All language subtitles for Full Bloom - The Tale of Rose Episode 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:35,220 =The Tale of Rose= 2 00:01:35,240 --> 00:01:39,140 =Episode 19= 3 00:01:40,070 --> 00:01:41,260 How did you get soaked like this? 4 00:01:45,980 --> 00:01:46,820 Is something wrong? 5 00:01:49,540 --> 00:01:50,460 Let's break up. 6 00:02:11,830 --> 00:02:12,900 Change your clothes for dinner. 7 00:02:44,460 --> 00:02:46,620 Someone has to take the fall for this. 8 00:02:47,740 --> 00:02:48,710 Jason meant 9 00:02:49,180 --> 00:02:50,150 that Zhou was the best choice. 10 00:02:50,740 --> 00:02:51,990 But he did nothing wrong. 11 00:02:54,430 --> 00:02:55,940 Neither did you. 12 00:02:57,110 --> 00:02:58,220 But I'm his supervisor. 13 00:02:58,220 --> 00:02:59,180 What can I do? 14 00:03:01,460 --> 00:03:03,060 He just graduated 15 00:03:03,060 --> 00:03:04,150 and still shares a place. 16 00:03:04,990 --> 00:03:06,180 His mom is also sick recently. 17 00:03:10,150 --> 00:03:10,990 It's my fault. 18 00:03:11,740 --> 00:03:13,220 I'm just not cut out for management. 19 00:03:15,780 --> 00:03:17,830 The client will demand compensation. 20 00:03:19,150 --> 00:03:21,270 The company won't give me a recommendation letter 21 00:03:22,150 --> 00:03:24,110 and will blame everything on me. 22 00:03:26,340 --> 00:03:27,180 I won't be able 23 00:03:28,060 --> 00:03:29,310 to find a job easily. 24 00:03:33,340 --> 00:03:34,310 I don't want to drag you down. 25 00:03:36,110 --> 00:03:36,950 Let's... 26 00:03:36,960 --> 00:03:37,830 Let's get married. 27 00:03:45,110 --> 00:03:45,950 Well, 28 00:03:46,780 --> 00:03:48,270 I don't have a job now, 29 00:03:48,390 --> 00:03:49,230 and I have no money. 30 00:03:49,430 --> 00:03:50,780 The marriage license is only nine yuan. 31 00:03:52,390 --> 00:03:53,230 Rose, 32 00:03:53,830 --> 00:03:55,990 I'm not in the mood to joke. 33 00:03:56,060 --> 00:03:57,310 I'm not joking. 34 00:03:58,110 --> 00:03:59,660 You can find another job. 35 00:04:00,430 --> 00:04:01,550 You can earn more money. 36 00:04:02,460 --> 00:04:03,900 My salary 37 00:04:03,900 --> 00:04:05,390 is enough for both of us. 38 00:04:05,940 --> 00:04:07,500 You don't need to pity me. 39 00:04:08,110 --> 00:04:08,950 I'm not Tiny. 40 00:04:08,970 --> 00:04:10,060 I'm not a stray cat you picked up. 41 00:04:10,220 --> 00:04:11,700 You don't have to take responsibility for me. 42 00:04:14,390 --> 00:04:15,230 Rose, 43 00:04:15,870 --> 00:04:16,710 I... 44 00:04:17,100 --> 00:04:18,710 I love you very much. 45 00:04:19,630 --> 00:04:21,300 But I have nothing now. 46 00:04:22,220 --> 00:04:24,190 Marrying you like this 47 00:04:24,860 --> 00:04:26,510 would make me a loser. 48 00:04:31,510 --> 00:04:32,960 Don't forget to wash the dishes after dinner. 49 00:04:35,710 --> 00:04:36,550 But, 50 00:04:37,540 --> 00:04:38,380 Rose... 51 00:05:09,780 --> 00:05:10,620 Get up. 52 00:05:10,980 --> 00:05:11,820 Get up. 53 00:05:14,900 --> 00:05:15,740 Get up. 54 00:05:16,100 --> 00:05:16,950 Come on, come on. 55 00:05:17,300 --> 00:05:18,140 We have a task today. 56 00:05:22,830 --> 00:05:23,670 What are you doing? 57 00:05:44,300 --> 00:05:45,270 Why did you push me? 58 00:05:45,590 --> 00:05:46,830 It's okay. 59 00:05:48,150 --> 00:05:49,190 It's not that deep. 60 00:05:49,630 --> 00:05:50,540 Stand up. 61 00:05:50,550 --> 00:05:51,400 It's fine. 62 00:05:55,780 --> 00:05:57,080 - Come on. - You know I can't swim. 63 00:06:03,980 --> 00:06:04,980 You're too bad. 64 00:06:15,190 --> 00:06:16,070 Are you okay now? 65 00:06:18,030 --> 00:06:19,900 You were so scared just now. 66 00:06:20,630 --> 00:06:22,270 It wasn't that serious, was it? 67 00:06:24,660 --> 00:06:25,900 This setback too. 68 00:06:27,830 --> 00:06:28,900 Losing a job 69 00:06:29,950 --> 00:06:31,190 isn't the end of the world. 70 00:06:35,780 --> 00:06:37,150 Finding another job 71 00:06:37,150 --> 00:06:38,340 shouldn't be hard for you. 72 00:06:39,510 --> 00:06:41,390 Have you thought that this might be an opportunity? 73 00:06:44,390 --> 00:06:45,230 Senior Fang, 74 00:06:45,950 --> 00:06:47,030 what's your dream? 75 00:06:50,070 --> 00:06:50,910 My dream? 76 00:06:53,100 --> 00:06:55,390 I want to start my own company, 77 00:06:55,750 --> 00:06:57,900 gradually grow it, 78 00:07:00,980 --> 00:07:01,820 and 79 00:07:03,070 --> 00:07:04,100 develop a product 80 00:07:04,420 --> 00:07:06,750 that everyone can use. 81 00:07:10,340 --> 00:07:11,180 Get started then. 82 00:07:12,100 --> 00:07:12,940 I support you. 83 00:07:16,780 --> 00:07:17,620 What is this? 84 00:07:17,710 --> 00:07:18,660 A bank card. 85 00:07:20,030 --> 00:07:21,590 Starting a business is fine, 86 00:07:21,780 --> 00:07:22,710 but why give this to me? 87 00:07:22,860 --> 00:07:23,900 For the company. 