Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:11,949 --> 00:00:15,052
{\an8}[crickets chirping]
3
00:00:50,982 --> 00:00:54,075
Lando, you’ve been out drinking
with your friends for days now.
4
00:00:56,367 --> 00:00:58,927
You know Marco is still grieving.
5
00:00:59,561 --> 00:01:01,989
We’re just trying to be
there for him, Romina.
6
00:01:05,775 --> 00:01:09,115
Lando, stay for a while.
7
00:01:09,502 --> 00:01:13,067
Are your friends more important
to you than your wife?
8
00:01:41,238 --> 00:01:42,896
I really need to leave, Romina.
9
00:01:43,744 --> 00:01:44,744
Okay?
10
00:02:04,438 --> 00:02:06,408
I’ll be back in the morning, alright?
11
00:02:06,499 --> 00:02:08,543
Get something ready for me to eat.
12
00:02:09,206 --> 00:02:10,326
I'll go ahead.
13
00:02:13,429 --> 00:02:15,861
Mom, I’ll be off now.
14
00:02:16,176 --> 00:02:18,150
Okay. Take care.
15
00:02:18,543 --> 00:02:19,611
Alright, Mom.
16
00:02:32,867 --> 00:02:33,949
Dear…
17
00:02:38,123 --> 00:02:39,332
Dear…
18
00:02:39,766 --> 00:02:42,935
I’m have a feeling
your husband has another woman.
19
00:02:45,693 --> 00:02:48,374
I’ve not been able to get him
interested in me for a while now, Ma.
20
00:02:49,011 --> 00:02:51,271
I think he no longer loves me.
21
00:02:54,349 --> 00:02:57,599
You’re the wife, you need
to stand up and fight for him.
22
00:03:06,801 --> 00:03:09,929
Cheers! Drink up!
23
00:03:13,666 --> 00:03:16,586
Bro, where’s your friend, Lando?
24
00:03:16,611 --> 00:03:19,197
In the bathroom,
with his friend, Sue.
25
00:03:20,247 --> 00:03:24,279
Guys, I’ll just take a pee,
keep drinking.
26
00:03:24,304 --> 00:03:25,950
There you go again, bro.
27
00:03:25,975 --> 00:03:27,404
Off to pee,
or off to go home?
28
00:03:27,429 --> 00:03:28,716
I’m off to pee!
29
00:03:28,741 --> 00:03:31,013
[men chattering, laughing]
30
00:03:31,038 --> 00:03:33,075
He was exactly like that last time.
31
00:03:33,801 --> 00:03:36,011
You seem quiet, Andoy.
32
00:03:36,399 --> 00:03:38,255
You know me, I’m always quiet.
33
00:03:39,400 --> 00:03:44,200
[moaning, heavy breathing]
34
00:03:51,084 --> 00:03:53,880
- Let's drink!
- Cheers to that!
35
00:03:54,137 --> 00:03:57,543
- Don’t tell me you’re off to pee next.
- Lando is really something else.
36
00:03:58,586 --> 00:04:01,388
[water trickling]
37
00:06:18,309 --> 00:06:20,895
[panting, heavy breathing]
38
00:07:14,157 --> 00:07:15,658
Lando…
39
00:07:30,882 --> 00:07:33,718
[heavy breathing, moaning, panting]
40
00:09:03,836 --> 00:09:05,702
Hey, you can have breakfast here.
41
00:09:05,727 --> 00:09:07,132
Sure, if it's okay.
42
00:09:37,258 --> 00:09:40,593
Mina, Marco’s having breakfast here,
43
00:09:40,618 --> 00:09:42,202
- set up an extra plate, okay?
- Sure.
44
00:09:44,197 --> 00:09:45,999
Bro, take a seat.
45
00:09:49,928 --> 00:09:51,608
That's my favorite, man.
46
00:09:53,764 --> 00:09:56,233
I think I had too much
to drink last night.
47
00:09:58,491 --> 00:10:00,671
Can you get us some coffee, Romina?
48
00:10:01,866 --> 00:10:03,694
Bro, sit down.
49
00:10:04,155 --> 00:10:06,249
So how was your
drinking session last night?
50
00:10:06,871 --> 00:10:08,257
It was alright.
51
00:10:09,261 --> 00:10:12,726
Marco here got so wasted
he was puking all over the place.
52
00:10:13,072 --> 00:10:16,117
Your husband is such a liar, Romina.
53
00:10:17,006 --> 00:10:20,171
Marco, how are you and Joanna?
54
00:10:20,814 --> 00:10:25,101
She’s never gotten back to me,
even if she’s sometimes online.
55
00:10:25,515 --> 00:10:28,662
Forget about Joanna, Marco.
56
00:10:29,275 --> 00:10:32,028
There are a lot of whores out there
for you to screw.
57
00:10:32,521 --> 00:10:33,856
[laughing]
58
00:10:33,881 --> 00:10:35,874
Hey Lando, watch your mouth!
59
00:10:36,382 --> 00:10:37,382
Sorry.
60
00:10:37,787 --> 00:10:41,140
So how’s everything?
Did Joanna ever find a job in Manila?
61
00:10:41,165 --> 00:10:44,585
Ma’am, I really haven’t heard
from Joanna since she left.
62
00:10:46,314 --> 00:10:49,647
I see… Just keep eating,
I’ll head out for a bit.
63
00:10:53,449 --> 00:10:56,764
Joanna already left you
for an American.
64
00:10:57,186 --> 00:10:59,851
Do you really think
she became a housemaid?
65
00:11:05,201 --> 00:11:06,944
I’m really in a hurry,
66
00:11:06,969 --> 00:11:08,689
- Hmm?
- I won’t be able to finish all this.
