All language subtitles for Full Bloom - The Tale of Rose Episode 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:35,220 =The Tale of Rose= 2 00:01:35,240 --> 00:01:39,140 =Episode 21= 3 00:01:41,820 --> 00:01:42,710 I can do it myself. 4 00:01:44,900 --> 00:01:45,740 Mom. 5 00:01:46,260 --> 00:01:48,030 Why don't you speak Mandarin? 6 00:01:48,150 --> 00:01:49,540 She can't understand our dialect. 7 00:01:51,260 --> 00:01:53,820 I don't have much to say to her. 8 00:01:54,310 --> 00:01:55,150 She's educated. 9 00:01:55,820 --> 00:01:57,230 She's your daughter-in-law. 10 00:01:57,540 --> 00:01:59,510 You two will need to talk eventually. 11 00:02:01,310 --> 00:02:02,340 I'll talk if I have to. 12 00:02:03,590 --> 00:02:05,430 You chose your wife 13 00:02:05,670 --> 00:02:07,510 without asking if I approved. 14 00:02:09,710 --> 00:02:10,940 Such a pretty daughter-in-law 15 00:02:10,940 --> 00:02:12,030 and you're not satisfied? 16 00:02:13,270 --> 00:02:14,310 What's the use of being pretty? 17 00:02:14,870 --> 00:02:17,060 You'll have to pamper her every day. 18 00:02:17,660 --> 00:02:18,500 Look at her hands. 19 00:02:18,500 --> 00:02:19,660 She's not someone who does housework. 20 00:02:20,180 --> 00:02:21,940 Why do you want her to do housework? 21 00:02:21,940 --> 00:02:23,150 You're not hiring a maid. 22 00:02:23,460 --> 00:02:24,830 I'm just worried about you. 23 00:02:25,500 --> 00:02:28,310 You work 24 00:02:29,110 --> 00:02:30,500 and do house chores. 25 00:02:30,590 --> 00:02:31,900 Men don't do housework. 26 00:02:32,030 --> 00:02:32,870 It's too hard. 27 00:02:33,620 --> 00:02:34,460 Housework 28 00:02:34,550 --> 00:02:36,060 is for both of us to do together. 29 00:02:36,390 --> 00:02:38,340 We also earn and spend money together. 30 00:02:38,940 --> 00:02:40,150 It's good this way. 31 00:02:41,030 --> 00:02:41,990 Her family is in Beijing. 32 00:02:42,330 --> 00:02:43,460 Won't you have to accompany her home 33 00:02:43,460 --> 00:02:45,030 for holidays? 34 00:02:45,340 --> 00:02:46,180 Mom. 35 00:02:46,460 --> 00:02:47,300 I work 36 00:02:47,500 --> 00:02:48,780 for myself now. 37 00:02:49,180 --> 00:02:50,390 My schedule is flexible. 38 00:02:51,180 --> 00:02:52,990 When my company stabilizes, 39 00:02:52,990 --> 00:02:54,060 I'll be less busy. 40 00:02:54,340 --> 00:02:55,180 I'll come visit you 41 00:02:55,460 --> 00:02:57,030 whenever I can. Okay? 42 00:03:00,060 --> 00:03:00,900 No need, no need. 43 00:03:00,990 --> 00:03:01,830 - I'll do it. - I'll do it. 44 00:03:02,060 --> 00:03:02,900 No need. 45 00:03:03,270 --> 00:03:04,710 Look at how nicely you're dressed. 46 00:03:15,870 --> 00:03:16,710 Mom. 47 00:03:19,150 --> 00:03:20,040 This... 48 00:03:20,060 --> 00:03:21,390 Who gave you so much money? 49 00:03:22,590 --> 00:03:24,340 It's not from someone else. It's mine. 50 00:03:26,900 --> 00:03:27,740 What? 51 00:03:27,900 --> 00:03:29,150 You sent me money last time. 52 00:03:29,150 --> 00:03:30,110 I haven't spent it yet. 53 00:03:30,110 --> 00:03:30,950 No need, no need. 54 00:03:31,030 --> 00:03:31,870 Mom. 55 00:03:31,940 --> 00:03:33,590 This money is not for you. 56 00:03:34,780 --> 00:03:35,620 Later, 57 00:03:35,990 --> 00:03:38,110 give this red envelope to your daughter-in-law 58 00:03:38,500 --> 00:03:39,340 as a meeting gift. 59 00:03:41,940 --> 00:03:42,780 So much? 60 00:03:44,710 --> 00:03:46,590 Beijing girls don't care about betrothal gifts, 61 00:03:47,390 --> 00:03:48,430 but we must 62 00:03:48,430 --> 00:03:49,660 show sincerity. 63 00:03:49,830 --> 00:03:50,940 Isn't this sincere enough? 64 00:03:51,620 --> 00:03:53,220 Since you aren't having a big wedding, 65 00:03:53,220 --> 00:03:54,060 I can't even 66 00:03:54,150 --> 00:03:55,620 recoup my gift money. 67 00:03:55,620 --> 00:03:56,830 Look at tonight. 68 00:03:57,870 --> 00:03:58,780 She isn't someone 69 00:03:58,780 --> 00:04:00,660 who cares about formalities. 70 00:04:00,660 --> 00:04:02,900 She's practical. 71 00:04:05,340 --> 00:04:06,180 Mom. 72 00:04:06,940 --> 00:04:08,500 When I save enough for a down payment, 73 00:04:08,620 --> 00:04:09,900 I'll buy a house in Shanghai 74 00:04:10,660 --> 00:04:12,180 and bring you to live with us. Okay? 75 00:04:12,430 --> 00:04:13,270 I won't go. 76 00:04:13,550 --> 00:04:15,500 The south is damp 77 00:04:15,500 --> 00:04:16,980 and sticky. 78 00:04:16,980 --> 00:04:18,590 I can't get used to it. I'm fine here. 79 00:04:18,860 --> 00:04:20,460 How can you not get used to it? The south is great. 80 00:04:22,420 --> 00:04:23,540 Don't forget to give it 81 00:04:23,950 --> 00:04:24,790 to her later, okay? 82 00:04:31,700 --> 00:04:34,420 (Guest Room) 83 00:04:50,630 --> 00:04:52,190 Here, change into slippers. 84 00:05:04,830 --> 00:05:06,510 I have something to tell you. 85 00:05:08,190 --> 00:05:09,030 Go ahead. 86 00:05:13,190 --> 00:05:15,030 That call earlier wasn't a mistake. 87 00:05:20,300 --> 00:05:21,220 It was from my ex-boyfriend. 88 00:05:21,220 --> 00:05:22,300 He's on his way here. 89 00:05:30,860 --> 00:05:31,830 We've never asked 90 00:05:32,980 --> 00:05:35,220 about each other's past, 91 00:05:35,900 --> 00:05:36,740 right? 