All language subtitles for Grandi Magazzini (1986) BDRemux 1080p_track6_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,667 --> 00:01:57,833 Siete pronte, ragazze? Andiamo. 2 00:03:09,958 --> 00:03:12,208 Buongiorno. Buongiorno. 3 00:03:13,417 --> 00:03:14,542 Buongiorno. 4 00:03:15,667 --> 00:03:18,708 - Signorina Romano. - Buongiorno, direttore. - Buongiorno. 5 00:03:20,375 --> 00:03:24,792 - Signorina Romano' - Sì, direttore. - Che cos'è questa novità? 6 00:03:25,458 --> 00:03:28,208 - Sono fiori di primavera. - Fiori di primavera... 7 00:03:28,292 --> 00:03:31,583 Li faccia sparire. Non voglio cose inutili sul mio tavolo. 8 00:03:45,458 --> 00:03:46,750 Popi! Popi! 9 00:03:46,875 --> 00:03:48,708 - Buongiorno, Valentina. - Ciao. 10 00:03:50,750 --> 00:03:52,292 - Buongiorno, Maria. - Buongiorno. 11 00:03:55,583 --> 00:03:58,375 SQUILLI DI TELEFONO 12 00:03:59,042 --> 00:04:01,917 - Grandi Magazzini, reparto sanitari. - Sono Puccio. 13 00:04:02,167 --> 00:04:05,958 - Puccio, cosa ti costa darmi altre 24 ore? - Non fare storie. 14 00:04:06,042 --> 00:04:07,708 Ti ho già dato una settimana. 15 00:04:08,833 --> 00:04:10,917 Lo so, Puccio. Ma stamattina non li ho trovati. 16 00:04:11,000 --> 00:04:13,917 (Puccio) Chiedili a tuo padre. Non è il proprietario dei Grandi Magazzini? 17 00:04:14,000 --> 00:04:15,792 Certo, mi ha messo a lavorare qua in incognito 18 00:04:15,875 --> 00:04:17,833 e per di più con uno stipendio da fame. 19 00:04:17,917 --> 00:04:20,167 E io gli chiedo 30 milioni. Ma è ridicolo, Puccio. 20 00:04:20,250 --> 00:04:22,208 (Puccio) Peggio per te. Ti mando l'esattore. 21 00:04:22,292 --> 00:04:23,958 Puccio, non scherzare. L'esattore no. 22 00:04:24,083 --> 00:04:27,208 Senti, ti faccio una proposta... Se accetti una scommessa sulla seconda corsa. 23 00:04:27,292 --> 00:04:29,583 Io ho un cavallo sicuro che se... COMUNICAZIONE INTERROTTA 24 00:04:29,667 --> 00:04:32,292 Puccio! Puccio! Puccio! 25 00:05:00,042 --> 00:05:02,625 Mi scusi... Dov'è la "fiera del bianco"? 26 00:05:09,917 --> 00:05:13,417 Complimenti, signora, vedo che anche lei usa il nostro Push! 27 00:05:13,625 --> 00:05:15,042 - Eh, sì. - Ottima scelta. 28 00:05:15,125 --> 00:05:17,917 Che bella camicetta bianca! Ma che dico bianca? Bianchissima! 29 00:05:18,000 --> 00:05:19,875 - L'ha lavata con Push? - Eh, sì. 30 00:05:20,042 --> 00:05:23,208 Il detersivo che rende tutto il bucato bianco bianchissimo. 31 00:05:23,292 --> 00:05:24,958 - Ed è contenta? - Eh, no. 32 00:05:25,083 --> 00:05:27,708 - Perché? - Perché prima di lavarla era blu! 33 00:05:49,750 --> 00:05:51,250 - Mazzetti! - Sì? 34 00:05:53,583 --> 00:05:55,083 VERSI 35 00:05:59,083 --> 00:06:03,292 - Che ti è successo? - Sapessi! 36 00:06:04,042 --> 00:06:07,583 - Posso parlarti un momento? - Sì. 37 00:06:09,750 --> 00:06:11,042 Dimmi, De Rossi. 38 00:06:12,000 --> 00:06:17,250 - Devi farmi un favore. - Certo. Se non ci si aiuta tra noi dipendenti. 39 00:06:17,458 --> 00:06:21,833 Ho da fare per un paio ore. Sostituiscimi al reparto vendite sanitari. 40 00:06:23,708 --> 00:06:25,625 Lascio i cessi vacanti? 41 00:06:25,750 --> 00:06:28,792 Io ti ringrazio, ma non credo di essere all'altezza. 42 00:06:28,875 --> 00:06:30,917 Ma come non sei all'altezza, Mazzetti? 43 00:06:31,083 --> 00:06:32,417 Tu sei un intenditore di cessi! 44 00:06:32,542 --> 00:06:35,250 Sì, va beh, ma non in quella fase. 45 00:06:35,667 --> 00:06:38,750 E semplicissimo. Se viene un cliente, tu gli mostri l'articolo. 46 00:06:38,833 --> 00:06:40,333 E se lo compra, lo mandi alla cassa. 47 00:06:40,458 --> 00:06:44,167 - E se non lo compra, lo mando... - Non scherzare! Piuttosto... 48 00:06:45,000 --> 00:06:48,708 - Accetta questi. - Che è? - Sono per te. 49 00:06:48,958 --> 00:06:51,292 No, non posso. Non posso accettare. Grazie. 50 00:06:51,375 --> 00:06:53,958 Io ti sostituisco volentieri, ma gratis. 51 00:06:54,083 --> 00:06:56,667 Perché fra noi poveracci ci dobbiamo dare una mano. 52 00:06:56,750 --> 00:06:59,375 - Lo sai che sei un amico? - Sono un amico. Modestamente. 53 00:06:59,542 --> 00:07:01,542 - Mazzetti... - Sì? - Sei una brava persona. 54 00:07:01,792 --> 00:07:03,333 Con questa scusa della brava persona qui... 55 00:07:03,417 --> 00:07:05,208 Secondo me tu sei sprecato qua dentro. 56 00:07:05,292 --> 00:07:07,958 Eh, lo so, ma adesso che faccio? Mi metto a fare i concorsi? 57 00:07:08,125 --> 00:07:11,083 - Tremila candidati per due posti. - Vedrai, un giorno o l'altro il destino... 58 00:07:11,167 --> 00:07:13,583 Sì. Poserà il suo occhio benevolo su di me. 59 00:07:13,958 --> 00:07:15,250 È una vita che aspetto! 60 00:07:15,583 --> 00:07:18,833 Ma stavolta abbi fede. Tu non sai chi sono io! 61 00:07:19,500 --> 00:07:20,875 Ciao, Mazzetti! 62 00:07:23,042 --> 00:07:24,292 Ciao, De Rossi! 63 00:07:24,875 --> 00:07:28,542 Ma chi sarai mai? Poveraccio come gli altri. Ma guarda... 64 00:07:31,333 --> 00:07:32,875 ANNUSA 65 00:07:34,750 --> 00:07:37,875 - Pavolitoni? - Pronti! - Vai! 66 00:07:38,292 --> 00:07:39,542 Vado! 67 00:07:40,625 --> 00:07:42,833 - Carrella? - Pronti! 68 00:07:42,917 --> 00:07:44,542 - Vai! - Vado! 69 00:07:50,500 --> 00:07:52,958 Valsecchi! Che cavolo fa? 70 00:07:53,083 --> 00:07:56,000 Sto caricando i pacchi. Ma perché così tanti, signor Carotti? 71 00:07:56,167 --> 00:07:59,458 Ma non sei milanese te? Non ti piace che devi lavorare? Allora lavora, no? Bauscia! 72 00:07:59,792 --> 00:08:01,417 - E i capelli? - Ce li ho! 73 00:08:01,625 --> 00:08:03,625 Non ti avevo detto di pettinarli lisci con la riga? 74 00:08:03,708 --> 00:08:04,750 Va bene, provvederò. 75 00:08:04,875 --> 00:08:06,667 Tira via che c'è ancora moltissimo da lavorare 76 00:08:06,750 --> 00:08:09,917 ha 45 secondi di ritardo che ti detrarrò da lo stipendio! 77 00:08:10,125 --> 00:08:11,375 No. A proposito di stipendio... 78 00:08:11,458 --> 00:08:14,500 - Siccome lo avevo già preparato... - Stai zitto! Vai via! Parti! 79 00:08:15,083 --> 00:08:17,708 Rendo noto che sono quattordici anni che faccio il portapacchi. 80 00:08:17,792 --> 00:08:20,875 Data l'età soffro anche di reumatismi causa intemperie di lavoro 81 00:08:21,000 --> 00:08:24,417 aspirerei occupazione al coperto. Suggerirei aiuto campo spedizioniere. 82 00:08:24,500 --> 00:08:25,792 Che poi sarebbe lei. 83 00:08:30,917 --> 00:08:31,958 Valsecchi! 84 00:08:32,042 --> 00:08:37,917 Ecco la neve di Milano che cade sull'unico scansafatica della Madonnina! 85 00:08:38,333 --> 00:08:39,708 Vai! Parti! 86 00:08:52,625 --> 00:08:55,333 - Desidera? - (in romanesco) Le dico subito questo. 87 00:08:55,417 --> 00:08:58,083 Io sono Antonio Borazzi di Cantalupo in Sabina, 88 00:08:58,167 --> 00:09:00,167 abitante in via Praterina 54. 89 00:09:00,333 --> 00:09:02,417 Ho partecipato al referendum del grande magazzino. 90 00:09:02,500 --> 00:09:05,542 E del comunicato televisivo sono venuto a conoscenza di essere diventato 91 00:09:05,625 --> 00:09:08,458 il fortunato vincitore di un buon acquisto di 500.000 lire. 92 00:09:08,583 --> 00:09:10,417 - Cosa vogliamo fare? - Congratulazioni. 93 00:09:10,542 --> 00:09:12,333 Avviserò la signorina Carla Marchi. 94 00:09:12,458 --> 00:09:15,500 - E chi è? - L'incaricata alle nostre pubbliche relazioni. 95 00:09:15,583 --> 00:09:18,125 E sarà a sua disposizione per la scelta degli articoli. 96 00:09:18,250 --> 00:09:19,708 Ben gentile, ringrazio. 97 00:09:19,833 --> 00:09:24,875 (altoparlante) Il signor Corrado Minozzi è desiderato in direzione. 98 00:09:26,708 --> 00:09:29,875 Corrado Minozzi in direzione! Minozzi! 99 00:09:30,083 --> 00:09:32,083 Corrado Minozzi in direzione! 100 00:09:32,375 --> 00:09:34,208 Corrado Minozzi... Corrado Minozzi? 101 00:09:34,333 --> 00:09:36,083 Sono io, Corrado Minozzi! 102 00:09:36,292 --> 00:09:38,208 In direzione? Devo andare subito. 103 00:09:39,792 --> 00:09:41,500 In direzione... Vado. 104 00:09:43,750 --> 00:09:46,708 Pista! Arriva la legge! Via! 105 00:09:47,750 --> 00:09:49,292 Completo! 106 00:09:53,667 --> 00:09:54,708 Avanti. 107 00:10:03,875 --> 00:10:05,917 - Cosa c'è? - La vuole il direttore. 108 00:10:06,208 --> 00:10:08,208 Vogliamo farlo sapere a tutti? Chi è il direttore? 109 00:10:08,750 --> 00:10:09,917 È lui! 110 00:10:10,292 --> 00:10:12,292 Ma com'è pulito? Un uomo pulito? La fedina pulita? 111 00:10:13,292 --> 00:10:15,083 Ah, se ne vada! Vada, vada! 112 00:10:16,250 --> 00:10:17,542 Mi ha convinto! 113 00:10:27,083 --> 00:10:28,667 Minozzi Corrado! Agli ordini, signore. 114 00:10:29,167 --> 00:10:30,667 Minozzi, perché bussa così forte? 115 00:10:31,083 --> 00:10:33,292 Perché ho la mano magnum. Questa non è una mano. 116 00:10:33,500 --> 00:10:36,042 - Questa è la forza di cento braccia. - Bravo! 117 00:10:36,250 --> 00:10:38,917 È per questo che noi l'abbiamo assunta. Perché è un tipo in gamba. 118 00:10:39,125 --> 00:10:40,750 Mi dicono un ex carabiniere. 119 00:10:40,875 --> 00:10:42,125 Certo. Grazie, signore. 120 00:10:42,750 --> 00:10:48,167 Eppure la più alta percentuale di furti si verifica proprio sul suo piano. 121 00:10:48,417 --> 00:10:51,125 Ah, sì? Strano, molto strano. 122 00:10:52,333 --> 00:10:54,083 È più di un mese che l'abbiamo assunta. 123 00:10:54,458 --> 00:10:57,417 Ma è possibile che non è riuscito mai a cogliere un malvivente sul fatto? 124 00:10:57,500 --> 00:11:00,000 - Ma lei è sicuro di quello che dice? - Certo, sta scritto qua. 125 00:11:00,583 --> 00:11:01,708 Oddio! 126 00:11:02,167 --> 00:11:03,625 Oddio, mi sento male! 127 00:11:03,708 --> 00:11:06,250 Quello che mi ha detto mi ha colpito profondamente al cuore. 128 00:11:06,958 --> 00:11:08,375 Oddio, la tachicardia! 129 00:11:09,042 --> 00:11:11,792 Ta-ta-ta-ta! 130 00:11:12,167 --> 00:11:13,792 Fermati! Bestia, che roba! 131 00:11:13,875 --> 00:11:15,667 Oh, signor direttore, cosa mi ha detto! 132 00:11:15,958 --> 00:11:17,375 Bestia, che roba! 133 00:11:17,583 --> 00:11:20,583 Comunque non si preoccupi. Perché d'ora in avanti, sarò come Rambo. 134 00:11:20,792 --> 00:11:22,667 Sarò come Ivan, il Terribile. 135 00:11:22,958 --> 00:11:25,042 Li spiezzo in due. Crack! 136 00:11:25,833 --> 00:11:27,542 Voglio dei risultati, non parole. 137 00:11:27,958 --> 00:11:29,708 Sì, sì, certo. Però attenzione, eh... 138 00:11:29,958 --> 00:11:31,625 Perché il ladro è molto furbo. 139 00:11:31,917 --> 00:11:34,375 Il ladro non si fa vedere, capisce? 140 00:11:35,333 --> 00:11:36,458 Va bene, vada, vada. 141 00:11:36,542 --> 00:11:39,708 Grazie, signor direttore. Arrivederci. Arrivederci. Grazie. 142 00:11:40,250 --> 00:11:41,875 - Vada. - Vado. Vado. 143 00:11:42,167 --> 00:11:45,000 Vedrà. Vedrà. Oh, se vedrà. Arrivederci. Grazie. 144 00:11:45,375 --> 00:11:46,917 Sparisca! 145 00:11:50,708 --> 00:11:52,583 Sim Salabim, Salabim, Salabim. 146 00:11:52,708 --> 00:11:54,875 Bim, Binghiribim, Salabim. 147 00:11:55,125 --> 00:11:58,667 Bim Bim, Salabim, Salabim, Salabim, Salabim. Ciao. 148 00:12:00,125 --> 00:12:03,125 Ogni tanto mi riesce. Ma adesso non sono sparito. Non ce l'ho fatta. 149 00:12:09,625 --> 00:12:10,750 Eccoci qua. 150 00:12:11,208 --> 00:12:12,667 - Assunta? - Sì, papà. 151 00:12:12,750 --> 00:12:14,375 Mi dai l'olio, per piacere? 152 00:12:14,750 --> 00:12:16,708 CIGOLIO 153 00:12:28,500 --> 00:12:31,000 Papà, ma è possibile? Tu sei l'unico mendicante al mondo 154 00:12:31,083 --> 00:12:33,583 che è invalido davvero e fa finta di essere sano. 155 00:12:33,833 --> 00:12:36,417 Assunta! Te l'ho detto un sacco di volte. 156 00:12:36,500 --> 00:12:38,458 Io non voglio la pietà di nessuno. E troppo facile. 157 00:12:38,542 --> 00:12:41,042 Mi vedono senza una gamba. "Guarda quello che pena che mi fa." 158 00:12:41,125 --> 00:12:43,375 Io vendo l'allegria, cara figlia mia. 159 00:12:43,500 --> 00:12:45,625 Accorda il violino che ieri era una porcheria. 160 00:12:50,917 --> 00:12:53,625 SUONO DEL VIOLINO CANTO DELL' UCCELLINO 161 00:12:55,000 --> 00:12:56,542 CANTO DELL' UCCELLINO 162 00:12:57,292 --> 00:12:58,542 SUONO DEL VIOLINO 163 00:12:58,750 --> 00:12:59,833 CANTO DELL' UCCELLINO 164 00:12:59,917 --> 00:13:02,083 SUONO DEL VIOLINO CANTO DELL' UCCELLINO 165 00:13:02,333 --> 00:13:03,708 CIGOLIO 166 00:13:04,000 --> 00:13:05,792 - Che cos'è papà? - No, è questa. 167 00:13:06,292 --> 00:13:08,125 Cigolio di questa disgraziata. 168 00:13:08,583 --> 00:13:10,000 In re bemolle oggi. 169 00:13:10,875 --> 00:13:15,250 Porca puttana. Consuma più olio questa di una turbodiesel. 170 00:13:16,417 --> 00:13:17,500 Mah... 171 00:13:18,750 --> 00:13:20,125 Ecco qua. 172 00:13:21,792 --> 00:13:24,625 Attacchiamo, va! E one, e two, e three... 173 00:13:24,917 --> 00:13:27,500 (canta) E co e co e co e come son contento 174 00:13:30,208 --> 00:13:33,292 nel cu nel cu nel cu nel cuore me lo sento 175 00:13:35,792 --> 00:13:38,875 il dollaro se cala poi s'incazza e va in aumento 176 00:13:41,167 --> 00:13:44,208 ma a me che me ne frega tanto i soldi non ce l'ho 177 00:13:45,333 --> 00:13:47,167 Everybody... In americano. 178 00:13:48,500 --> 00:13:51,500 Oh happy happy happy happyness 179 00:13:53,958 --> 00:13:57,000 Oh happy happy happy 'ca nisciuno è fess 180 00:13:59,500 --> 00:14:02,458 Oh happy happy happy happyness 181 00:14:04,708 --> 00:14:08,542 E money money money money non ce li ho! 182 00:14:10,583 --> 00:14:11,625 Yes! 183 00:14:15,083 --> 00:14:16,708 SUONO INTERFONO Sì? 184 00:14:17,333 --> 00:14:19,708 (interfono) Caporeparto casalinghi. La commessa Todini Adele 185 00:14:19,792 --> 00:14:23,167 si è assentata per tre minuti dal suo posto per fumare una sigaretta. 186 00:14:23,333 --> 00:14:25,125 Le preannunci una nota di demerito. 187 00:14:25,792 --> 00:14:26,792 SUONO INTERFONO 188 00:14:26,875 --> 00:14:29,083 - Che c'è ancora? - C'è sua moglie. 189 00:14:29,375 --> 00:14:32,625 - Me la passi sulla due. - Sta già salendo da lei in ufficio. 190 00:14:33,333 --> 00:14:34,542 Va bene. Grazie. 191 00:14:37,042 --> 00:14:38,458 - Buongiorno, signora. - Buongiorno. 192 00:14:41,208 --> 00:14:43,167 - Ciao, cara. - Ciao. - Cosa sei venuta a fare qui? 193 00:14:43,250 --> 00:14:45,042 - Vieni, ti devo parlare. - Vai dentro. 194 00:14:49,333 --> 00:14:52,583 - Allora, cos'è che devi dirmi? - Ho una notizia sconvolgente. 195 00:14:52,667 --> 00:14:55,667 - Teresa, la nostra cameriera. - Ne ha combinata un'altra delle sue? 196 00:14:55,875 --> 00:14:58,167 No, si è fidanzata con un suo compaesano. 197 00:14:58,250 --> 00:15:00,917 - Beh, certo che l'ha messa incinta. - Ma no! 198 00:15:01,083 --> 00:15:03,875 E questo suo fidanzato indovina da chi sta a servizio. 199 00:15:04,000 --> 00:15:05,583 Ma cosa vuoi che ne sappia io? 200 00:15:06,042 --> 00:15:08,208 Sta a servizio da Gruber. 201 00:15:09,250 --> 00:15:11,458 - Il proprietario dei Grandi Magazzini? - Sì. 202 00:15:12,042 --> 00:15:14,500 - E sei venuta qui per dirmi questo? - Ma no! 203 00:15:14,917 --> 00:15:18,250 Sono venuta qui per dirti che Teresa ha saputo dal suo fidanzato 204 00:15:18,333 --> 00:15:20,000 una notizia sconvolgente. 205 00:15:20,167 --> 00:15:21,708 Riservatissima! 206 00:15:22,333 --> 00:15:25,167 Il figlio di Gruber lavora qui ai Grandi Magazzini. 207 00:15:25,250 --> 00:15:27,083 Ma non è possibile, cara. Scusa... 208 00:15:27,667 --> 00:15:29,083 Non c'è nessun Gruber qua. 209 00:15:29,167 --> 00:15:33,125 Sono il capo del personale. Quindi conosco tutti i nomi dei miei impiegati. 210 00:15:33,292 --> 00:15:36,542 - Vuoi che non lo sappia? - Ma è proprio questa l'informazione. 211 00:15:36,667 --> 00:15:38,708 Il padre l'ho assunto sotto falso nome, 212 00:15:38,792 --> 00:15:43,208 così non ha favoritismi e fa la gavetta come l'ha fatta il padre cominciando da zero. 213 00:15:43,583 --> 00:15:44,875 Beh, ma allora? 214 00:15:46,000 --> 00:15:49,042 Ma non capisci che per te questa è un'occasione straordinaria? 215 00:15:50,042 --> 00:15:53,708 Tu fai il carino con lui. Lui ti prende in simpatia. 216 00:15:54,417 --> 00:15:55,833 E parla con il padre di te. 217 00:15:55,958 --> 00:15:59,250 Tu così finalmente potrai conoscere di persona l'ingegner Gruber. 218 00:15:59,625 --> 00:16:02,625 Diventerete amicissimi e la carriera è fatta. 219 00:16:02,833 --> 00:16:05,625 - Vicedirettore, direttore... - D'accordo, calmati! 220 00:16:06,167 --> 00:16:10,125 Ma scusa se lui è qui in incognito. Come faccio a riconoscerlo? 221 00:16:11,667 --> 00:16:14,083 Fa il commesso al reparto sanitari. 222 00:16:15,875 --> 00:16:19,250 - C'è nessuno qui? - Ci sono io, signora. Eccomi! 223 00:16:19,375 --> 00:16:21,125 - Senta... - Dica. - Io vorrei un bidet. 