67
00:11:11,160 --> 00:11:15,225
Bro, just keep eating,
I’ll just go get changed.
68
00:11:21,092 --> 00:11:22,135
Sweetie…
69
00:11:33,958 --> 00:11:35,001
Give it to me.
70
00:11:58,998 --> 00:12:02,293
Lando, can you come with me
to the hospital?
71
00:12:02,318 --> 00:12:04,663
Jasper is still quite feverish.
72
00:12:07,689 --> 00:12:09,834
Just ask your mom
to come with you.
73
00:12:10,968 --> 00:12:13,241
I really need to go to work.
74
00:12:46,311 --> 00:12:50,232
Babe, I’m off to work,
let’s do this later.
75
00:12:56,021 --> 00:12:57,089
Marco...
76
00:12:57,342 --> 00:13:00,669
Bro, Romina needs you
to come with her later
77
00:13:00,669 --> 00:13:03,389
because she needs to
bring Jasper to the hospital.
78
00:13:03,422 --> 00:13:05,459
- You got it covered, right?
- On it, bro.
79
00:13:05,619 --> 00:13:08,162
- You take care.
- You guys take care too.
80
00:13:12,139 --> 00:13:15,308
Lando, what do you want
for dinner tonight?
81
00:13:16,865 --> 00:13:19,326
I’ll be back late again tonight, Romina.
82
00:13:19,518 --> 00:13:22,938
I’ll do overtime so we can cover
Jasper’s extra hospital expenses.
83
00:13:23,651 --> 00:13:24,651
Alright?
84
00:13:37,099 --> 00:13:38,892
I’ll be on my way.
85
00:13:39,505 --> 00:13:40,754
Take care.
86
00:14:25,018 --> 00:14:27,353
[mumbling]
87
00:14:59,953 --> 00:15:02,416
Romina, hurry up!
88
00:15:02,441 --> 00:15:04,353
We still have to go to church!
89
00:15:11,891 --> 00:15:17,367
[baby babbling]
90
00:15:27,989 --> 00:15:29,429
Are you okay, Romina?
91
00:15:29,609 --> 00:15:31,445
Seems like you're lost in thought.
92
00:15:31,569 --> 00:15:33,765
I’m okay.
93
00:16:07,940 --> 00:16:10,050
Dear, could you wait for us here?
94
00:16:10,075 --> 00:16:11,118
Will do, Ma’am!
95
00:16:17,577 --> 00:16:31,876
[baby wailing]
96
00:16:41,533 --> 00:16:43,910
Sisters, I’m really sorry.
97
00:16:45,044 --> 00:16:47,969
I can’t come to our prayer meeting.
98
00:16:48,149 --> 00:16:50,527
When is the next prayer meeting?
99
00:16:53,795 --> 00:16:57,134
- Romina, how are you?
- I’m doing okay.
100
00:16:57,270 --> 00:16:59,925
Jasper has a fever,
we’re taking him to the hospital.
101
00:16:59,950 --> 00:17:01,537
Fevers are in season now.
102
00:17:01,619 --> 00:17:04,163
You know what, you should
bring him to Mang Antonio,
103
00:17:04,163 --> 00:17:07,435
the town healer.
104
00:17:07,864 --> 00:17:09,074
Where would he be?
105
00:17:09,121 --> 00:17:13,420
Just here in Pola,
at the foot of the mountain.
106
00:17:13,985 --> 00:17:15,506
Why don’t you try visiting him?
107
00:17:17,801 --> 00:17:20,179
Sheila, congratulations on your wedding!
108
00:17:20,204 --> 00:17:21,705
Thank you!
109
00:17:21,896 --> 00:17:23,068
Come on.
110
00:17:23,162 --> 00:17:25,200
Alma, we’re really sorry.
111
00:17:25,225 --> 00:17:28,998
My grandson is sick
and we’re taking him to the hospital.
112
00:17:29,023 --> 00:17:30,209
Sure, sure.
113
00:17:30,234 --> 00:17:36,341
[baby wailing]
114
00:17:43,896 --> 00:17:49,110
Ma, why don’t we just go
to Mang Antonio, the town healer?
115
00:17:49,135 --> 00:17:51,339
Instead of the hospital?
116
00:17:51,960 --> 00:17:53,545
Antonio?
117
00:17:53,796 --> 00:17:56,588
Sheila’s kid got better
when they took him there.
118
00:17:58,077 --> 00:18:00,872
It’s been a long time
since I last went there.
119
00:18:08,617 --> 00:18:10,151
Okay, get in.
120
00:18:21,480 --> 00:18:22,825
Where are we off to, Ma’am?
121
00:18:22,850 --> 00:18:25,289
Let’s go straight
to Antonio’s, dear…
122
00:18:25,314 --> 00:18:27,354
- To Mang Antonio's?
- Yes, out there in the fields.
123
00:19:09,718 --> 00:19:11,887
Ma’am! Good morning!
124
00:19:11,912 --> 00:19:13,925
Glenn! Where’s Antonio?
125
00:19:13,950 --> 00:19:15,597
Inside, just go right in!
126
00:19:15,622 --> 00:19:17,035
We'll go straight through there.
127
00:19:28,356 --> 00:19:30,217
Sit right over there.
128
00:19:35,290 --> 00:19:38,147
Trinidad, Romina, what brings you here?
129
00:19:38,266 --> 00:19:39,654
My grandson is sick.
130
00:19:39,679 --> 00:19:41,863
What happened to your kid?
131
00:19:41,888 --> 00:19:44,514
He fell off a huge coconut tree,
132
00:19:44,920 --> 00:19:47,600
Mang Antonio said
he was hexed by a dwarf.
