problem and define it. 143 00:28:24,577 --> 00:28:26,078 I n part B, explain it. 144 00:28:26,078 --> 00:28:31,250 I n part C, tae it to its paroxysm to define the Iimits. 145 00:28:31,250 --> 00:28:33,085 And , in D, suggest a solution. 146 00:28:33,753 --> 00:28:35,755 You can add a risy theory too. 147 00:28:35,755 --> 00:28:39,050 Something politically incorrect or even unacceptable. 148 00:28:39,050 --> 00:28:43,095 Even if they don't Iie it, they'll want you to fuel the debate. 149 00:28:43,095 --> 00:28:44,889 What was your theory? 150 00:28:45,306 --> 00:28:48,226 I ended saying the 20th century was proof 151 00:28:48,226 --> 00:28:51,729 so-called pertect democracy made its own enemy. 152 00:28:51,729 --> 00:28:55,358 It can only be judged by its enemies, not its results. 153 00:28:55,358 --> 00:28:58,069 Results that led to the end of civilization. 154 00:28:58,069 --> 00:28:59,654 I don't understand a word. 155 00:29:00,154 --> 00:29:01,322 Going further, 156 00:29:01,656 --> 00:29:05,368 civilization is a condition for the downfall of civilization. 157 00:29:05,868 --> 00:29:07,078 I won't sit the exam. 158 00:29:07,370 --> 00:29:08,955 Why not? It's cool. 159 00:29:09,372 --> 00:29:10,748 Cool? 160 00:29:11,040 --> 00:29:12,416 Tell me franly... 161 00:29:12,416 --> 00:29:14,418 The place ills thining. 162 00:29:14,752 --> 00:29:17,171 You can thin in political schools. 163 00:29:17,171 --> 00:29:19,799 We'll both end u p Iie ou r dads. 164 00:29:19,799 --> 00:29:22,093 - They're alie? - You bet. 165 00:29:22,093 --> 00:29:23,970 And I'm Iie mine? 166 00:29:23,970 --> 00:29:25,888 You've never attended a class. 167 00:29:26,347 --> 00:29:27,723 True. 168 00:29:29,892 --> 00:29:31,727 - Thans, Yacine. - Enjoy. 169 00:29:35,356 --> 00:29:36,399 Enjoy. 170 00:29:44,198 --> 00:29:46,409 Historically, what's after decadence? 171 00:29:47,994 --> 00:29:49,370 Rebirth. 172 00:29:49,370 --> 00:29:51,455 And when rebirth is death? 173 00:29:54,208 --> 00:29:55,167 Hi. 174 00:29:57,336 --> 00:29:58,963 David. .. André... 175 00:29:59,213 --> 00:30:00,256 Hi. 176 00:30:01,007 --> 00:30:02,967 He's doing the exam too. 177 00:30:02,967 --> 00:30:05,052 - Want a drin? - I'm o. 178 00:30:06,429 --> 00:30:07,471 Live nearby? 179 00:30:07,805 --> 00:30:09,807 No, I Iive in Aubervilliers. 180 00:30:10,474 --> 00:30:11,934 O... 181 00:30:13,352 --> 00:30:18,107 Everyone thins the Bastille column was made for the 1789 revolution. 182 00:30:18,691 --> 00:30:20,901 But it wasn't built until 1830. 183 00:30:20,901 --> 00:30:21,861 Yeah? 184 00:30:22,445 --> 00:30:23,738 Loo... 185 00:30:24,739 --> 00:30:28,326 "The golden statue at the top represents Liberty. 186 00:30:29,076 --> 00:30:31,954 "On July 27th , 28th and 29th , 1830, 187 00:30:31,954 --> 00:30:34,332 "Paris rose u p and overthrew Charles X. 188 00:30:34,749 --> 00:30:38,336 "Later that year, the government decided to build 189 00:30:38,336 --> 00:30:41,422 "a bronze memorial to the victims of the Three Days. 190 00:30:41,964 --> 00:30:45,843 "The inauguration saw the solemn transfer of the remains. 191 00:30:46,218 --> 00:30:49,430 "Berlioz wrote music for the event. 192 00:30:49,430 --> 00:30:53,476 "H is Fu neral and Triumphal Symphony was played on the Paris boulevards, 193 00:30:53,476 --> 00:30:55,102 "with Berlioz conducting. 194 00:30:55,102 --> 00:30:59,148 "He led the parade of musicians that ended on the Bastille Square." 195 00:31:37,228 --> 00:31:39,188 You Iie issing me there? 196 00:31:39,188 --> 00:31:40,106 Yes. 197 00:32:20,980 --> 00:32:25,067 4: 18 p. m. 198 00:34:02,498 --> 00:34:05,417 Good Iuc. All my best to your father. 199 00:34:05,417 --> 00:34:08,420 See you soon, maybe here for your internship. 200 00:34:08,420 --> 00:34:10,381 Than you . Have a good day. 201 00:36:06,830 --> 00:36:08,165 Don't answer it. 202 00:36:09,416 --> 00:36:12,503 4:20 p. m. Unnown number 203 00:37:02,219 --> 00:37:04,388 I'll do this floor, you the 29th. 204 00:37:04,722 --> 00:37:06,056 Hold on. 205 00:37:07,558 --> 00:37:08,642 We stay together. 206 00:37:08,976 --> 00:37:11,603 No. We said the 28th and 29th floor. 207 00:37:11,603 --> 00:37:12,688 Go on up. 208 00:37:13,063 --> 00:37:14,022 Go up! 209 00:37:53,353 --> 00:37:54,354 Sarah! 210 00:37:54,646 --> 00:37:58,609 4:50 p. m. 211 00:38:19,379 --> 00:38:21,799 Same here 212 00:39:49,177 --> 00:39:50,345 What's it called? 213 00:39:50,804 --> 00:39:52,306 It's Semtex. 214 00:39:52,764 --> 00:39:55,726 Developed in the 60s in Yugoslavia. 215 00:39:56,643 --> 00:39:58,353 It's not made anymore. 216 00:39:59,187 --> 00:40:01,773 There are 40,000 tons left arou nd the world. 217 00:40:02,107 --> 00:40:04,735 Keep it carefully and it'll last years. 218 00:40:05,110 --> 00:40:06,612 They did that in Libya. 219 00:40:07,154 --> 00:40:08,488 Where's this from? 220 00:40:09,615 --> 00:40:13,911 A theft from a civil security site just outside Lyons. 221 00:40:14,620 --> 00:40:16,330 30 ilos stolen. 222 00:40:16,788 --> 00:40:18,290 How much is here? 223 00:40:18,707 --> 00:40:20,792 Around 250 grams. 224 00:40:21,376 --> 00:40:23,253 I got 4 ilos in all. 225 00:40:23,921 --> 00:40:27,591 But 250 grams are enough to destroy a jetliner. 