224 00:16:21,250 --> 00:16:22,458 - Per lei? - Sì. 225 00:16:22,625 --> 00:16:24,167 - Personalmente? - Sì. 226 00:16:24,583 --> 00:16:28,167 Celeste oppure giallo. 227 00:16:29,250 --> 00:16:32,125 - Ma cosa sta facendo? - E sto a misurare. 228 00:16:32,292 --> 00:16:35,500 Perché di queste dimensioni in commercio non ce le abbiamo preconfezionati. 229 00:16:35,667 --> 00:16:37,958 Se vuole, gliene ordino uno su misura appositamente. 230 00:16:38,250 --> 00:16:40,375 Ma come si permette? Screanzato! 231 00:16:41,208 --> 00:16:43,708 Ma come? Io cercavo di "compenetrarmi"”... 232 00:16:50,083 --> 00:16:51,292 Dica. 233 00:16:51,458 --> 00:16:54,333 - Ho scelto questo - Bene. Funziona? 234 00:16:54,917 --> 00:16:57,333 - La adopera qui o gliela incarto? - No, me la incarti. 235 00:16:57,458 --> 00:17:01,625 Vabbè, va alla cassa e faccio lo scontrino. Intanto io gliela sistemo. 236 00:19:43,333 --> 00:19:45,833 - Mazzetti! - Chi è? 237 00:19:46,417 --> 00:19:49,375 - Questo non è il suo posto, Mazzetti! - Sì, lo so. 238 00:19:49,833 --> 00:19:52,792 Ha ragione, dottore, ma posso spiegarle tutto. 239 00:19:52,875 --> 00:19:55,208 Comodo. Comodo. Non ho bisogno di spiegazioni. 240 00:19:55,292 --> 00:19:58,250 Si vede benissimo che lei sta facendo del suo meglio. Bravo! 241 00:19:58,333 --> 00:20:00,833 - Grazie. - Poi ho fatto una piccola indagine sul suo conto 242 00:20:00,958 --> 00:20:02,708 e ho scoperto che lei ha delle qualità. 243 00:20:03,792 --> 00:20:06,583 - Grazie. - Lei cosa fa a pranzo? - Beh, generalmente mangio. 244 00:20:06,667 --> 00:20:09,417 Bene. Allora la inviterei a pranzo. Che ne dice? 245 00:20:09,750 --> 00:20:12,125 - Perbacco. - Ci vediamo alle una al Gallo d'Oro. 246 00:20:12,250 --> 00:20:14,250 - Grazie. - La attendo con ansia. 247 00:20:14,792 --> 00:20:16,042 E chi è un'amica? 248 00:20:16,500 --> 00:20:18,375 - No, con gioia. - Ah, un'altra? 249 00:20:18,500 --> 00:20:20,667 E già. Siamo due. Grazie tanto, dottore. 250 00:20:20,792 --> 00:20:22,917 - Ma cosa sto facendo? - Scusi, dottore, è che sono un po'... 251 00:20:23,000 --> 00:20:26,583 - Faccia. Aspetti che le do una mano. - Scusi se l'ho incartata. 252 00:20:26,750 --> 00:20:28,875 Attento, dottore. La cravatta si è... 253 00:20:29,000 --> 00:20:31,167 - Mi dispiace. - No, no. - No si... 254 00:20:31,917 --> 00:20:35,333 - Mi scusi. - Stia tranquillo. Ecco, a posto. 255 00:20:35,917 --> 00:20:39,208 Mi dispiace, dottore, se le ho rotto il pitale. 256 00:20:39,292 --> 00:20:42,042 Non c'è problema. Lei è qui per fare il tirocinio, no? 257 00:20:42,208 --> 00:20:44,250 - Adesso le do una mano. - Grazie. 258 00:20:44,708 --> 00:20:46,083 Prenda questo. 259 00:20:46,833 --> 00:20:48,333 Lo rompa pure con comodo. 260 00:20:48,625 --> 00:20:49,917 E faccia esperienza. 261 00:20:50,042 --> 00:20:52,542 Rompa, rompa tutto. Non c'è problema. 262 00:20:52,708 --> 00:20:54,625 - È tutto a sua disposizione. - Grazie, dottore. 263 00:20:54,708 --> 00:20:56,458 All'una precisa, d'accordo? 264 00:20:56,583 --> 00:20:58,833 Allora è meglio che rimettiamo gli orologi. 265 00:21:00,333 --> 00:21:03,000 - Cominci lei. Questo è il suo. - La ringrazio. - Prego. 266 00:21:13,250 --> 00:21:15,167 - Bravo. - Grazie. 267 00:21:16,083 --> 00:21:17,500 SEGNALE RADIO 268 00:21:17,667 --> 00:21:19,167 Pronti? Qui Valsecchi. 269 00:21:19,250 --> 00:21:21,417 Valsecchi, dove cavolo sei? 270 00:21:21,667 --> 00:21:23,917 Aventino. Direzione Colle Oppio. 271 00:21:24,042 --> 00:21:28,375 Sei in ritardo sulla tabella di marcia! Vai più svelto. Corri! Sbrigati! 272 00:21:31,333 --> 00:21:32,375 SEGNALE RADIO 273 00:21:32,792 --> 00:21:35,042 Tutto perfetto. Come da manuale. 274 00:21:36,458 --> 00:21:38,458 - Ciao, Bonanni. - Oh, ciao. 275 00:21:38,542 --> 00:21:41,208 - Che c'è il regista? - E come? Non c'è. 276 00:21:41,458 --> 00:21:45,375 - Dottore, c'è Simoni dell'agenzia! - Dottor Baldiîni, buongiorno. 277 00:21:45,667 --> 00:21:48,667 Oh, Simoni che hai da propormi? 278 00:21:48,792 --> 00:21:51,792 Tante belle facce, tipi misteriosi, 279 00:21:51,875 --> 00:21:53,958 attori di teatro, divi stranieri. 280 00:21:54,042 --> 00:21:56,125 Ma è mica Via col vento! È uno short pubblicitario. 281 00:21:56,208 --> 00:21:58,958 C'è uno che esce da un ascensore e deve dire una frase piccola. 282 00:21:59,042 --> 00:22:03,583 Ah, parlante. Ho capito. E quanto è disposta a spendere la produzione? 283 00:22:03,792 --> 00:22:05,708 Poco al massimo mezzo milione. 284 00:22:06,083 --> 00:22:09,083 Se ce ne mette un altro mezzo 285 00:22:09,250 --> 00:22:11,625 con un milione ci porto Marco Salviati. 286 00:22:12,417 --> 00:22:14,125 - Salviati? - Salviati. 287 00:22:14,375 --> 00:22:16,458 Ma quello è un grande attore! Un protagonista. 288 00:22:16,542 --> 00:22:18,208 Non ha voluto mai fare la pubblicità. 289 00:22:21,375 --> 00:22:22,583 Ma sei sicuro che ci viene? 290 00:22:22,750 --> 00:22:24,750 Se lo dico io che ci viene, ci viene, no? 291 00:22:25,750 --> 00:22:26,917 Magari. 292 00:22:30,000 --> 00:22:31,958 - Oh! Simoni! - Sì, dottore? 293 00:22:32,042 --> 00:22:35,625 Ma Salviati non sono quattro o cinque anni che non lavora più? 294 00:22:36,917 --> 00:22:38,333 Perché beve? 295 00:22:38,958 --> 00:22:40,208 Beveva. 296 00:22:53,875 --> 00:22:55,625 Ti ho riconosciuto. Venturini Armando. 297 00:22:55,750 --> 00:22:57,375 Detto anche "Gratta Gratta amico mio"! 298 00:22:58,875 --> 00:23:02,167 Già arrestato! '80, '81, '82. 299 00:23:02,667 --> 00:23:06,500 - '83. - Ah, '83! Molto bene. 300 00:23:06,625 --> 00:23:08,000 Cosa ho fatto? Stavo... 301 00:23:08,125 --> 00:23:10,042 - Ero ero qui che stavo guardando. - Stavi guardando? 302 00:23:10,125 --> 00:23:12,167 - Il Signore stava guardando. - Stavo guardando. 303 00:23:12,250 --> 00:23:14,250 Il Signore stava guardando qui. 304 00:23:14,458 --> 00:23:16,292 - Tenga giù le mani! - Adesso lo dico a tutti. 305 00:23:16,375 --> 00:23:18,417 Vediamo un attimo se il signore stava guardando. 306 00:23:18,708 --> 00:23:20,083 Perché io sono stupido. 307 00:23:20,167 --> 00:23:21,833 Il signore stava guardando. 308 00:23:21,958 --> 00:23:25,750 Il signore qui presente non stava facendo niente. Chiamo le guardie? 309 00:23:25,875 --> 00:23:28,417 - Se vuole. - Chiamo la guardia. Chiamo il capo Sorveglianza. 310 00:23:28,542 --> 00:23:30,542 Capo Sorveglianza? Capo sorveglianza? 311 00:23:30,917 --> 00:23:33,083 Buongiorno. Eccomi qua. Che cosa c'è? Dica. Buongiorno. 312 00:23:33,208 --> 00:23:36,583 - Ecco, stavo dicendo al suo collega che... - Il mio collega, è un povero pirla. 313 00:23:36,667 --> 00:23:37,958 Dica pure a me che io invece... Dica. 314 00:23:38,083 --> 00:23:41,083 - Dica, dica. - Stavo dicendo al suo collega che stavo guardando in giro. 315 00:23:41,167 --> 00:23:43,792 - Ah, stava guardando in giro? - Il suo collega mi ha assalito. 316 00:23:43,917 --> 00:23:45,958 Lei stava cercando di sgraffignare. 317 00:23:46,292 --> 00:23:48,000 Lei è qua appositamente per sgraffignare. 318 00:23:48,083 --> 00:23:50,625 Faccio un attimo la faccia di quello che si sta sgraffignando. 319 00:23:51,042 --> 00:23:52,167 Un po' di più. 320 00:23:53,292 --> 00:23:54,458 Porca miseria! 321 00:23:54,958 --> 00:23:56,750 Lì! Oh! 322 00:23:57,292 --> 00:23:59,375 - A posto. - Cosa ha fatto? Mi ha segnato? - Identificato. 323 00:23:59,458 --> 00:24:01,542 - La prossima volta, braccato subito. - Mi ha segnato? 324 00:24:01,625 --> 00:24:04,417 La prossima volta, lei con quel segno, braccato subito. 325 00:24:04,500 --> 00:24:05,917 - La prossima volta... - Pedalare! - No. 326 00:24:06,000 --> 00:24:09,708 - Pedalare, un momento... - Per piacere, pedalare, pedalare! 327 00:24:09,792 --> 00:24:12,000 - Con calma pedalare. - Chiamo i rinforzi? 328 00:24:12,083 --> 00:24:13,750 - Va bene. - Avanti, pedalare. 329 00:24:14,708 --> 00:24:15,958 Pedalare! 330 00:24:18,375 --> 00:24:19,958 Pedalare! Pedalare! 331 00:24:20,708 --> 00:24:22,167 Li spiezzo in due. 332 00:24:23,542 --> 00:24:26,417 - Agente Minozzi? - Dica. - Qui manca una bicicletta. 333 00:24:26,917 --> 00:24:28,875 - Qui? - Manca una bicicletta. 334 00:24:29,167 --> 00:24:30,458 Come manca una bicicletta? 335 00:24:31,083 --> 00:24:32,708 Ma la bicicletta forse la corsa? 336 00:24:32,958 --> 00:24:35,625 - Da corsa era. Certo. - Era una super leggera? - Superleggera. 337 00:24:35,708 --> 00:24:37,500 - Quella con il manubrio giù così...? - Certo, manubrio così. 338 00:24:37,583 --> 00:24:39,625 - Con il carter Campagnolo? - Il carter dietro per la salita. 339 00:24:39,708 --> 00:24:42,667 - C'era un signore che la stava toccando? - Sì, l'ho visto. 340 00:24:42,875 --> 00:24:45,125 - Era rossa? Rosso metallizzato? - Rossa, rossa! 341 00:24:45,250 --> 00:24:46,625 Era proprio lei! 342 00:24:46,750 --> 00:24:48,292 Porca di una miseria! 343 00:24:48,375 --> 00:24:51,458 - Ma allora l'ha vista? - No, non l'ho vista. - Ah, no? 344 00:24:51,583 --> 00:24:55,750 - Ma c'era una bicicletta qua? - Sì. - Guardi quante ce ne sono. La cerchi. 345 00:24:55,958 --> 00:24:57,542 Su, vai, sveglia. 346 00:24:57,875 --> 00:24:59,000 Bicicletta. 347 00:25:15,333 --> 00:25:16,375 Ehi! 348 00:25:16,667 --> 00:25:18,167 - Mi scusi, signora. - Oh! 349 00:25:20,167 --> 00:25:21,958 Vorrei un montone rovesciato. 350 00:26:24,875 --> 00:26:26,167 Oh. Mi scusi. 351 00:26:26,625 --> 00:26:28,542 Le mie lenti. 352 00:26:40,375 --> 00:26:43,667 - Signorina, ha perso qualcosa? - Sì, le lenti a contatto non le trovo più. 353 00:26:43,833 --> 00:26:45,208 Forse è meglio che torno a casa. 354 00:26:45,292 --> 00:26:47,625 - Vuole che le aiuti? - No, devo farcela da sola. 355 00:26:47,708 --> 00:26:50,208 - Mi dica soltanto dov'è l'ascensore. - E di là. 356 00:27:04,542 --> 00:27:06,042 Mi aspetti qua. 357 00:27:12,708 --> 00:27:13,958 CITOFONO 358 00:27:16,208 --> 00:27:17,500 Avanti! 359 00:27:18,167 --> 00:27:20,083 CITOFONO RIPETUTO 360 00:27:20,792 --> 00:27:22,833 CITOFONO 361 00:27:29,125 --> 00:27:30,583 CITOFONO 362 00:27:30,667 --> 00:27:33,208 Vengo ma datemi il tempo! 363 00:27:35,542 --> 00:27:38,208 Qui il segretario del signor Salviati. 364 00:27:38,458 --> 00:27:39,708 C'è Marco? 365 00:27:39,792 --> 00:27:43,375 Il Signore non c'è. Lavora a grande film di americani. 366 00:27:43,458 --> 00:27:46,208 - Marco, sono io, Simoni. - Simoni chi? 367 00:27:46,417 --> 00:27:48,958 Ma come "Simoni chi"? Simoni, il tuo agente. 368 00:27:49,042 --> 00:27:51,958 Ah, Simoni. Avevo capito Simone. 369 00:27:53,208 --> 00:27:56,458 Se non mi dici Simoni, come faccio a capire chi sei? 370 00:28:05,333 --> 00:28:06,625 Marco? 371 00:28:08,125 --> 00:28:11,667 Marco? Marco, ti devo parlare di lavoro. Ho una parte per te. 372 00:28:11,833 --> 00:28:14,167 - Bevi qualche cosa? - Un cappuccino, grazie. 373 00:28:14,417 --> 00:28:16,042 - Ma hai fame ancora? - (telefono) Pronto? 374 00:28:16,125 --> 00:28:17,708 Tieni è il bar. Parlaci tu. 375 00:28:18,000 --> 00:28:20,958 - Perché ci devo parlare io? - Se sentono una voce nuova è meglio. 376 00:28:21,125 --> 00:28:26,417 (Simoni) Pronto. Senta, in via dei Frassini 12, un cappuccino. 377 00:28:26,708 --> 00:28:28,625 - E tu che prendi? - Un Fernet. 378 00:28:28,875 --> 00:28:30,542 - Un Fernet? - Liscio. 379 00:28:32,000 --> 00:28:33,125 Ma allora bevi ancora? 380 00:28:33,208 --> 00:28:35,542 Ho detto Fernet? Mi sono sbagliato. 381 00:28:36,083 --> 00:28:38,208 Va bene anche un whisky doppio. 382 00:28:38,375 --> 00:28:42,875 Da Salviati, un cappuccino e un bicchiere di latte bello caldo, mi raccomando. 383 00:28:43,833 --> 00:28:46,708 Non mi farà male a digiuno? Di prima mattina? 384 00:28:49,292 --> 00:28:52,750 Marco? Marcuzzo, ma allora non hai smesso di bere? 385 00:28:52,833 --> 00:28:55,542 Com'è questa parte è un protagonista? 386 00:28:55,708 --> 00:28:59,167 Beh, nella tua apparizione... L'apparizione che fai... 387 00:28:59,250 --> 00:29:01,583 È un'apparizione da protagonista. 388 00:29:02,125 --> 00:29:04,167 Apparizione? Ma che è un film di fantasmi? 389 00:29:04,250 --> 00:29:08,333 No, è uno short pubblicitario dei Grandi Magazzini. Cose... 390 00:29:11,333 --> 00:29:14,875 - Che cerchi? - Se mi era rimasto un vaffanculo così te lo davo! 391 00:29:14,958 --> 00:29:18,250 Ma guarda che la pubblicità la fanno tutti! Manfredi, Tognazzi... 392 00:29:18,667 --> 00:29:21,083 Non facciamo paragoni stupidi e fuori luogo. 393 00:29:21,250 --> 00:29:24,375 Io la pubblicità non l'ho mai voluta fare e non la farò mai. 394 00:29:25,708 --> 00:29:28,125 - Quanto mi danno? - Un milione. 395 00:29:28,250 --> 00:29:30,708 - A posa? - E certo. - Quante pose sono? 396 00:29:31,167 --> 00:29:32,542 - Una. - Ah. 397 00:29:33,333 --> 00:29:35,375 Simoni, io non ti trattengo. So che hai da fare. 398 00:29:35,458 --> 00:29:38,500 - Inventa una scusa e vattene. - Ma guarda che è una bella scena. 399 00:29:38,875 --> 00:29:40,708 Di classe. Se non altro fallo per me. 400 00:29:40,833 --> 00:29:43,125 Anch'io non me la passo bene. Però ti ho sempre aiutato. 401 00:29:43,208 --> 00:29:46,292 Mi vuoi far riprendere qualche lira? Almeno il minimo? 402 00:29:46,375 --> 00:29:47,542 Allora... CAMPANELLO 403 00:29:48,250 --> 00:29:50,542 - Chi sarà? - Chi sarà? Il bar, no? 404 00:29:51,083 --> 00:29:53,042 - Sei sicuro? - E certo, abbiamo ordinato. 405 00:29:53,125 --> 00:29:54,417 E se è il padrone di casa? 406 00:29:54,583 --> 00:29:58,208 - Ma perché il padrone di casa lavora al bar? - No, ma vuole lo affitto. 407 00:29:58,333 --> 00:29:59,625 Vabbè, ci penso io. 408 00:29:59,708 --> 00:30:01,917 Sì, senti, digli... 409 00:30:02,000 --> 00:30:04,792 Che stai a Hollywood e fai un film con gli americani. 410 00:30:04,875 --> 00:30:07,167 - Buongiorno. - Buongiorno, bello. Vieni. 411 00:30:08,792 --> 00:30:10,042 Posa qua sopra. 412 00:30:10,208 --> 00:30:12,042 - Quando ti devo? - 86.000. 413 00:30:12,375 --> 00:30:14,458 86.000, un latte e un cappuccino? 414 00:30:14,542 --> 00:30:16,500 Veramente sarebbero 86.600. 415 00:30:16,792 --> 00:30:19,792 43.300 a tazza? 416 00:30:19,917 --> 00:30:24,042 No, perché 85.000 lire sono superalcolici già bevuti. Mai pagati. 417 00:30:26,125 --> 00:30:29,250 Simoni non sta a discutere sugli spicci. Dagli 100.000. 418 00:30:29,333 --> 00:30:31,417 Tanto oggi lavoro e te li ridò. 419 00:30:42,333 --> 00:30:43,917 Guarda che roba! 420 00:30:44,333 --> 00:30:45,417 Bravo! Bene così. 421 00:30:45,583 --> 00:30:48,083 - Aspetta un po'. Così è meglio. - Da questa parte. Grazie. 422 00:30:49,042 --> 00:30:50,875 Questo si chiama il cigno. 423 00:30:51,750 --> 00:30:54,125 Signorina Marchi, si faccia più vicino. Gli dia un bacio. 424 00:30:54,667 --> 00:30:56,333 Su, cocca, dammi un bacetto. 425 00:31:01,542 --> 00:31:02,792 Ancora un bacetto. 426 00:31:03,042 --> 00:31:06,417 - Un altro ancora! - Lasciaci un po' in pace. Andatevene. 427 00:31:08,417 --> 00:31:10,417 Devo dire che sto vivendo momenti magici. 428 00:31:10,583 --> 00:31:14,125 Però ora che abbiamo fatto le belle statuine, mi volete dare la roba? 429 00:31:14,375 --> 00:31:18,042 Da questo momento sono una sua completa disposizione per la scelta degli articoli. 430 00:31:18,125 --> 00:31:21,708 Fino all'ammontare di 500.000 lire. Né un soldo di più né un soldo di meno. Giusto? 431 00:31:21,917 --> 00:31:24,250 Giusto. Mi segua. 432 00:31:25,000 --> 00:31:27,417 Signorina. Certo che al culo ha una bella muscolatura. 433 00:31:27,625 --> 00:31:29,083 Ma che fai pure te Body Building? 434 00:31:29,375 --> 00:31:30,458 E questo? 435 00:31:31,792 --> 00:31:33,833 - 55.000. - Allora lo prendo. 436 00:31:34,083 --> 00:31:35,958 Si accomodi alla cassa. Grazie. 437 00:32:20,667 --> 00:32:22,708 Mi scusi. Dov'è l'uscita? 438 00:32:23,583 --> 00:32:26,875 Ah, da quella parte. Grazie. Molto gentile. 439 00:32:34,333 --> 00:32:35,667 Portiere? 440 00:32:36,417 --> 00:32:39,167 - (donna) Mi dica? - Portiere... Martucelli? 441 00:32:39,375 --> 00:32:42,458 - Interno 24, ultimo piano. - Grazie. 442 00:32:44,917 --> 00:32:47,208 L'ascensore è proibito ai fornitori. 443 00:32:47,458 --> 00:32:50,042 Ma questo è un pacco pesante. C'è dentro un televisore. 444 00:32:50,167 --> 00:32:53,750 Peggio per lei. Vada a piedi. Vada a piedi, per piacere. 445 00:32:53,875 --> 00:32:55,500 - Il televisore... - Eh. 446 00:32:56,333 --> 00:32:59,875 Se poi magari scivola. 447 00:33:00,542 --> 00:33:05,500 E mi cade il televisore. Chi me lo paga? 448 00:33:06,917 --> 00:33:09,167 SUONO DELLA RADIO 449 00:33:09,583 --> 00:33:13,250 - Pronti? - Valsecchi! Si può sapere dove ti trovi? 450 00:33:13,375 --> 00:33:15,083 Via dei Glicini, Martucelli. 