88 00:07:24,460 --> 00:07:25,950 I can't use your money for that. 89 00:07:26,340 --> 00:07:27,180 Rationally, 90 00:07:27,300 --> 00:07:28,950 you paid my rent for three years, 91 00:07:29,100 --> 00:07:30,300 so I should repay you. 92 00:07:30,420 --> 00:07:31,460 Romantically, 93 00:07:32,390 --> 00:07:34,540 I don't want to say anything mushy. 94 00:07:35,270 --> 00:07:36,590 You've only been working for a short time. 95 00:07:36,950 --> 00:07:37,790 Keep it for yourself. 96 00:07:37,960 --> 00:07:38,830 It's not much, 97 00:07:38,830 --> 00:07:41,190 all saved from working in Beijing 98 00:07:41,860 --> 00:07:42,750 before grad school. 99 00:07:43,710 --> 00:07:44,860 I can't accept it. 100 00:07:45,080 --> 00:07:45,950 No way. 101 00:07:45,950 --> 00:07:47,590 - Boss, boss, boss. - I really can't. 102 00:07:47,630 --> 00:07:49,190 Can I invest in your dream? 103 00:07:49,390 --> 00:07:50,660 Take it, Boss Fang. 104 00:07:57,540 --> 00:07:59,940 (Industrial and Commercial Bank of China) 105 00:08:03,150 --> 00:08:03,990 Rose, 106 00:08:05,420 --> 00:08:06,260 thank you. 107 00:08:07,150 --> 00:08:08,220 I won't let you down. 108 00:08:12,030 --> 00:08:12,870 Can you 109 00:08:14,070 --> 00:08:14,910 teach me to swim? 110 00:08:17,630 --> 00:08:18,470 Let's go. 111 00:08:24,460 --> 00:08:25,300 Come on. 112 00:08:42,060 --> 00:08:43,030 Especially the third floor. 113 00:08:43,660 --> 00:08:44,870 It's been here for decades. 114 00:08:45,940 --> 00:08:47,820 Can we rent just one floor? 115 00:08:48,350 --> 00:08:49,390 It's all or nothing. 116 00:08:52,580 --> 00:08:54,700 Cyan's website hasn't been updated in years. 117 00:08:55,300 --> 00:08:56,750 He made some web page demos. 118 00:08:57,420 --> 00:08:58,540 I'll send you the link. 119 00:08:58,540 --> 00:08:59,380 Take a look. 120 00:08:59,700 --> 00:09:00,630 I don't have the budget. 121 00:09:00,990 --> 00:09:02,630 Even if I did, I wouldn't outsource to an individual. 122 00:09:03,230 --> 00:09:05,420 No budget, it's free. 123 00:09:05,700 --> 00:09:07,270 If you don't like it, forget it. 124 00:09:07,510 --> 00:09:09,300 But I trust his skills. 125 00:09:10,660 --> 00:09:11,820 I'll be his art consultant. 126 00:09:12,350 --> 00:09:13,190 It'll work. 127 00:09:13,660 --> 00:09:15,060 If it's free, 128 00:09:15,180 --> 00:09:16,110 let's give it a try. 129 00:09:54,930 --> 00:09:56,820 That chair is still crooked even after being fixed. 130 00:09:56,820 --> 00:09:57,820 Buy two new ones. 131 00:09:59,990 --> 00:10:01,300 Our startup funds are limited. 132 00:10:01,660 --> 00:10:02,750 We need to save where we can. 133 00:10:11,180 --> 00:10:12,020 Right. 134 00:10:12,700 --> 00:10:13,540 Hao, 135 00:10:13,630 --> 00:10:15,300 send me the test results from this afternoon. 136 00:10:15,300 --> 00:10:16,750 I'll review them. 137 00:10:17,780 --> 00:10:18,620 Okay. 138 00:10:18,820 --> 00:10:19,660 You're back. 139 00:10:24,540 --> 00:10:25,630 Why don't you turn on the lights? 140 00:10:25,870 --> 00:10:26,870 It's bad for your eyes. 141 00:10:29,870 --> 00:10:31,060 It's so dark already. 142 00:10:36,900 --> 00:10:39,350 I've been testing a new version. 143 00:10:39,700 --> 00:10:41,060 I might be busy for a while 144 00:10:41,350 --> 00:10:42,190 and won't have time to cook. 145 00:10:45,470 --> 00:10:46,700 It's a bit cold. I'll heat it up. 146 00:10:47,270 --> 00:10:48,180 No need, it's fine. 147 00:10:49,350 --> 00:10:50,190 It's fine. 148 00:10:51,060 --> 00:10:52,200 I'm sorry for the inconvenience. 149 00:10:52,300 --> 00:10:53,140 Not at all. 150 00:11:05,300 --> 00:11:06,140 Tired? 151 00:11:08,870 --> 00:11:09,710 A bit, 152 00:11:10,820 --> 00:11:12,420 but having you here makes me feel secure. 153 00:11:15,990 --> 00:11:16,830 Why? 154 00:11:17,180 --> 00:11:18,150 Having you behind me 155 00:11:18,150 --> 00:11:19,390 gives me a sense of security. 156 00:11:22,700 --> 00:11:24,260 (From Bai Xiaohe) Working overtime this week? 157 00:11:24,270 --> 00:11:25,540 Want to go fishing together? 158 00:11:26,630 --> 00:11:27,820 I steamed fish perfectly. 159 00:11:27,950 --> 00:11:29,230 (From Bai Xiaohe) Want to come and try? 160 00:11:52,510 --> 00:11:53,350 Hello? 161 00:11:54,230 --> 00:11:55,070 Hello? 162 00:11:56,300 --> 00:11:57,140 What's wrong? 163 00:11:58,230 --> 00:11:59,150 Nothing, nothing much. 164 00:11:59,180 --> 00:12:00,820 Just haven't called you for a while. 165 00:12:01,510 --> 00:12:03,580 Found a job, right? 166 00:12:05,110 --> 00:12:07,030 Didn't I tell you last week? 167 00:12:07,030 --> 00:12:08,110 I've been working for a few days now. 168 00:12:11,420 --> 00:12:13,390 Yes, at a publishing house. 169 00:12:14,820 --> 00:12:16,060 What exactly do you do? 170 00:12:16,350 --> 00:12:17,630 Do you have something to say or not? 171 00:12:19,390 --> 00:12:21,110 No, I do. I have something to say. 172 00:12:22,270 --> 00:12:23,110 Well. 173 00:12:23,230 --> 00:12:25,700 How are things with Fang? 174 00:12:25,700 --> 00:12:26,540 No arguments? 