Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,728 --> 00:01:05,311
Fear, greed, and conspiracy are three distinct phenomena
2
00:01:05,686 --> 00:01:07,645
that many people have experienced
numerous times throughout their lives,
3
00:01:07,978 --> 00:01:11,686
with some individuals encountering them frequently.
4
00:01:12,186 --> 00:01:16,061
This story delves into the journey of individuals
who encountered these three things at every turn,
5
00:01:16,270 --> 00:01:19,478
revealing where these experiences led them.
6
00:02:49,770 --> 00:02:54,102
Following the death of the undefeated leader
Katregula Raghava Reddy,
7
00:02:54,103 --> 00:03:00,853
intense anticipation is building in both states for the upcoming
bye-elections in Nandyala to fill the MLA seat.
8
00:03:01,478 --> 00:03:06,894
Will Jagadish Reddy, the brother-in-law of
the ruling party's Chief Minister, emerge victorious?
9
00:03:06,895 --> 00:03:12,936
Or will Katregula Kishore Reddy, son of Raghava Reddy, win?
10
00:03:13,061 --> 00:03:16,395
The upcoming by-elections will answer these questions.
11
00:03:16,561 --> 00:03:20,311
I'm playing this song for all of you to enjoy.
12
00:03:25,603 --> 00:03:29,685
For him to take part in the upcoming by-elections, the essential
condition is that he should be alive, right?
13
00:03:29,686 --> 00:03:32,853
- That's true, sir.
- Missed in a while
14
00:03:35,520 --> 00:03:38,478
Kishore Reddy still has some time to live.
15
00:03:38,520 --> 00:03:41,102
Such a poor guy.
16
00:03:41,103 --> 00:03:43,644
His father died a month ago because of a
heart attack.
17
00:03:43,645 --> 00:03:48,645
We chopped off Potti Reddappa just like
we chop sheep, right?
18
00:03:48,686 --> 00:03:51,560
Sir, you could've sent a dozen bangles to him.
19
00:03:51,561 --> 00:03:54,353
At least he would've stayed away from
campaigns by wearing those.
20
00:03:55,686 --> 00:03:56,936
No, Pratap.
21
00:03:57,561 --> 00:04:01,727
I used to go anywhere, anytime, alone.
22
00:04:01,728 --> 00:04:05,644
But now I'm here with you both just to shave my beard.
23
00:04:05,645 --> 00:04:06,728
Understand me.
24
00:04:07,895 --> 00:04:08,436
Okay, sir.
25
00:04:10,728 --> 00:04:11,353
Balu!
26
00:04:12,103 --> 00:04:13,061
Shave my beard.
27
00:04:13,311 --> 00:04:14,728
I have a party meeting. I should go.
28
00:04:14,936 --> 00:04:15,436
Sir!
29
00:04:15,478 --> 00:04:16,020
What?
30
00:04:16,021 --> 00:04:18,103
He also says that he has some urgent work to do.
31
00:04:19,395 --> 00:04:19,936
Hey!
32
00:04:20,811 --> 00:04:23,853
I don't know who you are.
But I think you know who I am.
33
00:04:24,103 --> 00:04:27,936
You can continue with your work after I complete mine.
34
00:04:37,353 --> 00:04:38,978
Hey! Who are you?
35
00:04:39,103 --> 00:04:40,103
Do you know who I am?
36
00:04:43,395 --> 00:04:45,894
You're dead.
Idiot!
37
00:04:45,895 --> 00:04:47,311
Sir, it's their plan.
38
00:05:05,186 --> 00:05:07,895
Ki... Ki... Ki... Kishore Reddy.
39
00:05:31,645 --> 00:05:33,103
Kishore Reddy!
40
00:05:35,061 --> 00:05:35,853
Kishore Reddy!
41
00:05:36,145 --> 00:05:38,436
I made a mistake.
Leave me.
42
00:05:38,561 --> 00:05:39,727
I'll do whatever you want me to.
43
00:05:39,728 --> 00:05:42,144
I'll do as you say in the upcoming elections.
44
00:05:42,145 --> 00:05:43,394
I'll support you.
45
00:05:43,395 --> 00:05:45,978
But don't kill me, Kishore Reddy.
46
00:05:46,395 --> 00:05:48,728
What is this, Venkat Reddy
47
00:05:49,311 --> 00:05:57,519
Did you forget that you would be Sarpanch in
my constituency even though your relative is CM?
48
00:05:57,520 --> 00:06:05,352
Or did you think that I wouldn't win in the upcoming by-elections
just because my father, Katregula Raghava Reddy, died?
49
00:06:05,353 --> 00:06:07,019
It's not what you think, Kishore Reddy.
50
00:06:07,020 --> 00:06:08,145
I...
51
00:06:10,520 --> 00:06:16,352
Despite the successive deaths of my great-grandfather,
grandfather,
52
00:06:16,353 --> 00:06:24,395
and father, a singular thread remains unbroken.
53
00:06:24,853 --> 00:06:27,352
It's my family's fame.
54
00:06:27,353 --> 00:06:29,770
But you killed my people.
55
00:06:29,853 --> 00:06:39,770
If I don't teach you a lesson even now, then
will people respect Katregula Kishore Reddy?
56
00:06:40,270 --> 00:06:42,019
Tell me.
57
00:06:42,020 --> 00:06:43,395
Will they respect me?
58
00:06:47,145 --> 00:06:49,186
Intelligent man!
59
00:06:52,020 --> 00:06:54,186
There's a pleasant glow on your face.
60
00:06:55,061 --> 00:06:57,561
You could've gone for movie auditions.
61
00:06:58,145 --> 00:07:02,228
But why did you enter politics, Idiot?
62
00:08:00,436 --> 00:08:03,145
A massive fire accident has taken place
at the national bank.
63
00:08:03,228 --> 00:08:07,936
According to the central government's information,
the bank's holdings amount to two thousand crore rupees.
64
00:08:07,978 --> 00:08:12,603
The Money was reported to have been moved
to the Madapur branch under heavy security forces.
65
00:08:12,936 --> 00:08:15,186
Next, let's watch the CINE PRAPANCHAM program.
66
00:09:21,186 --> 00:09:23,103
[Subash Kirana & General Stores]
67
00:09:23,270 --> 00:09:24,478
Dude!
68
00:09:24,728 --> 00:09:26,603
Requirements are wheat flour and Bengal gramme.
69
00:09:26,645 --> 00:09:28,561
Get all these masala packets.
70
00:09:28,603 --> 00:09:30,270
These onions over there.
71
00:09:30,436 --> 00:09:31,978
They're equal to gold.
72
00:09:32,103 --> 00:09:33,311
The packing should be perfect.
73
00:09:41,936 --> 00:09:42,686
Dude!
74
00:09:43,186 --> 00:09:47,311
The total from selling these items will be
no less than 20 thousand rupees.
75
00:09:47,936 --> 00:09:50,352
We should go to Goa this time and...
76
00:09:50,353 --> 00:09:51,186
Hey!
77
00:09:51,187 --> 00:09:54,228
You've been keeping on saying Goa.
But Goa's beach is not that great.
78
00:09:55,311 --> 00:09:56,770
You know Hussain Sagar, right?
79
00:09:57,270 --> 00:09:59,728
It's bigger than... It's the same.
80
00:09:59,895 --> 00:10:00,853
It's the same.
81
00:10:01,228 --> 00:10:03,811
No. I don't want anything.
Go and pay the college fee.
82
00:10:03,895 --> 00:10:05,435
I'll die without going to the beach.
83
00:10:05,436 --> 00:10:07,603
Hey! Go and close the shutter.
84
00:10:07,770 --> 00:10:11,311
He wants to go to the beach...
85
00:10:12,395 --> 00:10:13,936
You...
86
00:10:14,395 --> 00:10:15,978
Hey!
Dude!
87
00:10:16,228 --> 00:10:17,103
The police are here.
88
00:10:17,895 --> 00:10:18,895
What's this?
89
00:10:18,896 --> 00:10:21,020
What is the reason for the shop being open at this time?
90
00:10:22,728 --> 00:10:23,520
I'm the owner, sir.
91
00:10:25,103 --> 00:10:27,478
What's with you?
Why did you put that on your face?
92
00:10:29,853 --> 00:10:30,603
Tell me!
93
00:10:33,770 --> 00:10:35,353
My mother has had an accident.
94
00:10:35,895 --> 00:10:37,020
She's in the hospital.
95
00:10:37,061 --> 00:10:38,020
- Accident?
- Yes, sir.
96
00:10:38,561 --> 00:10:39,520
In which area?
97
00:10:39,811 --> 00:10:40,686
Did you file a complaint?
98
00:10:44,853 --> 00:10:47,061
They like me a lot, sir.
99
00:10:48,103 --> 00:10:50,894
Are you aware of the tremendous
effort she put in to ensure I focused on my studies?
100
00:10:50,895 --> 00:10:51,686
Yes, sir.
101
00:10:52,061 --> 00:10:53,020
B.Tech, sir.
102
00:10:53,228 --> 00:10:57,519
I'll ask God right away why it was not me
but my mother.
103
00:10:57,520 --> 00:10:58,978
I'll ask too.
104
00:10:59,020 --> 00:11:01,103
Hey! Where are you going?
105
00:11:01,853 --> 00:11:02,853
I don't have money, sir.
106
00:11:02,854 --> 00:11:05,811
I thought of paying the money for the
operation by selling these.
107
00:11:06,978 --> 00:11:07,811
Yes, sir.
108
00:11:14,728 --> 00:11:16,395
Take this 10 thousand rupees.
109
00:11:16,645 --> 00:11:18,728
It will be helpful for your mother's bills in the hospital.
110
00:11:19,478 --> 00:11:22,186
It won't be enough with you two.
Pack quickly and go.
111
00:11:25,728 --> 00:11:26,895
- Thanks, sir.
- Thank you, sir.
112
00:11:33,603 --> 00:11:36,853
Your overreaction gets us into trouble.
113
00:11:41,186 --> 00:11:42,895
A mother is a mother to everyone.
114
00:11:50,520 --> 00:11:52,270
- I'll take my leave, sir.
- take care of Mom.
115
00:12:09,228 --> 00:12:10,436
Enough, get inside.
116
00:12:11,020 --> 00:12:11,895
Sir, smile!
117
00:12:14,811 --> 00:12:15,686
This is smile.
118
00:12:16,061 --> 00:12:16,436
Yeah!
119
00:12:18,186 --> 00:12:19,686
- Brother..
- Ready? Ready! Ready!
120
00:12:19,895 --> 00:12:21,395
Sir... Sir... Sir...
Ready!
121
00:12:21,603 --> 00:12:23,895
Sir! Nonsense!
122
00:12:27,520 --> 00:12:29,061
Smile!
Out!
123
00:12:32,353 --> 00:12:38,061
If you want to say something,
say it to me directly. Don't beat around the bush, Bhadra.
124
00:12:38,270 --> 00:12:39,103
It's urgent, sir.
125
00:12:42,020 --> 00:12:43,020
Hello, Kishore.
126
00:12:43,353 --> 00:12:44,395
I don't know who informed them.
127
00:12:44,811 --> 00:12:47,936
The funds of 80 crore rupees we concealed
in Subba Reddy's home have ceased.
128
00:12:56,853 --> 00:13:03,186
The CM's actions are hindering my ability to maintain
patience until the completion of the elections.
129
00:13:05,270 --> 00:13:08,144
He must've thought that he wouldn't get
affected by the bullet if he's in the CM position.
130
00:13:08,145 --> 00:13:11,102
Does he think that I would lose if he ceased
80 crore rupees?
131
00:13:11,103 --> 00:13:13,310
I'll add 20 more to it and spend 100 crore rupees.
132
00:13:13,311 --> 00:13:15,728
Then I'll see what he can do.
133
00:13:19,770 --> 00:13:24,186
Despite being an independent candidate,
Kishore Reddy has national-level recognition.
134
00:13:24,395 --> 00:13:26,061
The commissioner will take care of it.
135
00:13:26,561 --> 00:13:31,060
Kishore Reddy is destined for defeat since he lacks financial resources
presently and won't acquire them in the future.
136
00:13:31,061 --> 00:13:32,227
You can rest well.
137
00:13:32,228 --> 00:13:32,895
Okay.
138
00:13:37,311 --> 00:13:41,103
Mr. Reddy, what is this game?
139
00:13:41,270 --> 00:13:42,478
No, no, no, no.
140
00:13:42,603 --> 00:13:43,686
Boil it for a few minutes.
141
00:13:43,811 --> 00:13:44,561
Yes, Mr. Reddy.
142
00:13:44,562 --> 00:13:47,270
You helped me so much, sir.
143
00:13:47,603 --> 00:13:48,686
I'm with you.
144
00:13:49,061 --> 00:13:49,686
Show it to him.
145
00:13:50,561 --> 00:13:51,395
Yes, sir.
146
00:13:54,270 --> 00:13:55,978
It's not what you think.
147
00:13:56,186 --> 00:13:57,395
No, no, no, no, no.
148
00:13:57,811 --> 00:13:58,853
This won't repeat again.
149
00:14:00,061 --> 00:14:02,061
Friendship is important, sir.
150
00:14:02,436 --> 00:14:03,977
- Ganesh!
- Yes, brother.
151
00:14:03,978 --> 00:14:05,686
What do you call thanks in Telugu?
152
00:14:06,103 --> 00:14:06,686
Thanks, brother.
153
00:14:06,936 --> 00:14:07,270
Okay.
154
00:14:07,770 --> 00:14:08,936
Thank you very much, sir.
155
00:14:15,020 --> 00:14:17,311
For how many more days are we intending
to carry out these small-scale thefts?
156
00:14:17,728 --> 00:14:19,728
Let's do something big and settle into life.
157
00:14:20,186 --> 00:14:22,145
Focus holds the utmost importance,
158
00:14:23,228 --> 00:14:25,853
regardless of whether the work is small or large.
159
00:14:26,020 --> 00:14:28,603
Let's commit to hard work and attain greater milestones.
160
00:14:28,811 --> 00:14:31,770
I'm on my way to your sister's,
make your way home using the bus.
161
00:14:57,061 --> 00:14:59,353
I'll kill you if you don't send the stock by tomorrow morning.
162
00:14:59,478 --> 00:15:03,935
Why?
I don't care about all this.
163
00:15:03,936 --> 00:15:04,811
What's the price of the sweets?
164
00:15:04,812 --> 00:15:06,353
It'll be on the packaging. Check it.
165
00:15:06,853 --> 00:15:09,270
- I know!
- Why are you blaming me?
166
00:15:09,811 --> 00:15:10,811
Sir!
I'll tell him.
167
00:15:10,811 --> 00:15:11,603
Go!
168
00:15:14,186 --> 00:15:17,061
- What's the price of wheat flour?
- It's 301 rupees.
169
00:15:19,478 --> 00:15:20,686
Oh!
Dates!
170
00:15:21,811 --> 00:15:22,895
I'm here for this.
171
00:15:23,645 --> 00:15:24,270
Madam!
172
00:15:24,895 --> 00:15:26,602
Give me a water bottle. I'm thirsty.
173
00:15:26,603 --> 00:15:28,311
You want water? You...
174
00:15:33,478 --> 00:15:34,436
What are you doing?
175
00:15:36,186 --> 00:15:37,645
You mentioned going to the movie together yesterday.
176
00:15:38,311 --> 00:15:40,102
Now, why don't you want to go?
177
00:15:40,103 --> 00:15:42,560
It's because of work.
The owner is here.
178
00:15:42,561 --> 00:15:43,103
Seriously?
179
00:15:44,478 --> 00:15:45,520
Work?
180
00:15:46,811 --> 00:15:47,936
Owner?
181
00:15:48,020 --> 00:15:49,353
Hey!
Who are you?
182
00:15:50,061 --> 00:15:52,477
See! He is misbehaving with me, sir.
183
00:15:52,478 --> 00:15:53,936
I'll kick you with this bottle...
184
00:15:54,228 --> 00:15:55,436
I'll break your face.
185
00:15:55,561 --> 00:15:57,686
I'll break your bones. Bloody idiot!
186
00:15:58,270 --> 00:15:59,770
Out! Get out!
187
00:16:00,728 --> 00:16:01,853
Please!
188
00:16:01,978 --> 00:16:03,978
What's this? Why are you walking slowly?
Get out quickly!
189
00:16:04,478 --> 00:16:05,228
Shit!
190
00:16:18,478 --> 00:16:19,353
Hi!
191
00:16:21,061 --> 00:16:21,895
Hi!
192
00:16:23,853 --> 00:16:25,270
Hey! Go away!
193
00:16:26,895 --> 00:16:28,644
You said I was misbehaving, right?
194
00:16:28,645 --> 00:16:30,853
- Sorry!
- Yes!
195
00:16:31,228 --> 00:16:33,894
I don't know how to behave or how to love.
196
00:16:33,895 --> 00:16:35,435
Please!
197
00:16:35,436 --> 00:16:37,978
That's the reason I ended up tattooing your
name like a lunatic.
198
00:16:38,895 --> 00:16:40,228
I should face this.
199
00:16:41,645 --> 00:16:42,561
My name?
200
00:16:42,686 --> 00:16:45,060
What's it if it's not your name?
201
00:16:45,061 --> 00:16:47,520
How can you come here now,
having previously humiliated me in front of everyone?
202
00:16:47,811 --> 00:16:50,894
If you are settled in life, I will tell you at home.
203
00:16:50,895 --> 00:16:53,145
- It's raining. Let's go home.
- I won't come. Go!
204
00:17:03,311 --> 00:17:04,020
What is it?
205
00:17:04,311 --> 00:17:05,353
Nothing.
206
00:17:24,270 --> 00:17:25,395
Okay?
207
00:17:40,895 --> 00:17:43,978
"Hey colourful bee, I liked you crazily"
208
00:17:44,436 --> 00:17:47,811
"You sprinkled all the colours in my eyes"
209
00:17:47,853 --> 00:17:50,936
"Hey colourful bee, I liked you crazily"
210
00:17:51,311 --> 00:17:53,895
"That's the reason I've come as your companion"
211
00:17:53,936 --> 00:17:57,603
"You held my heart and pushed into some magic"
212
00:17:57,770 --> 00:18:00,978
"You tied love in a very strong hold"
213
00:18:01,186 --> 00:18:08,228
"You made all the poetry written with your kajal"
214
00:18:10,186 --> 00:18:13,602
"It's enough just to keep watching you"
215
00:18:13,603 --> 00:18:17,019
"I'll rotate like a top in the air"
216
00:18:17,020 --> 00:18:20,435
"What more do I need?"
217
00:18:20,436 --> 00:18:23,520
"You jumped over eyelids like a shower of stars"
218
00:18:23,853 --> 00:18:27,269
"It's enough just to keep watching you"
219
00:18:27,270 --> 00:18:30,853
"I'll rotate like a top in the air"
220
00:18:32,228 --> 00:18:32,770
You bang it...
221
00:18:32,811 --> 00:18:36,269
"Hey cute and tiny birdy, don't just fly away"
222
00:18:36,270 --> 00:18:39,727
"I've hidden all my life in you"
223
00:18:39,728 --> 00:18:43,185
"Hey cute and tiny birdy, don't just fly away"
224
00:18:43,186 --> 00:18:46,686
"Remember, I'll go to ashes"
225
00:18:47,020 --> 00:18:50,310
"Hey colourful bee, I liked you crazily"
226
00:18:50,311 --> 00:18:53,602
"You sprinkled all the colours in my eyes"
227
00:18:53,603 --> 00:18:56,895
"Hey colourful bee, I liked you crazily"
228
00:18:57,353 --> 00:19:00,270
"That's the reason I've come as your companion"
229
00:19:28,645 --> 00:19:32,060
"If you pull so by tying up with your looks"
230
00:19:32,061 --> 00:19:35,477
"How can breathe not come to a stop?"
231
00:19:35,478 --> 00:19:38,894
"If you keep smiling and pull the nerves"
232
00:19:38,895 --> 00:19:42,310
"Even the pain feels great as pleasure"
233
00:19:42,311 --> 00:19:45,103
"You dashed into the heart like Robin hood"
234
00:19:45,603 --> 00:19:48,895
"You left your tooth mark with love"
235
00:19:49,145 --> 00:19:52,270
"It feels sweet even when you scold"
236
00:19:52,561 --> 00:19:55,853
"It feels great even if you beat me up"
237
00:19:55,978 --> 00:19:59,395
"Yours is the beauty which breaks down my sleep"
238
00:19:59,520 --> 00:20:03,145
"I'll go crazy if I have to live without you"
239
00:20:04,936 --> 00:20:08,352
"It's enough just to keep watching you"
240
00:20:08,353 --> 00:20:11,769
"I'll rotate like a top in the air"
241
00:20:11,770 --> 00:20:15,185
"What more do I need?"
