All language subtitles for Mystery.101.Playing.Dead.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.2.0.H.264-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:10,875 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 2 00:00:10,959 --> 00:00:12,917 ♪ Go 'way, ♪ 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,875 ♪ don't come 'round here no more ♪ 4 00:00:14,959 --> 00:00:18,625 ♪ Can't you see that it's late at night? ♪ 5 00:00:18,709 --> 00:00:20,542 ♪ I'm very tired, ♪ 6 00:00:20,625 --> 00:00:22,583 ♪ and I'm not feeling right ♪ 7 00:00:22,667 --> 00:00:26,166 ♪ All I wish is to be alone ♪ 8 00:00:26,250 --> 00:00:28,041 ♪ Stay away, ♪ 9 00:00:28,125 --> 00:00:30,208 ♪ don't you invade my home ♪ 10 00:00:30,291 --> 00:00:33,875 ♪ Best off if you hang outside ♪ 11 00:00:33,959 --> 00:00:37,125 ♪ Don't come in, I'll only run and hide ♪ 12 00:00:37,208 --> 00:00:41,041 ♪ Who can it be now? ♪ 13 00:00:41,125 --> 00:00:44,917 ♪ Who can it be now? ♪ 14 00:00:45,000 --> 00:00:46,875 ♪ Who can it... ♪ 15 00:00:46,959 --> 00:00:55,375 [dramatic music] ♪♪ 16 00:00:55,458 --> 00:00:56,458 Hello? 17 00:01:01,417 --> 00:01:02,375 Hello? 18 00:01:05,417 --> 00:01:11,166 Garrison police, I need you to come forward. 19 00:01:12,875 --> 00:01:18,417 [rhythmic clanking and squeaking] 20 00:01:18,500 --> 00:01:28,500 ♪ 21 00:01:29,667 --> 00:01:35,000 [clanking grows louder] 22 00:01:35,083 --> 00:01:45,041 ♪ 23 00:01:45,500 --> 00:01:47,083 ♪ 24 00:01:47,166 --> 00:01:53,792 [clanking] 25 00:01:53,875 --> 00:01:55,959 [monkey chitters] 26 00:01:56,041 --> 00:01:58,917 [clanking] 27 00:02:01,291 --> 00:02:03,375 [heavy impact] 28 00:02:12,709 --> 00:02:14,542 Revenge and reward. 29 00:02:14,625 --> 00:02:18,625 Those are the two most common motives in detective fiction, 30 00:02:18,709 --> 00:02:21,709 and they're illustrated brilliantly in this play, 31 00:02:21,792 --> 00:02:24,041 Shadow of Death, by Erris Vale. 32 00:02:24,125 --> 00:02:26,834 And we're very lucky, because it opens tomorrow night 33 00:02:26,917 --> 00:02:28,583 at the Garrison Community Playhouse, 34 00:02:28,667 --> 00:02:32,625 and I don't know if you guys have seen this around campus, 35 00:02:32,709 --> 00:02:34,792 but here's the poster. 36 00:02:34,875 --> 00:02:35,875 I know you know who that is. 37 00:02:35,959 --> 00:02:37,625 The movie star, Bella Brightman. 38 00:02:37,709 --> 00:02:38,959 She has a vacation home here, 39 00:02:39,041 --> 00:02:41,333 and she loves our community theatre so much 40 00:02:41,417 --> 00:02:43,834 that she has agreed to play the lead, 41 00:02:43,917 --> 00:02:45,792 so we're very excited about that. 42 00:02:45,875 --> 00:02:47,291 And if that wasn't enough, 43 00:02:47,375 --> 00:02:50,041 you get to go and see Lacy be brilliant in the play. 44 00:02:50,125 --> 00:02:53,709 And of course, Bud, our stage manager. 45 00:02:53,792 --> 00:02:56,208 Well, we would be nowhere without our dramaturge, 46 00:02:56,291 --> 00:02:59,125 Professor Winslow, telling us exactly what the play means. 47 00:02:59,208 --> 00:03:00,500 [laughs] 48 00:03:00,583 --> 00:03:03,542 Oh, and to clarify, a dramaturge is a literary advisor, 49 00:03:03,625 --> 00:03:07,125 it's someone who researches the script for clues, 50 00:03:07,208 --> 00:03:09,709 and kind of explains it to everybody else. 51 00:03:09,792 --> 00:03:12,750 So basically she does exactly what she does in this class. 52 00:03:12,834 --> 00:03:14,166 [students laughing] 53 00:03:14,250 --> 00:03:15,375 And if you go tomorrow night, 54 00:03:15,458 --> 00:03:17,625 I will give you all extra credit. 55 00:03:17,709 --> 00:03:19,333 And I know that is shameless bribery, 56 00:03:19,417 --> 00:03:21,291 but it is for the betterment of your education, 57 00:03:21,375 --> 00:03:23,458 so, doesn't count. 58 00:03:23,542 --> 00:03:25,792 All right guys, I hope to see you all there tomorrow night. 59 00:03:25,875 --> 00:03:26,875 Have a good day. 60 00:03:27,583 --> 00:03:29,083 (Graham) Ugh... 61 00:03:29,166 --> 00:03:30,625 (Amy) Come on, Dad, it's not going to kill you. 62 00:03:30,709 --> 00:03:32,166 Oh, smells like it might. 63 00:03:32,250 --> 00:03:35,959 You remember when I had that throat thing a few weeks ago? 64 00:03:36,041 --> 00:03:37,333 Yeah. 65 00:03:37,417 --> 00:03:39,083 Holly made that for me, and it went away like that. 66 00:03:39,166 --> 00:03:40,625 [snaps fingers] 67 00:03:40,709 --> 00:03:43,083 Honey, I... I have to finish my manuscript by Monday, can... 68 00:03:43,166 --> 00:03:44,834 can you please just go to Palen's Drug Store 69 00:03:44,917 --> 00:03:47,166 and pick up some good old-fashioned cold medicine 70 00:03:47,250 --> 00:03:49,792 that's made in a lab and approved by the FDA? 71 00:03:49,875 --> 00:03:51,959 I will, just as soon as you drink that. 72 00:03:52,041 --> 00:03:52,959 Drink it. 73 00:03:53,041 --> 00:03:55,000 [groans] 74 00:03:55,083 --> 00:03:59,917 [slurps] 75 00:04:00,000 --> 00:04:01,125 Hmm? 76 00:04:01,208 --> 00:04:02,291 Ah, it's pretty good, actually. 77 00:04:02,375 --> 00:04:03,333 It's not bad, is it? 78 00:04:03,417 --> 00:04:04,542 Hmm. 79 00:04:04,625 --> 00:04:06,208 Yeah. That's what I thought, too. 80 00:04:06,291 --> 00:04:08,333 So, I'm excited about opening night. 81 00:04:08,417 --> 00:04:09,583 Yeah. 82 00:04:09,667 --> 00:04:12,375 And for you to be more free in the evenings. 83 00:04:12,458 --> 00:04:15,375 I know, I miss our Friday night dinners. 84 00:04:15,458 --> 00:04:17,083 Yeah. 85 00:04:17,166 --> 00:04:20,709 But, uh, your stand-in's been fun. 86 00:04:20,792 --> 00:04:22,041 My stand-in? 87 00:04:22,125 --> 00:04:23,417 Yeah. 88 00:04:23,500 --> 00:04:26,375 Travis has been joining me the last couple of weeks. 89 00:04:26,458 --> 00:04:28,917 Detective Burke? 90 00:04:29,000 --> 00:04:30,959 You know a lot of other Travises? 91 00:04:31,041 --> 00:04:33,125 Hold on, wait a minute, wait a minute. 92 00:04:33,208 --> 00:04:35,458 So you're telling me that Travis has been coming here 93 00:04:35,542 --> 00:04:36,959 to eat dinner? 94 00:04:37,041 --> 00:04:38,250 What's that mean? 95 00:04:38,333 --> 00:04:41,375 No, no, no, no, no. 96 00:04:41,458 --> 00:04:46,083 It's... it's just, Travis is, uh, sort of obsessed, 97 00:04:46,166 --> 00:04:49,000 you might say, with a particular subject. 98 00:04:49,083 --> 00:04:51,375 What... what's he obsessed with? 99 00:04:51,458 --> 00:04:52,875 Atticus Keller. 100 00:04:52,959 --> 00:04:54,000 Your fictional detective? 101 00:04:54,083 --> 00:04:55,000 He's a big fan. 102 00:04:55,083 --> 00:04:56,125 No, he's not a big fan, Dad. 103 00:04:56,208 --> 00:04:57,583 Because he doesn't read crime fiction. 104 00:04:57,667 --> 00:04:59,291 He didn't until he audited your class, 105 00:04:59,375 --> 00:05:00,750 which changed him forever. 106 00:05:00,834 --> 00:05:02,458 He said that, in those words? 107 00:05:02,542 --> 00:05:05,375 Well, I may have used poetic license, 108 00:05:05,458 --> 00:05:08,083 but that was the general drift. 109 00:05:11,583 --> 00:05:12,792 Chief, how is she? 110 00:05:12,875 --> 00:05:14,041 Travis. 111 00:05:14,125 --> 00:05:15,375 Sent her away to the hospital. Concussion. 112 00:05:15,458 --> 00:05:16,250 And she's lost some blood. 113 00:05:16,333 --> 00:05:17,250 Sorry. 114 00:05:17,333 --> 00:05:18,500 Well, this was her running route. 115 00:05:18,583 --> 00:05:20,000 Yeah, I know, she was training for that 10k. 116 00:05:20,083 --> 00:05:21,291 She changed her route to Main Street 117 00:05:21,375 --> 00:05:22,792 when the antique store got burgled. 118 00:05:22,875 --> 00:05:24,375 She must've walked right in on the burglary. 119 00:05:24,458 --> 00:05:25,667 Sounds about right. 120 00:05:25,750 --> 00:05:27,000 Well, I'm grateful to Miss Hart for finding her. 121 00:05:27,083 --> 00:05:28,917 Detective Travis Burke, I'm Claire's partner. 122 00:05:29,000 --> 00:05:29,750 Josie Hart. 123 00:05:29,834 --> 00:05:30,750 I'm the manager. 124 00:05:30,834 --> 00:05:31,834 Nice to meet you. 125 00:05:31,917 --> 00:05:33,000 Chief, I want you to get to the hospital. 126 00:05:33,083 --> 00:05:33,834 I got this. 127 00:05:33,917 --> 00:05:35,291 All right, thanks Travis. 128 00:05:35,375 --> 00:05:36,959 Hey, do you mind if I ask you some questions? 129 00:05:37,041 --> 00:05:38,125 No, of course not. 130 00:05:38,208 --> 00:05:39,458 Where did you find Claire? 131 00:05:39,542 --> 00:05:40,500 Back over here. 132 00:05:40,583 --> 00:05:43,875 She was on the floor, right here. 133 00:05:45,417 --> 00:05:47,875 Now, I notice that you've got security cameras. 134 00:05:47,959 --> 00:05:49,166 Can I see the footage? 135 00:05:49,250 --> 00:05:51,834 Remember that horrible storm a few weeks back? 136 00:05:51,917 --> 00:05:53,250 Yeah? 137 00:05:53,333 --> 00:05:55,250 We had a power surge that fried our security systems. 138 00:05:55,333 --> 00:05:57,625 They're coming tomorrow to replace them. 139 00:05:57,709 --> 00:05:58,792 I'm so sorry. 140 00:05:58,875 --> 00:06:00,166 Can you tell me what was taken? 141 00:06:00,250 --> 00:06:01,458 Yeah, um. 142 00:06:01,542 --> 00:06:04,709 All the cash in our registers, it was over $500 143 00:06:04,792 --> 00:06:09,000 and unfortunately quite a lot of medications. 144 00:06:09,083 --> 00:06:11,250 I want a list of all the medication that was stolen, 145 00:06:11,333 --> 00:06:12,709 and I also want the names and numbers 146 00:06:12,792 --> 00:06:15,166 of everybody who works here. 147 00:06:15,250 --> 00:06:16,959 Okay. 148 00:06:17,041 --> 00:06:18,250 Travis! 149 00:06:18,333 --> 00:06:19,208 Hey. 150 00:06:19,291 --> 00:06:21,000 Yeah, officer, you can let her in. 151 00:06:23,375 --> 00:06:24,792 Thank you. 152 00:06:26,041 --> 00:06:26,834 Hi. 153 00:06:26,917 --> 00:06:27,792 What's going on? 154 00:06:27,875 --> 00:06:29,041 Third burglary in three weeks. 155 00:06:29,125 --> 00:06:30,625 First the antique store, then the bookstore, 156 00:06:30,709 --> 00:06:31,834 now this but this is an assault. 157 00:06:31,917 --> 00:06:32,917 They got Claire. 158 00:06:33,000 --> 00:06:35,583 Claire? Your partner? 159 00:06:35,667 --> 00:06:36,834 As in, Bud's girlfriend? 160 00:06:36,917 --> 00:06:38,417 Yeah, this was her running route, 161 00:06:38,500 --> 00:06:40,750 and I don't know, I think maybe she saw something this morning, 162 00:06:40,834 --> 00:06:43,625 she came in to investigate, and somebody got the jump on her. 163 00:06:43,709 --> 00:06:44,667 Is she?... 164 00:06:44,750 --> 00:06:45,875 She's not conscious yet. 165 00:06:45,959 --> 00:06:47,458 She's on her way to the hospital. 166 00:06:47,542 --> 00:06:49,667 Oh, Travis, I'm so sorry. 167 00:06:49,750 --> 00:06:50,875 Does Bud know? 168 00:06:50,959 --> 00:06:52,083 Uh-nuh. 169 00:06:52,166 --> 00:06:53,125 This is Josie. 170 00:06:53,208 --> 00:06:54,750 Josie's the manager of the pharmacy. 171 00:06:54,834 --> 00:06:56,291 She found Claire this morning when she opened up the store. 172 00:06:56,375 --> 00:06:57,291 Amy Winslow. 173 00:06:57,375 --> 00:06:58,125 Josie Hart. 174 00:06:58,208 --> 00:06:59,333 Nice to meet you. 175 00:06:59,417 --> 00:07:01,417 Josie Hart, where have I heard that na... 176 00:07:01,500 --> 00:07:03,250 Are you Elliot Quirk's girlfriend? 177 00:07:03,333 --> 00:07:04,375 Yeah. 178 00:07:04,458 --> 00:07:05,834 How did you?... 179 00:07:05,917 --> 00:07:07,792 Oh, I... I'm a dramaturge for the play he's working on, 180 00:07:07,875 --> 00:07:08,667 "Shadow of Death." 181 00:07:08,750 --> 00:07:11,166 Oh, nice. 182 00:07:11,250 --> 00:07:12,542 Anyway, I gotta get back to work, Amy. 183 00:07:12,625 --> 00:07:13,834 Yeah. Good luck. 184 00:07:13,917 --> 00:07:14,583 Good luck on the play. 185 00:07:14,667 --> 00:07:15,166 Break a leg. 186 00:07:15,250 --> 00:07:16,083 What? 187 00:07:16,166 --> 00:07:17,125 It's... 188 00:07:17,208 --> 00:07:18,166 [laughs awkwardly] 189 00:07:18,250 --> 00:07:19,542 Break a leg, it's a theatre term. 190 00:07:19,625 --> 00:07:20,792 It just means "good luck." 191 00:07:20,875 --> 00:07:22,291 Why do they say that? 192 00:07:22,375 --> 00:07:23,709 I don't know. 193 00:07:23,792 --> 00:07:25,333 I'll call you about that dinner meeting. 194 00:07:25,417 --> 00:07:26,000 Yes. 195 00:07:26,083 --> 00:07:26,709 Okay. 196 00:07:26,792 --> 00:07:27,458 I'd like that. 197 00:07:27,542 --> 00:07:28,083 Nice to meet you. 198 00:07:28,166 --> 00:07:28,834 Anyway. 199 00:07:28,917 --> 00:07:30,041 Oh yeah, Amy. 200 00:07:30,125 --> 00:07:31,375 Will you tell Bud about Claire? 201 00:07:31,458 --> 00:07:34,083 Yeah, absolutely. 202 00:07:35,041 --> 00:07:37,709 ♪ 203 00:07:37,792 --> 00:07:39,000 Hey, I got your text. 204 00:07:39,083 --> 00:07:43,083 Hey. Have a seat. 205 00:07:43,166 --> 00:07:45,458 I'm not getting fired, am I? 206 00:07:45,542 --> 00:07:46,959 No, no, you're not getting fired. 207 00:07:47,041 --> 00:07:49,709 Um... 208 00:07:49,792 --> 00:07:52,000 Claire's okay, but she's in the hospital. 209 00:07:52,083 --> 00:07:54,667 She walked in on a burglary and got jumped by the thief, 210 00:07:54,750 --> 00:07:56,041 but she's stable. 211 00:07:56,125 --> 00:07:58,166 Um, okay, uh, um, I'm going to go to the hospital. 212 00:07:58,250 --> 00:08:00,750 Yeah. I'll cover the afternoon rehearsal for you. 213 00:08:00,834 --> 00:08:02,166 Thank you, Amy. 214 00:08:14,959 --> 00:08:17,000 Hey, you. 215 00:08:17,083 --> 00:08:17,959 Hey, Dad! 216 00:08:18,041 --> 00:08:18,834 What are you doing here? 217 00:08:18,917 --> 00:08:19,959 I thought you'd be home in bed. 218 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 Ah, I'm feeling great. 219 00:08:21,458 --> 00:08:23,166 And I'm just picking up my ticket for opening night. 220 00:08:23,250 --> 00:08:26,333 So I'm guessing you do not need that cold medication? 221 00:08:26,417 --> 00:08:28,500 Nope, you were right. 222 00:08:28,583 --> 00:08:29,458 Again. 223 00:08:29,542 --> 00:08:30,291 [laughs] 224 00:08:30,375 --> 00:08:31,250 Come on. 225 00:08:31,333 --> 00:08:32,667 So, Bella. 226 00:08:32,750 --> 00:08:34,208 How is it that a film star winds up headlining a play 227 00:08:34,291 --> 00:08:37,291 at the community theatre? 228 00:08:37,375 --> 00:08:39,542 Well, uh, my husband Duncan and I 229 00:08:39,625 --> 00:08:42,959 have had a country home here for a couple of years, 230 00:08:43,041 --> 00:08:47,583 and we love being in Garrison when I'm not off on a shoot. 231 00:08:47,667 --> 00:08:49,041 And I love theatre. 232 00:08:49,125 --> 00:08:51,500 So, I joined the board to support. 233 00:08:51,583 --> 00:08:55,125 But Vincent Cuddahy, the artistic director, 234 00:08:55,208 --> 00:08:59,250 has been trying to get me to support on the stage. 235 00:08:59,333 --> 00:09:02,709 So, he gave me the play, which I adored, 236 00:09:02,792 --> 00:09:05,959 and it worked with my schedule, so. 237 00:09:06,041 --> 00:09:07,333 Beautiful. 238 00:09:07,417 --> 00:09:09,458 Can you tell us a little bit about Shadow of Death? 239 00:09:09,542 --> 00:09:14,083 It's an old-fashioned drawing room murder mystery, 240 00:09:14,166 --> 00:09:16,625 with a little romance thrown in for good measure. 241 00:09:16,709 --> 00:09:18,834 A romance with your character? 242 00:09:18,917 --> 00:09:22,166 Yes, um, she falls for the local vicar, 243 00:09:22,250 --> 00:09:26,166 played by that handsome man over there, Elliot Quirk. 244 00:09:26,250 --> 00:09:28,333 Quirk as in Quirk Construction, the new condos? 245 00:09:28,417 --> 00:09:29,417 Mmhmm. 246 00:09:29,500 --> 00:09:31,250 When he donated lumber for the set, 247 00:09:31,333 --> 00:09:33,333 he got bit by the acting bug. 248 00:09:33,417 --> 00:09:35,375 And, by Bella Brightman. 249 00:09:35,458 --> 00:09:36,583 [laughs] 250 00:09:36,667 --> 00:09:37,667 It's understandable. 