Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:12,714 --> 00:00:15,115
Salud por los seis meses.
3
00:00:15,650 --> 00:00:18,018
-¿Podemos tener la cuenta, por favor?
-Sí.
4
00:00:18,051 --> 00:00:19,052
Salud.
5
00:00:19,654 --> 00:00:22,089
Guau. ¿Qué haces?
6
00:00:22,590 --> 00:00:23,591
Estoy recibiendo esto.
7
00:00:24,424 --> 00:00:26,426
-Feliz aniversario.
-Aww.
8
00:00:29,564 --> 00:00:31,533
No es que comieras mucho.
9
00:00:31,966 --> 00:00:33,200
Un poco desperdiciado, la verdad.
10
00:00:33,333 --> 00:00:35,637
Tengo un poco
de un estómago dodgy.
11
00:00:36,236 --> 00:00:38,973
Aquí tienes.
¿Todo bien para ti?
12
00:00:40,207 --> 00:00:41,609
Sí, encantador, gracias.
13
00:00:44,211 --> 00:00:47,414
Espero volver a verle.
14
00:00:58,526 --> 00:00:59,527
¿Cómo?
15
00:01:01,629 --> 00:01:03,430
¿Nos vamos?
16
00:01:19,714 --> 00:01:23,350
-¿Conoces a esa camarera?
-No.
17
00:01:25,152 --> 00:01:27,922
-Pero me dio su número.
-¿Qué?
18
00:01:28,088 --> 00:01:29,289
Sí, en el recibo.
19
00:01:29,624 --> 00:01:30,825
Dios mío, esa zorra.
20
00:01:31,559 --> 00:01:32,594
Cálmate.
21
00:01:33,027 --> 00:01:35,395
-Tíralo.
-No, lo siento,
22
00:01:35,429 --> 00:01:37,197
Podía ver claramente
que estábamos juntos.
23
00:01:38,231 --> 00:01:40,200
-Tengo ganas de volver allí
-Oh, déjalo.
24
00:01:41,368 --> 00:01:42,704
Ella no es mi tipo de todos modos.
25
00:01:43,071 --> 00:01:44,772
Eso no es
lo que debes decir.
26
00:01:44,973 --> 00:01:46,507
Bueno, dime
lo que debo decir.
27
00:01:47,976 --> 00:01:50,912
Eso, sólo tienes
sólo tienes ojos para mí,
28
00:01:51,512 --> 00:01:53,715
y soy la mejor novia
del mundo.
29
00:01:54,314 --> 00:01:57,284
-Sólo tengo ojos para ti.
-Mm-hmm.
30
00:01:59,587 --> 00:02:01,089
¿Qué era lo siguiente?
31
00:02:04,391 --> 00:02:06,226
Qué fastidio.
32
00:02:58,311 --> 00:03:00,081
¿Qué?
33
00:03:01,281 --> 00:03:03,316
-¿Estás bien?
-Sí, sí, sí.
34
00:03:05,853 --> 00:03:08,056
-¡Oye! ¿Qué coño estás haciendo?
-Whoa, whoa, whoa, whoa.
35
00:03:08,089 --> 00:03:09,624
-Tengo que decirte algo.
-¿Qué?
36
00:03:09,724 --> 00:03:10,692
Todo está empezando.
37
00:03:10,725 --> 00:03:11,959
Las cámaras de televisión están en casa.
38
00:03:12,160 --> 00:03:14,494
Amigo, creo
que tienes el programa.
39
00:03:14,595 --> 00:03:15,763
¡No puede ser!
40
00:03:16,130 --> 00:03:17,397
No puedo creerlo ahora.
41
00:03:18,599 --> 00:03:19,634
¡Nena, me apunto!
42
00:03:20,333 --> 00:03:22,170
Escucha, sí,
todo el equipo de filmación está en casa.
43
00:03:22,670 --> 00:03:24,639
-A papá le encanta.
-Estás bromeando.
44
00:03:25,039 --> 00:03:27,108
¿Y quién está en nuestra
cocina tomando el té con mamá?
45
00:03:28,076 --> 00:03:30,444
-Sólo Mickey Martell...
-Cállate.
46
00:03:30,912 --> 00:03:34,214
¡Woooh!
47
00:03:34,849 --> 00:03:36,851
Vale, vale, ¿cuál es el plan?
¿Cuál es el plan?
48
00:03:37,151 --> 00:03:39,654
Bien, tú y yo
tú, tenemos que volver
49
00:03:39,687 --> 00:03:40,822
-como si hubiéramos salido.
-¿Sí?
50
00:03:40,855 --> 00:03:43,091
Tienes que actuar como si no
supieras que no pasaba nada..
51
00:03:43,124 --> 00:03:45,258
-Tienes que actuar sorprendido, ¿sí?
-Sí, sí, sí.
52
00:03:45,358 --> 00:03:48,328
Y entonces Mickey va a
contarte las noticias en cámara.
53
00:03:48,361 --> 00:03:50,497
¡Oh hombre, no puedo creerlo!
54
00:03:51,132 --> 00:03:53,366
-Nena, ¿puedes creerlo?
-¿Qué programa es?
55
00:03:53,400 --> 00:03:55,069
Vamos, vamos, vamos, hermano.
56
00:03:57,370 --> 00:03:59,941
-Oh, espera,
ella no puede venir con nosotros.
57
00:04:00,074 --> 00:04:02,076
No, hermano, ellos sólo
nos quieren a ti y a mí en el coche.
58
00:04:02,810 --> 00:04:03,845
¿Cariño?
59
00:04:03,878 --> 00:04:07,280
Ah, está bien,
Yo caminaré, tú ve.
60
00:04:07,314 --> 00:04:08,281
¿Seguro?
61
00:04:08,315 --> 00:04:09,884
-Vamos hermano.
-Sí.
62
00:04:12,053 --> 00:04:15,790
Amor en las rocas,
63
00:04:31,105 --> 00:04:34,274
Gente, estoy aquí
en algún lugar del norte de Londres.
64
00:04:34,709 --> 00:04:35,710
¿Dónde estoy?
65
00:04:35,743 --> 00:04:38,079
No importa
porque estamos aquí
66
00:04:38,478 --> 00:04:41,549
para cumplir con un desprevenido
compañero de casa, shhh.
67
00:04:48,355 --> 00:04:52,660
¡Eddie!
68
00:04:53,027 --> 00:04:55,563
Entra, entra hermosa.
69
00:04:56,597 --> 00:04:58,232
¡Tengo noticias para ti!
70
00:04:58,266 --> 00:05:01,035
No estoy afrontando que
estés en mi casa, ¡esto es una locura!
71
00:05:01,636 --> 00:05:03,171
Vale, recupera el aliento.
72
00:05:03,403 --> 00:05:05,173
porque vas a
va a unirse a nosotros
73
00:05:05,573 --> 00:05:07,909
en la nueva temporada de.
74
00:05:08,509 --> 00:05:10,945
Amor en las rocas
75
00:05:17,985 --> 00:05:20,453
¡Dios mío!
76
00:05:22,757 --> 00:05:24,926
¿Cómo te sientes?
77
00:05:24,959 --> 00:05:26,828
Oh amigo, me siento
78
00:05:26,861 --> 00:05:28,729
casi
Lo siento.
79
00:05:29,130 --> 00:05:30,898
No sé, tío,
esto es un sueño.
80
00:05:31,032 --> 00:05:33,267
Muchas gracias.
mucho, no sé qué decir.
81
00:05:34,001 --> 00:05:36,170
Gracias a todos
que han votado, os quiero a todos.
82
00:05:39,472 --> 00:05:43,110
Tenemos un reparto muy sexy
¡para los compañeros de esta temporada!
83
00:05:43,244 --> 00:05:45,780
Chico afortunado, ¡espera!
84
00:05:45,913 --> 00:05:47,915
¡Adelante! ¡Sí!
85
00:06:04,131 --> 00:06:07,400
¡Love on the Rocks baby!
86
00:06:07,434 --> 00:06:09,604
Vas a estar
haciendo la maleta el mes que viene
87
00:06:10,238 --> 00:06:12,506
y estaremos en
la villa Love and the Rocks
88
00:06:12,707 --> 00:06:14,474
en Hawai.
89
00:06:23,517 --> 00:06:25,686
¿Hawái?
90
00:06:25,720 --> 00:06:27,321
¡Vamos hijo mío!
91
00:06:31,225 --> 00:06:36,264
Así que dime, ¿qué pueden nuestros televidentes
esperar del Sr. Eddie Reynolds?
92
00:06:36,429 --> 00:06:38,431
¡Voy a ganar, amigo!
93
00:06:38,766 --> 00:06:41,302
Me veo bien
94
00:06:41,736 --> 00:06:43,571
¿Viste mi cara
cuando se abre la puerta?
95
00:06:43,604 --> 00:06:45,438
Estaba actuando bien
conmocionado, ¿verdad, mamá?
96
00:06:45,472 --> 00:06:47,241
Lo sé, cariño,
te mereces un Oscar.
97
00:06:47,575 --> 00:06:49,409
Creo que es
agradable, esa Mickey Martell,
98
00:06:49,610 --> 00:06:51,411
Una chica encantadora, un poco ruidosa.
99
00:06:51,512 --> 00:06:54,215
-¿No tiene
un ojo para las damas?
100
00:06:54,248 --> 00:06:57,018
Quiero decir, en el mundo del espectáculo
nadie es heterosexual.
101
00:06:57,385 --> 00:06:59,887
-Será mejor que tengas cuidado.
-Cállate, Nan.
102
00:06:59,987 --> 00:07:01,155
Mira, vamos a verlo de nuevo.
103
00:07:01,188 --> 00:07:03,357
En realidad, Eddie, voy a
necesito ir en un minuto.
104
00:07:03,391 --> 00:07:04,659
Tengo trabajo por la mañana.
105
00:07:04,792 --> 00:07:06,727
Oh. Está emocionado, amor.
106
00:07:06,894 --> 00:07:08,428
Puedes verlo una vez más.
107
00:07:08,963 --> 00:07:09,997
Míralo.
108
00:07:10,231 --> 00:07:12,533
No vas a dormir
esta noche, ¿verdad? ¡Oh, lo amo!
109
00:07:15,435 --> 00:07:18,873
No, sí, sí, sí,
vamos, te llevaré de vuelta.
110
00:07:18,906 --> 00:07:20,975
Puedo conseguir un Uber si
quieres quedarte y celebrarlo.
111
00:07:21,008 --> 00:07:22,043
Buena idea.
112
00:07:22,109 --> 00:07:24,412
No, está bien,
Te llevaré de vuelta.
113
00:07:24,444 --> 00:07:26,914
-Sí, pero has
estado bebiendo, así que.
114
00:07:27,048 --> 00:07:29,050
Sí, sólo he tenido
un par, estoy bien para conducir.
115
00:07:29,083 --> 00:07:30,084
Hola?
116
00:07:30,551 --> 00:07:31,552
¿Hola?
117
00:07:32,386 --> 00:07:33,654
Sí, espera.
118
00:07:34,322 --> 00:07:35,990
Tía Karen,
verte en la tele.
119
00:07:36,157 --> 00:07:37,992
- Sujeta eso
- ¡Hola Karen!
120
00:07:38,025 --> 00:07:39,126
¡Hola!
121
00:07:39,226 --> 00:07:41,095
Mira, está bien,
Voy a coger un Uber.
122
00:07:41,128 --> 00:07:42,763
Me siento un poco
así que...
123
00:07:42,797 --> 00:07:44,999
No, sólo haré esto, mira,
tardaré dos minutos.
124
00:07:45,366 --> 00:07:48,202
-Ve a esperar en el auto, ¿sí?
-Gracias. Gracias. Adiós.
125
00:07:48,235 --> 00:07:49,370
¡Adiós!
126
00:07:49,603 --> 00:07:51,205
Tía Karen.
127
00:08:05,720 --> 00:08:07,254
-¿De acuerdo?
-Sí.
128
00:08:07,655 --> 00:08:08,656
¿Qué pasa?
129
00:08:09,023 --> 00:08:12,727
Nada, simplemente,
sí, nada, no importa.
130
00:08:13,828 --> 00:08:14,996
¿No te alegras por mí?
131
00:08:15,396 --> 00:08:16,597
Sí, claro que sí.
132
00:08:17,264 --> 00:08:18,766
No lo parece.
133
00:08:21,335 --> 00:08:23,571
Es 'Love on the Rocks', Eddie.
134
00:08:24,405 --> 00:08:25,840
La villa es para personas solteras.
135
00:08:26,240 --> 00:08:28,542
Bueno, sí, pero
no estábamos juntos cuando me presenté.
136
00:08:28,576 --> 00:08:29,577
No, lo sé.
137
00:08:30,544 --> 00:08:31,612
¿Por qué no me lo dijiste?
138
00:08:32,013 --> 00:08:33,414
No pensé que entraría.
139
00:08:34,248 --> 00:08:35,249
Sí, claro.
140
00:08:37,118 --> 00:08:38,386
¿Dónde me deja eso?
141
00:08:38,986 --> 00:08:40,321
¿Dónde nos deja eso?
142
00:08:45,126 --> 00:08:46,394
Estás tratando de arruinar mi noche.
143
00:08:46,427 --> 00:08:48,396
No, no lo estoy, no lo estoy, sólo..,
144
00:08:48,429 --> 00:08:50,331
No quiero
verte en la tele todas las noches
145
00:08:50,364 --> 00:08:52,867
con
otra chica, o chicas.
146
00:08:54,869 --> 00:08:57,271
No sé cómo
esperas que reaccione.
147
00:08:58,172 --> 00:08:59,640
¿Cómo te sentirías
si fuera yo?
148
00:08:59,673 --> 00:09:01,642
Esperaba que
te alegraras por mí.
149
00:09:03,010 --> 00:09:04,745
Voy a ser famoso, ¿no?
150
00:09:08,049 --> 00:09:09,283
¿Puedes llevarme a casa?
151
00:09:10,051 --> 00:09:11,052
Lauren.
152
00:09:11,385 --> 00:09:12,386
Por favor.
153
00:09:30,604 --> 00:09:33,040
¿Sabes qué,
¿qué hacen después?
154
00:09:33,074 --> 00:09:35,242
Demasiado joven para
ir en serio con una chica así.
155
00:09:35,643 --> 00:09:38,012
Ella se va a interponer
en el camino de sus sueños.
156
00:09:38,846 --> 00:09:40,549
A mí me parece
bastante agradable para mí.
157
00:09:41,048 --> 00:09:42,650
Conocí a tu padre cuando tenía 18 años.