242
00:20:15,186 --> 00:20:18,270
"You jumped over eyelids like a shower of stars"
243
00:20:18,603 --> 00:20:22,019
"It's enough just to keep watching you"
244
00:20:22,020 --> 00:20:25,603
"I'll rotate like a top in the air"
245
00:20:26,978 --> 00:20:27,520
You bang it...
246
00:20:27,561 --> 00:20:31,019
"Hey cute and tiny birdy, don't just fly away"
247
00:20:31,020 --> 00:20:34,477
"I've hidden all my life in you"
248
00:20:34,478 --> 00:20:37,935
"Hey cute and tiny birdy, don't just fly away"
249
00:20:37,936 --> 00:20:41,436
"Remember, I'll go to ashes"
250
00:21:12,270 --> 00:21:13,436
Is the work done?
251
00:21:14,145 --> 00:21:15,520
No, Kishore.
252
00:21:15,936 --> 00:21:17,561
What did Ramakrishna say?
253
00:21:18,978 --> 00:21:23,227
He's feared that the CM will kill him if he'll help me.
254
00:21:23,228 --> 00:21:24,853
These Idiots!
255
00:21:25,561 --> 00:21:27,435
They're just timid.
256
00:21:27,436 --> 00:21:29,895
Make a call to Sanjay.
257
00:21:35,103 --> 00:21:36,685
How are you, Brother Kishore?
258
00:21:36,686 --> 00:21:37,769
You forgot about me.
259
00:21:37,770 --> 00:21:40,519
At least you want to talk to me now. That's enough.
260
00:21:40,520 --> 00:21:42,936
This is not a favourable period for me.
261
00:21:42,978 --> 00:21:45,227
I got to know about it, Brother Kishore.
Tell me what I should do.
262
00:21:45,228 --> 00:21:49,561
I'll record the ownership of the five
ventures started in KR Puram under your name.
263
00:21:49,645 --> 00:21:53,060
I want 100 crore rupees in liquid cash.
264
00:21:53,061 --> 00:21:54,561
Just help me this time.
265
00:21:57,395 --> 00:21:58,894
What's wrong, sir?
266
00:21:58,895 --> 00:22:03,728
Are you also scared to help me?
267
00:22:05,353 --> 00:22:08,561
If that's the reason, I wouldn't have lifted your call, right?
268
00:22:09,061 --> 00:22:11,519
I'm going to arrange those 100 crore rupees in Mumbai.
269
00:22:11,520 --> 00:22:13,561
You'll be contacted by someone from my team.
270
00:22:15,020 --> 00:22:19,269
Your duty involves ensuring its secure transportation to Kurnool.
271
00:22:19,270 --> 00:22:21,061
Thank you, Mr. Sanjay.
272
00:22:21,686 --> 00:22:23,145
Thank you.
273
00:22:23,561 --> 00:22:26,270
Brother Seenu!
The money is ready.
274
00:22:28,145 --> 00:22:28,978
In Mumbai.
275
00:22:28,979 --> 00:22:31,270
I know.
He won't say no to you.
276
00:22:31,936 --> 00:22:33,103
Brother!
277
00:22:33,686 --> 00:22:35,978
Our team is being observed.
278
00:22:36,686 --> 00:22:42,770
I want a new, daring person who can
get money from Mumbai to Kurnool safely.
279
00:23:00,186 --> 00:23:01,061
Hold him!
280
00:23:16,728 --> 00:23:17,478
Hey! Stop!
281
00:23:18,603 --> 00:23:20,686
Rudra, you've got bail.
282
00:23:30,603 --> 00:23:31,769
Hey!
283
00:23:31,770 --> 00:23:35,227
I won't leave you, even if you go far away. Idiot!
284
00:23:35,228 --> 00:23:36,811
You'll be dead, for sure.
285
00:23:42,186 --> 00:23:44,645
[District Jail, Kurnool]
286
00:23:53,603 --> 00:23:56,352
Okay, Brother Harinder.
I had a talk with him.
287
00:23:56,353 --> 00:23:58,520
Keep an eye out for contact from one of my people.
288
00:24:01,645 --> 00:24:03,019
Rudra!
289
00:24:03,020 --> 00:24:08,061
You're committed to your promise to the extent of sacrificing your life,
yet you won't back down from the tasks at hand.
290
00:24:08,270 --> 00:24:10,561
Brother Seenu told me about you.
291
00:24:10,728 --> 00:24:13,185
Let's talk about life later.
292
00:24:13,186 --> 00:24:15,311
Now I'll get into the point directly.
293
00:24:19,145 --> 00:24:23,435
We have to receive those 100 crore rupees
from Mumbai safely.
294
00:24:23,436 --> 00:24:24,811
How will you do it?
295
00:24:25,478 --> 00:24:27,770
Give me some time, sir.
I'll tell you.
296
00:24:28,103 --> 00:24:33,103
It's not like it used to be.
Now people have changed so much.
297
00:24:33,436 --> 00:24:37,603
We don't have much time, as people are casting their votes
for the candidates who give them more money.
298
00:24:37,978 --> 00:24:41,935
We've got to give it to the people before
the opposition party does.
299
00:24:41,936 --> 00:24:44,270
We have to do it within this week.
300
00:24:45,895 --> 00:24:46,728
Okay, sir.
301
00:24:47,520 --> 00:24:49,811
I'll explain to you tomorrow
how we are planning to bring that about.
302
00:24:49,978 --> 00:24:50,603
I am taking my leave, sir.
303
00:25:05,520 --> 00:25:09,020
It's not that, how did they rob the shop in my area?
304
00:25:09,686 --> 00:25:12,103
I told you, right? He doesn't know how to rob.
305
00:25:12,936 --> 00:25:15,227
Didn't you set the rules that one shouldn't
enter another person's area?
306
00:25:15,228 --> 00:25:17,311
Why are you talking about rules, Ulli(Onion) Krishna?
307
00:25:17,353 --> 00:25:21,810
How many times did I tell you that my
name is Pyaaz(Onion) Krishna, not Ulli Krishna?
308
00:25:21,811 --> 00:25:22,811
So what?
309
00:25:22,895 --> 00:25:25,520
Hey! Why are you going overboard?
310
00:25:25,645 --> 00:25:26,311
Will you beat me?
311
00:25:26,811 --> 00:25:28,769
Just touch me if you dare.
312
00:25:28,770 --> 00:25:30,228
If I dare?
313
00:25:31,436 --> 00:25:35,853
I would've beat you if I were Chetan,
but I'm leaving you because I'm Ganesh. (Word play)
314
00:25:36,853 --> 00:25:38,686
Brother!
I'll kill him.
315
00:25:38,895 --> 00:25:40,645
Give me a knife.
316
00:25:40,811 --> 00:25:41,645
Hey!
What are you talking?
317
00:25:41,936 --> 00:25:43,145
Brother, talk to him.
318
00:25:43,395 --> 00:25:45,228
Brother, talk to him.
319
00:25:45,353 --> 00:25:47,395
- Give me a knife.
- I'll kill him too.
320
00:25:47,603 --> 00:25:50,061
- Brother, talk to him.
- Leave me.
321
00:25:50,478 --> 00:25:53,727
I'm leaving you just because he said so.
Pyaaz Krishna!
322
00:25:53,728 --> 00:25:57,270
Otherwise, I would've killed you and served
dinner at Hotel Taj Krishna.
323
00:25:57,478 --> 00:25:58,103
Brother!
324
00:25:58,395 --> 00:25:59,978
Brother! We're leaving.
325
00:26:01,020 --> 00:26:01,686
- Let's go.
- I cannot deal with him.
326
00:26:01,687 --> 00:26:02,811
Ganesh!
327
00:26:03,270 --> 00:26:04,853
Krishna!
328
00:26:05,228 --> 00:26:08,186
You both are on my team.
Why are you fighting amongst yourselves?
329
00:26:11,395 --> 00:26:13,978
The lord Ganesha will not come to your area next time.
330
00:26:18,811 --> 00:26:20,353
Give him a handshake.
331
00:26:21,728 --> 00:26:22,978
Come on, give it.
332
00:26:25,436 --> 00:26:28,435
You're at the bus stand, right?
Wait until I get there.
333
00:26:28,436 --> 00:26:30,686
Just 5 minutes.
I'm coming. Wait!
334
00:26:30,728 --> 00:26:32,853
Hey! Make it fast!
How long will you need?
335
00:26:32,895 --> 00:26:33,770
It will be done.
336
00:26:36,978 --> 00:26:38,270
Give me the voter list.
337
00:26:38,686 --> 00:26:39,853
Here you go!
338
00:26:40,061 --> 00:26:41,435
His name is Venkat Reddy.
339
00:26:41,436 --> 00:26:42,395
His hands...
340
00:26:44,436 --> 00:26:45,645
Don't think about money.
341
00:26:45,936 --> 00:26:48,270
I don't care about money.
But this should be done too.
342
00:26:49,228 --> 00:26:51,686
I'll take my leave.
343
00:26:58,520 --> 00:27:00,310
Sir, let's talk later.
344
00:27:00,311 --> 00:27:01,228
Get going.
345
00:27:13,853 --> 00:27:15,894
Tell me, Rudra.
What's your plan?
346
00:27:15,895 --> 00:27:19,145
Just like in previous years, keep up the tradition of making
the Ganesh Chaturthi celebration noteworthy.
347
00:27:20,395 --> 00:27:21,894
It won't happen this year.
348
00:27:21,895 --> 00:27:24,520
Not this year, but next year.
Tell me the plan.
349
00:27:24,770 --> 00:27:27,020
So the statue shouldn't be from Hyderabad...
350
00:27:27,520 --> 00:27:28,811
Rudra, Rudra, Rudra!
351
00:27:29,061 --> 00:27:35,978
The purpose of granting bail wasn't to
allow you to enjoy the festival celebrations.
352
00:27:36,103 --> 00:27:36,728
God means...
353
00:27:36,729 --> 00:27:38,853
Let's bring the statue from Mumbai.
354
00:27:40,728 --> 00:27:44,020
We're bringing this year's statue from Mumbai.
355
00:27:46,603 --> 00:27:48,144
Sorry, sorry.
Tell me.
356
00:27:48,145 --> 00:27:49,478
My plan is...
357
00:28:05,686 --> 00:28:07,520
- Tell me, Brother Kishore.
- Mr. Sanjay.
358
00:28:23,436 --> 00:28:24,602
Take this for now.
359
00:28:24,603 --> 00:28:29,936
Once we've received the money safely,
I'll give you an unimaginable sum and part ways.
360
00:28:31,520 --> 00:28:32,561
Not parting ways,
361
00:28:32,895 --> 00:28:34,145
just stay with me.
362
00:28:34,228 --> 00:28:37,270
I'll give you what you want.
Just stay with me.
363
00:28:45,686 --> 00:28:48,353
It's true, dude.
Shruti is going to get engaged.
364
00:28:51,978 --> 00:28:56,103
No one will be alive if I see tears in my girl's eyes.
365
00:28:56,228 --> 00:28:56,520
Let's go.
366
00:28:56,686 --> 00:28:57,603
Dude!
Hey!
367
00:29:19,270 --> 00:29:20,895
How can you accept it, Shruti?
368
00:29:22,395 --> 00:29:23,770
You said you'd take care of me as a mother.
369
00:29:24,020 --> 00:29:25,603
You said you were born for me.
370
00:29:25,811 --> 00:29:29,103
You said you wouldn't let others touch you
except me.
371
00:29:29,603 --> 00:29:35,602
But now you're ready to sleep with someone
else by getting married?
372
00:29:35,603 --> 00:29:36,436
Ganesh!
373
00:29:36,686 --> 00:29:37,603
Stop it!
374
00:29:37,978 --> 00:29:39,270
I beg of you.
375
00:29:39,978 --> 00:29:42,603
Do you think I'm getting married of my own will?
376
00:29:43,936 --> 00:29:46,602
Harshit is the one who owns the shop where I am employed.
377
00:29:46,603 --> 00:29:48,103
He said he wanted to marry me.
378
00:29:48,603 --> 00:29:49,895
I didn't accept it.
379
00:29:50,186 --> 00:29:51,477
I told him to talk to my parents.
380
00:29:51,478 --> 00:29:52,520
He came.
381
00:29:52,936 --> 00:29:54,728
My father accepted him.
382
00:29:56,353 --> 00:29:58,103
I found myself compelled to respond
with an affirmative okay.
383
00:29:59,478 --> 00:30:02,394
I know. I know.
My fate is bad.
384
00:30:02,395 --> 00:30:04,353
I'm going away from you.
385
00:30:07,270 --> 00:30:09,061
You're really a good person, Ganesh.
386
00:30:09,561 --> 00:30:11,561
You'll come across a girl who is better than me.
387
00:30:12,270 --> 00:30:14,228
All the best.
388
00:30:14,895 --> 00:30:16,103
No!
389
00:30:18,561 --> 00:30:20,853
How long will you continue saying this?
390
00:30:21,603 --> 00:30:26,811
You said all the best to me just because
you found the better option.
391
00:30:27,353 --> 00:30:28,561
I'll accept it.
392
00:30:29,520 --> 00:30:31,145
He won the auction.
393
00:30:31,520 --> 00:30:32,561
What?
394
00:30:33,353 --> 00:30:36,520
People like you want money, right?
395
00:30:37,145 --> 00:30:37,853
Hey!
396
00:30:38,478 --> 00:30:41,270
I'll earn it.
I'll earn it.
397
00:30:41,895 --> 00:30:45,270
Even then, I don't want a girl like you who falls for money. I don't care,
398
00:30:46,020 --> 00:30:49,103
even though she's not beautiful.
399
00:30:49,311 --> 00:30:51,311
I hate you.
400
00:30:55,520 --> 00:30:56,311
Okay.
401
00:30:56,478 --> 00:30:58,895
I'll see how you can reach the billionaire milestone.
402
00:30:59,353 --> 00:31:00,936
Yes! You wil
403
00:31:04,311 --> 00:31:05,520
I'll show you.
404
00:31:18,853 --> 00:31:19,603
Dude!
405
00:31:21,020 --> 00:31:26,770
You always used to say that we should
settle into a life with one big deal.
406
00:31:26,853 --> 00:31:28,602
- Let's do it.
- Yes!
407
00:31:28,603 --> 00:31:30,353
It should happen before her marriage.
408
00:31:31,520 --> 00:31:32,478
Call him.
409
00:31:32,603 --> 00:31:34,645
Brother! Please, brother.
410
00:31:35,020 --> 00:31:37,936
You should help me with this.
411
00:31:38,645 --> 00:31:43,686
If I don't pay the money to them by
this week, they'll go to my father.
412
00:31:45,895 --> 00:31:49,020
If he finds out about this betting,
it could be the end for me.
413
00:31:49,395 --> 00:31:51,186
Then all the property will be my sister's.
414
00:31:52,145 --> 00:31:53,103
I'm finished, brother.
415
00:31:53,228 --> 00:31:57,020
Arun, I'm open to buying stolen items,
but I won't involve myself in the act of theft.
416
00:31:57,311 --> 00:31:58,894
Don't do this, brother.
417
00:31:58,895 --> 00:31:59,686
Brother, please!
418
00:31:59,895 --> 00:32:00,895
You should help me.
419
00:32:01,478 --> 00:32:02,103
Please, brother.
420
00:32:02,270 --> 00:32:04,186
Can't you understand?
421
00:32:04,436 --> 00:32:05,395
I won't do it.
422
00:32:05,478 --> 00:32:06,520
I'll do it.
423
00:32:08,270 --> 00:32:09,811
You'll do it?
424
00:32:13,436 --> 00:32:14,436
Yes, Brother Sultan.
425
00:32:14,770 --> 00:32:15,353
I'll do it.
426
00:32:15,354 --> 00:32:16,977
Ganesh!
427
00:32:16,978 --> 00:32:22,520
This is not an easy task. It's very difficult.
It's very dangerous.
428
00:32:22,936 --> 00:32:24,270
It's life and death matter, brother.
429
00:32:24,936 --> 00:32:27,228
Please!
Give me this deal.
430
00:32:32,603 --> 00:32:33,270
Okay.
431
00:32:33,936 --> 00:32:35,977
- Arun!
- Yes, brother.
432
00:32:35,978 --> 00:32:37,228
He is Ganesh.
433
00:32:37,395 --> 00:32:41,853
He will do it.
But you both are responsible if any problem arises.
434
00:32:41,895 --> 00:32:43,186
I'm not involved.
435
00:32:43,645 --> 00:32:45,185
Brother, thank you so much.
436
00:32:45,186 --> 00:32:47,853
- Thank you, brother.
- Okay.
437
00:32:49,020 --> 00:32:49,770
Tell me.
438
00:32:50,561 --> 00:32:51,686
What's the deal?
439
00:32:54,603 --> 00:32:58,103
Arun Sutaria son of Kamal Sutaria.
440
00:32:58,270 --> 00:33:00,895
We have a jewellery shop in Madhapur.
441
00:33:01,228 --> 00:33:07,228
In my father's chamber, draw 3, there is an African diamond.
442
00:33:07,853 --> 00:33:10,060
You should steal it.
443
00:33:10,061 --> 00:33:13,019
It's your shop, right?
You can take it.
444
00:33:13,020 --> 00:33:13,936
Stop!
445
00:33:13,937 --> 00:33:17,144
It's 7 crore rupees worth of diamonds.
I can't take it.
446
00:33:17,145 --> 00:33:20,685
My father checks shop accounts every
Saturday night at 11.
447
00:33:20,686 --> 00:33:22,603
What you have to do at that time is...
448
00:33:27,436 --> 00:33:31,269
If you think it's needed, fire into the
sky as a warning to intimidate him.
449
00:33:31,270 --> 00:33:32,186
Your work will be done.
450
00:33:32,478 --> 00:33:34,852
We have insurance on that diamond.
451
00:33:34,853 --> 00:33:36,686
So the money will be claimed.
452
00:33:36,853 --> 00:33:39,395
If you do as I say,
453
00:33:39,770 --> 00:33:41,020
I'll give you your share.
454
00:33:41,895 --> 00:33:42,478
Sir?
455
00:33:42,728 --> 00:33:43,520
Shares!
456
00:33:44,478 --> 00:33:46,186
I'm paying you 40 lakh rupees.
457
00:33:49,270 --> 00:33:50,645
Have you ever used guns?
458
00:33:53,978 --> 00:33:56,395
I know about girls, not guns.
459
00:33:57,145 --> 00:34:00,645
Go to this place, take guns, and come to
the farm house.
460
00:34:00,811 --> 00:34:02,145
So, guys, are you ready?
461
00:34:02,603 --> 00:34:04,311
- Ready, sir.
- Super!
462
00:34:04,520 --> 00:34:05,270
Cheers!
463
00:34:22,020 --> 00:34:23,145
Add onion
464
00:34:24,520 --> 00:34:26,853
Onions are expensive.
This is the last time I will serve them.
465
00:34:28,478 --> 00:34:29,770
Add more onion.
466
00:34:30,395 --> 00:34:31,895
You..idiot..
467
00:34:38,228 --> 00:34:40,478
You can never beat a thing
with emotion
468
00:34:40,686 --> 00:34:42,811
There's a big link for everything
469
00:34:43,020 --> 00:34:45,270
King of revolution over the Niagara
470
00:34:45,436 --> 00:34:47,395
Like you've never done it before!
471
00:34:47,853 --> 00:34:52,353
A lover's pain is not of him alone,
this is a disturbing vain
472
00:34:52,645 --> 00:34:56,728
One is on a path unable to break
the word, who will win?
473
00:34:57,353 --> 00:34:59,603
Pack the pain and put it aside
474
00:34:59,936 --> 00:35:02,395
Will there be anything greater
than the chance your life gives?
475
00:35:02,603 --> 00:35:04,436
Remember, time never
comes back when lost
476
00:35:04,645 --> 00:35:07,186
Cumulate all the money and
make yourselves better
477
00:35:07,395 --> 00:35:09,311
Even if there is one stick in
a matchbox...
478
00:35:09,520 --> 00:35:11,853
Won't that have the pride to
even burn down a forest?
479
00:35:12,020 --> 00:35:16,561
Won't a guy with nothing to lose
have bundle of hopes?