251 00:09:37,750 --> 00:09:39,417 How's her husband feel about that? 252 00:09:39,500 --> 00:09:42,625 Well, let's just say he's been coming to a lot of rehearsals. 253 00:09:42,709 --> 00:09:44,417 Uh-huh. 254 00:09:46,083 --> 00:09:48,208 Hey Chief, how's your daughter? 255 00:09:48,291 --> 00:09:50,000 She's awake, and smiling. 256 00:09:50,083 --> 00:09:51,041 Bud's there. 257 00:09:51,125 --> 00:09:52,208 Okay. That's good. 258 00:09:52,291 --> 00:09:53,917 And she's still fuzzy on what happened. 259 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 The doctor said give her some time, 260 00:09:55,083 --> 00:09:56,083 and it'll all come back. 261 00:09:56,166 --> 00:09:56,959 All right. 262 00:09:57,041 --> 00:09:57,959 You got any leads? 263 00:09:58,041 --> 00:09:59,333 No. 264 00:09:59,417 --> 00:10:01,542 There's so many fingerprints in a place like that. 265 00:10:01,625 --> 00:10:04,208 I don't know, maybe we get a hit on one? 266 00:10:04,291 --> 00:10:05,792 Yeah. Okay, good. 267 00:10:08,583 --> 00:10:09,458 Hey. 268 00:10:09,542 --> 00:10:10,834 Hey. 269 00:10:10,917 --> 00:10:12,208 You made it. 270 00:10:12,291 --> 00:10:13,542 Yeah, visiting hours ended. 271 00:10:13,625 --> 00:10:15,041 Look, are... are you gonna be able to help Travis 272 00:10:15,125 --> 00:10:16,750 figure out who did this to Claire? 273 00:10:16,834 --> 00:10:17,834 Well, if he asks me to, 274 00:10:17,917 --> 00:10:19,458 but I'm not going to hold my breath. 275 00:10:19,542 --> 00:10:20,458 You know how he is. 276 00:10:20,542 --> 00:10:21,583 Hey Karl. 277 00:10:21,667 --> 00:10:22,959 What... what happened? 278 00:10:23,041 --> 00:10:24,166 What does it look like? 279 00:10:24,250 --> 00:10:27,041 Chair broke. Gotta fix it. 280 00:10:27,125 --> 00:10:28,250 You need a hand with that, Karl? 281 00:10:28,333 --> 00:10:30,250 From you, the star's husband? No. 282 00:10:31,583 --> 00:10:33,834 Amy? Uh, question for you onstage? 283 00:10:33,917 --> 00:10:34,750 Yeah. Sure. 284 00:10:34,834 --> 00:10:35,458 I'll talk to you later. 285 00:10:35,542 --> 00:10:37,000 Okay. 286 00:10:37,083 --> 00:10:39,625 [whispering] I just need you to back me up on this. Okay? 287 00:10:39,709 --> 00:10:41,667 Elliot. 288 00:10:41,750 --> 00:10:47,041 Elliot has a thought about the vicar confessing his love. 289 00:10:47,125 --> 00:10:50,959 So, I was thinking I should kiss her. 290 00:10:52,917 --> 00:10:53,959 No. 291 00:10:54,041 --> 00:10:56,041 No, absolutely not. 292 00:10:56,125 --> 00:10:58,875 [stutters] But, I'm in love with her, Amy. 293 00:10:58,959 --> 00:11:00,709 And we're finally alone together. 294 00:11:00,792 --> 00:11:02,458 Okay, but you're a vicar. 295 00:11:02,542 --> 00:11:04,041 You're a man of propriety, you know. 296 00:11:04,125 --> 00:11:07,166 You respect the rules of courtship. 297 00:11:07,250 --> 00:11:09,166 I mean, and bottom line, 298 00:11:09,250 --> 00:11:10,750 this script doesn't indicate a kiss. 299 00:11:10,834 --> 00:11:13,792 I'm... I'm sorry, Elliot. 300 00:11:13,875 --> 00:11:17,166 Oh, darling, you tried. 301 00:11:17,250 --> 00:11:18,667 All right everyone. 302 00:11:18,750 --> 00:11:21,333 This is our last run-through before we have an audience, 303 00:11:21,417 --> 00:11:23,291 so let's get ready. 304 00:11:23,375 --> 00:11:24,333 Poor Elliot. 305 00:11:24,417 --> 00:11:26,917 Mm. I met his girlfriend today. 306 00:11:27,000 --> 00:11:27,917 Poor girlfriend. 307 00:11:28,000 --> 00:11:29,458 [laughs] 308 00:11:29,542 --> 00:11:31,000 I know, it's pretty obvious he's smitten with Bella, right? 309 00:11:31,083 --> 00:11:32,083 Yeah. 310 00:11:32,166 --> 00:11:32,834 [sighs] 311 00:11:32,917 --> 00:11:34,458 I think her husband knows. 312 00:11:34,542 --> 00:11:38,083 I mean, this is the third night Duncan's been here this week. 313 00:11:39,583 --> 00:11:42,583 Once the show is over, I'm sure he'll move on. 314 00:11:42,667 --> 00:11:44,834 Bella certainly will. 315 00:11:48,709 --> 00:11:50,041 (Travis) There she is. 316 00:11:50,125 --> 00:11:51,542 Hi, partner. 317 00:11:51,625 --> 00:11:52,250 Hey, you. 318 00:11:52,333 --> 00:11:53,083 Thank you. 319 00:11:53,166 --> 00:11:54,166 How you feeling? 320 00:11:54,250 --> 00:11:55,625 Like a rookie. 321 00:11:55,709 --> 00:11:56,792 I should've called for backup 322 00:11:56,875 --> 00:11:58,542 as soon as I saw the glass was broken. 323 00:11:58,625 --> 00:11:59,792 You will next time. 324 00:11:59,875 --> 00:12:01,875 Hey. I'm sorry it took me so long to get here. 325 00:12:01,959 --> 00:12:03,542 You're working a case, I understand. 326 00:12:03,625 --> 00:12:04,417 Any headway? 327 00:12:04,500 --> 00:12:06,208 No, not yet. 328 00:12:06,291 --> 00:12:07,542 In fact, I was hoping 329 00:12:07,625 --> 00:12:10,834 that you were starting to remember some things. 330 00:12:10,917 --> 00:12:12,208 Yeah, actually. 331 00:12:12,291 --> 00:12:13,125 Yeah? 332 00:12:13,208 --> 00:12:14,834 There was this, this sound, 333 00:12:14,917 --> 00:12:18,041 like this steady rhythm coming from the back of the store. 334 00:12:18,125 --> 00:12:21,041 I went toward it, and... 335 00:12:21,125 --> 00:12:22,834 it was one of those little toy monkeys 336 00:12:22,917 --> 00:12:24,333 that plays the cymbals. 337 00:12:24,417 --> 00:12:25,291 That's weird. 338 00:12:25,375 --> 00:12:26,166 Yeah. 339 00:12:26,250 --> 00:12:26,959 Huh. 340 00:12:27,041 --> 00:12:28,792 Anything else? 341 00:12:28,875 --> 00:12:31,166 No, sorry. 342 00:12:31,250 --> 00:12:32,500 It's all right. 343 00:12:32,583 --> 00:12:36,375 Uh, enjoy the flowers and I'll see you tomorrow. 344 00:12:36,458 --> 00:12:37,250 Sounds good. 345 00:12:37,333 --> 00:12:39,959 All right. Heal up, get better. 346 00:12:40,041 --> 00:12:41,709 Vicar. 347 00:12:41,792 --> 00:12:44,125 Whatever can this mean? 348 00:12:44,208 --> 00:12:49,083 I suppose it means I love you, Lady Purcell. 349 00:12:49,166 --> 00:12:51,333 Vicar! 350 00:12:51,417 --> 00:12:52,417 [screams] 351 00:12:52,500 --> 00:12:54,583 Lacy, that's your cue. 352 00:12:54,667 --> 00:12:56,291 I know. I'm sorry, Vincent. 353 00:12:56,375 --> 00:13:00,125 I'm pulling the trigger, but nothing's happening. 354 00:13:00,208 --> 00:13:02,000 Bud? 355 00:13:02,083 --> 00:13:03,000 [stammering] I loaded it, 356 00:13:03,083 --> 00:13:04,417 I don't know what's going on. 357 00:13:04,500 --> 00:13:06,250 Vincent, this thing's in really bad shape. 358 00:13:06,333 --> 00:13:09,166 I got a newer one at home, it'll fire on cue. 359 00:13:09,250 --> 00:13:10,208 All right, thanks Karl. 360 00:13:10,291 --> 00:13:10,959 Okay, everyone. 361 00:13:11,041 --> 00:13:12,333 Let's just keep going. 362 00:13:12,417 --> 00:13:16,000 As I've told you many times, inspector, 363 00:13:16,083 --> 00:13:18,792 never underestimate a lady. 364 00:13:18,875 --> 00:13:21,583 [enthusiastic clapping] Bravo! 365 00:13:21,667 --> 00:13:23,333 Bravo! 366 00:13:23,417 --> 00:13:24,333 Can I help you? 367 00:13:24,417 --> 00:13:26,000 I'm sorry, sir. We're not open yet. 368 00:13:26,083 --> 00:13:27,583 Sebastian? 369 00:13:27,667 --> 00:13:29,166 Heya, Bells. 370 00:13:29,250 --> 00:13:30,583 I brought you your favourites. 371 00:13:30,667 --> 00:13:32,208 Heya, Sebastian. 372 00:13:32,291 --> 00:13:33,875 Vincent, can you please... 373 00:13:33,959 --> 00:13:34,667 Get off me, man. 374 00:13:34,750 --> 00:13:35,750 Do you know who this guy is? 375 00:13:35,834 --> 00:13:37,000 He's Bella's ex. 376 00:13:37,083 --> 00:13:38,000 How'd you know that? 377 00:13:38,083 --> 00:13:40,208 Yeah, how did you know that? 378 00:13:40,291 --> 00:13:43,291 Well, I mean it's pretty obvious. 379 00:13:43,375 --> 00:13:46,166 He called her "Bells" and he brought her her favourites 380 00:13:46,250 --> 00:13:49,291 from a bakery that only exists in Manhattan, 381 00:13:49,375 --> 00:13:50,792 and I'm sure they're fresh, right? 382 00:13:50,875 --> 00:13:52,166 Mmhmm. 383 00:13:52,250 --> 00:13:53,792 So you just arrived, and by the look on your face, 384 00:13:53,875 --> 00:13:55,291 I could tell there was some unfinished business 385 00:13:55,375 --> 00:13:56,500 between you two, 386 00:13:56,583 --> 00:13:58,750 and it's obvious that Bella is not happy. 387 00:13:58,834 --> 00:13:59,875 [clapping] 388 00:13:59,959 --> 00:14:02,041 Well done, Detective Whoever You Are. 389 00:14:02,125 --> 00:14:02,917 She is good. 390 00:14:03,000 --> 00:14:03,625 Amy Winslow. 391 00:14:03,709 --> 00:14:04,750 Ah. 392 00:14:04,834 --> 00:14:07,709 Sebastian Dusquenes. 393 00:14:07,792 --> 00:14:09,917 Bella's first husband. 394 00:14:11,625 --> 00:14:14,041 [clears throat] 395 00:14:14,125 --> 00:14:16,875 Let me guess, you came here to win her back. 396 00:14:16,959 --> 00:14:19,583 No, I'm just a fan of her work. 397 00:14:19,667 --> 00:14:21,041 [chuckles] Okay. 398 00:14:21,125 --> 00:14:22,792 All right, well, you can be a fan of her work tomorrow 399 00:14:22,875 --> 00:14:23,875 when we open. 400 00:14:25,542 --> 00:14:29,083 Love what I saw tonight, Bells. Can't wait for more. 401 00:14:29,166 --> 00:14:29,959 Okay. 402 00:14:30,041 --> 00:14:31,000 [clears throat] 403 00:14:31,083 --> 00:14:34,000 Goodnight, Sebastian. 404 00:14:38,583 --> 00:14:40,125 Okay. 405 00:14:40,208 --> 00:14:43,959 Now that our unwanted guest is gone, 406 00:14:44,041 --> 00:14:45,333 let's gather for notes. 407 00:14:45,417 --> 00:14:47,917 Yes, yes, notes. 408 00:14:52,959 --> 00:15:01,250 [suspenseful music] ♪♪ 409 00:15:05,291 --> 00:15:07,333 (Bella) There's no need to get upset, Karl. 410 00:15:07,417 --> 00:15:08,208 I'm not a fool. 411 00:15:08,291 --> 00:15:09,583 I know why he's here. 412 00:15:09,667 --> 00:15:14,166 He has no idea, but he will, if you don't handle it. 413 00:15:14,250 --> 00:15:16,667 So handle it. 414 00:15:16,750 --> 00:15:20,875 [suspenseful music] ♪ 415 00:15:20,959 --> 00:15:22,959 [screams] Ahhhhh!!!!! 416 00:15:23,041 --> 00:15:24,709 Shh! Are you okay? 417 00:15:24,792 --> 00:15:25,542 What's wrong? 418 00:15:25,625 --> 00:15:27,083 Sorry, Professor Winslow. 419 00:15:27,166 --> 00:15:30,917 I... I was just eavesdropping, I guess, on Karl and Bella, 420 00:15:31,000 --> 00:15:35,083 and their conversation sounded... strange. 421 00:15:35,166 --> 00:15:36,917 Strange how? 422 00:15:37,000 --> 00:15:39,375 He was upset that someone was there, but she said 423 00:15:39,458 --> 00:15:43,417 "he has no idea, but he will if you don't handle this." 424 00:15:43,500 --> 00:15:46,291 And then she paused, like really dramatically, and said 425 00:15:46,375 --> 00:15:48,792 "so handle it." 426 00:15:48,875 --> 00:15:51,709 And then I kind of gasped, and Karl heard me, 427 00:15:51,792 --> 00:15:53,291 so I scooted away in here. 428 00:15:53,375 --> 00:15:56,208 "Handle it." Hmm. 429 00:15:56,291 --> 00:16:00,500 Do you think Karl was talking about her ex-husband showing up? 430 00:16:00,583 --> 00:16:02,792 I think he was talking about her current husband. 431 00:16:02,875 --> 00:16:04,709 I don't think he's happy Duncan's here. 432 00:16:04,792 --> 00:16:07,750 So what does Karl not want Duncan to find out about? 433 00:16:07,834 --> 00:16:09,125 I don't know. 434 00:16:09,208 --> 00:16:10,917 Okay, but what's going on? 435 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 It does remind me of A Study in Scarlet. 436 00:16:13,083 --> 00:16:15,458 That great line that Holmes has? 437 00:16:15,542 --> 00:16:18,125 "There's nothing like firsthand evidence." 438 00:16:18,208 --> 00:16:20,041 Which we have none of, right now. 439 00:16:20,125 --> 00:16:21,458 It's just a bunch of guess work. 440 00:16:21,542 --> 00:16:22,333 [sighs] 441 00:16:22,417 --> 00:16:23,875 No, you're right. 442 00:16:23,959 --> 00:16:25,041 Sorry for screaming. 443 00:16:25,125 --> 00:16:25,792 [laughs] 444 00:16:25,875 --> 00:16:28,000 That's okay. 445 00:16:28,083 --> 00:16:29,667 Hey, do you need a ride home? 446 00:16:29,750 --> 00:16:30,500 That would be great. 447 00:16:30,583 --> 00:16:32,125 Okay, come on. 448 00:16:32,208 --> 00:16:33,250 What a rehearsal, huh? 449 00:16:33,333 --> 00:16:36,667 Yeah, I'll say. 450 00:16:36,750 --> 00:16:38,750 Oh, hello again. 451 00:16:38,834 --> 00:16:41,208 This is one of my students, Lacy Daniels. 452 00:16:41,291 --> 00:16:42,291 Josie Hart. 453 00:16:42,375 --> 00:16:43,166 Hi. 454 00:16:43,250 --> 00:16:44,291 She's Elliot's girlfriend. 455 00:16:44,375 --> 00:16:45,125 Oh. 456 00:16:45,208 --> 00:16:46,333 Yeah. 457 00:16:47,834 --> 00:16:49,625 Are you okay? 458 00:16:49,709 --> 00:16:52,291 Just, just an emotional day. 459 00:16:52,375 --> 00:16:53,667 Oh, yeah, of course, of course. 460 00:16:53,750 --> 00:16:57,750 She manages the drug store that got broken into. 461 00:16:57,834 --> 00:17:00,125 You really, I've come such a far way. 462 00:17:00,208 --> 00:17:01,166 It's adorable. 463 00:17:02,875 --> 00:17:04,166 Josie. 464 00:17:04,250 --> 00:17:05,417 Hi, Josie. 465 00:17:05,500 --> 00:17:07,750 Bella. 466 00:17:07,834 --> 00:17:09,041 Babe, are we going? 467 00:17:09,125 --> 00:17:11,709 Ah, my chariot has arrived. 468 00:17:11,792 --> 00:17:12,792 Ta-ta, all. 469 00:17:12,875 --> 00:17:14,333 Bye. 470 00:17:16,667 --> 00:17:17,458 [clears throat uncomfortably] 471 00:17:17,542 --> 00:17:19,291 What are you doing here? 472 00:17:19,375 --> 00:17:22,250 I came to pick you up. 473 00:17:22,333 --> 00:17:24,458 But I have my car, so... 474 00:17:27,583 --> 00:17:30,750 You know what, Lacy, we should get going. 475 00:17:30,834 --> 00:17:32,375 You guys, drive safely. 476 00:17:32,458 --> 00:17:33,750 Good night. 477 00:17:39,500 --> 00:17:43,375 Um, professor, do you think Holmes would say 478 00:17:43,458 --> 00:17:45,875 that's firsthand evidence that there's trouble 479 00:17:45,959 --> 00:17:47,959 between Elliot and Josie? 480 00:17:48,041 --> 00:17:50,125 Hmm. 481 00:17:50,208 --> 00:17:54,125 Yeah, Lacy. I believe he would. 482 00:18:03,333 --> 00:18:06,041 So, how was your final dress rehearsal? 483 00:18:06,125 --> 00:18:06,959 Oh, Dad. 484 00:18:07,041 --> 00:18:08,208 What? What? 485 00:18:08,291 --> 00:18:09,959 [laughs] Ugh, oh. 486 00:18:10,041 --> 00:18:14,834 Let's just say there was a lot of drama around the drama. 487 00:18:14,917 --> 00:18:16,500 Such as? 488 00:18:16,583 --> 00:18:18,041 Well, you remember I told you 489 00:18:18,125 --> 00:18:20,500 I thought that Elliot Quirk had a crush on Bella Brightman? 490 00:18:20,583 --> 00:18:21,500 Yeah. 491 00:18:21,583 --> 00:18:22,709 Well, there was a reason for that. 492 00:18:22,792 --> 00:18:23,667 Yeah? 493 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 Yeah. 494 00:18:24,834 --> 00:18:28,542 Because, I found this in the seat. 495 00:18:30,125 --> 00:18:31,750 -Oh. -Oh. 496 00:18:31,834 --> 00:18:33,208 Interesting, huh? 497 00:18:33,291 --> 00:18:38,583 So, uh, "you know who" is Bella's husband? 498 00:18:38,667 --> 00:18:39,750 Maybe. 499 00:18:39,834 --> 00:18:43,417 But also, her ex-husband shows up last night, 500 00:18:43,500 --> 00:18:45,500 and then Duncan and him almost get into it. 501 00:18:45,583 --> 00:18:46,834 Did Elliot try too? 502 00:18:46,917 --> 00:18:48,583 Well, he didn't look too happy about it, 503 00:18:48,667 --> 00:18:51,250 but then Elliot's girlfriend shows up, 504 00:18:51,333 --> 00:18:52,417 and then they get into it. 505 00:18:52,500 --> 00:18:53,792 [laughs] 506 00:18:53,875 --> 00:18:58,625 Oh, oh, uh, thank you, and thank you. 507 00:18:58,709 --> 00:19:02,333 Oh man, was the play as exciting as all of this? 508 00:19:02,417 --> 00:19:04,458 Well, exactly, I mean, that's my issue. 