451 00:33:15,500 --> 00:33:17,292 Televisore e portinaia stronza. 452 00:33:17,708 --> 00:33:19,083 Terzo piano. Obiettivo ottavo. 453 00:33:19,167 --> 00:33:23,542 Sbrigati. C'è ritardo sul tabellino di marcia. Sbrigati! Bauscia! 454 00:33:38,250 --> 00:33:39,917 Ascensore lo stesso. 455 00:33:43,125 --> 00:33:44,250 Non ce ne frega. 456 00:33:44,917 --> 00:33:49,167 - Le ho detto, niente ascensore. - Scusi. Scusi. 457 00:33:54,375 --> 00:33:56,917 Prego signore, vuole provare auto giapponese parlante? 458 00:34:07,583 --> 00:34:10,667 (auto) Hai le luci di posizione spente. 459 00:34:12,167 --> 00:34:15,375 (auto) Poggiatesta in posizione errata. 460 00:34:18,875 --> 00:34:20,833 (auto) Sbrinatore acceso. 461 00:34:22,708 --> 00:34:26,250 (auto) Hai dimenticato le cinture di sicurezza. 462 00:34:30,292 --> 00:34:32,667 (auto) Sedile troppo reclinato. 463 00:34:34,375 --> 00:34:37,583 (auto) Hai dimenticato lo sportello aperto. 464 00:34:38,167 --> 00:34:41,792 - Ma vai in malora! - (auto) Ma va in malora tu, stronzo. 465 00:34:50,625 --> 00:34:52,708 Dottore, guardi chi le ho portato. 466 00:34:57,208 --> 00:35:01,000 - Marco, ti presento il dottor Baldini. - Caro, Salviati, quale onore. 467 00:35:01,542 --> 00:35:04,083 Bonanni, qui una sedia per il nostro Salviati. 468 00:35:04,167 --> 00:35:05,375 Subito, dottore. 469 00:35:05,833 --> 00:35:07,958 Io sono molto felice di averla qui con noi. 470 00:35:08,042 --> 00:35:11,458 - Per me è un grande evento. - E allora festeggiamolo con un bel brindisi. 471 00:35:11,542 --> 00:35:13,667 - Che bevi? - No, io sul lavoro non bevo mai. 472 00:35:13,958 --> 00:35:15,208 Ah, nemmeno lui. 473 00:35:16,125 --> 00:35:18,625 - Ecco la sedia. - Grazie. 474 00:35:18,750 --> 00:35:22,542 - Come va, Bonanni? - Sempre a tre cilindri. 475 00:35:23,625 --> 00:35:27,583 - Grazie. Allora cosa devo fare? - La scena è semplicissima. 476 00:35:28,208 --> 00:35:31,500 Dunque, lei è dentro la cabina dell'ascensore. 477 00:35:32,875 --> 00:35:36,750 Quando io do motore. Lei sale, le porte dell'ascensore si aprono, 478 00:35:37,042 --> 00:35:40,750 lei esce, fa due passi, un bel sorriso e poi dice la battuta. 479 00:35:40,875 --> 00:35:44,167 Ah, ho capito. E qual'è il testo? 480 00:35:44,375 --> 00:35:47,833 - Ah sì, è questo. - Grazie. 481 00:35:49,250 --> 00:35:51,458 "Anch'io compro ai Grandi Magazzini." 482 00:35:52,667 --> 00:35:54,750 Bella. Però scusa, eh... 483 00:35:55,208 --> 00:35:57,292 Non ha luce. Gli manca l'idea. 484 00:35:57,542 --> 00:36:00,667 - Che idea? - Come tu sai, oggi la pubblicità è demenziale. 485 00:36:00,750 --> 00:36:02,292 Si confonde tutta. 486 00:36:02,542 --> 00:36:06,000 Allora, ha bisogno di un accento. Qualcosa che colpisca la fantasia del pubblico. 487 00:36:06,083 --> 00:36:11,167 Per esempio: La porta si apre, io esco dall'ascensore con una coppa di champagne. 488 00:36:11,583 --> 00:36:13,208 Bevo e dico la battuta. 489 00:36:13,458 --> 00:36:16,000 Simoni, mi procuri una bottiglia di champagne, per cortesia. 490 00:36:16,083 --> 00:36:18,417 - No, mi pare eccessivo. - Non ti piace? 491 00:36:18,708 --> 00:36:21,250 E quando mai si è visto uscire dall'ascensore dei Grandi Magazzini 492 00:36:21,333 --> 00:36:23,125 uno con una coppa di champagne in mano? 493 00:36:23,417 --> 00:36:25,875 È proprio per questo. La gente lo nota e lo sottolinea. 494 00:36:26,042 --> 00:36:29,542 Perché diciamo la verità la battuta in se stessa è una stronzata. Ma chi l'ha scritta? 495 00:36:30,292 --> 00:36:31,375 Io. 496 00:36:31,458 --> 00:36:34,875 No, dicevo... Mi pare una stronzata sciuparla per una cosetta così. Ha capito? 497 00:36:35,083 --> 00:36:37,375 A me piace così naturale, semplice, 498 00:36:37,458 --> 00:36:40,458 poi lei con la sua presenza me la sottolinea. E a me basta. 499 00:36:40,917 --> 00:36:43,167 Se basta a te, a me m'avanza. 500 00:36:44,125 --> 00:36:46,958 Bonanni? Accompagna al trucco Salviati. 501 00:36:54,125 --> 00:36:55,417 Buongiorno, desidera? 502 00:36:55,875 --> 00:36:58,625 - Mi manda Puccio. - In che cosa posso servirla? 503 00:37:01,750 --> 00:37:02,917 Sono l'esattore. 504 00:37:03,083 --> 00:37:07,250 Allora ha sbagliato reparto. Doveva andare all'ultimo piano, in ragioneria. Quelli... 505 00:37:07,750 --> 00:37:09,083 Non ci siamo capiti. 506 00:37:10,708 --> 00:37:11,958 Ce l'hai la roba? 507 00:37:12,708 --> 00:37:15,167 Tutto quello che vede qui esposto, signore. Cosa desidera? 508 00:37:15,250 --> 00:37:18,458 Abbiamo mobiletti per il bagno, rubinetteria, lavandini... 509 00:37:18,625 --> 00:37:21,500 Bidet matrimoniali, li facciamo su misura. Vasche per... 510 00:37:22,083 --> 00:37:24,958 - Per idromassaggio. - Vieni, ora ti faccio vedere una cosa io. - Sì. 511 00:37:25,125 --> 00:37:27,208 Basta che lei non mi chiede di fare 1 pacchi perché... 512 00:37:27,458 --> 00:37:31,583 - Ah, le piace questo bagno? Devo dire che è un'ottima scelta. - Sì. 513 00:37:31,667 --> 00:37:35,625 Questo è il mio preferito. Di questo tipo di bagno abbiamo vari modelli. 514 00:37:35,833 --> 00:37:39,417 - Preferisce questo o...? - Questo. - Il dito? 515 00:37:39,708 --> 00:37:40,875 Sì. GRIDO 516 00:37:41,083 --> 00:37:42,792 Che fa, me lo rompe? RUMORE DI OSSA ROTTE 517 00:37:43,083 --> 00:37:45,000 GRIDO DI DOLORE RUMORE DI OSSA ROTTE 518 00:37:49,583 --> 00:37:52,083 E questo è il primo avvertimento di Puccio. 519 00:37:53,042 --> 00:37:54,333 Ma chi è questo Puccio? 520 00:37:56,625 --> 00:37:57,667 Desidera? 521 00:37:57,833 --> 00:38:01,375 Ho un problema. Abito in una casa di campagna, piena zeppa di vespe. 522 00:38:01,583 --> 00:38:04,542 Guardi come mi hanno ridotto. Non avreste un potente insetticida? 523 00:38:04,750 --> 00:38:07,667 - Ho quello che fa per lei. - Sì? Per le vespe? - SÌ. 524 00:38:37,125 --> 00:38:38,167 CAMPANELLO 525 00:38:38,333 --> 00:38:39,500 (donna) Chi è? 526 00:38:40,083 --> 00:38:43,208 - Grandi Magazzini, signora. C'è un pacco per lei. - Entri. 527 00:38:52,125 --> 00:38:53,917 Un ca... vallo. 528 00:38:57,708 --> 00:38:59,792 Fai il bravo, dai. Ti regalo un gatto. 529 00:39:01,667 --> 00:39:03,958 Un bel gatto. Signora? Signora? 530 00:39:04,042 --> 00:39:07,167 Venga, venga. Non si preoccupi. E buonissimo. 531 00:39:09,083 --> 00:39:13,000 Non potrebbe venire qui lei? A ritirare il pacco e firmare la ricevuta? 532 00:39:13,167 --> 00:39:16,250 No, sto facendo la maionese e non posso smettere sennò impazzisce. 533 00:39:16,333 --> 00:39:18,333 Venga lei, non abbia paura. Non le fa niente. 534 00:39:18,417 --> 00:39:19,917 L'ho fatto anche castrare. 535 00:39:22,458 --> 00:39:24,125 Paura! Paura! 536 00:39:24,208 --> 00:39:26,917 Stia tranquillo. Basta che non faccia movimenti bruschi 537 00:39:27,042 --> 00:39:29,500 o gesti inconsulti. Non le succede niente. 538 00:39:29,958 --> 00:39:31,000 Paura. 539 00:39:32,625 --> 00:39:36,167 CANE RINGHIA 540 00:39:59,958 --> 00:40:01,583 (donna) Fermo! 541 00:40:05,292 --> 00:40:08,375 - Adesso posso muovermi? - Sì, ma faccia piano. 542 00:40:13,417 --> 00:40:14,667 Venga. 543 00:40:19,458 --> 00:40:20,750 Venga, venga. 544 00:40:23,167 --> 00:40:24,875 - Bravo. - Dove lo metto? - Lo poggi là. 545 00:40:27,042 --> 00:40:29,625 Ecco, signora, dovrebbe firmarmi la ricevuta. 546 00:40:29,708 --> 00:40:33,000 E come faccio? La maionese impazzisce. Prenda il cucchiaio lei. 547 00:40:33,125 --> 00:40:34,833 - Segua il ritmo, mi raccomando. - Sì, sì. 548 00:40:36,083 --> 00:40:39,167 - Oggi maionese perché è pesce. - Pesce-cane? 549 00:40:39,625 --> 00:40:41,500 - Continui. Ecco adesso passi a me. - Sì. 550 00:40:41,583 --> 00:40:42,792 - Sì, tenga. - Tenga. Ecco. 551 00:40:42,917 --> 00:40:44,458 - Tenga. - Bene. Grazie, signora. 552 00:40:44,542 --> 00:40:46,292 - Arrivederla. - Arrivederci. 553 00:40:46,917 --> 00:40:49,167 - E il cane dov'è? - Ancora paura del cane? 554 00:40:49,250 --> 00:40:51,958 Glielo detto. È tranquillo. L'ho fatto anche castrare. 555 00:40:52,667 --> 00:40:55,083 Ma signora, ma io il cane ho mica che mi inculi, eh. 556 00:40:55,292 --> 00:40:57,792 Ho paura che mi morda. Arrivederci. 557 00:40:58,833 --> 00:41:00,375 Toh, vieni. 558 00:41:01,458 --> 00:41:02,833 Dove sei? 559 00:41:03,083 --> 00:41:04,917 Dove ti sei cacciato, Fuffy? 560 00:41:05,500 --> 00:41:07,250 Toh, vieni. Toh, il biscotto. 561 00:41:08,208 --> 00:41:10,292 Vieni. Vieni tesoro, su. 562 00:41:10,375 --> 00:41:12,250 Vieni piccino. Vieni. 563 00:41:12,500 --> 00:41:15,042 Fuffy, vieni. Toh. Toh. 564 00:41:16,667 --> 00:41:17,917 Toh! 565 00:41:18,250 --> 00:41:21,125 Credevi di avermi spaventato con la tua faccia da stupido? 566 00:41:21,292 --> 00:41:22,625 Sì. Ci vuole altro. 567 00:41:22,958 --> 00:41:25,958 Vieni fuori se hai il coraggio. Ti faccio vedere io. 568 00:41:26,583 --> 00:41:28,083 Ti spacco la faccia! 569 00:41:28,375 --> 00:41:31,292 Altroché castrato, ti strappo anche le tonsille. 570 00:41:31,875 --> 00:41:32,917 ABBAIO 571 00:41:33,042 --> 00:41:34,583 (Valsecchi) Alano! 572 00:41:34,792 --> 00:41:36,667 Alano! Alano! Alano! 573 00:41:37,750 --> 00:41:39,625 Alano! Alano! 574 00:41:41,542 --> 00:41:44,792 Alano! Alano! Alano! 575 00:41:52,417 --> 00:41:54,750 Senti, ricordami cosa ho scelto fino a questo momento. 576 00:41:55,083 --> 00:41:57,250 Un vogatore, fascetta colorata asciuga sudore, 577 00:41:57,333 --> 00:41:59,250 una cavigliera a fascia, un estensore... 578 00:41:59,375 --> 00:42:03,083 - un bilanciere completo di dischi Weider per un totale di 40 kg. - Di 40 kg. 579 00:42:03,208 --> 00:42:07,125 Una panca a doppio uso, pantaloncino colorato interno cotone acetato fuori 580 00:42:07,208 --> 00:42:10,000 e prese d'acciaio Ercole e scarpe di ferro per fare la coscia. 581 00:42:10,083 --> 00:42:13,125 - Per ammontare esatto di lire? - 480.300. 582 00:42:13,250 --> 00:42:15,667 Per arrivare a 500.000 mi posso scegliere ancora qualche cosetta? 583 00:42:15,750 --> 00:42:17,833 Certo. Si guardi intorno, è un suo diritto. 584 00:42:17,958 --> 00:42:19,792 Vediamo un po'... Che c'è? 585 00:42:20,708 --> 00:42:21,750 Ah. 586 00:42:22,750 --> 00:42:25,667 Prendo il mollone per farmi gli ascellari. 587 00:42:25,917 --> 00:42:29,000 Il mollone Power Twister costa 22.700 lire 588 00:42:29,083 --> 00:42:31,292 e fanno in tutto 503.000 lire. 589 00:42:31,708 --> 00:42:34,417 - Aspetta un po'. Abbiamo sforato. - Non c'è problema. 590 00:42:34,500 --> 00:42:36,583 Lei aggiunge le 3.000 lire di differenza. 591 00:42:36,708 --> 00:42:39,167 Eh no, io voglio essere preciso. 592 00:42:39,500 --> 00:42:43,167 Ho vinto 500.000 lire e voglio roba per 500.000 lire. 593 00:42:43,375 --> 00:42:45,333 Né un soldo di più, né un soldo di meno. 594 00:42:45,417 --> 00:42:46,667 E che scherziamo? 595 00:42:47,667 --> 00:42:50,708 Senti, facciamo una cosa. Togliamo le scarpe di ferro per fare la coscia. 596 00:42:50,833 --> 00:42:52,208 Tanto di coscia sto messo bene. 597 00:42:52,333 --> 00:42:54,583 Tocca un po'. Tocca. Vieni qua. Tasta, controlla. 598 00:42:54,958 --> 00:42:56,333 Tocca. Senti che è. 599 00:42:56,542 --> 00:42:58,375 Frena! Dove tocchi? 600 00:42:59,208 --> 00:43:02,625 Ti ho detto la coscia! Che fai? Sconfini? 601 00:43:03,208 --> 00:43:05,750 Allora sottraiamo le 38.000 lire delle scarpe 602 00:43:05,833 --> 00:43:08,292 così arriviamo a 455.000 lire. 603 00:43:08,417 --> 00:43:09,917 Sì, però per arrivare a 500.000 604 00:43:10,000 --> 00:43:11,875 mancano la bellezza di 45.000 lire. 605 00:43:11,958 --> 00:43:13,750 Che fate, mi date in contanti? 606 00:43:13,917 --> 00:43:16,208 Ah, no, noi paghiamo soltanto in merce. 607 00:43:18,000 --> 00:43:21,292 Ah! Mi potrei prendere tre, quattro paia di mutande quelle che hanno... 608 00:43:22,042 --> 00:43:24,000 l'evidenziatore. Ce l'avete? 609 00:43:24,292 --> 00:43:27,500 - Sì, piano superiore, reparto biancheria intima. - Andiamo. 610 00:43:27,583 --> 00:43:30,958 Se mi fai risparmiare ci scappa la mutanda pure per te. Andiamo, va. 611 00:43:42,083 --> 00:43:44,208 Ehi, ma che fai? 612 00:43:45,667 --> 00:43:47,542 Dico a te. Che sta facendo? 613 00:43:48,958 --> 00:43:55,292 Sto scavando una galleria lunghissima fino al muro di cinta. 614 00:43:55,417 --> 00:43:57,750 - Ah... - Sono sei... - Sei che? 615 00:43:57,917 --> 00:44:00,583 Sono sei centimetri al giorno. 616 00:44:00,958 --> 00:44:05,625 E però lavorando sabato e festivi, 617 00:44:05,833 --> 00:44:07,333 settimana lunga, 618 00:44:07,583 --> 00:44:11,167 ho fatto i conti in un... Otto, nove... 619 00:44:11,375 --> 00:44:14,167 In quattordici mesi siamo siamo fuori! 620 00:44:14,333 --> 00:44:16,125 Ma se si liberano oggi? 621 00:44:18,000 --> 00:44:19,417 - Oggi? - Eh! 622 00:44:23,125 --> 00:44:24,167 Oggi. 623 00:44:26,417 --> 00:44:28,542 Oggi, oggi, oggi. 624 00:44:30,792 --> 00:44:34,750 Qua dentro si perde la nozione del tempo. 625 00:44:36,875 --> 00:44:42,708 Non si capisce se sei qua o su, giù. 626 00:44:43,667 --> 00:44:45,792 Non si capisce più niente. Liberi! 627 00:44:46,250 --> 00:44:47,875 Siamo liberi! 628 00:44:48,208 --> 00:44:52,083 - Donne, denaro, Parigi, cavalli! - Cavalli? 629 00:44:53,250 --> 00:44:54,833 Che facciamo coi cavalli? 630 00:44:55,500 --> 00:44:57,458 - Cavalli...? - No i cavalli. 631 00:44:57,583 --> 00:45:02,000 Però crociere, Mauritius, Seychelles... E poi tutti... 632 00:45:02,167 --> 00:45:04,042 Con quali soldi? 633 00:45:06,375 --> 00:45:09,250 - Ah, non abbiamo i soldi. - Eh, no. 634 00:45:09,792 --> 00:45:10,833 No. 635 00:45:12,458 --> 00:45:15,667 - Non abbiamo prospettive. - No, per carità. 636 00:45:15,750 --> 00:45:19,917 - Né arte, né parte. - Niente, niente. 637 00:45:20,625 --> 00:45:23,083 - Io rimango qua. - Cosa? - Io rimango qua. 638 00:45:23,250 --> 00:45:25,042 - Ma no, dai, non esagerare. - Conviene. 639 00:45:25,125 --> 00:45:27,542 - Stai a sentire, in questi due anni... - Conviene rimanere. 640 00:45:27,667 --> 00:45:30,958 Ma no, lasciami parlare. Ho una proposta interessantissima. 641 00:45:31,167 --> 00:45:36,667 Io in questi due anni ho ideato una truffa perfetta, scientifica, senza rischi. 642 00:45:37,250 --> 00:45:39,208 Come quella volta lì che mi hai fatto fare lo yeti. 643 00:45:39,292 --> 00:45:41,542 - Tre anni qua dentro! - Ma no, lascia perdere! 644 00:45:41,667 --> 00:45:44,500 Una truffa ai Grandi Magazzini! 645 00:45:45,000 --> 00:45:47,208 Turati, Nardini, siete liberi. 646 00:45:55,833 --> 00:45:59,667 Mettiamo l'allarme perché in questi posti eleganti non si sa mai. 647 00:46:10,542 --> 00:46:12,500 “ Eccolo là è arrivato! 648 00:46:13,292 --> 00:46:14,958 E quello è il figlio di Gruber? 649 00:46:15,292 --> 00:46:17,792 Ma come si è conciato? Con tutti i soldi che ha. 650 00:46:17,917 --> 00:46:21,708 E in incognito. Vuole fare finta di essere povero e noi lo assecondiamo, no? 651 00:46:23,042 --> 00:46:24,833 - Dottor Anzellotti. - Venga. 652 00:46:27,292 --> 00:46:29,042 - Prego. - Di là. 653 00:46:29,750 --> 00:46:31,458 Signor Mazzetti! Venga, venga! Siamo qua. 654 00:46:31,833 --> 00:46:33,042 Dottore, buongiorno. 655 00:46:33,458 --> 00:46:35,625 - Come va? - Come va? Bene, lei? 656 00:46:35,708 --> 00:46:37,875 - Scusi... - Le presento mia moglie. 657 00:46:37,958 --> 00:46:40,583 È voluta a venire anche lei perché ci teneva tanto a conoscerla. 658 00:46:40,667 --> 00:46:43,083 - Molto lieto, signora. - Signor Mazzetti. 659 00:46:43,750 --> 00:46:45,333 AI dolce ci ho pensato io. 660 00:46:45,458 --> 00:46:48,417 - Ho portato quattro bignè, se la signora gradisce. - Molto gentile. 661 00:46:48,625 --> 00:46:50,083 Prego, si accomodi. 662 00:46:51,000 --> 00:46:52,875 Qua? Grazie. 663 00:46:53,292 --> 00:46:54,625 Anselmo? 664 00:46:55,500 --> 00:46:58,917 - Anselmo? Non mi sente. - Ci penso io. Anselmo! 665 00:47:03,333 --> 00:47:06,292 - Oh, caro Anselmo! - Ah, ecco Anselmo. - Agli ordini, dottore. 666 00:47:06,542 --> 00:47:08,958 Cosa ci consigli? Cosa ci consigli? Cosa ci consigli? 667 00:47:09,042 --> 00:47:10,833 Insomma, che ci consigli-sigli? 668 00:47:11,208 --> 00:47:13,417 Tanto per cominciare. Un cocktail di scampi. 669 00:47:13,750 --> 00:47:15,625 Le va bene un cocktail di scampi? 670 00:47:15,875 --> 00:47:18,417 Grazie. Io non prendo mai alcolici prima dei pasti. 671 00:47:18,958 --> 00:47:20,708 RISATE 672 00:47:21,583 --> 00:47:22,583 Cosa ho detto? 673 00:47:22,667 --> 00:47:25,542 Per primo vi potrei consigliare, se la signora gradisce, 674 00:47:25,625 --> 00:47:27,375 delle crepes, riso pilaf... 675 00:47:27,458 --> 00:47:29,625 - No, per me un consommé. - E lei? 676 00:47:30,083 --> 00:47:32,750 Ma io una cosa più leggera... Un brodino. 