All language subtitles for JESSIE (2019) Telugu Proper HDRip - x265 - HEVC - AAC - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,217 --> 00:01:23,442 -Jessie. -Hmm. 2 00:01:23,812 --> 00:01:26,255 Just like Gods, souls do exist, right? 3 00:01:28,118 --> 00:01:29,777 Who told that God exists? 4 00:01:30,220 --> 00:01:31,117 Mom said that. 5 00:01:32,430 --> 00:01:35,022 Mom would have not died if God exists. 6 00:01:35,887 --> 00:01:39,409 If souls exist at least mom's soul would have been with us. 7 00:01:42,345 --> 00:01:48,190 [music playing in car] 8 00:02:23,470 --> 00:02:26,113 I don't like this song, please change it. 9 00:02:27,163 --> 00:02:30,021 -What would you like to listen? -Mother's song. 10 00:02:30,974 --> 00:02:32,426 So you want to listen to mother's song? 11 00:03:27,776 --> 00:03:31,311 [tyres screeching] [thud] 12 00:03:42,278 --> 00:03:47,816 [metal clunks] [wind howling] 13 00:04:28,394 --> 00:04:32,755 [music playing in car stereo] 14 00:04:43,082 --> 00:04:44,497 Hey Abhi! Baby! 15 00:04:45,109 --> 00:04:46,457 -Baby? -Hey! 16 00:04:49,770 --> 00:04:51,628 Shalu darling, please apply the brakes. 17 00:04:52,069 --> 00:04:53,172 I'm not stopping the car. 18 00:04:54,039 --> 00:04:55,606 Shalu darling, just pull the brakes. 19 00:04:57,092 --> 00:05:01,364 Actually the roads are rough, added to that she is alone she is sexy... 20 00:05:02,078 --> 00:05:04,828 Damn! I mean the road is steep. Let's offer her a lift. 21 00:05:05,628 --> 00:05:09,268 Hello, you cannot patronize someone for lift, they need to ask for it. 22 00:05:09,486 --> 00:05:10,220 You please munch your chips. 23 00:05:10,790 --> 00:05:13,974 Shalini Please! Don't you want to help a fellow woman? 24 00:05:15,723 --> 00:05:16,915 Please stop the car. 25 00:05:18,452 --> 00:05:24,447 [birds chirping] 26 00:05:26,724 --> 00:05:32,450 [whistling] 27 00:05:33,966 --> 00:05:34,747 Where has she gone! 28 00:05:35,986 --> 00:05:36,625 Excuse me! 29 00:05:38,069 --> 00:05:40,353 Oh, so Pretty! Hi... 30 00:05:41,170 --> 00:05:41,882 This is Abhi. 31 00:05:43,520 --> 00:05:47,684 Actually, we lost our way and even our GPS is not working. 32 00:05:47,770 --> 00:05:50,465 GPS: Head south then turn right. 33 00:05:52,336 --> 00:05:55,369 Basically, we need to go to Victoria house and it's not on the maps. 34 00:05:55,669 --> 00:05:56,985 So if you know anything about it... 35 00:05:57,795 --> 00:05:59,397 Why are you going to Victoria house? 36 00:05:59,931 --> 00:06:01,047 We have a small project up there. 37 00:06:01,662 --> 00:06:02,540 What project? 38 00:06:02,828 --> 00:06:04,648 Sorry, we can't give you the details. 39 00:06:05,095 --> 00:06:06,272 You may guide us if you know the route. 40 00:06:06,532 --> 00:06:09,795 Without my permission, you cannot and you shouldn't go there. 41 00:06:09,820 --> 00:06:12,278 Why? Are you the watchman of that house? 42 00:06:22,695 --> 00:06:25,455 So, you guys are exorcists? 43 00:06:25,795 --> 00:06:27,431 No! Ghost hunters. 44 00:06:27,854 --> 00:06:31,395 We only practically prove the existence of spirits in a particular place. 45 00:06:31,420 --> 00:06:35,908 We have nothing to do with exorcism. Like deliverance etc... No! 46 00:06:36,902 --> 00:06:38,870 Why did you choose Victoria house itself? 47 00:06:38,943 --> 00:06:41,491 -We have heard that the house is haunted. -They are all just rumours. 48 00:06:43,170 --> 00:06:47,532 We're going there to prove just that if it's real or fake. 49 00:06:48,657 --> 00:06:50,547 What do you think about that house? 50 00:06:50,744 --> 00:06:53,172 -I wanted to sell it. -Is that your house? 51 00:06:53,702 --> 00:06:55,549 How can I sell it, if it's not mine? 52 00:06:55,570 --> 00:06:57,937 You wanted to sell it since it's haunted? 53 00:06:59,234 --> 00:07:02,859 Huh! Actually, I live in Germany. 54 00:07:04,195 --> 00:07:08,318 After the death of the two sisters, I've decided to sell it. 55 00:07:08,903 --> 00:07:14,605 But I couldn't sell it due to the rumours that it's being haunted. 56 00:07:15,378 --> 00:07:18,094 But now since you guys are ghost hunters, 57 00:07:19,756 --> 00:07:23,567 if you guys can prove that the house is not haunted, I can sell it off easily. 58 00:07:24,128 --> 00:07:28,526 If you prove that it's haunted then I'll see what I can do about it. 59 00:07:30,317 --> 00:07:32,479 So, it's a deal for me. 60 00:07:34,020 --> 00:07:35,076 We heard that amongst the two sisters, 61 00:07:35,525 --> 00:07:37,228 the younger one suffered from some weird physical disorder? 62 00:07:40,770 --> 00:07:42,310 Anyway let's move. 63 00:08:11,170 --> 00:08:12,520 Oh my God! 64 00:08:13,395 --> 00:08:15,525 It has deteriorated a lot in 5 years. 65 00:08:32,270 --> 00:08:33,650 Guys get ready. 66 00:08:42,520 --> 00:08:44,576 -Joe, where is the EMF? -Oh! Sorry 67 00:08:47,170 --> 00:08:52,945 -Do you remember how to operate it? -Yeah! No! 68 00:08:53,028 --> 00:08:54,800 Border line personality disorder. 69 00:08:55,866 --> 00:08:56,702 Shut Up Mojo! 70 00:08:58,666 --> 00:09:01,534 This is EMF it stands for Electro Magnetic Force Meter. 71 00:09:01,770 --> 00:09:04,736 If you observe any spikes in this it indicates there is some field around. 72 00:09:05,220 --> 00:09:07,597 -What Field? -Mango Fields! 73 00:09:09,820 --> 00:09:12,940 Field in the sense, there is some energy around. 74 00:09:13,395 --> 00:09:18,094 Joe! Since it's your first project, remember one thing. Try to be confident. 75 00:09:18,770 --> 00:09:21,089 Though there is fear inside of you don't show it on your face. 76 00:09:21,403 --> 00:09:23,844 Even if your legs are shivering don't let it reach your eyes. 77 00:09:24,028 --> 00:09:27,622 Even if I'm hungry I shouldn't show it. 78 00:09:27,858 --> 00:09:29,918 -Oh! -Orthorexia nervosa! 79 00:09:30,046 --> 00:09:30,962 Obsessive craving for food! 80 00:09:31,520 --> 00:09:33,102 Guys, it's time. 81 00:09:33,895 --> 00:09:34,763 And Ms. Sameera, 82 00:09:35,167 --> 00:09:36,548 -Yeah. -Whatever you see or hear... 83 00:09:36,713 --> 00:09:37,574 please take notes of in this. 84 00:09:37,774 --> 00:09:39,138 -Okay? -Okay, yeah! 85 00:09:39,978 --> 00:09:41,086 Guys get ready! 86 00:09:41,241 --> 00:09:42,409 -Mojo. -Yes. 87 00:09:44,045 --> 00:09:46,895 Hi! This is Shalini. This is our 9th investigation. 88 00:09:47,270 --> 00:09:50,463 Today is November 25th Friday and the time is 6:30 pm. 89 00:09:50,670 --> 00:09:54,121 We're standing right in front of the so called most haunted house of Horsely Hills 90 00:09:54,645 --> 00:09:57,425 We heard the rumors that whoever entered this house never came out. 91 00:09:57,653 --> 00:10:01,651 And today we're here to check out the facts. Let's start with the swimming pool. 92 00:10:02,145 --> 00:10:02,698 Let's go. 93 00:10:21,520 --> 00:10:23,569 Why there is a chair in the swimming pool? 94 00:10:24,473 --> 00:10:27,353 There could be someone slothful like you as they might be lazy to swim. 95 00:10:27,553 --> 00:10:32,560 [cicadas critter] 96 00:10:36,803 --> 00:10:37,256 [camera beeps] 97 00:10:40,395 --> 00:10:41,986 Ok baby, you're hot. 98 00:10:43,170 --> 00:10:46,703 The whole pool is forsaken but the chair is so clean. 99 00:10:47,353 --> 00:10:48,401 Yeah. [voice recorder beeps] 100 00:10:49,892 --> 00:10:51,860 Hello! Is anyone here? 101 00:10:53,187 --> 00:10:55,652 If anyone is up here please give us a sign. 102 00:11:01,588 --> 00:11:04,352 [voice recorder beeps] 103 00:11:05,395 --> 00:11:07,716 If anyone is up here please give us a sign. 104 00:11:11,599 --> 00:11:12,100 [voice recorder beeps] 105 00:11:15,404 --> 00:11:15,987 [voice recorder beeps] 106 00:11:17,916 --> 00:11:22,650 Is somebody with us right here? Please give us a sign. 107 00:11:27,129 --> 00:11:27,573 [voice recorder beeps] 108 00:11:28,645 --> 00:11:30,770 Please give us a sign. 109 00:11:39,978 --> 00:11:42,073 -Joe! Anything on EMF? -No. 110 00:11:43,521 --> 00:11:45,266 [cicadas critter] 111 00:11:46,020 --> 00:11:48,324 -Guys let's go inside. -Yeah, let's go. 112 00:11:48,524 --> 00:11:51,248 [door creaking] 113 00:12:05,499 --> 00:12:07,539 [water bubbling] 114 00:12:12,196 --> 00:12:17,611 [clock ticking] 115 00:12:25,945 --> 00:12:27,663 I'll fix cameras everywhere. 116 00:12:28,660 --> 00:12:30,517 -Mojo! Walky! -Okay. 117 00:12:33,892 --> 00:12:37,387 May be the rumors are true. 118 00:12:38,953 --> 00:12:39,794 How can you say that? 119 00:12:39,927 --> 00:12:42,471 Though the house is filled with antiques and other expensive stuff, 120 00:12:42,970 --> 00:12:44,611 no one broke inside from the past three years. 121 00:12:45,095 --> 00:12:48,853 Moreover, the house is so clean and perfect. 122 00:12:50,082 --> 00:12:52,713 Guys, definitely, there is something here. 123 00:12:53,972 --> 00:12:59,879 [footsteps] 124 00:13:02,914 --> 00:13:03,690 [walkie talkie blips] 125 00:13:03,970 --> 00:13:06,494 -Come in, Shalini... -Mojo, tell me. 126 00:13:06,920 --> 00:13:11,488 Up here in a room candles are weirdly arranged, something happened here. 127 00:13:11,770 --> 00:13:13,944 Ah... Then let's go up and check. 