480
00:35:16,770 --> 00:35:21,270
Come on, you are the current, it'll be
a shock if your next step is with care
481
00:35:21,478 --> 00:35:25,936
Come on, here is the shortcut,
this is the time to show your power
482
00:35:35,686 --> 00:35:40,228
Oh no, fate of one is so shabby
483
00:35:40,436 --> 00:35:45,353
The heart is in full tunes,
what's this Lord Ganesha?
484
00:35:45,561 --> 00:35:49,728
Here is another guy's route,
so massy beat
485
00:35:49,936 --> 00:35:52,228
When faced, the beat will repeat
486
00:35:52,770 --> 00:35:57,270
This is an unknown beat Lord Vinayaka...
Life is just for a moment
487
00:35:57,478 --> 00:36:02,103
No need to step back now...
Your courage would show the paths
488
00:36:02,311 --> 00:36:05,270
Remember her still... Damn...
489
00:36:06,061 --> 00:36:11,478
We're bloody orphans and hoped at least
one would take care of us like a mother.
490
00:36:12,145 --> 00:36:13,436
Don't cry, idiot.
491
00:36:17,853 --> 00:36:18,728
Hello sir...
492
00:36:18,936 --> 00:36:23,478
Hey, does money come from
wrong routes or for the stubborn?
493
00:36:23,686 --> 00:36:28,061
Come, let's see, here starts
our story now
494
00:36:38,353 --> 00:36:40,270
Pack the pain and put it aside
495
00:36:43,061 --> 00:36:45,103
Remember, time never
comes back when lost
496
00:36:47,936 --> 00:36:49,686
Pack the pain and put it aside
497
00:36:49,895 --> 00:36:52,228
Will there be anything greater
than the chance your life gives?
498
00:36:52,395 --> 00:36:54,395
Remember, time never
comes back when lost
499
00:36:54,561 --> 00:36:57,436
Cumulate all the money and
make yourselves better
500
00:37:00,478 --> 00:37:01,936
Okay, brother.
We'll take my leave.
501
00:37:02,020 --> 00:37:02,895
Rudra!
502
00:37:06,103 --> 00:37:08,686
I can't believe anyone except you,
503
00:37:09,353 --> 00:37:11,186
including your team.
504
00:37:12,811 --> 00:37:13,936
You won't make a mistake, right?
505
00:37:14,186 --> 00:37:17,436
Don't worry, brother.
They don't know about the money.
506
00:37:18,145 --> 00:37:19,811
And there's no chance that they'll know about it.
507
00:37:19,936 --> 00:37:22,686
You'll see the idol within two days.
508
00:37:22,895 --> 00:37:23,728
I'll take my leave.
509
00:37:24,145 --> 00:37:24,811
Get in.
510
00:37:26,228 --> 00:37:32,186
The ruling party will make efforts to isolate and
defeat Kishore Reddy, the son of Raghava Reddy.
511
00:37:34,061 --> 00:37:35,978
How dare you don't give me a TV remote?
512
00:37:36,603 --> 00:37:40,519
I'll roam in a Benz car in this area within a month.
513
00:37:40,520 --> 00:37:44,020
If that doesn't happen, then I'll be
naked in front of your shop.
514
00:37:44,061 --> 00:37:45,394
Do you want to see?
Do you want to see?
515
00:37:45,395 --> 00:37:46,977
It's difficult to see you even with clothes on.
516
00:37:46,978 --> 00:37:48,395
Here you go.
517
00:37:49,770 --> 00:37:51,353
Go and take it.
518
00:37:52,145 --> 00:37:53,686
No one respects me in this colony.
519
00:38:01,228 --> 00:38:02,186
Look down.
520
00:38:02,436 --> 00:38:04,603
You should look down when you make a mistake.
521
00:38:05,395 --> 00:38:06,311
You can't escape.
522
00:38:07,645 --> 00:38:08,561
Preeti, let's go.
523
00:38:10,103 --> 00:38:12,270
See! I'm saying this for the last time.
524
00:38:12,436 --> 00:38:14,394
Don't enter into my life
525
00:38:14,395 --> 00:38:17,102
Harshit is already very angry at you.
526
00:38:17,103 --> 00:38:18,686
Harshit?
527
00:38:19,478 --> 00:38:21,770
It's the supermarket's superman, right?
528
00:38:21,978 --> 00:38:26,270
Yes, I'll get you a job at that Superman's place if you want to.
529
00:38:26,436 --> 00:38:29,395
If he's Superman, then I'm Batman.
530
00:38:29,603 --> 00:38:31,936
Do you know the amount of assets a bat
man will have?
531
00:38:32,603 --> 00:38:33,395
You don't know.
532
00:38:34,978 --> 00:38:36,728
Your marriage is a month away from now, right?
533
00:38:37,436 --> 00:38:38,561
I'll prove it to you before that.
534
00:38:40,020 --> 00:38:40,853
Harshi!
535
00:38:41,186 --> 00:38:42,228
Baby,... Nothing.
536
00:38:42,478 --> 00:38:44,685
- Is he bothering you again?
- Nothing serious.
537
00:38:44,686 --> 00:38:45,645
You don't have to go. Please!
538
00:38:45,978 --> 00:38:47,145
Superman is here.
539
00:38:53,020 --> 00:38:54,686
Five murder cases have been filed against me.
540
00:38:54,895 --> 00:38:56,395
If I kill you, it will be difficult to search for your dead body.
541
00:39:06,728 --> 00:39:07,478
It's okay.
542
00:39:09,853 --> 00:39:13,020
Here is your wedding gift.
543
00:39:13,395 --> 00:39:14,811
Leave! You...
544
00:39:15,561 --> 00:39:17,395
It's not a perfume, but a mouth freshener.
545
00:39:18,270 --> 00:39:21,311
I let go of him just because you're here. Otherwise,
I would've killed him.
546
00:39:21,561 --> 00:39:22,395
You...
547
00:39:25,061 --> 00:39:26,436
Culture less brut!
548
00:39:26,561 --> 00:39:29,770
You'll see billionaire Ganesh by tomorrow.
549
00:39:30,270 --> 00:39:33,811
Inquire about his wealth
I'll earn a double of it.
550
00:39:33,853 --> 00:39:34,436
Let's earn it.
551
00:39:34,978 --> 00:39:36,520
Give twenty rupees for tea.
552
00:39:52,228 --> 00:39:53,686
Make it fast.
553
00:39:53,895 --> 00:39:54,686
Do it.
554
00:39:55,311 --> 00:39:56,311
Clean it over there.
555
00:39:56,312 --> 00:39:57,645
Greetings, Brother Harinder.
556
00:39:58,186 --> 00:39:59,645
Brother Rudra.
557
00:39:59,895 --> 00:40:01,603
Welcome to Mumbai.
558
00:40:01,728 --> 00:40:03,602
Thank you, brother.
How are you?
559
00:40:03,603 --> 00:40:05,353
I'm fine because of the blessings of God.
560
00:40:05,936 --> 00:40:06,728
- Chotu!
- Yes, brother.
561
00:40:06,728 --> 00:40:07,520
Keep an eye on workers.
562
00:40:07,978 --> 00:40:10,145
Okay.
I will.
563
00:40:11,645 --> 00:40:13,644
Stay here and check out the idols.
564
00:40:13,645 --> 00:40:14,311
Okay, brother.
565
00:40:43,895 --> 00:40:44,478
Come!
566
00:40:47,770 --> 00:40:48,811
Brother Rudra!
567
00:40:50,145 --> 00:40:51,145
You're happy, right?
568
00:40:52,353 --> 00:40:53,936
It's 100 crore rupees.
569
00:40:54,686 --> 00:40:55,728
Take it safely.
570
00:40:56,186 --> 00:40:59,186
Okay. I'll take it.
571
00:41:07,770 --> 00:41:09,185
100 crore rupees are sealed now.
572
00:41:09,186 --> 00:41:11,103
The idols over here are made up of special material.
573
00:41:11,770 --> 00:41:12,978
Take over the idol.
574
00:41:13,728 --> 00:41:15,186
Perform the pooja to Lord Ganesha.
575
00:41:15,270 --> 00:41:19,310
You'll get your money right after the
5 minutes the idol becomes wet.
576
00:41:19,311 --> 00:41:21,061
Leave!
577
00:41:36,270 --> 00:41:37,561
Yes, yes.
578
00:41:37,770 --> 00:41:38,520
We have work here.
579
00:41:38,853 --> 00:41:39,770
Go away!
580
00:41:39,771 --> 00:41:40,978
Chotu!
581
00:41:41,103 --> 00:41:41,603
Yes, brother.
582
00:41:41,936 --> 00:41:43,228
Put that Chandrabindu on the left.
583
00:41:43,311 --> 00:41:44,477
Do it.
584
00:41:44,478 --> 00:41:45,061
Here you go.
585
00:41:45,853 --> 00:41:47,269
This idol is not that good.
586
00:41:47,270 --> 00:41:48,560
What's this?
587
00:41:48,561 --> 00:41:50,519
We've come to Mumbai for this?
588
00:41:50,520 --> 00:41:51,145
I don't know.
589
00:41:51,145 --> 00:41:51,770
Is this okay?
590
00:41:52,228 --> 00:41:52,895
You.
591
00:41:56,895 --> 00:41:59,728
\No matter how far you go,
I am not going to spare you.
592
00:42:00,020 --> 00:42:01,228
Your death confirmed.
593
00:42:03,895 --> 00:42:05,644
Chotu!
Keep an eye on shop.
594
00:42:05,645 --> 00:42:06,520
Okay, brother.
595
00:42:25,895 --> 00:42:27,020
Raju!
596
00:42:30,978 --> 00:42:32,395
Come, you Idiot!
597
00:42:36,353 --> 00:42:37,270
Sir!
598
00:43:00,603 --> 00:43:01,436
Brother Rudra!
599
00:43:02,145 --> 00:43:03,103
I'll manage it here.
600
00:43:03,436 --> 00:43:05,061
Leave!
601
00:43:07,686 --> 00:43:09,186
Where is brother?
602
00:43:10,145 --> 00:43:10,645
Excuse me!
603
00:43:10,895 --> 00:43:11,895
Where is he?
604
00:43:12,436 --> 00:43:13,728
Hey! Take it.
605
00:43:14,186 --> 00:43:16,727
Go over there.
Go over there.
606
00:43:16,728 --> 00:43:18,686
Pull it.
607
00:43:30,853 --> 00:43:33,686
You should reach the shop at exactly 11 p.m.
608
00:43:33,770 --> 00:43:36,520
Only one security guard will be on duty at that time.
609
00:43:36,728 --> 00:43:39,603
He will go to drink tea at that time.
610
00:43:39,728 --> 00:43:40,895
He won't come back for 15 minutes.
611
00:43:41,103 --> 00:43:43,561
CCTV cameras will be in place, but they won't be operational.
612
00:43:43,603 --> 00:43:45,228
So, no problem.
613
00:43:57,686 --> 00:43:59,895
You can enter directly.
614
00:44:01,520 --> 00:44:03,395
There will be main security in the corridor.
615
00:44:03,811 --> 00:44:05,686
You have to deal with him
616
00:44:35,936 --> 00:44:39,645
ther will be checking accounts.
Go and point a gun at him.
617
00:44:43,811 --> 00:44:44,935
Who are you?
618
00:44:44,936 --> 00:44:46,685
Draw 3.
Give me the diamond.
619
00:44:46,686 --> 00:44:48,228
Open it.
620
00:44:48,811 --> 00:44:52,145
Then my father will surrender and give you the diamond.
621
00:44:53,103 --> 00:44:56,061
Can't you raise your hands when a gun is pointed at you?
Who the hell are you?
622
00:44:57,936 --> 00:45:00,061
See! I don't know who you are.
623
00:45:00,395 --> 00:45:02,061
We know you.
Give us the diamond, and then talk.
624
00:45:04,353 --> 00:45:05,936
Okay.
625
00:45:06,811 --> 00:45:09,645
I'll give it to you.
Remove the gun.
626
00:45:10,770 --> 00:45:13,645
Gold python-4 is very dangerous.
627
00:45:13,811 --> 00:45:16,603
I think it's your first time handling a gun.
628
00:45:17,645 --> 00:45:20,103
Excuse me!
What are you talking?
629
00:45:20,895 --> 00:45:24,020
Did you kill the enemy using the N416 with a 4x scope?
630
00:45:24,395 --> 00:45:25,395
I did.
631
00:45:25,728 --> 00:45:29,395
Do you know how it feels to shoot an
enemy with a P19?
632
00:45:29,645 --> 00:45:30,853
I know.
633
00:45:31,020 --> 00:45:35,936
I know how to use a gun better than
anyone else.
634
00:45:38,686 --> 00:45:39,311
Hey!
635
00:45:43,686 --> 00:45:44,395
Okay.. ok
636
00:45:44,728 --> 00:45:46,227
Down the gun.
637
00:45:46,228 --> 00:45:46,978
You want diamond?
638
00:45:47,061 --> 00:45:47,895
I'll give it to you.
Down the gun.
639
00:45:47,978 --> 00:45:48,936
Give the diamond.
640
00:46:11,770 --> 00:46:12,728
Hey!
641
00:46:12,729 --> 00:46:14,478
I will see you.
642
00:46:27,936 --> 00:46:29,061
Shit!
643
00:46:29,728 --> 00:46:33,478
Fearing he would set off the alarm,
I shot in my state of nervousness.
644
00:46:38,186 --> 00:46:39,145
You...!
645
00:46:39,520 --> 00:46:41,352
I just said to threaten him.
646
00:46:41,353 --> 00:46:42,186
It's not what you're thinking, sir.
647
00:46:42,187 --> 00:46:43,520
Okay, cool.
648
00:46:43,895 --> 00:46:44,853
I will take care.
649
00:46:45,145 --> 00:46:47,395
Stick to the plan.
Go to the farm house.
650
00:46:47,895 --> 00:46:49,353
I'll come in an hour.
651
00:46:49,770 --> 00:46:51,770
I'll give the money too.
652
00:46:55,686 --> 00:46:56,436
...
653
00:46:58,853 --> 00:47:00,769
- Mani get going...
- Rudra, do you eat?
654
00:47:00,770 --> 00:47:01,645
No, let's go.
655
00:47:07,270 --> 00:47:09,270
What's the duration of imprisonment for committing murder?
656
00:47:09,645 --> 00:47:11,228
Maybe 30 years.
657
00:47:11,395 --> 00:47:13,310
If the murder is proved, then 12 years.
658
00:47:13,311 --> 00:47:15,185
Okay. Whatever it is,
659
00:47:15,186 --> 00:47:16,353
we'll be alive, right?
660
00:47:16,770 --> 00:47:19,186
Let's sell the diamond directly in
Chennai ourselves.
661
00:47:21,895 --> 00:47:24,103
Hey! It seems like you won't even let me
be alive in jail either.
662
00:47:24,270 --> 00:47:26,728
There are still 5 bullets left, right? Kill me.
663
00:47:27,520 --> 00:47:30,145
You remember what I said, right?
664
00:47:30,395 --> 00:47:35,186
If they get caught by the police,
then I'll be the first one to be revealed in the investigation.
665
00:47:35,436 --> 00:47:39,728
Shoot and bury them without delay
immediately after they get off the car.
666
00:47:40,770 --> 00:47:42,603
I'll give you 10 lakh rupees right after that.
667
00:47:42,895 --> 00:47:43,728
Okay?
668
00:47:47,936 --> 00:47:49,228
One thing is for sure.
669
00:47:49,728 --> 00:47:53,435
If he sells the diamond, he'll become a millionaire,
but if we do it, we'll become billionaires.
670
00:47:53,436 --> 00:47:55,352
If we do as you say,
other police will encounter us,
671
00:47:55,353 --> 00:47:56,644
Arun will murder us,
672
00:47:56,645 --> 00:47:58,145
and finally we'll be dead.
673
00:48:02,520 --> 00:48:04,311
Guys, be ready.
674
00:48:07,228 --> 00:48:08,728
Just say yes, dude.
675
00:48:09,186 --> 00:48:12,977
I'll show you the life that you've never imagined.
I won't do anything that you don't like.
676
00:48:12,978 --> 00:48:14,936
Where is the diamond?
Give me the diamond.
677
00:48:15,103 --> 00:48:15,686
Give me.
678
00:48:28,895 --> 00:48:29,311
Hey!
679
00:48:30,270 --> 00:48:31,478
How much shall we charge?
680
00:48:38,603 --> 00:48:39,270
Stop!
681
00:48:39,271 --> 00:48:40,810
Stop the car.
682
00:48:40,811 --> 00:48:41,686
Stop the car.
683
00:48:42,561 --> 00:48:43,520
Hey! Stop!
684
00:51:39,478 --> 00:51:42,270
Dude, I never thought you'd be so good at driving.
685
00:51:43,561 --> 00:51:45,727
Even I don't know until they've put the guns.
686
00:51:45,728 --> 00:51:48,103
We'll be in Chennai within 11 hours.
687
00:51:48,228 --> 00:51:50,145
We'll be meeting Ayyar at the hotel.
688
00:51:50,395 --> 00:51:51,603
What about Arun?
689
00:51:51,770 --> 00:51:52,977
It's not something to worry about.
690
00:51:52,978 --> 00:51:53,395
Come!
691
00:51:59,478 --> 00:52:04,352
Last night, there was a robbery at Sutaria's shop.
692
00:52:04,353 --> 00:52:09,269
Entering the store armed,
two robbers shot Sutaria,
693
00:52:09,270 --> 00:52:12,936
stole a 7-crore-rupee African diamond,
and swiftly fled the scene.
694
00:52:13,020 --> 00:52:15,477
In their quest to catch the perpetrators,
695
00:52:15,478 --> 00:52:19,852
the police are expanding their search
from the city to the national highways.
696
00:52:19,853 --> 00:52:21,270
Now, a short break.
697
00:52:22,978 --> 00:52:25,478
Hey! They're searching for us actively.
698
00:52:25,895 --> 00:52:27,436
Let's not go to Chennai now.
699
00:52:29,561 --> 00:52:34,019
Getting straight to the point,
Kamal Sutaria didn't see us because our faces were masked.
700
00:52:34,020 --> 00:52:36,353
Arun can't say anything about us.
701
00:52:36,436 --> 00:52:38,435
If he does, then he will go to jail first.
702
00:52:38,436 --> 00:52:40,436
So, don't worry.
703
00:52:40,853 --> 00:52:45,061
Observe how I navigate to Chennai through
paths unfamiliar to Google Maps.
704
00:52:58,228 --> 00:52:58,978
Stop!
705
00:52:59,395 --> 00:53:00,270
Shit!
706
00:53:01,728 --> 00:53:02,645
Get off the car.
707
00:53:06,603 --> 00:53:08,395
Are you taking passengers or something else?
708
00:53:09,020 --> 00:53:10,228
Let's get off the car.
709
00:53:15,145 --> 00:53:16,228
We've been caught.
710
00:53:16,645 --> 00:53:18,020
They'll check everything.
711
00:53:19,311 --> 00:53:21,561
I didn't even go to the beach.
712
00:53:22,103 --> 00:53:23,145
Don't worry.
713
00:53:23,395 --> 00:53:26,978
Even the engineer of this car doesn't
know more about it than I do.
714
00:53:55,186 --> 00:53:56,728
Where should I hide it?
715
00:54:04,561 --> 00:54:05,478
Come!
716
00:54:08,311 --> 00:54:10,311
Hey! What should we do?
717
00:54:10,478 --> 00:54:14,603
They're checking cars, not people.
718
00:54:14,645 --> 00:54:17,685
Do it, sir. Check the car.
719
00:54:17,686 --> 00:54:19,435
There's a business meeting in Chennai.
720
00:54:19,436 --> 00:54:21,519
You're responsible for the loss of our time.
721
00:54:21,520 --> 00:54:23,311
You're right, brother
722
00:54:24,853 --> 00:54:25,603
Hello!
723
00:54:25,604 --> 00:54:27,977
Who gave you the right to check on us?
724
00:54:27,978 --> 00:54:29,978
Show me!
Show me the rules of the constitution.
725
00:54:32,478 --> 00:54:34,853
Check every person from now on.
726
00:54:34,895 --> 00:54:37,352
Every pocket should be thoroughly checked.
727
00:54:37,353 --> 00:54:38,395
You... bloody drunken fellow.
728
00:54:38,853 --> 00:54:39,978
Drunken fellow?
729
00:54:40,270 --> 00:54:41,645
Do you know who am I?