677 00:47:36,750 --> 00:47:38,333 Un Broden... Capì? 678 00:47:38,500 --> 00:47:42,417 Bene, allora per la signora un consommé e per noi due, due "Broden". 679 00:47:42,667 --> 00:47:44,250 Anche lei, dottore, va sul leggero, eh? 680 00:47:44,375 --> 00:47:47,375 Perché uno mangia fuori mangia, mangia, mangia, mangia e poi si intoppa. 681 00:47:47,500 --> 00:47:49,917 Io stanotte, con rispetto parlando, ho avuto una sca... 682 00:47:50,125 --> 00:47:51,333 Una sca... 683 00:47:51,875 --> 00:47:54,167 Oh, bravo, va. 684 00:47:54,667 --> 00:47:55,708 Che è? 685 00:47:56,625 --> 00:47:58,375 Ma che fa? Se lo beve lui? 686 00:48:04,333 --> 00:48:05,542 Com'è? 687 00:48:07,833 --> 00:48:09,333 Oh, com'è? 688 00:48:12,333 --> 00:48:14,125 Ammazza, si è sprecato. 689 00:48:14,250 --> 00:48:16,917 - Versi pure - Hai paura che mi ubriaco, eh? 690 00:48:17,292 --> 00:48:20,125 Versa. Un bel bicchierozzo di vino fa sempre bene. 691 00:48:20,583 --> 00:48:21,875 Alla salute. 692 00:48:23,500 --> 00:48:24,958 Scusate, che cafone. 693 00:48:25,333 --> 00:48:27,625 Lo sa che Umberto mi parla sempre di lei? 694 00:48:27,792 --> 00:48:30,000 Bene. Ma chi è Umberto? 695 00:48:31,542 --> 00:48:32,708 Sono io. 696 00:48:32,875 --> 00:48:35,625 Umberto come di Savoia? 697 00:48:37,125 --> 00:48:40,708 Umberto mi dice che lei è un elemento infaticabile, molto attivo. 698 00:48:41,333 --> 00:48:43,625 Quasi sprecato nel settore sanitario. 699 00:48:44,250 --> 00:48:47,083 (Helèna) Perché i sanitari non so come dire, sono... 700 00:48:47,833 --> 00:48:51,000 E come dice, signora. Lei dice benissimo, pure elegante. 701 00:48:51,167 --> 00:48:55,542 La ringrazio perché sanitari poi si chiamano prima perché dopo si chiamano... 702 00:48:55,667 --> 00:48:58,000 - Dica. - Dico? - Dica, dica. 703 00:48:58,417 --> 00:49:00,125 Cessi. Eccola la, l'ho detta. 704 00:49:01,292 --> 00:49:03,083 (Mazzetti) E non volevo essere sboccato. 705 00:49:03,167 --> 00:49:05,042 Per questo la ritengo poco adatto. Lo sa? 706 00:49:05,125 --> 00:49:09,250 Lei è un tipo così fine, così distinto. 707 00:49:09,667 --> 00:49:12,958 Ha questa naturale eleganza nel portamento. 708 00:49:13,500 --> 00:49:15,958 Un tipo direi quasi particolare. 709 00:49:16,208 --> 00:49:17,625 È una cosa di famiglia. 710 00:49:17,958 --> 00:49:20,667 E poi, vede, io ho grandi progetti per lei. 711 00:49:20,750 --> 00:49:22,458 È per questo che l'ho fatta venire qui. 712 00:49:22,625 --> 00:49:25,542 - Insomma, si vede che lei è un ragazzo meritevole. - Dice a me? 713 00:49:25,833 --> 00:49:29,083 Io voglio aiutarla. Voglio farla salire. 714 00:49:29,458 --> 00:49:32,625 Che mi manda al terzo piano? Indumenti intimi femminili, eh? 715 00:49:33,875 --> 00:49:36,458 Ma no, di farle fare carriera. 716 00:49:37,167 --> 00:49:41,167 Guardi, io credo che lei abbia già fatto abbastanza gavetta. No? 717 00:49:41,333 --> 00:49:44,375 Insomma, io ho intenzione di promuoverla. 718 00:49:44,542 --> 00:49:47,208 - Davvero? - Che cosa vogliamo noi? 719 00:49:47,292 --> 00:49:48,500 Eh? 720 00:49:48,792 --> 00:49:50,125 Che vogliamo? 721 00:49:50,500 --> 00:49:52,375 Che suo padre sia contento. 722 00:49:52,958 --> 00:49:54,583 Mio padre? Ma va? 723 00:49:54,958 --> 00:49:57,458 Io credo che a casa sua saranno... 724 00:49:57,875 --> 00:49:59,875 Riconoscenti e... 725 00:50:00,125 --> 00:50:02,333 Certo. E... 726 00:50:02,625 --> 00:50:05,500 - E... - E... 727 00:50:06,208 --> 00:50:08,917 Bravo! Vedo che ha capito perfettamente. 728 00:50:09,375 --> 00:50:10,417 Uh! 729 00:50:10,792 --> 00:50:14,333 Lei non pensa che anche Umberto meriterebbe qualcosa di più? 730 00:50:18,208 --> 00:50:19,833 (Helèna) Non lo vedrebbe... 731 00:50:20,750 --> 00:50:24,333 - Direttore generale? - (Mazzetti) Anche generale direttore. 732 00:50:24,625 --> 00:50:26,125 Ohh... 733 00:50:26,792 --> 00:50:29,167 Ma su, cara, non insistere. 734 00:50:29,500 --> 00:50:32,833 Caro, con lui si può parlare liberamente, no? 735 00:50:33,042 --> 00:50:35,208 E una persona molto intelligente. 736 00:50:37,417 --> 00:50:41,500 Ma se dipendesse da lei, non lo promuoverebbe? 737 00:50:42,417 --> 00:50:43,875 (Helèna) Vicepresidente? 738 00:50:46,208 --> 00:50:47,292 Scusi. 739 00:50:47,708 --> 00:50:49,625 Non si preoccupi, porta fortuna. 740 00:50:49,792 --> 00:50:52,042 Ah, sì? È vero. Allora allegria... 741 00:50:52,125 --> 00:50:54,750 - Allegria! - Anche a me, grazie. - Pure da lei c'è questa usanza? 742 00:50:54,833 --> 00:50:58,375 - Basta con questo lei. Datevi del tu. - Mah, sì, Evaristo. Diamoci del tu. 743 00:50:58,458 --> 00:51:01,375 - Ti prego, chiamami Umberto. - Grazie, Umberto. 744 00:51:17,958 --> 00:51:20,375 (uomo) Ti conoscono tutti quanti in questo palazzo! 745 00:51:20,583 --> 00:51:23,250 (donna) È per colpa tua che mi conoscono tutti quanti! 746 00:51:23,500 --> 00:51:25,583 (donna) Alzi la voce! 747 00:51:25,708 --> 00:51:26,750 CAMPANELLO 748 00:51:27,125 --> 00:51:28,833 (uomo) Per colpa tua! 749 00:51:32,292 --> 00:51:36,208 La colpa è di tua madre che ti tiene il cordone. 750 00:51:36,292 --> 00:51:40,208 - Non ti permettere! Finiscila! - Io vi ammazzo! 751 00:51:41,000 --> 00:51:42,667 - Un momento, vengo! - Disgraziato! 752 00:51:43,000 --> 00:51:46,708 Perché tua madre è una grande ruffiana. 753 00:51:47,167 --> 00:51:48,667 Buongiorno. Consegna Grandi Magazzini. 754 00:51:48,750 --> 00:51:51,625 - Dai qua. - Di regola mi deve firmare la ricevuta. 755 00:51:52,917 --> 00:51:54,208 Buongiorno, signora. 756 00:51:54,375 --> 00:51:57,958 - Sì, io sarò anche stronzo... - Signori? Signori? 757 00:51:58,458 --> 00:52:01,167 Signori, scusate se disturbo la vostra intimità, 758 00:52:01,458 --> 00:52:03,708 - Avete ragione tutti e due, ma... - Perché? 759 00:52:03,833 --> 00:52:06,000 - Io avrei bisogno... - Sì, ho le prove! 760 00:52:06,083 --> 00:52:07,625 Ma quali prove? 761 00:52:07,750 --> 00:52:09,958 - Mi mette una firma qui, per cortesia? - Perché? 762 00:52:10,042 --> 00:52:13,708 Perché io le ho recapitato il pacco e la firma è la conferma dell'avvenuta consegna. 763 00:52:14,500 --> 00:52:17,750 - Del pacco stesso. Capisce? - Tua madre è una grande zoccola. 764 00:52:17,833 --> 00:52:19,625 Una piccola firma è una formalità. 765 00:52:19,750 --> 00:52:21,375 - No! - Non se la prenda così. 766 00:52:21,458 --> 00:52:23,417 L'ha sentito che cosa ha detto di mia madre? 767 00:52:23,500 --> 00:52:25,917 - Su quella povera santa? - Non ho fatto mente locale. 768 00:52:26,417 --> 00:52:29,375 No, lei l'ha sentito molto bene. Deve venire pure a testimoniare. 769 00:52:29,708 --> 00:52:32,458 Ah, sì? E allora sai cosa ti faccio io? 770 00:52:32,583 --> 00:52:34,750 - Lo sai cosa ti faccio? - Firma la ricevuta? 771 00:52:34,875 --> 00:52:39,500 - No, io ti spacco la testa! - Ma a chi la spacchi la testa? A chi? 772 00:52:39,667 --> 00:52:41,917 Te ne approfitti perché io sono una signora. 773 00:52:43,750 --> 00:52:46,875 - No, prima bisogna firmare la ricevuta! - Che c'è qui dentro? 774 00:52:46,958 --> 00:52:48,542 Il casco da permanente. E obbligatorio. 775 00:52:48,625 --> 00:52:51,208 Ah pure la permanente? Così butti i soldi che guadagno? 776 00:52:51,292 --> 00:52:53,500 Eh no! Quello l'ho comprato io coi soldi miei. 777 00:52:53,625 --> 00:52:56,000 Lo sai dove li prende i soldi? Lo sai? 778 00:52:56,083 --> 00:52:58,125 - Ha ereditato? - Ma che ha ereditato? 779 00:52:58,250 --> 00:53:00,250 Faccio la segretaria di un avvocato. 780 00:53:00,375 --> 00:53:03,417 Sì, la segretaria particolare. Molto particolare. 781 00:53:03,542 --> 00:53:04,750 Particolare sì! 782 00:53:05,458 --> 00:53:07,417 Per mantenere un cornuto come te. 783 00:53:07,500 --> 00:53:09,625 - Come me? Dammi qua! - No, prima deve firmare la ricevuta. 784 00:53:09,750 --> 00:53:11,958 - Sì, te la firmo la ricevuta. - Grazie. 785 00:53:12,042 --> 00:53:14,125 Eccoti il casco. Vien! 786 00:53:14,458 --> 00:53:16,167 Signor, arrivederci, eh! 787 00:53:16,333 --> 00:53:19,000 Sei un fetente! 788 00:53:20,917 --> 00:53:22,417 Se si rompesse... 789 00:53:22,500 --> 00:53:23,958 - (uomo) Bagascia! - Cornuto! 790 00:53:24,042 --> 00:53:25,625 C'è una garanzia! 791 00:53:32,000 --> 00:53:33,458 Grazie, Anselmo. 792 00:53:34,917 --> 00:53:37,542 - Bravo, Anselmo. - Oh! Purtroppo si è fatto tardi. 793 00:53:37,625 --> 00:53:40,083 - Debbo tornare al lavoro. - E meglio che vado pure io. 794 00:53:40,167 --> 00:53:44,292 Perché ogni minuto di ritardo, sto figlio di una... Mi fa certe multe. 795 00:53:44,375 --> 00:53:45,625 Stai tranquillo. 796 00:53:45,750 --> 00:53:48,250 Puoi tornare con comodo. Quando, quando, quando vuoi. 797 00:53:48,958 --> 00:53:51,083 - Dimmi quando. Quando, quando. - Buon proseguimento. 798 00:53:51,500 --> 00:53:53,375 - Va bene. - Buon divertimento. 799 00:53:54,333 --> 00:53:55,375 Grazie. 800 00:53:56,708 --> 00:53:58,875 Prendete un bel caffè. Caffè con calma. 801 00:54:00,792 --> 00:54:02,083 Con calma. 802 00:54:03,167 --> 00:54:05,750 Sì, adesso dici con calma, con calma. 803 00:54:05,833 --> 00:54:08,083 Ma se ti gira, ti gira, sono dolori, dolori. 804 00:54:08,417 --> 00:54:09,583 Che fa, signora? 805 00:54:10,458 --> 00:54:12,833 - Chiamami Helèna. - Helèna? Elena! 806 00:54:13,292 --> 00:54:16,458 - No, Helèna! - E allora a me chiamami Evàristo. 807 00:54:17,000 --> 00:54:19,625 Signora... Helèna, ferma, scusa. 808 00:54:19,708 --> 00:54:21,625 Mi sa che abbiamo fatto un macello. 809 00:54:22,042 --> 00:54:24,333 - Perché? - Ti sei seduta sulle paste. 810 00:54:25,208 --> 00:54:26,708 - Non me ne ero accorta. - Porca... 811 00:54:26,792 --> 00:54:28,792 Che peccato! Sono fresche, mille lire l'una. 812 00:54:29,917 --> 00:54:30,958 Perché... 813 00:54:31,417 --> 00:54:32,875 Che è Helèna? 814 00:54:33,417 --> 00:54:35,667 Sai, Evàristo, che sono pazza di te? 815 00:54:36,083 --> 00:54:38,917 Questa tua fronte spaziosa, questo sguardo profondo, 816 00:54:39,000 --> 00:54:41,250 questo tuo mento volitivo, 817 00:54:41,625 --> 00:54:44,042 questo tuo essere un po' uomo, un po' bambino. 818 00:54:44,417 --> 00:54:46,250 Questo tuo uccellarti... 819 00:54:46,750 --> 00:54:49,208 Ma che è "Uccelli di rovo"? Eh? 820 00:54:50,125 --> 00:54:52,667 (Helena) No. È la realtà. 821 00:54:54,792 --> 00:54:57,333 - Sento che ti faccio effetto. - Eh... 822 00:54:59,625 --> 00:55:02,292 Però, Helèna, non mi stringa tanto 823 00:55:02,750 --> 00:55:05,708 ancora il gesso è fresco e mi fa un po' male. 824 00:55:06,667 --> 00:55:08,917 Senti, me lo faresti un favore? 825 00:55:09,167 --> 00:55:11,667 Sì, sì. Elena... Helèna 826 00:55:12,333 --> 00:55:14,833 - Quello che vuoi. - Parleresti a tuo padre di Umberto? 827 00:55:15,000 --> 00:55:17,500 Ancora con mio padre. Ma perché? Ma che gli devo dire? 828 00:55:17,917 --> 00:55:22,167 Digli "Papà, ho conosciuto il mio direttore e ho scoperto che è una bravissima persona”. 829 00:55:22,292 --> 00:55:24,708 E papà... 830 00:55:25,292 --> 00:55:28,000 Papà, ho conosciuto il mio direttore e ho scoperto... 831 00:55:28,208 --> 00:55:30,500 Però se non faccio il numero del telefono... 832 00:55:30,875 --> 00:55:33,500 - È meglio che faccio il numero del telefono. - Sì, fallo. 833 00:55:35,667 --> 00:55:37,000 Con il ditone viene meglio. 834 00:55:39,167 --> 00:55:40,500 SQUILLI DEL TELEFONO Signore... 835 00:55:40,625 --> 00:55:42,458 - Ma che vuoi? - Il telefono. 836 00:55:43,708 --> 00:55:46,375 Si fa presto a dire "signore, il telefono." 837 00:55:47,708 --> 00:55:49,125 - Pronto? - Papà? 838 00:55:49,292 --> 00:55:52,667 - Sì? - Papà, sono Evaristo. 839 00:55:53,000 --> 00:55:55,875 Ho conosciuto Umberto Anzellotti, il direttore del personale. 840 00:55:55,958 --> 00:55:57,708 È una bravissima persona. 841 00:55:57,917 --> 00:55:59,167 E sti cazzi. 842 00:55:59,583 --> 00:56:01,833 - Che ha detto? - Ha detto che è commosso. 843 00:56:02,167 --> 00:56:04,000 Digli che lo vuole conoscere personalmente. 844 00:56:04,167 --> 00:56:05,792 Ti vuoi conoscere personalmente. 845 00:56:06,042 --> 00:56:09,333 Ma io ho da fare. Io ho da rilegare un enciclopedia per martedì. 846 00:56:09,792 --> 00:56:11,417 - Ma è proprio necessario? - Sì. 847 00:56:11,542 --> 00:56:13,667 - Ti serve per fare carriera? - Sì. 848 00:56:13,792 --> 00:56:16,625 Sì. Cerca di fare uno sforzo, papà. 849 00:56:17,125 --> 00:56:19,042 È meglio che vieni. SÌ. 850 00:56:20,125 --> 00:56:22,292 Beh, sarebbe meglio per tutti. 851 00:56:24,542 --> 00:56:26,167 E vabbè, che ti devo dire? 852 00:56:26,375 --> 00:56:27,958 Giusto mi devo fare una pancerina. 853 00:56:28,208 --> 00:56:30,500 Vengo lì alle tre. Prima di riaprire il laboratorio. 854 00:56:30,583 --> 00:56:33,500 Sì, va bene. Grazie, papà. 855 00:56:33,750 --> 00:56:35,583 - Ciao. - Ciao e ciao. 856 00:56:35,750 --> 00:56:37,500 Si fa presto a dire ciao. 857 00:56:37,750 --> 00:56:38,792 Che ha detto? 858 00:56:38,875 --> 00:56:42,042 Ha detto che passerà da Umberto verso le tre. 859 00:56:42,708 --> 00:56:44,792 Oh, sei divino! 860 00:56:44,917 --> 00:56:47,583 - Ne ho bevuto troppo. Mi dispiace. - No, sei meraviglioso. 861 00:56:47,958 --> 00:56:50,458 Fantastico! Divino. 862 00:56:52,083 --> 00:56:53,292 Uh! 863 00:56:54,750 --> 00:56:56,333 - Helèna? - Eh? 864 00:56:56,417 --> 00:56:58,042 Stavolta non è il dito. 865 00:57:51,625 --> 00:57:53,667 - Bonanni? - Pronti, dottore. 866 00:57:53,792 --> 00:57:56,167 Salviati è già dentro l'ascensore. 867 00:57:57,375 --> 00:57:58,875 Partito. Ciak. 868 00:57:59,083 --> 00:58:00,667 Quattro, due. Prima. 869 00:58:01,583 --> 00:58:02,958 Ascensore. 870 00:58:10,167 --> 00:58:12,000 - Anche io compro... - Stop! 871 00:58:13,542 --> 00:58:15,833 - Che è successo? - Ma come si è vestito? 872 00:58:16,708 --> 00:58:20,292 Scusi, uno viene ai Grandi Magazzini a fare compere in frac? 873 00:58:20,375 --> 00:58:24,125 Ma quella è l'idea. Il frac gli dà quell'accento visivo eccezionale 874 00:58:24,292 --> 00:58:25,958 che lo fa distinguere in mezzo agli altri. 875 00:58:26,042 --> 00:58:28,917 Ma questo deve essere uno normale. Elegante sì, ma normale. 876 00:58:29,000 --> 00:58:30,958 - Posso mettere uno spezzato da mattina. - Oh. 877 00:58:31,042 --> 00:58:34,333 Un bel completo da caccia alla volpe. Giacca rossa, stivali. 878 00:58:34,667 --> 00:58:37,875 Se vi serve pure il cavallo, io non ce l'ho. 879 00:58:38,000 --> 00:58:41,583 - Trucco. - Per i cavalli mi dovete avvisare perlomeno una sera prima. 880 00:58:41,667 --> 00:58:43,500 - Bonanni, per cortesia. - Eh, Bonanni. 881 00:58:44,375 --> 00:58:46,792 - Facciamola così. - Sì. - Va benissimo in frac. 882 00:58:47,625 --> 00:58:50,625 - Sono contento che sia d'accordo con me. - Ma sì, è più elegante. 883 00:58:50,708 --> 00:58:52,000 Mi chiami il trucco, per cortesia. 884 00:58:52,083 --> 00:58:53,125 Trucco! 885 00:58:53,333 --> 00:58:56,875 - Bonanni, riaccompagnalo... - Si abbassi un momento... 886 00:58:58,250 --> 00:58:59,750 Scusa, sali tu. 887 00:59:01,042 --> 00:59:03,625 Ricordati di quando facevi Giulio Cesare. 888 00:59:04,083 --> 00:59:07,958 - Perché? - Quando dicevi "Ma Bruto è un uomo d'onore!" 889 00:59:08,625 --> 00:59:10,167 Vabbè, ma che c'entra Giulio Cesare? 890 00:59:10,333 --> 00:59:13,000 E vabbè, tu con la stessa autorità, con la stessa veemenza, 891 00:59:13,083 --> 00:59:16,958 - tu dici "Anch'io compro ai Grandi Magazzini". - Simoni... 892 00:59:18,208 --> 00:59:20,750 Vabbè, ho capito. Va. Mi sono guadagnato un altro vaffanculo. 893 00:59:20,833 --> 00:59:23,792 - Ecco, bravo! - Andiamo. - Ho la gola secca. 894 00:59:24,208 --> 00:59:25,625 Vuoi bere un bicchiere d'acqua? 895 00:59:25,750 --> 00:59:28,042 Ah, Bonanni, e mettici pure te! 896 00:59:33,708 --> 00:59:35,042 Siamo pronti. 897 00:59:35,833 --> 00:59:37,542 - Dove vai? - Sul settimo. 898 00:59:37,625 --> 00:59:39,917 - Esci che dobbiamo girare. - Di chi è questo cognac? 899 00:59:40,000 --> 00:59:42,167 - È dell'operatore. - Glielo porto io. 900 00:59:42,833 --> 00:59:44,458 Ascensore. 901 00:59:45,417 --> 00:59:47,667 Esci che dobbiamo girare. Esci! 902 00:59:48,000 --> 00:59:49,333 Com'è la battuta? 903 00:59:49,417 --> 00:59:51,583 Anch'io compro ai Grandi Magazzini. 904 00:59:51,667 --> 00:59:55,000 - Come? - Anch'io compro ai Grandi Magazzini. 905 00:59:59,042 --> 01:00:01,625 Anche Bonanni compra ai Grandi Magazzini. 906 01:00:03,792 --> 01:00:06,583 Ma che avete cambiato tutto? E la macchina da presa dove sta? 907 01:00:07,250 --> 01:00:09,000 Veramente doveva andare al piano di sotto. 