128 00:13:14,570 --> 00:13:19,081 No! we need to follow the procedure, one by one, one room after the other. 129 00:13:19,570 --> 00:13:21,878 Mojo come down. [walkie talkie blips] 130 00:13:25,795 --> 00:13:27,152 Who is there in this house? 131 00:13:28,445 --> 00:13:29,687 Please give us a signal! 132 00:13:34,325 --> 00:13:36,765 Those blooded shoes and these candles! 133 00:13:37,370 --> 00:13:38,405 Something is happening here. 134 00:13:52,963 --> 00:13:54,735 This should definitely be the elder sister's room. 135 00:13:57,820 --> 00:13:58,791 Did you live here? 136 00:14:00,395 --> 00:14:01,192 Is this your room? 137 00:14:08,078 --> 00:14:08,532 [gasps] 138 00:14:09,920 --> 00:14:10,805 Something's here! 139 00:14:12,045 --> 00:14:13,223 Someone's here! 140 00:14:22,071 --> 00:14:28,066 [pressure pan whistles] 141 00:14:38,295 --> 00:14:41,646 I know there is someone here, can you please tell us what happened? 142 00:14:43,695 --> 00:14:47,136 So far we've checked hall, kitchen and bedroom. 143 00:14:47,547 --> 00:14:49,277 I'm pretty sure there's something else upstairs. 144 00:14:50,046 --> 00:14:50,733 Let's check it out. 145 00:14:56,145 --> 00:14:57,325 This is the room I was talking about. 146 00:15:04,831 --> 00:15:05,736 [door creaking] 147 00:15:26,537 --> 00:15:28,919 Why did they arrange black and red candles here? 148 00:15:45,024 --> 00:15:46,466 Something has happened here. 149 00:15:47,978 --> 00:15:48,897 Who is up here? 150 00:15:50,228 --> 00:15:51,861 Did you sketch all of those? 151 00:16:02,353 --> 00:16:04,694 Shh! 152 00:16:04,820 --> 00:16:06,495 -Can you hear that? -Yeah. 153 00:16:12,595 --> 00:16:14,615 Thank God! We got a proper sign. 154 00:16:15,695 --> 00:16:17,116 -Thank you so much. -Sorry, Shalini. 155 00:16:17,445 --> 00:16:18,318 It was me. 156 00:16:19,106 --> 00:16:22,192 I accidentally touched the toy. I'm so sorry! 157 00:16:22,228 --> 00:16:22,889 -Oh! -Sorry guys. 158 00:16:22,989 --> 00:16:23,865 Come on Joe! 159 00:16:24,295 --> 00:16:25,453 We can't be doing this. 160 00:16:28,628 --> 00:16:29,310 Ok. 161 00:16:30,020 --> 00:16:32,309 So it's not the horse that moved but it's a donkey. 162 00:16:34,270 --> 00:16:35,962 It's been three hours since we came. 163 00:16:36,403 --> 00:16:38,712 we know that there is something here, but we are not able to... [door shuts] 164 00:16:38,898 --> 00:16:39,464 [gasps] 165 00:16:42,707 --> 00:16:47,106 [knocking door] Argh! 166 00:16:47,206 --> 00:16:48,117 Shalini. 167 00:16:49,341 --> 00:16:49,957 [knocking door] 168 00:16:55,700 --> 00:16:59,107 [door opens] [door creaking] 169 00:17:03,011 --> 00:17:08,338 [cicadas critter] 170 00:17:14,545 --> 00:17:16,553 Guys! There should be a teddy bear here, right? 171 00:17:18,809 --> 00:17:19,741 Oh yeah! 172 00:17:20,570 --> 00:17:21,232 But... 173 00:17:22,978 --> 00:17:24,376 Thank you so much for the response. 174 00:17:25,353 --> 00:17:27,983 What exactly happened here? Can you please... 175 00:17:28,183 --> 00:17:28,915 [gasps] 176 00:17:48,020 --> 00:17:48,733 God! 177 00:18:02,631 --> 00:18:08,457 [crackling] 178 00:18:09,050 --> 00:18:10,319 [shouts] 179 00:18:10,351 --> 00:18:13,380 [door shuts] Guys, don't step forward. 180 00:18:13,603 --> 00:18:14,821 -There is something around us. -Mojo. 181 00:18:14,987 --> 00:18:17,563 -Abhi. -The door is closed. 182 00:18:17,945 --> 00:18:19,711 -Oh my God! -Turn on! 183 00:18:20,284 --> 00:18:21,364 Someone is coming. 184 00:18:22,267 --> 00:18:28,164 [sobbing] Just calm down guys... 185 00:18:28,702 --> 00:18:31,260 [door opens] [shouts] 186 00:18:31,545 --> 00:18:33,699 Shalini... Please do something. [sobbing] 187 00:18:34,253 --> 00:18:36,524 Don't worry nothing will happen. I'm right here. 188 00:18:37,212 --> 00:18:38,829 [screams] Hey, light has come. 189 00:18:40,876 --> 00:18:45,869 [panting] 190 00:18:53,171 --> 00:18:54,098 [gasps] [shouts] 191 00:19:00,629 --> 00:19:04,656 Hey footprints! 192 00:19:05,353 --> 00:19:07,144 -Mojo! Capture those footprints. -How come the footprints are here? 193 00:19:08,520 --> 00:19:10,823 Oh my God! [television noise] 194 00:19:11,103 --> 00:19:14,980 Hey, I think the television turned on. Let's go. 195 00:19:15,080 --> 00:19:16,689 -Let's go... -Let's go... 196 00:19:20,803 --> 00:19:25,161 [television noise] 197 00:19:25,731 --> 00:19:28,552 [panting] 198 00:19:32,645 --> 00:19:37,347 Shalini, please let's leave this place, let's just leave. 199 00:19:37,447 --> 00:19:39,063 We'll leave after learning what happened here. 200 00:19:39,520 --> 00:19:39,961 Mojo. 201 00:19:40,473 --> 00:19:46,228 So far we have found many proofs in this place, but we're trying... [chewing] 202 00:19:47,709 --> 00:19:50,044 I eat chips when am scared. 203 00:19:50,777 --> 00:19:52,380 You eat chips even when you're not scared. 204 00:19:54,009 --> 00:19:54,753 [deep breaths] 205 00:19:55,212 --> 00:19:56,930 We're still... [chewing] 206 00:19:58,378 --> 00:20:01,649 I'm just chewing the left overs in my mouth. 207 00:20:04,703 --> 00:20:05,106 [gasps] 208 00:20:06,478 --> 00:20:08,287 -What! What happened? -Mojo? What happened? 209 00:20:09,478 --> 00:20:10,463 I've seen something. 210 00:20:12,095 --> 00:20:12,961 What happened? 211 00:20:13,321 --> 00:20:14,361 I saw something. 212 00:20:20,314 --> 00:20:21,691 Oh! [gasps] 213 00:20:46,017 --> 00:20:46,971 Do you have the bag? 214 00:20:48,555 --> 00:20:49,093 No. 215 00:20:51,195 --> 00:20:52,193 Have I left it in the car? 216 00:20:52,897 --> 00:20:53,436 Maybe! 217 00:20:54,722 --> 00:20:55,636 Okay, let me go and check. 218 00:21:00,470 --> 00:21:05,201 [birds chirping] 219 00:21:06,741 --> 00:21:07,525 [car unlocks] 220 00:21:13,122 --> 00:21:13,955 Shucks! 221 00:21:29,847 --> 00:21:32,024 Haven't I told you to close the windows? 222 00:21:33,472 --> 00:21:35,451 -Did we lose the car? -We lost our bag. 223 00:21:36,267 --> 00:21:37,157 It's just a bag. 224 00:21:37,656 --> 00:21:40,479 It has my license, mobile, house keys, everything! 225 00:21:41,830 --> 00:21:42,824 I'm sorry! 226 00:21:43,430 --> 00:21:45,903 How do you I know that you keep the whole universe in your bag? 227 00:21:46,597 --> 00:21:47,247 Let's go! 228 00:21:52,073 --> 00:21:54,528 [car arriving] 229 00:22:01,330 --> 00:22:02,282 Whose house is this? 230 00:22:04,472 --> 00:22:07,341 Don't piss me off with your stupid jokes! 231 00:22:07,641 --> 00:22:09,730 I'm serious about it, whose house is this? 232 00:22:10,455 --> 00:22:12,299 Amy please stop, this is not funny. 233 00:22:12,742 --> 00:22:13,507 Amy? 234 00:22:19,511 --> 00:22:20,246 That's the main door. 235 00:22:20,446 --> 00:22:22,354 [key clunks] 236 00:22:30,072 --> 00:22:31,665 Why is opening the lock of this house? 237 00:22:32,280 --> 00:22:34,653 Why did we come here? [metal screeching] 238 00:22:35,012 --> 00:22:36,209 This is not our house. 239 00:22:36,427 --> 00:22:42,330 [metal screeching] [voice muted] 240 00:22:55,705 --> 00:22:57,253 Madam! Take it. 241 00:22:57,967 --> 00:22:59,296 -This is a temporary key. -Thank you! 242 00:22:59,496 --> 00:23:00,599 [door opens] 243 00:23:05,165 --> 00:23:08,173 Go to your room and refresh, I'll prepare breakfast in the meantime. 244 00:23:09,305 --> 00:23:10,086 Where is my room? 245 00:23:14,387 --> 00:23:15,843 Why are you doing this? 246 00:23:16,713 --> 00:23:19,109 Please, Amy! I can't take this anymore. 247 00:23:19,309 --> 00:23:20,525 But this is not... 248 00:23:22,055 --> 00:23:22,651 Go upstairs. 249 00:23:24,322 --> 00:23:25,299 Just go up and refresh. 250 00:23:27,697 --> 00:23:28,525 Please go. 251 00:23:39,655 --> 00:23:42,076 It's been two days since I lodged a complaint against our lost bag. 252 00:23:42,777 --> 00:23:45,733 When I try to find out the status of it, the cops are irritated. 253 00:23:46,555 --> 00:23:47,770 I can't depend on them anymore. 254 00:23:50,847 --> 00:23:54,143 Better I buy a new phone, I need to talk to Rajeev about you. 255 00:23:55,095 --> 00:23:56,090 I'm going shopping would you like to join? 256 00:24:00,259 --> 00:24:02,318 In that case, lock the door and stay inside. 257 00:24:34,080 --> 00:24:35,733 [door creaking] 258 00:24:50,001 --> 00:24:50,922 Where is it? 259 00:24:53,777 --> 00:24:54,530 Yeah! 260 00:25:00,555 --> 00:25:01,882 Rajeev! [doorbell rings] 261 00:25:14,180 --> 00:25:14,705 Hello! 262 00:25:15,722 --> 00:25:16,247 Hello. 263 00:25:17,472 --> 00:25:18,749 Inspector Ramesh Narayana. 264 00:25:19,622 --> 00:25:22,358 Haven't you lodged a complaint for your stolen bag? 265 00:25:22,558 --> 00:25:23,595 Yes! Please come in! 266 00:25:25,222 --> 00:25:26,366 [coughs] 267 00:25:26,972 --> 00:25:28,827 -Actually sir... -Can I get some water, please? 268 00:25:29,330 --> 00:25:30,557 Sure! Please have a seat. 269 00:25:30,757 --> 00:25:31,247 Sure. 270 00:25:46,933 --> 00:25:47,957 Excuse me! 271 00:25:50,297 --> 00:25:50,911 You are? 272 00:25:55,021 --> 00:25:55,594 Hello! 273 00:25:56,455 --> 00:25:58,029 -Hello. -You are? 274 00:25:58,597 --> 00:26:00,747 I'm Ramesh Nara.. 275 00:26:01,180 --> 00:26:03,372 Your bag is found, please take a look and confirm. 