730
00:54:41,811 --> 00:54:43,310
Do you know all the rules?
731
00:54:43,311 --> 00:54:44,020
Open it!
732
00:54:44,311 --> 00:54:46,394
Open the rulebook.
733
00:54:46,395 --> 00:54:47,727
I know everything.
734
00:54:47,728 --> 00:54:51,561
Hey, move...
735
00:54:54,645 --> 00:54:56,728
FEAR
736
00:54:56,895 --> 00:54:57,853
Do something man.
737
00:55:30,061 --> 00:55:30,853
Sir, are you fine?
738
00:56:06,186 --> 00:56:06,895
Hello...
739
00:56:07,853 --> 00:56:08,728
Get down.
740
00:56:19,645 --> 00:56:21,435
What did you do?
741
00:56:21,436 --> 00:56:23,395
We should escape from here.
742
00:56:24,728 --> 00:56:28,228
That's why I threw a diamond into the idol.
743
00:56:28,978 --> 00:56:32,060
In the context of our ambitious robbery scheme,
744
00:56:32,061 --> 00:56:38,145
taking out a diamond from an idol is effortlessly achieved,
much like enjoying a piece of chocolate.
745
00:56:38,186 --> 00:56:38,853
Sir!
746
00:56:39,145 --> 00:56:40,436
Check my friend.
747
00:56:40,895 --> 00:56:42,186
Check me too.
748
00:56:44,436 --> 00:56:45,770
Why are you doing this?
749
00:56:45,811 --> 00:56:47,144
There are upcoming by-elections in Kurnool, right?
750
00:56:47,145 --> 00:56:48,811
Searching for illegal money.
751
00:56:52,770 --> 00:56:54,186
He won't get a profit.
752
00:56:54,478 --> 00:56:56,228
All the checkposts are under our control.
753
00:56:58,978 --> 00:57:00,353
I'll call you back, sir.
754
00:57:03,853 --> 00:57:05,728
Show me the documents.
755
00:57:09,561 --> 00:57:10,727
Where are you sourcing the idol from?
756
00:57:10,728 --> 00:57:13,353
It's a special order, sir.
We're getting it from Mumbai.
757
00:57:19,311 --> 00:57:20,853
Get going!
758
00:57:21,770 --> 00:57:23,811
Hey! Get going.
759
00:58:20,145 --> 00:58:21,311
Hey!
760
00:58:21,853 --> 00:58:22,645
Tiger!
761
00:58:22,895 --> 00:58:24,228
You're a tiger, Rudra.
762
00:58:25,645 --> 00:58:28,561
You're not a tiger, you're a hyna.
763
00:58:28,936 --> 00:58:32,811
You have a body and a brain too.
764
00:58:34,728 --> 00:58:36,436
Lord Ganesh!
765
00:58:43,228 --> 00:58:43,936
Take it.
766
00:58:44,145 --> 00:58:45,228
Extra 50 thousand rupees each.
767
00:58:45,811 --> 00:58:46,436
Go!
768
00:58:49,353 --> 00:58:52,186
He gave us an extra 50 thousand rupees.
769
00:58:53,020 --> 00:58:56,270
I think Kishore Reddy is out of his mind.
770
00:58:56,436 --> 00:59:00,020
The idol price is 1 lakh rupees.
He gave us an extra 1 lakh 50 thousand rupees.
771
00:59:00,395 --> 00:59:02,895
How can he win elections?
772
00:59:03,103 --> 00:59:03,728
Let's go.
773
00:59:03,729 --> 00:59:05,103
Let's eat Biryani.
774
00:59:16,228 --> 00:59:21,186
Forgive me for this time, and make me
win in these elections.
775
00:59:21,353 --> 00:59:25,561
I'll celebrate your festival next year,
making it a memorable occasion for the next ten years
776
01:01:58,061 --> 01:01:59,520
Scoundrel...
777
01:01:59,936 --> 01:02:06,686
What led you to assume that I'd approach someone like you,
778
01:02:08,895 --> 01:02:13,645
currently in jail, to help me get
100 crore rupees from Mumbai?
779
01:02:15,936 --> 01:02:16,728
Madurai.
780
01:02:18,353 --> 01:02:22,103
I know about your mother,
who works for Crackers Company in Madurai.
781
01:02:22,311 --> 01:02:28,603
I know about your sister as well, who is studying
at a government school in the same place.
782
01:02:32,436 --> 01:02:35,061
If I don't receive my money,
783
01:02:35,436 --> 01:02:39,103
then I'll kill your family right away.
784
01:02:41,228 --> 01:02:43,311
Kishore! Kishore!
Stop!
785
01:02:43,895 --> 01:02:44,353
Don't do it.
786
01:02:44,645 --> 01:02:45,395
Listen to me.
787
01:02:46,020 --> 01:02:46,936
Listen to me.
788
01:02:52,936 --> 01:02:54,978
If you want to kill me, then do it.
789
01:02:55,561 --> 01:02:56,810
Don't talk nonsense.
790
01:02:56,811 --> 01:03:01,103
If you say these things again, the negative
impact will be greater for you than for me.
791
01:03:01,936 --> 01:03:03,395
The money is not here because of me, right?
792
01:03:03,853 --> 01:03:06,478
It's my responsibility to get the money.
I promise you.
793
01:03:06,645 --> 01:03:09,853
I'm scared of my fame rather than my life.
794
01:03:10,186 --> 01:03:11,145
Give me some time.
795
01:03:23,936 --> 01:03:24,895
Yes, Mr. Rudra.
796
01:03:25,061 --> 01:03:25,978
Have you reached Kurnool?
797
01:03:26,061 --> 01:03:27,603
There's no money in the idol.
798
01:03:27,978 --> 01:03:28,478
What?
799
01:03:28,686 --> 01:03:29,478
Don't crack a joke.
800
01:03:30,186 --> 01:03:32,103
It can't happen.
801
01:03:32,520 --> 01:03:34,061
Chotu! Keep an eye.
802
01:03:34,145 --> 01:03:34,603
Okay, brother.
803
01:03:34,770 --> 01:03:35,853
Brother Rudra.
804
01:03:36,228 --> 01:03:37,978
Give me 2 minutes.
I'll call you back.
805
01:03:39,353 --> 01:03:40,145
Chotu!
806
01:03:40,520 --> 01:03:41,061
Yes, brother.
807
01:03:41,436 --> 01:03:45,978
We brought a brand new idol for our
Kurnool customers yesterday, right?
808
01:03:46,520 --> 01:03:46,978
Yes.
809
01:03:47,061 --> 01:03:48,353
You gave them the exact idol
that I showed you, right?
810
01:03:49,686 --> 01:03:51,728
I didn't tell you, right?
811
01:03:52,061 --> 01:03:55,103
If this comes to your attention, it's highly
probable that my salary will see an increase.
812
01:03:55,228 --> 01:03:55,728
What?
813
01:03:55,936 --> 01:03:57,853
You brought an idol from inside.
814
01:03:58,061 --> 01:03:59,311
Meanwhile, firing started.
815
01:03:59,478 --> 01:04:01,853
You said to keep an eye on the shop.
816
01:04:01,978 --> 01:04:05,853
At the exact same time, another customer
from Andhra Pradesh arrived
817
01:04:06,145 --> 01:04:08,853
They want the same idol that Brother Rudra selected.
818
01:04:09,520 --> 01:04:11,353
Do you know what I did?
819
01:04:11,395 --> 01:04:14,145
So I replaced Brother Rudra's selected
idol with a similar one
820
01:04:14,603 --> 01:04:19,603
I sold it to the customer for 150,000 rupees,
though it was worth only 100,000 rupees.
821
01:04:19,978 --> 01:04:22,728
We've gained 50 thousand rupees in profit, brother.
822
01:04:22,936 --> 01:04:25,436
Idiot! You bloody...
823
01:04:26,895 --> 01:04:27,686
Brother Rudra!
824
01:04:28,061 --> 01:04:29,311
I made a mistake.
825
01:04:30,270 --> 01:04:32,520
Chotu sold that idol to someone else.
826
01:04:32,645 --> 01:04:33,728
You...
827
01:04:34,770 --> 01:04:36,186
Firing happened because of you.
828
01:04:36,478 --> 01:04:38,228
- Remember that.
- Where is it now?
829
01:04:38,395 --> 01:04:39,186
It's in Kurnool.
830
01:04:39,645 --> 01:04:41,728
You are 50 kilometres away from it.
831
01:04:41,978 --> 01:04:43,228
I'll send you the address through WhatsApp.
832
01:04:47,936 --> 01:04:52,103
If it's just a normal day, I wouldn't be
bothered by these 100 crore rupees.
833
01:04:52,645 --> 01:04:59,478
To be honest, if I seize two ponds and
build a venture, then I'll get that money.
834
01:05:01,936 --> 01:05:03,353
It's time for elections.
835
01:05:04,478 --> 01:05:06,936
We must ensure that no further
complaints are lodged against us.
836
01:05:07,770 --> 01:05:09,603
That's the reason.
Look here.
837
01:05:10,270 --> 01:05:12,020
I scolded you so much because I was in anger.
838
01:05:12,270 --> 01:05:13,436
Don't mind it.
839
01:05:13,853 --> 01:05:16,436
Do this work successfully.
I'll keep you in my heart.
840
01:05:16,728 --> 01:05:18,728
Now the thing is...
841
01:05:19,728 --> 01:05:22,477
The Rajavaripalli village, where our idol is situated,
842
01:05:22,478 --> 01:05:25,270
falls within the constituency represented
by the ruling party's MLA, Rama Krishna.
843
01:05:25,311 --> 01:05:32,728
The idol may not remain in our possession if conflicts
escalate due to your actions or if doubts arise about you.
844
01:05:33,353 --> 01:05:36,603
Quietly acquire it without letting
anyone become aware of it.
845
01:05:36,936 --> 01:05:38,061
I'll do it, brother.
846
01:05:41,186 --> 01:05:42,103
Seenu!
847
01:05:43,520 --> 01:05:46,561
He is a good person but not everyone.
848
01:05:47,603 --> 01:05:48,853
Keep an eye on him.
849
01:05:49,395 --> 01:05:49,895
Damn!
850
01:05:51,853 --> 01:05:53,186
Let's go to the village as a priest.
851
01:05:53,436 --> 01:05:55,020
Tell me one mantra.
852
01:05:56,186 --> 01:05:58,186
The fact that we don't have parents
doesn't bring me sorrow.
853
01:05:58,478 --> 01:06:00,645
The presence of daily sadness would have
been a reality for them if they were alive.
854
01:06:00,936 --> 01:06:03,186
Had you not been part of my life, I would've...
855
01:06:03,353 --> 01:06:04,311
What...?
856
01:06:04,478 --> 01:06:08,228
You got 6 marks in class 7.
What would you have become? Tell me.
857
01:06:08,353 --> 01:06:09,603
Tell me. I want to listen to it as well.
858
01:06:09,770 --> 01:06:10,478
Forget it!
859
01:06:10,853 --> 01:06:12,145
Do you know what friendship is?
860
01:06:12,561 --> 01:06:13,603
Do you know it's value?
861
01:06:16,395 --> 01:06:17,103
I don't know.
862
01:06:19,270 --> 01:06:21,728
I don't know the value of family or friendship.
863
01:06:21,936 --> 01:06:23,145
But you're the one for me.
864
01:06:23,478 --> 01:06:24,478
I only know that.
865
01:06:26,478 --> 01:06:29,811
That's the reason why I tattooed
your name like a fool.
866
01:06:30,228 --> 01:06:30,645
Tattoo?
867
01:06:30,811 --> 01:06:31,686
This should happen!
868
01:06:32,186 --> 01:06:32,895
Dude! This is my...
869
01:06:33,936 --> 01:06:35,186
My name...
870
01:06:37,020 --> 01:06:37,561
My name...
871
01:06:38,645 --> 01:06:40,686
I thought it was your lover's name.
872
01:06:41,311 --> 01:06:42,311
Is this my name?
873
01:06:42,395 --> 01:06:43,436
Shankar!
874
01:06:43,728 --> 01:06:44,770
Shankar!
875
01:06:46,145 --> 01:06:46,978
Whatever happened is now
part of the past and unalterable.
876
01:06:47,603 --> 01:06:49,186
From now on, I'll do as you say.
877
01:06:49,395 --> 01:06:51,811
You're my Jack Sparrow.
878
01:06:52,936 --> 01:06:54,728
I'll kill you now.
879
01:06:55,853 --> 01:06:57,269
I'll kill you now.
880
01:06:57,270 --> 01:06:59,395
You.. scoundrel
881
01:07:00,020 --> 01:07:01,769
Don't fight with each other.
882
01:07:01,770 --> 01:07:03,310
Sit down and have a chat if there's
anything on your mind causing distress.
883
01:07:03,311 --> 01:07:04,686
The conflict arose when we talked.
884
01:07:04,853 --> 01:07:06,395
Brother, stop it.
885
01:07:07,520 --> 01:07:09,103
Why are you fighting with each other?
886
01:07:09,228 --> 01:07:12,645
This idiot is telling me that he's in love with my lover.
887
01:07:12,770 --> 01:07:13,520
You...
888
01:07:13,811 --> 01:07:15,020
I'll, it's my wish.
889
01:07:16,061 --> 01:07:18,353
I've been loving her since I saw her
in the movie Laksmi Kalyanam.
890
01:07:20,020 --> 01:07:22,770
I have also loved her since then.
Why don't you leave her?
891
01:07:23,270 --> 01:07:24,645
Is she so beautiful?
892
01:07:27,395 --> 01:07:29,853
She is the only beauty.
893
01:07:30,270 --> 01:07:31,685
You... How many times should I tell you?
894
01:07:31,686 --> 01:07:34,103
Brother, as you've been telling me
about her, I want to see her.
895
01:07:34,270 --> 01:07:35,353
What's her name?
896
01:07:36,603 --> 01:07:37,353
Kajal.
897
01:07:37,811 --> 01:07:38,728
Idiot...
898
01:07:38,729 --> 01:07:40,352
Have you observed something?
899
01:07:40,353 --> 01:07:42,728
The lead female character in the movie
you both mentioned is also Kajal.
900
01:07:42,770 --> 01:07:44,269
So I'm in love with the same Kajal.
901
01:07:44,270 --> 01:07:47,020
How dare you...?
902
01:07:49,728 --> 01:07:51,603
Who are these people?
903
01:07:52,145 --> 01:07:54,561
I was about to say that I also like Kajal.
904
01:07:54,603 --> 01:07:56,477
If I'd said that, what would've happened to me?
905
01:07:56,478 --> 01:07:57,853
Scoundrels...
906
01:07:58,145 --> 01:07:59,436
How dare you...?
You want our Kajal?
907
01:07:59,478 --> 01:08:02,353
What fools! How could actress Kajal be your lover?
908
01:08:03,145 --> 01:08:05,686
How will they react upon discovering
that Kajal has tied the knot?
909
01:08:08,936 --> 01:08:11,770
- Dude! What an idea!
- What happened?
910
01:08:12,061 --> 01:08:13,811
News! News! Media!
911
01:08:14,020 --> 01:08:15,520
Let's enter the village by saying
that we're from the media.
912
01:08:15,686 --> 01:08:17,145
Do they believe that we're from the media?
913
01:08:17,311 --> 01:08:18,978
Do you still have doubts after watching them?
914
01:08:19,061 --> 01:08:21,060
How dare you?
915
01:08:21,061 --> 01:08:21,645
No, I don't have any doubt.
916
01:08:21,728 --> 01:08:22,770
Media!
917
01:08:26,020 --> 01:08:28,895
[Rajavaripalli, which is 69 kilometres
away from Kurnool.]
918
01:08:38,061 --> 01:08:40,311
Tie them a bit lower.
919
01:08:41,353 --> 01:08:44,186
We're offering a gold necklace to God.
920
01:08:44,686 --> 01:08:48,061
This is the first time we're celebrating
this festival in a grand way.
921
01:08:48,353 --> 01:08:54,103
The whole town should boast about this festival,
922
01:08:55,145 --> 01:08:56,853
while our enemies cry out with jealousy.
923
01:08:57,728 --> 01:08:58,853
Gurumurthy!
924
01:09:00,978 --> 01:09:05,770
You were showing off by saying that you bought
the idol from Hyderabad and celebrated it.
925
01:09:06,478 --> 01:09:09,145
See!
13 feet idol.
926
01:09:09,853 --> 01:09:12,353
I bought it from Mumbai.
How's it?
927
01:09:12,895 --> 01:09:14,686
Don't lie, Rajavaru.
928
01:09:15,061 --> 01:09:19,853
Do you think we believe that you bought the
idol from Mumbai when you said it's from Bombay?
929
01:09:21,145 --> 01:09:22,770
Why did you all born?
930
01:09:22,853 --> 01:09:26,478
It would be better if you people went into space
as astronauts in rockets instead of sending dogs.
931
01:09:55,853 --> 01:09:56,853
Who the hell are you?
932
01:10:01,061 --> 01:10:02,061
Who are you, sir?
933
01:10:02,395 --> 01:10:03,645
Why did you tie us?
934
01:10:06,270 --> 01:10:08,020
Even though we have houses to eat and live in,
935
01:10:08,436 --> 01:10:14,144
we spend our lives talking to our farms
and treating our children and wives as relatives.
936
01:10:14,145 --> 01:10:19,145
The farms suffered damage as
a result of your reckless drinking and driving.
937
01:10:19,186 --> 01:10:20,853
Do you know how much loss
resulted from your actions?
938
01:10:24,311 --> 01:10:27,145
Oh! That?
I knew it.
939
01:10:27,520 --> 01:10:29,311
Specify the sum of money you are seeking.
Tell me!
940
01:10:29,686 --> 01:10:31,061
I'll give you the check and leave.
941
01:10:32,603 --> 01:10:35,020
This is what happens to rich people.
942
01:10:35,311 --> 01:10:36,853
You always make things work with the money.
943
01:10:37,020 --> 01:10:38,395
But you don't know the hard work behind it.
944
01:10:38,520 --> 01:10:39,686
You'll get to know about it now.
945
01:10:39,770 --> 01:10:40,103
What?
946
01:10:44,978 --> 01:10:46,145
Come! Come! Come!
947
01:10:47,895 --> 01:10:49,186
Enter the farm and pull out the weeds.
948
01:10:50,978 --> 01:10:53,061
No... way!
949
01:10:54,728 --> 01:10:55,353
Nagappa!
950
01:10:59,645 --> 01:11:01,895
Seriously! You don't know about us.
951
01:11:02,353 --> 01:11:08,061
They are not a farm; rather,
they have the potential to fire bullets at people.
952
01:11:08,103 --> 01:11:10,936
Guys! I know but leave them.
953
01:11:11,728 --> 01:11:12,686
Don't give...
954
01:11:18,145 --> 01:11:21,853
What's with you, uncle?
I went to Mumbai and got the idol.
955
01:11:22,228 --> 01:11:25,478
Although you are here, the microphone
and lamps are still in disarray.
956
01:11:25,770 --> 01:11:27,811
What will happen to my honour in front of everyone?
957
01:11:28,228 --> 01:11:31,353
Won't my father, who's sleeping
because of a fever, spit on my face?
958
01:11:31,895 --> 01:11:32,561
It's not like that.
959
01:11:32,562 --> 01:11:33,935
As it's a festival season, no one was available.
960
01:11:33,936 --> 01:11:35,895
- Greetings to Rajavaru!
- Greetings!
961
01:11:36,061 --> 01:11:37,978
We've put a tent house in the town recently.
962
01:11:38,395 --> 01:11:41,186
I've come to know that you are in control
of the arrangements for this year's festival.
963
01:11:41,270 --> 01:11:46,145
No matter how much money is offered,
the lighting setup should be mine
964
01:11:47,645 --> 01:11:48,478
Okay.
965
01:11:48,978 --> 01:11:49,978
You're lucky.
966
01:11:50,020 --> 01:11:52,436
I didn't tell anyone about the microphone
and lamp setup.
967
01:11:52,728 --> 01:11:55,728
You will do it.
But it should be done by this evening.
968
01:11:55,895 --> 01:11:56,936
It will be done, Rajavaru.
969
01:11:57,311 --> 01:11:59,186
Yet, the initial job must be yours.
That's enough!
970
01:12:00,353 --> 01:12:03,436
- In Kurnool, I've done 100...
- Rajavaru!
971
01:12:04,145 --> 01:12:06,020
My point was that I served as the
first job for many people in Kurnool.
972
01:12:06,936 --> 01:12:10,186
That's why people call me Boni Kapoor.