158
00:09:42,750 --> 00:09:43,884
No te preocupes por eso.
159
00:09:43,984 --> 00:09:45,019
No durarán mucho.
160
00:09:45,520 --> 00:09:47,154
No una vez que esté en
esa villa, ¿eh, papá?
161
00:09:47,321 --> 00:09:50,257
Sí, ha salido en
el programa de televisión como soltero,
162
00:09:50,291 --> 00:09:51,459
de eso se trata.
163
00:09:51,560 --> 00:09:54,061
Oh, él va a
ser famoso, muchacho.
164
00:09:54,628 --> 00:09:56,363
No me lo puedo creer,
va a ser una estrella.
165
00:09:56,730 --> 00:09:58,499
¿Crees que voy
voy a ser una estrella, mamá?
166
00:09:58,599 --> 00:09:59,568
No.
167
00:09:59,600 --> 00:10:01,435
Mejor que se comporte
que se comporte bien.
168
00:10:01,536 --> 00:10:03,003
Yo no contaría con ello.
169
00:10:03,037 --> 00:10:05,172
Sólo desearía que él
no estuviera enredado con ella,
170
00:10:05,206 --> 00:10:06,207
no lo necesita.
171
00:10:06,307 --> 00:10:07,608
Déjalo ya.
172
00:10:07,641 --> 00:10:09,276
Eres como un
perro con un hueso, tú.
173
00:10:09,310 --> 00:10:11,212
Tendrá que
terminar con ella, ¿no?
174
00:10:11,912 --> 00:10:13,881
Encontrará a alguien
mejor allí, de todos modos.
175
00:10:15,683 --> 00:10:16,684
Vale, adiós.
176
00:10:47,414 --> 00:10:49,049
Buen trabajo, buen trabajo.
177
00:10:51,352 --> 00:10:52,920
Muy bien, chicos.
178
00:10:53,888 --> 00:10:55,156
Chuck us a wheely
179
00:10:58,759 --> 00:11:02,196
Mamá, mamá, ¿has visto fuera?
180
00:11:02,229 --> 00:11:04,498
Lo sé, cariño,
Han estado allí todo el día.
181
00:11:04,533 --> 00:11:06,233
El teléfono tampoco
dejado de sonar.
182
00:11:06,267 --> 00:11:07,701
Ha sido un caos en esa puerta.
183
00:11:08,002 --> 00:11:09,604
¡Incluso querían fotos mías!
184
00:11:09,638 --> 00:11:11,573
Ahora, Wes, tu hermano
volverá pronto,
185
00:11:11,606 --> 00:11:13,642
sube y ponte
a ponerte algo bonito,
186
00:11:13,674 --> 00:11:15,510
en caso de que quieran
entrevistarte, ¿de acuerdo?
187
00:11:15,544 --> 00:11:16,578
-Vete.
-Sí.
188
00:11:16,611 --> 00:11:18,879
-Oh, y cepíllate el pelo.
-Muy bien.
189
00:11:19,747 --> 00:11:21,583
Para los informes del mes pasado,
190
00:11:21,616 --> 00:11:23,884
por favor téngalo en
mi mesa antes de que acabe el día.
191
00:11:24,385 --> 00:11:25,920
Tuve una reunión con la junta,
192
00:11:25,953 --> 00:11:28,055
y están muy,
muy impresionados, debo decir.
193
00:11:28,557 --> 00:11:31,892
Sólo un par de notas
en mi parte de los ajustes en...
194
00:11:31,926 --> 00:11:33,227
Lo siento, chicos, un segundo.
195
00:11:37,632 --> 00:11:40,434
Sí, tuve una reunión
con la junta,
196
00:11:40,467 --> 00:11:42,736
y están impresionados,
están muy impresionados.
197
00:11:42,770 --> 00:11:44,905
Creo que sólo hay un
un par de ajustes en la estrategia.
198
00:11:56,850 --> 00:11:58,052
¿Cómo?
199
00:11:58,452 --> 00:11:59,887
Dímelo tú.
200
00:12:00,287 --> 00:12:04,593
Oh, no es nada, creo que tengo
un poco de intoxicación alimentaria.
201
00:12:05,326 --> 00:12:08,362
Te he visto
entrar y salir de aquí,
202
00:12:08,729 --> 00:12:10,164
todos los días de esta semana.
203
00:12:10,331 --> 00:12:11,398
Estás embarazada.
204
00:12:11,633 --> 00:12:13,334
Dios mío, no seas ridícula.
205
00:12:13,934 --> 00:12:15,302
¿Has hecho alguna prueba?
206
00:12:15,736 --> 00:12:17,972
No, no lo necesito,
no estoy embarazada.
207
00:12:18,707 --> 00:12:20,107
Creo que deberías hacerte una prueba.
208
00:12:21,408 --> 00:12:23,010
Está volviendo.
209
00:12:23,043 --> 00:12:24,144
¡Oh, oh!
210
00:12:28,617 --> 00:12:31,885
Eddie, Eddie, Eddie
Eddie, por favor.
211
00:12:31,986 --> 00:12:33,921
¡Hola, hola!
212
00:12:41,362 --> 00:12:42,930
Nunca había hecho uno de estos.
213
00:12:43,163 --> 00:12:45,399
Tienes suerte, he perdido
la cuenta de cuántos he hecho.
214
00:12:45,966 --> 00:12:48,969
Es fácil, sólo
entrar y mear en él.
215
00:12:50,170 --> 00:12:51,171
Continúa.
216
00:13:00,814 --> 00:13:02,883
-Muy bien, mamá.
-Hola, cariño.
217
00:13:03,784 --> 00:13:07,522
Oh, estoy tan orgullosa de
de ti, de verdad.
218
00:13:07,555 --> 00:13:08,590
Vamos Eddie
219
00:13:08,690 --> 00:13:10,190
Te haré una taza de té.
220
00:13:10,692 --> 00:13:11,660
Me quieren.
221
00:13:11,693 --> 00:13:13,427
-Ellos te aman, yo te amo.
-Vamos.
222
00:13:13,827 --> 00:13:15,296
Prepararé una taza de té.
223
00:14:03,712 --> 00:14:05,412
¿Un poco de brezo para ti, amor?
224
00:14:06,013 --> 00:14:07,481
Un poco de suerte para ti.
225
00:14:08,717 --> 00:14:10,084
Eso es para ti.
226
00:14:10,752 --> 00:14:12,052
¿Qué tienes para mí?
227
00:14:12,920 --> 00:14:14,689
Oh, lo siento, no llevo cambio.
228
00:14:15,289 --> 00:14:17,191
-Nunca lo tengo.
-¿Estás seguro, amor?
229
00:14:17,826 --> 00:14:18,892
¿Nada de nada?
230
00:14:19,193 --> 00:14:20,595
De verdad, lo haría.
231
00:14:21,095 --> 00:14:22,363
Lo siento, puedes retirarlo.
232
00:14:22,396 --> 00:14:23,665
No, mi amor, quédatelo.
233
00:14:28,469 --> 00:14:29,870
Qué triste.
234
00:14:30,705 --> 00:14:33,508
Cuídate, amor.
235
00:14:39,313 --> 00:14:41,683
¿Te importa si me hago un selfie?
236
00:14:41,716 --> 00:14:42,851
Sí, sí, hombre, ve a por ello.
237
00:14:44,385 --> 00:14:46,286
-Hey buena idea, buen compañero
-Me alegro de verte.
238
00:14:46,320 --> 00:14:47,655
Salud, sí.
239
00:14:53,595 --> 00:14:55,229
¿De acuerdo?
240
00:14:56,096 --> 00:14:57,665
Er, no.
241
00:14:58,566 --> 00:15:00,200
Tengo algo que decirte.
242
00:15:02,336 --> 00:15:04,938
-¿Se lo has dicho a tu madre?
-No.
243
00:15:05,305 --> 00:15:08,308
-Quería decírtelo a ti primero.
-No se lo digas.
244
00:15:09,443 --> 00:15:12,045
-¿Qué?
-Y no lo digas
245
00:15:12,413 --> 00:15:14,716
-¿Pero por qué?
-Porque
246
00:15:18,352 --> 00:15:21,488
-¿Y si quisiera quedármelo?
-No es una opción.
247
00:15:22,524 --> 00:15:23,957
-Eddie.
-Bebé.
248
00:15:24,958 --> 00:15:25,959
¿En serio?
249
00:15:27,127 --> 00:15:29,531
-No podemos tener un hijo.
-No, lo sé.
250
00:15:29,664 --> 00:15:31,031
Esto arruinaría cada.
251
00:15:34,736 --> 00:15:37,070
-Esto arruinaría mi carrera televisiva.
-De acuerdo.
252
00:15:37,839 --> 00:15:39,741
Pero, ¿puedes
dejar eso a un lado por un minuto?
253
00:15:39,774 --> 00:15:40,809
No, no puedo.
254
00:15:41,175 --> 00:15:44,144
-No puedo, esto es importante.
-Lo sé.
255
00:15:44,478 --> 00:15:46,714
Tengo algo
creciendo dentro de mí.
256
00:15:58,125 --> 00:16:00,093
¿Cómo ha ocurrido?
257
00:16:08,736 --> 00:16:10,971
Sabes, en realidad tenía
algo que decirte hoy
258
00:16:11,004 --> 00:16:12,406
y esto lo ha jodido todo.
259
00:16:12,439 --> 00:16:15,275
-Oh, lo siento.
-No, no quise decir.
260
00:16:24,519 --> 00:16:25,887
Muy bien, escucha.
261
00:16:27,922 --> 00:16:29,490
Los productores me llamaron hoy.
262
00:16:30,592 --> 00:16:32,192
Mamá les dijo que
viéndote y que
263
00:16:32,226 --> 00:16:34,161
y me han pedido
que lo mantuviera en secreto
264
00:16:34,194 --> 00:16:35,530
mientras el programa esté en antena.
265
00:16:38,600 --> 00:16:40,167
Eso es sólo hasta que todo termine.
266
00:16:41,970 --> 00:16:42,971
Unos meses.
267
00:16:45,840 --> 00:16:46,875
Es un juego, ¿no?
268
00:16:46,975 --> 00:16:48,977
Oh, lo entiendo, necesitas
parecer soltera, ¿verdad?
269
00:16:49,309 --> 00:16:50,310
-Sí.
270
00:16:52,680 --> 00:16:55,048
-¿Entonces rompemos?
-No, no, no.
271
00:16:55,349 --> 00:16:56,718
Sólo tenemos que fingir.
272
00:16:57,886 --> 00:16:59,286
Finge que no estamos juntos.
273
00:17:00,688 --> 00:17:03,023
Usted entiende, tengo
que empezar a pensar, como,
274
00:17:03,390 --> 00:17:06,059
como ¿qué es lo mejor
para 'Eddie Reynolds'?
275
00:17:06,159 --> 00:17:07,962
-¿Sabes lo que quiero decir?
-Tercera persona.
276
00:17:09,597 --> 00:17:11,031
Vaya, ahora lo entiendo.
277
00:17:11,064 --> 00:17:12,099
No seas así.
278
00:17:12,132 --> 00:17:14,002
No, no te preocupes
por lo de abajo.
279
00:17:14,769 --> 00:17:15,970
Podemos cancelarlo.
280
00:17:16,604 --> 00:17:17,605
Está bien.
281
00:17:20,240 --> 00:17:21,308
Espera.
282
00:17:23,645 --> 00:17:27,147
¿Vas a contarle a
a tu madre lo otro?
283
00:17:41,763 --> 00:17:44,231
Deja de dar palos de ciego.
284
00:17:45,733 --> 00:17:48,536
Oi, te estoy hablando.
Cálmate.
285
00:17:49,303 --> 00:17:51,506
Elaine, ven y
habla con tu hijo.
286
00:17:51,606 --> 00:17:52,907
No necesito hablar con ella.
287
00:17:53,575 --> 00:17:54,943
Sólo quiero que me dejen en paz.
288
00:17:55,510 --> 00:17:57,011
Nunca te entenderé
sabes.
289
00:17:57,444 --> 00:17:59,647
-Nada es nunca
lo suficientemente bueno, ¿verdad?
290
00:17:59,681 --> 00:18:01,281
La mayoría de los chicos de tu
edad estarán en la luna
291
00:18:01,315 --> 00:18:02,650
para conseguir que
Amor en las rocas',
292
00:18:02,684 --> 00:18:04,886
-...y sigues sin ser feliz.
-No se trata de eso.
293
00:18:05,053 --> 00:18:07,354
-No entiendes nada
-¿De qué se trata entonces?
294
00:18:07,555 --> 00:18:08,990
No me digas, ¿es una niña?
295
00:18:09,089 --> 00:18:10,592
-Porque sé un par de cosas.
-Papá.
296
00:18:10,792 --> 00:18:12,727
No hay mucho
sobre mujeres que no sepa.
297
00:18:13,027 --> 00:18:15,797
-Por el amor de Dios.
-Espera, ven aquí,
298
00:18:25,105 --> 00:18:27,942
-Tu madre y yo
hemos estado hablando.
299
00:18:28,175 --> 00:18:29,309
Espera un momento.
300
00:18:31,512 --> 00:18:33,848
Eres muy joven
y no lo sabes todo.
301
00:18:34,682 --> 00:18:36,751
Crees que sí, pero no es así.
302
00:18:40,655 --> 00:18:43,123
Este programa de televisión, podría ser
tu futuro, hijo.
303
00:18:43,691 --> 00:18:46,794
Ya has visto lo bien
esos otros chicos tienen
304
00:18:47,361 --> 00:18:52,432
Dinero, fama, coches,
ropa, vacaciones.
305
00:18:52,934 --> 00:18:54,035
Mujeres.
306
00:18:55,036 --> 00:18:58,138
No necesitas una novia
ahora mismo para estorbar
307
00:18:58,171 --> 00:18:59,206
¿Y tú?
308
00:18:59,574 --> 00:19:01,341
-Se acabó de todos modos.
-¿Qué?
309
00:19:01,709 --> 00:19:03,645
Dije que se acabó de todos modos.
310
00:19:04,144 --> 00:19:05,513
No hace falta decir todo esto.
311
00:19:06,681 --> 00:19:07,715
De acuerdo.
312
00:19:08,281 --> 00:19:09,684
Bueno, eso es todo
entonces, ¿no?
313
00:19:11,686 --> 00:19:14,856
Oh, voy a empezar
tu té ahora, amor, ¿de acuerdo?
314
00:19:14,889 --> 00:19:15,923
¿Qué vamos a tomar?
315
00:19:15,957 --> 00:19:18,026
¿Qué te apetece?