276 00:26:03,547 --> 00:26:05,421 Ah... This is not my bag. 277 00:26:07,787 --> 00:26:08,820 Have you thoroughly checked it? 278 00:26:09,402 --> 00:26:12,743 Yeah! Did you see this? This license is not mine. 279 00:26:12,955 --> 00:26:14,628 This ID is not mine. 280 00:26:15,330 --> 00:26:18,605 This is someone else's bag you might have got confused. 281 00:26:20,293 --> 00:26:22,582 Yeah, right! 282 00:26:23,939 --> 00:26:25,808 One moment please! 283 00:26:26,222 --> 00:26:28,163 Just one moment please. 284 00:26:34,515 --> 00:26:36,899 Madam! Please check this out. 285 00:26:37,347 --> 00:26:38,954 Oh! Thank you so much. 286 00:26:41,686 --> 00:26:44,653 -So, this is your bag? -Yeah, perfect. 287 00:26:44,983 --> 00:26:45,574 See! 288 00:26:48,322 --> 00:26:48,832 Yes. 289 00:26:49,697 --> 00:26:50,710 Thank you so much. 290 00:26:51,210 --> 00:26:52,354 -See you again! -Thank you. 291 00:26:55,361 --> 00:26:57,380 How long have you been living here? 292 00:26:57,999 --> 00:26:58,932 It's been 3 years. 293 00:27:01,347 --> 00:27:01,955 Oh! 294 00:27:02,947 --> 00:27:07,435 Okay, in case you need any help. 295 00:27:08,060 --> 00:27:08,928 This is my card. 296 00:27:09,128 --> 00:27:12,168 -Okay! I'll call if needed. -Thank you, see you. 297 00:27:14,168 --> 00:27:17,107 [cicadas critter] [phone dial beeps] 298 00:27:22,524 --> 00:27:24,184 Hello! Rajeev! 299 00:27:24,462 --> 00:27:25,419 Who is this? 300 00:27:26,313 --> 00:27:29,348 -It's me Jessie, I just want... -Who Jessi? 301 00:27:31,693 --> 00:27:37,661 [no audio] 302 00:27:47,145 --> 00:27:48,536 You've lost it completely. 303 00:27:58,338 --> 00:28:01,236 What happened? Who are you shouting at? 304 00:28:01,822 --> 00:28:04,889 I don't understand why Rajeev is behaving so stupid. 305 00:28:05,347 --> 00:28:05,992 What happened? 306 00:28:08,295 --> 00:28:09,032 Nothing. 307 00:28:09,780 --> 00:28:13,721 Sometimes people are more confusing than puzzles. 308 00:28:18,837 --> 00:28:19,602 Forget it. 309 00:28:20,830 --> 00:28:26,028 [birds chirping] 310 00:28:26,228 --> 00:28:32,005 [panting] [phone ringing] 311 00:28:36,947 --> 00:28:37,580 Hello. 312 00:28:37,947 --> 00:28:41,497 Jessie I'm sorry... I'm extremely sorry. 313 00:28:42,886 --> 00:28:43,821 What's wrong with you? 314 00:28:44,680 --> 00:28:47,257 You made me forget the fact that I was talking to a human. 315 00:28:47,955 --> 00:28:51,497 Business tensions and moreover I was heavily drunk that day. 316 00:28:53,530 --> 00:28:56,005 -You scared the hell out of me Rajeev. -I'm sorry. 317 00:28:56,305 --> 00:28:57,990 I'm extremely sorry, Jessie. 318 00:28:58,461 --> 00:28:59,719 Is everything alright now? 319 00:29:00,511 --> 00:29:01,859 Yeah! Nothing to worry. 320 00:29:02,730 --> 00:29:07,045 Hey! I forgot to mention we've got the appointment of Dr. Kiran Kumar. 321 00:29:07,345 --> 00:29:08,563 Oh, great! 322 00:29:08,971 --> 00:29:10,850 Do you want me to book tickets to Mumbai for you too? 323 00:29:11,786 --> 00:29:13,562 Actually even you guys don't have to go, 324 00:29:13,912 --> 00:29:17,792 he himself is coming here on some research and we can meet him at the clinic. 325 00:29:18,140 --> 00:29:20,432 Oh wow! What time we have to be there? 326 00:29:20,830 --> 00:29:22,708 Jessie, I'll let you know. Okay? 327 00:29:23,447 --> 00:29:25,348 -Okay! Thank you! -Yeah. 328 00:29:32,205 --> 00:29:33,477 Baby, please! 329 00:29:34,146 --> 00:29:36,642 I'm not a sneak thief to lie, I'm a doctor. 330 00:29:37,322 --> 00:29:42,373 Don't you believe in me? Fine, I'll call you again. Alright? Bye. 331 00:29:44,528 --> 00:29:47,597 Sorry! It's my daughter, she's after me for not going home. 332 00:29:47,897 --> 00:29:49,560 She is of your sister's age. 333 00:29:49,872 --> 00:29:53,622 But my sister is not of your daughter's age. 334 00:29:53,934 --> 00:29:56,415 What! I mean I didn't get you! 335 00:29:57,081 --> 00:29:59,909 She was born on November 25th 1987. 336 00:30:01,075 --> 00:30:06,537 According to her date of birth, she should be 25 years old but she is 16. 337 00:30:06,737 --> 00:30:08,422 What? Come again. 338 00:30:09,090 --> 00:30:15,005 After reaching 18 years of age she started growing back for 3 years. 339 00:30:15,555 --> 00:30:17,301 Mentally and physically. 340 00:30:18,096 --> 00:30:22,514 From past 4 years her age neither went up nor went down. 341 00:30:28,568 --> 00:30:29,619 I watched a film. 342 00:30:30,680 --> 00:30:33,126 The curious case of Benjamin Button! 343 00:30:33,520 --> 00:30:36,179 In that film, the hero is born as an old man, 344 00:30:36,811 --> 00:30:39,708 after he ages back and dies as an infant. 345 00:30:40,750 --> 00:30:43,055 I watched that film around 4 to 5 times. 346 00:30:44,591 --> 00:30:45,295 You do one thing... 347 00:30:46,259 --> 00:30:49,931 You better watch a film that I haven't watched and then come up with a story. 348 00:30:50,231 --> 00:30:52,823 Then I'll believe in you. Okay! You may go now. 349 00:30:56,208 --> 00:30:59,521 We have a habit of capturing and saving almost every event in our lives. 350 00:31:00,163 --> 00:31:04,533 These are the videos and pictures of Amy's events in life. 351 00:31:09,916 --> 00:31:14,608 Until all those memories turned into fears we used to watch them every now and then. 352 00:31:51,472 --> 00:31:53,191 Though we have so much of advanced technology, 353 00:31:55,019 --> 00:31:57,538 some problems have still remained questions. 354 00:31:58,180 --> 00:32:01,872 Do you mean to say that Amy is going to remain a question? 355 00:32:02,097 --> 00:32:03,259 No, not exactly! 356 00:32:04,304 --> 00:32:05,606 Reports are absolutely normal, 357 00:32:06,111 --> 00:32:11,886 in case if this question is cooked by you then you must be having the answer too. 358 00:32:12,280 --> 00:32:17,353 Of course, you have shown me all these videos and pictures, 359 00:32:17,846 --> 00:32:21,665 but you know these days animations and 360 00:32:21,995 --> 00:32:25,005 Photoshop has become very handy. 361 00:32:28,422 --> 00:32:29,188 Let's go, Amy. 362 00:32:31,997 --> 00:32:35,337 Hello! [footsteps leaving] 363 00:32:36,874 --> 00:32:38,493 [birds chirping] Hey. 364 00:32:41,154 --> 00:32:42,396 [sighs] 365 00:32:43,322 --> 00:32:46,372 Look... This isn't something new to us, right? 366 00:32:46,847 --> 00:32:48,358 We have seen many such doctors. 367 00:32:49,033 --> 00:32:51,560 He's just another dim-wit. 368 00:32:53,905 --> 00:32:56,489 I'm taking the responsibility to find a right one. 369 00:32:57,122 --> 00:32:57,747 Okay? 370 00:32:59,055 --> 00:33:01,830 Don't worry. Amy will be fine. 371 00:33:03,430 --> 00:33:05,038 Go get some rest. 372 00:33:17,941 --> 00:33:23,857 [cicadas critter] 373 00:33:28,697 --> 00:33:29,497 Jessie! 374 00:33:30,930 --> 00:33:31,856 Coming! 375 00:33:34,955 --> 00:33:37,372 -Jessie! -Coming sweetheart! 376 00:33:46,739 --> 00:33:47,997 Why did you call me? 377 00:33:48,805 --> 00:33:49,622 Did I call you? 378 00:33:50,030 --> 00:33:52,036 You were shouting out my name and you are asking me in return? 379 00:33:52,545 --> 00:33:55,361 When did I call you? I came down since you called me. 380 00:33:57,532 --> 00:33:59,195 Amy, what is this in the middle of the night? 381 00:33:59,487 --> 00:34:02,330 You called me down and you're putting the blame on me? 382 00:34:02,530 --> 00:34:05,948 Fine! Neither you called me nor did I. 383 00:34:06,148 --> 00:34:06,732 Now go and sleep. 384 00:34:11,145 --> 00:34:13,488 [footsteps leaving] 385 00:34:16,811 --> 00:34:22,727 [chair rocking] 386 00:34:28,422 --> 00:34:29,480 Jessie! 387 00:34:31,422 --> 00:34:31,942 Amy! 388 00:34:42,086 --> 00:34:42,707 Amy. 389 00:34:45,731 --> 00:34:47,269 -Jessie... -What happened? 390 00:34:47,517 --> 00:34:48,859 Someone's under the bed. 391 00:34:49,769 --> 00:34:52,581 -I'm so scared. -What are you saying, Amy? 392 00:34:53,628 --> 00:34:54,774 Who can be under the bed? 393 00:34:55,225 --> 00:34:58,577 I don't know, but someone's really under the bed, 394 00:34:59,835 --> 00:35:00,645 Jessie, please check it out. 395 00:35:16,362 --> 00:35:17,646 Who is under the bed? 396 00:35:18,826 --> 00:35:21,581 If you're not coming out I will call the cops. 397 00:35:26,246 --> 00:35:30,202 I'm so scared, please check under the bed once. 398 00:35:56,882 --> 00:36:01,088 Jessie, someone's sitting on the bed, I am so scared. 399 00:36:03,133 --> 00:36:06,322 Jessie, please check it out. Someone is sitting on the bed. 400 00:36:31,492 --> 00:36:32,122 Amy. 401 00:36:33,358 --> 00:36:33,933 Amy. 402 00:36:37,789 --> 00:36:38,709 [shouts] 403 00:36:40,201 --> 00:36:46,111 [gasps] 404 00:37:01,443 --> 00:37:03,021 [door creaking] 405 00:37:13,280 --> 00:37:15,361 -Rajeev. -Yeah, Jessie tell me! 406 00:37:15,940 --> 00:37:17,848 Something weird happened last night! 407 00:37:20,023 --> 00:37:22,690 I can't believe if that was a dream or not. 408 00:37:24,110 --> 00:37:25,348 I don't understand. 