All language subtitles for Huwad.2024-tt32523245-WD-2160

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:11,949 --> 00:00:15,052 {\an8}[crickets chirping] 3 00:00:50,982 --> 00:00:54,075 Lando, you’ve been out drinking with your friends for days now. 4 00:00:56,367 --> 00:00:58,927 You know Marco is still grieving. 5 00:00:59,561 --> 00:01:01,989 We’re just trying to be there for him, Romina. 6 00:01:05,775 --> 00:01:09,115 Lando, stay for a while. 7 00:01:09,502 --> 00:01:13,067 Are your friends more important to you than your wife? 8 00:01:41,238 --> 00:01:42,896 I really need to leave, Romina. 9 00:01:43,744 --> 00:01:44,744 Okay? 10 00:02:04,438 --> 00:02:06,408 I’ll be back in the morning, alright? 11 00:02:06,499 --> 00:02:08,543 Get something ready for me to eat. 12 00:02:09,206 --> 00:02:10,326 I'll go ahead. 13 00:02:13,429 --> 00:02:15,861 Mom, I’ll be off now. 14 00:02:16,176 --> 00:02:18,150 Okay. Take care. 15 00:02:18,543 --> 00:02:19,611 Alright, Mom. 16 00:02:32,867 --> 00:02:33,949 Dear… 17 00:02:38,123 --> 00:02:39,332 Dear… 18 00:02:39,766 --> 00:02:42,935 I’m have a feeling your husband has another woman. 19 00:02:45,693 --> 00:02:48,374 I’ve not been able to get him interested in me for a while now, Ma. 20 00:02:49,011 --> 00:02:51,271 I think he no longer loves me. 21 00:02:54,349 --> 00:02:57,599 You’re the wife, you need to stand up and fight for him. 22 00:03:06,801 --> 00:03:09,929 Cheers! Drink up! 23 00:03:13,666 --> 00:03:16,586 Bro, where’s your friend, Lando? 24 00:03:16,611 --> 00:03:19,197 In the bathroom, with his friend, Sue. 25 00:03:20,247 --> 00:03:24,279 Guys, I’ll just take a pee, keep drinking. 26 00:03:24,304 --> 00:03:25,950 There you go again, bro. 27 00:03:25,975 --> 00:03:27,404 Off to pee, or off to go home? 28 00:03:27,429 --> 00:03:28,716 I’m off to pee! 29 00:03:28,741 --> 00:03:31,013 [men chattering, laughing] 30 00:03:31,038 --> 00:03:33,075 He was exactly like that last time. 31 00:03:33,801 --> 00:03:36,011 You seem quiet, Andoy. 32 00:03:36,399 --> 00:03:38,255 You know me, I’m always quiet. 33 00:03:39,400 --> 00:03:44,200 [moaning, heavy breathing] 34 00:03:51,084 --> 00:03:53,880 - Let's drink! - Cheers to that! 35 00:03:54,137 --> 00:03:57,543 - Don’t tell me you’re off to pee next. - Lando is really something else. 36 00:03:58,586 --> 00:04:01,388 [water trickling] 37 00:06:18,309 --> 00:06:20,895 [panting, heavy breathing] 38 00:07:14,157 --> 00:07:15,658 Lando… 39 00:07:30,882 --> 00:07:33,718 [heavy breathing, moaning, panting] 40 00:09:03,836 --> 00:09:05,702 Hey, you can have breakfast here. 41 00:09:05,727 --> 00:09:07,132 Sure, if it's okay. 42 00:09:37,258 --> 00:09:40,593 Mina, Marco’s having breakfast here, 43 00:09:40,618 --> 00:09:42,202 - set up an extra plate, okay? - Sure. 44 00:09:44,197 --> 00:09:45,999 Bro, take a seat. 45 00:09:49,928 --> 00:09:51,608 That's my favorite, man. 46 00:09:53,764 --> 00:09:56,233 I think I had too much to drink last night. 47 00:09:58,491 --> 00:10:00,671 Can you get us some coffee, Romina? 48 00:10:01,866 --> 00:10:03,694 Bro, sit down. 49 00:10:04,155 --> 00:10:06,249 So how was your drinking session last night? 50 00:10:06,871 --> 00:10:08,257 It was alright. 51 00:10:09,261 --> 00:10:12,726 Marco here got so wasted he was puking all over the place. 52 00:10:13,072 --> 00:10:16,117 Your husband is such a liar, Romina. 53 00:10:17,006 --> 00:10:20,171 Marco, how are you and Joanna? 54 00:10:20,814 --> 00:10:25,101 She’s never gotten back to me, even if she’s sometimes online. 55 00:10:25,515 --> 00:10:28,662 Forget about Joanna, Marco. 56 00:10:29,275 --> 00:10:32,028 There are a lot of whores out there for you to screw. 57 00:10:32,521 --> 00:10:33,856 [laughing] 58 00:10:33,881 --> 00:10:35,874 Hey Lando, watch your mouth! 59 00:10:36,382 --> 00:10:37,382 Sorry. 60 00:10:37,787 --> 00:10:41,140 So how’s everything? Did Joanna ever find a job in Manila? 61 00:10:41,165 --> 00:10:44,585 Ma’am, I really haven’t heard from Joanna since she left. 62 00:10:46,314 --> 00:10:49,647 I see… Just keep eating, I’ll head out for a bit. 63 00:10:53,449 --> 00:10:56,764 Joanna already left you for an American. 64 00:10:57,186 --> 00:10:59,851 Do you really think she became a housemaid? 