175 00:12:26,780 --> 00:12:27,920 I'll hang up if there's nothing else. 176 00:12:28,110 --> 00:12:28,950 Wait, wait. 177 00:12:30,580 --> 00:12:31,510 I have something to tell you. 178 00:12:31,820 --> 00:12:34,750 I saw Bai Xiaohe a few days ago. 179 00:12:45,350 --> 00:12:46,190 Tell me. 180 00:12:46,470 --> 00:12:47,310 What's going on? 181 00:12:48,350 --> 00:12:49,390 Why did you come all the way here 182 00:12:49,820 --> 00:12:51,630 for this on the weekend? 183 00:12:51,780 --> 00:12:52,620 Stop babbling. 184 00:12:54,700 --> 00:12:56,390 Su is my best friend. 185 00:12:56,390 --> 00:12:57,540 I need to know what's going on. 186 00:13:02,150 --> 00:13:03,230 You didn't tell her anything, right? 187 00:13:04,780 --> 00:13:06,150 I came straight from the airport 188 00:13:06,150 --> 00:13:07,540 to hear the truth from you. 189 00:13:07,700 --> 00:13:08,740 Don't hide anything from me. 190 00:13:15,390 --> 00:13:16,230 Xiaohe, come here. 191 00:13:16,940 --> 00:13:17,780 Look. 192 00:13:20,780 --> 00:13:22,350 After cleaning the fish, 193 00:13:22,350 --> 00:13:23,390 lay ginger slices on it. 194 00:13:23,580 --> 00:13:24,780 Once the water boils, 195 00:13:24,780 --> 00:13:25,990 put it into steam. 196 00:13:26,390 --> 00:13:27,540 Steam for about ten minutes, 197 00:13:27,940 --> 00:13:29,580 and drizzle some oil before serving. 198 00:13:30,780 --> 00:13:32,270 I thought living alone would make me 199 00:13:32,270 --> 00:13:33,900 more self-sufficient. 200 00:13:33,990 --> 00:13:35,030 But compared to you, 201 00:13:35,150 --> 00:13:35,990 I see 202 00:13:36,180 --> 00:13:37,750 that household skills 203 00:13:38,110 --> 00:13:39,300 are really about talent. 204 00:13:39,540 --> 00:13:40,780 Handling pots and pans 205 00:13:40,780 --> 00:13:42,150 can't be harder than doing experiments. 206 00:13:43,630 --> 00:13:45,820 Didn't you eat the fish you catch? 207 00:13:46,700 --> 00:13:48,300 Sometimes I gave it to Professor Liang. 208 00:13:48,750 --> 00:13:49,870 Mostly I released them. 209 00:13:49,900 --> 00:13:50,740 Professor Liang? 210 00:13:50,780 --> 00:13:51,620 How's he doing? 211 00:13:51,680 --> 00:13:52,520 He's fine. 212 00:13:52,540 --> 00:13:53,630 Still setting you up with guys? 213 00:13:55,470 --> 00:13:56,940 Not like in my twenties. 214 00:13:57,420 --> 00:13:59,700 His enthusiasm for matchmaking 215 00:13:59,700 --> 00:14:00,540 has waned. 216 00:14:01,150 --> 00:14:03,270 Do you still keep in touch with your ex? 217 00:14:04,270 --> 00:14:05,180 No, we don't. 218 00:14:05,750 --> 00:14:07,900 I'm single not because I can't move on, 219 00:14:08,350 --> 00:14:10,230 but because I've moved on 220 00:14:10,230 --> 00:14:11,780 and enjoy my freedom. 221 00:14:11,780 --> 00:14:12,660 It's carefree 222 00:14:13,180 --> 00:14:14,390 and quite relaxing. 223 00:14:14,940 --> 00:14:15,780 I can see that. 224 00:14:15,940 --> 00:14:17,350 You seem to be very used to living alone. 225 00:14:17,540 --> 00:14:19,420 Yes, I am. 226 00:14:19,580 --> 00:14:21,470 I sleep whenever I want, 227 00:14:21,540 --> 00:14:23,350 wake up whenever I want, 228 00:14:23,630 --> 00:14:24,900 skip meals if I feel like it, 229 00:14:24,990 --> 00:14:26,110 and don't bathe if I don't want to. 230 00:14:26,110 --> 00:14:26,950 No one bothers me. 231 00:14:26,990 --> 00:14:28,150 If you don't bathe for six months, 232 00:14:28,300 --> 00:14:29,150 someone will complain. 233 00:14:29,420 --> 00:14:30,820 Neighbors might report 234 00:14:30,830 --> 00:14:32,390 that someone is illegally making stinky tofu 235 00:14:32,420 --> 00:14:33,420 in the building. 236 00:14:36,940 --> 00:14:37,780 Almost done. 237 00:14:42,660 --> 00:14:43,500 Look. 238 00:14:43,750 --> 00:14:44,590 Now, 239 00:14:44,780 --> 00:14:47,230 sprinkle cilantro and green onions. 240 00:14:47,750 --> 00:14:49,180 Let it sit for a few seconds 241 00:14:50,150 --> 00:14:50,990 for flavor. 242 00:14:53,300 --> 00:14:54,140 There. 243 00:14:56,580 --> 00:15:00,300 Take the fish out. 244 00:15:00,300 --> 00:15:01,750 Be careful. 245 00:15:04,390 --> 00:15:06,350 Pour the sauce made before 246 00:15:07,110 --> 00:15:07,990 and hot oil 247 00:15:09,030 --> 00:15:09,870 over it. 248 00:15:13,870 --> 00:15:15,110 Try it. 249 00:15:18,390 --> 00:15:19,230 Smells great. 250 00:15:26,030 --> 00:15:26,870 Tastes good. 251 00:15:27,700 --> 00:15:28,540 Good indeed. 252 00:15:30,700 --> 00:15:32,580 I may not be as good at cooking as you, 253 00:15:32,870 --> 00:15:35,230 but I think I'm quite handy. 254 00:15:35,540 --> 00:15:37,230 I can handle 255 00:15:37,230 --> 00:15:38,510 most small life issues, 256 00:15:39,660 --> 00:15:41,470 except for a few unsolvable ones. 257 00:15:42,030 --> 00:15:43,630 I enjoy being single. 258 00:15:44,060 --> 00:15:45,150 What unsolvable issues? 259 00:15:46,060 --> 00:15:46,900 Nothing. 