92 00:05:44,340 --> 00:05:45,630 I haven't dated anyone. 93 00:05:47,340 --> 00:05:48,190 You know that. 94 00:05:52,070 --> 00:05:53,390 I thought the past 95 00:05:53,390 --> 00:05:55,220 wouldn't affect us at all, 96 00:05:56,460 --> 00:05:58,510 but now I think you should know. 97 00:06:01,540 --> 00:06:02,460 His name is Zhuang Guodong. 98 00:06:04,030 --> 00:06:04,870 He's my first love. 99 00:06:22,190 --> 00:06:23,030 Come on. 100 00:06:24,540 --> 00:06:26,420 You go out at night often, 101 00:06:26,420 --> 00:06:27,830 but why drag me along? 102 00:06:28,300 --> 00:06:29,340 Exercising this late, 103 00:06:29,340 --> 00:06:30,590 aren't you afraid you won't sleep? 104 00:06:31,150 --> 00:06:33,390 I haven't worked out in a while. 105 00:06:33,390 --> 00:06:34,950 I wanted you to join me. 106 00:06:40,030 --> 00:06:41,140 You have something on your mind. 107 00:06:44,070 --> 00:06:45,030 I don't. 108 00:06:48,340 --> 00:06:49,710 What happened? Tell me. 109 00:06:50,150 --> 00:06:50,990 Nothing. 110 00:06:52,660 --> 00:06:53,500 Tell me. 111 00:07:05,710 --> 00:07:08,030 Zhuang Guodong called me today. 112 00:07:12,510 --> 00:07:15,830 He asked where Fang Xiewen's hometown was. 113 00:07:18,510 --> 00:07:19,390 Did you tell him? 114 00:07:20,660 --> 00:07:22,100 I didn't think much about it. 115 00:07:26,900 --> 00:07:28,710 Are you an information desk? 116 00:07:30,270 --> 00:07:31,510 He wouldn't actually go, would he? 117 00:07:51,220 --> 00:07:52,950 Why is he looking for you 118 00:07:55,100 --> 00:07:56,510 after all these years? 119 00:08:04,030 --> 00:08:05,630 He might know I'm getting married. 120 00:08:13,300 --> 00:08:14,140 I get it. 121 00:08:14,460 --> 00:08:15,460 What do you get? 122 00:08:22,830 --> 00:08:23,670 I understand. 123 00:08:24,070 --> 00:08:25,030 What do you understand? 124 00:08:31,460 --> 00:08:32,300 Rose. 125 00:08:33,350 --> 00:08:34,190 I... 126 00:09:03,870 --> 00:09:05,230 Wear this for the photo shoot tomorrow. 127 00:09:05,990 --> 00:09:06,830 Are we 128 00:09:07,820 --> 00:09:08,780 still taking pictures? 129 00:09:10,820 --> 00:09:12,510 Fang Xiewen, are you bailing on me? 130 00:09:13,060 --> 00:09:14,660 No, I didn't mean that. 131 00:09:17,110 --> 00:09:17,950 I... 132 00:09:18,900 --> 00:09:19,740 That person... 133 00:09:21,420 --> 00:09:22,540 Your ex... 134 00:09:22,820 --> 00:09:23,660 He's him. 135 00:09:23,900 --> 00:09:24,750 We're us. 136 00:09:38,520 --> 00:09:39,390 Will my meddling 137 00:09:39,390 --> 00:09:40,990 ruin their marriage? 138 00:09:42,630 --> 00:09:43,780 You're underestimating Rose. 139 00:09:43,940 --> 00:09:44,990 I'm not worried about my sister. 140 00:09:44,990 --> 00:09:46,390 I'm worried about Fang Xiewen. 141 00:09:54,180 --> 00:09:55,030 What do you think? 142 00:09:55,870 --> 00:09:56,710 If... 143 00:09:57,180 --> 00:09:58,900 If Zhuang Guodong shows up, 144 00:09:58,900 --> 00:09:59,740 who will win? 145 00:10:01,750 --> 00:10:03,820 You enjoy the drama, don't you? 146 00:10:04,110 --> 00:10:06,230 Huang Zhenhua, did you tell him on purpose? 147 00:10:06,420 --> 00:10:07,470 What drama? 148 00:10:07,470 --> 00:10:08,420 She's my sister. 149 00:10:08,700 --> 00:10:10,630 Don't think I don't know your thoughts. 150 00:10:10,900 --> 00:10:12,510 You want them to get back together. 151 00:10:12,820 --> 00:10:14,580 You're rooting for Zhuang Guodong. 152 00:10:15,420 --> 00:10:17,060 If I didn't want her to marry, 153 00:10:17,060 --> 00:10:18,900 why would I deliver her household registration book? 154 00:10:19,420 --> 00:10:22,150 I just feel a bit sorry for Zhuang Guodong. 155 00:10:22,470 --> 00:10:23,510 Sorry for him? 156 00:10:24,470 --> 00:10:26,230 Is he begging at your door? 157 00:10:28,510 --> 00:10:29,350 Yes. 158 00:10:29,420 --> 00:10:30,990 I can't be unbiased. 159 00:10:31,110 --> 00:10:33,580 Look at Zhuang and Rose together. 160 00:10:33,580 --> 00:10:35,510 They're like the figurines on a wedding cake. 161 00:10:35,510 --> 00:10:36,350 Perfect match. 162 00:10:37,110 --> 00:10:37,950 Of course, 163 00:10:38,540 --> 00:10:39,470 Fang Xiewen is good too. 164 00:10:39,820 --> 00:10:40,940 I know you're rooting for him. 165 00:10:41,150 --> 00:10:42,350 Nonsense. 166 00:10:42,350 --> 00:10:43,750 What does this have to do with me? 167 00:10:44,180 --> 00:10:45,350 Nothing to do with you. 168 00:10:45,700 --> 00:10:47,150 It only concerns your sister. 169 00:10:47,150 --> 00:10:48,660 She needs to handle this herself. 170 00:10:49,230 --> 00:10:50,580 If you're so unsettled, 171 00:10:50,580 --> 00:10:52,750 reincarnate as a girl next life 172 00:10:52,900 --> 00:10:54,030 and marry Zhuang Guodong yourself. 173 00:10:54,230 --> 00:10:55,230 What are you saying? 174 00:10:56,580 --> 00:10:57,820 Don't go. Help me think. 175 00:10:57,820 --> 00:10:59,540 How can I fix this? 176 00:10:59,750 --> 00:11:01,940 Fix? I'll start by taping your mouth shut. 177 00:11:06,220 --> 00:11:07,740 (Exit) 178 00:11:07,750 --> 00:11:08,590 Do you want a cab? 179 00:11:12,390 --> 00:11:13,390 Where to? Where to? 180 00:11:26,300 --> 00:11:27,140 Where are you? 181 00:11:27,580 --> 00:11:28,820 I'll send you the address. 