226 00:40:31,803 --> 00:40:32,846 Are you o? 227 00:40:33,180 --> 00:40:34,097 Yeah. 228 00:40:35,265 --> 00:40:36,558 Have some voda. 229 00:40:42,648 --> 00:40:46,443 Can I crash here tonight? I don't wanna go home. 230 00:40:46,443 --> 00:40:47,569 No worries. 231 00:41:04,962 --> 00:41:06,380 Sign it. 232 00:41:07,589 --> 00:41:10,550 It's a swipe, you don't need a code. 233 00:41:10,884 --> 00:41:13,261 It's to secure the room. Pay cash. 234 00:41:13,679 --> 00:41:15,347 It'll be 3 or 400 euros. 235 00:41:15,347 --> 00:41:16,890 400 euros a night? 236 00:41:17,265 --> 00:41:19,184 - That's so expensive. - Yeah. 237 00:41:19,476 --> 00:41:21,478 I could buy other stuff. 238 00:41:21,478 --> 00:41:22,729 I'm idd ing. 239 00:41:24,231 --> 00:41:26,942 - And the cherry-picer? - Greg'II bring it. 240 00:41:27,275 --> 00:41:30,404 Around 3:30. It'll be there when she comes out. 241 00:41:43,583 --> 00:41:46,753 What do we do with the Ieftover Semtex? 242 00:41:46,753 --> 00:41:49,006 Omar hides it in the storeroom. 243 00:41:49,464 --> 00:41:51,967 We can get to it if things screw up. 244 00:41:59,016 --> 00:42:01,810 - What time do we meet? - Just after. 245 00:42:01,810 --> 00:42:03,353 At 7 o'cloc. 7 p. m. 246 00:42:03,979 --> 00:42:07,524 No calls. You all dump your phone, o. 247 00:42:08,400 --> 00:42:09,943 We meet up at the store. 248 00:42:10,777 --> 00:42:12,446 It's still open at 7. 249 00:42:13,238 --> 00:42:14,948 We blend into the crowd. 250 00:42:18,869 --> 00:42:19,828 Go on. 251 00:42:20,620 --> 00:42:22,372 Hello, I've booed ... 252 00:42:22,789 --> 00:42:25,417 I've booed a room for Sophie Baroud. 253 00:42:26,293 --> 00:42:29,838 No, too stressed . Say it more calmly and simply. 254 00:42:30,380 --> 00:42:32,841 Step bac, then wal up to me. 255 00:42:36,887 --> 00:42:39,806 I've booed a room for Sophie Baroud. 256 00:42:39,806 --> 00:42:43,769 Again. Say it Iie you've repeated it ten times at home. 257 00:42:43,769 --> 00:42:44,811 It's no good? 258 00:42:44,811 --> 00:42:48,857 No. Loo me in the eye, Iie you're used to doing it. 259 00:42:49,566 --> 00:42:51,818 It's the safest place going. 260 00:42:51,818 --> 00:42:54,821 Going home is risy if we're identified. 261 00:42:54,821 --> 00:42:57,449 It's not Iiely, but you never now. 262 00:42:57,449 --> 00:42:59,993 If it goes well , we head home at 6 a. m. 263 00:42:59,993 --> 00:43:02,370 Omar will handle security and the alarm. 264 00:43:02,746 --> 00:43:04,956 - How? - It's dead easy. 265 00:43:05,665 --> 00:43:07,959 There are about 60 cameras. 266 00:43:08,335 --> 00:43:10,003 All Iined to secu rity HQ. 267 00:43:10,003 --> 00:43:12,464 Hello, I've booed for Sophie Baroud. 268 00:43:14,341 --> 00:43:16,635 Cut them all and the cops get an alert. 269 00:43:16,635 --> 00:43:18,929 We leave 5 recording to avoid that. 270 00:43:19,429 --> 00:43:21,598 The other cameras eep filming, 271 00:43:21,598 --> 00:43:23,642 but only in the security centre. 272 00:43:23,642 --> 00:43:26,728 - Is it fail-safe? - I now the system inside out. 273 00:43:28,855 --> 00:43:30,982 I've booed a room for Sophie Baroud. 274 00:43:31,316 --> 00:43:32,567 That's better. 275 00:43:32,567 --> 00:43:35,529 Loo me in the eye and sound confident. 276 00:43:35,529 --> 00:43:36,655 I stare? 277 00:43:37,030 --> 00:43:38,907 I'll cover you from the tower. 278 00:43:39,699 --> 00:43:42,786 Even with empty floors, people can be there. 279 00:43:43,662 --> 00:43:44,746 Can we smoe it? 280 00:46:27,909 --> 00:46:29,035 Sarah? 281 00:46:31,705 --> 00:46:35,667 4:50 p. m. 282 00:48:32,867 --> 00:48:33,910 Freeze! 283 00:48:34,828 --> 00:48:37,038 Freeze! I'm security too. 284 00:48:37,038 --> 00:48:39,082 I'll put my gun down and go. 285 00:48:39,374 --> 00:48:41,000 Freeze, I said. 286 00:48:41,000 --> 00:48:43,044 I now you. I'm security too. 287 00:48:43,044 --> 00:48:45,130 - Shit.. . - Move and I'll shoot! 288 00:49:15,827 --> 00:49:17,328 Mr Devaux... 289 00:49:17,662 --> 00:49:18,788 That's right. 290 00:49:19,914 --> 00:49:20,832 Goodbye. 291 00:49:26,212 --> 00:49:27,714 Have a good day. 292 00:49:34,846 --> 00:49:37,390 Are you o? Sorry, I didn't see you. 293 00:49:37,390 --> 00:49:38,683 Are you o? 294 00:50:21,893 --> 00:50:25,772 7: 15 p. m. 295 00:51:29,877 --> 00:51:32,005 7: 16 p. m. 296 00:52:14,213 --> 00:52:16,382 7: 15 p. m. 297 00:52:50,792 --> 00:52:54,087 7:53 p. m. 298 00:52:54,462 --> 00:52:56,547 There's nothing to worry about. 299 00:52:56,881 --> 00:52:58,341 This way, please. 300 00:52:59,926 --> 00:53:01,260 Madam, please... 301 00:53:03,388 --> 00:53:05,264 Move towards the exits, please. 302 00:53:07,517 --> 00:53:09,310 Move towards the exits. 303 00:53:18,111 --> 00:53:20,113 Let's go now, please. 304 00:53:36,087 --> 00:53:38,131 It's a shit storm out there. 305 00:53:38,131 --> 00:53:40,299 - Any news? - No connection. 306 00:53:40,299 --> 00:53:43,344 A tower blew u p. The I nterior M inistry too. 307 00:53:43,344 --> 00:53:45,179 The city's on fire. It's war. 308 00:53:45,179 --> 00:53:46,264 What else? 309 00:53:46,264 --> 00:53:48,516 No idea. The networ's saturated. 