260 00:15:47,260 --> 00:15:48,110 Tell me. 261 00:15:48,110 --> 00:15:49,390 Maybe I can help. 262 00:15:53,030 --> 00:15:53,990 I love children. 263 00:15:55,700 --> 00:15:57,150 I've always wanted them. 264 00:16:03,060 --> 00:16:03,900 But... 265 00:16:07,420 --> 00:16:08,260 What? 266 00:16:09,900 --> 00:16:11,150 Do you want to help her have a baby? 267 00:16:11,510 --> 00:16:12,580 What are you talking about? 268 00:16:12,940 --> 00:16:15,660 It's a heartfelt issue. Why make it sleazy? 269 00:16:16,030 --> 00:16:17,030 Your girlfriend was not here, 270 00:16:19,060 --> 00:16:20,580 so she invited you to go to her place, 271 00:16:20,660 --> 00:16:22,030 cook, and discuss private matters. 272 00:16:22,750 --> 00:16:23,590 She's crossed the line. 273 00:16:24,230 --> 00:16:26,110 Is she sincere or does she have an ulterior motive? 274 00:16:27,180 --> 00:16:28,540 Doesn't she know you have a girlfriend? 275 00:16:32,030 --> 00:16:33,630 I didn't tell her I have a girlfriend. 276 00:16:37,700 --> 00:16:39,470 Don't mess around in the lab 277 00:16:39,470 --> 00:16:40,780 to make a baby. 278 00:16:41,180 --> 00:16:42,750 Sci-fi movies show 279 00:16:42,750 --> 00:16:44,270 that scientists create many monsters. 280 00:16:45,110 --> 00:16:46,990 Don't worry. I can't do that. 281 00:16:51,110 --> 00:16:52,300 But the thought 282 00:16:52,820 --> 00:16:53,990 of needing to date 283 00:16:54,420 --> 00:16:56,780 and marry a man first to have a child 284 00:16:57,510 --> 00:16:58,350 seems 285 00:16:58,900 --> 00:16:59,740 troublesome. 286 00:17:02,150 --> 00:17:03,700 I wonder 287 00:17:03,820 --> 00:17:04,990 if I'll regret it in a few years, 288 00:17:05,140 --> 00:17:05,980 or compromise 289 00:17:07,100 --> 00:17:08,060 with reality. 290 00:17:12,620 --> 00:17:14,030 Don't think about unsolvable things. 291 00:17:14,860 --> 00:17:16,100 At least today, I'm happy. 292 00:17:16,270 --> 00:17:17,510 You fished and talked with me 293 00:17:17,820 --> 00:17:18,780 and taught me to cook. 294 00:17:19,230 --> 00:17:20,070 Thank you. 295 00:17:20,620 --> 00:17:21,460 You're welcome. 296 00:17:25,230 --> 00:17:26,190 Oh, I forgot. 297 00:17:27,100 --> 00:17:29,060 I have a video meeting scheduled. 298 00:17:29,750 --> 00:17:30,590 I need to go. 299 00:17:30,950 --> 00:17:31,860 Stay for dinner. 300 00:17:31,860 --> 00:17:33,060 No, I'm late. 301 00:17:34,380 --> 00:17:35,580 Work is important. 302 00:17:35,580 --> 00:17:36,510 I won't keep you. 303 00:17:37,670 --> 00:17:39,190 If you can't finish the fish, 304 00:17:39,190 --> 00:17:40,030 put it in the fridge. 305 00:17:40,030 --> 00:17:42,030 Reheat it in the microwave tomorrow. 306 00:17:43,710 --> 00:17:45,580 I see steaming isn't that hard. 307 00:17:45,820 --> 00:17:46,820 I'll try it in a few days. 308 00:17:46,820 --> 00:17:48,230 When I get it right, I'll invite you over. 309 00:17:48,620 --> 00:17:49,460 Okay. 310 00:17:49,470 --> 00:17:50,510 I'm really late. I have to go. 311 00:17:50,670 --> 00:17:51,510 Take care. 312 00:17:53,860 --> 00:17:55,140 So, there was no chance. 313 00:17:55,140 --> 00:17:55,980 Besides, 314 00:17:56,270 --> 00:17:57,710 talking to a loner about this 315 00:17:57,710 --> 00:17:59,140 feels like showing off. 316 00:18:02,470 --> 00:18:03,950 Don't look at me like that. 317 00:18:04,470 --> 00:18:06,100 I really didn't do anything. 318 00:18:06,270 --> 00:18:07,620 You didn't do anything. 319 00:18:08,190 --> 00:18:10,140 You didn't tell Bai Xiaohe you have a girlfriend. 320 00:18:10,270 --> 00:18:12,230 You didn't tell Su you met Bai Xiaohe again. 321 00:18:13,620 --> 00:18:14,990 I'm just dating her. 322 00:18:14,990 --> 00:18:16,820 Do I have to report every detail 323 00:18:16,860 --> 00:18:18,620 of who I see and what I do? 324 00:18:18,620 --> 00:18:20,510 You should share the important things. 325 00:18:22,060 --> 00:18:22,900 Well. 326 00:18:23,030 --> 00:18:24,860 Did she tell you she bought a house? 327 00:18:25,430 --> 00:18:26,860 I only found out 328 00:18:26,860 --> 00:18:27,730 after she paid the deposit. 329 00:18:27,780 --> 00:18:29,750 I feel like I'm not in her future plans. 330 00:18:30,340 --> 00:18:32,270 I admit that going fishing with Bai Xiaohe 331 00:18:32,270 --> 00:18:33,300 was partly out of spite, 332 00:18:33,510 --> 00:18:35,430 but I swear I didn't think of anything else. 333 00:18:35,780 --> 00:18:37,580 Su is different from us. 334 00:18:38,540 --> 00:18:40,780 The house is her way of feeling secure. 335 00:18:41,230 --> 00:18:42,300 I understand. 336 00:18:42,300 --> 00:18:43,540 That's why I regret it. 337 00:18:43,540 --> 00:18:44,780 I feel really guilty now. 338 00:18:48,750 --> 00:18:50,710 If you miss the chance to apologize, 339 00:18:51,670 --> 00:18:52,710 it will become a different issue. 340 00:18:54,140 --> 00:18:55,380 So, let's not tell her about it. 341 00:18:55,780 --> 00:18:56,860 I promise I won't see her again. 