182 00:11:29,270 --> 00:11:30,110 Come then. 183 00:11:33,150 --> 00:11:34,110 Get in the car. 184 00:11:46,700 --> 00:11:50,100 (Guest Room) 185 00:11:56,180 --> 00:11:57,020 Rose. 186 00:12:07,510 --> 00:12:08,820 This is my husband, Fang Xiewen. 187 00:12:11,350 --> 00:12:12,390 We just got married. 188 00:12:25,900 --> 00:12:28,630 Thank you for coming to bless us. 189 00:12:42,580 --> 00:12:43,470 Congratulations. 190 00:12:57,910 --> 00:12:59,130 Congratulations on your wedding day. 191 00:13:22,110 --> 00:13:22,950 Let's go. 192 00:13:44,300 --> 00:13:45,700 (Rose, incoming call) 193 00:13:50,750 --> 00:13:51,590 Hello. 194 00:13:51,940 --> 00:13:52,780 Su. 195 00:13:53,900 --> 00:13:54,900 Did Zhuang Guodong go there? 196 00:13:58,510 --> 00:13:59,350 Did you tell him? 197 00:14:02,110 --> 00:14:03,030 It was me. 198 00:14:06,820 --> 00:14:08,300 I've already beaten him up for you. 199 00:14:08,940 --> 00:14:10,350 What's happening over there now? 200 00:14:13,300 --> 00:14:14,140 We met. 201 00:14:14,580 --> 00:14:15,820 I met him with Fang Xiewen. 202 00:14:15,820 --> 00:14:17,420 I told him I was already married, 203 00:14:17,900 --> 00:14:18,820 and then he left. 204 00:14:23,390 --> 00:14:24,870 Better to end it quickly, right? 205 00:14:27,990 --> 00:14:29,390 For Zhuang Guodong, 206 00:14:29,390 --> 00:14:30,990 yes. 207 00:14:31,110 --> 00:14:32,940 But for Fang Xiewen, 208 00:14:33,660 --> 00:14:35,300 it's not fair. 209 00:14:35,630 --> 00:14:36,470 Why? 210 00:14:37,030 --> 00:14:38,630 I let him see him 211 00:14:38,990 --> 00:14:41,230 so he knows I have no ties with anyone else. 212 00:14:41,470 --> 00:14:42,990 Shouldn't that reassure him? 213 00:14:43,470 --> 00:14:44,940 But now Fang has met him. 214 00:14:45,420 --> 00:14:47,060 Fang has a specific person 215 00:14:47,300 --> 00:14:49,510 to direct his jealousy, insecurity, and inferiority at. 216 00:14:49,510 --> 00:14:51,820 He now has a face in his mind. 217 00:14:52,270 --> 00:14:54,110 You transferred your pressure to him. 218 00:14:54,390 --> 00:14:55,940 You got rid of Zhuang Guodong, 219 00:14:56,060 --> 00:14:57,300 but he can't. 220 00:14:57,750 --> 00:14:58,590 Why? 221 00:15:00,110 --> 00:15:01,900 I never mentioned anyone else to him. 222 00:15:02,300 --> 00:15:03,350 Why should he feel inferior? 223 00:15:04,230 --> 00:15:05,470 You didn't do anything wrong. 224 00:15:05,750 --> 00:15:08,390 His inferiority is ingrained. 225 00:15:09,150 --> 00:15:10,660 He doesn't have your sense of security, 226 00:15:10,660 --> 00:15:12,390 and now he thinks he has a rival. 227 00:15:13,750 --> 00:15:14,590 So what do you think 228 00:15:15,420 --> 00:15:17,300 I can do to make him stop thinking like this? 229 00:15:19,110 --> 00:15:19,950 You... 230 00:15:21,940 --> 00:15:24,270 There's nothing you can do right now. 231 00:15:26,030 --> 00:15:27,230 Give him time 232 00:15:27,940 --> 00:15:30,150 to process it. 233 00:15:41,630 --> 00:15:43,060 Do you know how much trouble you caused? 234 00:15:43,580 --> 00:15:45,510 I deeply realize my mistake. 235 00:15:45,900 --> 00:15:47,750 Write a 5,000-word self-reflection 236 00:15:47,870 --> 00:15:48,790 and submit it to me tomorrow. 237 00:15:48,900 --> 00:15:50,270 Can I write less? 238 00:15:50,470 --> 00:15:51,310 8,000. 239 00:15:51,420 --> 00:15:53,030 Then 5,000 it is. 240 00:16:21,580 --> 00:16:22,900 The sleeves won't be in the camera. 241 00:16:23,870 --> 00:16:24,710 Oh, that's right. 242 00:16:25,870 --> 00:16:26,990 Are you sure you want to do this? 243 00:16:30,470 --> 00:16:31,310 Hurry up. 244 00:16:33,700 --> 00:16:35,990 After the photo, go and get the certificate. 245 00:16:36,470 --> 00:16:37,990 Remember to come to me for a family portrait 246 00:16:38,390 --> 00:16:40,900 next year on the child's birthday. 247 00:16:42,630 --> 00:16:43,470 Come on, sit. 248 00:16:44,110 --> 00:16:44,950 Come closer. 249 00:16:45,940 --> 00:16:47,060 Closer. 250 00:16:48,030 --> 00:16:48,870 Give me a smile. 251 00:16:49,540 --> 00:16:51,190 Smile, please. Here we go. 252 00:16:56,740 --> 00:16:58,340 (Fang Xiewen) 253 00:17:17,820 --> 00:17:18,660 Zhenhua. 254 00:17:18,750 --> 00:17:19,590 Zhenhua. 255 00:17:19,910 --> 00:17:20,840 - Zhenhua. - What's up? 256 00:17:20,910 --> 00:17:22,430 Get back to work, everyone. 257 00:17:22,450 --> 00:17:23,340 Go now. Go. 258 00:17:23,340 --> 00:17:24,380 Zhenhua, Zhenhua. 259 00:17:24,710 --> 00:17:25,550 Get back to work. 260 00:17:27,060 --> 00:17:27,990 What happened? 261 00:17:28,750 --> 00:17:30,670 I heard Mr. Wang was called in for a talk. 262 00:17:33,100 --> 00:17:33,940 Why? 263 00:17:37,140 --> 00:17:37,980 Embezzling money. 264 00:17:39,300 --> 00:17:40,820 Mr. Wang doesn't seem like the type. 265 00:17:40,860 --> 00:17:42,750 This kind of thing isn't obvious. 266 00:17:44,580 --> 00:17:45,510 Strange. 267 00:17:45,950 --> 00:17:47,510 He claimed to be poor to me a few days ago, 268 00:17:47,510 --> 00:17:50,510 saying he had no money to renovate his mom's house. 269 00:17:51,540 --> 00:17:52,470 Just a cover story. 