509 00:19:04,542 --> 00:19:05,750 I'm afraid all of these distractions 510 00:19:05,834 --> 00:19:07,709 are going to hurt the show. 511 00:19:07,792 --> 00:19:09,166 Well. 512 00:19:11,291 --> 00:19:14,083 Maybe you should consider doing something about it. 513 00:19:21,709 --> 00:19:22,542 Hi, excuse me, sir. 514 00:19:22,625 --> 00:19:24,208 I'm looking for Elliot Quirk? 515 00:19:24,291 --> 00:19:25,709 I'm his father, George. 516 00:19:25,792 --> 00:19:27,250 Oh, nice to meet you. 517 00:19:27,333 --> 00:19:29,291 I'm Amy Winslow, I work with him at the community theatre. 518 00:19:29,375 --> 00:19:31,333 That's terrific, that's the main reason I'm in town. 519 00:19:31,417 --> 00:19:32,291 Really? 520 00:19:32,375 --> 00:19:33,333 Yeah. 521 00:19:33,417 --> 00:19:34,250 It's not to help build condos? 522 00:19:34,333 --> 00:19:36,166 No, Elliot's got that covered. 523 00:19:36,250 --> 00:19:38,208 Uh, he's right inside. 524 00:19:38,291 --> 00:19:39,291 Okay, all right, thank you. 525 00:19:39,375 --> 00:19:40,291 Nice to meet you. 526 00:19:40,375 --> 00:19:41,417 Nice to meet you. 527 00:19:43,166 --> 00:19:45,041 [knocks at door] 528 00:19:45,125 --> 00:19:47,291 Hi, your dad said I could come in. 529 00:19:47,375 --> 00:19:48,667 Amy. 530 00:19:48,750 --> 00:19:50,125 What are you doing here? 531 00:19:50,208 --> 00:19:52,709 Well, you know, I was just dropping by the cast members 532 00:19:52,792 --> 00:19:55,083 just to see if you guys had any last minute questions 533 00:19:55,166 --> 00:19:56,834 about the script before tonight. 534 00:19:56,917 --> 00:19:59,834 Oh, thanks. 535 00:19:59,917 --> 00:20:03,000 Yeah, you know, I think I'm good. 536 00:20:03,083 --> 00:20:04,041 Okay. 537 00:20:04,125 --> 00:20:05,291 [laughs nervously] 538 00:20:05,375 --> 00:20:10,125 Is... everything else okay? 539 00:20:10,208 --> 00:20:11,291 Yeah. 540 00:20:11,375 --> 00:20:12,750 [laughs weakly] 541 00:20:12,834 --> 00:20:16,959 I guess you noticed some tension between me and Josie? 542 00:20:17,041 --> 00:20:20,917 Yeah, well... It's kind of hard not to. 543 00:20:21,000 --> 00:20:25,333 She just... She gets emotional. 544 00:20:25,417 --> 00:20:27,500 [laughs] 545 00:20:27,583 --> 00:20:31,500 She thinks I'm, like, in love with Bella or something. 546 00:20:31,583 --> 00:20:32,583 But you're not. 547 00:20:32,667 --> 00:20:33,291 No. 548 00:20:33,375 --> 00:20:34,333 No! 549 00:20:34,417 --> 00:20:35,792 No. 550 00:20:35,875 --> 00:20:38,500 I mean, you know, Bella is married. 551 00:20:38,583 --> 00:20:39,333 Right. 552 00:20:39,417 --> 00:20:41,583 And I have a girlfriend, so. 553 00:20:41,667 --> 00:20:43,792 [awkwardly] Yeah, absolutely. 554 00:20:43,875 --> 00:20:47,792 Okay. Well, um, if you think of anything, 555 00:20:47,875 --> 00:20:48,792 you know my number. 556 00:20:48,875 --> 00:20:49,709 I do. 557 00:20:49,792 --> 00:20:50,583 Right. 558 00:20:50,667 --> 00:20:51,667 Thanks Amy. 559 00:20:51,750 --> 00:20:52,583 Okay, all right, bye. 560 00:20:52,667 --> 00:20:54,875 See ya. 561 00:20:54,959 --> 00:20:58,583 ♪ 562 00:20:58,667 --> 00:21:01,291 They say another 24 hours and I should be able to go home. 563 00:21:01,375 --> 00:21:02,458 Oh, that's great Claire. 564 00:21:02,542 --> 00:21:03,917 Hey, hey. 565 00:21:04,000 --> 00:21:05,125 The gang is all here. 566 00:21:05,208 --> 00:21:05,959 Hey. 567 00:21:06,041 --> 00:21:06,875 Hi. 568 00:21:06,959 --> 00:21:07,834 No toy monkeys. 569 00:21:07,917 --> 00:21:08,750 Oh. 570 00:21:08,834 --> 00:21:11,208 Is that a code for something? 571 00:21:11,291 --> 00:21:14,208 I remembered last night, there was this toy monkey with cymbals 572 00:21:14,291 --> 00:21:16,208 playing on the floor of the drug store. 573 00:21:16,291 --> 00:21:18,875 That's what distracted me before the burglar knocked me out. 574 00:21:18,959 --> 00:21:21,834 Right, and they don't sell any toy monkeys, either. 575 00:21:21,917 --> 00:21:23,250 So the burglar had it on him? 576 00:21:23,333 --> 00:21:24,291 Yeah. 577 00:21:24,375 --> 00:21:25,208 Why? 578 00:21:25,291 --> 00:21:26,458 That's a good question. 579 00:21:26,542 --> 00:21:28,250 Claire, you run by there every morning, right? 580 00:21:28,333 --> 00:21:29,792 Ever since the second burglary. 581 00:21:29,875 --> 00:21:34,291 What if someone was expecting you to come by, 582 00:21:34,375 --> 00:21:36,458 and they were prepared with a distraction? 583 00:21:36,542 --> 00:21:38,750 Okay, but if they knew that she ran by Main Street 584 00:21:38,834 --> 00:21:40,291 every morning at 5:00, 585 00:21:40,375 --> 00:21:41,917 why even bother with the distraction? 586 00:21:42,000 --> 00:21:44,166 Why not just rob the place at 2:00 or 3:00 or whenever? 587 00:21:44,250 --> 00:21:46,375 Yeah, that's a good question, too. 588 00:21:46,458 --> 00:21:48,917 All very good questions that we're going to have to allow 589 00:21:49,000 --> 00:21:51,417 the professional law enforcement people to answer, 590 00:21:51,500 --> 00:21:54,417 because we've got to get to class, then theatre. 591 00:21:54,500 --> 00:21:56,458 Break your legs. 592 00:21:56,542 --> 00:21:57,166 -What? -What? 593 00:21:57,250 --> 00:21:57,917 Isn't that how you...? 594 00:21:58,000 --> 00:21:58,542 No. That's... 595 00:21:58,625 --> 00:21:59,250 What is it? 596 00:21:59,333 --> 00:22:00,000 That's not it. 597 00:22:00,083 --> 00:22:00,750 So it's a singular? 598 00:22:00,834 --> 00:22:01,542 You'll figure it out. 599 00:22:01,625 --> 00:22:02,375 Come on. 600 00:22:02,458 --> 00:22:03,583 -Bye, guys. -Break a leg. 601 00:22:03,667 --> 00:22:05,625 The thing that keeps us turning the pages, 602 00:22:05,709 --> 00:22:09,667 and the thing that Jane Austen is an absolute master of, 603 00:22:09,750 --> 00:22:11,208 is secrets. 604 00:22:11,291 --> 00:22:13,542 With a few tweaks, I mean, this could be a spy novel, 605 00:22:13,625 --> 00:22:15,667 it could be a... a work of crime fiction, 606 00:22:15,750 --> 00:22:19,333 but in this case, it's a mystery of who loves whom. 607 00:22:27,709 --> 00:22:29,750 Whatever can this mean? 608 00:22:29,834 --> 00:22:30,917 Hey, Bella. 609 00:22:31,000 --> 00:22:33,083 Oh, I'm sorry, am I interrupting you? 610 00:22:33,166 --> 00:22:35,375 Oh, no, you're fine. 611 00:22:35,458 --> 00:22:37,291 Would you happen to know where the phrase 612 00:22:37,375 --> 00:22:39,083 "break a leg" comes from? 613 00:22:39,166 --> 00:22:40,667 Oh. Um... 614 00:22:40,750 --> 00:22:43,709 [laughs] I have no idea. 615 00:22:43,792 --> 00:22:47,959 Um, I suppose it's based on the premise 616 00:22:48,041 --> 00:22:53,625 that if you wish for something bad to happen, it won't. 617 00:22:53,709 --> 00:22:54,458 [heavy crashing] 618 00:22:54,542 --> 00:22:56,291 [shrieks] Ahhhhhhhh!!!!! 619 00:22:56,417 --> 00:22:58,000 Are you okay? 620 00:22:58,083 --> 00:22:58,750 Yeah. 621 00:22:58,834 --> 00:22:59,583 Are you all right? 622 00:22:59,667 --> 00:23:00,041 [panicking] Yeah, yeah. 623 00:23:00,125 --> 00:23:02,166 Karl! 624 00:23:02,250 --> 00:23:03,291 (Bella) Where did that come from? 625 00:23:03,375 --> 00:23:05,166 I don't know. 626 00:23:05,250 --> 00:23:15,208 ♪ 627 00:23:25,625 --> 00:23:27,125 [gasps] 628 00:23:27,208 --> 00:23:28,834 Oh! Karl. 629 00:23:28,917 --> 00:23:29,792 What are you doing up here? 630 00:23:29,875 --> 00:23:31,166 Checking on the light. 631 00:23:31,250 --> 00:23:32,542 What are you doing up here? 632 00:23:32,625 --> 00:23:36,125 Uh, I... I... I actually thought I saw someone up here 633 00:23:36,208 --> 00:23:37,583 when the light fell. 634 00:23:40,166 --> 00:23:41,083 Careless lighting designer 635 00:23:41,166 --> 00:23:43,792 must've forgot to safety cable it. 636 00:23:44,125 --> 00:23:45,458 [sighs uncomfortably] 637 00:23:54,792 --> 00:23:57,792 I loaded the whole chamber with blanks in case there is a misfire. 638 00:23:57,875 --> 00:23:59,458 Thanks, Karl. 639 00:23:59,542 --> 00:24:02,083 Fifteen minutes. Fifteen minutes to places please. 640 00:24:02,166 --> 00:24:04,208 You don't seem nervous. 641 00:24:04,291 --> 00:24:08,000 Oh, nothing much makes me nervous. 642 00:24:08,083 --> 00:24:11,125 Oh, don't I know it. 643 00:24:11,208 --> 00:24:12,083 Wow. 644 00:24:12,166 --> 00:24:13,208 Right? 645 00:24:13,291 --> 00:24:14,625 [inhales deeply] 646 00:24:14,709 --> 00:24:15,959 Hey, sweetheart, do you mind doing me a favour and, 647 00:24:16,041 --> 00:24:17,583 uh, finding a vase for these? 648 00:24:17,667 --> 00:24:20,834 Um, sure? 649 00:24:20,917 --> 00:24:22,291 Hmm. 650 00:24:23,959 --> 00:24:26,000 Bells. 651 00:24:26,083 --> 00:24:27,208 What are you doing, huh? 652 00:24:27,291 --> 00:24:30,500 Slumming it with these amateurs. 653 00:24:30,583 --> 00:24:33,458 What do you want, Sebastian? 654 00:24:33,542 --> 00:24:36,041 I told you last night, seeing my favourite actress do 655 00:24:36,125 --> 00:24:38,583 what she was born to do. 656 00:24:38,667 --> 00:24:39,667 Oh. 657 00:24:39,750 --> 00:24:42,500 Although I would prefer to be seeing it 658 00:24:42,583 --> 00:24:45,208 on the great white way. 659 00:24:45,291 --> 00:24:47,000 How's this? 660 00:24:47,083 --> 00:24:48,375 Lovely. Thank you, Lacy. 661 00:24:48,458 --> 00:24:49,542 Hey! 662 00:24:49,625 --> 00:24:51,875 Hey, Lacy? I need the gun. 663 00:24:51,959 --> 00:24:53,667 Excuse me, sir? 664 00:24:53,750 --> 00:24:55,458 You're not supposed to be back here. 665 00:24:55,542 --> 00:24:59,125 Young man, life is more fun when you do the things 666 00:24:59,208 --> 00:25:02,041 you're not supposed to do. 667 00:25:02,125 --> 00:25:04,333 [whispers] Break a leg, Bells. 668 00:25:06,542 --> 00:25:07,625 Professor Winslow. 669 00:25:07,709 --> 00:25:08,458 Hi! 670 00:25:08,542 --> 00:25:09,750 Hi. 671 00:25:09,834 --> 00:25:11,083 You nervous? 672 00:25:11,166 --> 00:25:12,750 Yeah, yeah, I'm nervous, but I'm excited. 673 00:25:12,834 --> 00:25:13,667 All right. Good. 674 00:25:13,750 --> 00:25:15,583 Well, I heard this is tradition. 675 00:25:15,667 --> 00:25:16,458 Thank you. 676 00:25:16,542 --> 00:25:17,291 Yeah. 677 00:25:17,375 --> 00:25:18,417 Hey, do you want to join me? 678 00:25:18,500 --> 00:25:19,417 Um, yeah, I would love to. 679 00:25:19,500 --> 00:25:20,208 Sure. Come on. 680 00:25:20,291 --> 00:25:21,166 Sure, you got a seat? 681 00:25:21,250 --> 00:25:22,166 Absolutely. 682 00:25:22,250 --> 00:25:24,917 Good. 683 00:25:25,000 --> 00:25:26,125 I'm glad you're here. 684 00:25:26,208 --> 00:25:28,417 I wouldn't miss opening night for the world. 685 00:25:28,500 --> 00:25:30,041 Well, you know, just that... 686 00:25:30,125 --> 00:25:32,458 I thought maybe that case might've tied you up. 687 00:25:32,542 --> 00:25:33,625 Hm. 688 00:25:33,709 --> 00:25:34,917 Unfortunately, forensics came back. 689 00:25:35,000 --> 00:25:36,959 They... they found nothing useful. 690 00:25:37,041 --> 00:25:37,834 Really? 691 00:25:37,917 --> 00:25:38,709 Nothing. 692 00:25:38,792 --> 00:25:40,250 Hmm. 693 00:25:40,333 --> 00:25:42,834 Maybe you should ask for my help next time. 694 00:25:42,917 --> 00:25:44,583 [laughs] 695 00:25:44,667 --> 00:25:45,542 Tell you what, Amy. 696 00:25:45,625 --> 00:25:46,792 I'll ask for your help the minute 697 00:25:46,875 --> 00:25:48,333 you become a law enforcement professional. 698 00:25:48,417 --> 00:25:49,500 [laughs] 699 00:25:49,583 --> 00:25:51,041 Besides that, your father, he doesn't... 700 00:25:51,125 --> 00:25:52,583 Doesn't.... doesn't what? 701 00:25:52,667 --> 00:25:53,625 Oh, I was just... Uh... 702 00:25:53,709 --> 00:25:54,458 Huh? 703 00:25:54,542 --> 00:25:55,083 -Nothing. -Nothing. 704 00:25:55,166 --> 00:25:55,917 -Nope. -Nothing. 705 00:25:56,000 --> 00:25:58,041 Oh. 706 00:25:58,125 --> 00:25:59,250 Oh. Yeah. 707 00:25:59,333 --> 00:26:00,792 Can I... can I... 708 00:26:00,875 --> 00:26:01,709 Uh, would you mind scooting over? 709 00:26:01,792 --> 00:26:02,667 Sure. 710 00:26:02,750 --> 00:26:03,917 Do you want to sit next to Amy? 711 00:26:04,000 --> 00:26:06,166 That's ok, that's ok. I like the aisle. 712 00:26:06,250 --> 00:26:07,125 All right. Yeah. 713 00:26:07,208 --> 00:26:08,583 Pardon me. 714 00:26:10,917 --> 00:26:12,917 [gasps] Ms. Salterton. 715 00:26:13,000 --> 00:26:14,750 This is a surprise. 716 00:26:14,834 --> 00:26:17,667 Vicar, I need your help. 717 00:26:17,750 --> 00:26:22,291 I believe... someone is trying to murder me. 718 00:26:22,375 --> 00:26:25,250 Whatever can this mean, Vicar? 719 00:26:25,333 --> 00:26:30,542 I suppose it means... I love you, Lady Purcell. 720 00:26:30,625 --> 00:26:32,083 Oh. 721 00:26:32,166 --> 00:26:33,458 Vicar... 722 00:26:33,542 --> 00:26:34,000 Oh! 723 00:26:34,083 --> 00:26:35,208 [gun fires] 724 00:26:35,291 --> 00:26:36,166 [glass shatters] 725 00:26:36,250 --> 00:26:37,250 [screams] 726 00:26:38,291 --> 00:26:40,500 That wasn't to happen. 727 00:26:40,583 --> 00:26:41,500 That was a real bullet. 728 00:26:41,583 --> 00:26:42,417 Had to be. 729 00:26:42,500 --> 00:26:43,500 Excuse me, Graham. 730 00:26:43,583 --> 00:26:44,917 Hey, can you turn up the lights? 731 00:26:45,000 --> 00:26:46,542 Turn on the house lights. 732 00:26:46,625 --> 00:26:48,917 Lacy, I want you to put the gun down on the ground, put it down. 733 00:26:49,000 --> 00:26:52,041 Ladies and gentlemen, stay calm, remain in your seats. 734 00:26:52,125 --> 00:26:53,709 My name is Detective Travis Burke, 735 00:26:53,792 --> 00:26:55,542 I'm with the Garrison Police Department, 736 00:26:55,625 --> 00:26:57,959 and this is an active crime scene. 737 00:26:58,041 --> 00:27:00,208 Ah, crime scene. 738 00:27:00,291 --> 00:27:01,417 That's okay. 739 00:27:05,458 --> 00:27:06,500 Am I a suspect? 740 00:27:06,583 --> 00:27:08,166 Yeah, what about me? 741 00:27:08,250 --> 00:27:10,166 The audience are being held in the lobby. 742 00:27:10,250 --> 00:27:11,208 We'll get everybody fingerprinted 743 00:27:11,291 --> 00:27:12,583 and the scene processed. 744 00:27:12,667 --> 00:27:13,917 I want you to run the questioning. 745 00:27:14,000 --> 00:27:15,458 Great, okay, we're going to have to get the bullet 746 00:27:15,542 --> 00:27:16,709 out of that mirror down to forensics 747 00:27:16,792 --> 00:27:18,250 to get a fingerprint off of it. 748 00:27:18,333 --> 00:27:20,166 Yeah, you take care of that. 749 00:27:20,250 --> 00:27:22,458 And Bud, I want to talk to everybody who had access 750 00:27:22,542 --> 00:27:24,333 to that gun before the show. 751 00:27:24,417 --> 00:27:27,166 It was Lacy, Bella, myself, Karl, 752 00:27:27,250 --> 00:27:29,208 he's a set designer, it was his gun, 753 00:27:29,291 --> 00:27:31,000 uh, and then Bella's ex-husband. 754 00:27:31,083 --> 00:27:33,291 He was backstage before the show. 755 00:27:33,375 --> 00:27:35,250 Okay, can you... can you point him out to the chief? 756 00:27:35,333 --> 00:27:36,125 Yeah. 757 00:27:36,208 --> 00:27:38,125 All right, thanks. 758 00:27:38,208 --> 00:27:42,542 Hey, um, I think you need to talk to Duncan Spencer. 759 00:27:42,625 --> 00:27:47,417 He's Bella's current husband, and, uh, Elliot Quirk. 760 00:27:47,500 --> 00:27:49,041 Okay. 761 00:27:49,125 --> 00:27:50,542 Hey, folks. I'm going to need to take everybody's fingerprints, 762 00:27:50,625 --> 00:27:52,208 and I might want to talk to a few of you, 763 00:27:52,291 --> 00:27:54,542 so you're going to need to get comfy. 764 00:27:54,625 --> 00:27:57,458 Uh, is there a place that I could do an interview? 765 00:27:57,542 --> 00:27:58,750 Uh, I think... 766 00:27:58,834 --> 00:28:01,083 We could use the theatre. 767 00:28:02,750 --> 00:28:04,291 Uh, and who are you? 768 00:28:04,375 --> 00:28:06,250 Vincent Cuddahy, artistic director. 769 00:28:06,333 --> 00:28:07,917 Nice to meet you, Vincent. 770 00:28:08,000 --> 00:28:09,917 Uh, will you go to the lobby and make an announcement 771 00:28:10,000 --> 00:28:13,250 to your audience, tell them that the show is over for the night? 