65 00:11:05,201 --> 00:11:06,944 I’m really in a hurry, 66 00:11:06,969 --> 00:11:08,689 - Hmm? - I won’t be able to finish all this. 67 00:11:11,160 --> 00:11:15,225 Bro, just keep eating, I’ll just go get changed. 68 00:11:21,092 --> 00:11:22,135 Sweetie… 69 00:11:33,958 --> 00:11:35,001 Give it to me. 70 00:11:58,998 --> 00:12:02,293 Lando, can you come with me to the hospital? 71 00:12:02,318 --> 00:12:04,663 Jasper is still quite feverish. 72 00:12:07,689 --> 00:12:09,834 Just ask your mom to come with you. 73 00:12:10,968 --> 00:12:13,241 I really need to go to work. 74 00:12:46,311 --> 00:12:50,232 Babe, I’m off to work, let’s do this later. 75 00:12:56,021 --> 00:12:57,089 Marco... 76 00:12:57,342 --> 00:13:00,669 Bro, Romina needs you to come with her later 77 00:13:00,669 --> 00:13:03,389 because she needs to bring Jasper to the hospital. 78 00:13:03,422 --> 00:13:05,459 - You got it covered, right? - On it, bro. 79 00:13:05,619 --> 00:13:08,162 - You take care. - You guys take care too. 80 00:13:12,139 --> 00:13:15,308 Lando, what do you want for dinner tonight? 81 00:13:16,865 --> 00:13:19,326 I’ll be back late again tonight, Romina. 82 00:13:19,518 --> 00:13:22,938 I’ll do overtime so we can cover Jasper’s extra hospital expenses. 83 00:13:23,651 --> 00:13:24,651 Alright? 84 00:13:37,099 --> 00:13:38,892 I’ll be on my way. 85 00:13:39,505 --> 00:13:40,754 Take care. 86 00:14:25,018 --> 00:14:27,353 [mumbling] 87 00:14:59,953 --> 00:15:02,416 Romina, hurry up! 88 00:15:02,441 --> 00:15:04,353 We still have to go to church! 89 00:15:11,891 --> 00:15:17,367 [baby babbling] 90 00:15:27,989 --> 00:15:29,429 Are you okay, Romina? 91 00:15:29,609 --> 00:15:31,445 Seems like you're lost in thought. 92 00:15:31,569 --> 00:15:33,765 I’m okay. 93 00:16:07,940 --> 00:16:10,050 Dear, could you wait for us here? 94 00:16:10,075 --> 00:16:11,118 Will do, Ma’am! 95 00:16:17,577 --> 00:16:31,876 [baby wailing] 96 00:16:41,533 --> 00:16:43,910 Sisters, I’m really sorry. 97 00:16:45,044 --> 00:16:47,969 I can’t come to our prayer meeting. 98 00:16:48,149 --> 00:16:50,527 When is the next prayer meeting? 99 00:16:53,795 --> 00:16:57,134 - Romina, how are you? - I’m doing okay. 100 00:16:57,270 --> 00:16:59,925 Jasper has a fever, we’re taking him to the hospital. 101 00:16:59,950 --> 00:17:01,537 Fevers are in season now. 102 00:17:01,619 --> 00:17:04,163 You know what, you should bring him to Mang Antonio, 103 00:17:04,163 --> 00:17:07,435 the town healer. 104 00:17:07,864 --> 00:17:09,074 Where would he be? 105 00:17:09,121 --> 00:17:13,420 Just here in Pola, at the foot of the mountain. 106 00:17:13,985 --> 00:17:15,506 Why don’t you try visiting him? 107 00:17:17,801 --> 00:17:20,179 Sheila, congratulations on your wedding! 108 00:17:20,204 --> 00:17:21,705 Thank you! 109 00:17:21,896 --> 00:17:23,068 Come on. 110 00:17:23,162 --> 00:17:25,200 Alma, we’re really sorry. 111 00:17:25,225 --> 00:17:28,998 My grandson is sick and we’re taking him to the hospital. 112 00:17:29,023 --> 00:17:30,209 Sure, sure. 113 00:17:30,234 --> 00:17:36,341 [baby wailing] 114 00:17:43,896 --> 00:17:49,110 Ma, why don’t we just go to Mang Antonio, the town healer? 115 00:17:49,135 --> 00:17:51,339 Instead of the hospital? 116 00:17:51,960 --> 00:17:53,545 Antonio? 117 00:17:53,796 --> 00:17:56,588 Sheila’s kid got better when they took him there. 118 00:17:58,077 --> 00:18:00,872 It’s been a long time since I last went there. 119 00:18:08,617 --> 00:18:10,151 Okay, get in. 120 00:18:21,480 --> 00:18:22,825 Where are we off to, Ma’am? 121 00:18:22,850 --> 00:18:25,289 Let’s go straight to Antonio’s, dear… 122 00:18:25,314 --> 00:18:27,354 - To Mang Antonio's? - Yes, out there in the fields. 123 00:19:09,718 --> 00:19:11,887 Ma’am! Good morning! 124 00:19:11,912 --> 00:19:13,925 Glenn! Where’s Antonio? 125 00:19:13,950 --> 00:19:15,597 Inside, just go right in! 126 00:19:15,622 --> 00:19:17,035 We'll go straight through there. 127 00:19:28,356 --> 00:19:30,217 Sit right over there. 128 00:19:35,290 --> 00:19:38,147 Trinidad, Romina, what brings you here? 129 00:19:38,266 --> 00:19:39,654 My grandson is sick. 130 00:19:39,679 --> 00:19:41,863 What happened to your kid? 131 00:19:41,888 --> 00:19:44,514 He fell off a huge coconut tree, 132 00:19:44,920 --> 00:19:47,600 Mang Antonio said he was hexed by a dwarf. 