342 00:18:58,620 --> 00:18:59,460 I'm telling you. 343 00:18:59,670 --> 00:19:00,990 My flight is at 6 pm tomorrow. 344 00:19:00,990 --> 00:19:02,470 Either you confess 345 00:19:02,620 --> 00:19:03,670 before then, 346 00:19:03,860 --> 00:19:04,860 or I'll expose you. 347 00:19:08,710 --> 00:19:10,540 Fine, I'll confess tomorrow. 348 00:19:10,540 --> 00:19:11,950 I'll confess tomorrow, okay? 349 00:19:17,780 --> 00:19:18,620 Zhenhua, 350 00:19:19,100 --> 00:19:20,530 are you doing well financially lately? 351 00:19:22,060 --> 00:19:22,910 I knew 352 00:19:22,910 --> 00:19:24,780 you wouldn't come all this way just for this. 353 00:19:26,780 --> 00:19:28,380 If you have extra money, lend me more. 354 00:19:28,380 --> 00:19:30,060 If not, a little will do. 355 00:19:30,860 --> 00:19:31,750 What happened? 356 00:19:32,540 --> 00:19:33,860 It's not about your boyfriend, is it? 357 00:19:34,510 --> 00:19:36,780 Spending money on a man is a big no-no. 358 00:19:37,540 --> 00:19:38,670 It's for me. 359 00:19:38,860 --> 00:19:39,700 Serious stuff. 360 00:19:39,710 --> 00:19:41,460 I'll pay you back in installments over six months. 361 00:19:41,470 --> 00:19:42,310 Here's your IOU. 362 00:19:42,330 --> 00:19:44,230 (Signature of borrower: Huang Yimei) 363 00:19:44,230 --> 00:19:45,430 You even came prepared. 364 00:19:46,710 --> 00:19:47,550 How much do you need? 365 00:19:47,860 --> 00:19:48,700 How much do you have? 366 00:19:48,820 --> 00:19:50,470 As much as I can spare? 367 00:20:07,190 --> 00:20:09,060 Seems like confessing now is too late. 368 00:20:10,510 --> 00:20:12,140 If you want to break up with me now, 369 00:20:13,860 --> 00:20:14,780 I'd understand. 370 00:20:15,580 --> 00:20:17,540 Hearing you say this, 371 00:20:19,270 --> 00:20:21,270 I feel a complex mix of emotions. 372 00:20:24,510 --> 00:20:25,350 Disappointment, 373 00:20:25,910 --> 00:20:26,750 jealousy, 374 00:20:28,140 --> 00:20:29,190 and a bit of anger. 375 00:20:32,380 --> 00:20:33,380 I've never felt 376 00:20:33,380 --> 00:20:34,950 such strong emotions for anyone. 377 00:20:36,190 --> 00:20:38,470 A long time ago, Rose asked me a question. 378 00:20:38,470 --> 00:20:39,310 She asked 379 00:20:40,380 --> 00:20:41,860 if there's a switch in the human brain 380 00:20:42,030 --> 00:20:43,620 that controls emotions, 381 00:20:44,540 --> 00:20:46,140 allowing you to start 382 00:20:46,140 --> 00:20:49,510 or stop liking someone at will. 383 00:20:51,100 --> 00:20:52,670 Back then, I couldn't answer it 384 00:20:52,670 --> 00:20:53,540 because I didn't know. 385 00:20:57,140 --> 00:20:57,980 Well, 386 00:20:58,430 --> 00:20:59,430 now, 387 00:21:00,910 --> 00:21:02,230 I can be sure. 388 00:21:02,950 --> 00:21:04,140 Emotions 389 00:21:04,670 --> 00:21:07,140 can't be turned off by sheer will. 390 00:21:08,270 --> 00:21:09,140 Like 391 00:21:10,030 --> 00:21:11,430 I know you saw the girl 392 00:21:11,430 --> 00:21:13,950 you once liked behind my back. 393 00:21:14,540 --> 00:21:15,950 Though it hurts, 394 00:21:15,990 --> 00:21:16,830 I can't 395 00:21:17,670 --> 00:21:19,380 stop liking you 396 00:21:21,820 --> 00:21:24,670 because the switch is already on. 397 00:21:26,670 --> 00:21:29,030 But relationships are mutual. 398 00:21:29,030 --> 00:21:30,540 If one side feels uncomfortable, 399 00:21:30,540 --> 00:21:32,270 they can choose to end it. 400 00:21:43,860 --> 00:21:44,950 I don't want to break up 401 00:21:45,910 --> 00:21:48,710 because I really like you a lot. 402 00:21:49,950 --> 00:21:50,860 But this 403 00:21:51,820 --> 00:21:52,910 is my wish, 404 00:21:53,540 --> 00:21:54,430 my choice. 405 00:21:55,140 --> 00:21:56,230 You can have yours too. 406 00:21:56,580 --> 00:21:57,420 No need to choose. 407 00:21:58,820 --> 00:21:59,860 I want to be with you. 408 00:22:00,540 --> 00:22:01,380 I want to. 409 00:22:13,270 --> 00:22:14,110 I'm sorry. 410 00:22:16,060 --> 00:22:16,900 I'm sorry. 411 00:22:27,270 --> 00:22:30,950 If you agree 412 00:22:30,950 --> 00:22:32,430 that Bai Xiaohe is part of your past, 413 00:22:32,430 --> 00:22:34,380 then I think 414 00:22:34,670 --> 00:22:35,510 this can be 415 00:22:35,510 --> 00:22:38,380 a milestone in our relationship. 416 00:22:39,430 --> 00:22:40,340 Because it made me 417 00:22:40,340 --> 00:22:42,750 see my feelings for you more clearly. 418 00:22:49,060 --> 00:22:50,190 Thank you for the stone. 419 00:22:51,910 --> 00:22:53,030 No, no. 420 00:22:53,540 --> 00:22:54,380 The milestone. 421 00:23:09,670 --> 00:23:10,620 This part is just... 422 00:23:11,060 --> 00:23:12,510 - Let's finish this later. - Take a break. 423 00:23:13,430 --> 00:23:14,270 Here you are. 424 00:23:16,670 --> 00:23:18,210 This is much better and more comfortable. 425 00:23:22,950 --> 00:23:23,790 Milk tea? 426 00:23:24,990 --> 00:23:25,830 Thanks. 