409 00:37:26,875 --> 00:37:31,260 -Jessie! Cut this apple for me. -Is that Amy? 410 00:37:31,360 --> 00:37:33,542 Yeah, she just woke up. 411 00:37:35,442 --> 00:37:39,455 She must be hungry. She hasn't eaten properly last night. 412 00:37:40,107 --> 00:37:43,088 Fine don't think so much about the last night's dream, okay? 413 00:37:43,815 --> 00:37:44,565 Okay! 414 00:37:44,815 --> 00:37:46,230 -Bye. -Bye. 415 00:37:50,690 --> 00:37:55,328 Why have my princess woke up so early today? 416 00:37:56,273 --> 00:37:58,089 Let's go for fishing today. 417 00:37:58,289 --> 00:37:58,856 Oh! 418 00:38:00,815 --> 00:38:02,415 Why fishing all of a sudden? 419 00:38:04,906 --> 00:38:06,943 I want a teddy bear too. 420 00:38:08,593 --> 00:38:10,930 So the princess is giving orders now? 421 00:38:12,273 --> 00:38:14,741 Okay, madam. What else do you want? 422 00:38:15,684 --> 00:38:21,411 [birds chirping] 423 00:38:30,161 --> 00:38:32,552 "Her first words" 424 00:38:35,136 --> 00:38:37,226 "are like the first drop of rain" 425 00:38:40,138 --> 00:38:42,689 "That beautiful smile" 426 00:38:45,217 --> 00:38:47,227 "is like sunshine on those tiny lips" 427 00:38:49,440 --> 00:38:52,854 "Leaving the moment of hesitation" 428 00:38:54,409 --> 00:38:58,256 "the feet took its first step and tumbled" 429 00:38:59,310 --> 00:39:02,639 "When she started running without stopping" 430 00:39:04,368 --> 00:39:08,631 "I started running behind her requesting not to run like that" 431 00:39:19,766 --> 00:39:22,769 "Everything in this world is a magic" 432 00:39:23,718 --> 00:39:27,653 "to the little one's eye" 433 00:39:29,746 --> 00:39:34,660 "They don't care about what is happening around," 434 00:39:34,780 --> 00:39:37,795 "Since they are so deeply in love with each other" 435 00:39:39,725 --> 00:39:41,784 "When those tiny palms" 436 00:39:42,277 --> 00:39:47,812 "are calling the moon" 437 00:39:49,671 --> 00:39:51,820 "The darknesss will get her" 438 00:39:52,224 --> 00:39:57,795 "the gift in the form of moon light" 439 00:40:01,379 --> 00:40:04,931 [birds chirping] 440 00:40:08,589 --> 00:40:11,372 -Did I miss this? -See! You forgot this. 441 00:40:11,643 --> 00:40:12,572 You've lost the game. 442 00:40:14,528 --> 00:40:18,380 I'm ready to lose indefinitely for you to win. 443 00:40:19,440 --> 00:40:20,148 What? 444 00:40:21,700 --> 00:40:22,565 Nothing! 445 00:40:23,315 --> 00:40:26,107 I'll call you once the dinner is ready just come down. 446 00:40:29,690 --> 00:40:30,355 Amy! 447 00:40:33,200 --> 00:40:34,645 Amy! Dinner is ready. 448 00:40:39,690 --> 00:40:42,015 Dinner is ready! [showering] 449 00:40:42,148 --> 00:40:43,823 -Coming! -Okay! 450 00:40:45,631 --> 00:40:47,229 [paper rustling] 451 00:41:17,940 --> 00:41:19,690 Will the princess take my instructions? 452 00:41:20,273 --> 00:41:21,856 She will take only if the food is tasty. 453 00:41:22,315 --> 00:41:24,565 Then you should stop sketching. 454 00:41:25,449 --> 00:41:25,996 What? 455 00:41:27,482 --> 00:41:30,373 -Why? -Yes, what I decided is final. 456 00:41:30,449 --> 00:41:32,754 That's my hobby. I can't quit. 457 00:41:33,076 --> 00:41:34,834 From this moment you're changing your hobby. 458 00:41:35,034 --> 00:41:38,940 We had a great day today, now don't spoil that. 459 00:41:39,315 --> 00:41:40,696 Why did you touch my sketchbook? 460 00:41:40,725 --> 00:41:42,815 Because I'm your bloody sister and I'm dealing with you. 461 00:41:44,690 --> 00:41:47,148 What are these sketches? Huh? Who will sketch such things? 462 00:41:47,482 --> 00:41:50,161 That's my will and wish, I'll do whatever I like to. 463 00:41:50,649 --> 00:41:53,148 Day by day, you're increasingly behaving like a mad girl. 464 00:41:53,440 --> 00:41:56,075 Stop behaving like a kid! 465 00:41:56,482 --> 00:41:57,926 Are you going to return my sketchbook or not? 466 00:41:58,565 --> 00:42:00,731 If I see you touching this book one more time... 467 00:42:01,315 --> 00:42:02,315 Amy! 468 00:42:37,747 --> 00:42:38,413 [door opens] 469 00:42:39,023 --> 00:42:39,544 Amy! 470 00:42:48,690 --> 00:42:49,315 Amy! 471 00:42:54,482 --> 00:42:55,315 Amy! 472 00:42:56,123 --> 00:42:56,690 Amy! 473 00:43:01,236 --> 00:43:01,940 Amy! 474 00:43:10,071 --> 00:43:13,151 -Rajeev! Amy is missing. -What are you saying? 475 00:43:13,351 --> 00:43:14,522 How can Amy be missing? 476 00:43:16,310 --> 00:43:18,565 Jessie! Hello! [water rustling] 477 00:43:19,235 --> 00:43:21,649 Jessie, say something. What happened? 478 00:43:21,815 --> 00:43:27,031 [water dripping] Amy! 479 00:43:27,231 --> 00:43:31,998 [water rustling] 480 00:43:47,940 --> 00:43:49,976 [door opens] 481 00:43:53,649 --> 00:43:54,357 Amy! 482 00:43:55,482 --> 00:43:56,094 Amy! 483 00:43:57,023 --> 00:43:57,690 Amy! 484 00:43:59,146 --> 00:43:59,649 Amy! 485 00:44:05,482 --> 00:44:06,956 Amy look at me! 486 00:44:07,415 --> 00:44:09,012 Look at me Amy... 487 00:44:09,273 --> 00:44:09,889 Amy! 488 00:44:12,023 --> 00:44:12,540 Get up. 489 00:44:23,023 --> 00:44:23,621 Jessie. 490 00:44:24,873 --> 00:44:26,305 [sobbing] Rajeev! 491 00:44:26,605 --> 00:44:31,851 What happened, Jessie? [sobbing] 492 00:44:32,482 --> 00:44:34,649 -Why are you crying? -Amy...! 493 00:44:36,023 --> 00:44:38,439 What happened to Amy? What happened, Jessie? 494 00:44:38,539 --> 00:44:40,690 Take a look at Amy's bedroom once. 495 00:44:42,690 --> 00:44:43,570 Come with me. 496 00:44:44,148 --> 00:44:47,955 [door creaking] 497 00:45:02,914 --> 00:45:08,902 [sobbing] 498 00:45:13,690 --> 00:45:17,359 [birds chirping] 499 00:45:23,549 --> 00:45:24,751 I'm so scared. 500 00:45:25,341 --> 00:45:27,720 She never behaved like this before. 501 00:45:28,315 --> 00:45:30,222 Day by day she's turning psychic. 502 00:45:32,315 --> 00:45:35,786 If she continues to live in that room... 503 00:45:35,972 --> 00:45:39,379 I'm worried that she might get away from the human world. 504 00:45:43,440 --> 00:45:45,373 Hi Amy! How are you? 505 00:45:48,482 --> 00:45:49,426 Amy! 506 00:45:54,549 --> 00:45:58,898 Madam, earlier we used to worry only about her physical condition. 507 00:45:59,107 --> 00:46:02,364 Now added to that even her mental condition is worsening, 508 00:46:03,856 --> 00:46:04,847 What's happening to her? 509 00:46:08,107 --> 00:46:11,721 Why is Amy sketching such things? 510 00:46:12,690 --> 00:46:17,660 Does she feel like sketching such things or is she seeing them? 511 00:46:18,207 --> 00:46:21,711 Or is anyone telling her to sketch such things? 512 00:46:22,565 --> 00:46:23,876 We should figure that out first. 513 00:46:24,565 --> 00:46:27,665 You guys don't have to worry so much about it. 514 00:46:28,140 --> 00:46:30,747 She should be normal with small treatment. 515 00:46:31,777 --> 00:46:33,543 -Where will she be now? -Come with me. 516 00:46:41,106 --> 00:46:44,003 I need to talk to her alone, you guys please wait outside. 517 00:46:44,524 --> 00:46:45,549 -Okay! -Okay, madam. 518 00:46:48,940 --> 00:46:51,335 [door creaking] 519 00:47:16,315 --> 00:47:17,148 [door knocking continously] 520 00:47:17,273 --> 00:47:18,374 -Madam! -Jessie! 521 00:47:19,690 --> 00:47:21,816 Mam what happened? [panting] 522 00:47:21,855 --> 00:47:23,988 -Madam. -Madam, Are you okay? 523 00:47:24,273 --> 00:47:24,943 Jessie, bring some water. 524 00:47:26,690 --> 00:47:27,440 Yeah! 525 00:47:32,440 --> 00:47:33,990 Madam, are you okay? 526 00:47:35,148 --> 00:47:39,471 What happened, madam? [panting] 527 00:47:39,571 --> 00:47:42,788 You think she is just a kid, but she is not. 528 00:47:43,587 --> 00:47:45,084 I doubt if she is a human at all. 529 00:47:46,565 --> 00:47:51,176 No! She shouldn't be here send her away as earlier as possible. 530 00:47:52,161 --> 00:47:53,524 My bag...! 531 00:47:54,693 --> 00:47:58,288 -Mrs. Aradhya! -Madam, we are not getting your point. 532 00:47:59,190 --> 00:48:04,437 You don't need doctors right now, please try to understand me. 533 00:48:04,690 --> 00:48:05,273 Please. 534 00:48:06,315 --> 00:48:07,594 [gasps] Mrs. Aradhya! 535 00:48:08,866 --> 00:48:10,494 Don't step out of your house tomorrow. 536 00:48:11,586 --> 00:48:13,054 If you do so... 537 00:48:14,152 --> 00:48:17,951 assume you've left everything for good. 538 00:48:20,440 --> 00:48:23,440 -Madam! -Rajeev, where are you going? 539 00:48:23,788 --> 00:48:25,720 I can't leave her alone right now under these conditions. 540 00:48:26,565 --> 00:48:28,330 Then how can you leave me alone? 541 00:48:28,690 --> 00:48:32,199 Trust me Jessie, you'll be fine, okay? 542 00:48:55,690 --> 00:48:57,105 Rajeev! Where are you? 543 00:48:57,440 --> 00:49:01,907 Car broke down. I'll be there in some time. Okay? 544 00:49:02,440 --> 00:49:02,940 Okay! 545 00:49:09,582 --> 00:49:10,107 Amy! 546 00:49:10,790 --> 00:49:11,865 Amy! [electricity trips] 547 00:49:25,798 --> 00:49:27,415 [clock ticking] Amy! 548 00:49:27,472 --> 00:49:28,470 Jessie. 549 00:49:31,107 --> 00:49:32,815 [Amy laughs] 550 00:49:35,289 --> 00:49:36,542 Jessie... 551 00:49:38,681 --> 00:49:39,563 Jessie! 552 00:49:42,693 --> 00:49:45,446 [clock ticking] Amy is that you? 553 00:49:45,890 --> 00:49:46,871 [door shuts] 554 00:50:01,273 --> 00:50:02,167 Jessie. 