Te prepararé algo rico.
316
00:19:18,158 --> 00:19:19,192
Increíble.
317
00:19:19,226 --> 00:19:21,395
-Hola, ¿soy invisible aquí?
-Lamentablemente no.
318
00:19:21,729 --> 00:19:22,997
No quiero nada, mamá.
319
00:19:23,031 --> 00:19:25,600
Oh, no seas tonta, te haré
te haré algo que te guste.
320
00:19:25,800 --> 00:19:26,834
¿Y yo qué?
321
00:19:26,968 --> 00:19:28,235
Tendrás lo que te den.
322
00:19:28,435 --> 00:19:29,469
Recuerda lo que dije.
323
00:19:29,637 --> 00:19:32,607
No necesitas a una mujer
se interponga en tu camino.
324
00:19:32,640 --> 00:19:33,641
Eh, tú.
325
00:19:33,675 --> 00:19:35,208
¿Sabes qué?
Papá, tienes razón.
326
00:19:35,643 --> 00:19:37,344
-Ahora estoy soltero.
-Sí.
327
00:19:37,444 --> 00:19:38,880
-Eso es todo.
-Todo se trata de mí.
328
00:19:38,913 --> 00:19:39,981
Sí.
329
00:19:40,014 --> 00:19:41,983
Nada me detendrá
de Love on the R..
330
00:19:42,016 --> 00:19:43,651
-Eso es. Eso es todo.
-Nada
331
00:19:43,685 --> 00:19:46,319
Voy a sacar tanto
de esto como pueda, tú mírame.
332
00:19:46,554 --> 00:19:47,555
Está bien, amigo.
333
00:19:47,789 --> 00:19:48,823
¿Y qué pasa con Laurel?
334
00:19:49,157 --> 00:19:50,357
-¡Lauren!
-Lauren.
335
00:19:52,026 --> 00:19:53,995
-Se acabó.
-Oh.
336
00:19:54,162 --> 00:19:55,429
No, nos estamos distanciando.
337
00:19:55,530 --> 00:19:58,800
No vuelvas a
me preguntes por ella otra vez.
338
00:19:59,834 --> 00:20:00,935
¿De acuerdo?
339
00:20:02,402 --> 00:20:04,539
¿Lo veis? Una palabra mía.
340
00:20:04,572 --> 00:20:08,176
Sí, amor, lo has destrozado.
341
00:20:15,348 --> 00:20:16,383
Hola.
342
00:20:16,718 --> 00:20:17,752
¿Qué tal el trabajo, amor?
343
00:20:17,952 --> 00:20:20,220
Está bien, sí, estuvo
bien. Me voy a la cama.
344
00:20:20,521 --> 00:20:21,889
¿Qué le pasa
con tu cara?
345
00:20:23,791 --> 00:20:24,892
¿Has estado llorando?
346
00:20:25,593 --> 00:20:26,661
No.
347
00:20:26,994 --> 00:20:29,296
¿Qué pasa, amor?
¿Cuál es el problema?
348
00:20:30,031 --> 00:20:31,532
Ven. Ven y siéntate.
349
00:20:35,536 --> 00:20:37,538
Cariño, no llores.
350
00:20:37,572 --> 00:20:38,873
-Es él otra vez, ¿no?
-No.
351
00:20:38,906 --> 00:20:40,808
Mamá, te juro por
Dios que voy a darle un puñetazo.
352
00:20:40,842 --> 00:20:42,210
Voy a darle un puñetazo.
353
00:20:42,409 --> 00:20:44,178
-¿Qué has hecho esta vez?
-Nada.
354
00:20:44,212 --> 00:20:45,278
-¿Te ha hecho daño?
-No.
355
00:20:45,312 --> 00:20:47,515
Juro por lo bajo
que alguien tiene que darle una paliza.
356
00:20:47,548 --> 00:20:48,983
¿Puedes dejarlo, por favor?
357
00:20:49,282 --> 00:20:51,886
Mira, no necesito
que mi hermana pequeña
358
00:20:52,854 --> 00:20:54,387
De todos modos, he terminado.
359
00:20:55,056 --> 00:20:57,290
-Lo terminamos hoy.
-¡Sí!
360
00:20:58,025 --> 00:20:59,459
Voy a buscar a los chicos, ¿sí?
361
00:20:59,493 --> 00:21:01,294
Voy a decirles
que vayan a su trabajo, ¿sí?
362
00:21:01,328 --> 00:21:02,530
Enséñale una puta lección.
363
00:21:02,563 --> 00:21:06,200
Rochelle, no vas
hacer tal cosa y no
364
00:21:06,234 --> 00:21:08,569
Mira, no va a funcionar
con él pasando
365
00:21:08,603 --> 00:21:10,605
No puede tener novia
y estar en el programa, ¿verdad?
366
00:21:10,638 --> 00:21:13,273
Así que voy a conseguir que cada
persona que conozco
367
00:21:13,306 --> 00:21:14,942
cada persona
de la gimnasia,
368
00:21:15,042 --> 00:21:17,044
cada persona que
en la puta calle.
369
00:21:17,078 --> 00:21:18,311
-Entonces, ¿qué
van a hacer?
370
00:21:18,345 --> 00:21:21,249
Joder. Dos días, dos días
y estaría fuera de esa villa.
371
00:21:21,281 --> 00:21:22,717
¿Puedes dejarlo, por favor?
372
00:21:22,750 --> 00:21:24,752
Va a ser mi misión
día y noche
373
00:21:24,786 --> 00:21:25,920
Ese número está en marcación rápida.
374
00:21:25,953 --> 00:21:27,989
Vale, ya basta.
¿Puedes calmarte?
375
00:21:29,456 --> 00:21:30,758
Voy a buscar a mi papá, ¿sí?
376
00:21:30,792 --> 00:21:33,127
Dile a sus compañeros que,
le den una paliza o algo así.
377
00:21:33,161 --> 00:21:36,230
Creo que ambos sabemos que nuestros
padres son inútiles
378
00:21:36,363 --> 00:21:37,632
Ya está.
379
00:21:37,932 --> 00:21:39,167
Los hombres son gilipollas.
380
00:21:39,600 --> 00:21:40,835
Especialmente sus padres.
381
00:21:40,935 --> 00:21:42,402
Menos mal que no me gustan los hombres.
382
00:21:42,435 --> 00:21:44,605
-Sí, ojalá no lo fuera.
-Y yo.
383
00:21:48,276 --> 00:21:49,677
Ve a poner la tetera, amor.
384
00:21:50,443 --> 00:21:51,546
De acuerdo.
385
00:21:55,516 --> 00:21:59,287
Ahora, mientras tu
guardaespaldas no está aquí.
386
00:22:03,524 --> 00:22:06,127
¿Hay algo
que necesites decirme?
387
00:22:07,762 --> 00:22:10,965
-No.
-Sé honesto.
388
00:22:11,933 --> 00:22:13,366
Ha seguido su curso.
389
00:22:15,736 --> 00:22:17,171
¿Estás seguro ahora?
390
00:22:19,507 --> 00:22:20,575
Sí.
391
00:22:21,509 --> 00:22:22,977
Te lo prometo.
392
00:22:26,214 --> 00:22:27,648
Ven aquí.
393
00:22:34,055 --> 00:22:35,690
Sí, es ese momento.
394
00:22:35,790 --> 00:22:38,125
La nueva temporada de Love
on the Rocks.
395
00:22:38,559 --> 00:22:41,162
Y también nuestras
nuevos compañeros de casa sexy.
396
00:22:42,029 --> 00:22:44,065
Presentamos a Eddie Reynolds.
397
00:22:46,834 --> 00:22:48,302
Eddie es Virgo.
398
00:22:48,669 --> 00:22:53,074
Le encantan las salidas nocturnas
con los chicos, le encantan los coches,
399
00:22:53,274 --> 00:22:57,278
Entonces, ¿habrá una pareja de amor
para el guapo Eddie
400
00:22:57,511 --> 00:23:02,283
Esta es tu chica, Mickey
Martell, con mi
401
00:23:02,650 --> 00:23:06,020
trayéndole todo el drama
y el romance desde nuestra villa.
402
00:23:06,320 --> 00:23:11,125
A Eddie le gustan las chicas
que parecen en forma, como una noche de fiesta,
403
00:23:11,158 --> 00:23:13,160
y lucir sexy en bikini.
404
00:23:14,195 --> 00:23:15,663
Formen una cola ordenada, señoras.
405
00:23:15,997 --> 00:23:17,765
Eddie llegará
a sus pantallas pronto.
406
00:23:20,568 --> 00:23:23,070
-Ha tenido mala suerte
en el amor hasta ahora.
407
00:23:23,170 --> 00:23:26,307
Pero todo eso va a
cambiar cuando llegue a Hawaii.
408
00:23:26,340 --> 00:23:29,476
Eddie Reynolds, es
soltero y listo para mezclarse.
409
00:23:29,844 --> 00:23:31,444
Love on the Rocks próximamente.
410
00:23:31,812 --> 00:23:34,882
Mickey Martell,
despidiéndose. ¡Adiós!
411
00:23:58,506 --> 00:24:02,109
La gente empaca su bronceador
bronceador. Empieza la cuenta atrás.
412
00:24:02,710 --> 00:24:07,114
Póngase el cinturón.
El acontecimiento televisivo del año
413
00:24:07,715 --> 00:24:11,152
Esta es tu chica, Mickey
Martell viene a ti
414
00:24:11,185 --> 00:24:14,789
de la nueva
temporada de Love on the Rocks.
415
00:24:16,123 --> 00:24:19,894
A sólo seis semanas de la inauguración,
echa un vistazo a algunos de nuestros
416
00:24:19,994 --> 00:24:24,031
mientras se preparan para
la hermosa isla de Hawai.
417
00:24:24,265 --> 00:24:27,268
Únete a nosotros en la nueva
temporada de Love on the Rocks,
418
00:24:27,435 --> 00:24:32,340
siete noches a la semana en DTV
con su servidor, Mickey Martell
419
00:24:32,506 --> 00:24:33,908
¡Salud!
420
00:24:48,556 --> 00:24:49,957
Hola.
421
00:24:54,161 --> 00:24:56,630
¿Te gustaría
tumbarte en la cama?
422
00:25:17,251 --> 00:25:18,853
Hola?
423
00:25:19,053 --> 00:25:21,989
Cariño, soy yo.
424
00:25:22,790 --> 00:25:24,225
Es tarde. ¿Qué quieres?
425
00:25:24,792 --> 00:25:27,028
Nena estoy devastado
por lo de hoy, ¿verdad?
426
00:25:29,430 --> 00:25:31,565
Espera, ¿cómo te has enterado?
427
00:25:31,599 --> 00:25:33,768
No sé, alguna
chica me llamó, ¿no?
428
00:25:37,506 --> 00:25:38,572
Estoy destrozado.
429
00:25:39,073 --> 00:25:40,541
Pensé que era
lo que querías.
430
00:25:40,674 --> 00:25:41,709
¿Cómo?
431
00:25:42,511 --> 00:25:45,112
Esto habría cambiado
mi vida. ¿Cómo puedes decir eso?
432
00:25:46,814 --> 00:25:47,815
Eddie.
433
00:25:48,517 --> 00:25:49,817
Podría haberlo hecho.
434
00:25:52,319 --> 00:25:53,687
Habría sido tan bueno.
435
00:25:56,090 --> 00:25:57,425
Lo habría destrozado.
436
00:26:03,532 --> 00:26:05,332
¿Por qué no me llamaste antes?
437
00:26:05,666 --> 00:26:07,536
He estado bebiendo, ¿no?
438
00:26:13,808 --> 00:26:17,244
-¿Puedo pasar?
-Es tarde.
439
00:26:17,278 --> 00:26:18,279
Por favor.
440
00:26:20,515 --> 00:26:23,751
No conduciré.
Lo haré. Iré andando.
441
00:26:25,520 --> 00:26:27,655
Sólo quiero abrazarte.
442
00:26:28,589 --> 00:26:30,057
De acuerdo.
443
00:26:48,809 --> 00:26:51,946
¿Por qué, cariño?
444
00:27:12,733 --> 00:27:14,368
Te he echado de menos.
445
00:27:14,935 --> 00:27:16,403
Ha sido una locura.
446
00:27:18,072 --> 00:27:19,874
Lo sé. Lo mismo.
447
00:27:21,775 --> 00:27:23,512
Tenemos mucho
de qué hablar.
448
00:27:24,278 --> 00:27:25,514
Sí, esta noche no.
449
00:27:26,080 --> 00:27:27,214
Vamos.
450
00:27:28,249 --> 00:27:31,285
-Quedémonos
así y no hablar.
451
00:27:32,453 --> 00:27:33,522
Estoy muy dolorido.
452
00:27:34,488 --> 00:27:35,524
¿Por qué, qué pasa?
453
00:27:36,790 --> 00:27:37,825
Bueno...
454
00:27:39,126 --> 00:27:40,629
Por lo que
que había hecho hoy.
455
00:27:41,929 --> 00:27:43,164
¿Qué has hecho?
456
00:27:47,569 --> 00:27:48,637
¿Por qué estás aquí?
457
00:27:50,804 --> 00:27:54,175
-Bueno, dijiste
Yo podría venir.
458
00:27:55,610 --> 00:27:57,811
Así que, espera, ¿qué
estabas molesto?
459
00:28:00,981 --> 00:28:02,316
Ya sabes por qué.
460
00:28:04,519 --> 00:28:06,487
Está en todas las noticias que.
461
00:28:10,525 --> 00:28:13,327
Me han echado de la
programa antes de que haya empezado.
462
00:28:17,932 --> 00:28:20,401
Descubrieron
que tenía una condena anterior.
463
00:28:22,069 --> 00:28:23,237
Y entonces.
464
00:28:25,206 --> 00:28:26,373
He terminado.
465
00:28:29,109 --> 00:28:30,878
Me han sustituido.
466
00:28:33,747 --> 00:28:34,815
Es una mierda.
467
00:28:40,522 --> 00:28:43,658
Lo sabías, ¿verdad?
468
00:28:45,594 --> 00:28:46,595
¿Cariño?
469
00:28:47,094 --> 00:28:48,362
Sí, sí, lo hice.
470
00:28:50,764 --> 00:28:51,799
Es una mierda.
471
00:28:53,067 --> 00:28:54,268
Perdona.
472
00:28:57,572 --> 00:28:59,974
Sin embargo, lo mejor
de todo esto,
473
00:29:00,207 --> 00:29:02,309
es que ahora podemos estar juntos.
474
00:29:14,321 --> 00:29:15,657
Haznos un té, amor.