133 00:19:48,793 --> 00:19:51,405 Romina, how’s Lando? 134 00:19:51,965 --> 00:19:53,884 Is he working at the market now? 135 00:19:59,209 --> 00:20:02,163 He works at a restaurant near the market. 136 00:20:02,231 --> 00:20:08,295 Oh… I often see him at the market, I thought he worked there now. 137 00:20:08,320 --> 00:20:13,024 Martin, if he still has a fever within three days, 138 00:20:13,049 --> 00:20:15,264 - come back here, alright? - Okay. 139 00:20:17,384 --> 00:20:18,761 Thank you, Mang Antonio… 140 00:20:19,663 --> 00:20:20,663 Let's go. 141 00:20:22,466 --> 00:20:26,262 Aling Trinidad, Romina, we’ll go on ahead. 142 00:20:40,118 --> 00:20:42,350 Good afternoon to you, Trinidad. 143 00:20:42,753 --> 00:20:44,952 What brings you two here? 144 00:20:45,124 --> 00:20:47,335 Jasper has a fever. 145 00:20:48,972 --> 00:20:50,391 What happened to you, little boy? 146 00:20:52,219 --> 00:20:54,584 I see… He does have a high fever. 147 00:21:00,526 --> 00:21:04,530 We passed by the church and saw Alma there. 148 00:21:04,929 --> 00:21:07,515 She was the one who suggested we come here. 149 00:21:08,025 --> 00:21:10,286 Ah, yes. 150 00:21:12,901 --> 00:21:18,241 She did drop by with Sheila not too long ago. 151 00:21:27,109 --> 00:21:32,350 I didn’t know Sheila got married to her boyfriend. 152 00:21:32,375 --> 00:21:34,663 I thought for sure they’d break up. 153 00:21:37,232 --> 00:21:40,865 You know what, I did help Sheila out. 154 00:21:40,928 --> 00:21:43,430 She asked me to prepare a love potion for her. 155 00:21:45,576 --> 00:21:47,730 You make love potions? 156 00:21:51,956 --> 00:21:53,170 Of course I do! 157 00:21:53,674 --> 00:21:58,967 Sometimes they work, sometimes they don’t… 158 00:22:04,220 --> 00:22:07,328 What does one need to bring so you can make a love potion? 159 00:22:10,998 --> 00:22:21,153 I told Sheila to bring Joseph’s used clothes and his photo. 160 00:22:21,178 --> 00:22:24,107 Those are the crucial ingredients for a love potion. 161 00:22:27,287 --> 00:22:28,287 Thank you. 162 00:22:28,463 --> 00:22:30,692 Mama, mama… 163 00:22:30,717 --> 00:22:32,403 Let’s go now, baby. 164 00:22:33,793 --> 00:22:34,887 Thank you… 165 00:22:35,224 --> 00:22:37,983 Oh wait. Here are the kid’s slippers. 166 00:22:38,008 --> 00:22:39,044 Thanks. 167 00:23:08,276 --> 00:23:09,319 Ma… 168 00:23:10,263 --> 00:23:11,263 Hmm? 169 00:23:16,034 --> 00:23:21,669 When you and dad split up, did he have another woman? 170 00:23:22,374 --> 00:23:23,677 He did… 171 00:23:24,531 --> 00:23:27,355 Dad left you for the other woman? 172 00:23:32,187 --> 00:23:33,215 Yes. 173 00:23:36,643 --> 00:23:39,548 Did you fight for your relationship? 174 00:23:40,364 --> 00:23:47,684 My child, only God knows how much I fought for your father to stay. 175 00:24:52,826 --> 00:24:54,827 Ma, did Lando come home last night? 176 00:24:56,426 --> 00:24:57,429 No. 177 00:25:34,297 --> 00:25:36,642 - To the market, please. - Alright. 178 00:26:50,618 --> 00:26:54,067 Hey Romina, good morning! 179 00:26:57,747 --> 00:27:01,593 Good morning Martin, I see your kid’s all better now? 180 00:27:01,618 --> 00:27:04,120 Yes! Tatang Antonio is really good! 181 00:27:04,660 --> 00:27:07,449 The pain in his shoulder has completely gone! 182 00:27:10,197 --> 00:27:11,497 I’ll go ahead. 183 00:27:20,499 --> 00:27:23,974 - Fix that… You want it delivered later. - Will do. 184 00:27:25,775 --> 00:27:28,029 Did you see Lando here just now? 185 00:27:29,114 --> 00:27:30,147 Huh? 186 00:27:30,172 --> 00:27:32,372 We don’t know any “Lando”. 187 00:27:34,156 --> 00:27:35,231 Hmm... 188 00:27:41,607 --> 00:27:43,594 Are you buying anything? 189 00:27:43,619 --> 00:27:45,575 Nothing… Okay, thanks. 190 00:27:58,082 --> 00:28:00,585 Romina, where are you off to? 191 00:28:00,685 --> 00:28:02,603 Let’s go, I’ll take you… 192 00:28:02,802 --> 00:28:04,989 Alright, to Tatang Antonio’s. 193 00:28:23,897 --> 00:28:25,016 Right here, 194 00:28:28,013 --> 00:28:29,424 you can drop me off here. 195 00:28:29,479 --> 00:28:31,366 Romina, I’ll wait for you right here. 196 00:28:31,391 --> 00:28:33,885 Don't bother. I might be a while. 197 00:28:33,910 --> 00:28:36,996 Look for another passenger, don't pass up the money. 