310 00:53:48,891 --> 00:53:50,560 - How many dead? - No idea. 311 00:53:51,102 --> 00:53:53,855 See you after the rounds. I'm not going out. 312 00:55:28,115 --> 00:55:29,283 What's going on? 313 00:55:29,283 --> 00:55:30,701 I found it open. 314 00:55:30,701 --> 00:55:32,370 Forget it. Carry on. 315 00:55:36,123 --> 00:55:40,461 8:30 p. m. 316 00:55:40,461 --> 00:55:41,963 Still no connection. 317 00:55:43,172 --> 00:55:45,007 Lights out. Put the news on. 318 00:56:36,517 --> 00:56:38,603 All clear! I'm down here! 319 00:57:52,385 --> 00:57:53,886 Did anyone screw up? 320 00:57:53,886 --> 00:57:55,221 - Not me. - Sure? 321 00:57:55,221 --> 00:57:56,263 No hitches. 322 00:57:56,263 --> 00:57:58,391 No one was spotted or followed? 323 00:58:00,768 --> 00:58:02,770 Omar? Is the alarm off? 324 00:58:02,770 --> 00:58:03,813 No sweat. 325 00:58:03,813 --> 00:58:04,730 Secu rity? 326 00:58:04,730 --> 00:58:06,357 All set too. 327 00:58:06,357 --> 00:58:08,192 You tied them up? 328 00:58:08,526 --> 00:58:10,528 I trained a gun on them. 329 00:58:10,528 --> 00:58:13,280 Then I gagged them and tied them u p. 330 00:58:13,572 --> 00:58:16,200 No worries, you can trust me. 331 00:58:17,660 --> 00:58:19,745 Stay off the Iighting aisle. 332 00:58:20,287 --> 00:58:23,833 The cameras and sensors are still record ing there. 333 00:58:23,833 --> 00:58:26,460 It's off Iimits. The rest is o. 334 00:58:26,460 --> 00:58:27,628 The shift change? 335 00:58:27,628 --> 00:58:29,380 We let them wor. 336 00:58:29,380 --> 00:58:32,466 The security centre is only used in the evening. 337 00:58:32,925 --> 00:58:34,885 The cleaners never go in. 338 00:58:34,885 --> 00:58:35,845 It's secure. 339 00:58:35,845 --> 00:58:38,305 Omar, sure no one can see us? 340 00:58:38,305 --> 00:58:40,433 There's no street view. 341 00:58:43,436 --> 00:58:45,229 Weird , it's dead quiet. 342 00:58:45,646 --> 00:58:46,689 What? 343 00:58:47,440 --> 00:58:48,607 Outside, I mean. 344 00:58:48,607 --> 00:58:50,651 You can't hear much from here. 345 00:58:52,403 --> 00:58:53,821 Fred and Greg are missing. 346 00:58:55,531 --> 00:58:56,490 Fred's dead. 347 00:58:56,490 --> 00:58:57,742 What do you mean? 348 00:58:57,742 --> 00:58:59,452 He got shot in the tower. 349 00:58:59,452 --> 00:59:00,369 Shot? 350 00:59:00,369 --> 00:59:02,288 I didn't see it. 351 00:59:02,621 --> 00:59:04,415 I heard it from the corridor. 352 00:59:05,666 --> 00:59:08,544 I don't now who opened fire first. 353 00:59:09,170 --> 00:59:11,338 Then another guard arrived. 354 00:59:11,338 --> 00:59:13,340 He tried to stop Fred 355 00:59:13,340 --> 00:59:15,217 but Fred tried to tal. 356 00:59:15,217 --> 00:59:17,428 The guy shot him anyway. 357 00:59:18,554 --> 00:59:20,514 And why isn't Greg here? 358 00:59:21,849 --> 00:59:23,309 He should be. 359 00:59:24,643 --> 00:59:25,936 Fred's dead anyhow. 360 00:59:37,782 --> 00:59:39,950 You saw Fred get iced? 361 00:59:40,993 --> 00:59:41,952 I heard. 362 00:59:41,952 --> 00:59:43,412 You heard? 363 00:59:43,871 --> 00:59:46,248 Maybe he wasn't the one illed. 364 00:59:47,750 --> 00:59:49,210 I feel rough. 365 00:59:50,294 --> 00:59:51,295 What's up? 366 00:59:51,295 --> 00:59:52,880 Du nno. I feel rough. 367 00:59:53,339 --> 00:59:54,548 I want to pue. 368 00:59:54,548 --> 00:59:55,883 Drin or eat something. 369 00:59:56,217 --> 00:59:58,552 - I thin my arm's broe. - What? 370 00:59:58,928 --> 01:00:02,056 A car noced me down and my arm really hurts. 371 01:00:03,057 --> 01:00:04,058 Anywhere else? 372 01:00:04,391 --> 01:00:05,392 Here. 373 01:00:06,268 --> 01:00:07,895 We'll get you something. 374 01:00:13,859 --> 01:00:14,860 Come on. 375 01:00:19,490 --> 01:00:21,033 How did it happen? 376 01:00:21,033 --> 01:00:22,952 I crossed without Iooing. 377 01:00:25,746 --> 01:00:27,373 What did you do after? 378 01:00:27,873 --> 01:00:30,876 Nothing. I got up and ran off. 379 01:00:31,335 --> 01:00:32,920 No one followed you? 380 01:00:33,462 --> 01:00:35,381 No, I swear. I ran off fast. 381 01:00:35,965 --> 01:00:36,966 Come with me. 382 01:00:38,676 --> 01:00:39,635 Show me. 383 01:00:40,469 --> 01:00:41,345 O... 384 01:00:41,929 --> 01:00:43,347 Can you move it? 385 01:00:43,889 --> 01:00:45,933 O, it's not broen. 386 01:00:45,933 --> 01:00:47,726 Just a nasty blow. 387 01:00:50,312 --> 01:00:52,398 What did we say we do now? 388 01:00:52,731 --> 01:00:54,900 We stay holed up here. 389 01:00:54,900 --> 01:00:56,777 It'll be madness outside. 390 01:00:56,777 --> 01:00:59,321 We go out tomorrow evening, not before. 391 01:01:00,823 --> 01:01:02,992 If everything's o, we head home. 392 01:01:03,450 --> 01:01:04,994 You dumped you r phones? 393 01:01:05,661 --> 01:01:08,706 Even new, unidentified ones are dangerous. 394 01:01:08,706 --> 01:01:09,665 O? 395 01:01:11,625 --> 01:01:14,587 - Omar, where is it hidden? - I n the storeroom. 396 01:01:14,587 --> 01:01:15,504 Show me. 397 01:01:26,849 --> 01:01:28,392 What happened? 398 01:01:30,436 --> 01:01:31,854 We blew everything up. 399 01:01:56,754 --> 01:01:58,547 Where were you when it went off? 400 01:01:58,547 --> 01:02:02,635 I didn't hear a thing. I came out and got here as fast as I could. 401 01:02:02,635 --> 01:02:03,886 - It's here. - Great. 