973
01:12:10,520 --> 01:12:13,395
- Everything should be
finished by evening - Okay.
974
01:12:17,895 --> 01:12:18,728
I touched it.
975
01:12:19,395 --> 01:12:21,020
Hey!
Who are you?
976
01:12:21,311 --> 01:12:22,895
You're in our village and touching our idol?
977
01:12:32,520 --> 01:12:37,810
They say no matter which country you go to, lift up India's honour.
978
01:12:37,811 --> 01:12:48,561
The objective is to show you the celebrations of our diminishing culture
and festivals, similar to the plight of sparrows, on our channel.
979
01:12:49,811 --> 01:12:50,436
Cut...
980
01:12:50,728 --> 01:12:52,186
Greetings to Rajavaru!
981
01:12:52,520 --> 01:12:53,478
He is not...
982
01:12:54,395 --> 01:12:55,270
It's me.
983
01:12:55,811 --> 01:12:56,978
Greetings!
984
01:12:57,270 --> 01:12:58,145
Who are you?
985
01:12:58,478 --> 01:13:01,728
Can't you say that by watching them?
They do videos on TikTok.
986
01:13:02,395 --> 01:13:05,353
It's not TikTok. We're from the media.
987
01:13:05,436 --> 01:13:06,145
What's your channel's name?
988
01:13:06,603 --> 01:13:07,853
It's BPC.
989
01:13:08,478 --> 01:13:09,436
BPC?
990
01:13:09,436 --> 01:13:10,353
I didn't hear about it.
991
01:13:10,354 --> 01:13:11,602
I heard about BiPC.
992
01:13:11,603 --> 01:13:15,978
We telecast programmes, functions, and festivals
live to our Telugu people who are abroad.
993
01:13:17,186 --> 01:13:18,061
Look!
994
01:13:18,353 --> 01:13:23,270
Does that mean Rose from the
Titanic will watch this?
995
01:13:23,478 --> 01:13:26,561
Watching?
She's crazy about our culture.
996
01:13:27,645 --> 01:13:30,145
She changed her name from Rose to Roja.
997
01:13:30,186 --> 01:13:32,560
Rajavaru, have you seen how
they're respecting our culture?
998
01:13:32,561 --> 01:13:35,352
It seems that you watch those movies a lot.
999
01:13:35,353 --> 01:13:36,936
- Which movies?
- English movies.
1000
01:13:37,645 --> 01:13:39,520
Rajavaru, they'll stay at our house.
1001
01:13:39,686 --> 01:13:42,561
Sorry, sir.
There are strict orders.
1002
01:13:42,853 --> 01:13:45,561
There are strict orders that we should be
at Lord Ganesha and cover the festival.
1003
01:13:45,895 --> 01:13:48,686
We'll stay here in the car.
1004
01:13:48,853 --> 01:13:51,102
- Okay. - What's with you,
uncle? We don't know who...
1005
01:13:51,103 --> 01:13:51,686
Please...
1006
01:13:52,020 --> 01:13:54,061
Darn it!
Okay. Do it!
1007
01:13:54,561 --> 01:13:57,228
Shoot the video well.
I should look handsome.
1008
01:13:57,353 --> 01:13:58,478
Sure, sir.
Sure!
1009
01:13:59,811 --> 01:14:01,978
Hey! What's with you?
1010
01:14:02,186 --> 01:14:03,853
Mom!
1011
01:14:04,311 --> 01:14:06,395
- Let's go home...
- Okay Mom.
1012
01:14:14,061 --> 01:14:16,478
I'll see how you can reach the billionaire milestone.
1013
01:14:21,936 --> 01:14:24,103
Why? Why are you doing this to me?
1014
01:14:25,895 --> 01:14:27,311
You took over my diamond.
1015
01:14:27,645 --> 01:14:29,102
You made my lover part ways with me.
1016
01:14:29,103 --> 01:14:31,145
Why do you have such a grudge against me?
1017
01:14:42,186 --> 01:14:45,520
It's said that verbalising has the ability
to banish the sadness in our hearts.
1018
01:14:46,853 --> 01:14:48,020
That's why I'm saying it.
1019
01:14:49,186 --> 01:14:50,895
We don't know each other.
1020
01:14:52,270 --> 01:14:53,895
But you should know why I'm sad.
1021
01:14:55,478 --> 01:14:57,145
I loved her so much.
1022
01:14:57,895 --> 01:15:02,519
A restaurant meal when hungry, a movie when bored,
college fees for her younger sister,
1023
01:15:02,520 --> 01:15:08,395
Sarees for her mother, and three bottles of
foreign liquor per month for her father
1024
01:15:08,603 --> 01:15:09,811
But what did she do?
1025
01:15:10,061 --> 01:15:11,936
She accepted to marry someone else for money.
1026
01:15:13,228 --> 01:15:15,978
Is it correct to leave me, who loved her so much?
1027
01:15:16,270 --> 01:15:18,061
Tell me, as you're also a woman.
1028
01:15:18,728 --> 01:15:21,853
We don't know each other.
1029
01:15:22,603 --> 01:15:25,145
But you're crying after listening to my love story.
1030
01:15:26,811 --> 01:15:27,436
But her...
1031
01:15:29,645 --> 01:15:32,561
Hey stop it...
1032
01:15:36,603 --> 01:15:38,103
Sister...
1033
01:15:38,478 --> 01:15:39,978
Sister...
1034
01:15:51,603 --> 01:15:52,145
Hi!
1035
01:15:52,811 --> 01:15:53,686
My name is Hyd...
1036
01:15:55,103 --> 01:15:56,270
I'm Ganesh from Hyderabad.
1037
01:15:57,895 --> 01:15:58,770
Your name?
1038
01:16:11,478 --> 01:16:13,645
Do you want Seetha or Neela?
1039
01:16:19,770 --> 01:16:22,185
Neela, why did you come to our village's temple?
1040
01:16:22,186 --> 01:16:25,311
Are you here for the temple visit,
or did you specifically come to see me?
1041
01:16:28,978 --> 01:16:35,270
When teasing girls, the outcome should be smiles,
not tears in their eyes.
1042
01:16:36,603 --> 01:16:37,395
Get going!
1043
01:16:38,395 --> 01:16:39,936
I'll deal with them. Get going!
1044
01:16:44,145 --> 01:16:47,395
BalReddy! Arjun Reddy is here.
1045
01:16:53,103 --> 01:16:54,936
I'll leave you.
1046
01:16:55,145 --> 01:16:58,020
Because you should carry all of them.
1047
01:17:02,686 --> 01:17:05,853
Happy Vinayaka Chavithi to the villagers of Rajavari Palli
1048
01:17:10,186 --> 01:17:11,644
Where is Rajavaru?
1049
01:17:11,645 --> 01:17:12,895
Wait, he'll come
1050
01:17:17,395 --> 01:17:18,853
- Where are you from?
- This village.
1051
01:17:19,186 --> 01:17:21,436
This village? What's the name of this village?
1052
01:17:21,603 --> 01:17:22,852
Tell me the name of the village.
1053
01:17:22,853 --> 01:17:24,145
What happened? Why are you scolding him?
1054
01:17:26,228 --> 01:17:27,311
Where did you go?
1055
01:17:27,811 --> 01:17:28,895
Is the puja not yet done?
1056
01:17:29,061 --> 01:17:31,061
Forget it! What's with your injuries?
1057
01:17:32,728 --> 01:17:33,853
I've hit some people.
1058
01:17:34,103 --> 01:17:35,395
It seems like they hit you.
1059
01:17:35,520 --> 01:17:36,270
Hold it.
1060
01:17:46,311 --> 01:17:46,728
Tell us.
1061
01:17:47,353 --> 01:17:50,560
- How is the festival going on?
- It's better than last year.
1062
01:17:50,561 --> 01:17:53,395
They're offering Prashad. Come!
Are you coming or not?
1063
01:17:53,520 --> 01:17:54,645
I won't.
1064
01:17:57,645 --> 01:17:58,811
Wait! I'm coming too.
1065
01:17:59,395 --> 01:18:03,352
What's with you? You've fought with me
because of Kajal earlier now because of Prashad.
1066
01:18:03,353 --> 01:18:05,728
This is the last day for you.
1067
01:18:07,228 --> 01:18:09,228
Excuse me! Prashad!
1068
01:18:09,728 --> 01:18:10,811
It's over.
1069
01:18:14,728 --> 01:18:22,645
Ganesh! Even the Lord Ganesha said to you
that she doesn't have any feelings for you.
1070
01:18:22,978 --> 01:18:24,103
No.
1071
01:18:25,895 --> 01:18:26,728
I have.
1072
01:18:32,061 --> 01:18:34,020
It's in front of the God.
1073
01:18:35,020 --> 01:18:36,228
I went in to get it.
1074
01:18:36,853 --> 01:18:37,603
Take it.
1075
01:18:40,728 --> 01:18:41,603
Your name...
1076
01:18:42,686 --> 01:18:43,478
Neelaveni.
1077
01:18:43,645 --> 01:18:47,186
Ms. Neelaveni, I've got something to tell you.
1078
01:18:47,520 --> 01:18:48,936
I know it's not going to work out.
1079
01:18:52,145 --> 01:18:53,978
Tell me now if it's a yes from your side...
1080
01:18:54,186 --> 01:18:56,645
If your answer is no, then don't tell anyone.
1081
01:18:56,936 --> 01:19:00,478
I won't come across a girl like you. Never.
That's why I'm telling you.
1082
01:19:01,436 --> 01:19:02,311
I love you.
1083
01:19:09,728 --> 01:19:10,770
What's Rudra's diet?
1084
01:19:13,186 --> 01:19:14,811
Where is your office in Hyderabad?
1085
01:19:17,270 --> 01:19:19,227
Do you know Yousufguda?
1086
01:19:19,228 --> 01:19:19,811
I know.
1087
01:19:21,061 --> 01:19:22,185
Madhapur?
1088
01:19:22,186 --> 01:19:22,770
I know.
1089
01:19:23,728 --> 01:19:24,520
Khajaguda?
1090
01:19:25,270 --> 01:19:25,603
No.
1091
01:19:26,311 --> 01:19:28,145
That's where the office is.
1092
01:19:28,353 --> 01:19:28,936
It's to the left.
1093
01:19:29,478 --> 01:19:30,811
It's a building with 50 floors.
1094
01:19:31,228 --> 01:19:32,270
It's filled with foreign girls.
1095
01:19:33,186 --> 01:19:33,936
Come whenever you can.
1096
01:19:34,228 --> 01:19:34,686
Dude!
1097
01:19:36,228 --> 01:19:37,311
He is Rudra.
1098
01:19:37,936 --> 01:19:38,770
It's their team.
1099
01:19:39,353 --> 01:19:41,186
They're also going to stay with us for five days.
1100
01:19:41,645 --> 01:19:41,895
Hi!
1101
01:19:46,311 --> 01:19:46,853
Come here.
1102
01:19:47,103 --> 01:19:47,978
Jacksparrow is calling me.
1103
01:19:47,978 --> 01:19:48,645
I'll be back.
1104
01:19:49,478 --> 01:19:49,895
Tell me, Jack.
1105
01:19:50,311 --> 01:19:51,561
They're behaving strangely.
1106
01:19:52,270 --> 01:19:53,145
Maintain distance with them.
1107
01:19:53,603 --> 01:19:53,853
Okay.
1108
01:19:59,728 --> 01:20:02,145
No one should use guns, no matter what.
1109
01:20:03,145 --> 01:20:06,061
The idol will be guarded sequentially by different people.
1110
01:20:06,811 --> 01:20:08,353
We can't do our work tonight, either.
1111
01:20:08,645 --> 01:20:11,561
Puja is scheduled for tomorrow at 8p.m.
1112
01:20:12,228 --> 01:20:15,728
The priest closes the curtain to adorn God at 7:30 p.m.
1113
01:20:16,103 --> 01:20:17,103
At that time,
1114
01:20:17,520 --> 01:20:22,686
we have to go to the temple from the
back entrance and make the priest faint.
1115
01:20:23,061 --> 01:20:26,520
When it's time, go and create a short circuit
in the current.
1116
01:20:26,686 --> 01:20:31,895
Get the idol through the back entrance
and onto the tractor,
1117
01:20:31,978 --> 01:20:34,936
then proceed to carry it using the truck,
which is at the village boundary.
1118
01:20:35,270 --> 01:20:37,520
Mani, keep it with you just in case of an emergency.
1119
01:20:38,020 --> 01:20:38,603
Careful!
1120
01:20:38,603 --> 01:20:39,395
Okay, Rudra.
1121
01:20:42,353 --> 01:20:44,145
I will see how you win this time.
1122
01:20:53,436 --> 01:20:54,395
- Hi!
- Hi!
1123
01:20:55,728 --> 01:20:58,019
- Good morning!
- Good morning!
1124
01:20:58,020 --> 01:20:59,145
Sleepy head!
1125
01:21:03,311 --> 01:21:04,311
Shut up!
Why are you shouting?
1126
01:21:04,561 --> 01:21:05,603
I'm a doctor, goddamn it!
1127
01:21:05,936 --> 01:21:07,103
I gave you anaesthesia, didn't I?
Shut up.
1128
01:21:11,103 --> 01:21:12,645
- Hey! What happened?
- What happened?
1129
01:21:12,770 --> 01:21:13,270
Hi!
1130
01:21:13,520 --> 01:21:14,728
Hey! Who are you?
1131
01:21:15,353 --> 01:21:16,061
Hold him.
1132
01:21:16,062 --> 01:21:17,103
I'm a doctor, goddamn it!
1133
01:21:18,228 --> 01:21:19,478
I think Organ David is here.
1134
01:21:21,728 --> 01:21:22,728
Tell them, Rajavaru.
1135
01:21:23,645 --> 01:21:25,853
He severed two fingers from my teammate.
1136
01:21:25,895 --> 01:21:26,770
It's a donation.
1137
01:21:27,228 --> 01:21:28,645
Will you leave him, or do you want the
village members to get after you?
1138
01:21:28,770 --> 01:21:29,728
Hey, Leave him!
1139
01:21:31,103 --> 01:21:32,645
Brother, my finger.
1140
01:21:33,020 --> 01:21:34,686
Bloody insanity fellows
1141
01:21:34,728 --> 01:21:35,728
Brother, my finger.
1142
01:21:35,811 --> 01:21:36,186
Shut up!
1143
01:21:36,811 --> 01:21:37,770
I gave you anaesthesia, right?
1144
01:21:37,853 --> 01:21:39,728
Why are you acting...
1145
01:21:40,228 --> 01:21:41,228
I'll slap you with my...
1146
01:21:43,603 --> 01:21:44,353
Brother!
1147
01:21:44,520 --> 01:21:45,395
Shh!
1148
01:21:48,895 --> 01:21:49,603
Hello, John!
1149
01:21:49,978 --> 01:21:52,061
Can you speak louder, please?
1150
01:21:52,145 --> 01:21:53,185
South Africa?
1151
01:21:53,186 --> 01:21:53,478
Oh!
1152
01:21:53,811 --> 01:21:54,228
Yeah!
1153
01:21:54,728 --> 01:21:55,520
Your package is ready.
1154
01:21:55,811 --> 01:21:57,102
My fingers.
1155
01:21:57,103 --> 01:21:58,685
Yeah, it's well-packed.
Yeah, 15 crore rupees.
1156
01:21:58,686 --> 01:22:00,186
Yeah!
You want that organ also?
1157
01:22:01,270 --> 01:22:02,395
I will try too
1158
01:22:03,103 --> 01:22:06,270
Brother, my fingers... my fingers...
1159
01:22:08,520 --> 01:22:09,186
Hi!
1160
01:22:09,811 --> 01:22:10,603
How are you?
1161
01:22:10,645 --> 01:22:11,478
I'm beautiful!
1162
01:22:12,395 --> 01:22:14,311
I'm a doctor, not a leprosy patient or something.
1163
01:22:15,686 --> 01:22:17,186
Done! Organs are on the way.
1164
01:22:17,228 --> 01:22:18,228
Organ David!
1165
01:22:19,311 --> 01:22:20,395
His is our village.
1166
01:22:20,770 --> 01:22:24,936
His birth origins are unclear, yet he rose to become a
government doctor with the backing of the people in our village.
1167
01:22:25,811 --> 01:22:28,395
He loves our village so much.
1168
01:22:29,228 --> 01:22:31,394
The injection given by him is painless.
1169
01:22:31,395 --> 01:22:33,435
If He removes any part of our body,
we may not even notice.
1170
01:22:33,436 --> 01:22:34,395
He's an exceptionally brilliant doctor.
1171
01:22:34,978 --> 01:22:40,102
Once my father needed a kidney, and Dasu needed a lung.
1172
01:22:40,103 --> 01:22:42,269
We don't know where he brought them from;
1173
01:22:42,270 --> 01:22:45,770
he brought them back to life through
organ transplantation.
1174
01:22:46,103 --> 01:22:48,770
Government officials came to know about it
and dismissed him from his job.
1175
01:22:49,686 --> 01:22:54,603
With that, he resorted to working with
an illegal organ smuggling group to survive.
1176
01:22:54,936 --> 01:23:02,019
Things were on track, but he incurred a head injury last year,
and he has been in this condition since then.
1177
01:23:02,020 --> 01:23:05,103
Since then, without thinking about
what's useful and what's useless,
1178
01:23:05,228 --> 01:23:08,978
he's been taking something or another
from the people who are new to the villag
1179
01:23:10,603 --> 01:23:13,020
The government left Organ David,
but not us.
1180
01:23:13,728 --> 01:23:14,686
He is our person.
1181
01:23:15,020 --> 01:23:16,852
Be alert if he approaches you.
1182
01:23:16,853 --> 01:23:19,145
Let him go, Rajavaru.
He don't know about this, right?
1183
01:23:19,561 --> 01:23:20,686
My fingers, brother.
1184
01:23:20,770 --> 01:23:23,145
It's just a finger, right?
Leave!
1185
01:23:23,395 --> 01:23:25,395
Bloody nonsense.
1186
01:23:25,520 --> 01:23:26,811
Go to bed.
Get going!
1187
01:23:26,895 --> 01:23:28,353
[slogans]
1188
01:23:35,186 --> 01:23:38,228
The ruling party is distributing 5000 per vote
1189
01:23:38,728 --> 01:23:40,478
at least we should give 7000, right?
1190
01:23:40,770 --> 01:23:42,103
We should distribute the money brother.
1191
01:23:42,895 --> 01:23:44,645
Currently, we are low on liquid cash.
1192
01:23:45,020 --> 01:23:46,686
We will have more in 2 to 3 days.
1193
01:23:47,645 --> 01:23:50,561
Let's distribute 10000 per vote after
receiving the money.
1194
01:23:51,311 --> 01:23:52,853
Get them ready.
1195
01:23:54,520 --> 01:23:55,895
We cannot underestimate kishore Reddy
1196
01:23:58,395 --> 01:24:00,186
He is not coming properly for campaigning either
1197
01:24:00,478 --> 01:24:02,811
I think he's going to do something big
1198
01:24:08,436 --> 01:24:10,728
I'll convey to him that the gun has gone missing.
1199
01:24:10,853 --> 01:24:12,520
If any of you say it to him before I say it,
1200
01:24:12,686 --> 01:24:13,853
I'll kill you all.
1201
01:24:14,311 --> 01:24:15,353
No, brother.
1202
01:24:15,770 --> 01:24:17,311
No one is suspicious of us.
1203
01:24:17,395 --> 01:24:18,770
The work will be done today.
1204
01:24:20,520 --> 01:24:24,395
What prompts you to think in a pointless manner,
much like Kishore Reddy?
1205
01:24:24,603 --> 01:24:29,895
If we go straight from here at 150 mph,
we'll reach Hyderabad within 2 hours.
1206
01:24:30,311 --> 01:24:32,061
Let's take a sip of Irani chai,
1207
01:24:32,228 --> 01:24:34,145
buy an idol that is
better than this,
1208
01:24:34,311 --> 01:24:39,728
and let's deliver the idol to Kishore Reddy at the time when the
Biryani will be ready at the Kurnool Kadhar
1209
01:24:40,061 --> 01:24:41,020
What do you say?
1210
01:24:41,978 --> 01:24:44,020
Okay!
Our plan starts at 8, right?
1211
01:24:44,270 --> 01:24:45,061
We'll be ready.
1212
01:24:46,270 --> 01:24:47,061
Is this what you call coffee?
1213
01:24:47,436 --> 01:24:48,103
It's tea.