198 00:28:37,350 --> 00:28:38,361 Thank you. 199 00:28:38,934 --> 00:28:40,697 No Romina, I’ll wait for you. 200 00:29:03,293 --> 00:29:05,541 - Oh, Romina, it’s you. - Is Tatang Antonio around? 201 00:29:05,847 --> 00:29:06,877 Just take a seat. 202 00:29:13,917 --> 00:29:15,585 Tang, it’s Romina. 203 00:29:35,288 --> 00:29:37,332 Come on inside… 204 00:29:48,001 --> 00:29:49,243 What brings you back here? 205 00:29:53,777 --> 00:29:55,602 I need a love potion. 206 00:29:58,456 --> 00:30:01,312 Are you and Lando having problems? 207 00:30:04,853 --> 00:30:07,100 I have a feeling Lando has another woman. 208 00:30:11,824 --> 00:30:14,108 How can you be so sure? 209 00:30:18,329 --> 00:30:20,819 He hasn’t come home in days, 210 00:30:22,066 --> 00:30:24,587 and it’s been a really long time since I was able to seduce him… 211 00:30:30,577 --> 00:30:33,017 Do you know who the other woman is? 212 00:30:33,815 --> 00:30:36,109 I have a feeling who it might be, 213 00:30:37,094 --> 00:30:39,290 but I haven’t confirmed yet. 214 00:30:43,731 --> 00:30:50,822 Romina, you don’t need a love potion to seduce your husband. 215 00:30:50,822 --> 00:30:56,221 I love my husband, and I will fight for what we have. 216 00:30:59,496 --> 00:31:03,174 Did you bring any of his things? 217 00:31:27,856 --> 00:31:34,299 Glenn, close the windows and bring in our equipment. 218 00:31:34,346 --> 00:31:35,486 Alright. 219 00:32:24,352 --> 00:32:29,607 [chanting, heavy breathing] 220 00:32:43,178 --> 00:32:47,750 [humming] 221 00:32:56,823 --> 00:32:59,409 [nipping sounds] 222 00:33:08,696 --> 00:33:19,274 [guttural humming] 223 00:33:45,654 --> 00:33:46,812 Argh! 224 00:33:57,312 --> 00:34:02,192 Glenn, put a little water in here, and boil it. 225 00:34:02,217 --> 00:34:03,260 Alright. 226 00:34:09,454 --> 00:34:10,625 Tang, here it is. 227 00:35:16,535 --> 00:35:24,469 Romina, drink this before you first get close to your husband. 228 00:35:27,515 --> 00:35:32,500 But, don’t you ever get near to any other man. 229 00:35:36,461 --> 00:35:39,274 Thank you. Really. 230 00:35:52,177 --> 00:35:54,773 Tang, here’s my payment. 231 00:36:06,012 --> 00:36:07,226 This is not enough. 232 00:36:07,430 --> 00:36:10,351 I’m sorry, Tang, that’s all I have today. 233 00:36:10,503 --> 00:36:12,711 I’ll bring you the rest tomorrow. 234 00:36:17,829 --> 00:36:18,867 Alright. 235 00:36:19,317 --> 00:36:20,336 Thank you. 236 00:36:22,236 --> 00:36:23,266 No worries. 237 00:36:49,828 --> 00:36:50,911 Ma? 238 00:38:04,157 --> 00:38:05,367 Lando... 239 00:38:38,000 --> 00:38:41,670 [heavy breathing] 240 00:39:02,355 --> 00:39:04,023 [moaning] 241 00:39:30,761 --> 00:39:31,980 Romina. 242 00:39:32,840 --> 00:39:34,967 - What? - I’m tired. 243 00:39:40,223 --> 00:39:42,979 Romina, I’m tired… 244 00:39:51,665 --> 00:39:53,331 Just sleep. 245 00:39:57,063 --> 00:39:58,144 Lando? 246 00:40:04,261 --> 00:40:05,394 Lando. 247 00:41:24,319 --> 00:41:26,196 Why are you here, Romina? 248 00:41:26,922 --> 00:41:27,958 Where's Lando? 249 00:41:27,958 --> 00:41:29,641 Lando and I had a fight. 250 00:41:31,587 --> 00:41:34,735 You know what, Romina? You should just leave Lando. 251 00:41:35,692 --> 00:41:40,242 I know he’s my friend, but he’s no good for you, Romina. 252 00:41:49,526 --> 00:41:51,513 Why? What did Lando do? 253 00:41:58,966 --> 00:42:03,192 Tell me, does he have another woman? 254 00:42:06,415 --> 00:42:07,469 Yes. 255 00:42:09,411 --> 00:42:10,430 Who? 256 00:42:13,139 --> 00:42:16,092 This girl from the market. Her name is Sue. 257 00:43:21,543 --> 00:43:24,054 - Brother. - Hey, bro. Good evening. 258 00:43:28,274 --> 00:43:29,977 Hey man, you good? 259 00:43:30,299 --> 00:43:32,342 - I’ll just get dressed. - Sure, sure. 260 00:43:32,829 --> 00:43:33,876 Boss… 261 00:44:26,808 --> 00:44:27,845 Tang. 262 00:44:35,026 --> 00:44:37,018 Tang, I don’t think the love potion worked. 263 00:44:38,523 --> 00:44:41,112 It can’t be that it didn’t work. 264 00:44:46,122 --> 00:44:48,127 It did work, but on someone else… 265 00:44:50,955 --> 00:44:53,885 Oh? So what is it you need from me now? 266 00:44:55,155 --> 00:44:57,783 Tang, I need a stronger potion. 267 00:44:59,128 --> 00:45:01,899 I want you to hex Lando’s mistress. 268 00:45:03,591 --> 00:45:10,678 Romina, if your husband doesn’t love you anymore, just leave him! 269 00:45:14,101 --> 00:45:17,313 Tang, please help me out! 270 00:45:18,647 --> 00:45:22,951 I’m not a sorcerer, I’m a healer! 