270 00:17:52,470 --> 00:17:53,380 Don't believe it. 271 00:17:57,510 --> 00:17:59,140 Enough talk. Let's get to work. 272 00:18:00,100 --> 00:18:01,430 What work? All our projects 273 00:18:01,430 --> 00:18:02,670 were approved by Mr. Wang. 274 00:18:03,230 --> 00:18:04,710 A group came early 275 00:18:04,710 --> 00:18:06,030 and took all the computers and ledgers 276 00:18:06,030 --> 00:18:07,710 from the finance office. They're auditing now. 277 00:18:08,470 --> 00:18:09,990 Do you know how much he embezzled? 278 00:18:10,580 --> 00:18:11,420 How much? 279 00:18:16,820 --> 00:18:17,660 I'm back. 280 00:18:18,060 --> 00:18:19,030 Mr. Groom, you're back. 281 00:18:19,230 --> 00:18:20,380 - Congratulations. - Fang. 282 00:18:21,300 --> 00:18:22,540 Here, wedding candy. 283 00:18:22,540 --> 00:18:23,580 Congratulations. 284 00:18:23,710 --> 00:18:25,380 - Congratulations. - Wedding candy. 285 00:18:25,620 --> 00:18:27,190 We must share your joy. 286 00:18:28,990 --> 00:18:30,820 I also brought some specialties from home. 287 00:18:32,100 --> 00:18:33,100 This wedding candy 288 00:18:35,860 --> 00:18:36,700 looks delicious. 289 00:18:37,780 --> 00:18:38,620 Where's Miss Yimei? 290 00:18:39,510 --> 00:18:40,780 Why are you still thinking about her? 291 00:18:40,860 --> 00:18:42,820 She's legally protected now. 292 00:18:43,100 --> 00:18:44,750 I didn't mean anything. 293 00:18:45,060 --> 00:18:47,780 I wanted to invite you 294 00:18:48,060 --> 00:18:49,670 for a meal to celebrate. 295 00:18:50,100 --> 00:18:50,940 That sounds good. 296 00:18:51,540 --> 00:18:52,470 She went back to work. 297 00:18:54,190 --> 00:18:55,030 Back to work? 298 00:18:55,950 --> 00:18:57,510 You two are work models. 299 00:18:58,060 --> 00:18:59,120 You didn't even have a honeymoon. 300 00:18:59,270 --> 00:19:00,110 Won't she be mad? 301 00:19:00,950 --> 00:19:01,820 She suggested it. 302 00:19:02,030 --> 00:19:03,780 No wedding, no honeymoon. 303 00:19:04,190 --> 00:19:05,190 The company is busy. 304 00:19:05,620 --> 00:19:06,460 She understands. 305 00:19:11,100 --> 00:19:12,670 Your wife is so considerate. 306 00:19:12,950 --> 00:19:13,820 My wife is different. 307 00:19:14,710 --> 00:19:15,820 When she's in a good mood, 308 00:19:15,910 --> 00:19:17,140 I have to buy her gifts to celebrate. 309 00:19:17,340 --> 00:19:18,540 When she's in a bad mood, 310 00:19:18,540 --> 00:19:20,620 I have to buy gifts to comfort her. 311 00:19:21,620 --> 00:19:23,230 Our company just started, 312 00:19:23,380 --> 00:19:24,910 and she's already eyeing my dividends. 313 00:19:25,670 --> 00:19:26,750 I wish I could find a girlfriend 314 00:19:26,750 --> 00:19:27,990 like Miss Yimei. 315 00:19:28,230 --> 00:19:29,070 That would be great. 316 00:19:29,380 --> 00:19:30,620 Keep dreaming. 317 00:19:30,990 --> 00:19:33,140 Girls like her are rare. 318 00:19:33,470 --> 00:19:34,310 True. 319 00:19:36,190 --> 00:19:38,750 Zhou, come with me to Lanxing this afternoon. 320 00:19:39,190 --> 00:19:40,030 No problem. 321 00:19:44,860 --> 00:19:47,860 Based on your previous suggestions, 322 00:19:48,030 --> 00:19:50,340 we designed the functions into four modules. 323 00:19:52,820 --> 00:19:54,820 These include user information records, 324 00:19:54,950 --> 00:19:57,300 product complaints and feedback, 325 00:19:57,510 --> 00:19:59,060 and events and introductions. 326 00:20:00,910 --> 00:20:03,060 This is our design 327 00:20:03,060 --> 00:20:05,030 (Lanxing Technology Culture Co., Ltd.) for the event interface. 328 00:20:35,190 --> 00:20:37,950 So, this is the overall plan 329 00:20:37,950 --> 00:20:39,100 we made. 330 00:20:39,300 --> 00:20:40,300 Any valuable opinions 331 00:20:40,300 --> 00:20:41,710 or suggestions 332 00:20:41,710 --> 00:20:42,780 for improvement? 333 00:20:43,270 --> 00:20:44,380 It looks pretty good. 334 00:20:44,950 --> 00:20:45,790 What do you think? 335 00:20:50,620 --> 00:20:52,860 I think your product design 336 00:20:53,100 --> 00:20:54,060 is better than I expected. 337 00:20:54,780 --> 00:20:56,820 But your development cycle is two months. 338 00:20:57,510 --> 00:20:58,470 Can it be shorter? 339 00:20:59,100 --> 00:21:00,820 Two months is a conservative estimate. 340 00:21:01,380 --> 00:21:03,910 We can complete the design in six weeks. 341 00:21:04,340 --> 00:21:05,670 But to ensure quality, 342 00:21:05,670 --> 00:21:07,910 we need at least a week 343 00:21:08,140 --> 00:21:09,540 for stress testing. 344 00:21:14,990 --> 00:21:16,990 Alright, we'll follow your schedule. 345 00:21:17,910 --> 00:21:18,750 Good. 346 00:21:25,220 --> 00:21:28,580 (Lanxing) 347 00:21:48,910 --> 00:21:50,380 Fang, you're amazing. 348 00:21:50,580 --> 00:21:52,670 You talked for over two hours straight, 349 00:21:52,780 --> 00:21:54,300 and they had no questions. 350 00:21:54,580 --> 00:21:55,950 You covered everything 351 00:21:56,140 --> 00:21:57,380 the client wanted. 352 00:21:58,190 --> 00:21:59,620 I'll call Hao to share the good news. 353 00:22:01,190 --> 00:22:02,620 No need to go back to the office today. 354 00:22:02,910 --> 00:22:04,340 Go straight home. See you tomorrow. 