772 00:28:13,333 --> 00:28:14,000 [whispers] Yeah. 773 00:28:14,083 --> 00:28:16,208 Thank you. 774 00:28:16,291 --> 00:28:17,667 Okay, I'm going to take off. 775 00:28:17,750 --> 00:28:18,500 You're okay, honey? 776 00:28:18,583 --> 00:28:19,792 Oh yeah, Dad. I'm okay. 777 00:28:19,875 --> 00:28:20,500 I'll talk to you later. 778 00:28:20,583 --> 00:28:21,417 -Okay. -Yeah. 779 00:28:21,500 --> 00:28:22,041 Hey. 780 00:28:22,125 --> 00:28:23,417 Good luck, buddy. 781 00:28:23,500 --> 00:28:24,458 All right, bye. 782 00:28:24,542 --> 00:28:25,917 Um, hey. 783 00:28:26,000 --> 00:28:28,750 Uh, yeah, everything is going to be all right. 784 00:28:28,834 --> 00:28:32,041 So uh... 785 00:28:32,125 --> 00:28:33,333 [nervously] Is there something going on 786 00:28:33,417 --> 00:28:36,208 between you and that Vincent guy? 787 00:28:36,291 --> 00:28:37,041 Vincent? 788 00:28:37,125 --> 00:28:38,417 Yeah. 789 00:28:38,500 --> 00:28:40,125 No, we're just friends. Why? 790 00:28:40,208 --> 00:28:45,417 I, uh... Just, uh, it seems like pretty friendly friends. 791 00:28:45,500 --> 00:28:48,959 Well he's just, you know, he's touchy-feely. 792 00:28:49,041 --> 00:28:50,333 He's a theatre guy. 793 00:28:50,417 --> 00:28:51,375 Uh-huh. 794 00:28:51,458 --> 00:28:52,667 Uh-huh. 795 00:28:52,750 --> 00:28:53,542 [laughs] 796 00:28:53,625 --> 00:28:54,333 Hey, listen. 797 00:28:54,417 --> 00:28:55,709 Before you talk to anyone, 798 00:28:55,792 --> 00:28:57,333 uh, there's a few things I want to talk to you about. 799 00:28:57,417 --> 00:28:58,583 I'm all ears. 800 00:28:58,667 --> 00:29:01,875 Well, I found this where the actors take notes. 801 00:29:01,959 --> 00:29:02,917 Mmhmm. 802 00:29:03,000 --> 00:29:04,208 I think it's from Elliot to Bella, 803 00:29:04,291 --> 00:29:05,667 and I think Josie knows about it, 804 00:29:05,750 --> 00:29:08,166 and I think Bella's husband knows about it. 805 00:29:08,250 --> 00:29:09,291 Huh. 806 00:29:09,375 --> 00:29:10,500 Will... will you hold onto this for me? 807 00:29:10,583 --> 00:29:11,166 Absolutely. 808 00:29:11,250 --> 00:29:12,125 Anything else? 809 00:29:12,208 --> 00:29:13,583 Yes, there is something else. 810 00:29:13,667 --> 00:29:17,250 So, earlier tonight, this stage light came crashing down 811 00:29:17,333 --> 00:29:18,750 just a few feet away from Bella. 812 00:29:18,834 --> 00:29:20,583 I mean, it almost hit her. 813 00:29:20,667 --> 00:29:24,333 So, I looked up, and I.... 814 00:29:24,417 --> 00:29:26,417 I thought I saw someone on the catwalk, 815 00:29:26,500 --> 00:29:29,875 so I went up there, but there was no one. 816 00:29:29,959 --> 00:29:31,208 I mean, I did see Karl up there, 817 00:29:31,291 --> 00:29:32,834 but he was checking it out too, so. 818 00:29:32,917 --> 00:29:33,583 Show me. 819 00:29:33,667 --> 00:29:34,917 Yeah. 820 00:29:35,000 --> 00:29:35,875 Come on. 821 00:29:35,959 --> 00:29:37,583 Look at this. 822 00:29:37,667 --> 00:29:41,750 It looks like somebody cut the safety cable. 823 00:29:41,834 --> 00:29:43,417 So, it wasn't an accident. 824 00:29:43,500 --> 00:29:47,792 No, this plan failed, somebody loaded the gun. 825 00:29:47,875 --> 00:29:49,458 Gentlemen. 826 00:29:49,542 --> 00:29:52,959 Bag this safety wire, sweep the whole area for prints. 827 00:29:53,041 --> 00:29:54,583 Will you go grab Lacy for me? 828 00:29:54,667 --> 00:29:55,959 Yeah. 829 00:29:56,041 --> 00:29:57,000 Thanks. 830 00:29:57,083 --> 00:29:58,208 I'm sure it's nothing, 831 00:29:58,291 --> 00:29:59,291 but he just wants to ask you a few questions. 832 00:29:59,375 --> 00:30:00,375 Hi, Lacy. 833 00:30:00,458 --> 00:30:01,834 Hi, Detective. 834 00:30:01,917 --> 00:30:05,458 So, I just gotta ask you a couple questions, all right? 835 00:30:05,542 --> 00:30:06,542 It won't take that long. 836 00:30:06,625 --> 00:30:08,041 Do you mind just taking a seat there? 837 00:30:10,542 --> 00:30:13,041 Uh, so I... I guess I'll just leave you guys to it. 838 00:30:13,125 --> 00:30:15,500 Wait, you're not staying? 839 00:30:15,583 --> 00:30:17,750 She can stay, right, Detective? 840 00:30:19,667 --> 00:30:20,250 [stammers] Sh... Yeah, sure. 841 00:30:20,333 --> 00:30:20,959 Yeah. 842 00:30:21,041 --> 00:30:22,125 You want to stay? 843 00:30:22,208 --> 00:30:22,625 Yeah. 844 00:30:22,709 --> 00:30:24,166 All right. 845 00:30:24,250 --> 00:30:25,542 Just, why don't you sit here? 846 00:30:25,625 --> 00:30:26,875 Yeah. 847 00:30:26,959 --> 00:30:30,291 Amy, remember, I... I... I gotta ask the questions. 848 00:30:30,375 --> 00:30:31,583 Yeah. 849 00:30:34,125 --> 00:30:35,583 So. 850 00:30:35,667 --> 00:30:36,667 What do you want to know? 851 00:30:36,750 --> 00:30:38,709 So, the gun was new, right? 852 00:30:38,792 --> 00:30:39,875 That's right. 853 00:30:39,959 --> 00:30:41,417 The old one wasn't working consistently, 854 00:30:41,500 --> 00:30:43,083 so Karl offered to bring in the new one. 855 00:30:43,166 --> 00:30:44,166 Who loaded the gun? 856 00:30:44,250 --> 00:30:45,000 Karl. 857 00:30:45,083 --> 00:30:46,083 I gave it to Lacy. 858 00:30:46,166 --> 00:30:47,834 And the gun was with you the whole time? 859 00:30:47,917 --> 00:30:51,333 No, Bud picked it up at the 15-minute call. 860 00:30:51,417 --> 00:30:52,125 Okay. 861 00:30:52,208 --> 00:30:53,709 So, Lacy handed it to you. 862 00:30:53,792 --> 00:30:56,750 It was sitting on the dressing room table so I picked it up, 863 00:30:56,834 --> 00:30:59,125 I took it to the booth where it stayed until she grabbed it 864 00:30:59,208 --> 00:31:00,166 for the show. 865 00:31:00,250 --> 00:31:01,667 Do you remember anybody else, uh, 866 00:31:01,750 --> 00:31:03,166 who might've been in the dressing room with you? 867 00:31:03,250 --> 00:31:05,709 Bella and her ex-husband stopped by. 868 00:31:05,792 --> 00:31:07,000 He brought me flowers. 869 00:31:07,083 --> 00:31:08,959 Two dozen long stem. 870 00:31:09,041 --> 00:31:10,917 We chatted for a minute, 871 00:31:11,000 --> 00:31:14,417 then the stage manager kicked me out. 872 00:31:14,500 --> 00:31:15,875 I didn't see any gun. 873 00:31:15,959 --> 00:31:17,959 Is there any reason why he would want to hurt you? 874 00:31:18,041 --> 00:31:20,959 Sebastian? 875 00:31:21,041 --> 00:31:21,959 No. 876 00:31:22,041 --> 00:31:23,542 No, we're pals. 877 00:31:23,625 --> 00:31:25,083 How about anybody else? 878 00:31:25,166 --> 00:31:28,000 No, I... I... I can't think of anyone 879 00:31:28,083 --> 00:31:29,417 who would want to hurt me. 880 00:31:29,500 --> 00:31:31,166 Can you think of anybody who would want to hurt Bella? 881 00:31:31,250 --> 00:31:31,875 No. 882 00:31:31,959 --> 00:31:32,834 No way. 883 00:31:32,917 --> 00:31:35,125 Not really, no. 884 00:31:35,208 --> 00:31:36,583 Absolutely not. 885 00:31:36,667 --> 00:31:38,041 Are you kidding? 886 00:31:38,125 --> 00:31:39,458 Everybody loves Bella. 887 00:31:39,542 --> 00:31:41,792 How about this? 888 00:31:41,875 --> 00:31:42,667 Is this yours? 889 00:31:42,750 --> 00:31:43,625 No. 890 00:31:43,709 --> 00:31:45,583 That's cute. 891 00:31:45,667 --> 00:31:46,542 No. 892 00:31:46,625 --> 00:31:47,542 [scoffs] 893 00:31:47,625 --> 00:31:48,417 Is that my wife's? 894 00:31:48,500 --> 00:31:49,917 Why would you ask that? 895 00:31:50,000 --> 00:31:52,583 Oh, she does goofy stuff all the time 896 00:31:52,667 --> 00:31:54,166 to motivate the other actors. 897 00:31:54,250 --> 00:31:56,166 Do I like to motivate my fellow players? 898 00:31:56,250 --> 00:31:57,375 Yes! 899 00:31:57,458 --> 00:31:59,542 Did I create that? 900 00:31:59,625 --> 00:32:01,000 No. 901 00:32:01,083 --> 00:32:03,250 So, you're telling me that there is nothing going on 902 00:32:03,333 --> 00:32:05,333 between Bella and Elliot? 903 00:32:05,417 --> 00:32:06,166 Ask Bella. 904 00:32:06,250 --> 00:32:08,542 Oh, he's sweet. 905 00:32:08,625 --> 00:32:09,583 But that's all. 906 00:32:09,667 --> 00:32:11,417 But Josie thinks otherwise. 907 00:32:11,500 --> 00:32:17,291 Like I told Amy, Josie is just emotional. 908 00:32:17,375 --> 00:32:19,709 What about the light that almost hit you? 909 00:32:19,792 --> 00:32:21,000 That was an accident. 910 00:32:21,083 --> 00:32:22,083 No. 911 00:32:22,166 --> 00:32:23,750 Somebody cut the safety cable. 912 00:32:23,834 --> 00:32:26,542 So, you think that someone is.... 913 00:32:26,625 --> 00:32:29,000 Is trying to hurt you, yes. 914 00:32:29,083 --> 00:32:33,500 All right, um, well, I will trust 915 00:32:33,583 --> 00:32:36,041 that you're going to take care of it. 916 00:32:36,125 --> 00:32:38,041 And, um, can we just have 917 00:32:38,125 --> 00:32:40,709 the opening night party now, please? 918 00:32:40,792 --> 00:32:43,667 I mean, I'm hosting, it's catered, you know. 919 00:32:43,750 --> 00:32:45,417 Hold on a second, you want to have a party 920 00:32:45,500 --> 00:32:47,667 the same night that somebody tried to murder you? 921 00:32:47,750 --> 00:32:49,291 Well, they failed. 922 00:32:49,375 --> 00:32:50,917 All the more reason to celebrate. 923 00:32:51,000 --> 00:32:53,500 [laughs weakly] 924 00:32:53,583 --> 00:32:55,291 Detective, you're welcome to come. 925 00:32:55,375 --> 00:32:56,875 Oh, I'll be coming all right. 926 00:32:56,959 --> 00:32:58,166 With a score of other officers, 927 00:32:58,250 --> 00:33:02,000 one who is going to stay by your side all night. 928 00:33:02,083 --> 00:33:04,917 So, I understand that you have a party to attend. 929 00:33:05,000 --> 00:33:07,750 Thank you all for your time. 930 00:33:07,834 --> 00:33:12,291 I need you all to stay reachable and local. 931 00:33:14,917 --> 00:33:17,250 What do you think? 932 00:33:17,333 --> 00:33:19,959 I think someone in this room tried to commit a murder, 933 00:33:20,041 --> 00:33:22,458 and they're not going to quit until they do. 934 00:33:27,458 --> 00:33:29,709 Guys, I appreciate you coming out here tonight. 935 00:33:29,792 --> 00:33:32,166 I want you to wand everyone before they walk in. 936 00:33:32,250 --> 00:33:33,917 Bud is going to stay with you guys at the door. 937 00:33:34,000 --> 00:33:36,166 He knows everyone who's involved in the play, 938 00:33:36,250 --> 00:33:37,875 and he's going to be sure that no one's coming in 939 00:33:37,959 --> 00:33:39,417 who wasn't invited. 940 00:33:39,500 --> 00:33:41,250 Ah, Miss Brightman. 941 00:33:41,333 --> 00:33:43,625 Officer, your assignment is to stick with Miss Brightman 942 00:33:43,709 --> 00:33:45,000 no matter where she goes. 943 00:33:45,083 --> 00:33:46,583 Where she goes, you go. 944 00:33:46,667 --> 00:33:49,458 Detective, do you really think someone would harm me 945 00:33:49,542 --> 00:33:50,834 in my own home? 946 00:33:50,917 --> 00:33:52,667 It sounds a lot easier than doing it on the stage, 947 00:33:52,750 --> 00:33:54,166 and they tried that already. 948 00:33:54,250 --> 00:33:55,709 Mmhmm. 949 00:33:55,792 --> 00:33:57,083 Officer, can I get you a drink? 950 00:33:57,166 --> 00:33:58,583 No, you cannot. 951 00:33:58,667 --> 00:34:00,166 Well, I could use one. 952 00:34:00,250 --> 00:34:01,291 Shall we? 953 00:34:01,375 --> 00:34:02,417 Mmhmm. 954 00:34:02,500 --> 00:34:04,500 All right, stay with her. 955 00:34:06,917 --> 00:34:08,041 You're a hit. 956 00:34:08,125 --> 00:34:09,917 Trying to prevent a hit. 957 00:34:11,917 --> 00:34:13,792 [metal detector squeals] 958 00:34:13,875 --> 00:34:15,333 [sighs] 959 00:34:15,417 --> 00:34:20,166 Officer, the only damage that this will do is to my liver. 960 00:34:20,250 --> 00:34:21,709 [laughs heartily] 961 00:34:21,792 --> 00:34:23,667 Cheers. 962 00:34:23,750 --> 00:34:25,875 Hey, uh, I think that's everyone. 963 00:34:25,959 --> 00:34:27,166 Is it all right if I take off? 964 00:34:27,250 --> 00:34:28,667 I... I really want to go check in on Claire. 965 00:34:28,750 --> 00:34:29,709 Thanks for your help, Bud. 966 00:34:29,792 --> 00:34:30,750 Yeah. 967 00:34:30,834 --> 00:34:31,959 Go get some rest. 968 00:34:32,041 --> 00:34:34,041 Okay. See you guys. 969 00:34:35,792 --> 00:34:38,125 So, you making any headway on the Main Street burglaries? 970 00:34:38,208 --> 00:34:40,291 I got friends who're cross checking all the fingerprints 971 00:34:40,375 --> 00:34:43,000 from the first three stores that were hit. 972 00:34:43,083 --> 00:34:45,291 Hoping we find a match before there's a fourth. 973 00:34:45,375 --> 00:34:46,208 Hmm. 974 00:34:46,291 --> 00:34:47,041 Ooh. 975 00:34:47,125 --> 00:34:49,875 -Thanks. -Thank you. 976 00:34:49,959 --> 00:34:51,834 You know what, I just thought of something. 977 00:34:51,917 --> 00:34:57,667 I think that we might be having dinner together right now. 978 00:34:57,750 --> 00:35:01,583 Well, I'm eating, and you're eating. 979 00:35:01,667 --> 00:35:03,000 Mmhmm. 980 00:35:03,083 --> 00:35:05,583 And you know, we are in the same room together, so... 981 00:35:05,667 --> 00:35:07,583 [laughs] 982 00:35:07,667 --> 00:35:10,792 My conclusion would be... 983 00:35:10,875 --> 00:35:12,959 [heated arguing] 984 00:35:13,041 --> 00:35:14,375 What are you doing in my house? 985 00:35:14,458 --> 00:35:15,792 You have no respect for me and my family! 986 00:35:15,875 --> 00:35:16,917 [glass shattering] 987 00:35:17,000 --> 00:35:18,583 Huh? Huh? 988 00:35:19,041 --> 00:35:19,834 Calm down, huh? 989 00:35:19,917 --> 00:35:21,125 What is going on here? 990 00:35:21,208 --> 00:35:22,333 He attacked my son. 991 00:35:22,417 --> 00:35:23,834 Your son's trying to steal my wife. 992 00:35:23,917 --> 00:35:25,291 Duncan! 993 00:35:25,375 --> 00:35:27,792 You've had too much to drink. 994 00:35:27,875 --> 00:35:29,291 Vincent, can you just... 995 00:35:29,375 --> 00:35:31,083 Yeah, sure. Of course. 996 00:35:31,166 --> 00:35:33,041 Come on, pal, let's go. Come on. 997 00:35:34,291 --> 00:35:35,709 Gentlemen. 998 00:35:35,792 --> 00:35:38,125 I think it's probably best if you go home tonight, yeah? 999 00:35:38,208 --> 00:35:40,125 Bella. 1000 00:35:40,208 --> 00:35:44,417 I think the detective is right, Elliot. 1001 00:35:44,500 --> 00:35:45,667 I am so sorry. 1002 00:35:45,750 --> 00:35:48,750 I... I apologize for my husband. 1003 00:35:48,834 --> 00:35:50,583 Mr. Quirk, thank you for coming. 1004 00:35:50,667 --> 00:35:52,458 And I sincerely hope that you can see 1005 00:35:52,542 --> 00:35:55,583 the entire show very soon. 1006 00:35:55,667 --> 00:35:57,333 Thank you, Ms. Brightman. 1007 00:35:57,417 --> 00:35:59,542 I look forward to it. 1008 00:36:03,291 --> 00:36:05,542 So, um. 1009 00:36:05,625 --> 00:36:07,458 Are you sticking to your story that there's nothing going on 1010 00:36:07,542 --> 00:36:09,792 between you and Elliot? 1011 00:36:09,875 --> 00:36:12,375 I am. 1012 00:36:12,458 --> 00:36:13,792 Can I get back to my guests? 1013 00:36:13,875 --> 00:36:15,583 Yeah, of course. 1014 00:36:18,542 --> 00:36:19,917 What do you think that was about? 1015 00:36:20,000 --> 00:36:22,667 Yeah, I don't know if I believe her. 1016 00:36:24,959 --> 00:36:27,333 He's very familiar with people. 1017 00:36:27,417 --> 00:36:29,583 It's just that theatre thing. 1018 00:36:34,417 --> 00:36:36,458 What are those two talking about? 1019 00:36:36,542 --> 00:36:37,917 Their significant others? 1020 00:36:38,000 --> 00:36:40,125 Hunh? 1021 00:36:40,208 --> 00:36:41,625 -What? -Talk to you later. 1022 00:36:45,750 --> 00:36:47,166 Hey, Josie. 1023 00:36:47,250 --> 00:36:48,625 Uh, were you looking for Elliot? 1024 00:36:48,709 --> 00:36:50,750 He just left a little while ago. 1025 00:36:50,834 --> 00:36:53,709 Yeah. I just heard. 1026 00:36:53,792 --> 00:36:55,250 [sighs] 1027 00:36:56,291 --> 00:36:57,959 What? 1028 00:36:58,041 --> 00:37:01,792 Uh, Josie? 