475
00:29:15,856 --> 00:29:17,124
Tendrás que esperar un minuto.
476
00:29:17,726 --> 00:29:20,528
Te lo digo, Mart,
No voy a dejar pasar esto.
477
00:29:21,161 --> 00:29:22,296
Oh, no.
478
00:29:22,530 --> 00:29:25,734
Esa compañía de TV,
han cruzado
479
00:29:26,367 --> 00:29:27,935
Han roto a ese chico.
480
00:29:28,435 --> 00:29:30,337
No se le hace eso a un niño.
481
00:29:30,838 --> 00:29:32,039
No le hagas eso a mi hijo.
482
00:29:32,273 --> 00:29:34,576
No es un niño. Es
un adulto. Lo superará.
483
00:29:34,808 --> 00:29:35,909
Construyéndolo así.
484
00:29:36,043 --> 00:29:39,146
Ponerlo en la tele
y luego humillarlo
485
00:29:39,246 --> 00:29:43,317
Es una absoluta parodia,
y alguien
486
00:29:44,519 --> 00:29:45,620
¿Tienes el periódico?
487
00:29:45,654 --> 00:29:47,154
De ninguna manera.
488
00:29:47,555 --> 00:29:49,990
Los periódicos están prohibidos en esta
hasta que todo se calme.
489
00:29:50,291 --> 00:29:52,326
No voy a tener
que se altere por otra cosa.
490
00:29:52,527 --> 00:29:54,629
Te digo Mart,
se van a arrepentir de esto.
491
00:29:55,029 --> 00:29:57,064
Apuesto a que están
cagándose encima.
492
00:29:57,264 --> 00:30:01,736
Esa perra engreída de Martell
bailando el vals aquí
493
00:30:02,036 --> 00:30:03,772
haciendo que nuestro hijo
va a ser una estrella.
494
00:30:04,071 --> 00:30:05,939
Todo es falso, ¿no?
495
00:30:05,973 --> 00:30:07,975
Es una farsante.
Un montón de mierda.
496
00:30:09,410 --> 00:30:10,512
¿Alguna posibilidad de ese té?
497
00:30:10,612 --> 00:30:14,048
Oh, pensé que podría ser demasiado
mucho esperar
498
00:30:14,315 --> 00:30:15,416
¿Sabes una cosa?
499
00:30:15,550 --> 00:30:17,351
Soy como un padre soltero
en esta casa.
500
00:30:17,686 --> 00:30:19,554
Aquí vamos,
mamá al rescate.
501
00:30:20,954 --> 00:30:22,022
Dime esto.
502
00:30:22,456 --> 00:30:24,058
¿Ayudó
todas esas veces que fuiste
503
00:30:24,091 --> 00:30:26,460
corriendo hasta la
escuela luchando sus batallas? ¿Eh?
504
00:30:26,761 --> 00:30:29,296
Constantes enfrentamientos sangrientos
con profesores y escolares.
505
00:30:30,397 --> 00:30:32,634
¿Alguna vez pensaste que él
podría ser el culpable?
506
00:30:32,667 --> 00:30:33,735
Oh, vete a la mierda.
507
00:30:34,401 --> 00:30:35,503
Un ejército de mujeres.
508
00:30:35,537 --> 00:30:38,807
Soy su madre. Se
debo protegerlo.
509
00:30:39,173 --> 00:30:40,775
Lo que necesita
es endurecerse un poco.
510
00:30:40,809 --> 00:30:42,476
Lo has malcriado
toda su maldita vida.
511
00:30:42,577 --> 00:30:43,812
Oh, he oído todo esto.
512
00:30:43,844 --> 00:30:46,648
Mierda, las cosas pasan, y él
va a tener que aprender
513
00:30:46,681 --> 00:30:48,449
Que Dios le ayude si
algo grave saliera mal.
514
00:30:48,550 --> 00:30:49,551
Se desmoronaría.
515
00:30:51,653 --> 00:30:52,787
Hola, cariño.
516
00:30:54,088 --> 00:30:55,155
¿Has estado fuera toda la noche?
517
00:30:55,989 --> 00:30:57,024
¿Estás bien?
518
00:30:57,358 --> 00:30:59,927
Pero siéntate. Te
una taza de té, ¿sí?
519
00:31:04,766 --> 00:31:05,966
¿Dónde has estado?
520
00:31:07,468 --> 00:31:09,136
-Apestas a alcohol.
-Papá.
521
00:31:09,169 --> 00:31:10,237
Déjalo, por favor.
522
00:31:12,707 --> 00:31:14,141
Estaba en casa de Lauren.
523
00:31:14,576 --> 00:31:16,877
¿Eh? ¿Ya está todo en marcha?
524
00:31:21,915 --> 00:31:26,887
Mamá, ¿crees que podrían
cambiar de opinión
525
00:31:27,054 --> 00:31:29,189
Ah, sí. No te preocupes hijo.
526
00:31:29,356 --> 00:31:32,960
Los llamaré hoy.
Créeme,
527
00:31:36,196 --> 00:31:38,999
Eddie, déjame explicarte
algo.
528
00:31:40,033 --> 00:31:41,836
Una condena por drogas
no se ve bien.
529
00:31:42,336 --> 00:31:43,904
Te lo dije.
530
00:31:44,706 --> 00:31:48,108
Especialmente cuando quieren
que la gente esté limpísima
531
00:31:48,208 --> 00:31:49,243
Por el amor de Dios.
532
00:31:49,276 --> 00:31:51,278
Te dije que esto
volver a perseguirte...
533
00:31:51,311 --> 00:31:52,514
Eso es historia, Martin.
534
00:31:52,913 --> 00:31:54,214
Dijo que lo sentía.
535
00:31:54,448 --> 00:31:56,283
No fue su
culpa de todos modos, ¿verdad, amor?
536
00:31:56,417 --> 00:31:57,852
Te contó lo que pasó.
537
00:31:57,951 --> 00:32:00,487
La policía no le creyó
¿verdad?
538
00:32:00,522 --> 00:32:01,656
¡Cállate, papá!
539
00:32:01,955 --> 00:32:05,092
No, nunca fue culpa tuya,
pero esos son los hechos.
540
00:32:05,192 --> 00:32:08,061
Déjalo, por favor Martin.
Puedes ver que el chico está molesto.
541
00:32:09,096 --> 00:32:13,233
Cuando empieces a asumir
responsabilidad, tal vez tu vida
542
00:32:27,749 --> 00:32:29,016
Joder.
543
00:32:30,350 --> 00:32:31,553
¡Esto es una mierda!
544
00:32:49,737 --> 00:32:51,840
-¿De acuerdo?
-Sal, Wes.
545
00:32:55,976 --> 00:32:57,812
Siento lo que ha pasado.
546
00:32:58,445 --> 00:32:59,647
Sobre el espectáculo y eso.
547
00:32:59,881 --> 00:33:01,448
Sí, no quiero
hablar de ello.
548
00:33:02,149 --> 00:33:03,484
Cierra la puerta.
549
00:33:04,586 --> 00:33:07,488
Tanta gente
se me acercó ayer
550
00:33:07,522 --> 00:33:08,590
Fue una locura.
551
00:33:08,723 --> 00:33:10,457
Yer y espero
que los mandaras a la mierda.
552
00:33:10,825 --> 00:33:13,026
Sí, claro.
No saben una mierda.
553
00:33:29,109 --> 00:33:30,979
Hermano, mira.
554
00:33:33,013 --> 00:33:36,283
Sé que dijiste que
a Dubai después
555
00:33:37,384 --> 00:33:40,722
Sólo quiero decir,
sí, que no me importa
556
00:33:41,956 --> 00:33:42,957
No importa.
557
00:33:43,525 --> 00:33:44,526
No me molesta.
558
00:33:46,628 --> 00:33:48,295
Sé que no
tener el dinero ahora.
559
00:33:53,935 --> 00:33:56,303
Pero sabes que dijiste
sobre mí teniendo tu dormitorio,
560
00:33:56,403 --> 00:33:57,839
porque vas
vas a comprar una casa nueva.
561
00:33:57,872 --> 00:33:58,907
¿Sigue en pie?
562
00:34:17,391 --> 00:34:19,727
De todos modos, aquí para ti, hermano.
563
00:34:31,506 --> 00:34:32,974
¿No vas a trabajar hoy otra vez?
564
00:34:33,273 --> 00:34:34,709
Sólo tengo calambres.
565
00:34:37,679 --> 00:34:39,814
¿Crees que estar despierto
toda la noche con ese chico ayudó?
566
00:34:39,847 --> 00:34:41,081
Eso sería un no rotundo.
567
00:34:41,114 --> 00:34:42,382
Vale, sólo estábamos hablando.
568
00:34:42,550 --> 00:34:44,318
-Mm hmm.
-OK, sis.
569
00:34:45,720 --> 00:34:47,154
¿Qué está haciendo
aquí de todos modos?
570
00:34:47,454 --> 00:34:49,557
-Pensé que te habías roto el corazón.
-OK mamá por favor.
571
00:34:50,992 --> 00:34:52,125
Tú lo sabes mejor.
572
00:34:53,561 --> 00:34:55,797
Lejos de mi intención
involucrarme en tu vida amorosa.
573
00:34:55,830 --> 00:34:56,864
-Sí, amén.
-¿Qué?
574
00:34:56,898 --> 00:34:58,633
Sólo para que conste,
si Eddie está por aquí,
575
00:34:58,666 --> 00:35:00,334
Me estoy involucrando
en tu vida amorosa.
576
00:35:00,367 --> 00:35:02,469
-¡Rochelle!
-¿Qué?
577
00:35:05,607 --> 00:35:07,875
Bien, ya que
los dos estáis en casa.
578
00:35:08,610 --> 00:35:11,311
puedes ayudarme a llevar todo
esto a la oficina de correos más tarde.
579
00:35:11,646 --> 00:35:12,880
No puedo. Tengo esa cosa.
580
00:35:12,914 --> 00:35:15,083
Sí, mamá, me duele
dolor. Necesito tumbarme.
581
00:35:17,184 --> 00:35:18,285
Bien.
582
00:35:18,987 --> 00:35:21,556
Así que Eddie ha vuelto
en la escena entonces, ¿verdad?
583
00:35:21,756 --> 00:35:23,256
¿Cuánto tiempo para
este tiempo, me pregunto?
584
00:35:23,290 --> 00:35:25,292
Vale, acabas de decir que
que no ibas a involucrarte.
585
00:35:25,325 --> 00:35:28,295
-Eres tan malo como ella.
-Cariño, estoy preocupado por ti.
586
00:35:28,796 --> 00:35:31,331
Has vagabundeado por esta
casa desde que te dejó.
587
00:35:31,365 --> 00:35:32,967
No me dejó. Yo le dejé a él.
588
00:35:33,001 --> 00:35:35,970
-Te ha hecho miserable.
-¡Verdad!
589
00:35:37,170 --> 00:35:40,074
No quiero que desperdicies
tu vida con alguien como él.
590
00:35:41,643 --> 00:35:44,411
-Puedes hacerlo mejor que eso.
-De acuerdo, mamá,
591
00:35:44,545 --> 00:35:46,014
Mira a tu padre.
592
00:35:47,749 --> 00:35:51,119
-Ojalá mi madre me hubiera avisado.
-Owww ..
593
00:35:51,686 --> 00:35:54,989
-¿Has tomado algo por ello?
-Sí, sólo estoy esperando
594
00:35:57,725 --> 00:35:59,426
Sólo digo estas
cosas porque te quiero.
595
00:36:01,294 --> 00:36:02,496
Quiero que seas feliz.
596
00:36:03,665 --> 00:36:05,833
Tengo un mal presentimiento
de ese chico.
597
00:36:06,333 --> 00:36:07,902
Siempre lo he hecho, ya lo sabes.
598
00:36:08,435 --> 00:36:10,237
Cuando os veo
a los dos juntos.
599
00:36:13,975 --> 00:36:16,811
No sé, tengo
esta horrible sensación me invade.
600
00:36:16,911 --> 00:36:19,147
-¡Oh mamá!
-Bueno, tu hermana también lo odia.
601
00:36:19,312 --> 00:36:20,715
Lo odio, es un imbécil.
602
00:36:20,748 --> 00:36:23,117
Vale, mamá, le quiero, ¿vale?
603
00:36:23,216 --> 00:36:25,485
Y sé que no es perfecto,
pero sé lo que hago.
604
00:36:26,319 --> 00:36:29,489
Sé que sólo dices estas
cosas porque te importa,
605
00:36:55,415 --> 00:36:56,718
Es aquí arriba.
606
00:36:59,453 --> 00:37:01,689
-¿Qué te parece?
-Tan bonito
607
00:37:02,957 --> 00:37:04,357
Este es mi lugar favorito.
608
00:37:04,592 --> 00:37:06,160
-¿Sí?
-¿En serio?
609
00:37:06,961 --> 00:37:09,197
¿Qué quiere decir realmente?
610
00:37:11,532 --> 00:37:14,535
Hay uno.
611
00:37:18,806 --> 00:37:19,907
Estupendo.
612
00:37:20,108 --> 00:37:21,109
Gracias, señor.
613
00:37:59,680 --> 00:38:01,048
¿Cuándo podemos casarnos?
614
00:38:01,481 --> 00:38:03,383
-¿Te estás declarando?
-Bueno, todavía no.
615
00:38:03,483 --> 00:38:04,719
¿Por qué no?
616
00:38:04,952 --> 00:38:06,687
¿Has visto
el estado de este camino?
617
00:38:06,788 --> 00:38:08,890
No me arrodillaré
en esto, arruinaré mis jeans.
618
00:38:08,923 --> 00:38:10,792
Oh, OK, tendremos
que esperar para casarnos entonces.
619
00:38:22,570 --> 00:38:23,604
¿Y los niños?
620
00:38:25,405 --> 00:38:26,541
¿Y ellos?
621
00:38:26,574 --> 00:38:27,775
Bueno, ¿cuántos quieres?
622
00:38:29,577 --> 00:38:31,078
No quiero hablar de niños.
623
00:38:32,146 --> 00:38:33,247
¿Por qué no?
624
00:38:35,650 --> 00:38:37,652
Porque nunca
mencionaste la que casi tuvimos.
625
00:38:47,528 --> 00:38:50,565
-Tuve un aborto, Eddie.
-Sí, lo sé.
626
00:38:51,632 --> 00:38:53,000
Querías que lo hiciera, ¿verdad?
627
00:38:53,034 --> 00:38:54,401
Sí, lo hice, pero.