908 01:00:09,625 --> 01:00:11,583 - Dove stanno effettuando le riprese. - Scusate. 909 01:00:11,833 --> 01:00:13,917 - Ma è Salviati. - Sì. 910 01:00:14,167 --> 01:00:15,292 Prego, si accomodi, Salviati. 911 01:00:15,375 --> 01:00:17,625 Le presento il dottor Ghirelli della divisione commerciale. 912 01:00:17,708 --> 01:00:19,125 - Molto lieto. - Piacere. 913 01:00:19,208 --> 01:00:21,292 Il dottor Silvestri, del consiglio di amministrazione. 914 01:00:21,375 --> 01:00:23,667 - Piacere conoscerla. - Piacere mio. 915 01:00:24,458 --> 01:00:26,708 Il piacere è nostro, visto che lavora per noi. 916 01:00:26,792 --> 01:00:28,125 I nostri delegati di zona. 917 01:00:28,292 --> 01:00:30,833 Scusate, ma adesso devo andare che mi stanno aspettando. 918 01:00:31,042 --> 01:00:34,625 - E non le possiamo offrire neanche una coppa? - Sì, di che? 919 01:00:34,958 --> 01:00:37,417 Del suo champagne preferito. Ma se la stanno aspettando... 920 01:00:37,750 --> 01:00:40,875 Dipende. Bisogna vedere se lei insiste. Insiste? 921 01:00:40,958 --> 01:00:42,708 Sì, certo che insistiamo. 922 01:00:43,125 --> 01:00:44,333 Certo che insistiamo. 923 01:00:44,667 --> 01:00:45,917 E allora aspettano. 924 01:00:46,292 --> 01:00:49,167 Ecco, io sono pronto. Manca soltanto il bicchiere. 925 01:01:06,125 --> 01:01:08,500 - E a me niente? - Come no? Ci mancherebbe. 926 01:01:08,708 --> 01:01:10,667 Era bucato il bicchiere. 927 01:01:11,000 --> 01:01:14,208 - Grazie. - Bene. Alla salute. - Salute! - Alla salute! 928 01:01:14,375 --> 01:01:16,042 Ma dove è andato quel disgraziato? 929 01:01:18,792 --> 01:01:21,208 Non c'è. L'ascensore è tornato giù vuoto. 930 01:01:21,292 --> 01:01:23,500 Sarà andato un attimino in bagno, capita. 931 01:01:23,625 --> 01:01:26,625 Se non me lo riporti entro un minuto, è meglio che non ti fai più vedere. 932 01:01:27,333 --> 01:01:29,250 Lo posso portare pure morto? 933 01:01:37,208 --> 01:01:38,458 Mi scusi, mi scusi. 934 01:01:40,500 --> 01:01:43,583 - Questo le va bene? - No, è un po' piccolo. 935 01:01:43,667 --> 01:01:45,625 Ok, le farò vedere quest'altro. Venga, signora. 936 01:01:47,083 --> 01:01:47,958 L'ascensore. 937 01:01:48,042 --> 01:01:50,750 - Questo le va bene? - No, è sempre piccolo. 938 01:01:52,667 --> 01:01:55,042 - Mi dispiace, guardi, ma non ne abbiamo altri. - Peccato. 939 01:02:12,458 --> 01:02:15,708 (radio) Temperature minime di questa notte: Bolzano 2°, Verona 4°, 940 01:02:15,792 --> 01:02:17,542 Trieste 2°, Venezia 3°... 941 01:02:17,708 --> 01:02:18,708 E Roma? 942 01:02:18,792 --> 01:02:21,792 - Roma urbe 9°, Roma Fiumicino 7°... - Grazie. 943 01:02:22,000 --> 01:02:24,917 FISCHIETTA 944 01:02:26,042 --> 01:02:27,583 Che forte! 945 01:02:29,625 --> 01:02:31,667 Signora, questo modello è l'ideale per una comunità, 946 01:02:31,750 --> 01:02:33,625 ci si può conservare anche un quarto di bue. 947 01:02:36,917 --> 01:02:38,583 Ah, ecco! Piano terra. 948 01:02:39,125 --> 01:02:42,375 Brr. L'aria condizionata è troppo fredda. 949 01:02:42,708 --> 01:02:44,625 Lo dica in direzione, per favore. 950 01:02:49,500 --> 01:02:52,458 Con questo il tuo fidanzato ti potrà dare la prova d'amore. 951 01:02:53,167 --> 01:02:56,042 Ma mamma, io il fidanzato non ce l'ho. 952 01:02:56,667 --> 01:02:59,042 RISATE 953 01:03:01,875 --> 01:03:04,500 - È ottimo. - È del '79. 954 01:03:04,667 --> 01:03:06,417 - Del '79? - Annata speciale. 955 01:03:06,542 --> 01:03:09,750 Ma non sono mica tanto sicuro che sia del '79. 956 01:03:09,917 --> 01:03:12,083 - Posso riassaggiare un momento? - Certo. 957 01:03:12,250 --> 01:03:15,792 Quelle di prima sì. Ma questo mi sembra del '81. 958 01:03:16,208 --> 01:03:17,417 Proviamo. 959 01:03:17,833 --> 01:03:19,833 Ma dove sei andato? 960 01:03:19,958 --> 01:03:23,000 È un'ora che ti sto cercando come uno stronzo. 961 01:03:23,083 --> 01:03:26,458 Il dottor Bonanni, il consiglio di amministrazione. 962 01:03:26,750 --> 01:03:28,083 Piacere. Andiamo, dai. 963 01:03:28,167 --> 01:03:31,167 Un momento, faccio un brindisi con i signori e vengo. 964 01:03:31,500 --> 01:03:33,250 Porca mignotta! 965 01:03:33,417 --> 01:03:37,375 Vado! Perché se questo si arrabbia dice le parolacce. Grazie. 966 01:03:40,458 --> 01:03:41,708 Motore. 967 01:03:42,417 --> 01:03:44,542 - Ciak. - 4, 2. Terza. 968 01:03:45,333 --> 01:03:46,875 Ascensore! 969 01:03:54,167 --> 01:03:57,875 Porta qui la tua famiglia. Padre, madre, figlio e figlia. 970 01:03:58,125 --> 01:04:01,625 Io che sono fra i più piccini. Vengo ai Grandi Magazzini. 971 01:04:01,750 --> 01:04:03,292 - Stop! - Com'era? 972 01:04:04,167 --> 01:04:06,208 Ma chi le ha detto di cambiare la battuta? 973 01:04:06,500 --> 01:04:08,625 Perché cosa ho detto? A me è sembrata ottima. 974 01:04:08,708 --> 01:04:10,542 - C'era anche la rima. - Ma...! 975 01:04:12,000 --> 01:04:13,958 Ho l'impressione che non gli è piaciuta. 976 01:04:14,292 --> 01:04:17,333 Vabbè, la rifaccio come volete voi. Dammi il pronti. 977 01:04:20,125 --> 01:04:23,875 - Meglio, un bel caffè amaro che ti fa bene. - E proprio a me offri il caffè? 978 01:04:27,250 --> 01:04:29,750 - Portatelo via. - No, ma adesso la fa bene. 979 01:04:29,833 --> 01:04:31,167 Portatelo via sennò lo ammazzo. 980 01:04:31,250 --> 01:04:34,000 Signorina, dica alla produzione che lo saldino e che ne trovino in un altro. 981 01:04:34,083 --> 01:04:35,750 Ma non lo fa per soldi. 982 01:04:35,875 --> 01:04:38,417 Un attore così lei non lo può trattare così. 983 01:04:38,500 --> 01:04:41,833 Umiliazione, trent'anni di carriera. Lo faccia per me. 984 01:04:42,000 --> 01:04:44,708 Non lo vedi che è ubriaco? Ho già sprecato un mare di pellicola. 985 01:04:44,875 --> 01:04:48,333 Giri senza la pellicola, faccia finta che tutto va bene. 986 01:04:48,583 --> 01:04:52,583 Così, insomma, gli salviamo la faccia e poi lei lo short e se lo gira con un altro. 987 01:04:52,667 --> 01:04:54,458 Io magari gliene porto uno gratis. 988 01:04:54,792 --> 01:04:56,292 Vabbè, basta che la finiamo. 989 01:04:56,542 --> 01:04:58,833 - Allora io non giro? - No, fai finta. 990 01:05:00,417 --> 01:05:01,833 Ascensore! 991 01:05:07,917 --> 01:05:10,625 Anch'io compro ai Grandi Magazzini. 992 01:05:11,375 --> 01:05:12,417 Stop! 993 01:05:13,292 --> 01:05:16,542 - Com'era? - Ottima! - Bravo! Bravo! Bravo! 994 01:05:17,250 --> 01:05:18,958 Ha visto che gliel'ha fatta? 995 01:05:19,542 --> 01:05:22,125 Adesso gliene faccio fare una con la pellicola. 996 01:05:22,708 --> 01:05:25,458 Questa era ottima! Adesso ne facciamo un'altra per sicurezza. 997 01:05:26,167 --> 01:05:28,667 - Perché? - E per averne due. Così possiamo scegliere. 998 01:05:29,792 --> 01:05:32,792 Ma secondo me la migliore è quella di prima. 999 01:05:33,083 --> 01:05:35,375 Se poi non ti piace, hai questa che è ottima. 1000 01:05:35,458 --> 01:05:38,875 Ma quante ne vuoi? Te ne basta una. Ciao, regista. 1001 01:05:39,208 --> 01:05:42,708 - Mi metto la firma, signor Salviati? - Un autografo? A chi lo devo dedicare? 1002 01:05:43,000 --> 01:05:44,833 No, è la ricevuta per le sue prestazioni. 1003 01:05:45,083 --> 01:05:46,667 - Simoni? - Qua sono. 1004 01:05:46,750 --> 01:05:48,917 - Dove? Mi presti gli occhiali? - Certamente. 1005 01:05:49,125 --> 01:05:51,292 Altrimenti, io non ci vedo. 1006 01:05:51,875 --> 01:05:53,458 Grazie tante. Dov'è? 1007 01:05:53,667 --> 01:05:56,292 Simoni fai tu. 1008 01:05:57,417 --> 01:06:00,500 Sì, un milione meno la ritenuta d'acconto, 1009 01:06:00,625 --> 01:06:02,417 736.000 lire. Puoi firmare. 1010 01:06:02,583 --> 01:06:04,625 - Sì. Bonanni? - Eccolo. 1011 01:06:04,750 --> 01:06:06,625 Vieni un po' qui. Ecco! 1012 01:06:07,417 --> 01:06:11,667 Tieni, compra una casa di champagne e la offri alla troupe. 1013 01:06:11,958 --> 01:06:16,083 Ragazzi, il dottor Salviati offre champagne a tutti. 1014 01:06:22,333 --> 01:06:24,667 Certo che quel Salviati è proprio un gran signore. 1015 01:06:25,458 --> 01:06:27,125 Ma che gli hai lasciato tutta la paga? 1016 01:06:27,250 --> 01:06:31,292 Ma per una cifra così misera è meglio lasciare un grande gesto. 1017 01:06:31,375 --> 01:06:34,083 Ho capito, però nel grande gesto ce l'ha pure la percentuale. 1018 01:06:34,167 --> 01:06:36,792 Ah, Simoni mio, come sei diventato taccagno. 1019 01:06:36,875 --> 01:06:39,792 Stai tranquillo che te la do la tua percentuale. 1020 01:06:39,875 --> 01:06:42,250 - Allora tu hai finito? - Grazie. 1021 01:06:42,333 --> 01:06:47,500 Ah, scusa se ti ho fatto un po' penare, ma oggi non mi sento tanto in forma. 1022 01:06:47,875 --> 01:06:50,083 - Ma chi ci ammazza? - Chi ci ammazza? 1023 01:06:50,333 --> 01:06:54,583 Siamo del '31 la classe di ferro. 1024 01:06:54,708 --> 01:06:57,458 Sarà per questo che ci siamo arrugginiti. 1025 01:06:58,917 --> 01:07:02,083 - Arrivederci a tutti, ragazzi. - Arrivederci! 1026 01:07:03,250 --> 01:07:06,458 Tutto sommato questa esperienza non mi è dispiaciuta 1027 01:07:06,583 --> 01:07:10,833 se ti capita una pubblicità, che ne so, su uno champagne, un cognac, 1028 01:07:11,042 --> 01:07:14,375 - io la farei volentieri. - Ho una bella pubblicità. 1029 01:07:15,875 --> 01:07:19,583 - Pubblicità sull'acqua minerale. - Ma che sei matto? Mi vuoi far ammalare? 1030 01:07:19,833 --> 01:07:23,292 Non è vero che sia la morte il peggiore di tutti i mali. 1031 01:07:23,458 --> 01:07:27,125 Le acque oligominerali sono un male assai peggiore. 1032 01:07:27,583 --> 01:07:30,500 - Attenzione alla scala. - Perché? Che ha? - Finisce. 1033 01:07:31,500 --> 01:07:32,792 Hai visto? 1034 01:07:33,042 --> 01:07:35,000 Ma che ti reggi? Che reggi? 1035 01:07:35,708 --> 01:07:37,417 Piacere, Dottor Kaufmann. 1036 01:07:37,542 --> 01:07:41,958 Lei è qui per offrirci un articolo che la sua ditta di Lipsia vuole venderci. 1037 01:07:42,125 --> 01:07:46,500 Si tratta, se non sbaglio, di un robot umanoide costruito nella Germania dell'est 1038 01:07:46,583 --> 01:07:49,375 - nelle officine di Lipsia. - Ja. 1039 01:07:49,833 --> 01:07:54,833 E come dalla vostra lettera, corredata di tutti i dati tecnici, 1040 01:07:55,000 --> 01:07:59,958 inviataci il giorno 22 corrente mese. 1041 01:08:00,625 --> 01:08:03,958 (con accento tedesco) Robot completo di 4.500 diodi. 1042 01:08:04,083 --> 01:08:07,583 - 240 circuiti stampati. - Apra. 1043 01:08:07,667 --> 01:08:10,417 Relè elettronici a cristalli liquidi. 1044 01:08:10,500 --> 01:08:13,458 Alimentazione a batteria a 250 watt. 1045 01:08:13,625 --> 01:08:15,625 - Vediamo, vediamo. - Sì, jawonhl! 1046 01:08:23,708 --> 01:08:24,917 Una. 1047 01:08:25,875 --> 01:08:27,792 Due e tre. 1048 01:08:30,750 --> 01:08:33,375 Bellissimo. Sembra umano. 1049 01:08:35,625 --> 01:08:38,042 - Ma c'è anche il telecomando? - No, non c'è bisogno. 1050 01:08:38,208 --> 01:08:44,333 Questo robot ha nella testa un computer che obbedisce agli impulsi fonetici sonori. 1051 01:08:44,542 --> 01:08:47,625 Tarato perfettamente per la lingua italiana. 1052 01:08:47,750 --> 01:08:48,875 Stia a vedere! 1053 01:08:49,375 --> 01:08:50,583 Vieni fuori! 1054 01:09:04,458 --> 01:09:05,708 Sorridi. 1055 01:09:07,417 --> 01:09:08,792 Inchinati. 1056 01:09:12,833 --> 01:09:14,208 Rialzati. 1057 01:09:15,750 --> 01:09:16,833 Bravo. 1058 01:09:17,792 --> 01:09:19,708 Saluta il dottore. 1059 01:09:23,042 --> 01:09:24,333 Con la voce. 1060 01:09:24,583 --> 01:09:28,333 - Buongiorno, dottore. - Con accento italiano. 1061 01:09:29,292 --> 01:09:33,083 - Buongiorno, dottore. - Meraviglioso! 1062 01:09:33,292 --> 01:09:36,667 Mi creda, dottore, questo è un esemplare che non teme concorrenza 1063 01:09:36,792 --> 01:09:39,167 sul mercato anche da parte giapponese. 1064 01:09:39,250 --> 01:09:42,292 - Sì, ma il prezzo? - 20.000. 1065 01:09:42,625 --> 01:09:43,833 - Soltanto? - Dollari. 1066 01:09:43,917 --> 01:09:48,042 Senta, lei me ne ordini cinquanta esemplari che seguenti anticipi 1067 01:09:48,125 --> 01:09:52,500 io posso fare a lei lo sconto del 15%. Affare fatto? 1068 01:09:53,083 --> 01:09:57,792 Un prodotto di questo prezzo è destinato a una clientela particolarmente esigente. 1069 01:09:58,333 --> 01:10:04,917 E quindi dovrò prima far esaminare il robot da un nostro esperto in marketing ragazzi. 1070 01:10:05,375 --> 01:10:06,667 Vado a chiamarlo. 1071 01:10:12,833 --> 01:10:14,667 - Dove vai? - Vado via, vado. 1072 01:10:14,750 --> 01:10:17,333 - Come vai via? - Qui se ci scoprono succede un guaio grossissimo. 1073 01:10:17,417 --> 01:10:19,167 Lascia perdere. Lascia fare a me. 1074 01:10:19,625 --> 01:10:22,208 - Ho la situazione sotto controllo. - Dici sempre così. - Shh. 1075 01:10:22,625 --> 01:10:24,458 - Dici sempre... - Shhh! - Oh... 1076 01:10:25,125 --> 01:10:26,125 - Dici.. - Shhh! 1077 01:10:26,208 --> 01:10:28,208 - Non mi fare così. - Perché? 1078 01:10:28,708 --> 01:10:31,250 Perché sono rimasto due ore chiuso dentro lo scatolone. 1079 01:10:31,375 --> 01:10:34,083 - E allora? - Mi sto facendo la pipì addosso. 1080 01:10:34,167 --> 01:10:36,167 Pipì adesso proprio, la pipì. 1081 01:10:36,250 --> 01:10:38,458 - Bisogna cercare un bagno. - Un bagno? Non so dove sia. 1082 01:10:38,542 --> 01:10:40,500 - Dov'è il bagno? - Ma non lo so, è la prima volta che vengo qua. 1083 01:10:40,625 --> 01:10:42,542 - Sono da esplosione. - Sì, lo capisco. 1084 01:10:42,708 --> 01:10:45,000 - E cosa possiamo fare? - Dentro la scatola. 1085 01:10:45,083 --> 01:10:46,292 No, la scatola no. 1086 01:10:46,583 --> 01:10:47,708 - Andiamo! - Mazinga. 1087 01:10:47,792 --> 01:10:49,667 Lascia perdere, povero Mazinga. 1088 01:10:50,375 --> 01:10:51,542 Fai così con le mani. 1089 01:10:51,792 --> 01:10:53,042 - Perché? - Faccio pipì. 1090 01:10:53,125 --> 01:10:56,292 - Accidenti... - Me la faccio addosso. - No! Che schifo! 1091 01:10:59,083 --> 01:11:01,833 - Nello schedario. - Lo schedario. - Lo schedario! 1092 01:11:01,917 --> 01:11:03,875 - Schedario. - Andiamo. - Schedario! 1093 01:11:05,083 --> 01:11:06,250 Sbrigati! Grossa idea! 1094 01:11:06,333 --> 01:11:08,458 - Sbrigati però. - Guardami le spalle. - Sì, stai tranquillo. Vai. 1095 01:11:09,333 --> 01:11:10,875 - Aspetta. - Sì. - Ecco qua. 1096 01:11:11,167 --> 01:11:12,292 Ahh! 1097 01:11:14,000 --> 01:11:15,042 GRIDO 1098 01:11:15,167 --> 01:11:16,375 Ma che succede? 1099 01:11:16,458 --> 01:11:19,167 Beh, prove fonetiche, dottore. 1100 01:11:20,000 --> 01:11:21,125 Girati. 1101 01:11:26,833 --> 01:11:27,833 Parla! 1102 01:11:27,917 --> 01:11:31,083 VERSI INCOMPRENSIBILI 1103 01:11:37,417 --> 01:11:38,750 Vieni. 1104 01:11:39,875 --> 01:11:42,292 Ecco l'esperto. Mio figlio. 1105 01:11:45,958 --> 01:11:48,417 Lui sa tutto sull'elettronica. 1106 01:11:49,042 --> 01:11:52,375 - Faccia venire avanti il robot. - Sì. Vieni avanti. 1107 01:11:54,000 --> 01:11:56,458 Bravo. 1108 01:12:00,333 --> 01:12:01,375 Alt! 1109 01:12:03,917 --> 01:12:06,250 Prego, piccolo dottore, si accomodi pure. 1110 01:12:06,333 --> 01:12:09,292 Guardi bene. Prodotto di Germania. 1111 01:12:10,833 --> 01:12:13,000 Che ne dici, Carletto? Può andare? 1112 01:12:14,000 --> 01:12:16,458 Può andare. Però devo sottoporlo ad alcuni esami. 1113 01:12:16,542 --> 01:12:20,167 Sottoponga pure, piccolo dottore. Non abbiamo paura di niente. 1114 01:12:20,250 --> 01:12:21,958 Prodotto di Germania, garantito. 1115 01:12:22,083 --> 01:12:25,917 Punto critico di tutti i robot di fabbricazione tedesca sono le articolazioni. 1116 01:12:30,333 --> 01:12:32,417 La rotula sintetica ha resistito bene. 1117 01:12:32,917 --> 01:12:34,250 Ha visto che le dicevo? 1118 01:12:34,333 --> 01:12:39,000 È perfetto. Adesso, se lei vuole concludere questo affare per cinquanta esemplari 1119 01:12:39,083 --> 01:12:42,333 - con lo sconto del 15%, io... - Ma che cosa fa? 1120 01:12:45,167 --> 01:12:48,333 Molto affettuoso con il bambino. Vuole molto bene ai bambini. 1121 01:12:48,542 --> 01:12:51,708 Ma spesso questi materiali hanno qualche difetto. 1122 01:12:51,792 --> 01:12:53,208 - No, no, no, no! - Eh, sì. 1123 01:12:53,833 --> 01:12:58,125 Misurerò adesso in pratica il grado di infiammabilità del materiale componente. 1124 01:12:58,333 --> 01:12:59,750 Infiammabilità? 1125 01:13:00,167 --> 01:13:01,417 (Carletto) Tendi mano svelto. 1126 01:13:08,875 --> 01:13:10,583 VERSI 1127 01:13:13,958 --> 01:13:15,042 Ma perché fa così? 1128 01:13:16,458 --> 01:13:19,125 Canta. Sì, quando è contento canta. 1129 01:13:22,875 --> 01:13:24,167 È contento. 1130 01:13:26,375 --> 01:13:28,667 Anti infiammabilità molto soddisfacente. 1131 01:13:29,000 --> 01:13:31,208 Oh! Perfetto, dottore. Tutte le prove sono andate bene. 1132 01:13:31,292 --> 01:13:33,333 Allora possiamo fare il nostro piccolo contrattino. 