427 00:23:26,710 --> 00:23:27,820 Sit down first. Come, come. 428 00:23:28,270 --> 00:23:29,710 This is the homepage interface for Cyan. 429 00:23:30,300 --> 00:23:31,140 Give me some feedback. 430 00:23:33,260 --> 00:23:36,180 (Cyan Art Co., Ltd.) 431 00:23:42,620 --> 00:23:44,580 These two pages are parallel, right? 432 00:23:44,820 --> 00:23:46,570 The background color contrast is too strong. 433 00:23:47,230 --> 00:23:48,620 You'd better use the same template 434 00:23:49,100 --> 00:23:50,380 and adjust the shades. 435 00:23:51,510 --> 00:23:52,350 What do you think? 436 00:23:52,750 --> 00:23:53,590 You're right. 437 00:23:53,620 --> 00:23:54,460 I'll change it right away. 438 00:23:54,860 --> 00:23:55,700 Here. 439 00:23:56,820 --> 00:23:57,660 Thank you. 440 00:24:08,100 --> 00:24:10,740 ("Game Time" Children's Day Art Exhibition Location: Yafeng Art Gallery) 441 00:24:10,780 --> 00:24:13,740 (Curated by: Cyan Art Co., Ltd. Partner: French Galant S. A.) 442 00:24:16,700 --> 00:24:20,500 (Partner: French Galant S. A.) 443 00:24:27,030 --> 00:24:27,870 Fang. 444 00:24:37,510 --> 00:24:39,860 Later, the network department checked the server logs. 445 00:24:41,060 --> 00:24:43,300 Jason's account logged in on the release day. 446 00:24:44,030 --> 00:24:44,870 It was definitely him. 447 00:24:45,030 --> 00:24:46,030 Why did he do it? 448 00:24:46,620 --> 00:24:47,580 It's still unclear. 449 00:24:48,030 --> 00:24:50,910 Some say they saw a scratched CD in his trash, 450 00:24:51,190 --> 00:24:53,190 suspecting he accidentally scratched it 451 00:24:53,380 --> 00:24:54,820 and then burned a new one, 452 00:24:54,860 --> 00:24:55,910 mixing them up. 453 00:24:57,030 --> 00:24:57,870 Others say 454 00:24:59,540 --> 00:25:00,380 he did it on purpose 455 00:25:01,340 --> 00:25:03,540 because Mr. Shao values Fang 456 00:25:03,740 --> 00:25:05,510 and Jason feared Fang would take his place. 457 00:25:06,510 --> 00:25:07,650 None of that matters anymore. 458 00:25:08,430 --> 00:25:09,270 Actually, 459 00:25:09,580 --> 00:25:10,580 I should thank him. 460 00:25:11,580 --> 00:25:12,990 If I hadn't taken the blame, 461 00:25:13,620 --> 00:25:15,430 I wouldn't have left the high-paying job 462 00:25:15,860 --> 00:25:16,700 at the big company. 463 00:25:17,910 --> 00:25:19,510 A blessing in disguise. 464 00:25:19,710 --> 00:25:20,550 Follow him 465 00:25:20,780 --> 00:25:21,820 and he'll make sure we live well. 466 00:25:21,910 --> 00:25:22,750 Stop that. 467 00:25:23,950 --> 00:25:24,790 Fang, 468 00:25:25,710 --> 00:25:26,580 I know 469 00:25:27,060 --> 00:25:28,540 Jason originally wanted me to leave. 470 00:25:30,100 --> 00:25:30,940 It wasn't your fault. 471 00:25:33,470 --> 00:25:34,310 In the company, 472 00:25:34,990 --> 00:25:36,580 my happiest moments 473 00:25:37,380 --> 00:25:38,220 were working with you. 474 00:25:39,060 --> 00:25:40,710 The new leader isn't doing much good either. 475 00:25:41,340 --> 00:25:42,620 Lately, it's been all meetings. 476 00:25:42,910 --> 00:25:44,140 Now I spend more time 477 00:25:44,140 --> 00:25:45,710 writing reports than coding. 478 00:25:46,950 --> 00:25:48,300 At least the salary is high. 479 00:25:51,950 --> 00:25:52,790 Fang, 480 00:25:53,990 --> 00:25:55,670 is there anything 481 00:25:56,670 --> 00:25:58,190 I can help with here? 482 00:25:59,670 --> 00:26:00,510 Well... 483 00:26:02,950 --> 00:26:03,820 You're the boss. 484 00:26:07,060 --> 00:26:07,900 I'm okay with it. 485 00:26:11,670 --> 00:26:12,510 But I can't 486 00:26:13,620 --> 00:26:14,990 offer a high salary. 487 00:26:15,300 --> 00:26:16,140 No problem. 488 00:26:16,190 --> 00:26:18,060 What matters is working with you. 489 00:26:18,430 --> 00:26:19,430 I... I really... 490 00:26:22,430 --> 00:26:23,300 Why don't you 491 00:26:25,030 --> 00:26:25,870 come over and try? 492 00:26:29,060 --> 00:26:29,900 Thank you, Fang. 493 00:26:29,990 --> 00:26:30,830 Thank you, Miss Yimei. 494 00:26:31,030 --> 00:26:31,870 Thank you, Hao. 495 00:26:32,030 --> 00:26:33,430 I will definitely work hard. 496 00:26:33,860 --> 00:26:34,700 Here's a toast to everyone. 497 00:26:34,860 --> 00:26:36,100 - Cheers. - Cheers, cheers. 498 00:26:40,540 --> 00:26:42,670 Alright, I can rest easy knowing you've forgiven him. 499 00:26:43,060 --> 00:26:45,270 Maybe it's because I've seen the ugliness of human nature. 500 00:26:45,430 --> 00:26:47,620 Your brother's minor flaws are acceptable. 501 00:26:48,430 --> 00:26:50,540 My brother is so lucky 502 00:26:50,540 --> 00:26:52,540 to find such a generous girlfriend like you. 503 00:26:53,060 --> 00:26:55,100 If I can't stand a grain of sand in my eye, 504 00:26:55,100 --> 00:26:56,230 I might as well just keep them shut. 505 00:26:57,030 --> 00:26:58,990 Okay, I've got work. Gotta go. 506 00:27:01,950 --> 00:27:02,790 Yimei. 507 00:27:03,270 --> 00:27:04,110 Yimei. 