1214
01:24:49,478 --> 01:24:50,436
Okay.
1215
01:24:51,061 --> 01:24:51,853
Hey!
1216
01:24:56,936 --> 01:24:59,103
Diamond is inside the idol, right?
1217
01:25:00,020 --> 01:25:01,603
That's why I made a plan for it.
1218
01:25:01,770 --> 01:25:02,311
Plan?
1219
01:25:02,478 --> 01:25:03,478
Listen to me carefully.
1220
01:25:07,228 --> 01:25:12,311
The priest closes the curtains to adorn God at 8 p.m.
1221
01:25:13,645 --> 01:25:15,520
Then we'll enter by saying that it's live coverage.
1222
01:25:16,895 --> 01:25:20,186
Tell the priest that we'll need an interview
for only five minutes.
1223
01:25:20,895 --> 01:25:21,978
At that time, I'll enter,
1224
01:25:22,770 --> 01:25:26,145
and I'll pull out the
diamond from the idol with the use of a vacuum cleaner.
1225
01:25:26,353 --> 01:25:28,645
Where can we get a vacuum cleaner now?
1226
01:25:38,770 --> 01:25:39,311
Dude!
1227
01:25:40,270 --> 01:25:41,895
Did you make that?
1228
01:25:41,978 --> 01:25:42,853
Yes.
1229
01:25:43,853 --> 01:25:45,769
Back in our childhood,
it occurred to me that you'd become a scientist,
1230
01:25:45,770 --> 01:25:49,144
especially as you demonstrated your skill in crafting
explosive devices from defective crackers.
1231
01:25:49,145 --> 01:25:50,061
You became a scientist.
1232
01:25:51,353 --> 01:25:55,603
Let me have the vacuum cleaner that
my child prepared for his school project.
1233
01:25:55,728 --> 01:25:57,770
Give me your bags.
Show me.
1234
01:25:57,895 --> 01:25:59,686
How dare you steal his project?
1235
01:26:02,020 --> 01:26:02,686
Come!
1236
01:26:05,270 --> 01:26:06,395
I thought you had become a scientist.
1237
01:26:08,311 --> 01:26:10,728
What do you know about break dance?
1238
01:26:11,895 --> 01:26:14,395
I can dance better than Chiranjeevi. (Tollywood actor)
1239
01:26:14,561 --> 01:26:17,436
Chiranjeevi learned steps from me.
1240
01:26:17,728 --> 01:26:20,145
I'm the megastar of Rajavaripalli.
1241
01:26:20,395 --> 01:26:22,936
Venkateswarulu!
1242
01:26:26,811 --> 01:26:29,560
Oh! You.. Michael Jackson!
1243
01:26:29,561 --> 01:26:31,228
I can do too!
1244
01:26:36,061 --> 01:26:39,020
This is what a dance is!
Amazing!
1245
01:26:43,270 --> 01:26:44,436
Rajesh!
1246
01:26:47,895 --> 01:26:48,478
Rajesh!
1247
01:26:49,186 --> 01:26:50,228
You oldie!
1248
01:26:50,978 --> 01:26:52,103
You drunkard!
1249
01:26:53,061 --> 01:26:54,020
How much do you charge per photo?
1250
01:26:54,353 --> 01:26:55,603
It's not a photograph, it's a video.
1251
01:26:55,645 --> 01:26:57,478
Tell me how much I have to pay for it.
1252
01:26:58,895 --> 01:26:59,936
Who the hell are you?
1253
01:27:00,353 --> 01:27:02,353
Hey, shall we buy them?
1254
01:27:10,228 --> 01:27:10,978
Hi!
1255
01:27:11,270 --> 01:27:12,561
Nice eyes!
1256
01:27:13,020 --> 01:27:13,728
Thank you.
1257
01:27:15,728 --> 01:27:16,770
Keep them cool.
1258
01:27:17,186 --> 01:27:18,436
I'll get a plastic bag.
1259
01:27:30,186 --> 01:27:31,519
Greetings, priest!
1260
01:27:31,520 --> 01:27:32,353
Tell me.
1261
01:27:32,603 --> 01:27:38,770
We want a short interview with you on the topic
of how to adorn God on Ganesh Chaturthi.
1262
01:27:39,061 --> 01:27:40,144
I've got to adorn God.
1263
01:27:40,145 --> 01:27:42,145
I'm running out of time.
Let's talk later.
1264
01:27:42,270 --> 01:27:44,311
Priest!
It's a quick request for a 5-minute discussion.
1265
01:27:44,395 --> 01:27:46,145
I'll delete it in front of you.
1266
01:27:46,353 --> 01:27:48,061
Okay. Make it fast!
1267
01:27:48,645 --> 01:27:51,228
The lighting in this area is not sufficient.
If you can come forward...
1268
01:27:51,395 --> 01:27:53,561
Come!
Come!
1269
01:27:53,728 --> 01:27:54,978
You're looking like a hero.
1270
01:27:55,436 --> 01:28:02,686
Just like how Lord Ganesha loves Undrallu, he loves leaves too.
1271
01:28:02,853 --> 01:28:04,061
You said about documents, right?
1272
01:28:04,603 --> 01:28:06,477
Are these the documents of the house
or the plot's documents?
1273
01:28:06,478 --> 01:28:11,020
Leaves of Calotropis, Indian bael, and Java plum.
1274
01:28:11,353 --> 01:28:12,103
Hey!
1275
01:28:14,186 --> 01:28:15,270
What are your doing?
1276
01:28:17,728 --> 01:28:22,227
We're here to interview the priest.
In the meantime, I'm cleaning.
1277
01:28:22,228 --> 01:28:24,186
What is this?
Why are you cleaning with this?
1278
01:28:25,270 --> 01:28:26,395
Why are you here?
1279
01:28:26,561 --> 01:28:28,144
No one should be here at this hour.
1280
01:28:28,145 --> 01:28:29,853
We've got to set up lights.
1281
01:28:30,020 --> 01:28:30,853
That's why we're here.
1282
01:28:31,270 --> 01:28:33,020
We'll do our work if you go out.
1283
01:28:33,061 --> 01:28:35,602
Excuse me, brother!
We've got to telecast this live.
1284
01:28:35,603 --> 01:28:37,685
You do your work, and we'll do our work.
1285
01:28:37,686 --> 01:28:39,103
What?
Can't you understand?
1286
01:28:39,186 --> 01:28:39,978
Get out!
1287
01:28:40,186 --> 01:28:42,644
Why are you shouting?
1288
01:28:42,645 --> 01:28:45,145
- What is happening here?
- Hey, call to Jagannatham sir.
1289
01:28:45,270 --> 01:28:47,145
Let's decide who should be in and who should not.
1290
01:28:47,186 --> 01:28:47,853
What?
1291
01:28:48,020 --> 01:28:50,103
Hey! Calm down.
1292
01:28:50,770 --> 01:28:53,602
It's time for Puja.
You all should leave.
1293
01:28:53,603 --> 01:28:55,061
Go!
Get going!
1294
01:29:01,270 --> 01:29:02,769
Rajavaru, your photo will be in the
morning district edition tomorrow.
1295
01:29:02,770 --> 01:29:03,977
Okay Ravichandra.
1296
01:29:03,978 --> 01:29:05,185
- Okay.
- Go.
1297
01:29:05,186 --> 01:29:06,811
[chants]
1298
01:29:13,186 --> 01:29:14,020
Rudra!
1299
01:29:14,186 --> 01:29:16,853
They are even checking our housemaid.
1300
01:29:17,311 --> 01:29:21,852
My people have to account for every 100 rupees to the police.
1301
01:29:21,853 --> 01:29:25,685
There's no other way but to bring the money hidden in the idol.
1302
01:29:25,686 --> 01:29:29,770
The thought of it has the potential to transfer
me into a demon, not a politician.
1303
01:29:29,936 --> 01:29:33,019
It's in your hands to decide what I become.
1304
01:29:33,020 --> 01:29:36,478
It's not in my hands, it's in people's hands.
1305
01:29:36,561 --> 01:29:39,770
Whether it's right or wrong,
you've given this task to me.
1306
01:29:40,395 --> 01:29:42,103
I'll do it.
1307
01:29:43,936 --> 01:29:46,978
Rudra, our work would've been done if
those scoundrels hadn't been over there.
1308
01:29:47,061 --> 01:29:49,353
If I see those scoundrels...
1309
01:29:53,061 --> 01:29:55,311
I'll chop off their heads, Rudra.
1310
01:29:56,020 --> 01:29:57,561
See you.
Take care!
1311
01:30:01,353 --> 01:30:03,144
That's it!
He won!
1312
01:30:03,145 --> 01:30:03,686
What a life!
1313
01:30:04,311 --> 01:30:05,727
Uncle!
Let's go!
1314
01:30:05,728 --> 01:30:06,728
- Let's go!
- Let's go!
1315
01:30:20,811 --> 01:30:22,019
- What happened?
- Nothing.
1316
01:30:22,020 --> 01:30:23,978
If everyone comes, then who will be there
at the idol?
1317
01:30:24,020 --> 01:30:25,436
It seems that the power is also off.
1318
01:30:25,645 --> 01:30:27,144
There is a gold necklace on God.
1319
01:30:27,145 --> 01:30:28,770
Let's go to the temple.
1320
01:30:28,936 --> 01:30:29,603
Okay.
1321
01:30:29,728 --> 01:30:30,436
Let's go.
1322
01:30:40,353 --> 01:30:42,269
He's such a guy!
1323
01:30:42,270 --> 01:30:45,895
It's as if he's the only one celebrating this festival.
1324
01:30:45,978 --> 01:30:50,270
I spent double the amount last year.
1325
01:30:50,811 --> 01:30:52,395
True!
See!
1326
01:30:58,478 --> 01:30:59,811
Not that Gurumurthy...
1327
01:30:59,853 --> 01:31:04,060
It's 20 tolas of gold. What if that gold gets stolen?
That's the reason why my son-in-law planned all this.
1328
01:31:04,061 --> 01:31:05,936
Who will steal?
It's on the idol.
1329
01:31:11,520 --> 01:31:14,227
What's wrong, Katu?
Why is the power off?
1330
01:31:14,228 --> 01:31:17,186
It's a loose connection issue with the wires.
We'll have it fixed within 10 minutes.
1331
01:31:18,395 --> 01:31:19,103
Oh my, God!
1332
01:31:19,104 --> 01:31:20,978
Come!
1333
01:31:21,436 --> 01:31:22,853
You're working hard because of this, right?
1334
01:31:24,478 --> 01:31:27,520
What are you talking about?
Do you think we'll be calm if a thief enters?
1335
01:31:27,770 --> 01:31:30,061
A thief entered two years ago
1336
01:31:30,436 --> 01:31:35,645
Due to the beatings, he was hospitalised for
two days and passed away on the third day.
1337
01:31:35,895 --> 01:31:37,561
Have you forgotten about it?
1338
01:31:46,353 --> 01:31:47,395
You are correct!
1339
01:31:50,978 --> 01:31:52,728
This generation is not good, Gurumurthy.
1340
01:31:52,936 --> 01:31:55,770
We'll lose diamonds because of the gold necklace.
1341
01:31:56,686 --> 01:31:59,936
What's with the power?
It's on and off.
1342
01:31:59,978 --> 01:32:03,145
This is what happens if this unlucky guy takes
the initiative to celebrate the festival.
1343
01:32:03,186 --> 01:32:03,936
Don't blame Rajavaru.
1344
01:32:04,228 --> 01:32:08,435
Rajavaru is not a random person.
1345
01:32:08,436 --> 01:32:13,478
The many virtuous deeds of Chengalrayudu
resulted in the birth of Rajavaru.
1346
01:32:14,645 --> 01:32:21,145
After studying in Dehradun, he arrived here
with the purpose of developing our village.
1347
01:32:22,061 --> 01:32:23,103
Hi, patients!
1348
01:32:24,686 --> 01:32:28,810
I need two eyes, nose and finger...
1349
01:32:28,811 --> 01:32:32,603
That's why I like my son-in-law very much.
1350
01:32:43,686 --> 01:32:44,853
What's with the light.
1351
01:32:46,061 --> 01:32:48,228
Will you come out,
1352
01:32:48,645 --> 01:32:51,228
or do you want me to come?
1353
01:32:51,478 --> 01:32:55,311
I saw when you made them fools and went in.
1354
01:32:55,436 --> 01:32:58,561
If you come out now you will be flogged.
1355
01:32:58,603 --> 01:33:01,103
Otherwise, I'll kill you.
1356
01:33:01,186 --> 01:33:02,103
What?
1357
01:33:02,395 --> 01:33:03,811
What are you talking about?
1358
01:33:03,853 --> 01:33:04,811
Are they in?
1359
01:33:04,853 --> 01:33:06,144
Did you see?
1360
01:33:06,145 --> 01:33:08,603
Yes, I seen them, that's why I bring this whip.
1361
01:33:09,103 --> 01:33:11,645
Gangulu, Suri. Come!
1362
01:33:11,811 --> 01:33:12,895
Come fast.
1363
01:33:19,436 --> 01:33:20,936
How long will you stay there?
1364
01:33:21,103 --> 01:33:21,936
2 minutes!
1365
01:33:21,978 --> 01:33:24,770
The needle is in.
I have to take it out.
1366
01:33:26,270 --> 01:33:30,603
Come out before I finish counting to three.
1367
01:33:30,686 --> 01:33:31,853
One...
1368
01:33:32,311 --> 01:33:33,270
Three...
1369
01:33:33,311 --> 01:33:34,311
Great!
1370
01:33:35,520 --> 01:33:37,686
Hey! What happened?
1371
01:33:37,853 --> 01:33:39,645
Rajavaru, thieves are here.
Don't go!
1372
01:33:39,895 --> 01:33:41,895
Stop it uncle...
1373
01:33:43,061 --> 01:33:44,561
Will you come out or not?
1374
01:33:44,686 --> 01:33:47,270
Here is my Diamond Rani!
1375
01:33:50,353 --> 01:33:51,853
You said thieves... about them?
1376
01:33:52,353 --> 01:33:55,228
My kid a minor, Rajavaru.
1377
01:33:55,311 --> 01:33:58,770
She is innocent.
She doesn't know anything.
1378
01:33:58,811 --> 01:34:07,020
But that dog deserves a beating from the
whip or should be banned from this country.
1379
01:34:07,061 --> 01:34:09,061
Get going!
Get going!
1380
01:34:13,478 --> 01:34:14,811
Come! Come!
1381
01:34:14,895 --> 01:34:16,436
No one is going to stop us.
1382
01:34:17,103 --> 01:34:18,020
This is the idol
1383
01:34:18,978 --> 01:34:22,728
The priest closes the curtain at 8p.m. to start puja.
1384
01:34:23,311 --> 01:34:25,520
The diamond is in the idol.
1385
01:34:25,603 --> 01:34:28,603
Rudra's arrival at that moment disrupted our plan.
1386
01:34:28,728 --> 01:34:31,977
Was I in Hyderabad when all this happened?
1387
01:34:31,978 --> 01:34:33,061
Tell me, what should we do today?
1388
01:34:33,103 --> 01:34:34,895
This is a plan!
And he is placing rocks to explain it!
1389
01:34:36,770 --> 01:34:38,311
No! Tell me.
1390
01:34:38,436 --> 01:34:43,478
Have you ever stolen at least a pack of
biscuits without my plan?
1391
01:34:44,770 --> 01:34:49,645
However, it's all a waste of time
if you don't believe your friend or friendship.
1392
01:34:49,728 --> 01:34:50,728
Hey!
Dude!
1393
01:34:51,020 --> 01:34:52,270
Hey!
Hey!
1394
01:34:52,895 --> 01:34:53,603
Hey!
Dude!
1395
01:34:53,604 --> 01:34:54,895
Look at me.
Hey!
1396
01:34:55,103 --> 01:34:55,978
Why do you say that?
1397
01:34:56,395 --> 01:35:00,352
In the 5th grade, you expressed your desire to become
a police officer when the teacher questioned your future goals.
1398
01:35:00,353 --> 01:35:04,978
But I stood up and proudly said that you'd become a theif.
1399
01:35:05,395 --> 01:35:07,353
That's the amount of trust I have in you.
1400
01:35:07,728 --> 01:35:08,478
Okay.
1401
01:35:08,936 --> 01:35:10,061
- Listen!
- Tell me.
1402
01:35:13,728 --> 01:35:15,103
There are 60 thousand rupees in here.
1403
01:35:15,520 --> 01:35:17,561
If it's not enough, then I'll get you by begging.
1404
01:35:17,645 --> 01:35:21,436
Let's buy the new idol.
What's with this cheap behaviour?
1405
01:35:22,436 --> 01:35:23,186
Will that not be enough?
1406
01:35:24,561 --> 01:35:25,270
What's the plan?
1407
01:35:25,520 --> 01:35:27,436
Take note of what I'm saying and remember
it with care.
1408
01:35:27,686 --> 01:35:30,727
At the outskirts of the village lies
a cattle shed filled with grass.
1409
01:35:30,728 --> 01:35:34,727
People gather at the temple when the puja starts at 8 p.m.
1410
01:35:34,728 --> 01:35:36,102
I'll be at the temple too.
1411
01:35:36,103 --> 01:35:38,477
At that time, go and burn the cattle shed.
1412
01:35:38,478 --> 01:35:41,269
All the people go to put out the fire.
1413
01:35:41,270 --> 01:35:43,686
At that time, we'll leave by taking the idol.
1414
01:35:43,978 --> 01:35:45,103
Amazing plan, Rudra!
1415
01:35:45,603 --> 01:35:47,644
What if those people from the
I media are there?
1416
01:35:47,645 --> 01:35:52,686
If they went with the people to the cattle shed,
then they will stay alive;
1417
01:35:52,936 --> 01:35:54,228
otherwise...
1418
01:35:55,228 --> 01:35:55,978
That's it!
1419
01:35:56,436 --> 01:35:58,227
Rudra! Gun...
1420
01:35:58,228 --> 01:35:58,853
No!
1421
01:36:01,061 --> 01:36:03,103
Come and freshen up!
1422
01:36:03,353 --> 01:36:04,770
You can have breakfast!
1423
01:36:04,811 --> 01:36:05,853
I'm coming.
1424
01:36:06,020 --> 01:36:07,478
Aunt, what about us?
1425
01:36:07,561 --> 01:36:09,895
You'll be given Ragi Sangati with some red chutney.
(It's a finger-millet dish from India.)
1426
01:36:09,936 --> 01:36:12,519
Aunt, you're adding very little salt to the curry.
1427
01:36:12,520 --> 01:36:14,145
Add some more.
1428
01:36:14,186 --> 01:36:15,645
Sure!
1429
01:36:16,061 --> 01:36:18,477
Shut up, Idiot!
First do your work.
1430
01:36:18,478 --> 01:36:19,728
They want taste!
1431
01:36:19,770 --> 01:36:22,519
Sangati with red chutney is an ultimate combination.
1432
01:36:22,520 --> 01:36:26,728
If we add some onion to it, it's heaven.
1433
01:36:42,061 --> 01:36:45,270
John, talk slowly. The battery is already low.
1434
01:36:45,603 --> 01:36:46,436
Just a second. I'm going to charge the phone now.
1435
01:36:48,228 --> 01:36:49,228
You want west indies ear?
1436
01:36:52,978 --> 01:36:54,103
Left or right?
Right!
1437
01:36:54,603 --> 01:36:56,353
It's super quality, John.
Overnight delivery.
1438
01:36:57,270 --> 01:36:57,686
Take care.
1439
01:36:58,270 --> 01:36:59,103
John! John! John!
1440
01:36:59,353 --> 01:37:01,186
He'll cut any of my body parts before
we go back.
1441
01:37:01,770 --> 01:37:03,353
Rajavaru!
1442
01:37:04,770 --> 01:37:07,103
Cattle pen caught on fire!
1443
01:37:08,395 --> 01:37:12,810
Boddu Venkanna, Rathamma, get going!
Go and take care about the cattle pen.
1444
01:37:12,811 --> 01:37:13,561
Rudra!
1445
01:37:14,770 --> 01:37:16,020
Get going!
1446
01:37:16,228 --> 01:37:18,352
Rajavaru, I've got to work on the
lights and microphone setup.
1447
01:37:18,353 --> 01:37:19,270
Come! Come!
1448
01:37:19,520 --> 01:37:21,685
Let's go!
1449
01:37:21,686 --> 01:37:23,895
Let's go! Move fast...