355 00:22:05,750 --> 00:22:06,590 I'm leaving then. 356 00:22:09,270 --> 00:22:10,110 I'll go now. 357 00:22:22,580 --> 00:22:23,420 (Zhuang Guodong) 358 00:22:41,750 --> 00:22:42,590 Hello? 359 00:22:48,140 --> 00:22:48,980 Okay. 360 00:22:52,060 --> 00:22:53,140 I'll meet you at Jinjiang. 361 00:22:55,510 --> 00:22:56,350 See you soon. 362 00:23:05,470 --> 00:23:06,630 Please help me reschedule my flight. 363 00:23:07,270 --> 00:23:08,860 Mr. Zhuang, you've already checked in. 364 00:23:08,860 --> 00:23:09,850 Rescheduling is not possible. 365 00:23:10,300 --> 00:23:11,140 Then cancel it. 366 00:23:11,150 --> 00:23:12,380 (Domestic Departures) 367 00:23:15,820 --> 00:23:16,860 Sir, please come in. 368 00:23:22,990 --> 00:23:24,950 Mr. Zhang, can you send me their materials? 369 00:23:26,780 --> 00:23:27,620 Yes. 370 00:23:28,300 --> 00:23:29,140 Thank you. 371 00:23:31,430 --> 00:23:32,510 I'm meeting a friend now. 372 00:23:33,430 --> 00:23:34,270 Talk later. 373 00:23:39,860 --> 00:23:40,700 Take a seat. 374 00:23:50,140 --> 00:23:51,910 The last time we met, it was rushed. 375 00:23:52,270 --> 00:23:53,710 I forgot to give you wedding candy. 376 00:23:54,100 --> 00:23:54,940 My apologies. 377 00:24:01,340 --> 00:24:02,190 I was the one being rude. 378 00:24:03,030 --> 00:24:04,380 I didn't prepare a wedding gift for you. 379 00:24:06,510 --> 00:24:07,350 No need for that. 380 00:24:08,030 --> 00:24:09,620 Last time we met, 381 00:24:10,100 --> 00:24:12,710 Rose and I hadn't registered yet. 382 00:24:22,820 --> 00:24:23,780 She told me everything 383 00:24:24,860 --> 00:24:26,230 about you two. 384 00:24:27,270 --> 00:24:28,110 I understand. 385 00:24:28,470 --> 00:24:29,860 A girl as wonderful as her 386 00:24:30,470 --> 00:24:31,510 would surely have suitors. 387 00:24:32,510 --> 00:24:33,860 No matter how many relationships she had 388 00:24:34,540 --> 00:24:35,430 and whoever her exes were, 389 00:24:36,300 --> 00:24:37,620 that's her past. 390 00:24:38,670 --> 00:24:39,670 I don't mind at all. 391 00:24:40,710 --> 00:24:42,580 She's not someone who drags things out. 392 00:24:43,300 --> 00:24:44,820 Since she decided to marry me, 393 00:24:45,860 --> 00:24:47,230 I have no rivals. 394 00:24:54,060 --> 00:24:54,900 Waiter. 395 00:24:58,060 --> 00:24:59,510 Hello, what can I do for you? 396 00:24:59,950 --> 00:25:01,060 - Order some dishes. - Sure. 397 00:25:05,510 --> 00:25:06,350 Smoked fish. 398 00:25:07,060 --> 00:25:07,900 Crystal shrimp. 399 00:25:08,510 --> 00:25:09,350 Shanghai eel threads. 400 00:25:09,620 --> 00:25:10,460 Mr. Zhuang, 401 00:25:10,820 --> 00:25:11,820 I'm not here to eat. 402 00:25:12,670 --> 00:25:15,140 Rose is waiting for me to cook dinner at home. 403 00:25:19,270 --> 00:25:20,510 These are Rose's favorites. 404 00:25:20,860 --> 00:25:21,710 Didn't you know? 405 00:25:30,580 --> 00:25:32,340 Sir, anything else? 406 00:25:34,340 --> 00:25:35,180 That'll be all. 407 00:25:35,270 --> 00:25:36,380 Alright, please wait a moment. 408 00:25:41,470 --> 00:25:42,950 When we were together, 409 00:25:43,580 --> 00:25:44,580 no matter where we were, 410 00:25:44,990 --> 00:25:47,060 we'd try the local specialties. 411 00:25:47,470 --> 00:25:48,470 We ate at street stalls 412 00:25:49,060 --> 00:25:50,300 and five-star hotels. 413 00:25:54,510 --> 00:25:55,860 Huang Yimei has seen the world. 414 00:25:56,670 --> 00:25:57,910 She knows what's good 415 00:26:02,750 --> 00:26:04,750 and accepts with pleasure what's bad. 416 00:26:06,540 --> 00:26:07,860 It's because she's accommodating. 417 00:26:08,620 --> 00:26:09,460 It doesn't mean 418 00:26:10,300 --> 00:26:11,860 she lacks her own standards. 419 00:26:27,340 --> 00:26:28,180 Mr. Fang, 420 00:26:28,950 --> 00:26:29,790 don't get me wrong. 421 00:26:30,860 --> 00:26:32,340 I won't disturb your life. 422 00:26:33,510 --> 00:26:34,580 I consider her a friend 423 00:26:35,380 --> 00:26:36,220 and a family member. 424 00:26:36,580 --> 00:26:37,430 I care about her. 425 00:26:38,510 --> 00:26:41,230 Naturally, I'm curious about her life. 426 00:26:42,860 --> 00:26:44,100 We are doing very well. 427 00:26:45,060 --> 00:26:46,860 Though my company just started, 428 00:26:47,670 --> 00:26:49,100 it's already profitable. 429 00:26:49,860 --> 00:26:51,670 Next year, it will be even bigger. 430 00:26:56,780 --> 00:26:58,030 That's good to hear. 431 00:26:59,100 --> 00:27:00,300 As long as she's happy, 432 00:27:01,380 --> 00:27:03,270 I won't have any improper thoughts. 433 00:27:34,540 --> 00:27:36,780 Hi, can you pack these dishes to go? 434 00:27:37,620 --> 00:27:39,100 Charge them to my room. Thank you. 435 00:27:39,470 --> 00:27:40,310 Sure, please wait a moment. 436 00:27:52,910 --> 00:27:53,750 Sorry 437 00:27:54,750 --> 00:27:55,990 for delaying your dinner plans. 438 00:27:57,100 --> 00:27:57,940 Please 439 00:27:58,510 --> 00:27:59,820 take these to Rose. 440 00:28:15,820 --> 00:28:16,660 Congratulations. 441 00:30:13,300 --> 00:30:14,140 You're back. 442 00:30:15,140 --> 00:30:15,980 I'm too late 443 00:30:16,060 --> 00:30:17,140 to cook now, 444 00:30:17,540 --> 00:30:18,580 so I bought something simple. 