555 00:50:04,315 --> 00:50:04,993 Amy! 556 00:50:06,737 --> 00:50:07,322 [gasps] 557 00:50:08,908 --> 00:50:13,027 [electricity trips] 558 00:50:34,421 --> 00:50:36,438 Jessie! I'm here. 559 00:50:46,903 --> 00:50:47,812 Amy! 560 00:50:51,348 --> 00:50:52,114 Amy! 561 00:50:58,549 --> 00:50:59,474 Amy, is that you? 562 00:51:04,373 --> 00:51:04,856 Amy! 563 00:51:08,244 --> 00:51:10,891 Amy! [shouts] 564 00:51:19,562 --> 00:51:25,546 [panting] 565 00:51:32,633 --> 00:51:36,977 [water boiling] 566 00:52:06,193 --> 00:52:07,569 [shouts] 567 00:52:15,405 --> 00:52:16,470 [gasps] 568 00:52:17,173 --> 00:52:21,044 Jessie... Jessie... [panting] [coughs] 569 00:52:21,749 --> 00:52:22,263 What happened? [sobbing] 570 00:52:23,003 --> 00:52:24,478 -You were unconscious near the pool. -Amy... 571 00:52:24,829 --> 00:52:27,756 Amy... Amy... She was in the pool... 572 00:52:28,482 --> 00:52:31,482 -Amy was in black colour water. -What? Amy in the pool? 573 00:52:31,649 --> 00:52:33,690 Amy is sleeping... See. 574 00:52:36,690 --> 00:52:40,093 No Rajeev, I saw Amy in the swimming pool... 575 00:52:40,293 --> 00:52:41,107 Stop it, Jessie. 576 00:52:41,482 --> 00:52:42,719 Please, go to sleep. 577 00:52:43,019 --> 00:52:44,440 You need some sleep. 578 00:52:44,649 --> 00:52:45,690 No, Rajeev. 579 00:52:47,348 --> 00:52:49,832 Please Jessie, try to understand. 580 00:52:51,440 --> 00:52:53,299 Jessie... You are sleeping now. 581 00:52:54,315 --> 00:52:55,478 We'll talk about this in the morning. 582 00:52:57,649 --> 00:52:58,482 Please. 583 00:53:05,482 --> 00:53:06,339 Good morning, Jessie. 584 00:53:07,056 --> 00:53:07,703 How are you feeling? 585 00:53:11,982 --> 00:53:15,846 I'm so scared of what I might have to face next. 586 00:53:17,815 --> 00:53:21,334 You can live anywhere in this world, 587 00:53:22,820 --> 00:53:28,482 but you cannot live in a thin line between truth and lie. 588 00:53:28,682 --> 00:53:31,424 [vehicle arriving] 589 00:53:37,424 --> 00:53:39,367 Inspector Ramesh Narayana! 590 00:53:43,482 --> 00:53:45,138 Hello, good morning. 591 00:53:47,549 --> 00:53:50,482 -Have you seen the news? -About what, sir? 592 00:53:52,148 --> 00:53:55,215 Yesterday Psychologist Aradhya came to your house right? 593 00:53:55,482 --> 00:53:56,681 Yes, she came. 594 00:53:57,023 --> 00:53:59,002 -She died today morning. -What? 595 00:53:59,302 --> 00:54:00,263 In a car accident. 596 00:54:01,290 --> 00:54:02,319 Very early in the morning. 597 00:54:03,248 --> 00:54:04,482 Spot dead. 598 00:54:04,956 --> 00:54:07,828 We've found this symbol on the car. 599 00:54:09,056 --> 00:54:10,126 Have you seen this before? 600 00:54:11,503 --> 00:54:13,230 -This is... -No, sir... 601 00:54:14,090 --> 00:54:15,162 We haven't seen this before. 602 00:54:17,563 --> 00:54:19,101 [sighs] 603 00:54:21,940 --> 00:54:24,932 If you have anything to say you may please call. 604 00:54:25,232 --> 00:54:25,765 Sure, sir. 605 00:54:26,649 --> 00:54:28,260 Madam has my number with her. 606 00:54:30,107 --> 00:54:34,893 And please be little careful. 607 00:54:36,590 --> 00:54:38,880 -Yeah. -Okay, sir. 608 00:54:39,956 --> 00:54:40,856 Good day. 609 00:54:42,829 --> 00:54:44,697 [engine starts] 610 00:54:51,011 --> 00:54:56,381 [vehicle leaving] 611 00:54:58,023 --> 00:55:01,592 I think psychologist was right about Amy. 612 00:55:02,315 --> 00:55:05,904 No, Rajeev! Someone is doing this intentionally. 613 00:55:06,856 --> 00:55:09,632 Who will hold grudge over a child? 614 00:55:09,832 --> 00:55:13,313 She's is no way a kid, what can make you understand this? 615 00:55:13,565 --> 00:55:15,096 Please try to understand, Rajeev. 616 00:55:15,315 --> 00:55:18,370 Jessie you only believe in the world which you wanted to believe, 617 00:55:18,449 --> 00:55:21,315 but there is another world which you haven't seen and which you should see. 618 00:55:26,649 --> 00:55:28,148 Can you get me some coffee, please? 619 00:56:11,652 --> 00:56:15,425 [shouts] Rajeev... Rajeev... 620 00:56:15,516 --> 00:56:17,104 -Jessie! -In refrigerator... 621 00:56:17,690 --> 00:56:20,023 -Jessie! What happened? -Amy is in the refrigerator! 622 00:56:20,649 --> 00:56:21,090 Amy... 623 00:56:21,116 --> 00:56:22,693 Why will Amy be in the refrigerator Jessie? Huh? [sobbing] 624 00:56:23,170 --> 00:56:24,033 What are you talking? 625 00:56:25,023 --> 00:56:27,545 Calm down, let me check it out. Okay? 626 00:56:28,194 --> 00:56:29,538 It's okay. Relax. 627 00:56:37,690 --> 00:56:43,515 Look! Who is here? [lady sobbing] 628 00:56:49,502 --> 00:56:50,018 Come. 629 00:56:50,632 --> 00:56:52,050 [door creaking] 630 00:56:57,404 --> 00:56:58,281 Why are you crying, Amy? 631 00:57:00,690 --> 00:57:04,435 Don't come near me. [sobbing] 632 00:57:04,535 --> 00:57:07,273 You guys are scared of me, thinking that I am a ghost. 633 00:57:08,148 --> 00:57:10,940 No Amy. -I don't want any of you. 634 00:57:12,273 --> 00:57:13,690 You're my princess... 635 00:57:14,315 --> 00:57:17,448 Why will I be scared of you? 636 00:57:17,648 --> 00:57:23,092 [groaning] 637 00:57:31,504 --> 00:57:32,047 Jessie come. 638 00:57:32,247 --> 00:57:38,148 [groaning] 639 00:57:42,440 --> 00:57:48,339 [door knocking] [groaning] 640 00:57:49,462 --> 00:57:53,509 Haven't I told you Rajeev that I saw her in the refrigerator? 641 00:57:57,130 --> 00:57:58,066 Shall I call a doctor? 642 00:58:01,722 --> 00:58:02,607 No! 643 00:58:05,649 --> 00:58:08,566 We need an exorcist right now. 644 00:58:11,023 --> 00:58:12,179 We need an exorcist. 645 00:58:45,673 --> 00:58:46,429 Excuse me sir. 646 00:58:57,308 --> 00:58:58,160 What do you want? 647 00:59:00,386 --> 00:59:05,957 Her sister is possessed, hope you can cast out the spirit. 648 00:59:06,236 --> 00:59:08,228 How do you know that she is possessed? 649 00:59:08,428 --> 00:59:10,429 She is suffering from a physical abnormality 650 00:59:11,153 --> 00:59:12,611 from a long time... 651 00:59:13,111 --> 00:59:14,653 We are sacred... 652 00:59:14,778 --> 00:59:17,736 She never behaved like this before. 653 00:59:24,317 --> 00:59:26,909 Why do you call me and scold me at the same time? 654 00:59:28,556 --> 00:59:29,948 Why did you touch me sketch book? 655 00:59:32,691 --> 00:59:34,087 Everything is because of you! 656 00:59:36,631 --> 00:59:37,963 [groans] 657 00:59:45,528 --> 00:59:46,723 Sir, where are you going? 658 00:59:49,938 --> 00:59:51,994 To your house, aren't you coming? 659 01:00:09,986 --> 01:00:11,954 It's imported don't lose it. 660 01:00:12,559 --> 01:00:14,110 [groans] 661 01:00:21,675 --> 01:00:23,706 [latch squeaking] 662 01:00:24,486 --> 01:00:26,727 [door creaks open] 663 01:00:29,447 --> 01:00:31,166 [groans] 664 01:00:38,347 --> 01:00:40,278 [groans] 665 01:01:09,216 --> 01:01:14,118 [screams] 666 01:01:17,638 --> 01:01:18,779 [screams] 667 01:01:21,068 --> 01:01:26,650 [groans] 668 01:01:29,528 --> 01:01:32,153 [chanting] 669 01:01:32,353 --> 01:01:36,835 [groans] 670 01:01:44,237 --> 01:01:46,880 [groans] 671 01:02:01,335 --> 01:02:02,595 [groans] 672 01:02:22,528 --> 01:02:25,611 Rajeev! Make these arrangements. 673 01:02:55,361 --> 01:02:59,528 Rajeev! On my go, ring this bell, 674 01:03:00,028 --> 01:03:03,015 due to those sound frequencies... 675 01:03:03,842 --> 01:03:06,407 all the negative energy around this place will be diverted. 676 01:03:07,328 --> 01:03:07,893 Ok sir. 677 01:03:18,028 --> 01:03:18,563 Jessie. 678 01:03:21,119 --> 01:03:22,107 Come sit here. 679 01:03:24,903 --> 01:03:27,841 Rajeev! Make Amy sit down here. 680 01:03:41,986 --> 01:03:44,278 Rajeev tie her down. 681 01:03:47,111 --> 01:03:49,528 [chanting] 682 01:03:51,486 --> 01:03:55,236 Rajeev, what are you doing? Sir, what is he doing? 683 01:03:55,486 --> 01:03:59,361 Why Rajeev is tying me down? Sir! You should tie down Amy. 684 01:03:59,861 --> 01:04:00,861 Rajeev! 685 01:04:01,611 --> 01:04:03,736 Rajeev! Untie me. 686 01:04:04,903 --> 01:04:07,361 Stop it! Rajeev idiot! 687 01:04:07,736 --> 01:04:10,236 Rajeev, you should tie Amy. 688 01:04:10,611 --> 01:04:12,861 Untie me Rajeev. 689 01:04:13,236 --> 01:04:14,486 Rajeev! 690 01:04:14,686 --> 01:04:17,299 [mumbles] 691 01:04:25,028 --> 01:04:27,403 Jessie! Look at me, 692 01:04:29,986 --> 01:04:32,403 she is not the one who you think she is. 693 01:04:33,278 --> 01:04:35,861 The body that you see is a lie. 694 01:04:36,986 --> 01:04:38,903 She is not Amy. 695 01:04:48,653 --> 01:04:52,403 Look at her carefully Jessie, she is not Amy. 696 01:05:02,903 --> 01:05:04,278 Did you see? 697 01:05:05,986 --> 01:05:07,153 Did you see who it is? 698 01:05:13,486 --> 01:05:16,236 Do you realize that this is not your body, 699 01:05:16,778 --> 01:05:19,153 now look at the person whom you possessed. 700 01:05:21,153 --> 01:05:22,278 Rajeev. 701 01:05:42,528 --> 01:05:46,111 Jessie! Learn what had happened to you. 702 01:06:28,861 --> 01:06:32,529 Do you realize what happened to you? This is not your body. 703 01:06:35,403 --> 01:06:36,198 Leave it! 704 01:06:36,398 --> 01:06:39,176 [sobbing] 705 01:06:39,611 --> 01:06:42,153 Leave this body Jessie. 