402 01:02:04,511 --> 01:02:06,180 We can blow this place up too. 403 01:02:06,180 --> 01:02:07,640 It'll be fine. 404 01:02:07,640 --> 01:02:10,976 If no one screwed u p or got spotted , it'll be fine. 405 01:02:10,976 --> 01:02:12,102 Show me your gun. 406 01:02:18,150 --> 01:02:19,652 Your phone's off? 407 01:02:19,652 --> 01:02:21,612 No, I have to stay available. 408 01:02:22,947 --> 01:02:25,115 You told Mu m you would n't be home? 409 01:02:25,115 --> 01:02:26,784 I said I'd be at Mia's. 410 01:02:27,159 --> 01:02:28,410 And you? 411 01:02:28,786 --> 01:02:29,828 At Katia's. 412 01:02:33,958 --> 01:02:35,668 I screwed up with the card. 413 01:02:37,127 --> 01:02:38,170 How come? 414 01:02:38,170 --> 01:02:41,090 When I handed over the card , 415 01:02:41,090 --> 01:02:43,092 the woman went into an office. 416 01:02:43,092 --> 01:02:45,511 She said it was 'cos I hadn't signed it. 417 01:02:45,511 --> 01:02:48,097 She didn't need to go to an office for that! 418 01:02:50,182 --> 01:02:52,726 I bet the bitch ratted on me. 419 01:02:52,726 --> 01:02:56,021 It's just a piece of plastic with a fae name. 420 01:02:56,021 --> 01:02:58,607 Your prints aren't on file anyway. 421 01:02:58,607 --> 01:03:01,151 You're being paranoid . Don't worry about it. 422 01:03:01,485 --> 01:03:02,653 I dunno. 423 01:03:06,156 --> 01:03:08,200 This qu iet's freain' me out! 424 01:03:08,200 --> 01:03:10,494 The place must be soundproofed. 425 01:03:11,870 --> 01:03:13,163 Thin we can smoe? 426 01:03:13,580 --> 01:03:16,083 No, they must have detectors. 427 01:03:19,586 --> 01:03:20,963 It's huge here. 428 01:03:20,963 --> 01:03:22,214 Yeah , mind-blowing. 429 01:03:23,632 --> 01:03:25,884 We should've set a bomb here too. 430 01:03:25,884 --> 01:03:27,261 It's weird doing nothing. 431 01:03:27,678 --> 01:03:28,762 What can we do? 432 01:03:28,762 --> 01:03:30,597 Du nno. What time is it? 433 01:03:31,015 --> 01:03:32,099 10 p. m. 434 01:03:33,183 --> 01:03:34,226 Where are we? 435 01:03:34,935 --> 01:03:36,186 I need to move. 436 01:03:36,520 --> 01:03:38,772 Hold on, I'll come with you. 437 01:03:53,704 --> 01:03:54,830 Are you there? 438 01:04:10,679 --> 01:04:11,805 Anybody there? 439 01:04:28,113 --> 01:04:29,198 Omar! 440 01:04:29,698 --> 01:04:30,699 What? 441 01:04:30,699 --> 01:04:32,242 How about some Iight? 442 01:04:32,242 --> 01:04:33,744 Will someone see? 443 01:04:34,078 --> 01:04:35,746 No, there's no windows. 444 01:04:37,122 --> 01:04:39,750 The guys woring here must go crazy. 445 01:04:43,837 --> 01:04:45,964 Start the escalator u p too. 446 01:04:47,716 --> 01:04:48,759 Thans. 447 01:04:55,682 --> 01:04:57,309 I'm sic of wearing this. 448 01:05:07,653 --> 01:05:10,030 Don't watch me change. Get lost. 449 01:05:10,030 --> 01:05:11,156 Get lost. 450 01:05:46,400 --> 01:05:48,026 Why the nives? 451 01:05:48,360 --> 01:05:50,070 This may come in handy. 452 01:05:57,661 --> 01:05:59,329 Greg missing freas me out. 453 01:05:59,663 --> 01:06:00,873 How'II he get in? 454 01:06:01,415 --> 01:06:03,167 He'll wor something out. 455 01:06:08,255 --> 01:06:09,673 Careful, please. 456 01:06:16,054 --> 01:06:16,972 What was that? 457 01:06:17,222 --> 01:06:19,433 I broe something. 458 01:06:19,433 --> 01:06:21,268 Fucing watch out! 459 01:06:55,469 --> 01:06:56,720 Are you there? 460 01:07:44,351 --> 01:07:46,228 Thin we illed many people? 461 01:07:47,312 --> 01:07:49,856 No idea. We tried not to. Forget it. 462 01:07:53,151 --> 01:07:55,153 We now nothing. It's crazy. 463 01:07:59,491 --> 01:08:01,118 I use this one. 464 01:08:06,999 --> 01:08:08,584 Why do you do this stuff? 465 01:08:08,917 --> 01:08:10,544 It's o. Are you scared? 466 01:08:11,420 --> 01:08:12,963 No, I'm not scared. 467 01:08:17,968 --> 01:08:20,804 But I never thought I could do such a thing. 468 01:08:25,225 --> 01:08:26,351 You're beautiful. 469 01:08:28,270 --> 01:08:30,397 Help yourself to clothes u pstairs. 470 01:08:55,005 --> 01:08:56,214 Not too Ioud! 471 01:08:56,214 --> 01:08:57,424 Don't worry. 472 01:08:58,383 --> 01:08:59,468 CIassy! 473 01:09:00,093 --> 01:09:01,094 Thans. 474 01:09:02,220 --> 01:09:03,639 Can we tu rn these on? 475 01:09:04,181 --> 01:09:05,265 I guess. 476 01:09:05,265 --> 01:09:07,434 I don't now how though. 477 01:09:08,101 --> 01:09:09,061 I'll chec. 478 01:09:22,157 --> 01:09:23,992 - Are they woring? - No. 479 01:09:24,368 --> 01:09:25,369 Hold on. 480 01:09:29,665 --> 01:09:30,624 And now? 481 01:09:31,416 --> 01:09:32,417 Yeah! 482 01:09:47,182 --> 01:09:49,226 It's wild , seeing it for real. 483 01:09:50,060 --> 01:09:52,396 Simultaneous attacks in Paris 484 01:09:52,396 --> 01:09:54,481 Eric Estrosi, CEO of HSBC France 485 01:09:54,481 --> 01:09:56,358 City on red alert 486 01:10:26,388 --> 01:10:27,514 What's that? 487 01:10:28,390 --> 01:10:30,183 - What? - The music. 488 01:10:31,393 --> 01:10:32,477 Willow Smith. 489 01:10:33,603 --> 01:10:35,731 She was 10 when she sang this. 490 01:10:36,064 --> 01:10:37,065 Seen the video? 491 01:10:37,399 --> 01:10:38,692 It's totally sic. 492 01:10:39,192 --> 01:10:41,403 Who cares? Chec the sound. 493 01:10:41,695 --> 01:10:43,321 It's awesome, huh? 494 01:11:01,089 --> 01:11:02,632 I'm fucing Ioced out. 495 01:11:15,479 --> 01:11:17,105 Still no connection. 496 01:11:20,108 --> 01:11:23,236 Won't the cleaners find the guys in the security centre? 