1029 00:37:01,875 --> 00:37:04,834 What is it? You okay? 1030 00:37:04,917 --> 00:37:07,458 Yeah, I'm just. 1031 00:37:07,542 --> 00:37:09,125 [tearing up] I'm okay. 1032 00:37:10,792 --> 00:37:13,417 Why are the police here? 1033 00:37:13,500 --> 00:37:15,083 Oh, um, at the play tonight, 1034 00:37:15,166 --> 00:37:17,083 someone loaded the gun with a real bullet 1035 00:37:17,166 --> 00:37:19,458 and it almost hit the hostess. 1036 00:37:19,542 --> 00:37:20,500 Bella? 1037 00:37:23,125 --> 00:37:24,625 Josie... 1038 00:37:24,709 --> 00:37:28,208 Elliot said that you didn't want to come to the play tonight. 1039 00:37:28,291 --> 00:37:30,000 So why come here? 1040 00:37:30,083 --> 00:37:35,291 I... I'm sorry. 1041 00:37:35,375 --> 00:37:36,834 No, no, no. It's... it's okay. 1042 00:37:36,917 --> 00:37:38,000 What is it? 1043 00:37:38,083 --> 00:37:42,667 I, um... Elliot, he's been so different, 1044 00:37:42,750 --> 00:37:47,250 and last night, I mean, I think you saw us? 1045 00:37:47,333 --> 00:37:49,291 I told him he had to tell me the truth. 1046 00:37:49,375 --> 00:37:52,375 About Bella? 1047 00:37:52,458 --> 00:37:55,208 And he said nothing was going on? 1048 00:37:55,291 --> 00:37:58,917 Yeah, but... 1049 00:37:59,000 --> 00:38:01,625 Okay. 1050 00:38:01,709 --> 00:38:04,458 I know his email password and tonight I signed in, 1051 00:38:04,542 --> 00:38:12,458 and I found a secret folder full of love letters to him from her. 1052 00:38:12,542 --> 00:38:15,959 I came here to tell him that it's over between us. 1053 00:38:21,583 --> 00:38:24,625 I'm keeping an officer parked out front. 1054 00:38:24,709 --> 00:38:27,208 Thank you. 1055 00:38:27,291 --> 00:38:31,333 Listen, I need to apologize for being, 1056 00:38:31,417 --> 00:38:34,750 uh, less than gracious earlier. 1057 00:38:34,834 --> 00:38:39,709 [tearfully] It's just, been quite a day. 1058 00:38:39,792 --> 00:38:41,333 Understood. 1059 00:38:41,417 --> 00:38:43,375 Uh, tomorrow we'll get the forensics back 1060 00:38:43,458 --> 00:38:44,542 from the crime scene 1061 00:38:44,625 --> 00:38:46,125 and hopefully they'll tell us more about 1062 00:38:46,208 --> 00:38:48,375 who loaded that gun with an actual bullet. 1063 00:38:48,458 --> 00:38:50,458 Yeah. Okay. 1064 00:38:50,542 --> 00:38:51,792 Get some sleep, okay? 1065 00:38:51,875 --> 00:38:53,083 Yeah. 1066 00:38:53,166 --> 00:38:53,875 All right, thanks. 1067 00:38:53,959 --> 00:38:55,000 Good night. 1068 00:38:55,083 --> 00:38:56,291 Good night. 1069 00:38:57,417 --> 00:38:58,375 Drive safe. 1070 00:38:58,458 --> 00:38:59,959 Good night. 1071 00:39:04,959 --> 00:39:09,875 Uh, so, um, thank you for including me in the interviews. 1072 00:39:09,959 --> 00:39:12,917 Ah, well, you know, it's hard to say no to Lacy. 1073 00:39:13,000 --> 00:39:14,959 And you, you were a little helpful. 1074 00:39:15,041 --> 00:39:15,667 Just a little. 1075 00:39:15,750 --> 00:39:16,291 Yeah. 1076 00:39:16,375 --> 00:39:17,333 I get a little? 1077 00:39:17,417 --> 00:39:18,583 Yeah. Let's not go too far, huh? 1078 00:39:18,667 --> 00:39:20,583 [laughs] 1079 00:39:20,667 --> 00:39:21,291 Yeah. 1080 00:39:21,375 --> 00:39:24,542 [clears throat] 1081 00:39:24,625 --> 00:39:26,208 Yeah, well, good night. 1082 00:39:26,291 --> 00:39:27,959 Good night. All right. 1083 00:39:28,041 --> 00:39:28,917 Thank you, Amy. 1084 00:39:29,000 --> 00:39:30,750 Okay. Bye. 1085 00:39:34,125 --> 00:39:36,458 Travis left an officer posted there. 1086 00:39:36,542 --> 00:39:38,834 Yeah, I didn't get in until after 1:00 AM. 1087 00:39:38,917 --> 00:39:40,792 Hmm. Some night. 1088 00:39:40,875 --> 00:39:43,041 Ugh, yeah. 1089 00:39:43,125 --> 00:39:45,375 So, what are your thoughts on this, 1090 00:39:45,458 --> 00:39:47,583 oh wise expert in criminality? 1091 00:39:47,667 --> 00:39:50,291 Well, this may sound funny, 1092 00:39:50,375 --> 00:39:54,125 but it reminds me of the Maltese Falcon. 1093 00:39:54,208 --> 00:39:55,333 Yeah, but there's no hidden treasure. 1094 00:39:55,417 --> 00:39:57,166 Not that part. 1095 00:39:57,250 --> 00:39:58,542 Hammett's masterpiece is about 1096 00:39:58,625 --> 00:40:00,959 how everyone is lying about something, 1097 00:40:01,041 --> 00:40:02,625 and this sounds like that. 1098 00:40:02,709 --> 00:40:03,500 Could be. 1099 00:40:03,583 --> 00:40:04,417 [phone rings] 1100 00:40:04,500 --> 00:40:06,542 Oh. 1101 00:40:06,625 --> 00:40:09,250 Sorry. 1102 00:40:09,333 --> 00:40:10,750 Hey, Vincent. What's up? 1103 00:40:12,792 --> 00:40:14,667 What? 1104 00:40:14,750 --> 00:40:17,667 No, no, no, I'll... I'll be right there. 1105 00:40:19,959 --> 00:40:21,375 Bella Brightman's dead. 1106 00:40:21,458 --> 00:40:24,333 [mysterious music] ♪ 1107 00:40:32,792 --> 00:40:35,875 (Travis) We're going to put the time of death here at 9:35 am. 1108 00:40:35,959 --> 00:40:37,959 I want you to order an autopsy for me. 1109 00:40:41,125 --> 00:40:42,375 News travels fast. 1110 00:40:42,458 --> 00:40:44,166 A heart attack? 1111 00:40:44,250 --> 00:40:45,625 Thank you. 1112 00:40:45,709 --> 00:40:47,834 Doctor Gentry says they're more common in women under 50 1113 00:40:47,917 --> 00:40:48,834 than we think. 1114 00:40:48,917 --> 00:40:50,166 Come on, Travis. 1115 00:40:50,250 --> 00:40:52,041 I mean, someone just tried to kill her last night. 1116 00:40:52,125 --> 00:40:53,000 With a gun, Amy. 1117 00:40:53,083 --> 00:40:54,542 This was cardiac arrest. 1118 00:40:54,625 --> 00:40:56,125 Okay, okay, are... are you at least going to order... 1119 00:40:56,208 --> 00:40:57,250 Order an autopsy? 1120 00:40:57,333 --> 00:40:58,792 I did that already, but thank you. 1121 00:40:58,875 --> 00:41:00,375 Okay, good, good. 1122 00:41:00,458 --> 00:41:01,959 Well, I would just like to talk to Duncan. 1123 00:41:02,041 --> 00:41:05,000 Okay, Amy. Duncan's talking to Doctor Gentry. 1124 00:41:05,083 --> 00:41:06,125 I haven't even had a chance 1125 00:41:06,208 --> 00:41:07,500 to talk to Duncan yet, so just... 1126 00:41:07,583 --> 00:41:10,458 I just want to offer my condolences, that's it. 1127 00:41:10,542 --> 00:41:11,417 [laughs] 1128 00:41:11,500 --> 00:41:12,375 You. All right. 1129 00:41:12,458 --> 00:41:13,458 Thank you. 1130 00:41:18,792 --> 00:41:20,291 Yeah. It's slowing down. 1131 00:41:20,375 --> 00:41:22,250 Thanks, Doc. 1132 00:41:24,667 --> 00:41:25,959 I gave him a sedative. 1133 00:41:26,041 --> 00:41:27,750 I don't want two heart attacks today. 1134 00:41:27,834 --> 00:41:29,583 I need to talk to him. 1135 00:41:29,667 --> 00:41:33,542 He's coherent, just... relaxed. 1136 00:41:33,625 --> 00:41:35,583 Duncan. 1137 00:41:35,667 --> 00:41:36,458 Hey. 1138 00:41:36,542 --> 00:41:38,667 Oh, I'm so sorry. 1139 00:41:38,750 --> 00:41:42,291 I just... I mean. 1140 00:41:42,375 --> 00:41:45,041 How did this happen? 1141 00:41:45,125 --> 00:41:47,750 I mean... What exactly did happen? 1142 00:41:47,834 --> 00:41:48,875 Okay, Amy. 1143 00:41:48,959 --> 00:41:50,333 Hey, Duncan. 1144 00:41:50,417 --> 00:41:52,667 Do you mind, um, just walking me through this morning, 1145 00:41:52,750 --> 00:41:56,291 everything you remember? 1146 00:41:56,375 --> 00:42:01,375 Uh, as you know, I... I had a few drinks last night, 1147 00:42:01,458 --> 00:42:02,750 I slept in. 1148 00:42:02,834 --> 00:42:06,709 Um, and then Bella got me up to row. 1149 00:42:06,792 --> 00:42:07,959 We have these machines. 1150 00:42:08,041 --> 00:42:09,333 Show me. 1151 00:42:11,792 --> 00:42:13,375 And where were you, Duncan? 1152 00:42:16,000 --> 00:42:21,625 I uh, I wanted to take a cold shower first, 1153 00:42:21,709 --> 00:42:25,792 and she said she was going to start rowing. 1154 00:42:25,875 --> 00:42:33,583 And then when I came downstairs, she was on the floor. 1155 00:42:33,667 --> 00:42:35,750 I thought she was playing a prank. 1156 00:42:35,834 --> 00:42:39,208 [sobbing] 1157 00:42:39,291 --> 00:42:41,792 She can't be dead. 1158 00:42:41,875 --> 00:42:43,083 I can't, this is insane. 1159 00:42:43,166 --> 00:42:44,583 [hyperventilates] 1160 00:42:44,667 --> 00:42:45,875 Easy, Duncan. 1161 00:42:45,959 --> 00:42:47,709 I need to give him something stronger. 1162 00:42:52,917 --> 00:42:54,500 All right, so he'll be okay? 1163 00:42:54,583 --> 00:42:55,625 He'll sleep. 1164 00:42:55,709 --> 00:42:57,125 Hopefully until tomorrow. 1165 00:42:57,208 --> 00:42:58,834 Good. Oh. 1166 00:42:58,917 --> 00:42:59,709 [phone rings] 1167 00:42:59,792 --> 00:43:01,333 It's the chief, excuse me. 1168 00:43:01,417 --> 00:43:02,875 Hello? 1169 00:43:02,959 --> 00:43:03,834 So sad. 1170 00:43:03,917 --> 00:43:05,333 Mm. 1171 00:43:05,417 --> 00:43:09,458 I promise you, I never saw any signs of heart disease. 1172 00:43:09,542 --> 00:43:11,333 How long was she your patient? 1173 00:43:11,417 --> 00:43:13,667 Since she bought this house a couple years ago. 1174 00:43:13,750 --> 00:43:15,625 I was the one that got her on the theatre board. 1175 00:43:15,709 --> 00:43:17,834 Oh. 1176 00:43:17,917 --> 00:43:20,291 Karl's on the theatre board too, isn't he? 1177 00:43:20,375 --> 00:43:21,500 Indeed he is. 1178 00:43:21,583 --> 00:43:23,250 You know, the two of them 1179 00:43:23,333 --> 00:43:25,542 had a bit of a tense conversation backstage 1180 00:43:25,625 --> 00:43:26,750 the other night. 1181 00:43:26,834 --> 00:43:30,709 Did you know of any trouble between them? 1182 00:43:30,792 --> 00:43:32,041 I don't want to gossip. 1183 00:43:32,125 --> 00:43:33,417 Gossip about what? 1184 00:43:33,500 --> 00:43:36,291 Bella had paid Karl to do an addition to the house. 1185 00:43:36,375 --> 00:43:37,375 Months ago. 1186 00:43:37,458 --> 00:43:39,709 And he still hadn't done it? 1187 00:43:39,792 --> 00:43:41,792 How much did she pay him? 1188 00:43:41,875 --> 00:43:43,917 Thanks, chief. Bye. Uh... 1189 00:43:44,000 --> 00:43:46,750 I'd better get going. Take care. 1190 00:43:46,834 --> 00:43:47,709 Yeah, bye. 1191 00:43:47,792 --> 00:43:49,125 Thank you, Doctor Gentry. 1192 00:43:50,208 --> 00:43:52,375 What? 1193 00:43:52,458 --> 00:43:53,917 [sighs] 1194 00:43:54,000 --> 00:43:56,625 I think that you might need to pay Karl Muhlenbeck a visit. 1195 00:43:56,709 --> 00:43:59,166 I just found out that he owes Bella a lot of money. 1196 00:43:59,250 --> 00:44:00,959 Huh. 1197 00:44:01,041 --> 00:44:02,500 Okay. 1198 00:44:02,583 --> 00:44:04,083 Well, there was another burglary last night, so I gotta go. 1199 00:44:04,166 --> 00:44:05,500 Really? 1200 00:44:05,583 --> 00:44:06,458 But that's, that's good, I'll follow up with Karl later. 1201 00:44:06,542 --> 00:44:07,875 Yeah. 1202 00:44:07,959 --> 00:44:08,709 Bye, Amy. 1203 00:44:08,792 --> 00:44:10,375 Bye. 1204 00:44:17,709 --> 00:44:23,417 ♪ 1205 00:45:05,125 --> 00:45:07,208 [shutter snaps] 1206 00:45:07,291 --> 00:45:09,166 [shutter snaps] 1207 00:45:09,250 --> 00:45:12,166 ♪ 1208 00:45:20,000 --> 00:45:22,834 [shutter snaps] 1209 00:45:22,917 --> 00:45:28,333 ♪ 1210 00:45:34,166 --> 00:45:38,417 [shutter snaps] 1211 00:45:39,667 --> 00:45:44,291 [engine rattling] 1212 00:45:52,333 --> 00:45:55,166 When the owner got here, she saw the door was smashed. 1213 00:45:55,250 --> 00:45:56,458 The thief took everything in the register, 1214 00:45:56,542 --> 00:45:59,250 a paltry $40. 1215 00:45:59,333 --> 00:46:01,000 Did the owner find anything inside? 1216 00:46:01,083 --> 00:46:01,959 Like what? 1217 00:46:02,041 --> 00:46:03,041 A toy monkey. 1218 00:46:03,125 --> 00:46:04,166 No toy monkey? 1219 00:46:04,250 --> 00:46:05,709 A toy monkey. 1220 00:46:05,792 --> 00:46:06,750 [phone buzzing] 1221 00:46:06,834 --> 00:46:10,041 Hang on a second. 1222 00:46:10,125 --> 00:46:13,667 I, uh, I got... Sorry, Chief. I gotta go. 1223 00:46:13,750 --> 00:46:23,709 [dramatic mysterious music] ♪ 1224 00:46:24,041 --> 00:46:34,000 ♪ 1225 00:46:36,917 --> 00:46:38,667 Where are you? 1226 00:46:46,041 --> 00:46:46,834 [gasps] 1227 00:46:46,917 --> 00:46:49,125 Are you spying on me? 1228 00:46:49,208 --> 00:46:53,291 No, no, I was actually, I was just looking for you. 1229 00:46:53,375 --> 00:46:55,291 Well, where's your car? 1230 00:46:55,375 --> 00:46:57,291 Oh, um. 1231 00:46:57,375 --> 00:46:59,792 Well, I... I parked it on the road. 1232 00:46:59,875 --> 00:47:01,375 Yeah. 1233 00:47:01,458 --> 00:47:02,375 Do you, I can tell you... 1234 00:47:02,458 --> 00:47:04,125 [screams] 1235 00:47:04,208 --> 00:47:05,291 Why are you lying to me? 1236 00:47:05,375 --> 00:47:06,500 I'm not lying to you, I just... 1237 00:47:06,583 --> 00:47:08,083 You're just what? 1238 00:47:08,166 --> 00:47:10,291 [yelling] Hey! Karl! 1239 00:47:10,375 --> 00:47:12,750 Get your hands off of her. 1240 00:47:12,834 --> 00:47:14,417 [groans] 1241 00:47:14,500 --> 00:47:15,458 Hey. 1242 00:47:15,542 --> 00:47:16,625 You okay? 1243 00:47:16,709 --> 00:47:17,458 [breathlessly] Yeah, yeah, yeah I'm fine. 1244 00:47:17,542 --> 00:47:19,083 Go get him, go! 1245 00:47:19,166 --> 00:47:28,625 [suspenseful music] ♪ 1246 00:47:28,709 --> 00:47:38,667 ♪ 1247 00:47:38,917 --> 00:47:48,875 ♪ 1248 00:47:49,583 --> 00:47:55,375 [grunting] 1249 00:47:55,458 --> 00:47:56,667 You have the right to remain silent. 1250 00:47:56,750 --> 00:47:58,083 Anything you say can and will be 1251 00:47:58,166 --> 00:48:00,125 used against you in a court of law. 1252 00:48:01,250 --> 00:48:03,375 Why did you run, Karl? 1253 00:48:03,458 --> 00:48:04,291 I didn't kill her. 1254 00:48:04,375 --> 00:48:06,667 How did you know she was dead? 1255 00:48:06,750 --> 00:48:08,333 Vincent called me. 1256 00:48:08,417 --> 00:48:11,375 I saw the luxury vehicles in your barn. 1257 00:48:11,458 --> 00:48:14,834 The ones that aren't registered to you. 1258 00:48:14,917 --> 00:48:16,709 So you're chopping stolen cars, 1259 00:48:16,792 --> 00:48:19,750 and you still can't pay back Bella? 1260 00:48:22,333 --> 00:48:25,083 How much gambling debt do you owe? 1261 00:48:25,166 --> 00:48:26,125 Hmm. 1262 00:48:28,291 --> 00:48:30,166 You know, here's the thing. 1263 00:48:30,250 --> 00:48:32,542 You thought that Bella brought Duncan to the theater 1264 00:48:32,625 --> 00:48:37,959 the other night to put pressure on you, but she didn't. 1265 00:48:38,041 --> 00:48:40,625 She hadn't told Duncan how much you owed. 1266 00:48:40,709 --> 00:48:44,542 She actually just gave you a chance to handle it. 1267 00:48:44,625 --> 00:48:49,083 What if you decided to handle it in a more permanent way, Karl? 1268 00:48:49,166 --> 00:48:53,333 What if you let them use your gun 1269 00:48:53,417 --> 00:48:56,083 so that you could slip a live round in? 1270 00:48:56,166 --> 00:48:58,375 Look. 1271 00:48:58,458 --> 00:49:03,166 You're right about the cars, and I owe my bookie a lot. 1272 00:49:03,250 --> 00:49:03,917 Yeah. 1273 00:49:04,000 --> 00:49:05,709 How much do you owe Bella? 1274 00:49:05,792 --> 00:49:07,959 [sighs] 1275 00:49:08,041 --> 00:49:09,959 $100,000. 1276 00:49:10,041 --> 00:49:14,083 Sounds like 100,000 reasons to commit a murder to me. 1277 00:49:14,166 --> 00:49:15,375 [sighs] 1278 00:49:15,458 --> 00:49:16,792 You know what, I am glad that we got this guy, 1279 00:49:16,875 --> 00:49:19,458 but I am not happy with the way it went down. 1280 00:49:19,542 --> 00:49:20,250 Hi. 1281 00:49:20,333 --> 00:49:23,041 Processing. Thank you. 1282 00:49:23,125 --> 00:49:24,709 You should've let me pursue it. 1283 00:49:24,792 --> 00:49:27,417 Yeah, you're right. 1284 00:49:27,500 --> 00:49:28,875 Wait, come on, you're not going to argue with me? 1285 00:49:28,959 --> 00:49:31,250 Well, I could point out that if I hadn't done what I did, 1286 00:49:31,333 --> 00:49:32,625 then he'd be halfway into Canada by now. 1287 00:49:32,709 --> 00:49:35,709 Amy, you just did point it out. 1288 00:49:35,792 --> 00:49:37,125 I did? 1289 00:49:37,208 --> 00:49:38,917 Oh. Well, anyway, I think what we should be focusing on 1290 00:49:39,000 --> 00:49:41,792 is how to induce a heart attack in a healthy person. 