706 01:07:09,903 --> 01:07:12,653 Leave this body and soul. 707 01:07:13,820 --> 01:07:17,491 [groans] 708 01:07:19,778 --> 01:07:21,373 Leave her! [groans] 709 01:07:30,187 --> 01:07:35,531 [groans] 710 01:07:39,681 --> 01:07:40,261 Rajeev. 711 01:07:43,085 --> 01:07:46,381 [bell dings] [groans] 712 01:07:48,498 --> 01:07:49,228 [bell dings] [groans] 713 01:08:05,433 --> 01:08:06,582 Rajeev don't stop. 714 01:08:07,753 --> 01:08:11,176 [bell dings] [groans] 715 01:08:43,986 --> 01:08:47,287 What the hell this is bullshit, this doesn't make any sense at all. 716 01:08:47,364 --> 01:08:50,038 It's Amy who is possessed right? 717 01:08:50,986 --> 01:08:52,792 but then why was he telling that Jessie is possessed? 718 01:08:53,118 --> 01:08:54,438 Who met with the accident? 719 01:08:55,531 --> 01:08:57,734 I mean whose hand was that, that fell out of the car? 720 01:08:58,611 --> 01:09:03,125 Who is the one that sat in front of Jessie who looks like Jessie but not Jessie? 721 01:09:04,111 --> 01:09:05,289 What happened to Amy? 722 01:09:05,864 --> 01:09:09,140 Only Jessie can answer those questions. 723 01:09:10,703 --> 01:09:12,691 Jessie! Thanks a lot, 724 01:09:14,344 --> 01:09:16,051 but we need the complete story, 725 01:09:17,716 --> 01:09:18,638 What happened after that? 726 01:09:25,236 --> 01:09:27,657 What happened to Amy? Where did she go? 727 01:09:31,337 --> 01:09:33,852 [gasps] Ah! 728 01:09:34,203 --> 01:09:35,972 Something's on my back, 729 01:09:37,422 --> 01:09:38,178 What happened? 730 01:09:38,995 --> 01:09:40,226 Ouch! 731 01:09:40,608 --> 01:09:41,985 [panting in pain] 732 01:09:43,264 --> 01:09:44,949 What happened? 733 01:09:45,463 --> 01:09:47,399 [panting in pain] 734 01:09:47,986 --> 01:09:51,604 Nothing! Just some rashes, must be due to the dust as this is old place. 735 01:09:52,661 --> 01:09:55,161 What shall we do now, who will give the rest of the information? 736 01:09:55,861 --> 01:09:57,040 Hey, do you remember? 737 01:09:57,240 --> 01:10:00,819 Jessie noted Rajeev's number in a diary and kept it in a drawer. 738 01:10:01,019 --> 01:10:02,294 You followed everything really well. 739 01:10:09,850 --> 01:10:11,847 Hey! Rajeev's number. 740 01:10:15,562 --> 01:10:17,013 [keypad beeps] 741 01:10:20,778 --> 01:10:23,565 The number you have called has been temporarily disconnected. 742 01:10:26,861 --> 01:10:28,396 Hey cop number! 743 01:10:28,778 --> 01:10:30,252 -Shall we call him? -Why do we need to call the cop? 744 01:10:31,278 --> 01:10:33,754 He appeared just for twice like a cameo in a high budget film. 745 01:10:34,486 --> 01:10:36,441 We don't have a choice right now. [phone taps] 746 01:10:36,641 --> 01:10:37,734 [phone ringer] 747 01:10:38,653 --> 01:10:39,226 -Hello! -Hello! 748 01:10:39,426 --> 01:10:42,180 -Can I talk to Inspector Ramesh Narayana? -Yeah, who is this? Hello! 749 01:10:43,986 --> 01:10:46,794 Hello. [sighs] 750 01:10:47,258 --> 01:10:49,335 [phone rings] 751 01:10:51,153 --> 01:10:52,420 Hello! who is this? 752 01:10:52,986 --> 01:10:55,686 -Inspector Ramesh Narayana? -Yeah, who are you? 753 01:10:56,153 --> 01:10:57,513 Sir we are a team of 4 ghost hunters, 754 01:10:58,236 --> 01:10:59,917 we came to investigate in Victoria house, we need your help. 755 01:11:02,278 --> 01:11:03,620 Come again! Where are you talking from? 756 01:11:04,028 --> 01:11:06,189 -Victoria house. -Who asked you to walk into that place? 757 01:11:06,563 --> 01:11:07,523 Don't you want to live? 758 01:11:07,845 --> 01:11:10,878 -Just come out of there right away. -But sir we are professionals. 759 01:11:11,736 --> 01:11:12,852 Who gave you the permission to go there? 760 01:11:13,052 --> 01:11:14,821 We informed in your station yesterday evening. 761 01:11:15,428 --> 01:11:15,989 Wait. 762 01:11:19,611 --> 01:11:20,693 Give your names! 763 01:11:21,236 --> 01:11:23,612 Shalini, Abhi, Mojo and Joe. 764 01:11:24,111 --> 01:11:25,164 But it's written Jyothi Lakshmi here? 765 01:11:25,778 --> 01:11:27,514 Well, we call her Joe. 766 01:11:28,736 --> 01:11:29,487 What do you want? 767 01:11:30,361 --> 01:11:32,426 We need some information about this place, 768 01:11:33,111 --> 01:11:36,024 but not on the phone, if you can meet us here. 769 01:11:36,303 --> 01:11:38,119 Can you handle that place? 770 01:11:39,153 --> 01:11:41,524 Sir, this is our 9th investigation. 771 01:11:43,511 --> 01:11:44,725 I'll be there in 10 minutes. 772 01:11:46,553 --> 01:11:49,251 I need to pee! 773 01:11:49,736 --> 01:11:51,313 Joe you can't go alone. 774 01:11:52,663 --> 01:11:55,071 I'll accompany her. Come Joe. 775 01:12:01,614 --> 01:12:03,024 Now what information do you need? 776 01:12:03,962 --> 01:12:06,225 Sir, please you can't smoke here! 777 01:12:07,491 --> 01:12:10,616 There are chances of getting false images in the pictures due to that smoke. 778 01:12:10,816 --> 01:12:14,014 [chuckles] [cicadas chirping] 779 01:12:18,109 --> 01:12:19,365 Why only three of you are here? 780 01:12:23,359 --> 01:12:23,917 Tell me. 781 01:12:24,442 --> 01:12:26,692 Sir we have seen some visuals in the television, 782 01:12:26,734 --> 01:12:28,868 There are two sisters Jessie and Amy... 783 01:12:30,247 --> 01:12:33,011 and Amy was possessed by something... 784 01:12:34,946 --> 01:12:37,194 See? You have forgotten this. 785 01:12:37,394 --> 01:12:38,870 Why did you touch my sketch book? 786 01:12:38,963 --> 01:12:41,040 Because I am your bloody sister and I am dealing with you. 787 01:12:45,808 --> 01:12:48,217 [growls] 788 01:13:02,859 --> 01:13:04,609 After knowing total story about Jessie... 789 01:13:13,234 --> 01:13:15,359 I need your word that you'll leave this place. 790 01:13:15,567 --> 01:13:16,466 Okay, sir. 791 01:13:18,521 --> 01:13:19,416 We'll leave. 792 01:13:19,664 --> 01:13:21,870 [sighs] 793 01:13:29,109 --> 01:13:30,234 The very next day morning... 794 01:13:31,554 --> 01:13:35,319 [pants] 795 01:13:36,192 --> 01:13:37,190 How are you feeling now? 796 01:13:42,067 --> 01:13:42,836 What's your name? 797 01:13:43,359 --> 01:13:45,359 -Sruthi! -Where are you right now? 798 01:13:46,067 --> 01:13:47,484 I'm in my house. 799 01:13:48,734 --> 01:13:49,984 Do you recognize me? 800 01:13:51,484 --> 01:13:53,609 -No -Can you recognize him? 801 01:13:58,484 --> 01:13:59,109 No. 802 01:13:59,317 --> 01:14:00,859 Do you know them? 803 01:14:02,609 --> 01:14:06,609 Who are you guys? Where is Amrutha? 804 01:14:07,942 --> 01:14:10,234 -Who is Amrutha? -My sister! 805 01:14:13,692 --> 01:14:15,192 Is she Amrutha? 806 01:14:19,192 --> 01:14:21,692 Amrutha! Who are all these? 807 01:14:23,317 --> 01:14:25,859 Amrutha! Your sister does not have any problem. 808 01:14:26,067 --> 01:14:27,484 She will be absolutely fine. 809 01:14:28,734 --> 01:14:29,692 You'll be fine. 810 01:14:30,817 --> 01:14:35,109 I have an important case to attend take care guys, bye. 811 01:14:38,984 --> 01:14:43,109 What is happening here? I can't understand anything. 812 01:14:44,442 --> 01:14:47,109 It's better to tell her what had happened 813 01:14:48,192 --> 01:14:49,734 Nice meeting you, thank you. 814 01:14:51,859 --> 01:14:53,109 Thank you so much sir. 815 01:15:06,692 --> 01:15:07,484 Okay. 816 01:15:09,942 --> 01:15:14,109 Where were you on Jan 24th morning? 817 01:15:16,609 --> 01:15:18,984 Today is Jan 24th right? 818 01:15:19,184 --> 01:15:20,056 [chuckles] 819 01:15:22,109 --> 01:15:25,060 Today is not Jan 24th... 820 01:15:25,605 --> 01:15:30,355 but you need to know what had happened on that day. 821 01:15:35,609 --> 01:15:38,484 As a routine even that day, I went to the Police Station. 822 01:15:38,609 --> 01:15:40,771 but soon I realised that day was not going to be like any other day... 823 01:15:40,881 --> 01:15:42,721 -Good morning sir. -...after sometime. 824 01:15:43,514 --> 01:15:46,508 -Tell me man! -Really sir, I didn't rob it I found it! 825 01:15:46,708 --> 01:15:47,943 -Tell me man! -Sir... 826 01:15:48,043 --> 01:15:48,793 Cooking up stories eh? 827 01:15:49,101 --> 01:15:50,998 -It's true sir, trust me. -What truth? 828 01:15:51,198 --> 01:15:52,496 Oh no! No, sir! 829 01:15:52,596 --> 01:15:53,759 -Wait I'll get back to you again. -Sir. 830 01:15:54,067 --> 01:15:55,279 Oh no! Sir... 831 01:15:58,323 --> 01:16:00,875 -Good morning sir! -Good morning! Who is that? 832 01:16:01,442 --> 01:16:05,161 He got caught while stealing a bag but he is not admitting it. 833 01:16:08,734 --> 01:16:11,067 Basha! Handover this bag at Victoria house. 834 01:16:11,234 --> 01:16:13,484 Why don't you call the victim to the station to take their bag? 835 01:16:13,942 --> 01:16:17,734 Even their phones are in this bag, moreover both of them are women. 836 01:16:22,359 --> 01:16:24,609 Subbarao! What was the address? 837 01:16:26,692 --> 01:16:27,859 Victoria house sir. 838 01:16:29,484 --> 01:16:31,859 Did you say it's two females? 839 01:16:32,609 --> 01:16:33,359 Yes, sir. 840 01:16:35,692 --> 01:16:37,317 Give me that FIR once? 841 01:16:48,609 --> 01:16:50,019 Two days ago... 842 01:16:51,696 --> 01:16:55,423 two women died in a road accident. 