133
00:19:48,793 --> 00:19:51,405
Romina, how’s Lando?
134
00:19:51,965 --> 00:19:53,884
Is he working at the market now?
135
00:19:59,209 --> 00:20:02,163
He works at a restaurant
near the market.
136
00:20:02,231 --> 00:20:08,295
Oh… I often see him at the market,
I thought he worked there now.
137
00:20:08,320 --> 00:20:13,024
Martin, if he still has
a fever within three days,
138
00:20:13,049 --> 00:20:15,264
- come back here, alright?
- Okay.
139
00:20:17,384 --> 00:20:18,761
Thank you, Mang Antonio…
140
00:20:19,663 --> 00:20:20,663
Let's go.
141
00:20:22,466 --> 00:20:26,262
Aling Trinidad, Romina,
we’ll go on ahead.
142
00:20:40,118 --> 00:20:42,350
Good afternoon to you, Trinidad.
143
00:20:42,753 --> 00:20:44,952
What brings you two here?
144
00:20:45,124 --> 00:20:47,335
Jasper has a fever.
145
00:20:48,972 --> 00:20:50,391
What happened to you, little boy?
146
00:20:52,219 --> 00:20:54,584
I see… He does have a high fever.
147
00:21:00,526 --> 00:21:04,530
We passed by the church
and saw Alma there.
148
00:21:04,929 --> 00:21:07,515
She was the one
who suggested we come here.
149
00:21:08,025 --> 00:21:10,286
Ah, yes.
150
00:21:12,901 --> 00:21:18,241
She did drop by
with Sheila not too long ago.
151
00:21:27,109 --> 00:21:32,350
I didn’t know Sheila
got married to her boyfriend.
152
00:21:32,375 --> 00:21:34,663
I thought for sure they’d break up.
153
00:21:37,232 --> 00:21:40,865
You know what,
I did help Sheila out.
154
00:21:40,928 --> 00:21:43,430
She asked me to prepare
a love potion for her.
155
00:21:45,576 --> 00:21:47,730
You make love potions?
156
00:21:51,956 --> 00:21:53,170
Of course I do!
157
00:21:53,674 --> 00:21:58,967
Sometimes they work,
sometimes they don’t…
158
00:22:04,220 --> 00:22:07,328
What does one need to bring
so you can make a love potion?
159
00:22:10,998 --> 00:22:21,153
I told Sheila to bring
Joseph’s used clothes and his photo.
160
00:22:21,178 --> 00:22:24,107
Those are the crucial ingredients
for a love potion.
161
00:22:27,287 --> 00:22:28,287
Thank you.
162
00:22:28,463 --> 00:22:30,692
Mama, mama…
163
00:22:30,717 --> 00:22:32,403
Let’s go now, baby.
164
00:22:33,793 --> 00:22:34,887
Thank you…
165
00:22:35,224 --> 00:22:37,983
Oh wait. Here are
the kid’s slippers.
166
00:22:38,008 --> 00:22:39,044
Thanks.
167
00:23:08,276 --> 00:23:09,319
Ma…
168
00:23:10,263 --> 00:23:11,263
Hmm?
169
00:23:16,034 --> 00:23:21,669
When you and dad split up,
did he have another woman?
170
00:23:22,374 --> 00:23:23,677
He did…
171
00:23:24,531 --> 00:23:27,355
Dad left you for the other woman?
172
00:23:32,187 --> 00:23:33,215
Yes.
173
00:23:36,643 --> 00:23:39,548
Did you fight for your relationship?
174
00:23:40,364 --> 00:23:47,684
My child, only God knows how much
I fought for your father to stay.
175
00:24:52,826 --> 00:24:54,827
Ma, did Lando come home last night?
176
00:24:56,426 --> 00:24:57,429
No.
177
00:25:34,297 --> 00:25:36,642
- To the market, please.
- Alright.
178
00:26:50,618 --> 00:26:54,067
Hey Romina, good morning!
179
00:26:57,747 --> 00:27:01,593
Good morning Martin,
I see your kid’s all better now?
180
00:27:01,618 --> 00:27:04,120
Yes! Tatang Antonio
is really good!
181
00:27:04,660 --> 00:27:07,449
The pain in his shoulder
has completely gone!
182
00:27:10,197 --> 00:27:11,497
I’ll go ahead.
183
00:27:20,499 --> 00:27:23,974
- Fix that… You want it delivered later.
- Will do.
184
00:27:25,775 --> 00:27:28,029
Did you see Lando here just now?
185
00:27:29,114 --> 00:27:30,147
Huh?
186
00:27:30,172 --> 00:27:32,372
We don’t know any “Lando”.
187
00:27:34,156 --> 00:27:35,231
Hmm...
188
00:27:41,607 --> 00:27:43,594
Are you buying anything?
189
00:27:43,619 --> 00:27:45,575
Nothing… Okay, thanks.
190
00:27:58,082 --> 00:28:00,585
Romina, where are you off to?
191
00:28:00,685 --> 00:28:02,603
Let’s go, I’ll take you…
192
00:28:02,802 --> 00:28:04,989
Alright, to Tatang Antonio’s.
193
00:28:23,897 --> 00:28:25,016
Right here,
194
00:28:28,013 --> 00:28:29,424
you can drop me off here.
195
00:28:29,479 --> 00:28:31,366
Romina, I’ll wait for you right here.
196
00:28:31,391 --> 00:28:33,885
Don't bother.
I might be a while.
197
00:28:33,910 --> 00:28:36,996
Look for another passenger,
don't pass up the money.
198
00:28:37,350 --> 00:28:38,361
Thank you.
199
00:28:38,934 --> 00:28:40,697
No Romina, I’ll wait for you.