1291 00:49:41,875 --> 00:49:45,125 There's this great mystery series by Edith Pargeter. 1292 00:49:45,208 --> 00:49:47,959 I mean, well, she wrote under a pseudonym, Ellis Peters. 1293 00:49:48,041 --> 00:49:50,000 All right, you gotta, you gotta just push through the... 1294 00:49:50,083 --> 00:49:50,834 the backstory. 1295 00:49:50,917 --> 00:49:51,542 It's interesting! 1296 00:49:51,625 --> 00:49:52,875 I have no doubt, but... 1297 00:49:52,959 --> 00:49:55,041 Okay, anyway, my point is, is the main character 1298 00:49:55,125 --> 00:49:56,667 is this medieval monk, 1299 00:49:56,750 --> 00:49:58,041 Brother Cadfael, right? 1300 00:49:58,125 --> 00:49:59,792 He's like this amateur sleuth. 1301 00:49:59,875 --> 00:50:01,709 And in the book, Monk's Hood, 1302 00:50:01,792 --> 00:50:03,041 there's this healthy man 1303 00:50:03,125 --> 00:50:05,000 who just drops dead from a heart attack, 1304 00:50:05,083 --> 00:50:06,917 and Brother Cadfael figures out 1305 00:50:07,000 --> 00:50:12,625 that it's this oil named Monkshood that causes the death. 1306 00:50:12,709 --> 00:50:14,041 What do you think? 1307 00:50:14,125 --> 00:50:17,291 I think we should go check that autopsy that I ordered. 1308 00:50:20,041 --> 00:50:20,667 [knocks at door] 1309 00:50:20,750 --> 00:50:22,125 Russ. 1310 00:50:22,208 --> 00:50:24,291 Did we get the autopsy results of Bella Brightman yet? 1311 00:50:24,375 --> 00:50:26,417 Not yet, Detective, but I was just going to call you. 1312 00:50:26,500 --> 00:50:28,000 We pulled that bullet out of the mirror. 1313 00:50:28,083 --> 00:50:29,417 The trajectory was wrong. 1314 00:50:29,500 --> 00:50:31,750 The bullet arced downward at a 45 degree angle. 1315 00:50:31,834 --> 00:50:32,667 Which means that... 1316 00:50:32,750 --> 00:50:33,792 It was fired from the catwalk. 1317 00:50:33,875 --> 00:50:36,166 The same time the onstage gun was fired. 1318 00:50:36,250 --> 00:50:37,792 Any prints off the bullet? 1319 00:50:37,875 --> 00:50:40,083 A partial that matched prints we found on the catwalk, too. 1320 00:50:40,166 --> 00:50:41,542 One of the people we printed last night. 1321 00:50:41,625 --> 00:50:42,917 Who? 1322 00:50:44,792 --> 00:50:47,000 Sebastian Dusquenes. 1323 00:50:53,291 --> 00:50:54,917 [sighs] 1324 00:50:55,000 --> 00:50:56,125 I need to see this guy. 1325 00:50:56,208 --> 00:50:57,166 I want to see him too. 1326 00:50:57,250 --> 00:50:58,500 I think we should maybe ride together? 1327 00:50:58,583 --> 00:50:59,583 [impatiently] Amy. 1328 00:50:59,667 --> 00:51:02,000 Or, I could just break the speed limit 1329 00:51:02,083 --> 00:51:06,500 trying to rush to get to the hotel in front of you. 1330 00:51:06,583 --> 00:51:09,834 You can ask all the questions. 1331 00:51:09,917 --> 00:51:12,417 [laughs] 1332 00:51:15,333 --> 00:51:17,667 [piano lounge music] 1333 00:51:17,750 --> 00:51:18,709 Hi. 1334 00:51:18,792 --> 00:51:20,375 Checking in, Mr. and Mrs.? 1335 00:51:20,458 --> 00:51:21,125 What? 1336 00:51:21,208 --> 00:51:22,125 Oh, no. 1337 00:51:22,208 --> 00:51:23,875 No, no, no. We're not a, this is... 1338 00:51:23,959 --> 00:51:25,375 My name is Detective Travis Burke, 1339 00:51:25,458 --> 00:51:26,667 I'm with the Garrison PD, 1340 00:51:26,750 --> 00:51:28,458 and I need to talk to one of your guests, 1341 00:51:28,542 --> 00:51:30,125 Sebastian Dusquenes. 1342 00:51:30,208 --> 00:51:34,583 Well, well, well. Isn't this a surprise? 1343 00:51:34,667 --> 00:51:37,375 The policeman and the professor. 1344 00:51:37,458 --> 00:51:39,333 We need to sit down and have a conversation. 1345 00:51:39,417 --> 00:51:40,792 Oh. 1346 00:51:40,875 --> 00:51:43,125 Well, that sounds ominous. Do I need to call my lawyer? 1347 00:51:43,208 --> 00:51:46,041 You need to sit down. 1348 00:51:46,125 --> 00:51:47,000 Watch my bags? 1349 00:51:47,083 --> 00:51:48,500 Of course. 1350 00:51:50,875 --> 00:51:52,667 Here's the thing, Sebastian, we found the bullet 1351 00:51:52,750 --> 00:51:54,750 that was fired through the mirror on stage, 1352 00:51:54,834 --> 00:51:56,542 and we know that it was fired from the catwalk 1353 00:51:56,625 --> 00:51:58,709 at the same time that Lacy fired her shot, 1354 00:51:58,792 --> 00:52:00,000 and we know that it's your bullet, 1355 00:52:00,083 --> 00:52:02,333 because we found your fingerprints on it. 1356 00:52:02,417 --> 00:52:04,125 We also found your fingerprints on the catwalk 1357 00:52:04,208 --> 00:52:05,750 where the stage light fell. 1358 00:52:08,625 --> 00:52:12,625 Okay, okay. I dropped the light. 1359 00:52:12,709 --> 00:52:15,417 But it was... it was six feet away from her. 1360 00:52:15,500 --> 00:52:17,208 And yeah, I fired the gun, but it was... 1361 00:52:17,291 --> 00:52:19,041 it was nowhere near her. 1362 00:52:19,125 --> 00:52:22,000 I wasn't trying to kill Bella. 1363 00:52:22,083 --> 00:52:23,792 I was... I was just trying to frighten her. 1364 00:52:23,875 --> 00:52:25,834 -Why? -Why? 1365 00:52:25,917 --> 00:52:28,542 Well you know, you... you called it. 1366 00:52:28,625 --> 00:52:30,417 I was trying to win her back. 1367 00:52:30,500 --> 00:52:32,375 By dropping a lamp on her head? 1368 00:52:32,458 --> 00:52:37,709 I, I thought that if Bella was afraid that someone in Garrison 1369 00:52:37,792 --> 00:52:40,875 was trying to... to harm her, 1370 00:52:40,959 --> 00:52:43,166 I mean, I could convince her to... 1371 00:52:43,250 --> 00:52:45,166 to retreat back to New York. 1372 00:52:45,250 --> 00:52:49,709 But she told me at the party she wasn't going anywhere. 1373 00:52:49,792 --> 00:52:52,709 She had fallen in love. 1374 00:52:52,792 --> 00:52:58,083 She said this time it was the real thing. 1375 00:52:58,166 --> 00:53:00,166 I mean, look, guys, if you just let me talk to Bella, 1376 00:53:00,250 --> 00:53:02,125 I can explain everything. 1377 00:53:04,291 --> 00:53:06,417 [melancholy music] ♪ 1378 00:53:06,500 --> 00:53:10,083 What? 1379 00:53:10,166 --> 00:53:13,792 Sebastian... Bella's dead. 1380 00:53:18,500 --> 00:53:20,750 So he confessed to dropping the light and shooting the gun, 1381 00:53:20,834 --> 00:53:22,750 but he claims not to know that Bella was dead. 1382 00:53:22,834 --> 00:53:24,500 You buy it? 1383 00:53:24,583 --> 00:53:25,917 I wish I had more evidence. 1384 00:53:26,000 --> 00:53:27,667 Well, here's the autopsy report. 1385 00:53:27,750 --> 00:53:29,917 Bella had ingested aconite. 1386 00:53:30,000 --> 00:53:32,417 It's a homeopathic compound used to treat the flu, 1387 00:53:32,500 --> 00:53:35,500 but in larger doses can induce a heart attack. 1388 00:53:35,583 --> 00:53:36,333 Brother What's His Face. 1389 00:53:36,417 --> 00:53:37,166 Cadfael. 1390 00:53:37,250 --> 00:53:37,917 What are you talking about? 1391 00:53:38,000 --> 00:53:39,250 Uh, Amy here. 1392 00:53:39,333 --> 00:53:41,333 She had a suspicion that Bella's heart attack 1393 00:53:41,417 --> 00:53:44,000 was caused by a drug. 1394 00:53:44,083 --> 00:53:45,542 You were right. 1395 00:53:45,625 --> 00:53:48,125 Uh, how long does it take for this drug to start working? 1396 00:53:48,208 --> 00:53:50,291 Under an hour. 1397 00:53:50,375 --> 00:53:53,083 Well then, I need to figure out what Bella had for breakfast. 1398 00:53:53,166 --> 00:53:54,250 You know where you can get aconite? 1399 00:53:54,333 --> 00:53:55,125 A drug store. 1400 00:53:55,208 --> 00:53:56,291 Yeah. 1401 00:53:56,375 --> 00:53:57,542 You know I got a whole list of medications 1402 00:53:57,625 --> 00:53:59,667 that were stolen from our local drug store? 1403 00:54:01,208 --> 00:54:04,792 All right, let's see what we got in here. 1404 00:54:04,875 --> 00:54:06,625 We got Benzone, Mirtazapine... 1405 00:54:06,709 --> 00:54:10,333 [muttering] 1406 00:54:10,417 --> 00:54:11,166 A bunch more. 1407 00:54:11,250 --> 00:54:12,250 We got Lipitor. 1408 00:54:12,333 --> 00:54:16,417 Ah. Aconite. 1409 00:54:16,500 --> 00:54:19,041 Here's what I don't understand, though. 1410 00:54:19,125 --> 00:54:22,709 I mean, if the killer was trying to conceal the theft of aconite, 1411 00:54:22,792 --> 00:54:24,667 why make you pay attention to that burglary 1412 00:54:24,750 --> 00:54:26,834 by ambushing Claire? 1413 00:54:26,917 --> 00:54:28,125 It just doesn't make any sense. 1414 00:54:28,208 --> 00:54:31,583 No. It doesn't. 1415 00:54:31,667 --> 00:54:35,458 It's a really good question, Amy. 1416 00:54:35,542 --> 00:54:38,792 But it's one that I'm going to have to answer by myself. 1417 00:54:38,875 --> 00:54:41,041 Oh. 1418 00:54:41,125 --> 00:54:43,917 Are you dismissing me? 1419 00:54:44,000 --> 00:54:46,166 Haven't you noticed I've been helpful? 1420 00:54:46,250 --> 00:54:47,125 I notice. 1421 00:54:47,208 --> 00:54:49,667 I notice you, Amy. 1422 00:54:49,750 --> 00:54:51,166 But this is no longer attempted murder, 1423 00:54:51,250 --> 00:54:52,208 this is the real thing. 1424 00:54:52,291 --> 00:54:53,458 And I... 1425 00:54:53,542 --> 00:54:55,625 You know what, no, no, no. It's... it's fine. 1426 00:54:55,709 --> 00:54:58,041 I hear you loud and clear. I got it. 1427 00:55:03,583 --> 00:55:05,625 I'm gonna go talk to Duncan. 1428 00:55:05,709 --> 00:55:07,709 Yeah. Sure. 1429 00:55:07,792 --> 00:55:09,125 Good luck. 1430 00:55:09,208 --> 00:55:10,834 Thanks, Amy. 1431 00:55:30,667 --> 00:55:32,583 [sighs heavily] 1432 00:55:45,792 --> 00:55:49,166 [keys clacking] 1433 00:55:50,500 --> 00:55:56,625 ♪ 1434 00:56:04,500 --> 00:56:05,750 Amy. 1435 00:56:05,834 --> 00:56:07,917 I wanted to talk to Detective Burke. 1436 00:56:08,000 --> 00:56:09,625 Oh, hi Vincent. 1437 00:56:09,709 --> 00:56:13,250 Um, he just, he stepped out for a minute. 1438 00:56:17,041 --> 00:56:22,291 I was hoping I could... see her. 1439 00:56:22,375 --> 00:56:24,208 Bella. 1440 00:56:24,291 --> 00:56:26,166 Yeah. Um. 1441 00:56:26,250 --> 00:56:29,709 I'm sorry, Vincent, but she's already gone to the coroner. 1442 00:56:29,792 --> 00:56:32,709 Right. 1443 00:56:32,792 --> 00:56:35,083 Never mind. 1444 00:56:43,166 --> 00:56:45,291 So you think the drugstore burglary was done 1445 00:56:45,375 --> 00:56:46,542 to get the aconite? 1446 00:56:46,625 --> 00:56:48,458 Yeah, I mean, it's a pretty big coincidence. 1447 00:56:48,542 --> 00:56:50,750 And you think this latest burglar was the same guy? 1448 00:56:50,834 --> 00:56:52,291 Probably to confuse me. 1449 00:56:52,375 --> 00:56:53,000 Right. 1450 00:56:53,083 --> 00:56:53,917 The toy monkey. 1451 00:56:54,000 --> 00:56:55,583 Why draw attention to himself 1452 00:56:55,667 --> 00:56:58,125 if what he was stealing was used to commit murder? 1453 00:56:58,208 --> 00:57:01,000 It's funny, Amy asked the same question. 1454 00:57:01,083 --> 00:57:03,750 [laughs] 1455 00:57:03,834 --> 00:57:05,458 What? 1456 00:57:08,625 --> 00:57:09,959 Oh, hey Josie. 1457 00:57:10,041 --> 00:57:11,959 Oh, hey Professor. 1458 00:57:12,041 --> 00:57:16,083 Hi, I just wanted to stop by 'cause I had a question for you. 1459 00:57:16,166 --> 00:57:18,083 After the shooting at the theatre, 1460 00:57:18,166 --> 00:57:20,166 the police fingerprinted everyone. 1461 00:57:20,250 --> 00:57:22,291 Those are called elimination prints. 1462 00:57:22,375 --> 00:57:25,333 And they compare with the actual prints 1463 00:57:25,417 --> 00:57:28,333 that they might've gotten off of any physical evidence. 1464 00:57:28,417 --> 00:57:29,500 Okay. 1465 00:57:29,583 --> 00:57:32,625 I found something interesting. 1466 00:57:32,709 --> 00:57:36,083 So, it turns out that Duncan Spencer 1467 00:57:36,166 --> 00:57:38,333 has been arrested before. 1468 00:57:38,417 --> 00:57:40,166 Yeah, there it is right there. 1469 00:57:40,250 --> 00:57:42,000 Four years ago, DUI. 1470 00:57:42,083 --> 00:57:44,166 And you know what's really interesting is... 1471 00:57:44,250 --> 00:57:45,667 I bailed him out. 1472 00:57:45,750 --> 00:57:48,792 Yeah. Why? 1473 00:57:48,875 --> 00:57:50,542 Because. 1474 00:57:50,625 --> 00:57:52,667 He's my brother. 1475 00:57:52,750 --> 00:57:54,583 He's your brother? 1476 00:57:54,667 --> 00:57:56,208 Biological. 1477 00:57:56,291 --> 00:57:58,208 Our parents died when we were young, 1478 00:57:58,291 --> 00:58:00,000 we didn't have any other relatives 1479 00:58:00,083 --> 00:58:02,166 so we went into foster care. 1480 00:58:02,250 --> 00:58:07,917 I was younger and got adopted by a really nice family. 1481 00:58:08,000 --> 00:58:09,959 Duncan wasn't so lucky. 1482 00:58:10,041 --> 00:58:12,834 He wound up with not a nice family. 1483 00:58:12,917 --> 00:58:16,208 You two don't seem very close. 1484 00:58:16,291 --> 00:58:18,291 We were. 1485 00:58:18,375 --> 00:58:22,458 See, my adoptive parents died a few years ago, 1486 00:58:22,542 --> 00:58:25,500 so I decided to try to find him. 1487 00:58:25,583 --> 00:58:28,667 That's how I got to Garrison. 1488 00:58:28,750 --> 00:58:30,583 Helped him pull his life together. 1489 00:58:30,667 --> 00:58:33,250 He got a job as a ski instructor. 1490 00:58:33,333 --> 00:58:35,542 Really straightened out, but... 1491 00:58:35,625 --> 00:58:37,125 But what? 1492 00:58:37,208 --> 00:58:39,250 He met Bella. 1493 00:58:39,333 --> 00:58:41,834 She came here to ski, fell for him, 1494 00:58:41,917 --> 00:58:42,792 bought that house. 1495 00:58:42,875 --> 00:58:44,583 She's very possessive. 1496 00:58:44,667 --> 00:58:48,125 Can't stand me, and now he hates me too. 1497 00:58:48,208 --> 00:58:50,458 So she stole two men from you. 1498 00:58:50,542 --> 00:58:53,542 Well, maybe she'll run away with Elliot, 1499 00:58:53,625 --> 00:58:57,667 and I'll get my brother back. 1500 00:58:57,750 --> 00:59:01,166 Josie, Bella's dead. 1501 00:59:01,250 --> 00:59:03,041 What? 1502 00:59:03,125 --> 00:59:05,834 I thought the police were guarding her. 1503 00:59:05,917 --> 00:59:07,250 It was a heart attack. 1504 00:59:07,333 --> 00:59:09,875 How? She was so healthy. 1505 00:59:09,959 --> 00:59:12,667 It was a compound called aconite. 1506 00:59:12,750 --> 00:59:13,834 Aconite. 1507 00:59:13,917 --> 00:59:15,417 Yeah. 1508 00:59:17,417 --> 00:59:18,709 We carry that. 1509 00:59:18,792 --> 00:59:20,959 I know. 1510 00:59:21,041 --> 00:59:23,750 Which is why I have to ask you, 1511 00:59:23,834 --> 00:59:26,250 did your brother know that the security system was out? 1512 00:59:26,333 --> 00:59:28,083 No. We barely speak. 1513 00:59:28,166 --> 00:59:29,792 Okay, did anyone else know? 1514 00:59:29,875 --> 00:59:32,959 Anyone that was close to Bella? 1515 00:59:33,041 --> 00:59:34,542 Well, yeah. 1516 00:59:34,625 --> 00:59:36,083 But I mean, there's no way that... 1517 00:59:36,166 --> 00:59:37,458 Who? 1518 00:59:39,959 --> 00:59:41,500 Elliot. 1519 00:59:47,583 --> 00:59:49,583 Sorry again about last night, 1520 00:59:49,667 --> 00:59:53,208 I was out cold from whatever the doc gave me. 1521 00:59:53,291 --> 00:59:54,166 I'm not going to stay long, 1522 00:59:54,250 --> 00:59:55,500 I just need to know 1523 00:59:55,583 --> 00:59:57,500 what Bella had for breakfast yesterday morning. 1524 00:59:57,583 --> 00:59:59,208 Oh, um... 1525 00:59:59,291 --> 01:00:00,083 A protein shake. 1526 01:00:00,166 --> 01:00:01,625 Was it from a can? 1527 01:00:01,709 --> 01:00:02,750 No, it's a mix. 1528 01:00:02,834 --> 01:00:04,041 Show me. 1529 01:00:04,125 --> 01:00:06,709 Uh yeah, it's this one here. 1530 01:00:07,375 --> 01:00:09,709 So this one's, D, is it for Duncan? 1531 01:00:09,792 --> 01:00:10,458 Yeah. 1532 01:00:10,542 --> 01:00:10,917 B for Bella? 1533 01:00:11,000 --> 01:00:12,166 Yeah. 1534 01:00:12,250 --> 01:00:13,333 So, this one's got protein in it. 1535 01:00:13,417 --> 01:00:14,667 What's in Bella's jar? 1536 01:00:14,750 --> 01:00:17,917 Oh, some kind of um, fat burning powder, you know? 1537 01:00:18,000 --> 01:00:19,834 Hmph. 1538 01:00:19,917 --> 01:00:24,583 So then why was she drinking out of your jar? 1539 01:00:24,667 --> 01:00:25,583 Why you asking that? 1540 01:00:25,667 --> 01:00:29,834 Answer the question, Duncan. 