508 00:27:04,230 --> 00:27:05,830 I've finished the book you borrowed me last time. 509 00:27:05,990 --> 00:27:06,830 Okay. 510 00:27:18,580 --> 00:27:20,470 This is for you. 511 00:27:21,380 --> 00:27:22,220 I'm too lazy to wrap it. 512 00:27:22,580 --> 00:27:24,470 Anyway, you don't care about appearances. 513 00:27:30,190 --> 00:27:31,380 I don't know how to fish. 514 00:27:31,950 --> 00:27:32,910 Why give me a fishing rod? 515 00:27:33,340 --> 00:27:34,750 I can teach you. 516 00:27:35,510 --> 00:27:38,030 You want me to show off in front of Bai Xiaohe? 517 00:27:38,990 --> 00:27:39,860 No need to do that. 518 00:27:39,870 --> 00:27:41,140 Your banner has already been planted 519 00:27:41,190 --> 00:27:42,670 on my city gate tower. 520 00:27:46,620 --> 00:27:47,460 I told her 521 00:27:47,990 --> 00:27:48,830 I have a girlfriend now. 522 00:27:54,380 --> 00:27:55,580 Last time you said 523 00:27:55,580 --> 00:27:56,990 fishing is my personal space. 524 00:27:56,990 --> 00:27:57,830 You won't interfere. 525 00:27:58,430 --> 00:28:00,580 But there's no need to avoid it, right? 526 00:28:03,670 --> 00:28:05,540 You said I can fish with anyone I like. 527 00:28:05,860 --> 00:28:06,700 Then 528 00:28:07,380 --> 00:28:08,510 I want to fish with you. 529 00:28:09,670 --> 00:28:10,510 And this fishing rod. 530 00:28:10,910 --> 00:28:11,910 You can use it to fish, 531 00:28:12,380 --> 00:28:14,710 or even hit me with it when you're upset. 532 00:28:23,780 --> 00:28:24,990 Is fishing fun? 533 00:28:25,430 --> 00:28:26,270 You have to try it. 534 00:28:26,540 --> 00:28:27,780 You might get hooked after just one try. 535 00:28:28,270 --> 00:28:29,470 Even if you don't like it, 536 00:28:31,940 --> 00:28:32,780 when I'm fishing, 537 00:28:32,780 --> 00:28:34,670 you can enjoy the sun and read a book. 538 00:28:35,140 --> 00:28:37,580 Just don't disturb the fish when they're biting. 539 00:28:41,670 --> 00:28:42,580 Alright then. 540 00:28:42,860 --> 00:28:44,060 I'll accept this gift. 541 00:28:57,820 --> 00:28:58,660 Thank you. 542 00:29:02,240 --> 00:29:03,220 You're the one who's got a gift. 543 00:29:04,380 --> 00:29:06,190 Why am I happier than you? 544 00:29:15,580 --> 00:29:20,580 (2007/Spring, Gulou) 545 00:29:21,380 --> 00:29:22,780 You can get off at the door. 546 00:29:23,510 --> 00:29:24,510 I'm coming out. 547 00:29:30,100 --> 00:29:30,990 Your son is back. 548 00:29:30,990 --> 00:29:31,830 Yeah. 549 00:29:41,760 --> 00:29:42,600 You have luggage. 550 00:29:42,670 --> 00:29:43,510 Come on. 551 00:29:44,510 --> 00:29:45,430 No need. Let me. 552 00:29:45,580 --> 00:29:46,420 Come on, give it to me. 553 00:29:46,620 --> 00:29:47,460 Give it to me. 554 00:29:47,820 --> 00:29:48,660 - Let's go. - Thank you. 555 00:29:49,470 --> 00:29:50,310 Thank you. 556 00:29:50,340 --> 00:29:51,830 - No problem. - Let's go. 557 00:29:53,100 --> 00:29:54,430 - You're back. - He's back. 558 00:29:54,990 --> 00:29:55,830 Ms. Yuan. 559 00:29:56,380 --> 00:29:57,870 - You're back. - He's back. 560 00:29:58,950 --> 00:30:00,550 - Uncle Jia. - Here, here. 561 00:30:02,780 --> 00:30:03,620 Come on. 562 00:30:07,060 --> 00:30:07,900 Give it to me. 563 00:30:15,910 --> 00:30:16,750 You must be thirsty. 564 00:30:21,060 --> 00:30:21,900 Same as always. 565 00:30:22,300 --> 00:30:23,140 Nothing's changed at all. 566 00:30:26,420 --> 00:30:30,500 (Galaxy Cup, Outstanding Work Award) 567 00:30:30,500 --> 00:30:35,340 (First Prize) 568 00:30:35,340 --> 00:30:36,820 (Outstanding Novel Award) 569 00:30:37,860 --> 00:30:38,700 From last year. 570 00:30:40,750 --> 00:30:41,590 Here you go. 571 00:30:42,230 --> 00:30:43,070 Thank you. 572 00:30:43,080 --> 00:30:44,230 Have you grown taller? 573 00:30:45,470 --> 00:30:46,310 Look. 574 00:30:47,710 --> 00:30:49,540 Dad, I'm over thirty. How can I get taller? 575 00:30:51,060 --> 00:30:52,100 That's just me being silly. 576 00:30:54,100 --> 00:30:54,940 Let's eat. 577 00:30:55,340 --> 00:30:56,670 I've prepared everything. Let's go. 578 00:30:56,860 --> 00:30:57,700 Come help me bring it over. 579 00:31:03,300 --> 00:31:05,670 Dad, your kitchen cabinet is about to fall off. 580 00:31:06,430 --> 00:31:07,950 This house has been lived in for many years. 581 00:31:08,230 --> 00:31:09,430 It's time to renovate. 582 00:31:11,100 --> 00:31:12,060 Renovate what? 583 00:31:13,060 --> 00:31:14,340 I'm used to living alone. 584 00:31:14,860 --> 00:31:16,340 Exactly because you live alone, 585 00:31:16,750 --> 00:31:18,030 you need to tidy up properly. 586 00:31:18,710 --> 00:31:20,620 All these old and broken things are safety hazards. 587 00:31:21,380 --> 00:31:22,220 I'll pay for it. 588 00:31:25,230 --> 00:31:26,340 It's not about money. 589 00:31:27,540 --> 00:31:28,380 This is public housing. 590 00:31:29,510 --> 00:31:30,540 We don't have property rights. 591 00:31:31,140 --> 00:31:32,340 Who knows when it'll be demolished? 592 00:31:32,990 --> 00:31:33,830 No need to renovate. 