271 00:45:35,374 --> 00:45:36,644 Alright… 272 00:45:37,875 --> 00:45:41,837 Bring me anything that belongs to your husband’s mistress. 273 00:45:43,422 --> 00:45:45,090 I will… 274 00:45:48,314 --> 00:45:49,434 Thank you. 275 00:46:02,284 --> 00:46:03,613 Sharmaine? 276 00:46:04,190 --> 00:46:05,215 Yes? 277 00:46:05,784 --> 00:46:07,380 I’ll just go to the bathroom, look after the store, alright? 278 00:46:07,404 --> 00:46:08,777 Okay. Sure, Ma’am. 279 00:46:25,720 --> 00:46:28,764 Good day! What do you need? 280 00:46:29,457 --> 00:46:31,668 Go ahead and browse. 281 00:46:57,971 --> 00:47:00,541 - Sharmaine, did you see my bag? - What? 282 00:47:00,566 --> 00:47:03,254 It was here just a while ago, didn’t you notice? 283 00:47:03,377 --> 00:47:05,574 - It should just be there. - Of course! 284 00:47:05,898 --> 00:47:06,965 Oh no… 285 00:47:07,297 --> 00:47:09,426 Did someone buy something, or did anyone come in here? What? 286 00:47:09,450 --> 00:47:11,388 Just one person, this lady… 287 00:47:11,438 --> 00:47:13,282 Sharmaine, you’re such an idiot! 288 00:47:13,307 --> 00:47:14,597 - I’m so sorry! - You’re still new, 289 00:47:14,621 --> 00:47:17,059 - and you already messed up! - The lady must’ve stolen it! 290 00:47:17,084 --> 00:47:18,837 - Oh! And you’re realizing it just now? - Yes! 291 00:47:18,861 --> 00:47:22,074 What the! You’re really pissing me off! 292 00:47:24,817 --> 00:47:26,394 I don’t know what to do now! 293 00:47:26,733 --> 00:47:28,110 She should still be here… 294 00:47:28,135 --> 00:47:29,668 Go out and chase after her! 295 00:47:30,610 --> 00:47:32,403 Check if she’s still there! 296 00:47:32,989 --> 00:47:34,402 Why don’t you hurry up?! 297 00:47:34,778 --> 00:47:36,433 She’s not there anymore. 298 00:47:44,668 --> 00:47:45,832 Glenn, where’s Tatang? 299 00:47:45,857 --> 00:47:50,872 Romina, he’s still with a client. Take a seat first. 300 00:48:06,066 --> 00:48:07,230 Are you okay, Romina? 301 00:48:11,366 --> 00:48:12,378 No, Glenn. 302 00:48:12,527 --> 00:48:16,565 To be honest, I never wanted any of this. 303 00:48:17,501 --> 00:48:18,957 You’re free, Romina. 304 00:48:20,210 --> 00:48:22,275 You don’t need your husband. 305 00:48:25,855 --> 00:48:30,787 I wasted five years of my life on Lando and he just threw it all away. 306 00:48:32,048 --> 00:48:34,449 I just can’t accept he chose to be with someone else. 307 00:48:38,055 --> 00:48:41,785 The truth is I don’t even know who I’m doing all this for... 308 00:48:45,077 --> 00:48:47,394 If I’m doing it for myself, or for Lando. 309 00:48:54,480 --> 00:48:56,713 Let’s go, Romina. It’s your turn. 310 00:49:08,731 --> 00:49:09,822 Tang… 311 00:49:19,072 --> 00:49:20,704 Where did you get these? 312 00:49:23,597 --> 00:49:25,080 In the market, 313 00:49:26,745 --> 00:49:28,627 where Sue works. 314 00:49:28,652 --> 00:49:30,994 Be very careful, Romina. 315 00:49:31,019 --> 00:49:33,672 You’ll be in danger if you go overboard. 316 00:51:37,098 --> 00:51:46,099 Romina, if this still doesn’t work, just leave Lando. 317 00:51:46,465 --> 00:51:48,715 There’s nothing more we can do. 318 00:52:46,062 --> 00:52:49,819 Romina, come over here. 319 00:53:40,524 --> 00:53:44,277 [heavy breathing] 320 00:54:49,718 --> 00:54:52,512 [phone ringing] 321 00:54:56,030 --> 00:54:57,048 Hello? 322 00:55:02,939 --> 00:55:03,939 Hello? 323 00:55:07,673 --> 00:55:08,673 What?! 324 00:55:09,599 --> 00:55:11,226 Okay, okay. I’m on my way. 325 00:55:11,585 --> 00:55:12,585 Yes. 326 00:55:15,954 --> 00:55:21,830 Uh, there’s an… There’s an emergency… 327 00:55:22,330 --> 00:55:23,832 Emergency where? 328 00:55:26,999 --> 00:55:31,253 At the restaurant… Rommel needs help. 329 00:55:31,509 --> 00:55:33,011 Emergency? Restaurant? 330 00:55:33,104 --> 00:55:35,445 It’s already late, can’t Rommel handle it himself? 331 00:55:36,277 --> 00:55:37,523 Romina, please! 332 00:55:38,316 --> 00:55:39,734 Stop it with the questions. 333 00:55:52,687 --> 00:55:54,609 You’re going to Sue, right? 334 00:55:57,577 --> 00:55:58,968 What are you even talking about? 335 00:55:59,526 --> 00:56:00,656 Who’s Sue? 336 00:56:05,788 --> 00:56:09,124 I’m going to the restaurant because of an emergency. 