1133 01:13:33,417 --> 01:13:34,708 Cosa fa? 1134 01:13:36,667 --> 01:13:39,917 Lui balla. Ha molto senso del ritmo. Gli piace ballare. 1135 01:13:40,125 --> 01:13:41,542 Balla! 1136 01:13:41,625 --> 01:13:44,750 CANTICCHIA 1137 01:13:52,167 --> 01:13:53,208 Stop! 1138 01:13:53,708 --> 01:13:54,708 Visto? 1139 01:13:54,792 --> 01:13:58,583 Ma il punto debole di ogni robot tedesco è il tessuto epiteliale sintetico. 1140 01:13:58,708 --> 01:14:01,958 Qualsiasi prova che lei fa va bene per noi. 1141 01:14:04,500 --> 01:14:07,125 Mi serve un piccolo frammento del robot. Un dito. 1142 01:14:07,208 --> 01:14:08,417 Dito no. 1143 01:14:08,500 --> 01:14:10,417 - Cosa dice? - Dito no. 1144 01:14:10,708 --> 01:14:12,333 Ah, dice "dito no". 1145 01:14:12,833 --> 01:14:13,958 E allora? 1146 01:14:14,042 --> 01:14:19,292 - Il lobo. - Ah, ecco piccolo pezzettino di lobo se non le dispiace, piccolo dottore. 1147 01:14:26,333 --> 01:14:27,500 Ecco fatto. 1148 01:14:30,833 --> 01:14:32,625 Non è successo niente. 1149 01:14:43,292 --> 01:14:44,542 Che cosa dobbiamo fare adesso? 1150 01:14:44,667 --> 01:14:47,667 Dobbiamo sostituire i computer guasti che si trovano nelle teste dei robot. 1151 01:14:47,875 --> 01:14:49,042 Va bene. 1152 01:15:22,625 --> 01:15:24,042 Sono un uomo io. 1153 01:15:24,625 --> 01:15:26,042 Dicono tutti così. 1154 01:15:26,250 --> 01:15:27,458 GRIDO 1155 01:15:45,875 --> 01:15:47,208 Roberto. 1156 01:15:47,833 --> 01:15:49,500 Ma pensi sempre a Ornella Muti? 1157 01:15:49,958 --> 01:15:51,958 - Ancora innamorato di lei? - Eh, sì. 1158 01:15:52,292 --> 01:15:54,417 Ma tu sei matto. Magari continui ancora a scriverle? 1159 01:15:54,500 --> 01:15:57,500 Ogni giorno. Perché scrivendole è come se le parlassi. 1160 01:15:57,833 --> 01:16:00,917 - Ma le parli di che? - Le racconto ogni cosa di me e del mio lavoro. 1161 01:16:01,000 --> 01:16:02,708 Hai capito che argomento interessante. 1162 01:16:02,917 --> 01:16:04,458 Il mio tempo libero, i miei hobby. 1163 01:16:04,667 --> 01:16:07,167 - Sai che le ho anche mandato una mia fotografia? - Ma va. 1164 01:16:07,667 --> 01:16:10,500 - Patetico. Lei magari ti ha pure risposto, eh? - No, mai. 1165 01:16:11,375 --> 01:16:14,833 Comunque, parliamo di cose serie, questa sera esco con Carla del reparto profumeria. 1166 01:16:14,917 --> 01:16:17,125 Se vuoi invitiamo anche Luisa, così facciamo una combine. 1167 01:16:17,208 --> 01:16:19,292 No, no, no, no. Guarda, Luisa, è acqua passata. 1168 01:16:20,042 --> 01:16:23,292 - Scusi, vorrei una giacca di cashmere. - Precisa, venga. 1169 01:16:58,458 --> 01:16:59,708 Senta... 1170 01:17:00,583 --> 01:17:01,833 Ciao, Roberto. 1171 01:17:04,625 --> 01:17:05,875 Sei diventato muto? 1172 01:17:06,500 --> 01:17:08,375 No, mi dia uno schiaffo, per favore. Forte. 1173 01:17:09,708 --> 01:17:11,708 - Perché? - Perché ho paura di stare sognando. 1174 01:17:11,833 --> 01:17:13,583 E se sto sognando vuol dire che sto dormendo, 1175 01:17:13,708 --> 01:17:17,208 e dato che a noi commessi è proibito dormire durante le ore di lavoro... 1176 01:17:17,458 --> 01:17:19,292 Cioè, io vorrei svegliarmi. 1177 01:17:20,042 --> 01:17:21,375 Non stai sognando. 1178 01:17:22,500 --> 01:17:26,000 Allora lei è venuta per comprare? Queste sono delle scarp... No, no. 1179 01:17:26,292 --> 01:17:29,458 Non sono venuta per fare acquisti. Sono venuta per te. 1180 01:17:30,917 --> 01:17:32,500 No, allora sto sognando veramente. 1181 01:17:33,500 --> 01:17:36,417 Ho ricevuto le tue 424 lettere. 1182 01:17:36,708 --> 01:17:37,917 426. 1183 01:17:39,042 --> 01:17:40,458 Due si saranno perse. 1184 01:17:41,583 --> 01:17:44,833 Sai, io non ho il tempo di rispondere a tutti i miei ammiratori. 1185 01:17:45,000 --> 01:17:47,875 Eh, lo capisco. Chissà quanti le scrivono. 1186 01:17:48,292 --> 01:17:49,792 Però tu mi hai incuriosito. 1187 01:17:51,583 --> 01:17:53,292 Non ne ho mai ricevute così tante. 1188 01:17:59,333 --> 01:18:01,583 - Mi offri un caffè? - Caffè? Certo. 1189 01:18:03,208 --> 01:18:05,208 Un caffè, al bar. 1190 01:18:05,625 --> 01:18:08,208 - Oppure non puoi durante le ore di lavoro? - Posso. Come non posso? 1191 01:18:08,292 --> 01:18:09,625 Per lei posso tutto. 1192 01:18:10,042 --> 01:18:11,292 No. 1193 01:18:13,167 --> 01:18:14,250 Il bar è di là. 1194 01:18:21,500 --> 01:18:22,667 Ecco. 1195 01:18:25,042 --> 01:18:26,083 Ecco. 1196 01:18:27,208 --> 01:18:28,250 Ecco. 1197 01:18:29,500 --> 01:18:30,542 Ecco. 1198 01:18:34,708 --> 01:18:37,250 - Signorina Romano? - Sì, direttore? 1199 01:18:37,542 --> 01:18:39,250 La corrispondenza è finita. 1200 01:18:40,333 --> 01:18:42,625 Oh! Mi scusi, mi ero distratta. 1201 01:18:45,708 --> 01:18:47,750 (canto in lontananza) E co e co e co e come son contento 1202 01:18:50,833 --> 01:18:52,333 Ancora lui. 1203 01:18:56,167 --> 01:18:59,208 Il dollaro se cala poi s'incazza e va in aumento 1204 01:19:01,625 --> 01:19:05,375 Ma a me che me ne frega tanto i soldi non ce l'ho 1205 01:19:05,917 --> 01:19:07,708 Everybody, in americano. 1206 01:19:09,125 --> 01:19:11,708 Oh happy happy happy happyness 1207 01:19:12,458 --> 01:19:13,875 Signorina Romano? 1208 01:19:14,667 --> 01:19:17,042 - Sì, direttore? - Vede quel disgraziato? 1209 01:19:17,542 --> 01:19:18,750 Poverino. 1210 01:19:19,458 --> 01:19:22,375 - Bisogna mandarlo via. - Perché? Che male fa? 1211 01:19:22,750 --> 01:19:23,917 Signorina Romano, 1212 01:19:24,000 --> 01:19:28,458 un mendicante davanti all'ingresso rovina l'immagine dei Grandi Magazzini. Capisce? 1213 01:19:29,208 --> 01:19:31,958 Allora gentilmente lei scende giù e lo manda via. 1214 01:19:32,458 --> 01:19:34,333 Lo caccia e lo faccia sparire! 1215 01:19:34,500 --> 01:19:37,292 No, io non ne ho il coraggio. Non me la sento. 1216 01:19:37,625 --> 01:19:41,417 E allora ci penso io. Come al solito devo pensare a tutto io. 1217 01:19:43,208 --> 01:19:46,417 Oh happy, happy, happy, happyness 1218 01:19:48,667 --> 01:19:51,792 E money, money, money money, money non ce li ho! 1219 01:19:54,083 --> 01:19:55,125 Yes! 1220 01:19:56,417 --> 01:19:58,542 Basta! Silenzio! 1221 01:19:58,750 --> 01:20:01,792 E lei, per favore, signorina, mi faccia piacere, la smetta con quel violino. 1222 01:20:01,875 --> 01:20:03,875 Mi scusi, dottore, perché è così arrabbiato oggi? 1223 01:20:03,958 --> 01:20:07,875 Nicola, mi faccia il favore. Vada via subito. Sparisca su due piedi. 1224 01:20:08,292 --> 01:20:09,542 Su due piedi ora... 1225 01:20:09,833 --> 01:20:13,292 Signor direttore, io glielo l'ho detto più di mille volte. Non posso andar via di qua. 1226 01:20:13,375 --> 01:20:16,125 - E perché? - Perché ho una regolare licenza. 1227 01:20:17,000 --> 01:20:18,042 Assunta. 1228 01:20:20,458 --> 01:20:22,458 Nicola Abatecola, nato a Cerignola. 1229 01:20:22,542 --> 01:20:24,958 Firmata dal questore e controfirmata dall'assessore. 1230 01:20:25,042 --> 01:20:26,792 - Passa al direttore. - Presto, per favore. 1231 01:20:26,875 --> 01:20:28,542 Ha visto che ha fatto la rima pure lei. 1232 01:20:28,625 --> 01:20:30,583 I E entrato nel meccanismo. 1233 01:20:30,792 --> 01:20:34,333 Questa, sì, è una regolare licenza che la autorizza a fare il venditore ambulante. 1234 01:20:34,417 --> 01:20:35,542 Per l'appunto. 1235 01:20:35,750 --> 01:20:37,792 - E che ha anche dei dipendenti. - Per l'appunto. 1236 01:20:38,042 --> 01:20:39,250 E chi sono? 1237 01:20:39,833 --> 01:20:41,792 - Ma non era la sua figliola? - Sì, per l'appunto. 1238 01:20:41,875 --> 01:20:43,250 Ma come si chiama mia figlia? 1239 01:20:43,958 --> 01:20:45,208 - Come si chiama? - Assunta. 1240 01:20:45,292 --> 01:20:46,625 Quindi l'ho assunta. 1241 01:20:47,167 --> 01:20:48,500 Le è piaciuto il calembour? 1242 01:20:50,333 --> 01:20:53,875 Senta e vabbè... E poi comunque non vedo una carretta, una cosa... 1243 01:20:53,958 --> 01:20:55,375 Lei che merce vende? 1244 01:20:55,458 --> 01:20:58,625 Eh, caro direttore, io vendo una merce rara, rarissima. 1245 01:20:58,833 --> 01:21:01,000 Io vendo il sorriso, vendo la felicità. 1246 01:21:01,250 --> 01:21:04,500 La gente entra incazzata nei Grandi Magazzini ed esce sorridente. 1247 01:21:04,667 --> 01:21:06,167 Non bisogna essere incazzati oggi. 1248 01:21:06,250 --> 01:21:09,042 Direttore, tu sei giovane. Perché sei così incazzato? 1249 01:21:09,583 --> 01:21:11,625 E perché avrò i miei mille motivi. 1250 01:21:11,750 --> 01:21:13,250 - Vogliamo fare un "petto"? - Che? 1251 01:21:13,500 --> 01:21:16,125 - Un "petto". Un contratto? - Ah, un patto, un contratto? - Sì. 1252 01:21:16,375 --> 01:21:19,417 Io ti faccio passare l'incazzamento e tu mi lasci qua sul momento. 1253 01:21:19,500 --> 01:21:20,792 E non mi fai licenziamento. 1254 01:21:21,750 --> 01:21:24,542 No, io non ho tempo da perdere. Senta, Nicola, se ne vada. 1255 01:21:24,625 --> 01:21:28,292 No. Se tu mi dedichi mezzo minuto della tua vita, io faccio una cosa bellissima. 1256 01:21:28,375 --> 01:21:30,042 - Assunta, vai. - Non ho tempo da perdere. 1257 01:21:30,125 --> 01:21:33,125 Faccio una musica rapida, underground. Come mi viene mi viene. 1258 01:21:33,292 --> 01:21:35,292 Parole a caso prese dal giornale. 1259 01:21:35,542 --> 01:21:37,500 Quotidiano, musica e me stesso medesimo. 1260 01:21:37,667 --> 01:21:39,167 Senza pubblicità, in diretta. 1261 01:21:39,583 --> 01:21:41,667 Assunta, pizzicata a tempo di rock. 1262 01:21:48,083 --> 01:21:49,250 Stai a sentire. 1263 01:21:49,500 --> 01:21:52,292 Bogotà. Deragliamento di un treno a Bogotà. 1264 01:21:52,375 --> 01:21:55,375 Sono morte 250 persone e 758 feriti. 1265 01:21:55,625 --> 01:21:57,250 Tu ci stavi sul treno a Bogotà? 1266 01:21:57,708 --> 01:21:59,750 - No. - E allora che ti incazzi a fa'? 1267 01:22:02,333 --> 01:22:05,583 Sidney. Al centro di Sidney è crollato un grosso palazzo. 1268 01:22:05,750 --> 01:22:07,833 Ci sono 757 morti. 1269 01:22:08,083 --> 01:22:10,000 Tu ci stavi a Sidney nel palazzo crollato? 1270 01:22:10,250 --> 01:22:12,125 - No. - E allora perché sei cazzetto? 1271 01:22:13,500 --> 01:22:17,417 Tanganica. Centinaia di migliaia di persone muoiono di fame nel Tanganica. 1272 01:22:17,542 --> 01:22:18,958 Tu abiti a Tanganica? 1273 01:22:19,500 --> 01:22:21,250 - No! - E non ti incazzare mica! 1274 01:22:22,958 --> 01:22:24,875 E per concludere, questa è troppo forte. 1275 01:22:26,167 --> 01:22:28,208 Ultima. E questa è troppo bella. 1276 01:22:28,333 --> 01:22:32,417 Giappone è scoppiata una caldaia in una miniera di grisù. 1277 01:22:32,542 --> 01:22:34,083 Tu perché ti trovavi in quel grisù? 1278 01:22:35,250 --> 01:22:36,833 E non ti incazzare più! 1279 01:22:39,250 --> 01:22:40,583 Ha dei carichi pendenti? 1280 01:22:40,708 --> 01:22:42,292 No. E dai una mano ai dipendenti. 1281 01:22:43,625 --> 01:22:44,875 Ha una buona fedina penale? 1282 01:22:45,083 --> 01:22:46,542 E fai un sorriso al personale. 1283 01:22:47,625 --> 01:22:48,750 Finale. 1284 01:22:49,125 --> 01:22:52,458 Oh, yes! 1285 01:22:52,917 --> 01:22:54,750 You never know. 1286 01:22:54,875 --> 01:22:56,750 RISATE 1287 01:22:58,042 --> 01:23:01,208 Vabbè, anche stavolta mi hai buggerato, eh, Nicola? 1288 01:23:01,583 --> 01:23:06,083 - Però queste cose vanno fatte con discrezione. - Con discrezione. 1289 01:23:06,750 --> 01:23:10,667 - Lascia stare la mano. - Tutto ciò che mi hai detto ti sarà moltiplicato nella vita. 1290 01:23:11,125 --> 01:23:12,583 Grazie, direttore. Grazie. 1291 01:23:12,750 --> 01:23:14,042 - Ciao. - Ciao. 1292 01:23:14,208 --> 01:23:15,625 Andiamo, andiamo, andiamo! 1293 01:23:16,792 --> 01:23:19,792 (canta) E co e co e co e come son contento 1294 01:23:21,958 --> 01:23:24,750 Nel cu nel cu nel cu nel cuore me lo sento 1295 01:23:29,875 --> 01:23:31,125 Perché mi guardi così? 1296 01:23:32,333 --> 01:23:34,958 - Non dovrebbero essere a dieta le attrici? - Appunto. 1297 01:23:35,167 --> 01:23:37,125 Ma siccome oggi nessuno mi controlla. 1298 01:23:39,833 --> 01:23:41,542 - Volevo chiederti una cosa. - Tutto. 1299 01:23:42,542 --> 01:23:46,083 - Nella tua lettera del 15 aprile 1985... - Ah, la 205°. 1300 01:23:47,208 --> 01:23:50,458 Mi scrivi di una certa Luisa, commessa al reparto abbigliamento. 1301 01:23:51,625 --> 01:23:52,917 Ah, Luisa 1302 01:23:57,250 --> 01:23:58,708 - Che cerchi? - Le sigarette. 1303 01:23:59,500 --> 01:24:01,333 - Vuoi una delle mie? - Eh, sì. 1304 01:24:07,292 --> 01:24:10,833 Credevo mi piacesse, solo che.. 1305 01:24:11,125 --> 01:24:14,875 - Abbiamo avuto anche una storia. - E poi? - E poi, niente. E finita. 1306 01:24:15,167 --> 01:24:18,417 - Perché? - E perché non poteva continuare. 1307 01:24:21,333 --> 01:24:23,583 - Perché? - Perché... 1308 01:24:26,250 --> 01:24:27,333 E perché? 1309 01:24:28,500 --> 01:24:29,917 Perché sono innamorato di lei. 1310 01:24:30,667 --> 01:24:32,833 - Di Luisa? - No, di lei, Ornella. 1311 01:24:33,167 --> 01:24:35,375 - Non è giusto. - Cosa non è giusto? 1312 01:24:36,208 --> 01:24:37,458 Ho visto Luisa. 1313 01:24:37,875 --> 01:24:39,333 I E una ragazza dolce, carina. 1314 01:24:39,958 --> 01:24:41,583 È la ragazza giusta per te. 1315 01:24:42,000 --> 01:24:44,083 Devi correre da lei e dirle che le vuoi bene. 1316 01:24:44,458 --> 01:24:46,458 Ma no! Ma io sono innamorato di lei. 1317 01:24:46,917 --> 01:24:48,292 Soltanto di lei. 1318 01:24:48,875 --> 01:24:52,417 Mi piacciono i suoi occhi, la sua bocca, il suo viso. 1319 01:24:53,125 --> 01:24:56,458 Ascolta, se tu guardi bene Luisa, 1320 01:24:56,875 --> 01:24:59,042 troverai in lei, quello che ti piace di me. 1321 01:24:59,792 --> 01:25:00,875 Sono convinta. 1322 01:25:01,667 --> 01:25:04,458 Ma non è possibile. Siete così diverse. 1323 01:25:04,625 --> 01:25:06,625 Dammi retta, Roberto, corri da lei. 1324 01:25:20,417 --> 01:25:25,833 Due caffè, quindici pasticcini, due toast, un sandwich, 28.500 lire. 1325 01:25:32,875 --> 01:25:34,583 - Dov'è? - Ma chi? 1326 01:25:34,750 --> 01:25:35,833 Ornella Muti. 1327 01:25:36,125 --> 01:25:39,333 Chi? Ornella Muti qui? Ma stai scherzando? 1328 01:25:39,583 --> 01:25:41,583 Ma com'è possibile che non l'hai vista? Era qui. 1329 01:25:41,958 --> 01:25:43,125 No. 1330 01:25:43,750 --> 01:25:45,042 Svegliati! 1331 01:25:49,833 --> 01:25:52,000 Roberto! Ma dove sei stato? 1332 01:25:52,292 --> 01:25:54,917 Se ti cercava Anzellotti, ti faceva una multa che non finiva più. 1333 01:25:55,292 --> 01:25:57,750 - Sono stato con la Muti. - Ancora? Ancora con questa Muti? 1334 01:25:57,958 --> 01:25:59,542 - Perché, non l'hai vista? - Ma dove? 1335 01:25:59,625 --> 01:26:01,833 Era qui. È venuta a trovarmi. Devi averla vista. 1336 01:26:01,917 --> 01:26:03,750 Senti, domani prendo un appuntamento col dottore. 1337 01:26:03,833 --> 01:26:05,417 Comunque, questa sera cerchiamo di quagliare. 1338 01:26:05,500 --> 01:26:07,125 Te la chiamo questa Luisa oppure no? 1339 01:26:08,542 --> 01:26:09,625 Roberto? 1340 01:26:10,000 --> 01:26:11,500 - Hai detto Luisa? - Eh. 1341 01:26:12,583 --> 01:26:15,958 Ma perché Ornella mi ha detto che troverò in lei... 1342 01:26:26,208 --> 01:26:27,458 Luisa. 1343 01:26:28,458 --> 01:26:29,708 Roberto. 1344 01:27:46,250 --> 01:27:47,583 Scusi, signorina. Permette? 1345 01:27:47,750 --> 01:27:51,333 Sono Corrado Minozzi, addetto alla sorveglianza dei Grandi Magazzini. 1346 01:27:51,625 --> 01:27:54,292 Vede, questo qui è un ambiente che pullula di ladri. 1347 01:27:54,500 --> 01:27:56,292 - Qui i ladri pullulano. Sono così. - Ah, sì? 1348 01:27:56,417 --> 01:28:00,333 Ma ci sono io che blocco. Il ladro, io lo blocco. 1349 01:28:00,500 --> 01:28:03,042 E lei ha commesso una grave imprudenza, sa? 1350 01:28:03,125 --> 01:28:04,958 - Ah, sì? - Certamente. 1351 01:28:05,500 --> 01:28:09,167 Cara signorina, lei ha lasciato la sua borsetta aperta. 1352 01:28:10,042 --> 01:28:11,708 La fibbia è rimasta aperta. 1353 01:28:13,250 --> 01:28:15,542 Oh, grazie. Lei è davvero molto gentile. 1354 01:28:15,667 --> 01:28:19,083 Devi stare molto attenta. Perché qui fregano. Qua fregano. Vada. 1355 01:28:19,458 --> 01:28:21,208 - Vada pure. - Arrivederla! - Arrivederla! 1356 01:28:21,292 --> 01:28:22,792 Arrivederla, signorina. Vada. 1357 01:28:23,083 --> 01:28:25,583 Ci sono io che vigilo. Vada pure. 1358 01:28:26,583 --> 01:28:28,917 Auf Wiedersehen! Goodbye. 1359 01:28:30,000 --> 01:28:31,500 Li spiezzo! 1360 01:28:40,833 --> 01:28:42,250 SUONO DELLA RADIO 1361 01:28:42,875 --> 01:28:44,042 Pronti, Valsecchi. 1362 01:28:44,125 --> 01:28:45,750 Si può sapere dove stai? 1363 01:28:46,292 --> 01:28:48,333 Molo Est, 24B. Motonave Mimiì. 1364 01:28:48,458 --> 01:28:49,833 Mi ultima consegna e rientro. 