843 01:16:57,109 --> 01:16:59,323 -They belong to the same house right? -One moment sir! 844 01:17:07,067 --> 01:17:08,125 This is the accident file. 845 01:17:28,859 --> 01:17:31,506 -What happened sir? -Two days ago, that means... 846 01:17:31,822 --> 01:17:34,732 on Jan 24th morning 6 am, 847 01:17:36,571 --> 01:17:40,346 two sisters named Jessie and Amy died in a car accident, 848 01:17:44,567 --> 01:17:47,258 And on the same day at 8:30 am... 849 01:17:47,458 --> 01:17:51,055 The names of those who lodged a complaint for their lost bag, 850 01:17:52,526 --> 01:17:53,583 were Jessie and Amy too. 851 01:17:57,484 --> 01:17:59,460 If they died in a car accident, 852 01:18:00,870 --> 01:18:02,003 how can they lodge a police complaint for their bag? 853 01:18:02,484 --> 01:18:03,749 I didn't notice it sir. 854 01:18:07,734 --> 01:18:12,216 It's written that, a person called Rajeev collected their bodies. 855 01:18:13,609 --> 01:18:15,616 -Who is that Rajeev? -Rajeev is their family friend sir. 856 01:18:19,109 --> 01:18:24,317 Do they have any relatives living along with them in that house or in this town? 857 01:18:24,359 --> 01:18:25,304 No sir! 858 01:18:26,984 --> 01:18:27,984 Give me that bag. 859 01:18:52,067 --> 01:18:53,146 Whose bag is this? 860 01:18:53,346 --> 01:18:56,234 That bag belongs to the deceased we found it at the accident spot, 861 01:18:56,359 --> 01:18:57,859 We couldn't hand it over while recovery. 862 01:19:16,234 --> 01:19:17,688 When I went to give the bag, 863 01:19:19,234 --> 01:19:22,567 I was shocked seeing twins. 864 01:19:34,817 --> 01:19:38,109 Then when I gave your bag, you said it was not yours. 865 01:19:38,609 --> 01:19:41,234 But those ID cards belonged to you. 866 01:19:41,817 --> 01:19:45,859 After a moment when I gave you the bag o fthe deceased 867 01:19:46,692 --> 01:19:48,734 That belonged to the deceased you said it was yours. 868 01:19:48,817 --> 01:19:50,734 My doubts grew stronger. 869 01:19:51,442 --> 01:19:55,859 Before leaving when I was asking you some details. 870 01:19:57,234 --> 01:20:00,234 Your sister was signaled me. 871 01:20:04,484 --> 01:20:06,567 That's why I gave my visiting card. 872 01:20:16,067 --> 01:20:19,942 After handing over the bag, I went back and called Rajeev 873 01:20:20,109 --> 01:20:21,438 and asked him if there was anyone else living in that house, 874 01:20:21,811 --> 01:20:24,135 along with the two sisters? 875 01:20:25,109 --> 01:20:28,609 He told me something interesting then. 876 01:20:29,109 --> 01:20:32,654 He said that no one else lived with them, but even after their death 877 01:20:32,859 --> 01:20:35,677 he had received phone calls from that house, in the name of Jessie. 878 01:20:37,484 --> 01:20:39,859 I asked him to let me know if he received any more calls. 879 01:20:44,234 --> 01:20:47,359 He called me back after sometime. 880 01:20:57,109 --> 01:20:58,442 Yes Rajeev, tell me. 881 01:20:58,609 --> 01:21:00,984 Sir, I got a call again. 882 01:21:01,734 --> 01:21:03,984 But it's not Jessie this time... 883 01:21:04,692 --> 01:21:06,692 A girl name Amrutha has called... 884 01:21:08,192 --> 01:21:11,359 Sir, I am very confused. 885 01:21:12,317 --> 01:21:15,859 My sister Sruthi brought me here. 886 01:21:17,234 --> 01:21:20,734 She is calling me Amy and herself as Jessie. 887 01:21:22,609 --> 01:21:24,192 Though am hale and healthy all this time, 888 01:21:24,317 --> 01:21:28,009 she is worried that I have some abnormality. 889 01:21:28,984 --> 01:21:34,109 I don't even know anyone around this place to seek help. 890 01:21:39,067 --> 01:21:43,609 When did you first identify your sister's weird behavior? 891 01:21:44,234 --> 01:21:45,484 Three days before, 892 01:21:46,734 --> 01:21:49,567 I mean on Jan 24th when we came to this house. 893 01:21:50,234 --> 01:21:56,109 Where were you coming from before the day you came to this house? 894 01:21:56,442 --> 01:21:58,317 We were coming from Hyderabad. 895 01:21:58,609 --> 01:22:02,234 Did you observe any sudden physical change in your sister? 896 01:22:02,609 --> 01:22:05,436 I mean you know something like stumbling over 897 01:22:06,279 --> 01:22:09,606 or some sudden jerk. 898 01:22:10,609 --> 01:22:11,942 Nothing like that. 899 01:22:13,359 --> 01:22:14,234 But... 900 01:22:15,442 --> 01:22:16,317 Sir, 901 01:22:17,234 --> 01:22:20,845 When she was driving though the road was so empty 902 01:22:21,418 --> 01:22:23,431 suddenly car got drifted. 903 01:22:24,442 --> 01:22:28,484 For a moment she behaved like she has blacked out. 904 01:22:29,734 --> 01:22:33,942 Where did that happen exactly? 905 01:22:34,984 --> 01:22:37,484 I need time and location. 906 01:22:38,359 --> 01:22:43,109 We passed a car that met with an accident on the highway near Horsley Hills, 907 01:22:44,484 --> 01:22:47,609 few moments after crossing that car this was happened. 908 01:22:48,567 --> 01:22:50,734 It should be around 6 am. 909 01:22:54,692 --> 01:22:55,942 -Rajeev! -Sir. 910 01:22:56,984 --> 01:22:59,859 When did you receive the first call in the name of Jessie? 911 01:23:00,506 --> 01:23:02,734 -Last night sir. -What was she saying? 912 01:23:03,317 --> 01:23:05,734 She was talking about taking Amy to a hospital. 913 01:23:06,859 --> 01:23:08,984 If Jessie and Amy were alive, 914 01:23:09,109 --> 01:23:11,859 do you have any plan to take them to any hospital? 915 01:23:12,109 --> 01:23:12,942 Yes, sir. 916 01:23:13,317 --> 01:23:15,484 Amy was suffering from a weird problem. 917 01:23:15,609 --> 01:23:19,317 We planned to take her to a expert in Mumbai. 918 01:23:35,067 --> 01:23:38,359 Your sister is possessed. 919 01:23:39,217 --> 01:23:39,938 What? 920 01:23:40,138 --> 01:23:43,510 And that's none other than Jessie. 921 01:23:52,609 --> 01:23:54,812 On Jan 24th at 6 am in the morning, 922 01:23:56,144 --> 01:24:01,906 Jessie and Amy died on the spot in an accident. 923 01:24:05,734 --> 01:24:09,484 You guys crossed that accident site at the same time. 924 01:24:09,859 --> 01:24:14,109 And right at that moment Jessie possessed your sister 925 01:24:26,209 --> 01:24:26,964 [tyres screech] 926 01:24:27,164 --> 01:24:27,836 Ah! 927 01:24:28,136 --> 01:24:31,925 Hey! Sruthi! 928 01:24:33,158 --> 01:24:35,834 What happened? Are you okay? 929 01:24:43,942 --> 01:24:48,734 But the problem here is Jessie is assuming that she is still alive. 930 01:24:49,984 --> 01:24:55,734 She thinks you are her younger sister Amy. 931 01:25:01,067 --> 01:25:03,425 Sir! So you're saying that my friend... 932 01:25:04,256 --> 01:25:08,699 Jessie's soul possessed her sister Sruthi's body. 933 01:25:09,942 --> 01:25:13,484 Then Jessie is thinking that she is still alive. 934 01:25:13,859 --> 01:25:17,317 And she is seeing Amy in this girl. 935 01:25:17,442 --> 01:25:21,817 Exactly! A soul is in a hallucination. 936 01:25:22,859 --> 01:25:25,859 So she doesn't know that she is a soul herself? 937 01:25:27,984 --> 01:25:33,109 Yes! Jessie's soul is in a hallucination. 938 01:25:33,734 --> 01:25:38,359 And since this is Jessie's house, she brought you here. 939 01:25:39,359 --> 01:25:43,817 And since Rajeev is her only best friend she called him for you. 940 01:25:44,442 --> 01:25:48,067 And you don't appear to her like you do to the rest of us... 941 01:25:48,984 --> 01:25:52,484 You appear like her sister Amy to her. 942 01:25:53,234 --> 01:25:56,359 Now what is the solution to this sir? 943 01:25:59,734 --> 01:26:05,692 I was a parapsychologist before I became a cop. 944 01:26:06,942 --> 01:26:09,192 That's why I was able to sort out what had happened. 945 01:26:09,317 --> 01:26:12,359 But there is someone else who can sort out a solution for this. 946 01:26:15,067 --> 01:26:18,567 Oh! It's time for your sister will be back from jogging. 947 01:26:19,817 --> 01:26:20,859 Let's meet tomorrow. 948 01:26:24,192 --> 01:26:28,734 Rajeev! Does Jessie believe in gods and souls? 949 01:26:30,067 --> 01:26:35,609 No, she doesn't believe in such things. She used to say they are all bullshit. 950 01:26:35,859 --> 01:26:39,635 Which means our job became much more complicated. 951 01:26:41,929 --> 01:26:44,141 In order to save Sruthi from Jessie. 952 01:26:45,192 --> 01:26:46,692 We need to follow three steps. 953 01:26:47,234 --> 01:26:51,234 First we need to make Jessie believe that souls do exist. 954 01:26:52,484 --> 01:26:54,067 When she believes that souls exist, 955 01:26:55,359 --> 01:26:57,734 then we should make her believe that she is a soul herself. 956 01:26:57,942 --> 01:27:03,359 That's when am going to drive out Jessie's soul from Sruthi's body. 957 01:27:03,859 --> 01:27:09,484 So we need make a soul believe that souls do exist? 958 01:27:09,859 --> 01:27:10,734 Exactly! 959 01:27:12,317 --> 01:27:14,692 If we have to bring her out of that illusion. 960 01:27:15,484 --> 01:27:17,859 We need to create another illusion 961 01:27:18,817 --> 01:27:20,109 and in order to do that, 962 01:27:20,359 --> 01:27:24,199 first we need to let her meet the doctor she wants to meet. 963 01:27:25,234 --> 01:27:28,817 But we should arrange that doctor. 