628
00:38:55,036 --> 00:38:57,305
Sabes, sólo intenté
fingir que no había pasado.
629
00:38:57,337 --> 00:38:58,371
Y entonces.
630
00:38:58,806 --> 00:39:00,241
Nunca sacaste el tema, así que.
631
00:39:01,108 --> 00:39:02,210
. yo tampoco.
632
00:39:03,711 --> 00:39:05,513
-Sí, era más fácil.
-No para mí.
633
00:39:16,324 --> 00:39:18,025
-¿Fue horrible?
-Sí.
634
00:39:19,293 --> 00:39:20,294
...y no.
635
00:39:21,529 --> 00:39:23,130
Me sentí un poco solo.
636
00:39:23,731 --> 00:39:25,166
Creo que eso
fue lo peor.
637
00:39:26,601 --> 00:39:29,237
Un minuto eres consciente
de esta cosa extra dentro de ti.
638
00:39:31,239 --> 00:39:32,907
Y de repente
de repente se ha ido.
639
00:39:35,042 --> 00:39:37,511
Lo echaba de menos. Te he echado de menos.
640
00:39:40,514 --> 00:39:42,083
No te dejaré
así otra vez.
641
00:39:42,449 --> 00:39:43,517
Te lo prometo.
642
00:39:45,152 --> 00:39:46,888
Si prometes
no dejarme nunca.
643
00:39:48,089 --> 00:39:49,190
¿DE ACUERDO?
644
00:39:49,523 --> 00:39:51,926
Así que estoy atascado contigo para siempre.
¿Es eso lo que estás diciendo?
645
00:39:52,693 --> 00:39:53,895
Me temo que sí.
646
00:40:01,068 --> 00:40:02,203
¿Qué es esto?
647
00:40:06,507 --> 00:40:08,376
Awww.
648
00:40:51,886 --> 00:40:55,222
-Sabes que sólo
una hora, ¿verdad?
649
00:40:55,690 --> 00:40:57,892
Ha sido tan caótico
hoy. No he tenido ni un minuto.
650
00:40:58,192 --> 00:41:00,995
-¿Adónde vamos?
-¿Quieres probar
651
00:41:01,162 --> 00:41:03,230
Abre el camino.
652
00:41:17,211 --> 00:41:19,547
-Vamos a otro sitio.
-¿Qué? ¿Qué?
653
00:41:20,081 --> 00:41:21,449
Conozco un lugar mejor.
654
00:41:22,049 --> 00:41:23,517
Sí, pero acabamos
acabamos de llegar.
655
00:41:30,157 --> 00:41:32,226
-¿Qué hago?
-Vete.
656
00:41:32,326 --> 00:41:33,995
No vale la pena. Vamos.
657
00:41:36,564 --> 00:41:37,598
¿Eddie?
658
00:41:37,732 --> 00:41:39,367
-Lauren.
-¿Quién es?
659
00:41:39,567 --> 00:41:40,668
-¿Perdón?
-Espere.
660
00:41:40,768 --> 00:41:43,037
-¡Eddie!
-Mira, es sólo una amiga.
661
00:41:43,537 --> 00:41:46,307
-¿Qué? Pensé que
habías roto con ella.
662
00:41:46,474 --> 00:41:48,042
-Mira, puedo explicarlo.
-¿En serio?
663
00:41:48,175 --> 00:41:50,344
No, no te vayas.
No quiero interrumpir.
664
00:41:50,478 --> 00:41:53,581
-Mira, no estás inter--
-Espera. Te conozco.
665
00:41:53,714 --> 00:41:55,316
-Lauren.
-La camarera.
666
00:41:55,449 --> 00:41:56,717
Eres increíble.
667
00:41:57,118 --> 00:41:59,887
Sabes, casi todo el mundo
me advirtió
668
00:42:00,354 --> 00:42:01,789
Soy idiota.
669
00:42:03,290 --> 00:42:04,425
Sólo quiero irme.
670
00:42:04,625 --> 00:42:06,427
Sea bienvenido.
671
00:42:07,194 --> 00:42:08,295
He terminado.
672
00:42:08,562 --> 00:42:09,630
Lauren, espera.
673
00:42:09,730 --> 00:42:11,298
¿Por qué no
dejas a esa chica en paz?
674
00:42:12,400 --> 00:42:13,501
Es demasiado buena para ti.
675
00:42:13,734 --> 00:42:16,570
Dije que la dejaras en paz esta vez.
676
00:42:16,737 --> 00:42:18,039
Tuviste tu oportunidad, amigo.
677
00:43:43,090 --> 00:43:45,392
Pide un deseo.
678
00:43:50,931 --> 00:43:54,502
¿Estás bien, amor?
¿Todo bien en el trabajo?
679
00:43:54,635 --> 00:43:56,170
Sí, sí, bien.
680
00:43:56,337 --> 00:43:58,906
Mamá y yo hemos hecho todos tus
favoritos esta noche, ¿verdad?
681
00:43:59,039 --> 00:44:00,908
Y todos tus regalos
están por ahí,
682
00:44:01,275 --> 00:44:04,044
pero tu padre tiene
algo para ti primero.
683
00:44:04,245 --> 00:44:05,846
¡Vamos!
684
00:44:21,762 --> 00:44:24,165
¡Hermano ven y mira!
685
00:44:24,865 --> 00:44:28,537
Bueno, ¿qué te parece
hijo? ¿Servirá? ¿Eh?
686
00:44:28,836 --> 00:44:31,972
Tiene altavoces
altavoces, navegador por satélite.
687
00:44:32,006 --> 00:44:33,474
apenas tiene kilómetros en el reloj.
688
00:44:33,575 --> 00:44:35,109
Papá dijo que
puedo conducirlo a veces.
689
00:44:35,309 --> 00:44:36,611
Oi, no lo hice.
690
00:44:36,977 --> 00:44:38,078
¿Qué te parece, amor?
691
00:44:38,547 --> 00:44:40,481
¿Por qué me compraste un coche?
692
00:44:41,949 --> 00:44:43,918
No seas así, amor.
693
00:44:44,051 --> 00:44:45,520
Necesitas un coche.
694
00:44:45,654 --> 00:44:47,087
Lo tendré
si no lo quieres.
695
00:44:47,121 --> 00:44:48,222
Sí, puedes quedártelo.
696
00:44:48,455 --> 00:44:49,524
No lo quiero.
697
00:44:50,324 --> 00:44:51,626
Dijo que podía quedármelo, papá.
698
00:44:54,995 --> 00:44:57,164
Bueno, eso es malditamente
desagradecido si me preguntas.
699
00:44:57,198 --> 00:44:58,199
Madre.
700
00:45:00,067 --> 00:45:01,235
Hablaré con él.
701
00:45:25,594 --> 00:45:27,194
Awww.
702
00:45:31,131 --> 00:45:33,167
Sé que estás cansada
del trabajo, cariño,
703
00:45:33,668 --> 00:45:36,136
pero saca el coche
a dar una vuelta más tarde
704
00:45:36,170 --> 00:45:37,438
con tu padre y Wes, ¿sí?
705
00:45:39,674 --> 00:45:40,841
Significa mucho para él.
706
00:45:41,643 --> 00:45:42,843
No puedo, mamá.
707
00:45:45,647 --> 00:45:48,015
Oh, tu abuela
te ha traído un regalo precioso.
708
00:45:49,817 --> 00:45:51,018
Espera a verlo.
709
00:45:51,185 --> 00:45:53,887
No quiero nada.
710
00:45:55,256 --> 00:45:56,757
No debería haber hecho esto.
711
00:45:57,525 --> 00:45:58,627
Hizo todo este alboroto.
712
00:46:00,027 --> 00:46:01,596
Pero es tu cumpleaños.
713
00:46:07,201 --> 00:46:09,203
-¿Es sobre esa chica?
-Lauren.
714
00:46:13,173 --> 00:46:16,443
Eddie. Las cosas
no siempre salen como
715
00:46:16,477 --> 00:46:20,180
creemos que lo harán,
pero tenemos que seguir adelante.
716
00:46:20,515 --> 00:46:23,150
Sentir lástima por ti mismo
cada día no va a ayudar.
717
00:46:23,951 --> 00:46:27,454
-Pero la echo de menos, mamá.
-Sé que la echas de menos, cariño,
718
00:46:27,488 --> 00:46:29,256
pero hay montones
de chicas ahí fuera
719
00:46:29,356 --> 00:46:32,793
que saltaría ante la oportunidad
de estar con un
720
00:46:34,094 --> 00:46:36,397
Venga, vamos
a tomar el té
721
00:46:36,430 --> 00:46:38,098
y abrir tus regalos, ¿sí?
722
00:46:39,567 --> 00:46:40,568
Vamos, amor.
723
00:46:41,368 --> 00:46:42,637
Estaré allí en un minuto.
724
00:46:43,437 --> 00:46:44,471
De acuerdo.
725
00:46:45,806 --> 00:46:47,041
Ooh.
726
00:47:12,600 --> 00:47:13,601
¿Te acuerdas?
727
00:47:13,635 --> 00:47:14,703
¿Te acuerdas?
728
00:47:14,736 --> 00:47:17,672
El chimpancé
le tiró mierda.
729
00:47:18,439 --> 00:47:19,808
Oh, lo recuerdo
730
00:47:19,840 --> 00:47:20,974
Eso fue gracioso.
731
00:47:21,008 --> 00:47:22,443
Eso fue muy gracioso.
732
00:47:22,644 --> 00:47:23,778
Pequeña hemorragia.
733
00:47:23,812 --> 00:47:25,112
Oh, ¿sabes?
734
00:47:28,616 --> 00:47:31,018
Oh un día encantador
Eso. Me encantó.
735
00:47:31,051 --> 00:47:32,787
-Lo recuerdo.
-Oh echo de menos esos días.
736
00:48:22,436 --> 00:48:24,371
Tu coche ha ido bien entonces.
737
00:48:31,846 --> 00:48:35,850
Debo decir que si mis padres
me hubieran dado un coche a esa edad,
738
00:48:35,884 --> 00:48:37,418
Yo no habría
reaccionado así.
739
00:48:37,652 --> 00:48:38,919
Está bien, mamá, dale un descanso.
740
00:48:39,052 --> 00:48:40,855
-¿Al menos dijo gracias?
-Mamá.
741
00:48:42,791 --> 00:48:44,925
No puedes evitar
pensar en todos esos niños
742
00:48:45,092 --> 00:48:46,927
que no tendrían a nadie
que les compre un coche.
743
00:48:46,960 --> 00:48:48,362
Mamá, es suficiente, por favor.
744
00:48:48,696 --> 00:48:49,898
Estoy tratando de ver esto.
745
00:48:50,565 --> 00:48:51,733
Wesley, súbelo.
746
00:48:54,935 --> 00:48:59,173
Dan, el marido de Helen
y hermano, creo. Podemos irnos.
747
00:48:59,373 --> 00:49:02,109
Lejos de mí decirte
cómo educar a tus hijos.
748
00:49:02,409 --> 00:49:04,344
Pero los buenos modales
no cuestan nada, ya sabes.
749
00:49:04,378 --> 00:49:06,915
-Mart, ¿puedes
llevarla a casa, por favor?
750
00:49:07,047 --> 00:49:10,150
-No, ahora, Mart.
-Oh, eres una mujer difícil.
751
00:49:10,284 --> 00:49:11,920
Sí, porque
Tuve un buen profesor.
752
00:49:12,085 --> 00:49:13,755
Cierto, ese soy yo.
753
00:49:14,188 --> 00:49:15,924
Wesley, ¿podrías
coger mi bolso, amor?
754
00:49:18,593 --> 00:49:20,093
Es un chico encantador.
755
00:49:20,961 --> 00:49:23,297
Nunca nos ha dado ningún
problemas, mientras que él.
756
00:49:23,397 --> 00:49:27,334
No mames,
Te lo advierto, no lo hagas.
757
00:49:27,869 --> 00:49:29,036
Martin.
758
00:49:29,369 --> 00:49:30,605
Bien, estoy listo.
759
00:49:31,171 --> 00:49:32,674
Estoy listo.
760
00:49:33,006 --> 00:49:35,075
"Gente,
empaquen su bronceador"
761
00:49:35,442 --> 00:49:36,878
"La cuenta atrás ha comenzado".
762
00:49:37,512 --> 00:49:40,113
"Ponte el cinturón,
el acontecimiento televisivo del año"
763
00:49:40,147 --> 00:49:41,415
"se dirige hacia ti."
764
00:49:41,816 --> 00:49:43,585
Apaga esa mierda, Wes.
765
00:49:43,818 --> 00:49:45,587
No quiero ese
programa en esta casa.
766
00:49:45,954 --> 00:49:47,822
Otra cosa que
se las arregló para meter la pata, ¿eh?
767
00:49:47,856 --> 00:49:49,223
¡No fue culpa suya!
768
00:49:49,323 --> 00:49:51,458
No, no, nunca lo es, ¿verdad?
769
00:49:52,292 --> 00:49:53,761
Vamos, llévame a casa, Mart.
770
00:49:53,962 --> 00:49:55,162
Adiós, Wesley.
771
00:49:56,564 --> 00:49:58,298
Dejaré el
abrazo de despedida si te parece bien.
772
00:49:58,332 --> 00:50:00,133
Sí, sí,
no te preocupes.
773
00:50:23,323 --> 00:50:25,325
¿Puedo volver a poner la tele?
774
00:51:24,251 --> 00:51:26,054
¿Eddie Reynolds?
775
00:51:26,788 --> 00:51:27,822
¿Sí?
776
00:51:27,956 --> 00:51:29,023
Hola, Eddie.
777
00:51:29,356 --> 00:51:31,759
Ahora, no me conoces,
pero soy de DTV.
778
00:51:31,960 --> 00:51:32,994
Soy Naomi.
779
00:51:34,494 --> 00:51:35,530
Hola.
780
00:51:35,763 --> 00:51:37,497
Ahora, tal vez
recordar que estuvimos en contacto
781
00:51:37,532 --> 00:51:39,466
con respecto a un programa de televisión,
¿Amor en las rocas?
782
00:51:40,935 --> 00:51:43,671
-Sí, lo recuerdo.
-Genial.
783
00:51:43,838 --> 00:51:46,074
Bueno, espero que
no te importe que llame,
784
00:51:46,440 --> 00:51:49,677
pero hemos tenido
algunas discusiones
785
00:51:49,877 --> 00:51:50,945
¿Ah, sí?