1450
01:37:24,395 --> 01:37:24,936
Rajavaru!
1451
01:37:25,645 --> 01:37:27,311
Call these Hyderabadi guys too.
1452
01:37:27,395 --> 01:37:28,853
They'll help us by giving us any ideas.
1453
01:37:29,936 --> 01:37:30,478
Correct!
1454
01:37:30,728 --> 01:37:31,395
Ganesh!
1455
01:37:31,561 --> 01:37:32,395
Let's go!
Let's go!
1456
01:37:32,686 --> 01:37:33,603
What do you do here?
1457
01:37:33,811 --> 01:37:35,270
Shankar, come...
1458
01:37:35,561 --> 01:37:36,270
Come on... move
1459
01:37:39,686 --> 01:37:40,686
Bring some water.
1460
01:37:41,353 --> 01:37:44,603
[chaos]
1461
01:37:49,061 --> 01:37:50,645
Ganesh! come...
1462
01:37:50,895 --> 01:37:54,145
[chaos]
1463
01:38:00,520 --> 01:38:02,061
Ganesh, careful.
1464
01:38:06,395 --> 01:38:07,602
No matter what, we should get our work
done by today.
1465
01:38:07,603 --> 01:38:09,519
John, you're on speaker. Tell me.
1466
01:38:09,520 --> 01:38:11,019
Yes. Two eyes.
1467
01:38:11,020 --> 01:38:11,561
Available.
1468
01:38:11,978 --> 01:38:13,103
Nose!
Available.
1469
01:38:14,395 --> 01:38:16,145
Tongue, not available.
It's wet.
1470
01:38:16,311 --> 01:38:17,728
Kidneys?
Alcohol, okay?
1471
01:38:18,186 --> 01:38:19,936
Send money right away.
Okay, okay.
1472
01:38:22,186 --> 01:38:22,811
Jackpot!
1473
01:38:22,978 --> 01:38:24,603
Hi, guys!
Come, come, come.
1474
01:38:25,978 --> 01:38:26,561
Rajesh,
1475
01:38:26,686 --> 01:38:29,686
if you're afraid of him, then we can't do anything.
Even the village people are not here.
1476
01:38:29,770 --> 01:38:31,020
I'll kill him today.
1477
01:38:39,645 --> 01:38:42,770
Hey, get the water...
1478
01:38:42,978 --> 01:38:44,478
Be careful. Be careful..
1479
01:38:44,936 --> 01:38:46,436
[indistinct voices]
1480
01:38:48,561 --> 01:38:50,478
Rudra, you did a great job.
1481
01:38:50,936 --> 01:38:52,853
Gopanna, have all the cattle been let out?
1482
01:38:53,020 --> 01:38:54,145
Yes Rajavaru.
1483
01:38:57,895 --> 01:38:59,811
Is the calf still indoors?
1484
01:39:06,436 --> 01:39:07,061
Ganesh!
1485
01:39:08,811 --> 01:39:10,435
Who is a doctor?
They're God's messengers.
1486
01:39:10,436 --> 01:39:12,478
You're cheating me?
You're cheating a doctor?
1487
01:39:13,103 --> 01:39:14,436
Do you know who we are?
We're on the team of Kishore Reddy.
1488
01:39:14,520 --> 01:39:15,061
What the...
1489
01:39:15,811 --> 01:39:17,561
Kishore Reddy?
Kishore Reddy?
1490
01:39:19,061 --> 01:39:20,145
Why didn't you tell me earlier?
1491
01:39:21,395 --> 01:39:23,561
- Call him.
- I'll do it now.
1492
01:39:25,603 --> 01:39:26,478
Just a second.
1493
01:39:29,603 --> 01:39:30,895
Use my phone.
1494
01:39:31,770 --> 01:39:33,020
I recharged it just a while ago.
1495
01:39:33,645 --> 01:39:34,061
Call him.
1496
01:39:36,186 --> 01:39:37,310
Go, go.
Call him.. Call him.
1497
01:39:37,311 --> 01:39:38,936
- Call him... Call him.
- Call him.
1498
01:39:40,020 --> 01:39:40,936
- 9...
- 9...
1499
01:39:41,478 --> 01:39:42,270
- 8...
- 8...
1500
01:39:42,436 --> 01:39:43,145
Call him...
1501
01:39:45,728 --> 01:39:46,686
Raju!
Take it.
1502
01:39:47,895 --> 01:39:50,811
I forgot the number.
How can you forget the number?
1503
01:39:51,061 --> 01:39:52,103
Call... Call... Call...
1504
01:39:52,395 --> 01:39:52,853
Call!
1505
01:39:58,020 --> 01:40:00,102
There is no signal here.
1506
01:40:00,103 --> 01:40:02,478
How can you state there's no signal with
the mobile tower right here?
1507
01:40:05,811 --> 01:40:07,311
Call him.
Call him right now.
1508
01:40:07,561 --> 01:40:09,186
Kishore Reddy.
Tell him the number.
1509
01:40:09,603 --> 01:40:10,020
9... 9...
1510
01:40:10,186 --> 01:40:10,811
98
1511
01:40:12,353 --> 01:40:14,936
8... 8... 9...
1512
01:40:16,478 --> 01:40:17,103
It's connected.
1513
01:40:18,853 --> 01:40:20,061
How dare you state there's no signal?
1514
01:40:20,811 --> 01:40:22,228
The mobile tower is right here...
1515
01:40:23,311 --> 01:40:24,311
Brother!
1516
01:40:25,145 --> 01:40:26,436
David...
1517
01:40:26,853 --> 01:40:27,770
- O... Organ...
- Yes.
1518
01:40:27,811 --> 01:40:30,770
Organ David is also on our team.
1519
01:40:31,020 --> 01:40:33,478
Just now, we said that we're on
Kishore Reddy's team.
1520
01:40:33,520 --> 01:40:34,436
It seems that he knows you.
1521
01:40:35,728 --> 01:40:39,520
He is such a kind person.
He said he'd leave us now.
1522
01:40:39,895 --> 01:40:41,353
- Just a second.
- In the meantime...
1523
01:40:44,020 --> 01:40:45,103
Loudspeaker!
1524
01:40:45,936 --> 01:40:46,853
Loudspeaker!
1525
01:40:47,186 --> 01:40:48,520
I'll listen as well.
1526
01:40:55,520 --> 01:40:57,478
Switch on the loud speaker, goddam it!
1527
01:41:00,061 --> 01:41:00,936
Chaiyya chaiyya? [Song]
1528
01:41:00,978 --> 01:41:03,478
What's with Chaiyya Chaiyya? Chaiyya Chaiyya?
1529
01:41:03,603 --> 01:41:06,102
What the hell is happening?
1530
01:41:06,103 --> 01:41:08,645
What the hell is happening?
1531
01:41:19,853 --> 01:41:24,227
Even though you're from another village,
you saved our cows.
1532
01:41:24,228 --> 01:41:25,770
You're such a kind person.
1533
01:41:25,978 --> 01:41:27,727
To do good deeds, it doesn't matter which village I come from.
1534
01:41:27,728 --> 01:41:32,103
Ganesh, I was sceptical about you,
but you're such an amazing person.
1535
01:41:34,895 --> 01:41:36,061
Let's go!
Let's go!
1536
01:41:39,936 --> 01:41:41,019
- Neela!
- Yes, father.
1537
01:41:41,020 --> 01:41:42,270
Go and get a rope from inside.
1538
01:41:46,353 --> 01:41:48,895
Bloody...
Bloody cheating a doctor?
1539
01:41:49,478 --> 01:41:50,395
Bloody...
1540
01:41:52,811 --> 01:41:53,520
Hey, West Indies!
1541
01:41:55,353 --> 01:41:57,685
How are you?
Do you know how many times I called you?
1542
01:41:57,686 --> 01:41:58,853
Why did you sing songs?
1543
01:41:58,936 --> 01:42:00,811
It's an emergency. I need you. Come!
1544
01:42:01,311 --> 01:42:01,936
Sir!
1545
01:42:02,520 --> 01:42:06,353
Just like Bhakta Kannappa sacrificed his eyes,
I will sacrifice my ears.
1546
01:42:06,936 --> 01:42:09,895
Leave me alive.
I beg of you.
1547
01:42:10,353 --> 01:42:14,228
I just need two kidneys, two eyes,
one nose and one ear. Okay?
1548
01:42:16,061 --> 01:42:17,061
And tongue also.
1549
01:42:18,395 --> 01:42:20,561
Why do you read it as if you're reading a list of groceries?
1550
01:42:20,936 --> 01:42:22,561
If you take all the organs I will die.
1551
01:42:22,728 --> 01:42:23,395
I'm telling you.
1552
01:42:23,811 --> 01:42:25,436
No pain.
I'll give you an injection.
1553
01:42:25,853 --> 01:42:28,020
I want an injection.
I want an injection.
1554
01:42:28,811 --> 01:42:30,228
Cheating a doctor?
1555
01:42:30,603 --> 01:42:31,061
No.
1556
01:42:31,270 --> 01:42:31,811
- No.
- take it.
1557
01:42:38,645 --> 01:42:39,270
West Indies!
1558
01:42:45,478 --> 01:42:47,311
Thank you very much.
1559
01:42:47,895 --> 01:42:50,103
I wouldn't have taken such a risk.
1560
01:42:50,353 --> 01:42:52,978
I couldn't control myself after seeing tears in your eyes.
1561
01:42:53,770 --> 01:42:56,145
Do you love me so much?
1562
01:43:01,228 --> 01:43:03,936
How can you love me at first sight?
1563
01:43:04,978 --> 01:43:06,145
Love at first sight?
1564
01:43:08,478 --> 01:43:17,103
When I see a girl, I follow her... I check if she has money,
what her background is, if she studies, and more.
1565
01:43:18,895 --> 01:43:21,728
Instead of loving someone after inquiring like this,
1566
01:43:22,686 --> 01:43:31,853
if I fix her as my life within 10 to 15 seconds of seeing her,
that is true love for me, according to my opinion.
1567
01:43:33,478 --> 01:43:35,478
You've entered my life already.
1568
01:43:36,936 --> 01:43:39,186
Is there any chance that I can...
1569
01:43:40,145 --> 01:43:42,561
- Neela!
- Yes.
1570
01:43:43,645 --> 01:43:45,228
What are you doing over there?
1571
01:43:46,103 --> 01:43:50,311
He took such a huge risk for us. So I'm here to invite him for dinner.
1572
01:43:50,436 --> 01:43:52,561
Good!
Invite him.
1573
01:43:53,145 --> 01:43:53,811
Come!
1574
01:43:56,061 --> 01:43:57,436
To your house?
1575
01:43:59,311 --> 01:44:00,270
To my life.
1576
01:44:10,353 --> 01:44:18,311
"A beautiful beauty has touched me"
"I have gone flat"
1577
01:44:19,770 --> 01:44:24,728
"Air is filled with a fragrance"
1578
01:44:24,853 --> 01:44:30,020
"Looks of the beauty trapped me"
1579
01:44:30,186 --> 01:44:38,270
"Babe took over my eyes and asked to dream"
"Sprinkled love over me"
1580
01:44:38,561 --> 01:44:43,770
"You're a beautiful and holy garden"
"My heart is into your trance"
1581
01:44:43,811 --> 01:44:48,978
"You're my beloved and are my worship"
1582
01:44:49,395 --> 01:44:53,102
"My life is all following you now"
1583
01:44:53,103 --> 01:44:58,228
"You're the tune of my life now"
1584
01:45:17,311 --> 01:45:22,144
"Turbulence started after saying a few words"
1585
01:45:22,145 --> 01:45:26,810
"No idea what happened, but heart is into romance"
1586
01:45:26,811 --> 01:45:31,644
"Created a tension and made my heart go flat"
1587
01:45:31,645 --> 01:45:34,603
"It has become a routine now"
1588
01:45:35,186 --> 01:45:40,185
"Darkness turned into moonlight, at all places you exist"
1589
01:45:40,186 --> 01:45:43,644
"Don't get brutal, I have my reasons"
1590
01:45:43,645 --> 01:45:46,145
"I won't leave you even for a moment, dear"
1591
01:45:47,853 --> 01:45:50,727
"You're a beautiful and holy garden"
1592
01:45:50,728 --> 01:45:53,102
"My heart is into your trance"
1593
01:45:53,103 --> 01:45:58,685
"You're my beloved and are my worship"
1594
01:45:58,686 --> 01:46:02,727
"My life is all following you now"
1595
01:46:02,728 --> 01:46:08,353
"You're the tune of my life now"
1596
01:46:26,853 --> 01:46:29,727
"You're a beautiful and holy garden"
1597
01:46:29,728 --> 01:46:32,102
"My heart is into your trance"
1598
01:46:32,103 --> 01:46:37,685
"You're my beloved and are my worship"
1599
01:46:37,686 --> 01:46:40,477
CM candidate Jagdeesh Reddy has already started his campaign,
1600
01:46:40,478 --> 01:46:43,270
but Katregula Kishore Reddy has not yet entered the campaign.
1601
01:46:43,436 --> 01:46:45,311
He hasn't even shown his face to the people yet.
1602
01:46:45,478 --> 01:46:50,936
Discussions about the Chief Minister's chair are more frequent
than those about the Nandyal MLA seat.
1603
01:46:51,353 --> 01:46:53,477
Does Kishore Reddy fear losing the election?
1604
01:46:53,478 --> 01:46:56,936
Is it for the first time in history that the Katregula lineage
is facing extinction in this election?
1605
01:46:58,936 --> 01:47:01,770
I've told you countless times that the gun is gone,
yet you never seem to listen.
1606
01:47:07,436 --> 01:47:11,810
If the idol not be acquired by tomorrow night,
it is slated for immersion the next day.
1607
01:47:11,811 --> 01:47:14,145
I'm telling you something that no one knows.
1608
01:47:14,353 --> 01:47:19,310
In my constituency, there is a first grade
quality of granite in 5 villages.
1609
01:47:19,311 --> 01:47:26,770
Beyond the initial five villages, the consequences of the
new factory will reach out to impact another ten villages.
1610
01:47:27,061 --> 01:47:31,228
Will a sincere request convince them to depart from the village?
1611
01:47:32,020 --> 01:47:35,603
They'll do it if we're in a power.
1612
01:47:35,895 --> 01:47:39,311
I should win if I want that power, right?
1613
01:47:40,936 --> 01:47:43,520
If I ask, will you bring it or die?
1614
01:47:44,811 --> 01:47:46,853
You'll bring it, right?
1615
01:47:47,145 --> 01:47:47,895
Bring it!
1616
01:47:50,936 --> 01:47:57,478
Failure to retrieve the diamond by tomorrow night will result in the
idol being immersed in a pond the day after tomorrow.
1617
01:47:57,561 --> 01:47:58,936
There is no use even if we know how to swim.
1618
01:48:00,395 --> 01:48:03,561
That pond's water looks like an Irani chai.
1619
01:48:04,770 --> 01:48:05,520
Really?
1620
01:48:06,645 --> 01:48:08,270
I'm not talking about taste, it's colour.
1621
01:48:11,186 --> 01:48:12,603
I think we've got to do this.
1622
01:48:17,145 --> 01:48:19,686
Dude!
Where did you get the gun from?
1623
01:48:20,520 --> 01:48:22,145
Because of Organ David.
1624
01:48:25,020 --> 01:48:29,895
No matter what,
we'll be taking the idol tonight.
1625
01:48:30,895 --> 01:48:36,561
If the circumstances insist,
our priority should be to shoot those news reporters.
1626
01:48:39,686 --> 01:48:40,770
He's in, sister.
1627
01:48:41,270 --> 01:48:42,145
Hey!
1628
01:48:42,478 --> 01:48:43,853
We shouldn't go.
Sit here.
1629
01:48:46,978 --> 01:48:50,395
Urgent work has arisen,
and I'll be heading to Hyderabad tonight.
1630
01:48:51,311 --> 01:48:53,686
Are your family members on the
lookout for a groom for you?
1631
01:48:53,936 --> 01:48:55,977
Why? Will you help them?
1632
01:48:55,978 --> 01:48:57,561
No, I'll come.
1633
01:48:58,020 --> 01:49:04,478
You might not believe me,
but I like the name Neelaveni a lot.
1634
01:49:04,603 --> 01:49:09,395
That's the reason why I tattooed the
name Neelaveni while I was in Hyderabad
1635
01:49:11,145 --> 01:49:12,103
Really?
1636
01:49:15,436 --> 01:49:18,603
Even among my family members,
there's a positive opinion of you.
1637
01:49:18,853 --> 01:49:21,061
You already do a good job too.
1638
01:49:23,978 --> 01:49:26,102
They will give their nod to our marriage.
1639
01:49:26,103 --> 01:49:27,436
Ask my father.
1640
01:49:28,978 --> 01:49:30,061
You'll come, right?
1641
01:49:31,311 --> 01:49:32,311
You are my life...
1642
01:49:32,561 --> 01:49:35,395
If I don't come for you, consider my life as gone.
1643
01:49:36,603 --> 01:49:38,353
Stop it.. you are not going to war on the border
1644
01:49:38,853 --> 01:49:41,561
Sister...
Don't worry.. you go home safely.
1645
01:49:41,895 --> 01:49:44,145
I assure that you both will get married... okay?
1646
01:49:48,770 --> 01:49:49,603
I'll get going.
1647
01:50:02,228 --> 01:50:02,895
Yes!
1648
01:50:03,853 --> 01:50:05,228
Love you bro.
1649
01:50:05,686 --> 01:50:08,103
A friend should be like you...
That's why I got a tattoo...
1650
01:50:08,811 --> 01:50:11,186
I'll kill you if you mention that tattoo again...
1651
01:50:18,061 --> 01:50:19,978
Come on... grab our things.
1652
01:50:21,603 --> 01:50:22,853
- No bullets!
- Shit!
1653
01:50:36,270 --> 01:50:37,103
Come on.. sit down.
1654
01:50:46,395 --> 01:50:48,520
Come in!
1655
01:51:43,686 --> 01:51:50,394
Police warning: All newcomers to the village and
villagers are requested to come to Racha Banda.
1656
01:51:50,395 --> 01:51:51,186
Hello CI sir...
1657
01:51:54,270 --> 01:51:56,310
What CI sir... sudden visiting
1658
01:51:56,311 --> 01:51:57,811
- Come all the people to Rachabanda.
- Okay sir.
1659
01:51:59,103 --> 01:52:00,185
- Gurumurthy!
- Son-in-law...
1660
01:52:00,186 --> 01:52:03,186
All of you go to Rachabanda.
Come on move...
1661
01:52:03,311 --> 01:52:05,436
[crowd chatter]
1662
01:52:07,770 --> 01:52:08,936
Hey, you.. move
1663
01:52:13,811 --> 01:52:15,603
Why did you bring these Bihar people here?
1664
01:52:15,978 --> 01:52:18,645
You know that Rudra will not tolerate
others entering his assigned work.
1665
01:52:18,936 --> 01:52:26,853
God Himself states that even if you wish for God to
fulfill your desires, you still have to work for them yourself.
1666
01:52:27,520 --> 01:52:36,436
How can I place my trust in Rudra, especially
when even the gods themselves advise against it?
1667
01:52:37,353 --> 01:52:38,645
Nothing wrong in it.
1668
01:52:39,478 --> 01:52:42,103
All newcomers to the village, please line up.
1669
01:52:47,603 --> 01:52:48,478
What's your name?
1670
01:52:49,186 --> 01:52:50,061
Ganesh sir.
1671
01:52:50,478 --> 01:52:51,895
What did you come here for?
1672
01:52:52,061 --> 01:52:52,520
Media!
1673
01:52:52,895 --> 01:52:53,561
What media?
1674
01:52:54,061 --> 01:52:54,561
News!
1675
01:52:54,728 --> 01:52:56,103
- Which news channel?
- Media
1676
01:52:57,895 --> 01:52:58,686
Hey wait..
1677
01:52:59,520 --> 01:53:00,728
- Brother..
- Yes.
1678
01:53:00,936 --> 01:53:02,061
How to go to Rajavaripalle?
1679
01:53:02,228 --> 01:53:03,853
- Go straight...
- Thank you.
1680
01:53:04,311 --> 01:53:09,353
We have information that some suspected criminals
have entered the village in the name of festival.
1681
01:53:09,853 --> 01:53:11,978
That is why we are inquiring.
1682
01:53:12,395 --> 01:53:15,603
If you suspect someone, let us know immediately.
1683
01:53:16,145 --> 01:53:16,936
Definitely.