964 01:27:31,109 --> 01:27:35,109 And he should create hopelessness in Jessie. 965 01:27:38,692 --> 01:27:39,609 Let's go Amy. 966 01:27:40,859 --> 01:27:42,109 They just started. 967 01:27:43,692 --> 01:27:45,442 I can't believe this sir. 968 01:27:46,109 --> 01:27:48,317 This is first time I am seeing a case like this. 969 01:27:50,109 --> 01:27:52,109 In the process of creating illusions, 970 01:27:52,234 --> 01:27:52,834 first of all, 971 01:27:53,595 --> 01:27:55,242 -we should disturb Jessie mentally. -Jessie! 972 01:28:00,067 --> 01:28:03,359 So, we have to make her believe that there is a ghost under Amy's bed. 973 01:28:05,859 --> 01:28:09,317 Thereafter, we arrange sketches on the wall. 974 01:28:15,442 --> 01:28:16,840 After meeting Amy, 975 01:28:17,325 --> 01:28:21,533 psychologist should act like she is shaking with fear. 976 01:28:25,234 --> 01:28:26,812 And following Amy's fatal warning, 977 01:28:27,352 --> 01:28:31,112 we need to show proofs of the psychologist dying in an accident. 978 01:28:37,067 --> 01:28:38,065 Same day in the night, 979 01:28:38,522 --> 01:28:41,184 the swimming pool water needs to be changed into black color. 980 01:28:46,484 --> 01:28:47,369 And finally, 981 01:28:47,895 --> 01:28:51,801 we should make Jessie believe that Amy has turned into a ghost completely. 982 01:28:55,123 --> 01:28:58,167 [door knocks] We need an exorcist. 983 01:29:00,237 --> 01:29:01,269 So that's what happened. 984 01:29:02,734 --> 01:29:03,452 All of you can leave now? 985 01:29:04,200 --> 01:29:06,025 Sir, it's unbelievable, 986 01:29:08,165 --> 01:29:09,415 Just a moment Sir. 987 01:29:11,358 --> 01:29:13,233 So this is the story behind this house, 988 01:29:13,400 --> 01:29:16,025 Our 9th investigation is successful with best proofs ever. 989 01:29:16,150 --> 01:29:18,150 Shalini! 990 01:29:20,525 --> 01:29:22,150 Where is Sameera? 991 01:29:26,025 --> 01:29:28,650 Sameera! Sameera! 992 01:29:28,900 --> 01:29:32,150 -Who is Sameera? -Sameera is the owner of this house. 993 01:29:32,400 --> 01:29:35,150 -She was sitting next to you. -Beside me? 994 01:29:36,400 --> 01:29:38,525 No one was sitting next to me other than this girl. 995 01:29:38,794 --> 01:29:40,369 [chuckles] What are you saying! 996 01:29:41,400 --> 01:29:45,525 She was with us all this time and she was sitting next to you right here. 997 01:29:49,150 --> 01:29:52,775 Guys we must leave immediately. Come on. 998 01:29:53,350 --> 01:29:55,293 [clutter] 999 01:29:59,025 --> 01:30:00,275 [door creaks open] 1000 01:30:09,642 --> 01:30:13,017 Isn't this the Sameera you were talking about. 1001 01:30:17,525 --> 01:30:18,476 Yes, sir! 1002 01:30:21,612 --> 01:30:25,237 They are Jessie and Amy! 1003 01:30:25,820 --> 01:30:28,445 No sir! She is Sameera. 1004 01:30:28,612 --> 01:30:30,237 She is Jessie. 1005 01:30:31,439 --> 01:30:35,494 Jessie! Just like Gods, souls do exist right? 1006 01:30:35,783 --> 01:30:39,049 -Who said Gods exist? -Mom said that. 1007 01:30:42,938 --> 01:30:43,863 [tires screeching] [collision] 1008 01:31:02,748 --> 01:31:03,738 [music mutes voice] 1009 01:31:12,695 --> 01:31:14,987 Haven't I told you to close the windows? 1010 01:31:16,237 --> 01:31:17,362 Did we lose our car? 1011 01:31:18,237 --> 01:31:19,237 We lost our bag. 1012 01:31:19,737 --> 01:31:22,737 [music mutes voice] 1013 01:31:26,112 --> 01:31:29,070 [music mutes voice] 1014 01:31:35,737 --> 01:31:37,681 She was the one with us all this time. 1015 01:31:38,287 --> 01:31:40,499 Guys we have to leave immediately. 1016 01:31:40,662 --> 01:31:42,856 But sir there is nothing to be scared in this. 1017 01:31:43,573 --> 01:31:47,274 No one harmed Jessie she died in an accident. 1018 01:31:47,662 --> 01:31:49,996 In that case why will she harm anyone? 1019 01:31:50,793 --> 01:31:53,806 Moreover she was with us all this time and she didn't trouble us. 1020 01:31:54,887 --> 01:31:58,640 Shalini you heard the rumors that... 1021 01:31:59,088 --> 01:32:00,157 ...all those who entered this house never came out, 1022 01:32:01,265 --> 01:32:03,621 Those are not rumors they are facts 1023 01:32:05,574 --> 01:32:07,606 And among all those... 1024 01:32:08,363 --> 01:32:11,861 ...who went missing 80% are women. 1025 01:32:12,845 --> 01:32:14,522 80% women? 1026 01:32:15,120 --> 01:32:18,818 That means Jessie is still in a kind of hallucination. 1027 01:32:19,612 --> 01:32:23,465 And she is seeing Amy in all those women who entered this house! 1028 01:32:24,140 --> 01:32:26,120 Shalini I think we should leave! 1029 01:32:27,237 --> 01:32:28,362 Shalini! 1030 01:32:28,487 --> 01:32:30,987 -This is our best paranormal investigation -Are you crazy? 1031 01:32:31,736 --> 01:32:34,486 You'll die here, don't you understand that? 1032 01:32:35,362 --> 01:32:35,859 Nonsense. 1033 01:32:36,159 --> 01:32:38,014 But sir we are professionals we can handle this. 1034 01:32:38,287 --> 01:32:40,153 Damn your professionalism! 1035 01:32:40,862 --> 01:32:43,862 All this time you had a spook around you and you couldn't notice that. 1036 01:32:44,237 --> 01:32:45,469 What professionalism are you talking about? 1037 01:32:45,950 --> 01:32:46,537 Huh? 1038 01:32:46,737 --> 01:32:48,926 Shalini our investigation is done, we should leave. 1039 01:32:49,178 --> 01:32:50,027 But Abhi! [wood clanks heavily] 1040 01:32:59,487 --> 01:33:01,112 [glass shatters] Guys! 1041 01:33:06,862 --> 01:33:07,612 Abhi! 1042 01:33:08,487 --> 01:33:09,737 Mojo wait! 1043 01:33:10,112 --> 01:33:10,987 Abhi! Ah! 1044 01:33:13,862 --> 01:33:15,112 She won't leave you. 1045 01:33:16,487 --> 01:33:18,112 Run before it is too late. 1046 01:33:19,112 --> 01:33:20,153 Guys! 1047 01:33:23,158 --> 01:33:24,569 [device bursts] [shouts] 1048 01:33:25,362 --> 01:33:28,612 Come on! Run! Come on let's leave. 1049 01:33:33,237 --> 01:33:36,237 [metal objects clanking] 1050 01:33:47,612 --> 01:33:49,987 Abhi! Where are Shalini and Joe? 1051 01:33:50,362 --> 01:33:50,987 What? 1052 01:33:51,187 --> 01:33:54,348 [panting] 1053 01:33:55,237 --> 01:33:56,487 Joe, Shalini come in! 1054 01:34:02,112 --> 01:34:03,612 Joe and Shalini come in! 1055 01:34:14,987 --> 01:34:16,612 It's happening as I expected. 1056 01:34:22,237 --> 01:34:24,362 Sir! I'm going inside. 1057 01:34:25,612 --> 01:34:26,664 No! Abhi, stop! 1058 01:34:26,864 --> 01:34:28,297 Going inside that house is nothing but doom. 1059 01:34:28,637 --> 01:34:29,487 Abhi! 1060 01:34:32,245 --> 01:34:33,190 Wait! 1061 01:34:40,387 --> 01:34:41,403 Let's go. 1062 01:34:43,849 --> 01:34:44,862 [grunts] 1063 01:34:45,441 --> 01:34:46,316 It's not opening. 1064 01:34:47,445 --> 01:34:48,584 It should be locked from the inside. 1065 01:34:51,912 --> 01:34:52,578 Move! 1066 01:34:55,599 --> 01:34:56,322 [pistol fire] 1067 01:35:00,947 --> 01:35:01,434 [grunts] 1068 01:35:05,237 --> 01:35:06,068 Shalini! 1069 01:35:09,651 --> 01:35:10,197 Joe! 1070 01:35:19,320 --> 01:35:20,371 -Sir! -What? 1071 01:35:27,221 --> 01:35:30,164 [indistinct humming] 1072 01:35:33,944 --> 01:35:34,436 [finger snapping] 1073 01:35:39,525 --> 01:35:42,963 [sobs] [door creaks] 1074 01:35:47,324 --> 01:35:48,163 What are you doing Joe? 1075 01:35:49,237 --> 01:35:50,112 Abhi! 1076 01:35:51,112 --> 01:35:52,237 -Shalini -Abhi! 1077 01:35:55,137 --> 01:35:55,987 Shalini! 1078 01:36:00,987 --> 01:36:01,737 Abhi! 1079 01:36:07,699 --> 01:36:08,272 [electricity creaks] 1080 01:36:09,987 --> 01:36:12,112 Shalini! Shalini! 1081 01:36:15,512 --> 01:36:16,579 Shalini! 1082 01:36:17,881 --> 01:36:18,972 [door closes] 1083 01:36:19,901 --> 01:36:23,853 [panting] 1084 01:36:32,151 --> 01:36:32,815 Oh God! 1085 01:36:39,514 --> 01:36:40,503 Abhi please help. 1086 01:36:43,612 --> 01:36:46,638 Abhi please open the door, please help. 1087 01:36:47,237 --> 01:36:48,737 Help! 1088 01:36:54,862 --> 01:36:57,612 I'm not going to leave this place, damn you! 1089 01:36:57,812 --> 01:36:59,055 [metal clanks] 1090 01:37:01,534 --> 01:37:03,945 Jessie! Come on leave them it's over! 1091 01:37:06,574 --> 01:37:07,311 Jess... 1092 01:37:07,511 --> 01:37:10,882 [clock ticks] 1093 01:37:20,458 --> 01:37:22,943 [door creaks open] 1094 01:37:34,570 --> 01:37:35,612 Shalini! 1095 01:37:35,812 --> 01:37:37,771 [sobs] 1096 01:37:38,522 --> 01:37:39,610 -Abhi! -Shalini! 1097 01:37:40,862 --> 01:37:41,734 Please help! 1098 01:37:43,078 --> 01:37:44,980 [sobbing] 1099 01:37:47,296 --> 01:37:50,114 [groans] 1100 01:37:51,387 --> 01:37:51,844 Abhi! 1101 01:37:54,298 --> 01:37:54,892 Ah! 1102 01:37:56,499 --> 01:37:57,652 Sir, where are these two? 1103 01:37:59,237 --> 01:38:00,737 -Damn! -Oh no! 1104 01:38:10,376 --> 01:38:12,231 [shouts] 1105 01:38:12,428 --> 01:38:12,938 Abhi! 1106 01:38:16,126 --> 01:38:16,884 Abhi! 1107 01:38:19,712 --> 01:38:22,139 [panting] 1108 01:38:35,596 --> 01:38:36,221 [torchlight thuds] 1109 01:38:53,942 --> 01:38:56,746 [grunts] 1110 01:39:04,000 --> 01:39:06,286 [door closes] [grunts] 1111 01:39:17,612 --> 01:39:19,112 [door creaks open] 79269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.