1541 01:00:29,917 --> 01:00:33,959 Um, she made my shake as usual in the morning, 1542 01:00:34,041 --> 01:00:37,625 my stomach wasn't feeling great, so I guess she drank it. 1543 01:00:37,709 --> 01:00:39,417 What's going on, Detective? 1544 01:00:39,500 --> 01:00:40,917 What I think it means is that somebody 1545 01:00:41,000 --> 01:00:43,458 might be trying to kill you. 1546 01:00:51,500 --> 01:00:52,291 Sit, please. 1547 01:00:52,375 --> 01:00:54,125 Thanks. 1548 01:00:54,208 --> 01:00:55,875 Can I get you something to drink? 1549 01:00:55,959 --> 01:00:58,125 Uh, no, I'm fine. Thanks. 1550 01:00:59,917 --> 01:01:03,375 I, um... I heard about Bella. 1551 01:01:03,458 --> 01:01:04,542 Yeah. 1552 01:01:04,625 --> 01:01:07,417 I mean, I... I can't believe it. 1553 01:01:07,500 --> 01:01:09,750 [heavy knocking at door] 1554 01:01:09,834 --> 01:01:12,208 Sorry, one second. 1555 01:01:15,125 --> 01:01:16,709 Hi, Elliot. 1556 01:01:16,792 --> 01:01:18,250 Detective. 1557 01:01:18,333 --> 01:01:20,291 We have a warrant to search your premises. 1558 01:01:21,041 --> 01:01:22,625 Get started, guys. 1559 01:01:34,792 --> 01:01:37,000 No. 1560 01:01:37,083 --> 01:01:38,083 What are you doing here? 1561 01:01:38,166 --> 01:01:39,667 Detective, you... you can't just... 1562 01:01:39,750 --> 01:01:42,250 That little piece of paper says that I can. 1563 01:01:42,333 --> 01:01:43,125 I'm calling my Dad. 1564 01:01:43,208 --> 01:01:44,208 Go ahead and do that. 1565 01:01:44,291 --> 01:01:46,792 You didn't answer my question. 1566 01:01:46,875 --> 01:01:48,500 [sighs] 1567 01:01:48,583 --> 01:01:50,583 I think that Elliot broke into the drugstore. 1568 01:01:50,667 --> 01:01:52,000 And how did you come up with that, Amy? 1569 01:01:52,125 --> 01:01:53,417 Because I saw on your computer... 1570 01:01:53,500 --> 01:01:54,667 Hold on, you... 1571 01:01:54,750 --> 01:01:56,709 Josie bailed out Duncan on a previous arrest. 1572 01:01:56,792 --> 01:01:57,417 Wait, what? 1573 01:01:57,500 --> 01:01:58,667 Yes. 1574 01:01:58,750 --> 01:02:00,500 So, I went to go talk to Josie, and I found out 1575 01:02:00,583 --> 01:02:04,250 that she and Duncan are biological brother and sister. 1576 01:02:04,333 --> 01:02:05,792 Their parents died and they're adopted. 1577 01:02:05,875 --> 01:02:07,041 Well, how does that bring you to Elliot? 1578 01:02:07,125 --> 01:02:08,667 Because when I talked to Josie, 1579 01:02:08,750 --> 01:02:11,750 she told me that she told Elliot that the alarm system was down. 1580 01:02:11,834 --> 01:02:15,000 But here's the thing I don't understand, why would Elliot... 1581 01:02:15,083 --> 01:02:16,041 It was Duncan. 1582 01:02:16,125 --> 01:02:16,917 What? 1583 01:02:17,000 --> 01:02:18,333 He was trying to kill Duncan. 1584 01:02:18,417 --> 01:02:19,917 But Amy, you knew that he was a potential murderer, 1585 01:02:20,000 --> 01:02:21,875 and you came here by yourself. 1586 01:02:21,959 --> 01:02:23,333 [sighs uncomfortably] 1587 01:02:23,417 --> 01:02:25,041 All right, you can go now. 1588 01:02:25,125 --> 01:02:28,083 I would rather not. 1589 01:02:28,166 --> 01:02:29,458 Unless I'm under arrest. 1590 01:02:29,542 --> 01:02:30,542 [laughs] 1591 01:02:30,625 --> 01:02:33,041 Touch something, and you just might be. 1592 01:02:36,500 --> 01:02:38,417 [whispers] Sorry. 1593 01:02:39,667 --> 01:02:49,208 [suspenseful music] ♪ 1594 01:02:49,291 --> 01:02:51,000 [shutter snaps] 1595 01:02:51,083 --> 01:03:00,792 ♪ 1596 01:03:00,875 --> 01:03:02,542 [shutter snaps] 1597 01:03:06,417 --> 01:03:07,625 Detective? 1598 01:03:07,709 --> 01:03:08,834 What's going on here? 1599 01:03:08,917 --> 01:03:10,750 We're searching your son's home, sir. 1600 01:03:10,834 --> 01:03:12,834 My lawyers are going to have something to say about this. 1601 01:03:12,917 --> 01:03:14,250 We made a copy of the warrant for them. 1602 01:03:14,333 --> 01:03:15,542 Jerry? 1603 01:03:18,208 --> 01:03:20,417 And what have you found? Anything? 1604 01:03:20,500 --> 01:03:24,166 Elliot, is that your shed back there? 1605 01:03:24,250 --> 01:03:27,583 It's, uh, part of the rental, but I... I don't use it. 1606 01:03:31,458 --> 01:03:33,125 You got the key? 1607 01:03:46,500 --> 01:03:48,959 [pills clattering] 1608 01:03:49,041 --> 01:03:52,291 Elliot Quirk, you're under arrest for theft, 1609 01:03:52,375 --> 01:03:56,291 assaulting an officer, and murder. 1610 01:03:56,375 --> 01:03:58,083 Murder? 1611 01:03:58,166 --> 01:03:59,625 You have the right to remain silent. 1612 01:03:59,709 --> 01:04:01,083 Anything you say can and will be used 1613 01:04:01,166 --> 01:04:03,375 against you in a court of law. 1614 01:04:10,333 --> 01:04:11,375 [sighs] 1615 01:04:11,458 --> 01:04:12,458 You mad at me? 1616 01:04:12,542 --> 01:04:15,792 [laughs weakly] 1617 01:04:15,875 --> 01:04:17,417 Well deduced, professor. 1618 01:04:17,500 --> 01:04:19,458 Look, Travis, I was going to call you. 1619 01:04:19,542 --> 01:04:22,166 What part of "I need to handle this" wasn't clear? 1620 01:04:22,250 --> 01:04:23,375 You are handling this! 1621 01:04:23,458 --> 01:04:24,500 Mm-mm. Don't do that. 1622 01:04:24,583 --> 01:04:25,709 What if I didn't show up 1623 01:04:25,792 --> 01:04:27,250 and you're in that house alone with a killer? 1624 01:04:27,333 --> 01:04:29,375 Well, I have handled myself alone with a killer before, 1625 01:04:29,458 --> 01:04:30,458 as you well know. 1626 01:04:30,542 --> 01:04:31,709 If by handled, 1627 01:04:31,792 --> 01:04:33,625 you mean you almost got yourself killed, sure. 1628 01:04:33,709 --> 01:04:34,583 You know what? 1629 01:04:34,667 --> 01:04:36,000 Fine, fine, you're right. 1630 01:04:36,083 --> 01:04:37,166 Is that going to make you happy? 1631 01:04:37,250 --> 01:04:39,166 No. No. 1632 01:04:39,250 --> 01:04:40,583 I am worried. 1633 01:04:40,667 --> 01:04:41,959 I don't care about being right. 1634 01:04:42,041 --> 01:04:43,417 Amy, I made your dad a promise 1635 01:04:43,500 --> 01:04:45,375 that I would never put you in harm's way. 1636 01:04:45,458 --> 01:04:47,458 You didn't, Travis. 1637 01:04:47,542 --> 01:04:50,458 Can you please stop trying to score points for one second? 1638 01:04:52,125 --> 01:04:53,291 [sighs] 1639 01:04:53,375 --> 01:04:54,667 Thank you. 1640 01:04:54,750 --> 01:04:59,875 Claire just got out of the hospital, okay? 1641 01:04:59,959 --> 01:05:01,083 Yeah. 1642 01:05:01,166 --> 01:05:07,625 And I don't want to see anyone else get hurt. 1643 01:05:07,709 --> 01:05:11,583 I'm sorry. Thank you. 1644 01:05:11,667 --> 01:05:14,792 You're welcome. 1645 01:05:14,875 --> 01:05:16,542 But since he's already arrested, 1646 01:05:16,625 --> 01:05:19,000 would you mind if I just tag along to see what's in the bags? 1647 01:05:19,083 --> 01:05:20,667 Yeah, I mind. 1648 01:05:20,750 --> 01:05:21,667 Come on, Travis! 1649 01:05:21,750 --> 01:05:25,250 I'm the one who saw the shed! 1650 01:05:25,333 --> 01:05:27,208 Fine. 1651 01:05:27,291 --> 01:05:30,125 You see, and then you go. 1652 01:05:34,291 --> 01:05:35,542 What do you got, Ross? 1653 01:05:35,625 --> 01:05:38,166 I found a hidden folder in Elliot's email account. 1654 01:05:38,250 --> 01:05:40,291 Ah, one like Josie mentioned. 1655 01:05:40,375 --> 01:05:42,125 Lots of correspondence with the victim, 1656 01:05:42,208 --> 01:05:43,667 and I pinged the IP address, 1657 01:05:43,750 --> 01:05:46,667 and the emails all came from Bella Brightman's home server. 1658 01:05:46,750 --> 01:05:49,417 She had a separate email account set up just to write to him. 1659 01:05:49,500 --> 01:05:51,000 Hmm. What did she say? 1660 01:05:51,083 --> 01:05:53,166 That she was in love with him. 1661 01:05:53,250 --> 01:05:54,875 A lot. 1662 01:05:54,959 --> 01:06:01,792 Maybe he's who she was talking about when she told Sebastian 1663 01:06:01,875 --> 01:06:03,667 that she'd finally found love. 1664 01:06:03,750 --> 01:06:06,333 But check out what she sent two weeks ago. 1665 01:06:06,417 --> 01:06:08,792 "I wish Duncan would disappear." 1666 01:06:08,875 --> 01:06:10,166 And here's the bonus. 1667 01:06:10,250 --> 01:06:12,083 Elliot programmed all of the sent mail that went to 1668 01:06:12,166 --> 01:06:13,333 Bella's secret email address 1669 01:06:13,417 --> 01:06:15,583 to be saved to another hidden folder. 1670 01:06:15,667 --> 01:06:18,709 I guess he was paranoid his girlfriend might find out. 1671 01:06:18,792 --> 01:06:20,125 Well, he should've been. 1672 01:06:20,208 --> 01:06:21,917 He sent this three nights ago. 1673 01:06:22,000 --> 01:06:23,166 "Bella, I'm sick of waiting. 1674 01:06:23,250 --> 01:06:27,041 After opening night, you're all mine." 1675 01:06:27,125 --> 01:06:29,125 Print these out for me. 1676 01:06:29,208 --> 01:06:32,125 Thanks, good work. 1677 01:06:32,208 --> 01:06:39,125 [suspenseful music] ♪♪ 1678 01:06:39,208 --> 01:06:41,667 I didn't, I didn't write these. 1679 01:06:41,750 --> 01:06:42,875 [clears throat] 1680 01:06:45,417 --> 01:06:48,375 Elliot... 1681 01:06:48,458 --> 01:06:50,041 Are you going to pretend that you weren't in love 1682 01:06:50,125 --> 01:06:51,625 with Bella Brighton? 1683 01:06:51,709 --> 01:06:54,667 I mean she's a, she's a movie star, okay. 1684 01:06:54,750 --> 01:06:56,458 But in love? 1685 01:06:56,542 --> 01:06:58,917 Yeah. 1686 01:06:59,000 --> 01:07:01,709 Elliot... 1687 01:07:01,792 --> 01:07:04,834 You were trying to get rid of Duncan, 1688 01:07:04,917 --> 01:07:06,458 but your plan backfired, 1689 01:07:06,542 --> 01:07:11,125 and instead, you accidentally killed the woman that you love. 1690 01:07:11,208 --> 01:07:12,000 No. 1691 01:07:12,083 --> 01:07:12,875 Yeah. 1692 01:07:12,959 --> 01:07:13,792 No. 1693 01:07:13,875 --> 01:07:14,834 No, no, no, don't. 1694 01:07:14,917 --> 01:07:17,834 I... I didn't do anything. 1695 01:07:17,917 --> 01:07:20,500 I... I swear to you, I am... I am innocent. 1696 01:07:20,583 --> 01:07:22,250 I would never hurt anyone. 1697 01:07:22,333 --> 01:07:25,250 I mean, our family, our... our company. 1698 01:07:25,333 --> 01:07:27,166 We're built on that. 1699 01:07:27,250 --> 01:07:30,166 My dad's motto for the... for the last 20 years is 1700 01:07:30,250 --> 01:07:33,041 "Do no harm." 1701 01:07:34,792 --> 01:07:36,250 Not like this. 1702 01:07:36,333 --> 01:07:37,125 It had nothing to do with me, I didn't do it. 1703 01:07:37,208 --> 01:07:39,000 Please! 1704 01:07:39,083 --> 01:07:41,083 All right, he's... he's dug in. 1705 01:07:41,166 --> 01:07:42,291 I know, it's just... 1706 01:07:42,375 --> 01:07:44,834 Just what? 1707 01:07:44,917 --> 01:07:46,500 My instinct is, is he didn't love her. 1708 01:07:46,583 --> 01:07:47,333 No? 1709 01:07:47,417 --> 01:07:48,375 No. 1710 01:07:48,458 --> 01:07:50,333 No, because when you love someone, 1711 01:07:50,417 --> 01:07:53,375 it shows, you know. You can't help it. 1712 01:07:53,458 --> 01:07:54,709 [gasps] 1713 01:07:54,792 --> 01:07:55,458 What? 1714 01:07:55,542 --> 01:07:56,291 Emma. 1715 01:07:56,375 --> 01:07:57,208 Who's Emma? 1716 01:07:57,291 --> 01:07:58,417 It's a Jane Austen novel. 1717 01:07:58,500 --> 01:07:59,041 It's a mystery? 1718 01:07:59,125 --> 01:08:00,083 Yeah. 1719 01:08:00,166 --> 01:08:01,250 Well, not in the traditional sense, 1720 01:08:01,333 --> 01:08:03,375 but it's what I was telling my class. 1721 01:08:03,458 --> 01:08:05,709 It's a mystery about who loves whom. 1722 01:08:05,792 --> 01:08:06,875 But in this case, 1723 01:08:06,959 --> 01:08:09,583 someone loved Bella, but it wasn't Elliot. 1724 01:08:09,667 --> 01:08:13,250 Hmm, Amy Winslow, I think we'd better figure out who does. 1725 01:08:17,542 --> 01:08:20,291 [melancholic piano music] ♪ 1726 01:08:20,375 --> 01:08:22,125 In our last rehearsal you said to me, 1727 01:08:22,208 --> 01:08:24,875 "once the show's over, I'm sure Elliot will move on. 1728 01:08:24,959 --> 01:08:26,250 "Bella certainly will." 1729 01:08:26,333 --> 01:08:28,208 And then Bella told Sebastian 1730 01:08:28,291 --> 01:08:30,917 that she had finally found her true love, 1731 01:08:31,000 --> 01:08:33,709 but that wasn't Elliot, and it wasn't Duncan. 1732 01:08:33,792 --> 01:08:37,291 That was you. 1733 01:08:37,375 --> 01:08:41,625 It was like an old-fashioned romance. 1734 01:08:41,709 --> 01:08:46,125 We never even kissed, and we wrote letters. 1735 01:08:46,208 --> 01:08:48,208 I've just been going back over them, 1736 01:08:48,291 --> 01:08:52,000 processing the grief, I guess. 1737 01:08:52,083 --> 01:08:55,041 Vincent, do you mind if I take these? 1738 01:08:55,125 --> 01:08:57,417 Please. 1739 01:08:57,500 --> 01:08:59,375 You guys were... 1740 01:08:59,458 --> 01:09:03,917 They were very much in love. 1741 01:09:04,000 --> 01:09:08,583 So, no emails. No texts. 1742 01:09:08,667 --> 01:09:09,834 No phone calls. 1743 01:09:09,917 --> 01:09:11,625 No digital trail. 1744 01:09:11,709 --> 01:09:13,709 That was her idea. 1745 01:09:13,792 --> 01:09:15,208 She was going to divorce Duncan, 1746 01:09:15,291 --> 01:09:19,542 and we were finally going to be together. 1747 01:09:19,625 --> 01:09:23,875 We were just waiting for the play to close. 1748 01:09:23,959 --> 01:09:26,792 I'm going to take care of these, I just need them for evidence. 1749 01:09:28,959 --> 01:09:29,959 Thanks. 1750 01:09:30,041 --> 01:09:32,750 Look, I gotta consider him a suspect. 1751 01:09:32,834 --> 01:09:34,291 Maybe he got tired of waiting, 1752 01:09:34,375 --> 01:09:39,583 tried to divorce her from Duncan for good, but it backfired. 1753 01:09:39,667 --> 01:09:41,208 Maybe. But all these letters. 1754 01:09:41,291 --> 01:09:44,667 I mean, she didn't want a digital trail with him, 1755 01:09:44,750 --> 01:09:47,667 but she's okay with having this extensive one with Elliot? 1756 01:09:47,750 --> 01:09:49,417 I mean, it just doesn't fit. 1757 01:09:49,500 --> 01:09:50,917 It doesn't. 1758 01:09:51,000 --> 01:09:54,000 But it doesn't tell us anything 1759 01:09:54,083 --> 01:09:55,917 about who tried to kill Bella, either. 1760 01:09:56,000 --> 01:09:58,500 Well, so find something else that doesn't fit. 1761 01:09:58,583 --> 01:09:59,792 You know, we just need to go through 1762 01:09:59,875 --> 01:10:01,500 every single piece of evidence you have, 1763 01:10:01,583 --> 01:10:05,500 and then find the anomaly. 1764 01:10:05,583 --> 01:10:06,667 The thing that doesn't fit. 1765 01:10:06,750 --> 01:10:07,583 Yeah. 1766 01:10:07,667 --> 01:10:10,083 I like the way you think, kid. 1767 01:10:10,166 --> 01:10:11,417 You do? 1768 01:10:13,375 --> 01:10:16,542 Do you have your transcript from the interview with Elliot? 1769 01:10:16,625 --> 01:10:19,667 Mmhmm. 1770 01:10:19,750 --> 01:10:20,834 Where is it? 1771 01:10:20,917 --> 01:10:22,041 Oh, it's here. 1772 01:10:22,125 --> 01:10:23,166 Thanks. 1773 01:10:27,959 --> 01:10:29,250 "Our family, our company. 1774 01:10:29,333 --> 01:10:30,417 "We're built on that. 1775 01:10:30,500 --> 01:10:32,625 "My dad's motto for the last 20 years is 1776 01:10:32,709 --> 01:10:33,625 "Do no harm." 1777 01:10:33,709 --> 01:10:34,542 So? 1778 01:10:34,625 --> 01:10:36,333 So, take a look at this picture. 1779 01:10:36,417 --> 01:10:38,625 This is also at his trailer and his work. 1780 01:10:38,709 --> 01:10:40,875 Quirk Commercial and Home Construction. 1781 01:10:40,959 --> 01:10:42,709 Established 1980? 1782 01:10:42,792 --> 01:10:44,959 So why say 20 years when the company was founded 1783 01:10:45,041 --> 01:10:47,250 almost 40 years ago? 1784 01:10:47,333 --> 01:10:48,208 Huh. 1785 01:10:48,291 --> 01:10:50,250 I think that this is the anomaly. 