337 00:56:09,547 --> 00:56:10,983 Don’t you understand that? 338 00:56:11,008 --> 00:56:14,148 Rommel can handle it himself, you’re off-duty tonight! 339 00:56:36,449 --> 00:56:37,521 Hello, Rommel? 340 00:56:37,643 --> 00:56:38,936 Hello, Romina? 341 00:56:40,846 --> 00:56:43,182 Is there an emergency at the restaurant now? 342 00:56:45,627 --> 00:56:47,091 Can you check? 343 00:56:47,801 --> 00:56:49,841 There is no emergency, why? 344 00:57:11,122 --> 00:57:12,627 Babe, babe! 345 00:57:12,667 --> 00:57:13,668 Babe! 346 00:57:13,746 --> 00:57:14,753 Babe! 347 00:57:14,778 --> 00:57:15,779 What happened? 348 00:57:15,921 --> 00:57:20,293 Babe, I can’t breathe! I’m so dizzy, I’m burning up! 349 00:57:20,318 --> 00:57:21,787 I don’t know what’s happening! 350 00:57:22,224 --> 00:57:23,630 Hold on, hold on… 351 00:57:29,377 --> 00:57:30,377 Here you go… 352 00:57:37,672 --> 00:57:41,052 Go ahead, keep wiping me down! 353 00:57:41,290 --> 00:57:43,083 Is it okay now? 354 00:57:51,467 --> 00:57:52,507 I'm okay now. 355 00:57:52,817 --> 00:57:54,037 I’m just here. 356 00:57:57,963 --> 00:57:59,443 Lay me on the bed. 357 00:58:08,943 --> 00:58:10,638 Here, right here. 358 00:58:28,812 --> 00:58:34,982 [waves crashing on the shore] 359 00:58:46,347 --> 00:58:48,641 You were the one who took Sue’s bag? 360 00:58:51,330 --> 00:58:54,974 I’ll give it back right away, I didn’t take any money. 361 00:58:55,101 --> 00:58:56,435 I’m gonna tell on you! 362 00:58:58,843 --> 00:59:00,810 Please let me off the hook just this once, 363 00:59:01,135 --> 00:59:03,299 I’m just going through some stuff. 364 00:59:04,389 --> 00:59:06,898 Uh, okay. 365 00:59:07,185 --> 00:59:08,669 But just this once, alright? 366 00:59:08,694 --> 00:59:12,091 You have to give it back tomorrow. If you don’t, I’ll tell Sue. 367 00:59:14,691 --> 00:59:15,817 What’s your name? 368 00:59:15,817 --> 00:59:16,927 Sharmaine. 369 00:59:18,751 --> 00:59:20,770 Shairmaine, have you ever been in love? 370 00:59:21,660 --> 00:59:23,051 Yes, of course. 371 00:59:26,068 --> 00:59:27,194 So have I. 372 00:59:27,219 --> 00:59:29,472 It’s just that, the one I love doesn’t love me back… 373 00:59:32,580 --> 00:59:34,833 Huh? But you're beautiful though... 374 00:59:37,312 --> 00:59:39,443 You can't have everything, just because you're beautiful… 375 00:59:39,981 --> 00:59:42,567 That doesn't measure a woman's worth. 376 01:00:01,130 --> 01:00:03,818 Sorry. It's already late. We have to go home. 377 01:02:40,104 --> 01:02:42,409 [heavy breathing] 378 01:02:45,566 --> 01:02:54,097 [panting] 379 01:03:07,581 --> 01:03:08,581 Sir. 380 01:03:09,573 --> 01:03:10,620 Go ahead, sir. 381 01:03:15,561 --> 01:03:16,846 Sir… Thank you… 382 01:03:17,456 --> 01:03:19,542 Is there a police station nearby? 383 01:03:19,567 --> 01:03:21,277 - Over there. - Right over there, Sir. 384 01:03:21,302 --> 01:03:22,487 - Alright. Thank you. - Thank you as well. 385 01:03:33,449 --> 01:03:34,519 Bro? 386 01:03:37,429 --> 01:03:40,034 Bro? So what am I gonna use, bro? 387 01:03:42,877 --> 01:03:45,480 I’m here at the restaurant, where are you at? 388 01:03:48,049 --> 01:03:49,347 Okay, alright. 389 01:03:50,105 --> 01:03:51,105 Okay. 390 01:03:53,094 --> 01:03:56,292 It’s so hot! It’s really summertime now. 391 01:03:56,406 --> 01:03:57,949 You’re absolutely right, Ma’am Sue. 392 01:03:57,981 --> 01:04:00,073 Aren’t you going back to Japan yet? 393 01:04:00,098 --> 01:04:02,237 If only I could go back to Japan right away… 394 01:04:02,610 --> 01:04:05,675 I’d like to go there as well. How do you apply to get there? 395 01:04:06,433 --> 01:04:07,434 Why? 396 01:04:07,573 --> 01:04:09,233 - Really? - Ma’am Sue, I’m serious! 397 01:04:09,258 --> 01:04:11,527 - Do your job properly first. - Okay, fine. 398 01:04:21,659 --> 01:04:22,902 Bro! 399 01:04:25,710 --> 01:04:27,753 Bro, let’s exchange rides for a while, yeah? 400 01:04:27,894 --> 01:04:29,823 - Sure. - What are you gonna use it for? 401 01:04:29,848 --> 01:04:31,097 Just going somewhere. 402 01:04:31,585 --> 01:04:32,644 Thank you. 403 01:04:33,989 --> 01:04:36,190 You’re just off to mess around with some chick! 