1365 01:28:50,208 --> 01:28:53,708 E rientrando mi compri due etti di fontina. 1366 01:28:54,000 --> 01:28:55,625 Signorsi. Passo. 1367 01:28:56,500 --> 01:28:57,792 E chiudo. 1368 01:29:01,458 --> 01:29:02,875 - Cosa fa? - Consegno. 1369 01:29:02,958 --> 01:29:04,292 - E le scarpe? - Le ho! 1370 01:29:04,458 --> 01:29:06,000 Sulla barca, niente scarpe. 1371 01:29:06,458 --> 01:29:08,750 - Come dal pedicure? - Levatele! 1372 01:29:11,000 --> 01:29:13,917 Senti, in questo pacco c'è una giacca a vento, una mantellina impermeabile 1373 01:29:14,000 --> 01:29:15,583 per l'ingegner Zambuti. 1374 01:29:17,250 --> 01:29:18,333 Una presa d'aria. 1375 01:29:19,125 --> 01:29:21,208 Scusi, c'è anche una... 1376 01:29:21,542 --> 01:29:23,542 Ecco una ricevuta da firmare. Tenga. 1377 01:29:24,667 --> 01:29:25,958 Aspetta. 1378 01:29:53,750 --> 01:29:57,125 VERSI 1379 01:30:05,417 --> 01:30:08,750 - Cosa fai? - Mi scusi, stavo provando a guidare. 1380 01:30:08,875 --> 01:30:10,125 Questa è la ricevuta. 1381 01:30:11,458 --> 01:30:12,667 Non l'ha firmata. 1382 01:30:12,917 --> 01:30:15,625 - No, si porti via tutto il pacco. - Ma come? 1383 01:30:16,250 --> 01:30:17,542 Se ne vada, per favore. 1384 01:30:17,833 --> 01:30:20,167 Lei mi firmi la ricevuta, io lascio il pacco e me ne vado. 1385 01:30:20,250 --> 01:30:22,375 Intanto questo pacco non è mio. E di Mimiì. 1386 01:30:22,708 --> 01:30:26,292 Però è a nome suo. Lei mi firma la ricevuta e poi consegnerà il pacco a Mimì. 1387 01:30:26,542 --> 01:30:27,875 Ma Mimi non sta più con me. 1388 01:30:28,000 --> 01:30:31,583 - Non ha un nuovo recapito? - No, non mi ha lasciato nessun indirizzo. 1389 01:30:31,833 --> 01:30:33,750 Pensi che gli avevo dato tutto a Mimì. 1390 01:30:34,417 --> 01:30:37,667 Aveva voluto un anello col diamante. Anello col diamante. 1391 01:30:37,958 --> 01:30:40,042 Conto in banca. Conto in banca. 1392 01:30:40,125 --> 01:30:43,000 Giaccotto di visone. Giaccotto di visone. 1393 01:30:43,083 --> 01:30:45,917 - Appartamento in centro. - Appartamento in centro. 1394 01:30:46,000 --> 01:30:48,583 No, non gliel'ho fatto. E ho fatto bene. 1395 01:30:48,875 --> 01:30:50,125 Così un'altra volta impara. 1396 01:30:51,292 --> 01:30:54,667 Guardi tutti vestiti fatti su misura in Inghilterra. 1397 01:30:55,292 --> 01:30:56,708 Giacche di cashmere. 1398 01:30:57,792 --> 01:31:01,333 - Vestivo un po' mascolino. - Sì, con un carattere forte. 1399 01:31:02,292 --> 01:31:07,167 Con delle punte, se vuole, anche di durezza, ma fondamentalmente dolce, dolcissimo. 1400 01:31:08,542 --> 01:31:10,292 Dove sei, Mimi? Dove sei? 1401 01:31:10,625 --> 01:31:11,708 Eh, chi lo sa? 1402 01:31:12,333 --> 01:31:14,333 Ma dopo due anni che stavamo insieme 1403 01:31:14,833 --> 01:31:16,333 una letterina con due righe. 1404 01:31:16,667 --> 01:31:17,917 Leggi, leggi. 1405 01:31:18,042 --> 01:31:20,375 - Fiumicino... - Ma poi lo sai per chi ha perso la testa? 1406 01:31:20,500 --> 01:31:23,375 - Non ho fatto in tempo a leggerla. - Ma sai per chi ha perso la testa? 1407 01:31:23,458 --> 01:31:25,208 - Per chi? - Per una donna. 1408 01:31:26,000 --> 01:31:27,958 Lei non aveva mai sospettato di niente? 1409 01:31:28,875 --> 01:31:29,917 Di che cosa? 1410 01:31:30,000 --> 01:31:32,875 No, dico che la sua ragazza fosse un po' strana, Mimì. 1411 01:31:33,208 --> 01:31:34,833 Ma insomma, le piacevano le donne. 1412 01:31:35,583 --> 01:31:39,958 Ma allora non ci siamo spiegati. Mimì è diminutivo di Domenico. 1413 01:31:42,542 --> 01:31:46,583 - Allora lo strano è lei. - Sì. Perché c'è qualcosa di male? 1414 01:31:49,875 --> 01:31:51,333 Beh, io devo andare. 1415 01:31:51,750 --> 01:31:54,583 Ho un impegno di lavoro. Devo comprare due etti di fontina. 1416 01:31:57,250 --> 01:31:59,958 No, non mi lasciare solo. Bevi una cosa prima. 1417 01:32:00,500 --> 01:32:03,375 Ti prego. Se resto solo, potrei fare anche delle sciocchezze. 1418 01:32:04,000 --> 01:32:05,458 Tu poi deve essere buonissimo. 1419 01:32:06,333 --> 01:32:08,125 Devi avere un carattere dolcissimo. 1420 01:32:09,208 --> 01:32:10,375 Mica tanto. 1421 01:32:10,792 --> 01:32:13,125 Quando mi girano le palle divento una bestia. 1422 01:32:14,375 --> 01:32:16,958 - Come ti chiami tu? - (con voce mascolina) Fausto. 1423 01:32:18,875 --> 01:32:20,708 Io vado d'accordo, sai, con la gente dura. 1424 01:32:21,375 --> 01:32:22,667 Anzi... 1425 01:32:24,833 --> 01:32:26,333 Hai già pranzato, Fausto? 1426 01:32:26,917 --> 01:32:29,083 - No. - Vuoi mangiare una cosa con me? 1427 01:32:30,208 --> 01:32:31,542 Ti piace il pesce? 1428 01:32:33,583 --> 01:32:35,375 Beh, dipende. 1429 01:32:49,583 --> 01:32:50,875 L'uscita. 1430 01:33:19,458 --> 01:33:21,042 CAMPANELLA DEL TRAM 1431 01:33:21,542 --> 01:33:24,083 Ah, laggiù c'è la fermata del tram. 1432 01:33:30,667 --> 01:33:32,792 Chi è? Come si permette? Ma non si usa bussare? 1433 01:33:34,375 --> 01:33:36,375 Sono l'ingegner Gruber. 1434 01:33:37,375 --> 01:33:40,458 Signor Gruber, lei in persona. 1435 01:33:41,500 --> 01:33:43,708 Che onore! Lei nel mio ufficio. 1436 01:33:43,917 --> 01:33:47,500 Finalmente ho il piacere di una sua visita. Prego, si accomodi. 1437 01:33:47,750 --> 01:33:50,667 Anzellotti io sono venuto qui per un'ispezione. 1438 01:33:50,750 --> 01:33:52,792 E subito trovo qualcosa che non va. 1439 01:33:52,875 --> 01:33:56,333 - Mi dica, ingegnere. - Anzellotti, devo confidarle un segreto. 1440 01:33:56,500 --> 01:33:59,167 Mio figlio lavora in incognito qui, ai Grandi Magazzini. 1441 01:33:59,292 --> 01:34:00,542 - Ma no! - Ma sì! 1442 01:34:00,625 --> 01:34:03,000 Per farsi le ossa. Al reparto sanitari. 1443 01:34:03,333 --> 01:34:05,208 E non è al suo posto. Dov'è? 1444 01:34:06,958 --> 01:34:09,000 - Veramente, non so. - Ah, non sa? 1445 01:34:09,333 --> 01:34:11,792 È così che fa rispettare l'ordine ai suoi dipendenti? 1446 01:34:11,875 --> 01:34:15,083 Sono mortificato, ingegnere, ma lei sa come vanno queste cose. 1447 01:34:15,292 --> 01:34:18,458 - Sarà stato giovane anche lei. - Io? Mai! 1448 01:34:19,792 --> 01:34:23,583 Ad essere sincero, neanch'io. Ad ogni modo, lei sa come sono i giovani? 1449 01:34:23,708 --> 01:34:27,417 - No. Come sono? - Beh, allegri e spensierati. 1450 01:34:28,208 --> 01:34:31,875 - Magari avrà incontrato una donna. - Non mi interessa chi ha incontrato. 1451 01:34:32,000 --> 01:34:34,542 Voglio parlargli e subito. Lo cerchi! 1452 01:34:34,708 --> 01:34:38,708 Lo convochi qui immediatamente, mentre io continuo il mio giro di ispezione. 1453 01:34:39,792 --> 01:34:43,458 - Sarà fatto, ai suoi ordini. - Lo credo bene. 1454 01:34:48,750 --> 01:34:52,833 Per visualizzare i brillanti risultati ottenuti dal nostro staff vendite, 1455 01:34:52,917 --> 01:34:55,208 vi traccerò ora un grafico di confronto 1456 01:34:55,417 --> 01:34:58,292 con gli incassi delle altre filiali nell'ultimo semestre. 1457 01:34:58,375 --> 01:35:01,000 Vi prego di prestare la massima attenzione, signori. 1458 01:35:03,458 --> 01:35:05,250 CAMPANELLA DEL TRAM 1459 01:35:06,583 --> 01:35:08,000 Ecco il mio tram. 1460 01:35:20,083 --> 01:35:21,167 Bene. 1461 01:35:33,917 --> 01:35:35,250 Quando parte? 1462 01:35:36,875 --> 01:35:39,250 Non lo so. Appena riesco a prendere un po' di ferie. 1463 01:35:39,667 --> 01:35:41,583 Pensavo alla Sardegna quest'anno. 1464 01:35:41,958 --> 01:35:44,042 No, no. Dicevo quando parte questo tram? 1465 01:35:45,458 --> 01:35:46,750 Quale tram, scusi? 1466 01:35:48,292 --> 01:35:50,000 Non stiamo su un tram? 1467 01:35:52,875 --> 01:35:55,292 Siamo all'ufficio marketing dei Grandi Magazzini, signorina. 1468 01:35:55,458 --> 01:35:58,125 Oh no, sono sempre qui. 1469 01:35:59,167 --> 01:36:01,792 Mi scusi, dove la porta? 1470 01:36:03,208 --> 01:36:04,333 Di là. 1471 01:36:04,625 --> 01:36:08,042 - Posso posso accompagnarti? - Molto gentile, ma devo farcela da sola. 1472 01:36:08,125 --> 01:36:09,833 Non sono mica cieca. 1473 01:36:19,250 --> 01:36:20,667 Pronto? Helèna, sono io. 1474 01:36:21,208 --> 01:36:23,542 (Helèna) Tutto fatto. Suo padre verrà lì alle tre. 1475 01:36:23,750 --> 01:36:24,875 , ma è già venuto qua. 1476 01:36:24,958 --> 01:36:27,708 Ma Evaristo dov'è? Dove si è cacciato? Suo padre lo sta cercando. 1477 01:36:27,917 --> 01:36:31,000 (Helèna) Starà arrivando. Magari è andato direttamente al suo posto di lavoro. 1478 01:36:31,083 --> 01:36:32,917 Va bene, va bene. Ci vediamo. Ciao. 1479 01:36:34,833 --> 01:36:37,500 Dottor Anzellotti. Umberto. Una bella notizia. 1480 01:36:37,583 --> 01:36:40,417 - Mio padre viene qua. - Ma è già arrivato. Ti sta cercando. 1481 01:36:40,583 --> 01:36:42,667 - Sì, e dove sta? - E in giro per i Grandi Magazzini. 1482 01:36:42,750 --> 01:36:45,708 Allora è meglio che lo vado a riprendere. Perché non vorrei che si perdesse. 1483 01:36:45,792 --> 01:36:47,958 E un po' rinco. Ci sente poco che ci vede meno. 1484 01:36:48,375 --> 01:36:50,625 Ma non si direbbe. Mi sembra una persona così efficiente. 1485 01:36:50,875 --> 01:36:52,833 Efficiente? Deficiente, vorrai dire. 1486 01:36:52,917 --> 01:36:55,917 Comunque non ti preoccupare, lo vado a prendere e lo porto su subito. Ok? 1487 01:36:56,000 --> 01:36:57,208 Attendo. 1488 01:37:03,500 --> 01:37:04,542 Dimmi dove vai! 1489 01:37:04,917 --> 01:37:06,583 - Là. - E io là. 1490 01:37:12,042 --> 01:37:13,917 Allora dov'è mio figlio? L'ha trovato? 1491 01:37:14,000 --> 01:37:16,083 Ma è uscito un attimo fa. Non l'ha visto? 1492 01:37:16,458 --> 01:37:19,583 Anzellotti, io ho l'impressione che i suoi dipendenti 1493 01:37:19,667 --> 01:37:21,917 vadano e vengano facendo i propri comodi. 1494 01:37:22,500 --> 01:37:24,500 Ho ispezionato anche la toilette degli impiegati 1495 01:37:24,667 --> 01:37:28,167 e non c'era l'addetto alle pulizie. Lei favorisce l'assenteismo. 1496 01:37:33,250 --> 01:37:35,125 - Papà! - Mi hai messo paura! 1497 01:37:35,208 --> 01:37:37,042 Ma quanto ci vuole a comprare una pancerina? 1498 01:37:37,208 --> 01:37:39,708 Si fa presto a dire quanto ci vuole a comprare una pancerina? 1499 01:37:39,792 --> 01:37:42,833 Io la volevo interno cotone, esterno lana, più fresca. 1500 01:37:42,917 --> 01:37:45,375 Invece ce l'hanno interno lana, esterno cotone. 1501 01:37:45,458 --> 01:37:47,042 Oppure lana, lana. Cotone, cotone. 1502 01:37:47,167 --> 01:37:49,167 - Cotone, cotone. Lana, lana. - Papà... 1503 01:37:49,750 --> 01:37:52,208 Facciamo presto che il dottor Anzellotti mi sta aspettando. 1504 01:37:52,292 --> 01:37:55,375 - Anzellotti è una brava persona! - Sì, dai che ti vuole parlare. 1505 01:37:55,458 --> 01:37:57,583 Quello è il capo del personale. Mi aiuta, mi dà una mano. 1506 01:37:57,667 --> 01:37:59,292 Fammi cercare la pancerina e poi arrivo. 1507 01:37:59,375 --> 01:38:01,833 Vabbè, allora io intanto vado su e dico che stai arrivando. 1508 01:38:02,083 --> 01:38:04,708 Sesto viaggio, capo del personale Dottor Anzellotti. 1509 01:38:05,375 --> 01:38:08,792 - Anzellotti, hai detto? - Sì. 1510 01:38:09,583 --> 01:38:11,375 Lana, lana. Cotone, cotone. Sono cacchi! 1511 01:38:11,958 --> 01:38:16,458 E voglio controllare tutti i ritardi e le note di demerito di impiegati e dipendenti. 1512 01:38:16,542 --> 01:38:19,958 - A cominciare proprio da mio figlio. - Non si preoccupi, provvedo immediatamente. 1513 01:38:20,042 --> 01:38:22,958 Vado a prendere subito la sua cartella nello schedario. 1514 01:38:27,583 --> 01:38:29,958 Umberto? Ah, non c'è. Dov'è andato? 1515 01:38:30,417 --> 01:38:34,125 Scusi? Scusi? Che ha visto il dottor Anzellotti? 1516 01:38:34,333 --> 01:38:36,458 Ma vedi chi c'è! Aridaje! 1517 01:38:36,958 --> 01:38:40,792 Ha visto per caso il dottor Anzellotti, il capo del personale? 1518 01:38:42,667 --> 01:38:44,875 Nonnetto, sto parlando con te. Che fai, non rispondi? 1519 01:38:46,917 --> 01:38:48,792 Non risponde. Ma vedi questo... 1520 01:38:50,333 --> 01:38:52,292 Sei venuto per un lavoro? 1521 01:38:52,958 --> 01:38:55,375 Sei venuto a cercare il posto? Di' la verità. 1522 01:38:55,917 --> 01:38:58,500 Non c'è mica niente da vergognarsi. Ma guarda che si vergogna. 1523 01:38:58,625 --> 01:39:00,167 Oggi mica è facile a trovare un lavoro. 1524 01:39:00,250 --> 01:39:02,583 Non è facile per uno giovane, figuriamoci per uno... 1525 01:39:03,458 --> 01:39:05,167 Dell'età tua. 1526 01:39:06,083 --> 01:39:08,458 Ma non ti preoccupare, perché oggi il destino 1527 01:39:08,583 --> 01:39:10,667 ha posato il suo occhio benevolo su di te. 1528 01:39:10,833 --> 01:39:14,875 Allegro. In quanto che hai conosciuto me e si da il caso che... 1529 01:39:15,458 --> 01:39:18,292 io sono intimo del capo del personale. 1530 01:39:19,042 --> 01:39:20,125 Hai capito? 1531 01:39:20,833 --> 01:39:22,750 Ce l'ho in pugno io Anzellotti. 1532 01:39:23,667 --> 01:39:26,167 Basta una parolina mia e non ci sono problemi. 1533 01:39:26,875 --> 01:39:28,875 Siamo molto in intimità. Capito? 1534 01:39:30,000 --> 01:39:31,208 Sigaro? 1535 01:39:32,542 --> 01:39:33,917 Prendi, è gratis. 1536 01:39:34,458 --> 01:39:38,000 Vabbè, io uno me lo predo. Anzi, ne prendo tre. 1537 01:39:39,000 --> 01:39:40,458 Così due me li fumo dopo. 1538 01:39:42,333 --> 01:39:44,292 Sapessi a me che mi è successo oggi. 1539 01:39:45,292 --> 01:39:47,292 Io stamattina alle otto, 1540 01:39:47,583 --> 01:39:49,292 stamattina alle otto pulivo i cessi. 1541 01:39:49,750 --> 01:39:54,625 All'una invece stavo a pranzo in un ristorante extra ficus con la moglie, no? 1542 01:39:55,208 --> 01:39:57,167 E stasera, prima delle otto sarò commesso. 1543 01:39:57,375 --> 01:40:00,125 E poi fra qualche giorno non è detto che... 1544 01:40:01,292 --> 01:40:03,292 Salgo. Minimo caporeparto. 1545 01:40:05,667 --> 01:40:07,917 Se ti dicessi il perché mi è successo questo. 1546 01:40:08,500 --> 01:40:10,583 Ma non posso parlare, non posso parlare 1547 01:40:13,792 --> 01:40:15,500 Perché io piaccio alla moglie. 1548 01:40:16,292 --> 01:40:17,333 Sì. 1549 01:40:18,333 --> 01:40:20,833 E lui è un tipo strano. Per me... 1550 01:40:21,625 --> 01:40:23,208 Loro sono una coppia aperta, capito? 1551 01:40:23,292 --> 01:40:26,167 E a lui gli piace... Gli piace di tutto, capito? 1552 01:40:27,083 --> 01:40:28,125 Bisogna stare attenti. 1553 01:40:28,208 --> 01:40:31,417 Allora io per adesso sfrutto la situazione poi al momento del pericolo.. 1554 01:40:35,000 --> 01:40:38,292 - Perché oggi... - Bene, vedo che avete già parlato. 1555 01:40:38,458 --> 01:40:42,875 Sì, e ho appena saputo che lei qui fa dei favoritismi. 1556 01:40:43,125 --> 01:40:47,042 - Che ha spinto il giovanotto in maniera indecorosa. - Ma certo. 1557 01:40:47,167 --> 01:40:49,000 Ma soltanto perché è un bravo ragazzo. 1558 01:40:49,083 --> 01:40:51,750 I E attivo, meritevole, simpatico, 1559 01:40:52,083 --> 01:40:55,250 - che sa farsi voler bene. - E non dare tante spiegazioni. 1560 01:40:55,333 --> 01:41:00,458 - Io provo un grande affetto per lui. - Ah, un'amicizia particolare? 1561 01:41:01,708 --> 01:41:04,208 Ma no, nel senso buono della parola. 1562 01:41:04,292 --> 01:41:06,625 - Il giovanotto è normalissimo. - Eh. Io sì. 1563 01:41:06,792 --> 01:41:10,417 Pensi che fa il filino a mia moglie. 1564 01:41:10,708 --> 01:41:13,458 - E lei è contento? - Contento? 1565 01:41:14,458 --> 01:41:17,833 - Onorato! - E sua moglie ci sta? 1566 01:41:19,875 --> 01:41:21,458 Se ti raccontassi... 1567 01:41:21,917 --> 01:41:24,167 È meglio che non parlo, va. Se gli raccontassi... 1568 01:41:24,375 --> 01:41:26,042 Ma questo è un casino. 1569 01:41:27,667 --> 01:41:29,000 Permesso? 1570 01:41:29,167 --> 01:41:31,208 - Ah, vieni. - Si può? 1571 01:41:31,500 --> 01:41:36,292 Chiedo scusa, ma questo è un magazzino senza grande assortimento. 1572 01:41:36,458 --> 01:41:40,250 Non si trovano neanche le pancerine cotone-lana, lana-cotone. 1573 01:41:40,542 --> 01:41:42,750 Ma lei chi è, scusi? È della ditta? 1574 01:41:42,875 --> 01:41:44,792 - Ma chi è lei? - Sì, lei chi è? 1575 01:41:45,042 --> 01:41:46,958 Sì, lei chi è? Cosa vuole? 1576 01:41:47,292 --> 01:41:51,625 Ma io... Umberto posso spiegare. E sono andato a cercarlo proprio adesso. 1577 01:41:51,708 --> 01:41:55,542 - Cosa vuole? Se ne vada! - Calma! Ma che maniere! 1578 01:41:55,625 --> 01:41:56,917 Ammazza che burinaggine. 1579 01:41:57,167 --> 01:41:59,417 Come chi sono? Sono suo padre. 1580 01:41:59,542 --> 01:42:01,333 Ciao, Evaristo. Che non si vede? 1581 01:42:01,625 --> 01:42:03,792 Veramente, io ho preso più da mamma. Ma insomma... 1582 01:42:03,917 --> 01:42:05,958 Ma cosa dice? Lei...? 1583 01:42:06,292 --> 01:42:10,292 Ingegner Gruber, scusi, ma questo non è suo figlio? 