786
00:51:50,979 --> 00:51:54,114
Sí, y hemos estado
viendo su
787
00:51:54,147 --> 00:51:57,552
y para ir al grano,
todos pensamos que es bastante injusto
788
00:51:57,585 --> 00:52:00,153
lo que te ha pasado
y todos hemos tenido
789
00:52:00,187 --> 00:52:03,891
y me complace decir
que tengo buenas noticias para ti.
790
00:52:05,325 --> 00:52:08,495
Nos encantaría invitarle
de nuevo al programa este año.
791
00:52:09,797 --> 00:52:12,165
Algo así como continuar
donde lo dejamos.
792
00:52:20,240 --> 00:52:21,441
Hola?
793
00:52:28,850 --> 00:52:29,951
No me interesa.
794
00:52:30,350 --> 00:52:31,385
¿Perdón?
795
00:52:31,552 --> 00:52:33,955
He dicho que no me interesa.
796
00:52:35,322 --> 00:52:37,357
Oh, vale, erm.
797
00:52:39,527 --> 00:52:41,596
¿Puedo preguntar por qué?
798
00:52:48,670 --> 00:52:52,006
Porque no podía
hacerle eso a mi novia.
799
00:52:56,644 --> 00:53:01,015
Entiendo, no, claro.
800
00:53:02,050 --> 00:53:04,819
Mal momento para nosotros, quiero decir.
801
00:53:05,318 --> 00:53:07,822
Escucha, voy a
dejarte mi número
802
00:53:07,955 --> 00:53:09,924
por si acaso
su situación cambie
803
00:53:10,058 --> 00:53:12,627
-¿y quieres reconsiderarlo?
-No lo haré.
804
00:53:13,293 --> 00:53:14,294
Gracias por llamar.
805
00:53:15,129 --> 00:53:16,196
Vale, bien, yo...
806
00:53:31,546 --> 00:53:34,115
¿Dónde están papá y mamá?
807
00:53:35,049 --> 00:53:36,050
¿Wes?
808
00:53:37,018 --> 00:53:38,019
¡Wes!
809
00:53:38,853 --> 00:53:39,954
¿Cómo?
810
00:53:39,987 --> 00:53:42,023
-¿Dónde están mamá y papá?
-Fui a casa de Nan.
811
00:53:42,255 --> 00:53:43,323
¿Quieres jugar?
812
00:53:44,892 --> 00:53:47,695
-No.
-Oh, vamos,
813
00:53:48,029 --> 00:53:49,229
Yo también voy a salir.
814
00:53:49,731 --> 00:53:50,765
¿Cómo?
815
00:53:52,567 --> 00:53:54,367
Bueno, ¿pueden Jake y Brad
venir entonces?
816
00:53:54,936 --> 00:53:56,137
Haz lo que quieras.
817
00:53:57,404 --> 00:53:59,207
Oigan, muchachos, ¿oyeron eso?
818
00:53:59,574 --> 00:54:01,976
Casa libre, ven aquí ahora.
819
00:54:26,333 --> 00:54:28,169
¿Está Wes aquí?
820
00:54:29,436 --> 00:54:30,538
¡Wes!
821
00:54:34,876 --> 00:54:36,409
¿Tu hermano está bien malhumorado?
822
00:54:36,711 --> 00:54:39,514
Sí, hermano, pasa.
Escucho lo que dices.
823
00:56:19,647 --> 00:56:21,249
¿Se trata de una maniobra para pedir ayuda?
824
00:56:21,682 --> 00:56:23,818
¿O realmente
realmente en serio lo de hacerlo?
825
00:56:24,819 --> 00:56:25,920
Lo digo en serio.
826
00:56:26,153 --> 00:56:27,188
No, no lo harás.
827
00:56:28,723 --> 00:56:31,458
-¿Cómo sabías que estaría aquí?
-Porque eres tan predecible.
828
00:56:33,160 --> 00:56:35,563
-Esto es lo mejor para todos.
-Eres tan dramático.
829
00:56:36,831 --> 00:56:38,099
¿Te imaginas el lío?
830
00:56:38,465 --> 00:56:41,202
Lo siento por la gente
que tiene que limpiar después de ti.
831
00:56:41,235 --> 00:56:42,603
No tiene gracia.
832
00:56:42,970 --> 00:56:44,372
He venido hasta aquí
para verte
833
00:56:44,404 --> 00:56:46,040
y ahora dices
que vas a saltar.
834
00:56:47,041 --> 00:56:48,209
Quédate conmigo entonces.
835
00:56:49,877 --> 00:56:52,046
No puedo hacerlo sin ti.
836
00:56:52,079 --> 00:56:53,848
No puedes seguir
pidiéndome que vuelva.
837
00:56:54,548 --> 00:56:55,850
-No es justo.
-Sí, lo sé.
838
00:56:57,752 --> 00:56:58,886
¿Podemos hablar un momento?
839
00:57:00,187 --> 00:57:01,222
Como solíamos hacer.
840
00:57:01,789 --> 00:57:03,456
Mira, no voy a poner
ninguna presión sobre ti.
841
00:57:04,058 --> 00:57:05,226
Es sólo para hablar.
842
00:57:06,594 --> 00:57:07,795
Por favor.
843
00:57:10,531 --> 00:57:12,767
¿Ibas a bajar entonces?
844
00:57:13,334 --> 00:57:15,002
¿Te quedarás conmigo un rato?
845
00:57:37,692 --> 00:57:39,593
¿Puedo volver a verte?
846
00:57:40,394 --> 00:57:41,796
Creía que ya habíamos hablado de esto.
847
00:57:41,829 --> 00:57:44,632
Lo hemos pasado bien
esta noche, ¿verdad?
848
00:57:44,932 --> 00:57:47,168
-Sí, pero...
-Me encanta hablar contigo.
849
00:57:48,269 --> 00:57:50,071
Pero no hablamos
sobre nosotros, ¿verdad?
850
00:57:50,871 --> 00:57:52,506
No era perfecto,
851
00:57:54,675 --> 00:57:56,811
-...cómo me lastimaste.
-Yo era diferente entonces.
852
00:57:58,379 --> 00:57:59,714
Ahora lo entiendo.
853
00:58:01,048 --> 00:58:02,049
He crecido.
854
00:58:02,083 --> 00:58:03,684
Acabo de hablar contigo
desde un puente.
855
00:58:08,923 --> 00:58:10,091
Gracias, señor.
856
00:58:10,257 --> 00:58:11,859
¿Por qué llevabas
tus mejores ropas?
857
00:58:14,528 --> 00:58:15,596
No lo sé.
858
00:58:20,001 --> 00:58:21,769
Sé que no te merezco.
859
00:58:23,404 --> 00:58:24,438
Buenas noches, Eddie.
860
00:58:25,973 --> 00:58:27,641
No has respondido a mi pregunta.
861
00:58:31,112 --> 00:58:32,813
¿Puedo volver a verte?
862
00:58:35,716 --> 00:58:36,951
Nos vemos.
863
00:59:02,076 --> 00:59:03,077
¿Eddie, amor?
864
00:59:03,811 --> 00:59:04,879
¿Sí?
865
00:59:04,979 --> 00:59:06,480
¿Puedes venir aquí, por favor?
866
00:59:07,748 --> 00:59:09,350
Wes, vete.
867
00:59:10,151 --> 00:59:12,521
-Oh, mamá.
-Haz lo que te digo, fuera.
868
00:59:15,656 --> 00:59:16,690
Hola, amor.
869
00:59:16,724 --> 00:59:17,892
Ven y siéntate.
870
00:59:22,830 --> 00:59:26,133
Así que, Wes parece pensar
que has tenido una cita esta noche.
871
00:59:30,204 --> 00:59:31,572
Sí, la verdad es que sí.
872
00:59:31,672 --> 00:59:33,374
Qué bonito, amor.
¿Alguien que conozcamos?
873
00:59:36,577 --> 00:59:38,679
Muy bien, muy bien,
estamos contentos
874
00:59:38,712 --> 00:59:40,748
sigues adelante con
tu vida, ¿verdad, Mart?
875
00:59:44,285 --> 00:59:45,554
¿Puedo irme ya?
876
00:59:45,953 --> 00:59:47,688
Mamá tiene algo que preguntarte.
877
00:59:48,122 --> 00:59:51,592
Así que, he recibido una llamada
de DTV hoy.
878
00:59:51,992 --> 00:59:55,362
Quieren que aparezcas en
Love on the Rocks de este año.
879
00:59:56,030 --> 00:59:57,532
Sí, ¿y?
880
00:59:58,567 --> 00:59:59,767
¿Por qué no nos lo dijiste?
881
01:00:00,668 --> 01:00:01,836
Porque no lo estoy haciendo.
882
01:00:02,970 --> 01:00:04,506
No hay nada de qué hablar.
883
01:00:04,539 --> 01:00:05,806
Pero, ¿por qué, amor?
884
01:00:06,207 --> 01:00:08,175
Estabas realmente
emocionada la última vez.
885
01:00:08,209 --> 01:00:10,411
Podría abrirte
muchas puertas para ti.
886
01:00:10,444 --> 01:00:11,846
Por favor, déjalo.
887
01:00:13,047 --> 01:00:14,281
No voy a hacer ese programa.
888
01:00:16,551 --> 01:00:17,918
No podría hacérselo a Lauren.
889
01:00:20,555 --> 01:00:21,590
¿Cómo?
890
01:00:21,956 --> 01:00:23,357
¿Qué tiene que ver Lauren?
891
01:00:23,457 --> 01:00:24,758
Esta conversación ha terminado.
892
01:00:26,528 --> 01:00:27,529
Me voy a la cama.
893
01:00:30,532 --> 01:00:33,033
-¡Tú!
-¿Qué coño he hecho?
894
01:01:01,996 --> 01:01:03,998
Creo que mi abuelo está
ahí arriba, ¿sabes?
895
01:01:05,232 --> 01:01:06,635
¿En las estrellas?
896
01:01:08,169 --> 01:01:09,403
O, en el cielo.
897
01:01:11,839 --> 01:01:12,873
Al menos eso espero.
898
01:01:19,648 --> 01:01:21,081
No le he hecho sentirse orgulloso, ¿verdad?
899
01:01:24,519 --> 01:01:28,923
Y sin embargo, estaba tan orgulloso
de mí cuando crecía.
900
01:01:31,526 --> 01:01:33,394
Solía decirle a todos
sus compañeros de la Legión
901
01:01:33,427 --> 01:01:34,895
que iba a ser rico
902
01:01:37,164 --> 01:01:39,166
porque yo era el
inteligente de la familia.
903
01:01:48,475 --> 01:01:52,780
Ya sabes, Wes no era
tan cercano a él, pero.
904
01:01:53,480 --> 01:01:55,015
Lo amaba.
905
01:01:57,686 --> 01:01:59,853
Ya sabes, era
tan buena compañía.
906
01:02:06,126 --> 01:02:07,629
Más un padre para mí que mi padre.
907
01:02:17,639 --> 01:02:19,974
Desde que murió,
todo lo que he hecho es decepcionarlo.
908
01:02:25,112 --> 01:02:26,814
Yo también te decepcioné, ¿no?
909
01:02:27,649 --> 01:02:28,916
Ya no importa.
910
01:02:30,552 --> 01:02:31,620
A mí sí.
911
01:02:35,657 --> 01:02:36,757
Lo siento, Lauren.
912
01:02:42,296 --> 01:02:43,598
Voy a ser mejor persona.
913
01:02:45,533 --> 01:02:46,800
Eso es todo lo que quiero.
914
01:02:57,878 --> 01:03:00,414
Sabes, mamá y papá
me compraron un coche para mi 21.
915
01:03:05,853 --> 01:03:07,121
Pero no lo quiero.
916
01:03:12,459 --> 01:03:13,695
No me lo merezco.
917
01:03:13,728 --> 01:03:14,763
Eso es.
918
01:03:19,634 --> 01:03:21,168
Creo que necesitas seguir adelante.
919
01:03:23,037 --> 01:03:25,039
Tienes que empezar
a pensar en el futuro.
920
01:03:29,376 --> 01:03:33,715
Tal vez no deberíamos
reunirnos así nunca más.
921
01:03:35,349 --> 01:03:36,751
No creo que ayude.
922
01:03:37,519 --> 01:03:39,953
No le he dicho
a nadie que nos reunimos así.
923
01:03:42,524 --> 01:03:44,925
Ya sabes, nuestros padres
no lo entenderían de todos modos.
924
01:03:48,195 --> 01:03:50,364
Puede ser nuestro secreto.
925
01:03:53,434 --> 01:03:55,469
Simplemente no
me dejes otra vez, Lauren.
926
01:03:58,673 --> 01:04:01,241
No sé lo que haría.
927
01:04:26,634 --> 01:04:27,802
Oh. Es él.
928
01:04:32,106 --> 01:04:34,375
Oh, llegas tarde esta noche, amor.
929
01:04:34,642 --> 01:04:35,777
¿Qué tal el trabajo?
930
01:04:35,976 --> 01:04:37,010
Sí, está bien.
931
01:04:37,378 --> 01:04:39,880
Siéntate,
te hemos guardado algo de cena.
932
01:04:40,013 --> 01:04:42,082
Papá, ¿puedo empezar
a dar clases en el coche de Eddie?
933
01:04:42,817 --> 01:04:44,318
-No.
-Pero no lo está usando.
934
01:04:44,351 --> 01:04:46,721
Wes, tu padre dijo que no,
Es el coche de Eddie.
935
01:04:46,755 --> 01:04:48,055
Pronto querrá conducirlo.
936
01:04:48,088 --> 01:04:49,356
No lo haré.
Te lo dije.
937
01:04:49,524 --> 01:04:51,158
Es precioso, ese coche, ya sabes.
938
01:04:51,191 --> 01:04:52,627
A tu abuelo
le habría encantado.
939
01:04:56,531 --> 01:04:58,098
¿Estás..,
¿estás fuera esta noche?
940
01:04:59,400 --> 01:05:00,568
-Quizás.
-¿Puedo ir?
941
01:05:00,602 --> 01:05:01,603
No
942
01:05:02,202 --> 01:05:03,470
¿Es una cita?
943
01:05:05,973 --> 01:05:07,307
Wes, ve y abre la puerta.
944
01:05:16,950 --> 01:05:19,920
Mamá, no sé quién es.
Es una señora.
945
01:05:20,287 --> 01:05:21,321
Oh.
946
01:05:25,325 --> 01:05:27,829
Oh, hola amor. Pasa.
947
01:05:28,228 --> 01:05:31,999
Qué agradable sorpresa.
948
01:05:32,399 --> 01:05:34,569
Todo el mundo, esta es Marsha.
949
01:05:34,736 --> 01:05:35,969
Hola, amor.