404 01:04:38,535 --> 01:04:41,607 - Hey, take care of my ride! - Yeah, bro! 405 01:04:59,722 --> 01:05:00,722 Oh! 406 01:05:01,471 --> 01:05:04,417 I’ll leave you in charge here, alright? I’m counting on you. 407 01:05:04,442 --> 01:05:05,894 Alright, Miss Sue. 408 01:05:06,624 --> 01:05:08,606 And don’t turn your back all the time! 409 01:05:14,480 --> 01:05:16,385 Geez, Miss Sue... 410 01:05:31,038 --> 01:05:33,362 So, are we going straight to your place? 411 01:05:33,387 --> 01:05:37,003 We can’t, my mom’s there. Let’s go someplace else. 412 01:05:38,026 --> 01:05:40,073 No problem, I got it covered. 413 01:05:58,072 --> 01:06:00,575 [heavy breathing] 414 01:07:13,540 --> 01:07:19,032 [heavy panting] 415 01:09:08,187 --> 01:09:10,712 - Rommel. - Bro! Uh... 416 01:09:11,370 --> 01:09:13,640 Can we trade shifts for the next few days? 417 01:09:13,665 --> 01:09:15,056 I might need to go home late some nights… 418 01:09:15,142 --> 01:09:18,165 I’ll have to check first, Sir Lando, I might be busy in the coming days. 419 01:09:19,628 --> 01:09:21,407 - Alright. - I’m off… 420 01:09:21,440 --> 01:09:22,940 - Take care, yeah? - Thank you. 421 01:09:28,763 --> 01:09:30,587 On this Sunday, a day for the family, 422 01:09:30,973 --> 01:09:38,813 we continue to strive to keep our family whole and happy, 423 01:09:38,838 --> 01:09:41,579 one that we had fought hard for since we first fell in love. 424 01:09:42,032 --> 01:09:43,437 Emotions that had motivated us, 425 01:09:43,462 --> 01:09:46,306 and we had passionately fought for so it can become a holy sacrament 426 01:09:46,447 --> 01:09:48,580 The family that we nurture 427 01:09:48,697 --> 01:09:54,821 is continually under attack by the enemy through many temptations. 428 01:09:55,539 --> 01:10:11,720 So let us whole-heartedly reflect on things all around us that drive us to be sinful. 429 01:10:11,830 --> 01:10:31,024 [distorted voices echoing in the background] 430 01:10:31,116 --> 01:10:32,196 Romina... 431 01:10:32,221 --> 01:10:37,134 I'm sorry, Ma. I'm really not feeling well. 432 01:11:40,190 --> 01:11:43,015 Tatang? 433 01:11:43,731 --> 01:11:45,711 Tatang? I know you’re in there… 434 01:11:45,837 --> 01:11:47,922 Romina, that’s enough! 435 01:11:48,894 --> 01:11:54,062 Tatang, let me in! Tatang? 436 01:11:57,165 --> 01:12:00,627 Romina, enough! Stop it! 437 01:12:02,148 --> 01:12:03,148 Tatang. 438 01:12:03,514 --> 01:12:07,570 Tatang, please help me… You’re the only one who can help me! 439 01:12:07,595 --> 01:12:09,429 [giggling] 440 01:12:09,601 --> 01:12:13,420 Don't you know that the whole town’s been talking about you?! 441 01:12:13,445 --> 01:12:17,914 Tatang!? I don’t care anymore! 442 01:12:18,193 --> 01:12:22,046 It’s like I’m the one who’s sick, please help me! 443 01:12:30,686 --> 01:12:31,781 Romina. 444 01:12:34,490 --> 01:12:36,117 Why’d you come back? 445 01:12:37,293 --> 01:12:43,319 Didn’t we agree that if the last potion didn’t work, you would stop? 446 01:12:45,690 --> 01:12:49,443 Tatang, it’s as if something’s gotten a hold of me… 447 01:12:49,704 --> 01:12:54,469 Help me please, I’m begging you…. 448 01:12:55,531 --> 01:13:02,002 [mad chuckling] 449 01:13:02,027 --> 01:13:05,765 Alright, we’ll go to the river right away. 450 01:13:34,426 --> 01:13:36,054 Romina, let’s go. 451 01:13:42,633 --> 01:13:44,156 Tatang, here’s my payment. 452 01:13:46,376 --> 01:13:51,008 I will not take your money, all I want is for you to get better. 453 01:13:52,010 --> 01:13:53,015 Let’s go. 454 01:13:54,423 --> 01:13:55,570 Let’s go. 455 01:13:55,733 --> 01:13:58,294 [giggling] 456 01:14:07,332 --> 01:14:09,626 [water streaming] 457 01:15:28,163 --> 01:15:31,823 This is where Tatang brings those who have serious maladies. 458 01:15:32,552 --> 01:15:37,307 Tatang believes that the flow of the water here has mystical healing powers. 459 01:15:38,421 --> 01:15:40,886 There are things that Tatang can no longer handle, 460 01:15:41,902 --> 01:15:43,432 he is human after all. 461 01:15:44,470 --> 01:15:47,349 But nature is different… it has a different kind of power. 462 01:16:56,833 --> 01:16:59,885 Romina, come over here… 463 01:18:47,944 --> 01:18:49,604 Lie down over there. 464 01:19:04,279 --> 01:19:07,186 Glenn, the incense… 465 01:19:15,807 --> 01:19:19,895 [water streaming] 466 01:20:30,457 --> 01:20:32,755 You are now healed, Romina. 