497 01:11:23,236 --> 01:11:25,155 They don't go in there. 498 01:11:26,031 --> 01:11:28,158 Won't they suspect something? 499 01:11:28,158 --> 01:11:29,785 Nah, I'll be around. 500 01:11:29,785 --> 01:11:33,413 They don't give a shit, it's every man for himself here. 501 01:11:33,413 --> 01:11:34,414 Can I smoe? 502 01:11:34,414 --> 01:11:35,499 No, not here. 503 01:11:35,499 --> 01:11:38,168 You'll set off the detector things. 504 01:11:38,752 --> 01:11:40,420 Where d id you find it? 505 01:11:40,420 --> 01:11:41,505 The toy aisle. 506 01:11:43,673 --> 01:11:44,674 And this one? 507 01:11:45,050 --> 01:11:46,176 It's Omar's. 508 01:11:52,349 --> 01:11:54,267 - Sure it's real? - Yeah. 509 01:11:55,685 --> 01:11:57,229 Don't screw up, o. 510 01:11:58,438 --> 01:12:00,232 Screw up? Are you serious? 511 01:12:00,482 --> 01:12:03,318 The others screw u p with music and clothes. 512 01:12:03,777 --> 01:12:05,237 It's all bullshit. 513 01:12:38,603 --> 01:12:44,693 10:40 p. m. 514 01:12:45,735 --> 01:12:47,195 We'll put it all bac. 515 01:13:01,001 --> 01:13:01,960 And these? 516 01:13:06,131 --> 01:13:08,049 What's after men's clothing? 517 01:13:08,758 --> 01:13:10,635 Du nno, we didn't go there. 518 01:15:59,846 --> 01:16:00,889 Good evening. 519 01:16:01,598 --> 01:16:02,599 How's it going? 520 01:16:03,016 --> 01:16:04,017 Fine. 521 01:16:05,643 --> 01:16:06,895 What's going on? 522 01:16:07,729 --> 01:16:10,273 It's panic stations. I don't really now. 523 01:16:10,648 --> 01:16:13,651 Bombs, but I don't now where. 524 01:16:26,247 --> 01:16:27,624 Want to come in? 525 01:16:28,291 --> 01:16:29,250 Where? 526 01:16:29,250 --> 01:16:31,586 I nside the store. It's open tonight. 527 01:16:31,836 --> 01:16:34,839 Why? What are you doing in there? 528 01:16:34,839 --> 01:16:38,176 It's my dad's store. He said I could invite some friends. 529 01:16:38,176 --> 01:16:40,970 If you're cold . There's plenty to drin. 530 01:16:40,970 --> 01:16:43,056 Good wine. If you feel Iie it. 531 01:16:43,056 --> 01:16:44,099 Du nno. 532 01:16:46,726 --> 01:16:47,977 What's you r name? 533 01:16:48,603 --> 01:16:49,646 Jean-CIaude. 534 01:16:50,313 --> 01:16:51,731 Well , Jean-CIaude... 535 01:16:52,190 --> 01:16:54,025 I'm waiting for my wife. 536 01:16:55,735 --> 01:16:59,239 When she arrives, come in. I'll put a wedge under the door. 537 01:16:59,239 --> 01:17:00,949 Just pull it open. 538 01:17:08,331 --> 01:17:09,666 Where are you? 539 01:17:26,057 --> 01:17:27,100 Where are you? 540 01:17:47,036 --> 01:17:48,204 Where are they? 541 01:17:48,830 --> 01:17:50,123 Watchin' TV. 542 01:17:50,748 --> 01:17:51,833 Are you o? 543 01:17:52,292 --> 01:17:53,293 Fuc! 544 01:17:54,627 --> 01:17:55,670 You asshole. 545 01:18:29,078 --> 01:18:31,706 A day of total terror. 546 01:18:31,706 --> 01:18:34,417 You heard the President earlier. 547 01:18:34,417 --> 01:18:39,923 In a short but intense speech, he spoke several times of horror. 548 01:18:39,923 --> 01:18:44,719 He has promised the implementation of unlimited resources. 549 01:18:44,719 --> 01:18:50,016 This afternoon, near the Louvre, an explosion started a fire... 550 01:18:50,808 --> 01:18:51,935 Turn it off. 551 01:18:51,935 --> 01:18:54,395 Wait to see if there are any dead. 552 01:18:54,854 --> 01:18:57,357 Turn it off. They'll only tal crap. 553 01:18:57,357 --> 01:18:59,234 We did what we had to. 554 01:18:59,234 --> 01:19:02,153 Don't go on the Net at home tomorrow. 555 01:19:02,153 --> 01:19:04,989 There'll be shit comments. We don't need that. 556 01:19:05,406 --> 01:19:06,574 The connection's bac. 557 01:19:06,950 --> 01:19:10,787 The police say the attack may be linked to the others, 558 01:19:10,787 --> 01:19:13,164 but was carried out by different people... 559 01:19:13,164 --> 01:19:15,375 Nothing much on Faceboo. 560 01:19:15,375 --> 01:19:17,794 So change friends and turn this off. 561 01:19:18,211 --> 01:19:20,338 We should've blown up Faceboo. 562 01:19:20,338 --> 01:19:22,090 And the Employers' Federation. 563 01:21:45,191 --> 01:21:49,195 I'm ready to die. After my death, carry out an autopsy 564 01:21:49,195 --> 01:21:52,365 to see if I was mentally deranged. 565 01:22:31,112 --> 01:22:32,280 What do we do? 566 01:22:33,281 --> 01:22:34,574 I dunno. 567 01:22:35,575 --> 01:22:36,868 What time is it? 568 01:22:38,578 --> 01:22:40,204 Quarter past midnight. 569 01:22:41,080 --> 01:22:43,124 Another ten hours to wait. 570 01:22:47,253 --> 01:22:49,005 I'm going for a cigarette. 571 01:23:05,313 --> 01:23:07,148 It's wild. Want to try it? 572 01:25:31,626 --> 01:25:33,169 Excuse me... 573 01:25:33,169 --> 01:25:34,587 Got the time? 574 01:25:34,962 --> 01:25:36,255 No, sorry. 575 01:25:39,508 --> 01:25:42,637 Do you now what happened today? I'm a bit lost. 576 01:25:43,137 --> 01:25:44,639 I don't now much. 577 01:25:45,598 --> 01:25:48,351 Several simultaneous bombs, fires... 578 01:25:49,435 --> 01:25:51,687 It seems calmer now. 579 01:25:55,107 --> 01:25:57,193 Some people are over the moon. 580 01:25:57,193 --> 01:25:59,695 And then you see others in tears. 