200
00:29:03,293 --> 00:29:05,541
- Oh, Romina, it’s you.
- Is Tatang Antonio around?
201
00:29:05,847 --> 00:29:06,877
Just take a seat.
202
00:29:13,917 --> 00:29:15,585
Tang, it’s Romina.
203
00:29:35,288 --> 00:29:37,332
Come on inside…
204
00:29:48,001 --> 00:29:49,243
What brings you back here?
205
00:29:53,777 --> 00:29:55,602
I need a love potion.
206
00:29:58,456 --> 00:30:01,312
Are you and Lando having problems?
207
00:30:04,853 --> 00:30:07,100
I have a feeling Lando has another woman.
208
00:30:11,824 --> 00:30:14,108
How can you be so sure?
209
00:30:18,329 --> 00:30:20,819
He hasn’t come home in days,
210
00:30:22,066 --> 00:30:24,587
and it’s been a really long time
since I was able to seduce him…
211
00:30:30,577 --> 00:30:33,017
Do you know who the other woman is?
212
00:30:33,815 --> 00:30:36,109
I have a feeling who it might be,
213
00:30:37,094 --> 00:30:39,290
but I haven’t confirmed yet.
214
00:30:43,731 --> 00:30:50,822
Romina, you don’t need a love potion
to seduce your husband.
215
00:30:50,822 --> 00:30:56,221
I love my husband,
and I will fight for what we have.
216
00:30:59,496 --> 00:31:03,174
Did you bring any of his things?
217
00:31:27,856 --> 00:31:34,299
Glenn, close the windows
and bring in our equipment.
218
00:31:34,346 --> 00:31:35,486
Alright.
219
00:32:24,352 --> 00:32:29,607
[chanting, heavy breathing]
220
00:32:43,178 --> 00:32:47,750
[humming]
221
00:32:56,823 --> 00:32:59,409
[nipping sounds]
222
00:33:08,696 --> 00:33:19,274
[guttural humming]
223
00:33:45,654 --> 00:33:46,812
Argh!
224
00:33:57,312 --> 00:34:02,192
Glenn, put a little water
in here, and boil it.
225
00:34:02,217 --> 00:34:03,260
Alright.
226
00:34:09,454 --> 00:34:10,625
Tang, here it is.
227
00:35:16,535 --> 00:35:24,469
Romina, drink this before you first
get close to your husband.
228
00:35:27,515 --> 00:35:32,500
But, don’t you ever get near
to any other man.
229
00:35:36,461 --> 00:35:39,274
Thank you. Really.
230
00:35:52,177 --> 00:35:54,773
Tang, here’s my payment.
231
00:36:06,012 --> 00:36:07,226
This is not enough.
232
00:36:07,430 --> 00:36:10,351
I’m sorry, Tang,
that’s all I have today.
233
00:36:10,503 --> 00:36:12,711
I’ll bring you the rest tomorrow.
234
00:36:17,829 --> 00:36:18,867
Alright.
235
00:36:19,317 --> 00:36:20,336
Thank you.
236
00:36:22,236 --> 00:36:23,266
No worries.
237
00:36:49,828 --> 00:36:50,911
Ma?
238
00:38:04,157 --> 00:38:05,367
Lando...
239
00:38:38,000 --> 00:38:41,670
[heavy breathing]
240
00:39:02,355 --> 00:39:04,023
[moaning]
241
00:39:30,761 --> 00:39:31,980
Romina.
242
00:39:32,840 --> 00:39:34,967
- What?
- I’m tired.
243
00:39:40,223 --> 00:39:42,979
Romina, I’m tired…
244
00:39:51,665 --> 00:39:53,331
Just sleep.
245
00:39:57,063 --> 00:39:58,144
Lando?
246
00:40:04,261 --> 00:40:05,394
Lando.
247
00:41:24,319 --> 00:41:26,196
Why are you here, Romina?
248
00:41:26,922 --> 00:41:27,958
Where's Lando?
249
00:41:27,958 --> 00:41:29,641
Lando and I had a fight.
250
00:41:31,587 --> 00:41:34,735
You know what, Romina?
You should just leave Lando.
251
00:41:35,692 --> 00:41:40,242
I know he’s my friend,
but he’s no good for you, Romina.
252
00:41:49,526 --> 00:41:51,513
Why? What did Lando do?
253
00:41:58,966 --> 00:42:03,192
Tell me, does he have another woman?
254
00:42:06,415 --> 00:42:07,469
Yes.
255
00:42:09,411 --> 00:42:10,430
Who?
256
00:42:13,139 --> 00:42:16,092
This girl from the market.
Her name is Sue.
257
00:43:21,543 --> 00:43:24,054
- Brother.
- Hey, bro. Good evening.
258
00:43:28,274 --> 00:43:29,977
Hey man, you good?
259
00:43:30,299 --> 00:43:32,342
- I’ll just get dressed.
- Sure, sure.
260
00:43:32,829 --> 00:43:33,876
Boss…
261
00:44:26,808 --> 00:44:27,845
Tang.
262
00:44:35,026 --> 00:44:37,018
Tang, I don’t think the love potion worked.
263
00:44:38,523 --> 00:44:41,112
It can’t be that it didn’t work.
264
00:44:46,122 --> 00:44:48,127
It did work, but on someone else…
265
00:44:50,955 --> 00:44:53,885
Oh? So what is it you need from me now?
266
00:44:55,155 --> 00:44:57,783
Tang, I need a stronger potion.
267
00:44:59,128 --> 00:45:01,899
I want you to hex Lando’s mistress.
268
00:45:03,591 --> 00:45:10,678
Romina, if your husband doesn’t
love you anymore, just leave him!