445 00:30:22,100 --> 00:30:23,140 I was thinking of making noodles. 446 00:30:23,470 --> 00:30:24,380 What did you buy? 447 00:30:25,100 --> 00:30:25,940 Take a look. 448 00:30:32,470 --> 00:30:33,860 Is this what you call "something simple"? 449 00:30:34,100 --> 00:30:35,620 You bought all my favorites. 450 00:30:37,100 --> 00:30:37,940 Really? 451 00:30:38,340 --> 00:30:40,300 Good job, Mr. Fang, big spender. 452 00:30:40,950 --> 00:30:42,050 This must've cost at least 200 yuan. 453 00:30:42,580 --> 00:30:43,820 You're my wife. 454 00:30:44,060 --> 00:30:45,620 You should eat well, dress well, 455 00:30:45,620 --> 00:30:46,510 and be happy. 456 00:30:51,890 --> 00:30:53,100 - It's a bit cold. I'll heat it up. - Is it cold? 457 00:30:53,510 --> 00:30:54,350 It's fine. 458 00:31:25,300 --> 00:31:26,140 Rose, 459 00:31:27,100 --> 00:31:28,710 I will work hard 460 00:31:30,060 --> 00:31:32,140 so I can take you out to eat every day. 461 00:31:33,990 --> 00:31:35,750 Who eats out every day? 462 00:31:36,470 --> 00:31:38,340 I love the dishes you make. 463 00:31:43,540 --> 00:31:44,850 (Notice on General Manager Appointment) 464 00:31:45,750 --> 00:31:46,750 Tina's leaving. 465 00:31:46,990 --> 00:31:49,230 I thought the HQ would send a new boss. 466 00:31:49,510 --> 00:31:51,620 Didn't expect Su to take Tina's place. 467 00:31:52,990 --> 00:31:54,910 Su's the general manager now? 468 00:31:55,710 --> 00:31:57,820 Tina was in PR before joining Cyan. 469 00:31:58,060 --> 00:31:59,230 Su followed her then. 470 00:31:59,300 --> 00:32:00,750 They were both headhunted together. 471 00:32:02,230 --> 00:32:03,270 Alright, stop it. 472 00:32:03,300 --> 00:32:04,230 Back to work. 473 00:32:04,510 --> 00:32:05,670 Come on. Go now. 474 00:32:21,860 --> 00:32:22,860 Do you still need these books? 475 00:32:23,300 --> 00:32:24,670 No, dispose of them as you wish. 476 00:32:25,300 --> 00:32:26,580 Here, have a drink and rest. 477 00:32:34,230 --> 00:32:35,070 When are you leaving? 478 00:32:35,230 --> 00:32:36,070 Tomorrow. 479 00:32:36,620 --> 00:32:37,540 I'll see you off. 480 00:32:39,750 --> 00:32:41,820 No need, I'm just leaving temporarily, 481 00:32:42,030 --> 00:32:43,190 not forever. 482 00:32:43,190 --> 00:32:44,230 No need for a big send-off. 483 00:32:53,510 --> 00:32:54,350 What's wrong? 484 00:32:58,780 --> 00:32:59,780 When I graduated, 485 00:33:00,030 --> 00:33:01,540 my first job was working with you. 486 00:33:03,580 --> 00:33:04,670 This is the first time. 487 00:33:05,060 --> 00:33:05,990 First time what? 488 00:33:07,140 --> 00:33:09,230 First time going solo? 489 00:33:09,580 --> 00:33:10,540 First time taking the lead? 490 00:33:12,510 --> 00:33:13,350 So what? 491 00:33:14,510 --> 00:33:16,820 All these years, 492 00:33:16,820 --> 00:33:18,300 I followed your style, 493 00:33:19,380 --> 00:33:21,060 but I don't have your international background 494 00:33:21,060 --> 00:33:24,470 or your artistic insight. 495 00:33:24,750 --> 00:33:26,430 But you have many good qualities 496 00:33:26,430 --> 00:33:28,380 that I lack. 497 00:33:30,030 --> 00:33:31,230 For instance, I have no backup. 498 00:33:31,910 --> 00:33:33,190 So, I have nothing to lose. 499 00:33:36,140 --> 00:33:38,030 When I first started, 500 00:33:39,540 --> 00:33:40,990 no one understood art. 501 00:33:41,710 --> 00:33:44,750 People thought art couldn't be eaten or drunk, 502 00:33:45,190 --> 00:33:47,470 seemingly irrelevant to ordinary life. 503 00:33:47,860 --> 00:33:49,380 I was clueless too. 504 00:33:49,580 --> 00:33:51,580 I stumbled along and made it to today. 505 00:33:55,270 --> 00:33:56,950 The headquarters didn't appoint you 506 00:33:57,910 --> 00:33:59,860 solely because of me. 507 00:34:00,540 --> 00:34:02,230 They conducted 508 00:34:02,230 --> 00:34:03,380 a thorough evaluation. 509 00:34:04,580 --> 00:34:07,300 You're fully capable of this position. 510 00:34:10,140 --> 00:34:10,980 Thank you, Tina. 511 00:34:25,990 --> 00:34:26,950 Believe in yourself. 512 00:34:28,430 --> 00:34:30,910 More people will recognize your abilities. 513 00:34:31,910 --> 00:34:33,990 But you must know, 514 00:34:34,350 --> 00:34:35,310 no matter how hard you work 515 00:34:36,310 --> 00:34:38,100 or how successful you become, 516 00:34:39,310 --> 00:34:41,660 some people will always criticize you behind your back. 517 00:34:43,310 --> 00:34:44,910 Don't let them affect you. 518 00:34:47,830 --> 00:34:48,670 Understood. 519 00:34:52,030 --> 00:34:54,030 Congratulations, congratulations. 520 00:34:55,620 --> 00:34:57,260 May your aspirations soar like Kun and Peng! 521 00:34:57,910 --> 00:34:58,750 Cheers! 522 00:35:05,950 --> 00:35:06,790 Cheers! 523 00:35:07,310 --> 00:35:08,150 Thank you. 524 00:35:14,930 --> 00:35:16,990 To celebrate soaring aspirations, you're treating me to this? 525 00:35:17,830 --> 00:35:18,830 This is just the appetizer. 526 00:35:19,030 --> 00:35:20,310 Appetizers go with champagne. 527 00:35:20,430 --> 00:35:21,390 There will be steak later. 528 00:35:21,390 --> 00:35:23,260 Steak goes with red wine. 529 00:35:25,350 --> 00:35:26,190 You know, 530 00:35:26,620 --> 00:35:27,990 when I was at the foot of the mountain, 531 00:35:28,310 --> 00:35:29,510 a fall would at most 532 00:35:29,790 --> 00:35:31,060 sprain an ankle. 