581 01:26:00,029 --> 01:26:01,364 They say it's war. 582 01:26:03,491 --> 01:26:05,701 But I thin it's over now. 583 01:26:08,204 --> 01:26:10,706 Do they now who did it? 584 01:26:10,706 --> 01:26:12,208 They'll be fou nd. 585 01:26:13,334 --> 01:26:18,005 No one's claimed anything. The PM says there are serious Ieads. 586 01:26:18,255 --> 01:26:22,301 But he won't say more. He just said they may not be foreign. 587 01:26:25,513 --> 01:26:27,973 But, quite franly... 588 01:26:29,475 --> 01:26:30,559 What? 589 01:26:33,020 --> 01:26:35,314 It was bound to happen , right? 590 01:26:36,107 --> 01:26:37,483 I dunno. I guess. 591 01:26:38,234 --> 01:26:39,235 You bet. 592 01:26:39,568 --> 01:26:42,238 It had to happen . It really had to happen. 593 01:26:42,530 --> 01:26:43,739 And now it has. 594 01:27:27,616 --> 01:27:28,534 Freeze! 595 01:27:29,577 --> 01:27:31,495 - Freeze! - I'm security too. 596 01:27:31,996 --> 01:27:34,415 I'll put my gun down and go. 597 01:27:35,124 --> 01:27:36,417 Freeze, I said. 598 01:27:36,417 --> 01:27:38,085 I'm secu rity too. 599 01:27:38,502 --> 01:27:40,379 - Fuc. - Move and I'll shoot! 600 01:27:51,348 --> 01:27:53,225 I'm famished! 601 01:27:57,104 --> 01:27:59,648 - Got a euro? - Bac in my jeans. 602 01:27:59,648 --> 01:28:00,775 Got a euro? 603 01:28:27,551 --> 01:28:29,553 Great job getting to the store room. 604 01:28:29,553 --> 01:28:32,014 I told you I'd mae it and I did. 605 01:28:32,014 --> 01:28:34,308 I just had to reach the bac stairs. 606 01:28:34,308 --> 01:28:36,352 - It was tough . - No, it was easy. 607 01:28:38,187 --> 01:28:39,188 Turn rou nd. 608 01:28:41,357 --> 01:28:42,775 - What? - Some maeu p. 609 01:28:42,775 --> 01:28:44,109 Cut it out. 610 01:28:44,485 --> 01:28:45,611 Just relax. 611 01:28:46,153 --> 01:28:47,321 Don't move. 612 01:28:48,489 --> 01:28:50,032 My handsome warrior. 613 01:28:50,658 --> 01:28:52,493 And I'm not a warrior? 614 01:28:52,493 --> 01:28:53,619 Your turn next. 615 01:28:54,119 --> 01:28:55,329 You're handsome. 616 01:29:15,140 --> 01:29:16,559 Got plans tomorrow night? 617 01:29:16,559 --> 01:29:19,645 Me? I told my mum I'd be home. 618 01:29:20,229 --> 01:29:21,272 You? 619 01:29:21,272 --> 01:29:22,398 Du nno. 620 01:29:23,357 --> 01:29:24,441 Where were you? 621 01:29:24,441 --> 01:29:25,401 Nowhere. 622 01:29:25,401 --> 01:29:28,571 He can't get in. All the doors are Ioced. 623 01:29:28,571 --> 01:29:29,780 Stop worrying. 624 01:29:30,322 --> 01:29:33,784 Maybe, but it stresses me not nowing where he is. 625 01:29:34,827 --> 01:29:37,538 Maybe he's dead , maybe he's taling... 626 01:29:37,538 --> 01:29:38,747 What do you mean? 627 01:29:38,747 --> 01:29:39,832 What time is it? 628 01:29:40,374 --> 01:29:41,667 1 :30. 629 01:29:41,667 --> 01:29:43,294 Not eating? 630 01:29:43,294 --> 01:29:44,169 No. 631 01:29:44,628 --> 01:29:45,462 Not hungry? 632 01:29:45,462 --> 01:29:47,089 I just don't Iie it. 633 01:29:47,089 --> 01:29:48,340 What's wrong? 634 01:29:48,340 --> 01:29:50,509 I'm o, I'm just a bit tired. 635 01:29:50,509 --> 01:29:52,261 Tired , all of a sudden. 636 01:29:52,803 --> 01:29:53,721 To Fred. 637 01:29:59,184 --> 01:30:00,227 And to us! 638 01:30:10,529 --> 01:30:12,781 I don't want any trouble, o. 639 01:30:13,657 --> 01:30:17,328 We were told we could come in. 640 01:30:17,328 --> 01:30:20,706 It's o, she was just surprised to see you. 641 01:30:20,706 --> 01:30:22,374 There's food and drin. 642 01:30:22,374 --> 01:30:25,502 Mae su re you're not seen if you go bac out. 643 01:30:29,548 --> 01:30:31,467 You realize what you're doing? 644 01:30:31,467 --> 01:30:33,302 Yes, I now exactly. 645 01:30:33,302 --> 01:30:36,513 They'll eat some stuff and we'll never see them again. 646 01:30:36,513 --> 01:30:38,349 Thin they'll rat on us? 647 01:30:38,766 --> 01:30:40,142 They're homeless. 648 01:30:49,026 --> 01:30:51,445 What is this? Are you idding? 649 01:30:51,445 --> 01:30:53,405 You're totally sic! 650 01:30:54,490 --> 01:30:58,494 Loo around , Yacine, before you get mad Iie that. 651 01:30:58,494 --> 01:30:59,578 You're a nutjob. 652 01:31:00,871 --> 01:31:02,873 Don't let them out of your sight. 653 01:31:03,207 --> 01:31:05,501 Only let them go if someone taes over. 654 01:31:06,669 --> 01:31:07,836 Or we shoot them. 655 01:31:08,170 --> 01:31:09,838 Cut it out, you dumb jer. 656 01:31:15,135 --> 01:31:20,057 2: 15 a. m. 657 01:31:30,401 --> 01:31:31,819 What time is it? 658 01:31:41,203 --> 01:31:43,414 David , I'm starting to frea out. 659 01:31:43,831 --> 01:31:45,040 Because of them? 660 01:31:46,125 --> 01:31:47,459 I dunno. No, it's... 661 01:31:48,711 --> 01:31:52,464 It's the idea of going out tomorrow and seeing it all. 662 01:31:55,884 --> 01:31:57,386 Don't worry, baby. 663 01:31:58,846 --> 01:31:59,763 Come with me. 664 01:35:29,598 --> 01:35:32,392 3:30 a. m. 665 01:36:10,055 --> 01:36:11,556 We're all going to die. 666 01:36:12,391 --> 01:36:14,268 - We're all going to d ie - We aren't. 667 01:36:14,268 --> 01:36:15,102 We are. 668 01:36:15,102 --> 01:36:15,936 No. 669 01:36:15,936 --> 01:36:18,272 A cop watched me on the cherry-picer. 