269
00:45:14,101 --> 00:45:17,313
Tang, please help me out!
270
00:45:18,647 --> 00:45:22,951
I’m not a sorcerer, I’m a healer!
271
00:45:35,374 --> 00:45:36,644
Alright…
272
00:45:37,875 --> 00:45:41,837
Bring me anything that belongs
to your husband’s mistress.
273
00:45:43,422 --> 00:45:45,090
I will…
274
00:45:48,314 --> 00:45:49,434
Thank you.
275
00:46:02,284 --> 00:46:03,613
Sharmaine?
276
00:46:04,190 --> 00:46:05,215
Yes?
277
00:46:05,784 --> 00:46:07,380
I’ll just go to the bathroom,
look after the store, alright?
278
00:46:07,404 --> 00:46:08,777
Okay. Sure, Ma’am.
279
00:46:25,720 --> 00:46:28,764
Good day! What do you need?
280
00:46:29,457 --> 00:46:31,668
Go ahead and browse.
281
00:46:57,971 --> 00:47:00,541
- Sharmaine, did you see my bag?
- What?
282
00:47:00,566 --> 00:47:03,254
It was here just a while ago,
didn’t you notice?
283
00:47:03,377 --> 00:47:05,574
- It should just be there.
- Of course!
284
00:47:05,898 --> 00:47:06,965
Oh no…
285
00:47:07,297 --> 00:47:09,426
Did someone buy something,
or did anyone come in here? What?
286
00:47:09,450 --> 00:47:11,388
Just one person, this lady…
287
00:47:11,438 --> 00:47:13,282
Sharmaine, you’re such an idiot!
288
00:47:13,307 --> 00:47:14,597
- I’m so sorry!
- You’re still new,
289
00:47:14,621 --> 00:47:17,059
- and you already messed up!
- The lady must’ve stolen it!
290
00:47:17,084 --> 00:47:18,837
- Oh! And you’re realizing it just now?
- Yes!
291
00:47:18,861 --> 00:47:22,074
What the! You’re really
pissing me off!
292
00:47:24,817 --> 00:47:26,394
I don’t know what to do now!
293
00:47:26,733 --> 00:47:28,110
She should still be here…
294
00:47:28,135 --> 00:47:29,668
Go out and chase after her!
295
00:47:30,610 --> 00:47:32,403
Check if she’s still there!
296
00:47:32,989 --> 00:47:34,402
Why don’t you hurry up?!
297
00:47:34,778 --> 00:47:36,433
She’s not there anymore.
298
00:47:44,668 --> 00:47:45,832
Glenn, where’s Tatang?
299
00:47:45,857 --> 00:47:50,872
Romina, he’s still with a client.
Take a seat first.
300
00:48:06,066 --> 00:48:07,230
Are you okay, Romina?
301
00:48:11,366 --> 00:48:12,378
No, Glenn.
302
00:48:12,527 --> 00:48:16,565
To be honest,
I never wanted any of this.
303
00:48:17,501 --> 00:48:18,957
You’re free, Romina.
304
00:48:20,210 --> 00:48:22,275
You don’t need your husband.
305
00:48:25,855 --> 00:48:30,787
I wasted five years of my life on Lando
and he just threw it all away.
306
00:48:32,048 --> 00:48:34,449
I just can’t accept he chose
to be with someone else.
307
00:48:38,055 --> 00:48:41,785
The truth is I don’t even know
who I’m doing all this for...
308
00:48:45,077 --> 00:48:47,394
If I’m doing it for myself,
or for Lando.
309
00:48:54,480 --> 00:48:56,713
Let’s go, Romina. It’s your turn.
310
00:49:08,731 --> 00:49:09,822
Tang…
311
00:49:19,072 --> 00:49:20,704
Where did you get these?
312
00:49:23,597 --> 00:49:25,080
In the market,
313
00:49:26,745 --> 00:49:28,627
where Sue works.
314
00:49:28,652 --> 00:49:30,994
Be very careful, Romina.
315
00:49:31,019 --> 00:49:33,672
You’ll be in danger
if you go overboard.
316
00:51:37,098 --> 00:51:46,099
Romina, if this still doesn’t work,
just leave Lando.
317
00:51:46,465 --> 00:51:48,715
There’s nothing more we can do.
318
00:52:46,062 --> 00:52:49,819
Romina, come over here.
319
00:53:40,524 --> 00:53:44,277
[heavy breathing]
320
00:54:49,718 --> 00:54:52,512
[phone ringing]
321
00:54:56,030 --> 00:54:57,048
Hello?
322
00:55:02,939 --> 00:55:03,939
Hello?
323
00:55:07,673 --> 00:55:08,673
What?!
324
00:55:09,599 --> 00:55:11,226
Okay, okay. I’m on my way.
325
00:55:11,585 --> 00:55:12,585
Yes.
326
00:55:15,954 --> 00:55:21,830
Uh, there’s an…
There’s an emergency…
327
00:55:22,330 --> 00:55:23,832
Emergency where?
328
00:55:26,999 --> 00:55:31,253
At the restaurant…
Rommel needs help.
329
00:55:31,509 --> 00:55:33,011
Emergency? Restaurant?
330
00:55:33,104 --> 00:55:35,445
It’s already late,
can’t Rommel handle it himself?
331
00:55:36,277 --> 00:55:37,523
Romina, please!
332
00:55:38,316 --> 00:55:39,734
Stop it with the questions.
333
00:55:52,687 --> 00:55:54,609
You’re going to Sue, right?
334
00:55:57,577 --> 00:55:58,968
What are you even talking about?
335
00:55:59,526 --> 00:56:00,656
Who’s Sue?