950
01:05:36,003 --> 01:05:38,305
Marsha es la hija de Colleen
hija del club de tenis.
951
01:05:38,338 --> 01:05:39,908
Ah, sí.
¿Cómo está tu mamá?
952
01:05:40,274 --> 01:05:41,408
Está bien, gracias.
953
01:05:42,075 --> 01:05:43,778
Eddie. Salúdalo.
954
01:05:44,211 --> 01:05:45,212
Hola.
955
01:05:49,517 --> 01:05:50,718
Ah, sí.
956
01:05:50,919 --> 01:05:53,822
Sí, es mi programa
ahora.
957
01:05:53,987 --> 01:05:56,457
Discúlpame, por favor.
Encantado de conocerte, amor.
958
01:05:56,858 --> 01:05:58,827
Wes, ven y
ayúdanos en el garaje.
959
01:05:59,193 --> 01:06:01,629
-¿Qué? No.
-Wesley.
960
01:06:02,530 --> 01:06:04,866
¿Puedo, um, puedo
ofrecerte un trago, Marsha?
961
01:06:05,098 --> 01:06:06,935
Oh, sólo un poco de agua, gracias.
962
01:06:07,134 --> 01:06:08,736
Un vaso de agua.
963
01:06:12,406 --> 01:06:13,407
Ya está.
964
01:06:14,676 --> 01:06:16,243
-Gracias.
-Muy bien, cariño, vale.
965
01:06:18,278 --> 01:06:20,915
Marsha se está entrenando para ser
un, ¿cómo se llama de nuevo, el amor?
966
01:06:20,949 --> 01:06:24,284
-Fisioterapeuta.
-Fisioterapeuta,
967
01:06:25,419 --> 01:06:26,788
¿Estás en la universidad entonces?
968
01:06:27,856 --> 01:06:28,890
Uni.
969
01:06:28,923 --> 01:06:31,659
Oh, Eddie no quería
ir a la Uni.
970
01:06:31,860 --> 01:06:33,293
Quería ganarse su propio dinero,
971
01:06:33,327 --> 01:06:35,062
empezar a ahorrar y eso,
¿verdad, amor?
972
01:06:35,295 --> 01:06:36,731
-¿Dónde trabajas?
-¡Mamá!
973
01:06:38,131 --> 01:06:39,132
¿Qué estás haciendo?
974
01:06:39,834 --> 01:06:41,268
-¿Qué?
-¿De qué se trata?
975
01:06:41,468 --> 01:06:43,036
¿Por qué has
comprado a esta chica aquí?
976
01:06:43,136 --> 01:06:44,304
Cálmate, amor.
977
01:06:44,806 --> 01:06:46,875
Colleen y yo
pensamos que deberíais conoceros.
978
01:06:46,908 --> 01:06:48,342
Tenéis
mucho en común.
979
01:06:48,375 --> 01:06:49,511
No deberías haberlo hecho.
980
01:06:49,611 --> 01:06:50,879
En realidad, debería irme.
981
01:06:50,912 --> 01:06:52,012
No, no, espera un segundo, amor.
982
01:06:52,045 --> 01:06:53,848
Eddie, no seas así.
983
01:06:53,948 --> 01:06:55,917
Mira, lo siento
que te haya hecho entrar en razón.
984
01:06:56,684 --> 01:06:58,820
Mi madre parece olvidar
que estoy enamorada de alguien
985
01:06:58,920 --> 01:07:00,153
y eso no va a cambiar.
986
01:07:11,498 --> 01:07:13,635
Será mejor que me vaya,
Sra. Reynolds.
987
01:07:14,034 --> 01:07:15,870
Nos vemos, amor.
988
01:07:29,951 --> 01:07:32,820
-Bueno, ¿era una buena chica?
-Nena.
989
01:07:33,120 --> 01:07:34,321
¿Lo estaba?
990
01:07:35,289 --> 01:07:38,458
Bueno, sí, era guapa,
pero, ya sabes, ella no es...
991
01:07:38,492 --> 01:07:40,193
Bueno, podría ser buena para ti.
992
01:07:40,494 --> 01:07:41,495
¿Cómo?
993
01:07:41,996 --> 01:07:44,532
¿Por qué iba a importarme? Te tengo a ti.
a ti, no necesito a nadie más.
994
01:07:44,632 --> 01:07:45,833
Pero no me tienes a mí.
995
01:07:46,266 --> 01:07:47,401
Vamos.
996
01:07:47,969 --> 01:07:49,003
¿A qué te refieres?
997
01:07:49,837 --> 01:07:52,339
No, no digas eso.
998
01:07:52,640 --> 01:07:54,976
-Nunca conoceré
a nadie como tú.
999
01:07:55,075 --> 01:07:58,613
-¡No! Estamos destinados a estar juntos.
-Obviamente no lo estábamos.
1000
01:08:04,418 --> 01:08:07,589
-No puedo seguir viéndote
así.
1001
01:08:07,922 --> 01:08:09,757
-¿Nunca me volverás a ver?
-Oh, Eddie.
1002
01:08:19,000 --> 01:08:20,668
-Mi vida se acabó.
-No.
1003
01:08:21,836 --> 01:08:23,838
No, no puedes decirme
eso a mí, no es justo.
1004
01:08:24,171 --> 01:08:26,808
Pero nos queríamos, ¿verdad?
1005
01:08:26,975 --> 01:08:29,476
-Por favor.
-¿Todavía usas mi collar?
1006
01:08:35,750 --> 01:08:37,719
-No debería usarlos más.
-No.
1007
01:08:37,752 --> 01:08:39,152
Tienes que dejarme ir.
1008
01:08:40,688 --> 01:08:41,723
Para mí.
1009
01:08:42,255 --> 01:08:44,092
No puedes haberme
querido que dijera eso.
1010
01:08:44,491 --> 01:08:46,293
Es porque te quiero.
1011
01:09:06,514 --> 01:09:07,715
Adiós, Eddie.
1012
01:09:41,049 --> 01:09:42,215
Hola.
1013
01:09:42,617 --> 01:09:45,185
Hola, ¿es el
departamento de ventas?
1014
01:09:45,553 --> 01:09:46,821
Sí, ¿en qué puedo ayudarle?
1015
01:09:48,790 --> 01:09:51,391
¿Puedo hablar con Lauren, por favor?
1016
01:09:54,028 --> 01:09:55,096
¿Lauren?
1017
01:09:56,030 --> 01:09:57,330
¿Quién habla, por favor?
1018
01:09:57,431 --> 01:10:00,367
Um, es, uh.
1019
01:10:01,368 --> 01:10:03,871
¿Este es Eddie Reynolds?
1020
01:10:08,042 --> 01:10:09,077
Sí.
1021
01:10:09,177 --> 01:10:10,611
Vale, escúchame.
1022
01:10:11,112 --> 01:10:13,081
No vuelvas a llamar aquí.
1023
01:10:14,048 --> 01:10:15,049
¿Me oyes?
1024
01:10:15,149 --> 01:10:17,250
Estás enfermo y necesitas ayuda.
1025
01:10:17,284 --> 01:10:18,619
Mira, sólo quiero hablar con ella.
1026
01:10:18,653 --> 01:10:20,454
Ella debe haber
cambiado de número.
1027
01:10:20,755 --> 01:10:22,156
Eddie, esto es suficiente.
1028
01:10:23,323 --> 01:10:24,726
Mira por favor, yo sólo...
1029
01:10:24,826 --> 01:10:26,794
No vuelvas a llamar a esta oficina.
1030
01:10:27,095 --> 01:10:28,228
¡Esto es acoso!
1031
01:10:59,961 --> 01:11:02,764
No, no, está bien, gracias.
Gracias por comprobarlo.
1032
01:11:03,497 --> 01:11:06,000
¿Puede llamarme
cuando llegue, por favor?
1033
01:11:07,201 --> 01:11:10,437
Vale, muchas gracias.
Adiós.
1034
01:11:11,639 --> 01:11:12,673
¿Dónde está tu hermano?
1035
01:11:12,774 --> 01:11:15,243
-¿Cómo voy a saberlo?
-Bueno, su coche es
1036
01:11:15,375 --> 01:11:17,078
-¿Y?
-¿Por qué tanto alboroto?
1037
01:11:17,377 --> 01:11:19,013
Eddie se ha llevado su coche, mamá.
1038
01:11:19,147 --> 01:11:21,481
-¿Tomarlo dónde?
-No lo sé, ¿verdad?
1039
01:11:27,255 --> 01:11:28,256
Pasa.
1040
01:11:30,658 --> 01:11:31,659
Hola, Jenny.
1041
01:11:32,160 --> 01:11:33,761
Por favor, le presento al Inspector Marston.
1042
01:11:33,995 --> 01:11:35,129
-Hola.
-Hola.
1043
01:11:35,229 --> 01:11:36,564
-Por favor, siéntate.
-Oh, encantador.
1044
01:11:40,802 --> 01:11:42,603
Ha venido a escuchar
tu queja de hoy.
1045
01:11:42,770 --> 01:11:45,006
Gracias por venir.
Encantado de conocerle.
1046
01:11:45,239 --> 01:11:48,543
Así que, sólo para explicar brevemente
por qué le hemos pedido que se reúna con nosotros.
1047
01:11:48,843 --> 01:11:51,478
Hemos estado recibiendo
llamadas aquí a la oficina
1048
01:11:51,512 --> 01:11:53,214
de un joven
llamado Edward Reynolds.
1049
01:11:53,648 --> 01:11:56,416
Y al principio, probablemente debido
al hecho de que estábamos ocupados,
1050
01:11:57,018 --> 01:11:58,318
simplemente lo ignoramos.
1051
01:11:58,853 --> 01:12:01,222
Pero ahora, las llamadas
son cada vez más frecuentes.
1052
01:12:01,354 --> 01:12:02,455
Ya veo.
1053
01:12:02,489 --> 01:12:04,225
Jenny puede proporcionarle
más contexto
1054
01:12:04,258 --> 01:12:06,227
ya que ha interceptado
la mayoría de las llamadas.
1055
01:12:07,360 --> 01:12:09,163
¿Desde cuándo ocurre esto?
1056
01:12:09,831 --> 01:12:13,366
Um, yo diría que cinco meses o así.
1057
01:12:13,601 --> 01:12:16,070
Así que es bastante persistente,
¿Este tipo?
1058
01:12:17,337 --> 01:12:18,706
Se podría decir que sí.
1059
01:12:18,739 --> 01:12:21,175
Nuestra prioridad es
proteger a nuestro personal
1060
01:12:21,509 --> 01:12:22,944
a través de todas las comunicaciones.
1061
01:12:23,511 --> 01:12:24,912
Así que necesitamos que este asunto concluya
1062
01:12:25,046 --> 01:12:26,681
por su seguridad y bienestar.
1063
01:12:26,881 --> 01:12:27,915
Por supuesto.
1064
01:12:28,316 --> 01:12:30,918
Bien, Jenny,
empecemos por el principio.
1065
01:13:15,596 --> 01:13:18,199
Acaba de llegar
irrumpiendo en la oficina.
1066
01:13:19,000 --> 01:13:20,400
-No, no, no, no, no, no.
-¡Lauren!
1067
01:13:20,433 --> 01:13:21,836
-¡Eddie!
-Como si fuera el dueño del lugar.
1068
01:13:22,036 --> 01:13:23,104
¡Eddie, vete!
1069
01:13:23,337 --> 01:13:25,706
-¡Eddie, vete!
-No, me das
1070
01:13:25,740 --> 01:13:27,275
Qué arrogante.
1071
01:13:33,413 --> 01:13:36,117
Lauren y yo le habíamos
le pillamos haciendo trampas
1072
01:13:36,517 --> 01:13:38,386
como cinco minutos antes.
1073
01:13:38,552 --> 01:13:41,421
Entonces aparece
lleno de excusas de mierda.
1074
01:13:54,869 --> 01:13:56,837
Le dije que ella
no quería hablar con él,
1075
01:13:57,238 --> 01:13:58,739
pero no quiso.
1076
01:13:58,773 --> 01:14:02,076
No paraba de suplicar
que saliera para charlar.
1077
01:14:03,844 --> 01:14:06,047
Al final,
uno de mis colegas masculinos
1078
01:14:06,080 --> 01:14:08,149
tuvo que literalmente
sacarlo de la oficina.
1079
01:14:10,051 --> 01:14:12,520
Lauren, estaba tan avergonzada.
1080
01:14:12,887 --> 01:14:14,355
Provocó una gran escena.
1081
01:14:14,388 --> 01:14:16,857
Vi que esto ocurría,
pero también lo hizo la mayoría de la oficina.
1082
01:14:18,559 --> 01:14:19,593
Continúa.
1083
01:14:23,297 --> 01:14:26,334
Teníamos una fiesta
reservada esa noche en la ciudad.
1084
01:14:27,134 --> 01:14:28,536
Estaba planeado desde hacía años.
1085
01:14:29,337 --> 01:14:31,706
Lauren no quería
venir después de lo que había pasado,
1086
01:14:31,872 --> 01:14:35,009
pero todos le rogamos para que
para que se olvidara de eso.
1087
01:14:36,978 --> 01:14:40,214
Y esto fue el 18 de marzo, ¿verdad?
1088
01:14:42,717 --> 01:14:43,784
Sí.
1089
01:14:43,884 --> 01:14:45,886
¿Y qué pasó después?
1090
01:15:07,241 --> 01:15:10,778
Así que todos llegamos
al bar esa noche,
1091
01:15:11,212 --> 01:15:12,947
y Eddie está ahí, ¿no?
1092
01:15:13,147 --> 01:15:14,515
¿Edward Reynolds?
1093
01:15:15,116 --> 01:15:16,150
Sí.
1094
01:15:20,488 --> 01:15:22,690
Pero Lauren está un poco
sacudida por todo
1095
01:15:22,723 --> 01:15:24,859
y no quiere otra escena.
1096
01:15:34,568 --> 01:15:37,338
No sé lo que dijo,
1097
01:15:39,240 --> 01:15:41,609
pero claramente consiguió
para encender la charla dulce
1098
01:15:42,910 --> 01:15:46,814
y están actuando todos en
amor como si nada hubiera pasado.
1099
01:15:49,350 --> 01:15:52,153
Así que la seguí hasta el baño.
1100
01:15:54,088 --> 01:15:55,890
Para preguntarle qué pasaba,
1101
01:15:55,923 --> 01:15:59,193
Estaba tan molesto por ella.
1102
01:16:00,394 --> 01:16:02,296
Él siempre
tratándola tan mal.