1584 01:42:11,958 --> 01:42:13,208 Ingegner Gruber? 1585 01:42:13,333 --> 01:42:16,917 Ma che cosa dice? lo padre di uno con quella faccia da idiota? 1586 01:42:17,208 --> 01:42:20,292 Oh, questo sta offendendo. Io lo gonfio! 1587 01:42:20,417 --> 01:42:22,083 No, è l'ingegner Gruber! 1588 01:42:22,250 --> 01:42:26,333 Si fa presto a dire ingegner Gruber! E chi se ne frega, io lo gonfio uguale! 1589 01:42:26,875 --> 01:42:28,625 - Oh! - Oh! - Oh! - Oh! 1590 01:42:28,875 --> 01:42:31,917 - Stia attento a lei, Anzellotti! - Ma non finisce qui? - Sono mortificato. 1591 01:42:32,250 --> 01:42:34,958 Io farò un'inchiesta su questa vergognosa faccenda! 1592 01:42:35,042 --> 01:42:36,583 Ingegner Gruber, mi scusi. 1593 01:42:37,458 --> 01:42:39,042 E questo sarebbe Anzellotti? 1594 01:42:39,292 --> 01:42:42,750 Sì, papà. È quello che ti ho chiamato per telefono che ti ho detto che era conveniente 1595 01:42:42,833 --> 01:42:47,000 perché poteva, infatti anche Umberto ti voleva conoscere. Non ti ricordi? 1596 01:42:48,625 --> 01:42:51,583 - Ciao, Umberto! - Ma che Umberto? Umberto! 1597 01:42:51,958 --> 01:42:54,375 - Umbertò! - Ma cosa dice? - Come Helèna? 1598 01:42:54,583 --> 01:42:57,875 Mi dia del Lei! Io ti sbatto a pulire i cessi! Hai capito? 1599 01:42:58,083 --> 01:42:59,875 Umberto, io li pulivo già. 1600 01:43:00,083 --> 01:43:02,708 Allora sei licenziato. Fuori tutti e due! 1601 01:43:03,500 --> 01:43:04,625 Fuori! 1602 01:43:04,708 --> 01:43:07,833 - A questo gli ci vuole una tanica di camomilla. - E meglio che ce ne andiamo. 1603 01:43:07,917 --> 01:43:08,958 Ho detto fuori! 1604 01:43:09,042 --> 01:43:11,167 E questo sarebbe quello che ti voleva far fare carriera? 1605 01:43:11,250 --> 01:43:12,833 - Ma valli a capire. - Fuori! 1606 01:43:14,083 --> 01:43:17,750 - Gli ha schiacciato il naso. Contento? - Fuori! 1607 01:43:18,458 --> 01:43:19,833 Licenziato. 1608 01:43:20,917 --> 01:43:23,708 E menomale che il destino ha posato l'occhio benevolo su di me! 1609 01:43:24,458 --> 01:43:25,583 Figuriamoci. 1610 01:43:30,208 --> 01:43:31,458 Elena. 1611 01:43:35,958 --> 01:43:39,625 Scusa, volevo dire Helèna, so che ci tieni tanto. 1612 01:43:39,792 --> 01:43:41,458 Bugiardo impostore. 1613 01:43:46,208 --> 01:43:49,625 Ah, dunque c'è una consegna urgente. Eccola qua. 1614 01:43:50,125 --> 01:43:52,958 Ingegnere Zambuti, Molo Est, attracco 24B. 1615 01:43:54,500 --> 01:43:56,375 Non c'è problema. Mando uno dei miei ragazzi. 1616 01:43:56,500 --> 01:44:00,125 No. L'ingegnere ha chiesto che la consegna la faccia lei personalmente. 1617 01:44:00,708 --> 01:44:02,625 - Io? - Eh, sì, lo so. Non è il suo compito. 1618 01:44:02,708 --> 01:44:04,750 Ma l'ingegnere è uno dei nostri azionisti più forti. 1619 01:44:04,833 --> 01:44:06,750 In qualche modo bisogna accontentarlo. 1620 01:44:07,708 --> 01:44:08,833 Va bene. 1621 01:44:13,500 --> 01:44:14,583 Mannaggia! 1622 01:44:24,000 --> 01:44:27,167 Chi è? Grazie! Grazie tante! 1623 01:44:29,083 --> 01:44:30,167 Oddio! 1624 01:44:33,375 --> 01:44:36,583 - Puccio dice che non vuole più aspettare. - Ma chi è questo Puccio? 1625 01:44:37,333 --> 01:44:38,500 Paghi o no? 1626 01:44:38,792 --> 01:44:40,208 Mi hanno licenziato! 1627 01:44:41,208 --> 01:44:42,458 Ma perché? Quanto sarebbe? 1628 01:44:42,917 --> 01:44:45,833 - Sono trenta. - Va bene, basta che la facciamo finita. 1629 01:44:46,375 --> 01:44:49,583 Vediamo se ci arrivo. Mille, duemila, cinque e sono sette! 1630 01:44:49,667 --> 01:44:52,167 - Ma che vuoi scherzare? - No. 1631 01:44:52,750 --> 01:44:54,708 Allora adesso ci divertiamo. 1632 01:44:58,917 --> 01:45:00,167 No! Ti prego! 1633 01:45:00,292 --> 01:45:02,333 RUMORE DI SCHIAFFI 1634 01:45:04,000 --> 01:45:06,458 RUMORE DI SCHIAFFI 1635 01:45:12,000 --> 01:45:14,250 No. Il braccio no! No. Il braccio no! 1636 01:45:14,917 --> 01:45:16,708 No. Il braccio no. SCRICCHIOLIO DI OSSA 1637 01:45:20,125 --> 01:45:22,542 Puccio non sarà contento. 1638 01:45:22,917 --> 01:45:24,500 - Fanculo te e Puccio. - Eh? 1639 01:45:25,833 --> 01:45:27,833 - Salutamelo. - Ambè. 1640 01:45:31,833 --> 01:45:33,625 Oh, mio Dio... 1641 01:45:48,250 --> 01:45:49,625 Scusi. 1642 01:45:56,167 --> 01:45:59,500 - Valsecchi? - Per te, signor Valsecchi. 1643 01:45:59,917 --> 01:46:03,792 Signor Valsecchi, ho portato costumi da bagno, accappatoi, bermuda. 1644 01:46:04,125 --> 01:46:06,083 Sì, sono per me. Appoggiali lì. 1645 01:46:08,167 --> 01:46:09,625 Filare. Filare! 1646 01:46:14,125 --> 01:46:15,542 Ma che le è successo? 1647 01:46:15,750 --> 01:46:19,250 Vedi, tesoro, ho scoperto che mi piace il pesce. 1648 01:46:21,833 --> 01:46:24,583 (Valsecchi) Togliete gli ormeggi e salpate le ancore. 1649 01:46:24,917 --> 01:46:28,708 Si parte per un viaggio da sogno verso paesi inesplorati. 1650 01:46:28,875 --> 01:46:31,042 Rotta Cesenatico. 1651 01:46:32,708 --> 01:46:35,875 Va tutto bene. Allora ci vediamo tra un mese per levare il gesso. 1652 01:46:36,083 --> 01:46:40,083 Si fa presto a dire ci vediamo fra un mese per levare il gesso. Ce la fai? 1653 01:46:40,167 --> 01:46:41,750 - Sì, sì. - Ti fa male? - Eh, insomma. 1654 01:46:41,917 --> 01:46:44,250 Non ti preoccupare, figlio bello, se hai perso il posto. 1655 01:46:44,333 --> 01:46:46,958 Tanto hai un avvenire nell'azienda di tuo padre. 1656 01:46:47,042 --> 01:46:49,917 Ma andiamo con questa azienda. Lo sai che non... 1657 01:46:50,125 --> 01:46:52,458 E poi ora come faccio col braccio rotto, il dito rotto, 1658 01:46:52,542 --> 01:46:54,208 mi pare la réclame del pronto soccorso. 1659 01:46:54,292 --> 01:46:57,458 Con il braccio sinistro aiuti papà tuo a girare il pennello per la gola 1660 01:46:57,542 --> 01:47:01,833 e poi quando ripiega i libri, gli svolti le pagine. 1661 01:47:01,958 --> 01:47:03,333 Sì, così! 1662 01:47:03,667 --> 01:47:05,583 E dai, papà! 1663 01:47:06,542 --> 01:47:08,583 - Mazzetti! - Ah! 1664 01:47:08,875 --> 01:47:11,750 - E chi si vede! - Evaristo, scusa, ho saputo tutto. 1665 01:47:11,833 --> 01:47:13,708 - Anche di Puccio. - Sì, sì, guarda qua! 1666 01:47:13,792 --> 01:47:16,375 Mi ha devastato questo Puccio. Sono spezzatino! 1667 01:47:16,458 --> 01:47:19,083 - Ma si può sapere chi è questo Puccio? - Niente. Te lo spiego dopo. 1668 01:47:19,167 --> 01:47:22,500 Stamattina ho vinto alle Capannelle. Ho saldato il debito, è tutto sistemato! 1669 01:47:22,708 --> 01:47:25,917 - Ma chi è? - Meno male. Ma non potevi saldare prima, De Rossi? 1670 01:47:26,333 --> 01:47:28,375 Guarda che io non mi chiamo De Rossi! 1671 01:47:28,750 --> 01:47:29,792 - Ma chi è? - Ma? 1672 01:47:29,875 --> 01:47:33,000 - Io sono il figlio di Gruber. - Ti cieco a un occhio! 1673 01:47:33,083 --> 01:47:35,792 Allora è tuo padre che ha avuto il coraggio di dire che mio figlio 1674 01:47:35,917 --> 01:47:39,708 ha la faccia da idiota. Si fa presto a dire ha la faccia da idiota! 1675 01:47:39,792 --> 01:47:40,958 Ha la faccia da idiota! 1676 01:47:41,125 --> 01:47:43,292 - Guarda là... - Senti, Mazzetti... 1677 01:47:43,583 --> 01:47:47,792 Per prima cosa ti faccio riassumere e poi ti faccio fare carriera ai Grandi Magazzini. 1678 01:47:47,875 --> 01:47:50,125 - Ai Grandi Magazzini? - Sì. - Io? - SÌ. 1679 01:47:50,208 --> 01:47:51,500 - Ai Grandi Magazzini? - Sì. 1680 01:47:51,750 --> 01:47:53,167 Tiè! 1681 01:47:54,417 --> 01:47:55,625 Infermiere. 1682 01:47:56,208 --> 01:47:59,833 Allora aggiungi una canotta americana. A quanto siamo? 1683 01:48:00,333 --> 01:48:02,792 499.850. 1684 01:48:02,958 --> 01:48:05,417 - Le 150 lire non me le date? - Non gliele diamo! 1685 01:48:05,917 --> 01:48:07,083 Mhm! 1686 01:48:07,167 --> 01:48:10,500 Togliamo il mollone per gli ascellari. Rimettiamo le scarpe di ferro per le cosce. 1687 01:48:10,583 --> 01:48:13,083 Quattro paia di mutande con l'evidenziatore. A quanto stiamo? 1688 01:48:13,417 --> 01:48:14,667 512.000. 1689 01:48:14,875 --> 01:48:17,292 - E lei le 12.000 non ce le mette? - Eh, no. 1690 01:48:18,083 --> 01:48:19,917 (altoparlante) Si avverte la gentile clientela 1691 01:48:20,000 --> 01:48:22,417 che i Grandi Magazzini stanno per chiudere. 1692 01:48:22,583 --> 01:48:25,417 Guardi che lei si dovrebbe proprio decidere. Stiamo chiudendo! 1693 01:48:25,542 --> 01:48:27,542 Ma quando sei insofferente! 1694 01:48:27,625 --> 01:48:31,333 Non è colpa mia se non ho trovato roba per 500.000 lire! 1695 01:48:32,458 --> 01:48:34,167 Ci vogliamo riposare e rifaccio domani? 1696 01:48:35,458 --> 01:48:38,667 Per 500.000 lire ci sarei io. 1697 01:48:39,292 --> 01:48:40,500 In che senso? 1698 01:48:41,000 --> 01:48:43,208 - Ma che vuoi fare roba? - Perché non ti piace? 1699 01:48:43,500 --> 01:48:45,333 - O non l'hai mai fatto? - Eh! 1700 01:48:45,583 --> 01:48:48,042 Non l'ho mai fatto? Una volta l'ho fatto. 1701 01:48:49,167 --> 01:48:51,542 È che il 18 ho il torneo di Ceprano, devo stare in forma. 1702 01:48:52,083 --> 01:48:53,958 Però mi posso presentare il 21 a Vetralla. 1703 01:48:54,167 --> 01:48:56,333 - Hai detto cinquecento? - Ti sembro cara? 1704 01:48:58,708 --> 01:49:01,542 - Cinquecento, compreso IVA? - Sì, tutto compreso. 1705 01:49:01,875 --> 01:49:04,000 Mettiti l'anima in pace! Affare fatto. 1706 01:49:04,208 --> 01:49:05,958 Cancella tutto e scrivi Carla Marchi. 1707 01:49:06,125 --> 01:49:08,792 - Però tutta la notte. - Tutta la notte sono 700.000. 1708 01:49:08,917 --> 01:49:10,583 - Fino a mezzanotte? - 450.000. 1709 01:49:10,667 --> 01:49:11,917 E i 50.000? 1710 01:49:12,958 --> 01:49:14,458 Ci sarebbero gli optional. 1711 01:49:17,000 --> 01:49:19,917 - Sarebbero? - Vedrai. Ok? 1712 01:49:22,167 --> 01:49:24,292 Soddisfatto o rimborsato. 1713 01:49:25,042 --> 01:49:26,417 Come dice lo slogan. 1714 01:49:26,833 --> 01:49:30,167 Certo che con 500.000 lire mi potevo iscrivere alla palestra di Lou Ferrigno. 1715 01:49:30,417 --> 01:49:31,958 Vabbè, va, facciamo uno strappo. 1716 01:49:32,542 --> 01:49:33,708 Aggiudicata! 1717 01:49:36,958 --> 01:49:38,792 Controllo, vediamo un attimo. 1718 01:49:39,042 --> 01:49:42,458 Scontrino per cortesia. Scusi lo scontrino, signora. 1719 01:49:43,458 --> 01:49:45,958 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. Biscotto. 1720 01:49:46,083 --> 01:49:49,083 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. Biscotto. 1721 01:49:50,042 --> 01:49:53,500 9.730. Tenga un attimo. Facciamo il controllo. 1722 01:49:53,583 --> 01:49:57,375 IMITA IL RUMORE DEL REGISTRATORE DI CASSA 1723 01:50:05,042 --> 01:50:07,917 9.730. Ok. A posto. Vada. 1724 01:50:09,417 --> 01:50:10,583 Alt! 1725 01:50:10,750 --> 01:50:12,167 - Scontrino? - Non ho comprato niente. 1726 01:50:12,250 --> 01:50:14,708 - Come? - Non ho comprato niente. - Un momento. Vediamo. 1727 01:50:15,417 --> 01:50:17,583 - Comunque non ho comprato niente. - Alzi le mani. 1728 01:50:17,958 --> 01:50:19,042 Alzi le mani. 1729 01:50:19,333 --> 01:50:21,292 - Ma come si permette? - Dicono tutti così. Stia calmo! 1730 01:50:21,375 --> 01:50:23,250 Stia calmo perché so cosa io devo fare. 1731 01:50:23,583 --> 01:50:24,667 Stia calmo! 1732 01:50:29,542 --> 01:50:31,875 Vada. Vada pure. Vada! 1733 01:50:34,792 --> 01:50:36,250 Li spiezzo! 1734 01:50:36,625 --> 01:50:37,917 Presto! Svelto! 1735 01:50:43,042 --> 01:50:45,500 - Quanti ne abbiamo rubati oggi? - Con questo sono 75. 1736 01:50:45,583 --> 01:50:48,000 - Un vero record assoluto. - Certo che siamo proprio forti. 1737 01:51:00,250 --> 01:51:03,083 - Buonanotte, signorina Romano. - Buonanotte, direttore. 1738 01:51:06,125 --> 01:51:07,833 - Signorina Romano? - Sì? 1739 01:51:08,250 --> 01:51:12,375 Che strano sono sei anni che lei lavora con me e io non conosco ancora il suo nome. 1740 01:51:13,375 --> 01:51:15,375 - Mi chiamo Marisa. - Ah, Marisa. 1741 01:51:16,625 --> 01:51:17,833 Hai impegni questa sera? 1742 01:51:19,042 --> 01:51:20,125 No, no. 1743 01:51:20,250 --> 01:51:22,333 - Uscirebbe con me a cena? - Sì, sì. 1744 01:51:22,583 --> 01:51:24,583 - Sa, a me piacerebbe molto. - Anche a me. 1745 01:51:24,875 --> 01:51:26,958 Sono sei anni che aspetto questo invito. 1746 01:51:27,458 --> 01:51:28,667 Ah... 1747 01:51:28,875 --> 01:51:30,792 - Tutto a posto? - A posto. - Ecco qua. 1748 01:51:31,292 --> 01:51:34,667 Abbiamo finito una bella giornata oggi. E ci è andata pure bene. Sono contento. 1749 01:51:34,750 --> 01:51:36,958 Allora, figlia mia, ci meritiamo un bel weekend. Io e te. 1750 01:51:37,042 --> 01:51:40,125 - E dove andiamo? - Vuoi che andiamo a fare una partita a calcetto? 1751 01:51:40,250 --> 01:51:41,750 A calcetto? Papà? 1752 01:51:41,833 --> 01:51:45,625 Allora andiamo in una bella discoteca nuova che hanno aperto da due mesi. Molto bella. 1753 01:51:45,833 --> 01:51:47,167 Dai, discoteca. 1754 01:51:47,583 --> 01:51:50,958 Oh, non è che tu ti vergogni di me perché io sono un artoleso? 1755 01:51:51,042 --> 01:51:52,458 - Arto che? - Artoleso. 1756 01:51:52,958 --> 01:51:55,958 Sì, l'ho letto su Oggi di ieri. Però l'ho letto l'altro ieri. 1757 01:51:56,583 --> 01:51:59,458 Senti, dunque quelli che non vedono, si chiamano videolesi. 1758 01:51:59,792 --> 01:52:01,750 Quelli che non sentono, audiolesi. 1759 01:52:01,958 --> 01:52:03,542 Quelli come me, artolesi. 1760 01:52:03,750 --> 01:52:05,500 E i vecchietti ai quali non gli tira più? 1761 01:52:05,583 --> 01:52:06,917 Tirolesi! 1762 01:52:07,250 --> 01:52:08,833 Questo mi è venuta adesso. E bella. 1763 01:52:09,125 --> 01:52:12,042 Ho una voglia di cantare, di ballare... Non lo so. 1764 01:52:12,750 --> 01:52:15,833 MUSICA 1765 01:53:10,208 --> 01:53:12,083 Finalmente a casa! 1766 01:53:12,875 --> 01:53:14,208 Il mio comodino. 1767 01:53:14,792 --> 01:53:16,333 Il mio caro letto. 1768 01:53:16,750 --> 01:53:20,333 Ce l'ho fatta! In fondo non è stato difficile uscire dai Grandi Magazzini. 1769 01:53:20,708 --> 01:53:22,458 Mi sono solo stancata un po'. 1770 01:54:00,917 --> 01:54:02,875 Puoi comprare un frullatore... 1771 01:54:02,958 --> 01:54:05,125 Una pinza, un saldatore... 1772 01:54:05,458 --> 01:54:07,208 Una stanza ammobiliata... 1773 01:54:07,708 --> 01:54:09,542 Una patata... 1774 01:54:11,792 --> 01:54:13,875 Un rasoio con l'antenna... 1775 01:54:13,958 --> 01:54:15,958 Il cappello con la penna... 1776 01:54:16,125 --> 01:54:18,292 Un cappotto di pelliccia... 1777 01:54:18,583 --> 01:54:20,958 Una salciccia... 1778 01:54:22,667 --> 01:54:24,750 Un profuma alla verbena... 1779 01:54:24,833 --> 01:54:26,875 Una maglia di pura lana... 1780 01:54:27,042 --> 01:54:29,208 Pannolini per bambini... 1781 01:54:29,500 --> 01:54:31,417 Dei palloncini... 1782 01:54:31,500 --> 01:54:34,292 Gra, Gra, Gra... 1783 01:54:34,375 --> 01:54:36,542 Grandi Magazzini... 1784 01:54:36,625 --> 01:54:38,750 Per grandi e per piccini... 1785 01:54:39,083 --> 01:54:41,167 Prendi al volo l'occasione... 1786 01:54:41,292 --> 01:54:43,458 Porta a casa l'affarone... 1787 01:54:43,542 --> 01:54:45,375 Grandi Magazzini... 1788 01:54:45,583 --> 01:54:47,667 Per grandi e per piccini... 1789 01:54:47,917 --> 01:54:50,167 Soldi e saldi regalati... 1790 01:54:50,292 --> 01:54:52,375 Con i prezzi già scontati... 1791 01:54:52,500 --> 01:54:54,583 Da... 1792 01:54:54,708 --> 01:54:57,667 Gra... Gra... Gra... 1793 01:54:57,875 --> 01:55:00,000 Grazie al buono del fustone... 1794 01:55:00,125 --> 01:55:02,292 Potrai vincere un milione... 1795 01:55:02,625 --> 01:55:04,500 Vino rosso in damigiana... 1796 01:55:04,833 --> 01:55:06,542 E la banana... 1797 01:55:08,917 --> 01:55:10,958 L'orologio per il gatto... 1798 01:55:11,042 --> 01:55:13,125 La camicia per un matto... 1799 01:55:13,250 --> 01:55:15,292 Una spider favolosa... 1800 01:55:15,875 --> 01:55:17,542 O una gazzosa... 1801 01:55:19,792 --> 01:55:21,833 Tutti quanti stanno uscendo... 1802 01:55:21,917 --> 01:55:24,000 E pertanto concludendo... 1803 01:55:24,083 --> 01:55:26,250 La fattura a chi la intesto? 1804 01:55:26,583 --> 01:55:28,375 E prenda il resto... 1805 01:55:28,458 --> 01:55:31,375 Gra... Gra... Gra... 1806 01:55:31,542 --> 01:55:33,458 Grandi Magazzini... 1807 01:55:33,667 --> 01:55:35,708 Per grandi e per piccini... 1808 01:55:36,125 --> 01:55:38,208 Prendi al volo l'occasione... 1809 01:55:38,333 --> 01:55:40,500 Porta a casa l'affarone... 1810 01:55:40,583 --> 01:55:42,458 Grandi Magazzini... 1811 01:55:42,583 --> 01:55:44,667 Per grandi e per piccini... 1812 01:55:44,958 --> 01:55:47,208 Soldi e saldi regalati... 1813 01:55:47,292 --> 01:55:49,375 Con i prezzi già scontati... 1814 01:55:49,542 --> 01:55:54,375 Gra... Gra... Gra...Gra! 143707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.