336
00:56:05,788 --> 00:56:09,124
I’m going to the restaurant
because of an emergency.
337
00:56:09,547 --> 00:56:10,983
Don’t you understand that?
338
00:56:11,008 --> 00:56:14,148
Rommel can handle it himself,
you’re off-duty tonight!
339
00:56:36,449 --> 00:56:37,521
Hello, Rommel?
340
00:56:37,643 --> 00:56:38,936
Hello, Romina?
341
00:56:40,846 --> 00:56:43,182
Is there an emergency
at the restaurant now?
342
00:56:45,627 --> 00:56:47,091
Can you check?
343
00:56:47,801 --> 00:56:49,841
There is no emergency, why?
344
00:57:11,122 --> 00:57:12,627
Babe, babe!
345
00:57:12,667 --> 00:57:13,668
Babe!
346
00:57:13,746 --> 00:57:14,753
Babe!
347
00:57:14,778 --> 00:57:15,779
What happened?
348
00:57:15,921 --> 00:57:20,293
Babe, I can’t breathe!
I’m so dizzy, I’m burning up!
349
00:57:20,318 --> 00:57:21,787
I don’t know what’s happening!
350
00:57:22,224 --> 00:57:23,630
Hold on, hold on…
351
00:57:29,377 --> 00:57:30,377
Here you go…
352
00:57:37,672 --> 00:57:41,052
Go ahead, keep wiping me down!
353
00:57:41,290 --> 00:57:43,083
Is it okay now?
354
00:57:51,467 --> 00:57:52,507
I'm okay now.
355
00:57:52,817 --> 00:57:54,037
I’m just here.
356
00:57:57,963 --> 00:57:59,443
Lay me on the bed.
357
00:58:08,943 --> 00:58:10,638
Here, right here.
358
00:58:28,812 --> 00:58:34,982
[waves crashing on the shore]
359
00:58:46,347 --> 00:58:48,641
You were the one
who took Sue’s bag?
360
00:58:51,330 --> 00:58:54,974
I’ll give it back right away,
I didn’t take any money.
361
00:58:55,101 --> 00:58:56,435
I’m gonna tell on you!
362
00:58:58,843 --> 00:59:00,810
Please let me off the
hook just this once,
363
00:59:01,135 --> 00:59:03,299
I’m just going
through some stuff.
364
00:59:04,389 --> 00:59:06,898
Uh, okay.
365
00:59:07,185 --> 00:59:08,669
But just this once, alright?
366
00:59:08,694 --> 00:59:12,091
You have to give it back tomorrow.
If you don’t, I’ll tell Sue.
367
00:59:14,691 --> 00:59:15,817
What’s your name?
368
00:59:15,817 --> 00:59:16,927
Sharmaine.
369
00:59:18,751 --> 00:59:20,770
Shairmaine, have you ever been in love?
370
00:59:21,660 --> 00:59:23,051
Yes, of course.
371
00:59:26,068 --> 00:59:27,194
So have I.
372
00:59:27,219 --> 00:59:29,472
It’s just that, the one
I love doesn’t love me back…
373
00:59:32,580 --> 00:59:34,833
Huh? But you're beautiful though...
374
00:59:37,312 --> 00:59:39,443
You can't have everything,
just because you're beautiful…
375
00:59:39,981 --> 00:59:42,567
That doesn't measure
a woman's worth.
376
01:00:01,130 --> 01:00:03,818
Sorry. It's already late.
We have to go home.
377
01:02:40,104 --> 01:02:42,409
[heavy breathing]
378
01:02:45,566 --> 01:02:54,097
[panting]
379
01:03:07,581 --> 01:03:08,581
Sir.
380
01:03:09,573 --> 01:03:10,620
Go ahead, sir.
381
01:03:15,561 --> 01:03:16,846
Sir… Thank you…
382
01:03:17,456 --> 01:03:19,542
Is there a police station nearby?
383
01:03:19,567 --> 01:03:21,277
- Over there.
- Right over there, Sir.
384
01:03:21,302 --> 01:03:22,487
- Alright. Thank you.
- Thank you as well.
385
01:03:33,449 --> 01:03:34,519
Bro?
386
01:03:37,429 --> 01:03:40,034
Bro? So what am I gonna use, bro?
387
01:03:42,877 --> 01:03:45,480
I’m here at the restaurant,
where are you at?
388
01:03:48,049 --> 01:03:49,347
Okay, alright.
389
01:03:50,105 --> 01:03:51,105
Okay.
390
01:03:53,094 --> 01:03:56,292
It’s so hot!
It’s really summertime now.
391
01:03:56,406 --> 01:03:57,949
You’re absolutely right, Ma’am Sue.
392
01:03:57,981 --> 01:04:00,073
Aren’t you going back to Japan yet?
393
01:04:00,098 --> 01:04:02,237
If only I could go back
to Japan right away…
394
01:04:02,610 --> 01:04:05,675
I’d like to go there as well.
How do you apply to get there?
395
01:04:06,433 --> 01:04:07,434
Why?
396
01:04:07,573 --> 01:04:09,233
- Really?
- Ma’am Sue, I’m serious!
397
01:04:09,258 --> 01:04:11,527
- Do your job properly first.
- Okay, fine.
398
01:04:21,659 --> 01:04:22,902
Bro!
399
01:04:25,710 --> 01:04:27,753
Bro, let’s exchange rides
for a while, yeah?
400
01:04:27,894 --> 01:04:29,823
- Sure.
- What are you gonna use it for?
401
01:04:29,848 --> 01:04:31,097
Just going somewhere.
402
01:04:31,585 --> 01:04:32,644
Thank you.
403
01:04:33,989 --> 01:04:36,190
You’re just off to mess around
with some chick!