670 01:36:18,272 --> 01:36:21,358 He left but followed me. We're all going to die. 671 01:36:21,358 --> 01:36:22,234 No. 672 01:36:22,567 --> 01:36:23,652 We're going to die. 673 01:36:47,592 --> 01:36:50,304 Holed up in the heart of Paris 674 01:37:27,341 --> 01:37:28,300 And ré! 675 01:37:38,643 --> 01:37:39,603 And ré! 676 01:37:42,647 --> 01:37:43,565 Come and see. 677 01:37:44,274 --> 01:37:47,944 No information yet on the number of terrorists 678 01:37:47,944 --> 01:37:50,113 or their identity. 679 01:37:50,113 --> 01:37:53,617 A crisis meeting is underway at the Elysée... 680 01:37:53,617 --> 01:37:54,993 How did this happen? 681 01:37:55,243 --> 01:37:56,370 Du nno. 682 01:37:56,370 --> 01:37:58,455 - How is it possible? - No idea. 683 01:38:05,253 --> 01:38:06,755 Don't tell the others. 684 01:38:07,172 --> 01:38:08,090 Why not? 685 01:38:10,384 --> 01:38:12,511 It'll only panic them. 686 01:38:13,428 --> 01:38:15,180 The cops won't just tu rn u p. 687 01:38:15,180 --> 01:38:18,350 We might've rigged explosives or have hostages. 688 01:38:19,643 --> 01:38:20,727 We stay calm. 689 01:38:22,687 --> 01:38:24,356 I never set the bomb. 690 01:38:25,273 --> 01:38:26,775 I left the tower before. 691 01:38:32,447 --> 01:38:33,532 Too bad. 692 01:38:35,450 --> 01:38:37,452 - Where're you going? - The storeroom. 693 01:39:24,374 --> 01:39:25,625 Everything o, Omar? 694 01:39:28,336 --> 01:39:29,588 Great sound , huh? 695 01:39:31,298 --> 01:39:33,383 Seen the news? 696 01:39:33,383 --> 01:39:34,676 Nothing new. 697 01:40:36,363 --> 01:40:37,447 Wae up. 698 01:40:39,741 --> 01:40:41,409 I fell asleep. 699 01:40:41,409 --> 01:40:43,245 Come on, get dressed. 700 01:41:06,685 --> 01:41:07,894 What's wrong? 701 01:41:07,894 --> 01:41:08,770 Nothing. 702 01:41:29,374 --> 01:41:30,750 Want a wedding d ress? 703 01:41:31,835 --> 01:41:32,919 Tae one. 704 01:41:33,253 --> 01:41:34,588 I don't care. 705 01:41:34,588 --> 01:41:35,630 Come on. 706 01:41:36,464 --> 01:41:38,717 - What's wrong, David? - Nothing. 707 01:42:24,971 --> 01:42:26,431 Wait here for me. 708 01:42:55,669 --> 01:42:56,795 Everything o? 709 01:42:56,795 --> 01:42:59,589 Yeah , I'll store the rest opposite. 710 01:43:00,298 --> 01:43:01,800 - Need a hand? - No. 711 01:43:01,800 --> 01:43:05,387 Tal to the others. We'll use this to negotiate. 712 01:43:25,281 --> 01:43:26,950 Want to get in with me? 713 01:43:27,534 --> 01:43:28,535 No, thans. 714 01:43:32,706 --> 01:43:34,374 Thin we'll get caught? 715 01:43:35,291 --> 01:43:36,584 I mpossible. 716 01:43:36,584 --> 01:43:38,586 - I don't give a damn. - You don't? 717 01:43:38,586 --> 01:43:39,587 No, I don't. 718 01:43:40,380 --> 01:43:43,925 We did something wild that no one had done before. 719 01:43:44,884 --> 01:43:46,553 Do you realize? 720 01:43:47,345 --> 01:43:49,347 Nothing will be the same again. 721 01:43:50,515 --> 01:43:52,976 Know what? We'll go to heaven. 722 01:43:53,852 --> 01:43:56,938 Not just me, you too. And all the others. 723 01:44:02,318 --> 01:44:03,653 What're you d rinin'? 724 01:44:04,320 --> 01:44:05,447 Cognac. 725 01:44:06,573 --> 01:44:07,741 Let me try. 726 01:44:11,411 --> 01:44:12,912 You now, 727 01:44:12,912 --> 01:44:14,539 our history teacher... 728 01:44:14,956 --> 01:44:17,709 she told us this totally crazy story. 729 01:44:18,376 --> 01:44:20,420 Du ring the I ran-I raq war, 730 01:44:20,420 --> 01:44:23,548 the I ranians used old fols and ids to clear mines. 731 01:44:23,548 --> 01:44:25,550 They sent them out as scouts. 732 01:44:25,842 --> 01:44:27,677 They promised them heaven. 733 01:44:27,677 --> 01:44:30,680 So the ids went to clear the mines. 734 01:44:30,680 --> 01:44:32,056 Loads blew up. 735 01:44:32,056 --> 01:44:34,058 - So they're in heaven? - No. 736 01:44:34,058 --> 01:44:35,977 That's not the crazy part. 737 01:44:35,977 --> 01:44:39,063 Just before sending ids, they sent doneys. 738 01:44:39,063 --> 01:44:42,066 But the doneys refused to move after a while. 739 01:44:42,400 --> 01:44:44,444 So they sent ids instead. 740 01:44:44,986 --> 01:44:45,904 Right... 741 01:44:46,946 --> 01:44:47,864 Yeah. 742 01:44:49,324 --> 01:44:50,742 Give me your phone. 743 01:44:50,742 --> 01:44:52,702 - Who'II you call? - Forget it. 744 01:45:11,554 --> 01:45:13,389 Hi , Mum, it's me. 745 01:45:13,389 --> 01:45:16,518 I now it's early, but I had something to tell you. 746 01:45:18,436 --> 01:45:20,939 The garage door is still broen. 747 01:45:21,356 --> 01:45:24,818 I'm worried you may end up Ioced in. 748 01:45:24,818 --> 01:45:26,694 Get it mended , o. 749 01:45:28,822 --> 01:45:30,907 I'll come to Iunch on Sunday. 750 01:45:30,907 --> 01:45:33,660 Just mae sure you don't get Ioced in. 751 01:45:34,410 --> 01:45:36,663 Lots of love, Mum. See you Sunday. 752 01:45:37,539 --> 01:45:38,540 I love you. 753 01:45:43,962 --> 01:45:45,672 Where are the others? 754 01:45:48,007 --> 01:45:49,592 Get in with me. 755 01:45:50,134 --> 01:45:52,971 I said I don't want to. Where's Mia? 756 01:45:53,972 --> 01:45:54,931 No idea. 757 01:46:39,100 --> 01:46:40,101 Mia! 758 01:46:45,440 --> 01:46:46,649 Shit, Greg! 759 01:46:49,110 --> 01:46:50,445 What time is it? 760 01:46:51,487 --> 01:46:52,697 4 a. m. 761 01:46:54,032 --> 01:46:55,700 Where the fuc were you? 762 01:46:56,868 --> 01:46:57,869 I ran. 763 01:46:58,620 --> 01:46:59,871 I didn't stop. 764 01:47:01,539 --> 01:47:03,750 When I left the guy's office, 765 01:47:03,750 --> 01:47:05,501 I ended up on the street. 