1103
01:16:04,131 --> 01:16:07,268
Ella seguía diciendo
que está bien y que lo deje
1104
01:16:07,635 --> 01:16:09,470
y que había
explicado todo.
1105
01:16:19,814 --> 01:16:22,049
-¿Qué es eso?
-Nada.
1106
01:16:22,817 --> 01:16:24,752
¿Alguien ha oído algo?
1107
01:16:24,885 --> 01:16:27,655
-¿Por qué nos preocupamos? El está bien.
-No está bien, Martin.
1108
01:16:27,955 --> 01:16:29,757
Algo va mal.
Puedo sentirlo.
1109
01:16:30,691 --> 01:16:31,725
¡Wesley!
1110
01:16:32,793 --> 01:16:33,861
¡Wes!
1111
01:16:35,396 --> 01:16:38,099
-¿Qué?
-Tu hermano ha desaparecido.
1112
01:16:38,299 --> 01:16:40,434
Quiero que recorras
todos los lugares donde podría estar,
1113
01:16:40,468 --> 01:16:42,436
comprueba las casas
casas, a ver si está allí.
1114
01:16:42,470 --> 01:16:43,904
Ya no ve
a nadie.
1115
01:16:44,004 --> 01:16:46,674
Sólo ve y búscame
por mí, por favor, Wesley.
1116
01:16:49,176 --> 01:16:50,478
Y vigila la carretera.
1117
01:16:53,214 --> 01:16:55,049
No te pongas
en un estado, amor.
1118
01:16:55,649 --> 01:16:56,750
No puede estar lejos.
1119
01:16:57,151 --> 01:16:59,887
Algo va mal,
te lo estoy diciendo.
1120
01:17:54,609 --> 01:17:56,110
¡A la mierda!
1121
01:17:58,712 --> 01:18:00,114
Te dijeron que te pusieras esto.
1122
01:18:00,814 --> 01:18:03,518
Párate aquí, sonríe ahora.
1123
01:18:05,119 --> 01:18:06,153
Mira hacia arriba.
1124
01:18:06,887 --> 01:18:08,122
Encuentra tu luz.
1125
01:18:10,525 --> 01:18:12,359
Mira hacia la luz.
1126
01:18:15,564 --> 01:18:16,830
Bueno, estoy mirando.
1127
01:18:18,966 --> 01:18:20,134
¡Estoy mirando!
1128
01:18:23,037 --> 01:18:24,205
¿Me quieres a mí?
1129
01:18:24,238 --> 01:18:25,574
¿No me quieres?
1130
01:18:26,073 --> 01:18:27,107
Estoy en el programa.
1131
01:18:27,875 --> 01:18:28,909
No, no lo estoy.
1132
01:18:30,978 --> 01:18:32,980
Y ni siquiera puedes tener un bebé.
1133
01:18:36,016 --> 01:18:37,918
No significa
nada, ¿verdad?
1134
01:18:39,621 --> 01:18:40,821
Nada de eso.
1135
01:18:41,523 --> 01:18:42,657
Nunca lo hizo.
1136
01:18:44,693 --> 01:18:47,596
No podía sostener nada
en la mano, ¿verdad?
1137
01:19:01,475 --> 01:19:02,510
¡Que te jodan!
1138
01:19:23,831 --> 01:19:24,932
¿Abuelo?
1139
01:19:26,735 --> 01:19:27,835
Lo siento.
1140
01:19:31,640 --> 01:19:33,274
Dame una razón para quedarme aquí.
1141
01:19:35,476 --> 01:19:36,745
Porque no se me ocurre ninguna.
1142
01:19:40,214 --> 01:19:41,415
Me la cogí.
1143
01:19:43,050 --> 01:19:45,620
¡La jodí totalmente!
1144
01:20:17,117 --> 01:20:19,754
No te preocupes Nan.
Lo encontraré.
1145
01:20:45,814 --> 01:20:47,816
Eres absolutamente increíble.
1146
01:20:48,148 --> 01:20:49,283
Eso me han dicho.
1147
01:20:49,316 --> 01:20:52,086
He tenido que recoger los pedazos
demasiadas veces después..
1148
01:20:52,119 --> 01:20:53,454
Sí, sí, sí.
1149
01:20:53,688 --> 01:20:55,389
¿Por qué no puedes
dejarla en paz?
1150
01:20:55,523 --> 01:20:57,257
¿Por qué no puedes
ocuparte de tus asuntos?
1151
01:20:58,192 --> 01:20:59,493
Me pones enfermo.
1152
01:21:04,331 --> 01:21:05,366
Piensa lo que quieras.
1153
01:21:05,966 --> 01:21:07,201
Pero quiero a Lauren.
1154
01:21:07,635 --> 01:21:08,869
No lo entenderías.
1155
01:21:09,804 --> 01:21:10,839
Sí.
1156
01:21:12,039 --> 01:21:13,273
Sí, claro.
1157
01:21:14,174 --> 01:21:15,242
No lo entiendo,
1158
01:21:15,409 --> 01:21:16,578
¡porque eres un gilipollas!
1159
01:21:28,790 --> 01:21:30,792
¿Hablaste con Lauren
otra vez esa noche?
1160
01:21:33,695 --> 01:21:34,796
Sí.
1161
01:21:34,962 --> 01:21:38,298
Le pregunté si
quería compartir un taxi conmigo.
1162
01:21:39,366 --> 01:21:41,669
Pero Eddie dijo que
se iban a casa juntos
1163
01:21:42,537 --> 01:21:44,271
y ni siquiera la dejó hablar.
1164
01:21:51,078 --> 01:21:52,112
¿Algo?
1165
01:21:52,714 --> 01:21:53,782
No.
1166
01:21:54,749 --> 01:21:56,651
Hola, soy la Sra. Reynolds otra vez.
1167
01:21:57,317 --> 01:21:59,119
¿Ha aparecido ya Eddie por allí?
1168
01:22:00,921 --> 01:22:02,590
Oh, oh, vale.
1169
01:22:03,957 --> 01:22:07,494
¿Podría llamarme
si lo hace?
1170
01:22:09,631 --> 01:22:13,367
Vale, genial, genial.
Muchas gracias, adiós.
1171
01:22:16,604 --> 01:22:18,807
No sé qué más hacer.
1172
01:22:19,574 --> 01:22:20,909
¿Dónde podría estar?
1173
01:22:22,209 --> 01:22:23,711
¿Crees que
que podría estar en casa de Lauren?
1174
01:22:39,861 --> 01:22:41,529
Se fueron poco después.
1175
01:22:43,163 --> 01:22:45,567
Sólo cálmate, sólo
ni siquiera la mires.
1176
01:22:45,700 --> 01:22:47,234
Vale, vale, nos vamos.
1177
01:22:47,635 --> 01:22:48,837
No diré nada.
1178
01:22:54,041 --> 01:22:56,410
Ni siquiera la vi
para despedirme.
1179
01:23:00,414 --> 01:23:02,382
Oh, está bien, está bien.
1180
01:23:02,517 --> 01:23:05,185
-Vamos, conduzcamos.
-No, no voy a conducir.
1181
01:23:05,219 --> 01:23:07,221
He conducido en peores
estados que este antes.
1182
01:23:07,254 --> 01:23:08,823
-Eso no es bueno.
-Está bien.
1183
01:23:08,857 --> 01:23:10,692
-¿Puedes simplemente
dejarme reservar un Uber
1184
01:23:10,892 --> 01:23:12,727
-¡Ah, Philip!
-Eddie, ¿puedes parar?
1185
01:23:12,760 --> 01:23:14,562
Van a ir a The Afters, ¿quieres
¿quieres venir?
1186
01:23:14,596 --> 01:23:15,830
No, no quiero volver en sí.
1187
01:23:15,930 --> 01:23:18,633
-¿Puedo ir al tuyo entonces?
-No, definitivamente
1188
01:23:18,766 --> 01:23:21,936
¿Qué? Muy bien nena, nena, nena.
Mira, mira, mira, mira, mira.
1189
01:23:22,069 --> 01:23:23,203
Justo.
1190
01:23:23,671 --> 01:23:24,973
Por un segundo, ¿de acuerdo? Mira.
1191
01:23:26,073 --> 01:23:28,877
-Esa chica de hoy
no significaba nada para mí.
1192
01:23:29,176 --> 01:23:31,311
Vale, eres la única
chica para mí, te lo prometo.
1193
01:23:31,411 --> 01:23:33,113
-¿Puedes parar?
-Nena.
1194
01:23:33,146 --> 01:23:34,649
No quiero hablar de esto.
1195
01:23:34,883 --> 01:23:36,551
¿Qué es lo que siempre
quieres que te diga?
1196
01:23:37,217 --> 01:23:38,452
Que eres.
1197
01:23:39,453 --> 01:23:41,054
la mejor novia
del mundo,
1198
01:23:41,288 --> 01:23:43,525
y sólo tengo ojos para ti.
1199
01:23:43,558 --> 01:23:45,392
¿Puedes parar, por favor?
Sólo quiero irme a casa.
1200
01:23:45,492 --> 01:23:46,493
¡Cariño!
1201
01:23:58,573 --> 01:24:00,173
-¿Puedes ir más despacio?
-¿Hmm?
1202
01:24:00,407 --> 01:24:02,109
-¿Puedes ir más despacio?
-Está bien.
1203
01:24:02,644 --> 01:24:04,044
-¡Eddie!
-Lauren, la del camino.
1204
01:24:04,077 --> 01:24:05,613
¿Puedes tener cuidado?
1205
01:24:06,313 --> 01:24:08,215
Por favor, baja la música.
1206
01:24:08,516 --> 01:24:11,586
-Está bien, vuelve a subirlo.
-Para.
1207
01:24:11,819 --> 01:24:14,288
Estás siendo un idiota.
1208
01:24:14,454 --> 01:24:15,657
¿Puedes ir más despacio?
1209
01:24:16,290 --> 01:24:17,391
¡Joder, Eddie!
1210
01:24:19,561 --> 01:24:20,628
Me encanta esta canción.
1211
01:24:20,795 --> 01:24:22,697
¡No tiene gracia!
1212
01:24:22,830 --> 01:24:24,699
-Eddie, más despacio. ¡Eddie!
-Está bien.
1213
01:24:55,095 --> 01:24:58,398
Lauren
1214
01:24:58,566 --> 01:24:59,567
¡Lauren!
1215
01:24:59,968 --> 01:25:01,002
¡Ayuda!
1216
01:25:02,003 --> 01:25:03,071
¡Eh!
1217
01:25:04,772 --> 01:25:05,807
¡Lauren!
1218
01:25:06,273 --> 01:25:07,307
¡Joder!
1219
01:25:08,710 --> 01:25:09,978
Oh, mierda.
1220
01:25:10,444 --> 01:25:11,478
¡Ayuda!
1221
01:25:12,580 --> 01:25:13,681
¡Eh, eh!
1222
01:25:13,715 --> 01:25:14,882
¡No se mueve, rápido!
1223
01:25:17,919 --> 01:25:19,152
¡Oh, Lauren!
1224
01:25:24,491 --> 01:25:26,126
¿Dónde estabas hace seis meses?
1225
01:25:26,694 --> 01:25:29,296
-Cuando había perdido a mi hijo.
-¿Cómo puedes quedarte ahí?
1226
01:25:29,329 --> 01:25:30,698
¿Cómo has permitido que esto ocurra?
1227
01:25:32,132 --> 01:25:34,969
-¿Dónde coño estabas entonces?
-¡Fuera!
1228
01:25:35,069 --> 01:25:37,337
-¡Te odio!
-Sabía que no era bueno para ella.
1229
01:25:37,872 --> 01:25:40,340
-Eres el pequeño y precioso Eddie.
-Dejaste que esto pasara.
1230
01:25:40,374 --> 01:25:41,676
¡Dejaste que esto pasara!
1231
01:25:42,175 --> 01:25:45,445
Sabías que estaba borracho
¡Le dejaste ir en el coche!
1232
01:26:09,236 --> 01:26:10,571
¿Qué coño estás haciendo?
1233
01:26:10,872 --> 01:26:12,140
¿Por qué coño has venido?
1234
01:26:13,240 --> 01:26:14,842
Porque pedazo de mierda
¡se ha ido!
1235
01:26:17,277 --> 01:26:19,279
Pedazo de mierda.
Eres tan jodidamente egoísta.
1236
01:26:19,379 --> 01:26:21,314
No te importa
nadie más que tú mismo.
1237
01:26:21,716 --> 01:26:23,283
Puede ser nuestro secreto.
1238
01:26:26,286 --> 01:26:28,156
Simplemente no me dejes
otra vez, Lauren.
1239
01:26:28,790 --> 01:26:32,694
No sé lo que haría.
1240
01:26:36,196 --> 01:26:37,699
Todo gracias a ti.
1241
01:26:37,899 --> 01:26:40,467
Porque no mantuviste
un ojo en tus malditos hijos.
1242
01:26:40,668 --> 01:26:42,737
Toda tu familia
son una mierda, ¡todos ustedes!
1243
01:26:43,137 --> 01:26:44,138
¡Te odio!
1244
01:26:44,237 --> 01:26:45,272
Te odio.
1245
01:26:46,339 --> 01:26:48,341
Lo sé, lo sé. Lo sé. Lo sé, lo sé.
1246
01:26:48,442 --> 01:26:49,577
Lo sé, lo sé.
1247
01:26:52,113 --> 01:26:53,313
¡Te odio!
1248
01:26:53,413 --> 01:26:54,849
¡Fuera!
1249
01:26:55,482 --> 01:26:56,851
¡Oh, no!
1250
01:26:58,519 --> 01:27:01,122
Lo siento Lauren.
1251
01:27:02,690 --> 01:27:03,925
Lo siento.
1252
01:27:04,525 --> 01:27:05,693
Lo siento.
1253
01:27:05,793 --> 01:27:07,294
Lo siento.
1254
01:27:12,133 --> 01:27:14,802
Ella estaría aquí ahora
si no fuera por él.
1255
01:27:15,603 --> 01:27:17,705
No creo que él
ni siquiera sepa cómo sentirlo,
1256
01:27:17,739 --> 01:27:19,640
o cómo asumir responsabilidades.
1257
01:27:22,275 --> 01:27:24,311
Lo más triste es,
1258
01:27:24,779 --> 01:27:26,114
no tenía por qué ocurrir.
1259
01:27:27,215 --> 01:27:30,685
Debería haberla
dejarla en paz para que viviera su vida.
1260
01:27:35,189 --> 01:27:37,959
Ni siquiera le dio una oportunidad.
1261
01:27:38,305 --> 01:28:38,256
89624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.