404
01:04:38,535 --> 01:04:41,607
- Hey, take care of my ride!
- Yeah, bro!
405
01:04:59,722 --> 01:05:00,722
Oh!
406
01:05:01,471 --> 01:05:04,417
I’ll leave you in charge here, alright?
I’m counting on you.
407
01:05:04,442 --> 01:05:05,894
Alright, Miss Sue.
408
01:05:06,624 --> 01:05:08,606
And don’t turn your back all the time!
409
01:05:14,480 --> 01:05:16,385
Geez, Miss Sue...
410
01:05:31,038 --> 01:05:33,362
So, are we going straight to your place?
411
01:05:33,387 --> 01:05:37,003
We can’t, my mom’s there.
Let’s go someplace else.
412
01:05:38,026 --> 01:05:40,073
No problem, I got it covered.
413
01:05:58,072 --> 01:06:00,575
[heavy breathing]
414
01:07:13,540 --> 01:07:19,032
[heavy panting]
415
01:09:08,187 --> 01:09:10,712
- Rommel.
- Bro! Uh...
416
01:09:11,370 --> 01:09:13,640
Can we trade shifts for the next few days?
417
01:09:13,665 --> 01:09:15,056
I might need to go home late some nights…
418
01:09:15,142 --> 01:09:18,165
I’ll have to check first, Sir Lando,
I might be busy in the coming days.
419
01:09:19,628 --> 01:09:21,407
- Alright.
- I’m off…
420
01:09:21,440 --> 01:09:22,940
- Take care, yeah?
- Thank you.
421
01:09:28,763 --> 01:09:30,587
On this Sunday, a day for the family,
422
01:09:30,973 --> 01:09:38,813
we continue to strive
to keep our family whole and happy,
423
01:09:38,838 --> 01:09:41,579
one that we had fought hard for
since we first fell in love.
424
01:09:42,032 --> 01:09:43,437
Emotions that had motivated us,
425
01:09:43,462 --> 01:09:46,306
and we had passionately fought for
so it can become a holy sacrament
426
01:09:46,447 --> 01:09:48,580
The family that we nurture
427
01:09:48,697 --> 01:09:54,821
is continually under attack
by the enemy through many temptations.
428
01:09:55,539 --> 01:10:11,720
So let us whole-heartedly reflect on things
all around us that drive us to be sinful.
429
01:10:11,830 --> 01:10:31,024
[distorted voices echoing
in the background]
430
01:10:31,116 --> 01:10:32,196
Romina...
431
01:10:32,221 --> 01:10:37,134
I'm sorry, Ma.
I'm really not feeling well.
432
01:11:40,190 --> 01:11:43,015
Tatang?
433
01:11:43,731 --> 01:11:45,711
Tatang? I know you’re in there…
434
01:11:45,837 --> 01:11:47,922
Romina, that’s enough!
435
01:11:48,894 --> 01:11:54,062
Tatang, let me in! Tatang?
436
01:11:57,165 --> 01:12:00,627
Romina, enough! Stop it!
437
01:12:02,148 --> 01:12:03,148
Tatang.
438
01:12:03,514 --> 01:12:07,570
Tatang, please help me…
You’re the only one who can help me!
439
01:12:07,595 --> 01:12:09,429
[giggling]
440
01:12:09,601 --> 01:12:13,420
Don't you know that the whole town’s
been talking about you?!
441
01:12:13,445 --> 01:12:17,914
Tatang!? I don’t care anymore!
442
01:12:18,193 --> 01:12:22,046
It’s like I’m the one who’s sick,
please help me!
443
01:12:30,686 --> 01:12:31,781
Romina.
444
01:12:34,490 --> 01:12:36,117
Why’d you come back?
445
01:12:37,293 --> 01:12:43,319
Didn’t we agree that if the last potion
didn’t work, you would stop?
446
01:12:45,690 --> 01:12:49,443
Tatang, it’s as if something’s
gotten a hold of me…
447
01:12:49,704 --> 01:12:54,469
Help me please, I’m begging you….
448
01:12:55,531 --> 01:13:02,002
[mad chuckling]
449
01:13:02,027 --> 01:13:05,765
Alright, we’ll go to the river right away.
450
01:13:34,426 --> 01:13:36,054
Romina, let’s go.
451
01:13:42,633 --> 01:13:44,156
Tatang, here’s my payment.
452
01:13:46,376 --> 01:13:51,008
I will not take your money,
all I want is for you to get better.
453
01:13:52,010 --> 01:13:53,015
Let’s go.
454
01:13:54,423 --> 01:13:55,570
Let’s go.
455
01:13:55,733 --> 01:13:58,294
[giggling]
456
01:14:07,332 --> 01:14:09,626
[water streaming]
457
01:15:28,163 --> 01:15:31,823
This is where Tatang brings those
who have serious maladies.
458
01:15:32,552 --> 01:15:37,307
Tatang believes that the flow of the
water here has mystical healing powers.
459
01:15:38,421 --> 01:15:40,886
There are things that
Tatang can no longer handle,
460
01:15:41,902 --> 01:15:43,432
he is human after all.
461
01:15:44,470 --> 01:15:47,349
But nature is different…
it has a different kind of power.
462
01:16:56,833 --> 01:16:59,885
Romina, come over here…
463
01:18:47,944 --> 01:18:49,604
Lie down over there.
464
01:19:04,279 --> 01:19:07,186
Glenn, the incense…
465
01:19:15,807 --> 01:19:19,895
[water streaming]
466
01:20:30,457 --> 01:20:32,755
You are now healed, Romina.
467
01:21:57,119 --> 01:21:58,245
Glenn…
468
01:22:11,346 --> 01:22:13,052
You take over from here.