533 00:35:31,390 --> 00:35:32,230 But now, 534 00:35:32,510 --> 00:35:34,140 it's a bottomless pit beneath my feet. 535 00:35:34,950 --> 00:35:36,620 I can't even turn over in my sleep. 536 00:35:37,950 --> 00:35:38,870 So according to you, 537 00:35:39,140 --> 00:35:41,350 all bosses are like those 538 00:35:41,350 --> 00:35:42,440 who sleep hanging from the eaves? 539 00:35:43,310 --> 00:35:44,510 I don't know how they sleep, 540 00:35:44,510 --> 00:35:46,260 but they definitely sleep less. 541 00:35:46,990 --> 00:35:48,510 Tina left me a few projects. 542 00:35:48,510 --> 00:35:49,540 I have to take over immediately. 543 00:35:49,540 --> 00:35:50,700 So, I won't be able 544 00:35:50,950 --> 00:35:52,540 to accompany you to the gym anymore. 545 00:35:53,430 --> 00:35:54,830 Then if I want to see you in the future, 546 00:35:55,310 --> 00:35:57,540 should I write a formal request first? 547 00:35:59,060 --> 00:36:00,260 Cyan is a small company in Beijing, 548 00:36:00,260 --> 00:36:02,350 with over 50 staff. 549 00:36:02,740 --> 00:36:04,700 I can't show off to you. 550 00:36:05,790 --> 00:36:07,180 Besides, aren't you busy too? 551 00:36:07,700 --> 00:36:10,470 We'll always have to take a rain check. 552 00:36:11,790 --> 00:36:12,660 I'm busy? 553 00:36:13,060 --> 00:36:14,140 I might lose my job soon. 554 00:36:15,220 --> 00:36:16,060 What happened? 555 00:36:17,220 --> 00:36:18,830 Our boss got into some trouble. 556 00:36:19,350 --> 00:36:21,700 People from above are investigating these days. 557 00:36:24,620 --> 00:36:25,540 Does it affect you much? 558 00:36:26,540 --> 00:36:27,510 Not sure yet. 559 00:36:27,790 --> 00:36:29,700 They said to wait for the results. 560 00:36:31,830 --> 00:36:32,670 But that's off-topic. 561 00:36:33,180 --> 00:36:34,870 Today's theme is to congratulate you. 562 00:36:34,870 --> 00:36:35,710 Come on. 563 00:36:36,700 --> 00:36:37,900 No matter how small your company is, 564 00:36:38,260 --> 00:36:39,220 you're still a big boss. 565 00:36:39,580 --> 00:36:41,140 You should have your due prestige. 566 00:36:41,510 --> 00:36:44,220 If you need me, 567 00:36:44,540 --> 00:36:45,580 just say the word. 568 00:36:48,220 --> 00:36:49,740 My lady, you have my respect. 569 00:36:55,870 --> 00:36:58,140 Shouldn't we hurry? 570 00:36:58,910 --> 00:37:00,580 I still have to take you to bed later. 571 00:37:06,180 --> 00:37:07,140 You're so annoying. 572 00:37:07,660 --> 00:37:08,500 Hurry. Hurry. 573 00:37:21,620 --> 00:37:22,460 Come in. 574 00:37:25,100 --> 00:37:26,140 I reviewed your report. 575 00:37:26,140 --> 00:37:27,830 Why didn't you include the estimated approval time? 576 00:37:28,840 --> 00:37:30,580 That needs the clearance from the Cultural Bureau. 577 00:37:30,910 --> 00:37:32,260 Working with government departments, 578 00:37:32,470 --> 00:37:33,430 we can't be sure. 579 00:37:34,740 --> 00:37:35,660 And before, Ms. Jiang 580 00:37:35,660 --> 00:37:36,950 didn't require this from us. 581 00:37:37,350 --> 00:37:38,190 That's the past. 582 00:37:38,870 --> 00:37:39,740 My requirement is 583 00:37:39,740 --> 00:37:41,990 to include an estimated completion time for every step. 584 00:37:44,790 --> 00:37:45,630 Ms. Su, 585 00:37:46,060 --> 00:37:48,260 each project has uncertainties during progress. 586 00:37:48,260 --> 00:37:49,220 You know that. 587 00:37:49,870 --> 00:37:51,180 Estimated completion time, 588 00:37:51,180 --> 00:37:52,580 even if written, is not accurate. 589 00:37:53,260 --> 00:37:54,100 I don't understand 590 00:37:54,100 --> 00:37:56,220 why focus 591 00:37:56,620 --> 00:37:57,460 on such trivial details. 592 00:38:05,910 --> 00:38:06,990 Fine, fine. 593 00:38:07,540 --> 00:38:08,950 I'll add the times and resubmit it. 594 00:38:14,220 --> 00:38:15,510 We've secured 595 00:38:15,510 --> 00:38:16,690 the e-book numbers for this series. 596 00:38:16,790 --> 00:38:18,430 Our team is now contacting 597 00:38:18,430 --> 00:38:20,200 domestic and international distribution platforms. 598 00:38:20,540 --> 00:38:21,380 That's great. 599 00:38:21,790 --> 00:38:24,220 I thought you were here just to do editing and proofreading. 600 00:38:24,350 --> 00:38:26,310 Didn't expect you to establish a new department 601 00:38:26,660 --> 00:38:27,740 with high efficiency. 602 00:38:28,030 --> 00:38:30,580 Thanks to you for securing this opportunity with the boss. 603 00:38:30,910 --> 00:38:31,780 It's my duty. 604 00:38:31,790 --> 00:38:33,430 The final invoice just arrived. 605 00:38:33,740 --> 00:38:35,140 It should be paid within this week. 606 00:38:35,660 --> 00:38:37,350 Is this the last payment for the project? 607 00:38:38,390 --> 00:38:39,230 Is it? 608 00:38:39,510 --> 00:38:40,350 Yes. 609 00:38:40,990 --> 00:38:41,830 Yes, it is. 610 00:38:44,700 --> 00:38:45,540 Once payment is done, 611 00:38:46,140 --> 00:38:47,690 prepare the final report by the end of the month. 612 00:38:47,990 --> 00:38:48,830 Make a note. 613 00:38:52,440 --> 00:38:54,510 What's the progress on the special children's art exhibition 614 00:38:54,510 --> 00:38:55,510 arranged by the foundation? 