1786 01:10:50,333 --> 01:10:52,875 I mean, what happened with Quirk construction 20 years ago 1787 01:10:52,959 --> 01:10:56,083 that made them suddenly dedicate themselves 1788 01:10:56,166 --> 01:10:57,417 to not hurting anyone? 1789 01:10:57,500 --> 01:10:58,291 -Amy. -What? 1790 01:10:58,375 --> 01:10:59,375 That's a brilliant question. 1791 01:10:59,458 --> 01:11:00,250 Yeah? 1792 01:11:00,333 --> 01:11:01,583 I'll go ask Elliot. 1793 01:11:01,667 --> 01:11:04,542 Okay, all right, well I'm gonna keep digging here. 1794 01:11:08,417 --> 01:11:11,542 [keyboard clacking] 1795 01:11:11,625 --> 01:11:21,583 [suspenseful music] ♪ 1796 01:11:23,041 --> 01:11:24,750 "Fire kills seven." 1797 01:11:24,834 --> 01:11:28,917 "No sprinklers in Quirk Tower." 1798 01:11:29,000 --> 01:11:31,083 [laughs] 1799 01:11:31,166 --> 01:11:32,458 Boom. 1800 01:11:32,542 --> 01:11:34,583 [heavy knocking] 1801 01:11:34,667 --> 01:11:36,083 [whispers] Hold on a sec. 1802 01:11:36,166 --> 01:11:36,875 What? 1803 01:11:36,959 --> 01:11:37,792 Hey, I gotta talk to you. 1804 01:11:37,875 --> 01:11:38,834 I gotta talk to you. 1805 01:11:38,917 --> 01:11:41,000 Elliot told me that 20 years ago... 1806 01:11:41,083 --> 01:11:43,041 His father owned a building that burnt to the ground-- 1807 01:11:43,125 --> 01:11:43,750 Right. 1808 01:11:43,834 --> 01:11:44,375 And seven people died. 1809 01:11:44,458 --> 01:11:45,041 Right. 1810 01:11:45,125 --> 01:11:46,125 Yeah, I know. 1811 01:11:46,208 --> 01:11:48,041 Including Imogen and Nicholas Threllfall. 1812 01:11:48,125 --> 01:11:52,041 Parents of two kids who were in school at the time. 1813 01:11:52,125 --> 01:11:54,000 [exhales] 1814 01:11:54,083 --> 01:11:55,625 We need more proof. 1815 01:11:58,667 --> 01:12:00,125 [doorbell rings] 1816 01:12:03,500 --> 01:12:04,208 Hi. 1817 01:12:04,291 --> 01:12:05,166 Oh, hi. 1818 01:12:05,250 --> 01:12:06,834 We arrested Elliot. 1819 01:12:06,917 --> 01:12:09,750 We believe that he was the one trying to kill you, Duncan. 1820 01:12:09,834 --> 01:12:12,166 I'm going to need to get a full statement. 1821 01:12:12,250 --> 01:12:13,291 Yeah, of course. 1822 01:12:13,375 --> 01:12:15,458 Uh... 1823 01:12:15,542 --> 01:12:16,834 Well, it could take a while. 1824 01:12:16,917 --> 01:12:19,625 Do you have a comfy room that we could sit in? 1825 01:12:19,709 --> 01:12:21,208 Yes, sorry. Come on in. 1826 01:12:21,291 --> 01:12:23,458 Um, we can use the library. 1827 01:12:23,542 --> 01:12:25,041 Uh, can I just use your restroom? 1828 01:12:25,125 --> 01:12:26,208 Sure, it's just right there. 1829 01:12:26,291 --> 01:12:27,583 Oh, okay great. 1830 01:12:27,667 --> 01:12:28,458 Thanks. 1831 01:12:28,542 --> 01:12:29,250 [sighs] 1832 01:12:29,333 --> 01:12:30,333 Just follow me, Detective. 1833 01:12:30,417 --> 01:12:33,291 Thanks. 1834 01:12:33,375 --> 01:12:40,750 [suspenseful music] ♪ 1835 01:12:56,542 --> 01:12:57,208 [door opening] 1836 01:12:57,291 --> 01:12:58,667 (Josie) Duncan? 1837 01:13:04,291 --> 01:13:05,917 [sighs] 1838 01:13:12,875 --> 01:13:14,250 Duncan? 1839 01:13:18,917 --> 01:13:20,667 (Duncan) I'm upstairs! 1840 01:13:20,750 --> 01:13:24,333 [suspenseful music] ♪ 1841 01:13:46,709 --> 01:13:50,166 [stairs creaking] 1842 01:14:37,417 --> 01:14:40,792 [drawer clatters] 1843 01:14:52,667 --> 01:14:57,375 [rhythmic clanking and squeaking] 1844 01:14:57,458 --> 01:14:58,500 Shh! 1845 01:15:05,458 --> 01:15:10,333 We found all of the bags in a shed on Elliot's property. 1846 01:15:15,625 --> 01:15:16,458 Hi, Josie. 1847 01:15:16,542 --> 01:15:18,291 Hi Professor. 1848 01:15:18,375 --> 01:15:19,458 I came to check on Duncan 1849 01:15:19,542 --> 01:15:23,792 and the detective is just telling me... 1850 01:15:23,875 --> 01:15:27,041 I just can't believe that Elliot. 1851 01:15:27,125 --> 01:15:29,375 Does his father know? 1852 01:15:29,458 --> 01:15:31,208 He must be devastated. 1853 01:15:31,291 --> 01:15:33,834 Yeah, yeah. He is. 1854 01:15:33,917 --> 01:15:37,208 Speaking of parents, how did your parents die again? 1855 01:15:37,291 --> 01:15:39,959 Why are you asking about our parents? 1856 01:15:40,041 --> 01:15:42,792 We know that their names were Nicholas and Imogen Threllfall. 1857 01:15:42,875 --> 01:15:44,709 How do you?... 1858 01:15:47,500 --> 01:15:52,959 And that their kids names were Jocelyn and Duncan. 1859 01:15:53,041 --> 01:15:56,291 Your parents were killed due to George Quirk's negligence. 1860 01:15:56,375 --> 01:15:58,417 I mean, I can't imagine how you must've felt 1861 01:15:58,500 --> 01:16:00,667 when his kid moved here. 1862 01:16:00,750 --> 01:16:03,542 So you figured out that Bella was going to leave you for Vincent- 1863 01:16:03,625 --> 01:16:04,375 Mmmhmm. 1864 01:16:04,458 --> 01:16:05,959 Take all her money with her? 1865 01:16:06,041 --> 01:16:10,250 Yeah, but not before she did a play about revenge and reward, 1866 01:16:10,333 --> 01:16:12,250 so you created your own play. 1867 01:16:12,333 --> 01:16:15,625 This elaborate puzzle filled with 1868 01:16:15,709 --> 01:16:19,417 all these little breadcrumbs for us to follow. 1869 01:16:19,500 --> 01:16:22,291 First you had to start dating Elliot, though. 1870 01:16:22,375 --> 01:16:25,333 You told Duncan to send love emails from Bella's computer 1871 01:16:25,417 --> 01:16:27,125 to you at Elliot's computer. 1872 01:16:27,208 --> 01:16:29,375 And then just this week, Duncan, 1873 01:16:29,458 --> 01:16:32,625 you dropped the valentine for someone to see. 1874 01:16:32,709 --> 01:16:33,959 [glass shattering] 1875 01:16:34,041 --> 01:16:35,458 Duncan, you pulled three burglaries, 1876 01:16:35,542 --> 01:16:37,125 two of which you wanted the police to notice, 1877 01:16:37,208 --> 01:16:39,166 which was good, because Claire did notice. 1878 01:16:39,250 --> 01:16:43,834 She started running Main Street, and then you lured her in, 1879 01:16:43,917 --> 01:16:45,166 and there was the party. 1880 01:16:45,250 --> 01:16:46,417 Yeah. 1881 01:16:46,500 --> 01:16:48,083 Duncan picks a fight with Elliot in the kitchen, 1882 01:16:48,166 --> 01:16:49,709 right by the shake mix. 1883 01:16:49,792 --> 01:16:52,083 Meanwhile, you pull off a fourth burglary, 1884 01:16:52,166 --> 01:16:53,709 which was brilliant. 1885 01:16:53,792 --> 01:16:56,083 And then, you plant all the evidence for us 1886 01:16:56,166 --> 01:16:58,000 to find in Elliot's shed. 1887 01:16:58,083 --> 01:17:00,792 Mmhmm, and then you come here to report to Duncan, 1888 01:17:00,875 --> 01:17:03,375 but while you were at it, you told us about the affair, 1889 01:17:03,458 --> 01:17:04,875 and it was... it was also brilliant 1890 01:17:04,959 --> 01:17:08,959 because we were your shoulders to cry on. 1891 01:17:09,041 --> 01:17:11,500 And then the next morning you made that shake for Bella, 1892 01:17:11,583 --> 01:17:13,458 didn't you Duncan? 1893 01:17:13,542 --> 01:17:15,875 You just had to get your reward. 1894 01:17:15,959 --> 01:17:19,792 Then, when the timing was just right, 1895 01:17:19,875 --> 01:17:22,291 your sister tells Amy 1896 01:17:22,375 --> 01:17:24,917 that Elliot knew about the security being out, 1897 01:17:25,000 --> 01:17:27,709 so we would blame him for trying to kill you 1898 01:17:27,792 --> 01:17:29,917 but accidentally killing Bella. 1899 01:17:30,000 --> 01:17:33,375 And you would get your revenge on George Quirk. 1900 01:17:33,458 --> 01:17:35,083 Oh, but then there was Sebastian, ugh. 1901 01:17:35,166 --> 01:17:37,417 That guy, right? 1902 01:17:37,500 --> 01:17:39,417 He came in with all his improvisation. 1903 01:17:39,500 --> 01:17:40,500 (Travis) It distracted us. 1904 01:17:40,583 --> 01:17:43,125 It did. But you stuck to your script. 1905 01:17:43,208 --> 01:17:48,333 That is... Definitely a script. 1906 01:17:48,417 --> 01:17:52,208 Like the crime fiction you teach, right Professor? 1907 01:17:52,291 --> 01:17:58,125 But um, here's the thing. You have no proof. 1908 01:17:58,208 --> 01:18:00,500 Of any of it. 1909 01:18:00,583 --> 01:18:02,333 Yeah, I do. 1910 01:18:02,417 --> 01:18:03,250 You do? 1911 01:18:03,333 --> 01:18:06,208 Yeah, yeah, oh yeah, I do. 1912 01:18:06,291 --> 01:18:07,792 I forgot. 1913 01:18:10,041 --> 01:18:14,959 I found the monkey. Upstairs. 1914 01:18:15,041 --> 01:18:17,166 Yeah, the one that you used to lure Claire Tate 1915 01:18:17,250 --> 01:18:19,250 to the back of the store to get the drop on her. 1916 01:18:19,333 --> 01:18:20,750 Yeah. 1917 01:18:20,834 --> 01:18:25,625 Do you know how I know that this monkey is that monkey? 1918 01:18:25,709 --> 01:18:26,875 No? 1919 01:18:26,959 --> 01:18:28,959 Well, I mean, if... if I could open this bag, 1920 01:18:29,041 --> 01:18:33,083 you would see that in the fur of the monkey, 1921 01:18:33,166 --> 01:18:34,709 it's... it's almost microscopic. 1922 01:18:34,792 --> 01:18:39,667 It's got these tiny little bitty red flecks. 1923 01:18:39,750 --> 01:18:43,291 And I would be willing to bet all the amount of money 1924 01:18:43,375 --> 01:18:46,000 that you guys think you're going to inherit, 1925 01:18:46,083 --> 01:18:49,291 that when Detective Burke here runs a DNA test 1926 01:18:49,375 --> 01:18:51,542 on those red flecks, 1927 01:18:51,625 --> 01:18:53,917 they're going to match Claire Tate's blood. 1928 01:18:54,000 --> 01:18:57,792 [suspenseful music] ♪ 1929 01:18:57,875 --> 01:18:59,250 Duncan. 1930 01:19:01,792 --> 01:19:04,083 [sighs] 1931 01:19:05,583 --> 01:19:08,083 You know you're right about this coming from the play. 1932 01:19:08,166 --> 01:19:10,083 It was my idea. 1933 01:19:10,166 --> 01:19:11,417 A one-man show. 1934 01:19:11,500 --> 01:19:13,000 Josie didn't know anything about this. 1935 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 Duncan, no. 1936 01:19:14,458 --> 01:19:16,792 You talked to her. 1937 01:19:16,875 --> 01:19:18,959 I hate her. 1938 01:19:19,041 --> 01:19:20,333 Look at her. 1939 01:19:20,417 --> 01:19:24,792 Little goody two shoes, trying to straighten me out. 1940 01:19:24,875 --> 01:19:29,166 Why would I risk my life to plan a crime with her? 1941 01:19:29,250 --> 01:19:31,417 Stop it, it's not true. 1942 01:19:31,500 --> 01:19:32,750 It was my idea, not his. 1943 01:19:32,834 --> 01:19:33,792 Josie. 1944 01:19:33,875 --> 01:19:36,583 No. 1945 01:19:36,667 --> 01:19:37,875 [sighs] 1946 01:19:37,959 --> 01:19:41,208 You're all I have. 1947 01:19:41,291 --> 01:19:45,291 And I'm not letting you take this all on. 1948 01:19:45,375 --> 01:19:47,250 We did it together. 1949 01:19:47,333 --> 01:19:50,041 We did it for our parents and for each other. 1950 01:19:59,542 --> 01:20:01,458 So... 1951 01:20:01,542 --> 01:20:03,834 Yeah. 1952 01:20:03,917 --> 01:20:06,709 It was lucky that you found that monkey. 1953 01:20:06,792 --> 01:20:09,083 Mmm. 1954 01:20:09,166 --> 01:20:12,625 It was lucky that Claire's blood was on it. 1955 01:20:12,709 --> 01:20:14,291 Oh, there was no blood on it. 1956 01:20:14,375 --> 01:20:15,417 Wait. 1957 01:20:15,500 --> 01:20:17,500 You... 1958 01:20:17,583 --> 01:20:18,291 Did you?... 1959 01:20:18,375 --> 01:20:19,500 Yeah. 1960 01:20:19,583 --> 01:20:21,583 I... I bluffed him into confessing, yes. 1961 01:20:21,667 --> 01:20:24,417 Amy, what if it didn't work? 1962 01:20:24,500 --> 01:20:26,250 Well, it did. 1963 01:20:31,667 --> 01:20:32,917 "The people who lie the most 1964 01:20:33,000 --> 01:20:35,041 "are nearly always the clumsiest at it, 1965 01:20:35,125 --> 01:20:36,375 "and they're easier to fool with lies 1966 01:20:36,458 --> 01:20:38,375 "than most people, too. 1967 01:20:38,458 --> 01:20:40,959 "You'd think they'd be on the look-out for lies, 1968 01:20:41,041 --> 01:20:43,500 "but they seem to be the very ones that will believe 1969 01:20:43,583 --> 01:20:45,667 "almost anything at all." 1970 01:20:45,750 --> 01:20:49,875 That was written in 1934, believe it or not. 1971 01:20:49,959 --> 01:20:52,458 Still stands true today. 1972 01:20:52,542 --> 01:20:54,208 Okay, all right guys. Thank you. 1973 01:20:54,291 --> 01:20:56,083 Have a good weekend. 1974 01:20:59,375 --> 01:21:01,917 Hey, Lacy. I wanted to talk to you about something. 1975 01:21:02,000 --> 01:21:05,709 Um, I have been talking to Vincent about doing 1976 01:21:05,792 --> 01:21:08,417 my own adaptation of The Thin Man, 1977 01:21:08,500 --> 01:21:11,917 and I think that you would make the perfect Nora Charles. 1978 01:21:12,000 --> 01:21:12,792 [laughs] 1979 01:21:12,875 --> 01:21:14,291 Uh, yes, that's wonderful. 1980 01:21:14,375 --> 01:21:14,959 Yeah? 1981 01:21:15,041 --> 01:21:15,750 Yeah. 1982 01:21:15,834 --> 01:21:16,500 Okay. 1983 01:21:16,583 --> 01:21:17,709 Thanks, Professor Winslow. 1984 01:21:17,792 --> 01:21:18,750 You're welcome. Go have fun this weekend. 1985 01:21:18,834 --> 01:21:20,166 You too. 1986 01:21:21,625 --> 01:21:22,709 [gasps] 1987 01:21:22,792 --> 01:21:24,750 [laughs] 1988 01:21:24,834 --> 01:21:26,166 You're back! 1989 01:21:26,250 --> 01:21:27,291 Yeah, on Monday. 1990 01:21:27,375 --> 01:21:28,667 Thanks for helping Travis. 1991 01:21:28,750 --> 01:21:29,750 Oh. 1992 01:21:29,834 --> 01:21:30,750 Hey, we're going to go get some food. 1993 01:21:30,834 --> 01:21:31,959 Do you want to come with us? 1994 01:21:32,041 --> 01:21:36,500 Uh... Actually, I got a better idea. 1995 01:21:40,750 --> 01:21:42,083 Okay, guys. 1996 01:21:42,166 --> 01:21:47,125 I haven't made Korean tacos in a while, so be gentle. 1997 01:21:47,208 --> 01:21:48,667 These look delicious. 1998 01:21:48,750 --> 01:21:51,041 I didn't even know there was such a thing as Korean tacos. 1999 01:21:51,125 --> 01:21:54,208 Oh, yes, yes, I... I first had them in Seoul 2000 01:21:54,291 --> 01:21:55,417 when I was doing research for the... 2001 01:21:55,500 --> 01:21:56,750 Seven Stars. 2002 01:21:56,834 --> 01:21:58,208 Yeah, Seven Stars there. 2003 01:21:58,291 --> 01:21:59,375 Very good. 2004 01:21:59,458 --> 01:22:01,500 See, see what a devoted student he is, Amy? 2005 01:22:01,625 --> 01:22:02,959 Well, come on, I mean, 2006 01:22:03,041 --> 01:22:05,709 you only had one Atticus Keller book set in Korea. 2007 01:22:05,792 --> 01:22:08,333 Actually, I don't mean to be a Graham Winslow geek, 2008 01:22:08,417 --> 01:22:13,083 but the first chapter of Amber Moon starts with Atticus 2009 01:22:13,166 --> 01:22:15,583 still in Korea when he gets the phone call. 2010 01:22:15,667 --> 01:22:18,500 From, um, the widow, uh, what was her name? 2011 01:22:18,583 --> 01:22:19,250 Annette... 2012 01:22:19,333 --> 01:22:20,333 (All) Beja. 2013 01:22:20,417 --> 01:22:21,166 [laughs] 2014 01:22:21,250 --> 01:22:22,667 You are a Graham Winslow geek! 2015 01:22:22,750 --> 01:22:23,917 Come on, dig in. 2016 01:22:24,000 --> 01:22:25,500 [laughing] 2017 01:22:25,583 --> 01:22:26,917 Are you working out? 2018 01:22:27,000 --> 01:22:28,625 Maybe I should if we're going to have any more chases 2019 01:22:28,709 --> 01:22:29,417 through the woods? 2020 01:22:29,500 --> 01:22:30,667 Yeah. 2021 01:22:30,750 --> 01:22:33,458 What are you guys talking about? 2022 01:22:33,542 --> 01:22:34,375 (Both) Nothing. 2023 01:22:34,458 --> 01:22:35,333 [clears throat] 2024 01:22:35,417 --> 01:22:36,375 Oh. 2025 01:22:36,458 --> 01:22:37,875 Hmm. 2026 01:22:37,959 --> 01:22:41,125 Well, I'm just glad that we're finally all able 2027 01:22:41,208 --> 01:22:42,667 to break bread together. 2028 01:22:42,750 --> 01:22:44,500 This does not look like bread, sir. 2029 01:22:44,583 --> 01:22:46,875 No, but it's delicious. You're going to love it. 2030 01:22:46,959 --> 01:22:50,583 Almost as much as you love my dad's books. 2031 01:22:50,667 --> 01:22:51,792 Dig in. 2032 01:22:51,875 --> 01:22:52,875 [laughing] 2033 01:22:52,959 --> 01:22:54,375 Mmm! 137243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.