469
01:22:19,154 --> 01:22:27,505
[laughing]
470
01:22:38,301 --> 01:22:49,779
[joyous laughter]
471
01:24:18,944 --> 01:24:20,111
Lando!
472
01:24:21,638 --> 01:24:23,573
[giggling]
473
01:25:28,555 --> 01:25:30,216
[panting]
474
01:25:40,926 --> 01:25:53,724
[crying]
475
01:25:58,367 --> 01:26:16,732
[whimpering, sobbing]
476
01:26:18,842 --> 01:26:46,193
[whimpering, sobbing]
477
01:29:53,152 --> 01:30:03,294
[panting]
478
01:30:42,792 --> 01:30:47,029
Lando, aren't you going to
break up with Romina yet?
479
01:30:55,879 --> 01:30:58,951
We’ve been together
for almost six months now, Lando.
480
01:31:02,388 --> 01:31:03,646
What about me?
481
01:31:06,193 --> 01:31:09,818
You always say you’re gonna
leave that crazy woman, but...
482
01:31:11,324 --> 01:31:13,302
until now you still haven't.
483
01:31:17,597 --> 01:31:23,412
And I’ve heard so many rumors
about Romina already,
484
01:31:27,316 --> 01:31:29,060
you should really leave her.
485
01:31:36,570 --> 01:31:40,021
I told you I’ll be
marrying you someday, right?
486
01:31:45,147 --> 01:31:46,147
Sorry, babe.
487
01:31:54,123 --> 01:31:55,865
What time is your mom
coming home?
488
01:31:58,100 --> 01:32:02,214
Maybe around… A little later,
she’ll probably be very late.
489
01:32:06,994 --> 01:32:08,930
[loud banging on the door]
490
01:32:08,955 --> 01:32:12,175
Lando, open this door!
491
01:32:12,769 --> 01:32:14,979
Lando, I know you’re there!
492
01:32:17,986 --> 01:32:19,654
Open the door!
493
01:32:29,261 --> 01:32:31,886
Calm down, Romina.
Calm down first!
494
01:32:32,145 --> 01:32:35,456
You shameless bastard!
Open this door!
495
01:32:37,475 --> 01:32:38,956
Sue! Where are you?!
496
01:32:41,689 --> 01:32:45,619
Romina! Romina stop it!
497
01:32:45,644 --> 01:32:47,402
Lando! Get your hands off me!
498
01:32:56,541 --> 01:33:00,636
Did you know how much
you two have hurt me!?
499
01:33:06,775 --> 01:33:10,058
My family is nearly ruined!
500
01:33:10,636 --> 01:33:15,503
Romina, calm down.
Romina, stop it…
501
01:33:16,274 --> 01:33:19,986
It’s not just me that you hurt me!
You hurt her too!
502
01:33:22,995 --> 01:33:28,075
[sobbing]
503
01:33:42,753 --> 01:33:50,160
Romina… Forgive me, please,
forgive me Romina…
504
01:33:52,730 --> 01:33:54,187
Forgive me!
505
01:33:54,212 --> 01:33:59,417
It’s not you who should be asking
for forgiveness, it should be him…
506
01:35:00,023 --> 01:35:02,902
Lando… Is this the woman
that you love?
507
01:35:12,680 --> 01:35:15,766
[heavy breathing]
508
01:35:19,258 --> 01:35:21,245
What does she have
that I don’t?
509
01:35:26,438 --> 01:35:28,667
Sue, you’re also mine now.
510
01:35:52,345 --> 01:35:54,597
[moaning]
511
01:36:26,962 --> 01:36:29,215
[panting]
512
01:37:03,937 --> 01:37:07,003
Romina! Stop it! That’s enough!
513
01:37:08,329 --> 01:37:09,988
Lando, let us be!
514
01:37:54,717 --> 01:38:03,792
[moaning]
515
01:38:20,534 --> 01:38:23,787
[heavy breathing]
516
01:40:36,795 --> 01:40:39,574
Lando, what’s this!
What’s happening!?
517
01:40:39,599 --> 01:40:41,488
Just a second, auntie,
just a second!
518
01:40:43,677 --> 01:40:44,761
Sue?
519
01:40:46,242 --> 01:40:47,242
Sue?
520
01:40:49,576 --> 01:40:52,704
What’s all this Sue, huh?
521
01:40:53,604 --> 01:40:54,980
What’s happening?
522
01:40:56,275 --> 01:40:59,995
You’re so stubborn, I told you many times
to leave that man!
523
01:41:00,973 --> 01:41:02,891
You're not listening to me!
524
01:41:03,368 --> 01:41:05,226
I told you let’s just
go back to Japan!
525
01:41:05,250 --> 01:41:06,816
This is what you
get from staying here!
526
01:41:44,636 --> 01:41:47,363
Romina! Can we talk for a bit?
527
01:41:47,782 --> 01:41:49,204
Lando, enough!
528
01:41:50,718 --> 01:41:53,713
I’m asking you to forgive me for
all the sins I’ve done against you!
529
01:41:54,706 --> 01:41:55,906
I just want to…
530
01:41:57,519 --> 01:41:58,519
Romina...
531
01:41:58,585 --> 01:42:03,366
Lando, I don’t need you to beg for mercy
and I also don’t need your pity.
532
01:42:07,315 --> 01:42:11,088
You don’t need to come home anymore,
I no longer need you.
533
01:42:41,117 --> 01:42:45,972
My dear child, please stop
whatever you’re doing…
534
01:42:46,865 --> 01:42:49,302
Have mercy on yourself.
535
01:42:50,467 --> 01:42:51,608
Yes, mom.
38879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.