467 01:21:57,119 --> 01:21:58,245 Glenn… 468 01:22:11,346 --> 01:22:13,052 You take over from here. 469 01:22:19,154 --> 01:22:27,505 [laughing] 470 01:22:38,301 --> 01:22:49,779 [joyous laughter] 471 01:24:18,944 --> 01:24:20,111 Lando! 472 01:24:21,638 --> 01:24:23,573 [giggling] 473 01:25:28,555 --> 01:25:30,216 [panting] 474 01:25:40,926 --> 01:25:53,724 [crying] 475 01:25:58,367 --> 01:26:16,732 [whimpering, sobbing] 476 01:26:18,842 --> 01:26:46,193 [whimpering, sobbing] 477 01:29:53,152 --> 01:30:03,294 [panting] 478 01:30:42,792 --> 01:30:47,029 Lando, aren't you going to break up with Romina yet? 479 01:30:55,879 --> 01:30:58,951 We’ve been together for almost six months now, Lando. 480 01:31:02,388 --> 01:31:03,646 What about me? 481 01:31:06,193 --> 01:31:09,818 You always say you’re gonna leave that crazy woman, but... 482 01:31:11,324 --> 01:31:13,302 until now you still haven't. 483 01:31:17,597 --> 01:31:23,412 And I’ve heard so many rumors about Romina already, 484 01:31:27,316 --> 01:31:29,060 you should really leave her. 485 01:31:36,570 --> 01:31:40,021 I told you I’ll be marrying you someday, right? 486 01:31:45,147 --> 01:31:46,147 Sorry, babe. 487 01:31:54,123 --> 01:31:55,865 What time is your mom coming home? 488 01:31:58,100 --> 01:32:02,214 Maybe around… A little later, she’ll probably be very late. 489 01:32:06,994 --> 01:32:08,930 [loud banging on the door] 490 01:32:08,955 --> 01:32:12,175 Lando, open this door! 491 01:32:12,769 --> 01:32:14,979 Lando, I know you’re there! 492 01:32:17,986 --> 01:32:19,654 Open the door! 493 01:32:29,261 --> 01:32:31,886 Calm down, Romina. Calm down first! 494 01:32:32,145 --> 01:32:35,456 You shameless bastard! Open this door! 495 01:32:37,475 --> 01:32:38,956 Sue! Where are you?! 496 01:32:41,689 --> 01:32:45,619 Romina! Romina stop it! 497 01:32:45,644 --> 01:32:47,402 Lando! Get your hands off me! 498 01:32:56,541 --> 01:33:00,636 Did you know how much you two have hurt me!? 499 01:33:06,775 --> 01:33:10,058 My family is nearly ruined! 500 01:33:10,636 --> 01:33:15,503 Romina, calm down. Romina, stop it… 501 01:33:16,274 --> 01:33:19,986 It’s not just me that you hurt me! You hurt her too! 502 01:33:22,995 --> 01:33:28,075 [sobbing] 503 01:33:42,753 --> 01:33:50,160 Romina… Forgive me, please, forgive me Romina… 504 01:33:52,730 --> 01:33:54,187 Forgive me! 505 01:33:54,212 --> 01:33:59,417 It’s not you who should be asking for forgiveness, it should be him… 506 01:35:00,023 --> 01:35:02,902 Lando… Is this the woman that you love? 507 01:35:12,680 --> 01:35:15,766 [heavy breathing] 508 01:35:19,258 --> 01:35:21,245 What does she have that I don’t? 509 01:35:26,438 --> 01:35:28,667 Sue, you’re also mine now. 510 01:35:52,345 --> 01:35:54,597 [moaning] 511 01:36:26,962 --> 01:36:29,215 [panting] 512 01:37:03,937 --> 01:37:07,003 Romina! Stop it! That’s enough! 513 01:37:08,329 --> 01:37:09,988 Lando, let us be! 514 01:37:54,717 --> 01:38:03,792 [moaning] 515 01:38:20,534 --> 01:38:23,787 [heavy breathing] 516 01:40:36,795 --> 01:40:39,574 Lando, what’s this! What’s happening!? 517 01:40:39,599 --> 01:40:41,488 Just a second, auntie, just a second! 518 01:40:43,677 --> 01:40:44,761 Sue? 519 01:40:46,242 --> 01:40:47,242 Sue? 520 01:40:49,576 --> 01:40:52,704 What’s all this Sue, huh? 521 01:40:53,604 --> 01:40:54,980 What’s happening? 522 01:40:56,275 --> 01:40:59,995 You’re so stubborn, I told you many times to leave that man! 523 01:41:00,973 --> 01:41:02,891 You're not listening to me! 524 01:41:03,368 --> 01:41:05,226 I told you let’s just go back to Japan! 525 01:41:05,250 --> 01:41:06,816 This is what you get from staying here! 526 01:41:44,636 --> 01:41:47,363 Romina! Can we talk for a bit? 527 01:41:47,782 --> 01:41:49,204 Lando, enough! 528 01:41:50,718 --> 01:41:53,713 I’m asking you to forgive me for all the sins I’ve done against you! 529 01:41:54,706 --> 01:41:55,906 I just want to… 530 01:41:57,519 --> 01:41:58,519 Romina... 531 01:41:58,585 --> 01:42:03,366 Lando, I don’t need you to beg for mercy and I also don’t need your pity. 532 01:42:07,315 --> 01:42:11,088 You don’t need to come home anymore, I no longer need you. 533 01:42:41,117 --> 01:42:45,972 My dear child, please stop whatever you’re doing… 534 01:42:46,865 --> 01:42:49,302 Have mercy on yourself. 535 01:42:50,467 --> 01:42:51,608 Yes, mom. 38879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.