766 01:47:06,502 --> 01:47:08,504 I n the confusion, I still had my gun. 767 01:47:10,048 --> 01:47:11,674 I forgot to hide it. 768 01:47:12,926 --> 01:47:14,844 I fucing forgot to hide it. 769 01:47:15,553 --> 01:47:17,138 I had the gun in my hand. 770 01:47:18,640 --> 01:47:20,934 I started ru nning Iie crazy. 771 01:47:20,934 --> 01:47:24,187 I ept thining, "You won't get into the store. 772 01:47:24,187 --> 01:47:27,106 "It's too late. You won't get in. 773 01:47:28,733 --> 01:47:30,526 "You won't get in ." 774 01:47:31,861 --> 01:47:33,738 So I stopped running. 775 01:47:35,698 --> 01:47:37,241 I just stood there. 776 01:47:37,909 --> 01:47:40,870 So I blew my brains out 777 01:47:40,870 --> 01:47:42,747 rather than end up in jail. 778 01:47:44,749 --> 01:47:46,542 Wouldn't you have done that? 779 01:47:46,918 --> 01:47:48,461 Tell me the truth. 780 01:47:49,587 --> 01:47:50,922 Wouldn't you have done that? 781 01:47:51,923 --> 01:47:52,924 Mia... 782 01:47:53,466 --> 01:47:54,884 Wouldn't you have done that? 783 01:47:56,135 --> 01:47:58,388 Lots of love, Mum. See you Sunday. 784 01:47:59,347 --> 01:48:00,264 I love you. 785 01:48:14,570 --> 01:48:16,447 I had a horrible nightmare. 786 01:48:17,240 --> 01:48:19,158 Want to see a real nightmare? 787 01:48:22,412 --> 01:48:28,376 ...which means the police operation is all the more complex. 788 01:48:28,918 --> 01:48:34,132 The Interior Ministry has limited us to studio broadcasts. 789 01:48:34,132 --> 01:48:36,759 These images won't be shown again for now. 790 01:48:37,301 --> 01:48:39,804 What will happen now? 791 01:48:39,804 --> 01:48:42,807 How will the police go about this? 792 01:48:42,807 --> 01:48:44,851 Given the selected targets, 793 01:48:45,184 --> 01:48:47,729 these aren't terrorists but enemies of the state. 794 01:48:47,729 --> 01:48:51,649 Officially, it means negotiation is no longer obligatory. 795 01:48:51,649 --> 01:48:55,611 The President has simply ordered an end to the operation... 796 01:48:55,611 --> 01:48:57,739 - There's a full sou nd system? - Yeah. 797 01:48:57,739 --> 01:48:59,407 Put music on, please. 798 01:50:01,010 --> 01:50:03,387 I'm gonna fuc you ... 799 01:50:41,509 --> 01:50:42,468 What's up? 800 01:50:42,468 --> 01:50:44,720 We have Semtex, but no detonators. 801 01:50:44,720 --> 01:50:46,889 We have Semtex, but no detonators. 802 01:50:46,889 --> 01:50:47,974 How come? 803 01:50:47,974 --> 01:50:50,434 We never planned on using it. 804 01:50:55,064 --> 01:50:57,483 Tae some and Ioo for an exit. 805 01:51:22,675 --> 01:51:23,885 Enjoying you rself? 806 01:51:29,098 --> 01:51:30,516 What time is it? 807 01:51:31,517 --> 01:51:33,477 Time for coffee 808 01:51:33,477 --> 01:51:34,770 and buttered bread. 809 01:53:51,699 --> 01:53:52,616 Sarah! 810 01:54:13,262 --> 01:54:14,305 It's over. 811 01:54:14,722 --> 01:54:16,807 - What's over? - It's over, o. 812 01:54:36,243 --> 01:54:37,286 I love you. 813 01:54:51,175 --> 01:54:53,052 Where the hell were you? 814 01:54:53,886 --> 01:54:55,888 I'm here. 815 01:54:55,888 --> 01:54:57,807 You Iie this, right? 816 01:54:59,100 --> 01:55:00,184 I love it. 817 01:55:12,321 --> 01:55:13,823 Where're you going? 818 01:55:13,823 --> 01:55:14,990 To find coffee. 819 01:55:15,658 --> 01:55:17,243 Franly, man to man, 820 01:55:17,910 --> 01:55:20,037 isn't this Ioo totally wild? 821 01:55:20,329 --> 01:55:21,372 Fantastic. 822 01:56:05,374 --> 01:56:06,750 You Iie this, right? 823 01:56:07,460 --> 01:56:08,752 I love it. 824 01:56:10,921 --> 01:56:12,882 I always watched it as a id. 825 01:57:18,364 --> 01:57:19,532 Where're you going? 826 01:57:19,865 --> 01:57:21,158 To find coffee. 827 01:57:21,867 --> 01:57:23,827 Franly, man to man, 828 01:57:23,827 --> 01:57:25,871 isn't this Ioo totally wild? 829 01:57:27,331 --> 01:57:28,415 Fantastic. 830 01:58:07,079 --> 01:58:08,872 Police! Drop the gun! 831 02:00:29,346 --> 02:00:30,681 I'm going to die. 832 02:00:40,023 --> 02:00:41,150 What do we do? 833 02:00:43,652 --> 02:00:46,029 - What the fuc do we do? - No idea. 834 02:00:48,490 --> 02:00:49,616 I have this. 835 02:00:54,288 --> 02:00:56,206 Tae the gun . Give me that. 836 02:00:56,498 --> 02:00:58,751 - Be right bac. - Where're you going? 837 02:01:17,478 --> 02:01:20,689 I didn't tie the guards u p. I illed them. 838 02:01:20,689 --> 02:01:22,858 - Why did you do that? - Dunno. 839 02:03:38,827 --> 02:03:39,828 Ciao. 840 02:05:04,329 --> 02:05:05,831 On three, 841 02:05:05,831 --> 02:05:07,708 we run for the stairs. 842 02:05:07,708 --> 02:05:08,834 You go first. 843 02:05:09,584 --> 02:05:11,336 Hold on, not just yet. 844 02:05:21,680 --> 02:05:22,597 Hold on... 845 02:05:25,684 --> 02:05:26,685 Ready? 846 02:05:29,187 --> 02:05:30,063 One... 847 02:05:31,314 --> 02:05:32,232 Two... 848 02:06:50,060 --> 02:06:51,103 Heaven... 849 02:06:52,562 --> 02:06:53,688 Heaven... 850 02:07:35,730 --> 02:07:36,940 Help me... 851 02:07:38,233 --> 02:07:39,484 Help me. 852 02:07:41,153 --> 02:07:42,487 Help me! 853 02:07:52,372 --> 02:07:53,957 Help me. 854 02:07:58,962 --> 02:08:02,090 For Anna 55067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.