1684
01:53:17,645 --> 01:53:19,103
- Let's go..
- Move
1685
01:53:20,686 --> 01:53:21,270
Bye.
1686
01:53:22,728 --> 01:53:25,186
- Hey, everyone, please leave.
- All of you, go.
1687
01:53:44,520 --> 01:53:45,811
My dad is very happy...
1688
01:53:47,520 --> 01:53:49,603
Uncle, what is this?
1689
01:53:49,811 --> 01:53:51,686
What happened?
1690
01:54:05,186 --> 01:54:07,228
Kishore, the idol has gone missing.
1691
01:54:22,228 --> 01:54:29,436
I am someone who believes in...,
despite not owning one myself.
1692
01:54:30,561 --> 01:54:35,228
I can live without air, but I can't live without respect
1693
01:54:35,311 --> 01:54:37,478
Hello sir..
Hello..
1694
01:54:37,811 --> 01:54:40,603
In this village, are elders not valued?
1695
01:54:40,728 --> 01:54:45,895
I thought the immersion was on the 5th day,
so I went to the next village to buy liquor,
1696
01:54:46,228 --> 01:54:49,728
but on the 4th day, the idol was taken for immersion.
1697
01:54:49,978 --> 01:54:53,311
Do they think that I am not a respectable person?
1698
01:54:53,770 --> 01:54:55,520
Have you seen the idol being taken for immersion?
1699
01:54:55,686 --> 01:54:57,310
Yes, I have seen.
1700
01:54:57,311 --> 01:54:59,020
Is it? Where was the idol taken?
1701
01:54:59,561 --> 01:55:02,520
It was taken towards Kotireddy's farm land.
1702
01:55:03,353 --> 01:55:04,061
Where are they?
1703
01:55:07,478 --> 01:55:08,061
Look, flowers?
1704
01:55:08,936 --> 01:55:11,228
Brother, it seems someone has taken the idol this way.
1705
01:55:34,311 --> 01:55:36,478
We have worked very hard;
please increase the amount slightly.
1706
01:55:36,520 --> 01:55:40,436
I am giving you only 2 minutes..
get lost from this place.. go.
1707
01:55:41,311 --> 01:55:41,895
Let's go.
1708
01:55:44,228 --> 01:55:48,436
Swami, the auspicious time passes
Let's start the worship.
1709
01:55:51,561 --> 01:55:52,935
What did you give me?
1710
01:55:52,936 --> 01:55:57,185
Your grandfather gave assets to your father.
Your father gave it to you.
1711
01:55:57,186 --> 01:55:59,977
What did you give me?
You left me with loans.
1712
01:55:59,978 --> 01:56:01,852
Don't say it like that, Rajavaru.
1713
01:56:01,853 --> 01:56:04,853
Do you know what Chidambara Swamy told
me when he came to our home the other day?
1714
01:56:05,061 --> 01:56:09,935
He stated that the untold wealth is in this house.
1715
01:56:09,936 --> 01:56:12,353
Go and bring Chidambara Swamy.
1716
01:56:12,395 --> 01:56:14,936
What are you talking?
Really?
1717
01:56:15,186 --> 01:56:16,436
I'll go now.
1718
01:56:19,853 --> 01:56:21,353
Greetings, Swamy.
1719
01:56:22,436 --> 01:56:25,311
I'm the son of Chengalrayudu.
Come to our house.
1720
01:56:28,186 --> 01:56:29,061
God's will.
1721
01:56:32,561 --> 01:56:34,228
Go.. move...
1722
01:56:40,020 --> 01:56:41,478
God bless you.
1723
01:56:52,103 --> 01:56:55,144
Your assets are over there. Take it.
1724
01:56:55,145 --> 01:56:56,228
The Pic Axe is over there.
1725
01:56:58,686 --> 01:56:59,686
Stop!
1726
01:57:00,270 --> 01:57:02,560
It needs the sacrifice of this house's owner.
1727
01:57:02,561 --> 01:57:05,603
One of you should meet with demise.
1728
01:57:10,061 --> 01:57:12,227
I won't die now.
I don't know what you're thinking.
1729
01:57:12,228 --> 01:57:13,145
Die if you want to.
1730
01:57:14,311 --> 01:57:15,061
Swami!
1731
01:57:15,936 --> 01:57:17,185
Can we sacrifice someone else?
1732
01:57:17,186 --> 01:57:18,728
Oh lord!
1733
01:57:18,853 --> 01:57:20,436
Swami, Swami, Swami.
1734
01:57:21,311 --> 01:57:22,145
I won't do it.
1735
01:57:22,146 --> 01:57:24,352
I will do whatever you say...
1736
01:57:24,353 --> 01:57:25,936
Please, please!
1737
01:57:27,770 --> 01:57:28,686
Oh, my Goodness!
1738
01:57:29,270 --> 01:57:30,895
These lines are not common.
1739
01:57:30,936 --> 01:57:33,477
Only three people in the world have these lines.
1740
01:57:33,478 --> 01:57:36,727
I'll tell you that secret. Promise me that
you'll help people.
1741
01:57:36,728 --> 01:57:38,311
I'll do whatever you want me to do.
1742
01:57:39,686 --> 01:57:43,936
This is the legend of Lord Ganesha,
who, in reaction to the moon's teasing, compressed his pride.
1743
01:57:44,436 --> 01:57:46,186
- You know, right?
- I know it.
1744
01:57:47,270 --> 01:57:51,270
To appease Lord Ganesha, who was angry with him,
1745
01:57:51,645 --> 01:57:58,102
the Moon sends down one of his golden star
to the earth for every Ganesha Chaturthi festival.
1746
01:57:58,103 --> 01:58:04,311
Thus, the golden star that reaches this earth
merges into an idol before Prana Pratishta.
1747
01:58:05,020 --> 01:58:12,394
If the idol is worshipped traditionally,
and Rudra Puja is performed before immersion,
1748
01:58:12,395 --> 01:58:17,936
it will transform into a golden idol
and bestow untold wealth.
1749
01:58:18,436 --> 01:58:20,520
This won't be possible for everyone.
1750
01:58:20,853 --> 01:58:23,978
It is possible only for those who have the
blessing of the moon.
1751
01:58:25,686 --> 01:58:27,311
You're lucky.
1752
01:58:27,811 --> 01:58:31,020
Tell me, Swamy.
Where is that star?
1753
01:58:37,103 --> 01:58:39,061
It's in Mumbai.
1754
01:58:40,061 --> 01:58:41,394
In Dharavi.
1755
01:58:41,395 --> 01:58:44,227
It's in a shop named Harindar.
1756
01:58:44,228 --> 01:58:47,727
There is an idol with this star on it.
1757
01:58:47,728 --> 01:58:49,311
Remember this.
1758
01:58:49,728 --> 01:58:56,102
Exclusively for that idol, the moon will
be positioned on the left side.
1759
01:58:56,103 --> 01:59:00,435
All that's required is to procure the idol
and perform puja for the initial four days;
1760
01:59:00,436 --> 01:59:03,145
ensure its delivery to me on the day of immersion.
1761
01:59:03,311 --> 01:59:05,270
I'll do as you said.
1762
01:59:05,395 --> 01:59:08,603
This year, I'll be the one who celebrates
Ganesh Chaturthi.
1763
01:59:25,686 --> 01:59:26,936
Chidambara Swamy.
1764
01:59:31,811 --> 01:59:32,686
- Hello!
- tell me.
1765
01:59:32,728 --> 01:59:34,394
- I want this idol.
- It's already sold out.
1766
01:59:34,395 --> 01:59:35,769
I'll give you as much money as you want.
1767
01:59:35,770 --> 01:59:38,061
- One lakh twenty thousand rupees.
- One lakh fifty thousand rupees?
1768
01:59:50,895 --> 01:59:53,103
All of you should come for evening pooja.
1769
02:00:05,353 --> 02:00:06,935
Get up!
1770
02:00:06,936 --> 02:00:08,728
[Chanting]
1771
02:00:10,603 --> 02:00:11,852
Ganesh! It's you?
1772
02:00:11,853 --> 02:00:14,811
I didn't expect this from you, Rajavaru.
1773
02:00:15,061 --> 02:00:17,935
You performed puja, and now you want to steal it?
1774
02:00:17,936 --> 02:00:19,270
I didn't think of you like this.
1775
02:00:19,436 --> 02:00:21,019
How did you know about this?
1776
02:00:21,020 --> 02:00:21,645
I'll tell you.
1777
02:00:22,228 --> 02:00:23,728
Dude! Come here.
1778
02:00:25,061 --> 02:00:26,853
I'll shoot you if you move.
1779
02:00:26,895 --> 02:00:27,520
Swami!
1780
02:00:28,561 --> 02:00:29,811
Forgive me.
1781
02:00:43,645 --> 02:00:46,061
I don't know how you got to know about the idol.
1782
02:00:47,436 --> 02:00:50,603
But I'm telling you.
If you want to be alive, then leave.
1783
02:00:51,561 --> 02:00:56,769
I didn't plan to leave it for you and go.
1784
02:00:56,770 --> 02:00:58,478
Then die!
1785
02:01:02,770 --> 02:01:03,853
Stop! Stop!
1786
02:01:04,061 --> 02:01:05,520
Why are you in a hurry?
1787
02:01:06,561 --> 02:01:10,144
Have you all been born to my father that you're sharing?
1788
02:01:10,145 --> 02:01:11,395
I'm the owner of it.
1789
02:01:18,270 --> 02:01:20,602
You'll die here.
I'm coming.
1790
02:01:20,603 --> 02:01:21,061
Bro!
1791
02:01:21,478 --> 02:01:26,020
It's just a small matter. I've got to deal with it.
I'll give you guns and bullets later.
1792
02:01:26,270 --> 02:01:28,061
Shoot and die.
1793
02:01:28,728 --> 02:01:29,103
Move!
1794
02:01:30,103 --> 02:01:31,436
Hey! Come.
1795
02:01:32,270 --> 02:01:32,770
Come...
1796
02:01:35,145 --> 02:01:35,770
Swami!
1797
02:01:39,395 --> 02:01:40,061
Swami!
1798
02:01:40,436 --> 02:01:43,103
You said it was a secret.
Then how did these many people get to know?
1799
02:02:10,020 --> 02:02:11,311
10 steps to go!
1800
02:02:11,853 --> 02:02:12,145
9
1801
02:02:12,520 --> 02:02:12,853
8
1802
02:02:13,103 --> 02:02:13,520
7
1803
02:02:13,686 --> 02:02:14,186
6
1804
02:02:14,395 --> 02:02:14,770
5
1805
02:02:15,020 --> 02:02:15,436
4
1806
02:02:15,686 --> 02:02:15,978
3
1807
02:02:16,270 --> 02:02:16,561
2
1808
02:02:16,853 --> 02:02:17,186
1
1809
02:02:17,436 --> 02:02:18,728
Location arrived.
1810
02:02:23,686 --> 02:02:25,311
[Chanting]
1811
02:02:38,603 --> 02:02:41,102
Get it up and turn it this way.
1812
02:02:41,103 --> 02:02:42,727
Be careful!
Keep it over there!
1813
02:02:42,728 --> 02:02:43,645
Over there!
And here.
1814
02:02:43,686 --> 02:02:44,186
Okay?
1815
02:02:44,811 --> 02:02:46,227
Swamy!
Greetings!
1816
02:02:46,228 --> 02:02:49,353
What brings you here?
Bless that Mr. Kishore Reddy wins.
1817
02:02:49,395 --> 02:02:51,269
There is an impediment.
It's difficult.
1818
02:02:51,270 --> 02:02:52,769
What are you talking, swamy?
1819
02:02:52,770 --> 02:02:57,227
Until the negative energy dissipates,
you won't experience favourable days.
1820
02:02:57,228 --> 02:02:59,811
Don't say that, swamy.
You should do something.
1821
02:03:01,311 --> 02:03:04,936
Himalaya Rudra Theertham [Holy water]
You have to sprinkle it all over the house.
1822
02:03:05,395 --> 02:03:07,478
It costs five thousand rupees.
I have 7000 thousand, Swami.
1823
02:03:08,686 --> 02:03:12,228
[Chanting]
1824
02:03:13,936 --> 02:03:15,728
Really?
I'll come.
1825
02:03:15,811 --> 02:03:18,728
Swami, I've got to go.
I'll go to the town. Go ahead!
1826
02:03:19,853 --> 02:03:21,978
Make it fast!
How long will it take?
1827
02:03:24,603 --> 02:03:27,103
There is only one week left for
Ganesh Chaturthi.
1828
02:03:27,311 --> 02:03:30,686
We'll pack 100 crore rupees and put it in the idol.
1829
02:03:31,186 --> 02:03:32,727
100 crore rupees?
1830
02:03:32,728 --> 02:03:35,519
No one dares touch it, even if they find out.
1831
02:03:35,520 --> 02:03:38,728
We'll make sure that the moon is on the left side of our idol.
1832
02:03:48,686 --> 02:03:49,853
What is this, God?
1833
02:03:50,103 --> 02:03:51,520
100 crore rupees?
1834
02:03:51,603 --> 02:03:54,060
Why did you tell me about such a huge amount of money?
1835
02:03:54,061 --> 02:03:55,436
I can't do anything.
1836
02:03:55,478 --> 02:03:57,311
Their range and capacities are on another level.
1837
02:03:57,478 --> 02:04:01,228
How can I be calm after learning about 100 crore rupees?
1838
02:04:01,395 --> 02:04:03,228
Help me find a way.
1839
02:04:03,395 --> 02:04:07,561
Help me and make me settle into life.
1840
02:04:13,145 --> 02:04:14,353
Greetings... Swamy!
1841
02:04:14,436 --> 02:04:15,436
Hail lord!
1842
02:04:16,395 --> 02:04:17,728
Swamy! Swamy! Swamy!
1843
02:04:17,978 --> 02:04:19,561
I'll do as you say.
1844
02:04:20,270 --> 02:04:24,270
Exclusively for that idol, the moon will
be positioned on the left side.
1845
02:04:35,228 --> 02:04:37,478
There are some negative energies surrounding the idol.
1846
02:04:38,103 --> 02:04:40,520
You should protect it for four days.
1847
02:04:46,145 --> 02:04:50,394
Alex!
There are so many fraud cases against me these days.
1848
02:04:50,395 --> 02:04:55,685
The police are trying to catch me red-handed.
1849
02:04:55,686 --> 02:04:57,644
I'll manage it.
1850
02:04:57,645 --> 02:05:01,602
I'll share with you the location.
1851
02:05:01,603 --> 02:05:04,270
Come there with weapons.
1852
02:05:09,145 --> 02:05:09,728
Hands up!
1853
02:05:15,436 --> 02:05:17,353
Move! Move! Move!
1854
02:05:44,353 --> 02:05:45,436
Who are they?
1855
02:05:46,228 --> 02:05:48,770
Is this an IPL tournament where so many teams are coming?
1856
02:05:56,478 --> 02:05:58,645
I told you that I'd get it even if I died.
Why did you come?
1857
02:05:58,770 --> 02:06:00,603
Because you don't have that capability.
1858
02:06:00,770 --> 02:06:01,936
Move!
1859
02:06:02,061 --> 02:06:04,061
You're talking rubbish, Kishore Reddy.
1860
02:06:11,311 --> 02:06:13,685
You didn't believe me, right?
Now I'll make sure that you won't get it.
1861
02:06:13,686 --> 02:06:14,645
Remember!
1862
02:06:28,436 --> 02:06:29,561
Kill him!
1863
02:06:34,978 --> 02:06:35,645
Shit!
1864
02:06:39,770 --> 02:06:40,603
I caught you!
1865
02:06:40,728 --> 02:06:42,353
- You'll die... Die!
- please spare me.
1866
02:06:47,686 --> 02:06:48,728
You fool...
1867
02:06:52,186 --> 02:06:53,436
The auspicious moment passes
1868
02:07:02,520 --> 02:07:05,145
M 416...
1869
02:07:35,728 --> 02:07:36,978
The auspicious moment passes
1870
02:07:40,061 --> 02:07:43,186
Hey, you scoundrels...
The auspicious moment passes
1871
02:08:56,145 --> 02:08:56,978
Swami!
1872
02:08:57,353 --> 02:09:00,186
You are unbelievable Swami...
1873
02:09:02,103 --> 02:09:03,270
Rajavaru!
1874
02:09:03,853 --> 02:09:05,186
What's with you?
1875
02:09:05,603 --> 02:09:06,603
You fool!
1876
02:09:06,686 --> 02:09:08,186
Swami, I'm coming.
1877
02:09:13,895 --> 02:09:15,436
Hey, who the hell are you?
1878
02:09:15,728 --> 02:09:18,186
You ruined our plan.
1879
02:09:18,686 --> 02:09:21,145
Swami curse them.
1880
02:09:23,311 --> 02:09:25,770
How often have you interrupted my work?
1881
02:09:58,061 --> 02:10:00,228
Don't dare to insult my mother.
Mother is always a mother to all.
1882
02:10:14,895 --> 02:10:16,936
Kishore Reddy is also here.
1883
02:10:17,186 --> 02:10:18,353
What's the reason?
1884
02:10:19,353 --> 02:10:20,645
What's with you, Chidambara swamy?
1885
02:10:21,645 --> 02:10:23,394
Where did you get this amount of money from?
1886
02:10:23,395 --> 02:10:25,144
You betrayed the police department.
1887
02:10:25,145 --> 02:10:26,395
You have a whole team.
1888
02:10:27,645 --> 02:10:30,852
What are you talking, scoundrel?
What do you know about Chidambara Swamy?
1889
02:10:30,853 --> 02:10:32,645
Do you know about his power?
1890
02:10:34,645 --> 02:10:35,103
Swami!
1891
02:10:35,145 --> 02:10:38,811
They remodeled the district jail.
The food and the bed are of amazing quality.
1892
02:10:38,853 --> 02:10:41,061
No one among these shouldn't miss those facilities.
1893
02:10:41,145 --> 02:10:44,561
We won't go to jail, even if we die.
1894
02:10:45,645 --> 02:10:48,145
If I hurl this granite, everyone will break into small pieces.
1895
02:10:49,270 --> 02:10:50,519
If you arrest us...
1896
02:10:50,520 --> 02:10:52,145
Move!
1897
02:10:52,311 --> 02:10:53,895
If you arrest us...
1898
02:10:54,353 --> 02:10:55,228
dude!
1899
02:10:56,978 --> 02:10:58,145
Pin, dude!
1900
02:11:07,895 --> 02:11:09,977
Money!
It's 100 crore rupees.
1901
02:11:09,978 --> 02:11:11,395
Hey!
Leave me!
1902
02:11:12,353 --> 02:11:13,936
My money!
1903
02:12:07,686 --> 02:12:11,145
Kishore Reddy is also involved in this.
We're bringing everyone to the station.
1904
02:12:14,436 --> 02:12:15,853
Come fast!
1905
02:12:38,186 --> 02:12:39,395
What is this?
1906
02:12:40,936 --> 02:12:42,061
All the money has been burned.
1907
02:12:42,561 --> 02:12:43,561
The diamond is also gone.
1908
02:12:44,895 --> 02:12:46,478
God made sure that we wouldn't get anything.
1909
02:13:01,020 --> 02:13:01,853
Diamond!
1910
02:13:07,311 --> 02:13:08,686
Lord Ganesha!
1911
02:13:09,478 --> 02:13:14,436
Even though you took away my mother,
you gifted us with the value of our hard work.
1912
02:13:14,686 --> 02:13:16,270
Thank you so much.
1913
02:13:24,020 --> 02:13:28,853
Let's ditch everyone and head to Goa
to relax by the sea with some beer.
1914
02:13:29,186 --> 02:13:31,978
If we go to Goa, we get beer, but not family.
1915
02:13:37,061 --> 02:13:38,853
Hey, why are you grazing my cow?
1916
02:13:40,603 --> 02:13:41,686
Okay..
1917
02:13:44,270 --> 02:13:45,936
My dear, come here.. come to dad..
1918
02:13:46,770 --> 02:13:47,228
Calm down..
1919
02:13:47,228 --> 02:13:48,228
Ganesh!
1920
02:13:53,645 --> 02:13:54,395
Did you eat?
1921
02:13:55,186 --> 02:13:56,895
Manasa, why are you crying?
1922
02:13:58,228 --> 02:14:00,186
Do you know how much your father loves you?
1923
02:14:00,395 --> 02:14:01,728
I tattooed your name.
1924
02:14:01,936 --> 02:14:03,353
See! Ma Na Sa!
141993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.