615 00:38:56,030 --> 00:38:57,700 I asked Tianruo to contact the media. 616 00:38:57,990 --> 00:38:58,830 Any results? 617 00:38:59,950 --> 00:39:01,350 Two newspapers have responded. 618 00:39:01,700 --> 00:39:02,830 The TV station hasn't yet. 619 00:39:03,470 --> 00:39:05,660 You did the project reports for the foundation, right? 620 00:39:10,870 --> 00:39:11,710 Yes. 621 00:39:13,790 --> 00:39:14,630 In your team, 622 00:39:15,310 --> 00:39:17,390 Wang Tianruo writes the project proposals, 623 00:39:17,660 --> 00:39:18,740 follows up on the projects, 624 00:39:19,260 --> 00:39:20,740 and writes the final reports. 625 00:39:21,700 --> 00:39:23,180 What do you do as the project manager? 626 00:39:26,060 --> 00:39:26,900 I... 627 00:39:27,140 --> 00:39:28,510 I arrange the work. 628 00:39:28,620 --> 00:39:31,180 Arranging work isn't just lip service. 629 00:39:31,510 --> 00:39:33,100 When a project is handed to you, 630 00:39:33,310 --> 00:39:34,220 how do you plan to execute it? 631 00:39:34,620 --> 00:39:36,030 What are the challenges? 632 00:39:36,390 --> 00:39:37,660 How should the progress be managed? 633 00:39:37,660 --> 00:39:39,030 These are questions 634 00:39:39,030 --> 00:39:39,990 for someone of your level. 635 00:39:40,430 --> 00:39:42,510 You are clueless about project details. 636 00:39:42,660 --> 00:39:45,220 All information comes from Wang Tianruo. 637 00:39:45,220 --> 00:39:47,180 You might as well let her be the manager. 638 00:39:51,950 --> 00:39:53,030 From now on, 639 00:39:53,030 --> 00:39:54,580 all of Han Ying's team members 640 00:39:55,180 --> 00:39:56,140 report directly to you. 641 00:39:56,950 --> 00:39:58,540 I'll notify HR to issue the notice later. 642 00:39:59,660 --> 00:40:01,220 Wang Tianruo only joined us last year. 643 00:40:01,510 --> 00:40:02,740 Her pay grade is at level 15. 644 00:40:02,740 --> 00:40:04,090 She can't be directly promoted to manager. 645 00:40:04,310 --> 00:40:07,030 Pay grades are determined by performance, 646 00:40:07,060 --> 00:40:08,540 not by years of service. 647 00:40:09,430 --> 00:40:11,180 If a long-term employee 648 00:40:11,180 --> 00:40:13,310 has problems with capability or attitude, 649 00:40:13,510 --> 00:40:14,910 I won't go easy on them. 650 00:40:17,790 --> 00:40:18,630 Alright? 651 00:40:19,790 --> 00:40:20,830 That's all for today. 652 00:40:21,620 --> 00:40:22,460 Meeting adjourned. 653 00:40:26,140 --> 00:40:26,980 Ms. Han... 654 00:40:30,260 --> 00:40:31,530 (Shanghai Dictionary Publishing House) 655 00:40:33,220 --> 00:40:34,060 Mr. Fang. 656 00:40:34,140 --> 00:40:35,060 - Mr. Fang - I'm here. 657 00:40:39,390 --> 00:40:40,230 Look. 658 00:40:45,340 --> 00:40:46,180 Let me see. 659 00:40:46,180 --> 00:40:47,990 (They say men change after marriage.) 660 00:40:48,540 --> 00:40:49,790 (But Fang Xiewen hasn't changed.) 661 00:40:50,240 --> 00:40:51,510 (He still takes care of me meticulously) 662 00:40:51,510 --> 00:40:52,910 (like he did before.) 663 00:40:53,100 --> 00:40:53,990 Have you eaten? 664 00:40:54,700 --> 00:40:55,870 I'll eat at the office later. 665 00:40:56,470 --> 00:40:57,310 Take your time. 666 00:40:57,910 --> 00:40:58,790 I'm going to work. 667 00:41:00,830 --> 00:41:01,870 - Bye, Mr. Fang. - Bye. 668 00:41:02,180 --> 00:41:03,020 See you, Fang. 669 00:41:06,600 --> 00:41:10,640 ♪Like a splash of red in a dull world♪ 670 00:41:10,660 --> 00:41:11,740 You didn't drive? 671 00:41:11,990 --> 00:41:13,180 Lin Hao went to meet a client. 672 00:41:13,260 --> 00:41:14,260 He took the car. 673 00:41:14,870 --> 00:41:16,350 Then why did you come to pick me up? 674 00:41:16,350 --> 00:41:17,870 I could've taken the bus back. 675 00:41:18,830 --> 00:41:20,390 I like walking with you. 676 00:41:21,180 --> 00:41:22,700 (If there's any change,) 677 00:41:23,350 --> 00:41:24,910 (it's that he's become clingier.) 678 00:41:25,620 --> 00:41:27,990 (Clingy or watchful?) 679 00:41:28,220 --> 00:41:29,060 Have some fruit. 680 00:41:59,220 --> 00:42:00,310 You're being silly. 681 00:42:01,390 --> 00:42:02,870 Baby, I'm your daddy. 682 00:42:02,870 --> 00:42:04,830 (Becoming a mother is a big decision.) 683 00:42:05,180 --> 00:42:06,220 (Are you ready?) 684 00:42:07,950 --> 00:42:10,260 (It's not a decision for me.) 685 00:42:10,510 --> 00:42:11,350 (It's a blessing.) 686 00:42:12,060 --> 00:42:13,580 (I've been waiting for this for so long.) 687 00:42:19,060 --> 00:42:19,900 Come in. 688 00:42:29,240 --> 00:42:30,790 This is the final project report from last time. 689 00:42:31,140 --> 00:42:32,830 Your department manager is Wang Tianruo. 690 00:42:33,030 --> 00:42:34,030 Give it to her. 691 00:42:44,700 --> 00:42:46,140 If you're so unhappy with me, 692 00:42:46,390 --> 00:42:47,580 just fire me already. 693 00:42:47,870 --> 00:42:49,740 It's not time for performance evaluation yet. 694 00:42:50,180 --> 00:42:51,540 Firing you now, 695 00:42:51,540 --> 00:42:52,790 based on my words alone, 696 00:42:53,310 --> 00:42:55,390 would risk a labor dispute for the company. 44690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.