593 00:31:34,470 --> 00:31:35,310 Try this. 594 00:31:36,380 --> 00:31:37,910 I'll fix the cabinet for you later. 595 00:31:38,750 --> 00:31:39,910 - Try the lamb. - Thank you. 596 00:31:41,100 --> 00:31:42,750 Wait. Let's have a drink first. 597 00:31:45,230 --> 00:31:46,540 Congratulations on your promotion. 598 00:31:57,820 --> 00:31:58,660 Is it tasty? 599 00:31:59,340 --> 00:32:00,180 Delicious. 600 00:32:04,340 --> 00:32:05,300 Is it just you now? 601 00:32:05,720 --> 00:32:06,580 Who else could there be? 602 00:32:06,580 --> 00:32:07,420 Try the fish. 603 00:32:09,470 --> 00:32:10,340 No one comes to see you? 604 00:32:12,190 --> 00:32:14,300 Sometimes editors and reporters 605 00:32:14,750 --> 00:32:15,590 come looking for me. 606 00:32:16,540 --> 00:32:18,470 But I always arrange to meet them outside. 607 00:32:21,380 --> 00:32:22,570 During festivals and holidays, 608 00:32:23,380 --> 00:32:24,270 no one comes to visit you? 609 00:32:29,670 --> 00:32:30,780 You're asking about Rose, aren't you? 610 00:32:37,990 --> 00:32:39,710 During Chinese New Year three years ago, 611 00:32:40,470 --> 00:32:41,430 we talked on the phone. 612 00:32:42,990 --> 00:32:44,620 I wanted to help make peace between you two, 613 00:32:45,750 --> 00:32:47,100 but she didn't respond. 614 00:32:49,230 --> 00:32:50,380 Since then, 615 00:32:51,710 --> 00:32:53,140 we've been in touch. 616 00:32:54,140 --> 00:32:55,140 During holidays, 617 00:32:55,990 --> 00:32:57,270 she sends me a text message 618 00:32:57,950 --> 00:32:58,790 to wish me well. 619 00:32:59,620 --> 00:33:00,460 Polite and formal. 620 00:33:04,100 --> 00:33:05,230 When I won an award back then, 621 00:33:05,780 --> 00:33:07,340 she called to congratulate me. 622 00:33:09,860 --> 00:33:10,700 Suddenly, 623 00:33:12,030 --> 00:33:13,230 things weren't so formal anymore. 624 00:33:13,340 --> 00:33:14,230 I asked, and sure enough, 625 00:33:16,620 --> 00:33:17,460 she has a boyfriend now. 626 00:33:35,140 --> 00:33:36,340 Dad, where's your phone? 627 00:33:36,670 --> 00:33:37,710 Let me see your messages. 628 00:33:42,670 --> 00:33:44,860 She's put the past behind her. 629 00:33:44,860 --> 00:33:45,820 Let me see it. 630 00:33:49,060 --> 00:33:49,900 Where's your phone? 631 00:33:55,820 --> 00:33:57,710 You're in your thirties now. 632 00:33:59,060 --> 00:34:00,510 I won't rush you about marriage. 633 00:34:01,190 --> 00:34:02,190 As for your feelings, 634 00:34:02,670 --> 00:34:04,990 (Huang Yimei) you can't keep floating like this. 635 00:34:04,990 --> 00:34:07,700 (Uncle Zhuang: May every day of the new year be bathed in the sunshine of happiness.) 636 00:34:10,980 --> 00:34:12,730 (Uncle Zhuang: May you be safe, healthy, happy, and joyful.) 637 00:34:13,060 --> 00:34:14,180 After I fix the cabinet doors, 638 00:34:14,350 --> 00:34:15,190 I'll head back to the hotel. 639 00:34:15,260 --> 00:34:16,620 (Huang Yimei) 640 00:34:16,620 --> 00:34:18,830 (May you have a prosperous new year.) Aren't you going back to your place? 641 00:34:20,700 --> 00:34:21,540 I'll need to tidy up there. 642 00:34:22,310 --> 00:34:23,590 Staying at a hotel is more convenient. 643 00:34:24,140 --> 00:34:25,910 Besides, I can't stay long in Beijing this time. 644 00:34:26,660 --> 00:34:28,060 I'll be visiting several cities on this trip. 645 00:34:32,030 --> 00:34:32,870 Where are you going? 646 00:34:33,910 --> 00:34:34,750 Stop asking. 647 00:34:38,390 --> 00:34:39,230 Will you go to Shanghai? 648 00:34:42,390 --> 00:34:43,430 Don't go looking for her. 649 00:34:45,350 --> 00:34:47,030 It's been many years. 650 00:34:47,030 --> 00:34:49,180 She's moved on with her life. 651 00:34:50,910 --> 00:34:52,060 Don't disturb her. 652 00:34:57,510 --> 00:34:58,350 Come on. 653 00:35:11,100 --> 00:35:12,390 - Take a look. - How's this? Look good? 654 00:35:16,740 --> 00:35:17,990 The tie is a bit off. 655 00:35:19,510 --> 00:35:20,350 Doesn't it match? 656 00:35:21,790 --> 00:35:22,630 Well. 657 00:35:25,830 --> 00:35:27,870 Isn't this too flashy? 658 00:35:30,510 --> 00:35:31,350 Try this one? 659 00:35:35,870 --> 00:35:37,740 Who are you meeting today, a female client? 660 00:35:38,140 --> 00:35:39,710 Manager of Lanxing's After-sales Department. 661 00:35:40,060 --> 00:35:40,900 They want 662 00:35:41,100 --> 00:35:43,660 to develop a customer service system. 663 00:35:44,180 --> 00:35:45,790 If I can secure this project, 664 00:35:45,950 --> 00:35:48,310 I could earn at least this much this year. 665 00:35:49,830 --> 00:35:50,870 If it goes through, 666 00:35:51,390 --> 00:35:53,060 I might need to hire two more people. 667 00:35:53,740 --> 00:35:56,510 Right now, the three of us handle both sales and development. 668 00:35:56,830 --> 00:35:58,540 We can manage small projects, 669 00:35:58,910 --> 00:35:59,750 but big clients 670 00:36:00,030 --> 00:36:01,230 all have dedicated customer service. 671 00:36:02,470 --> 00:36:03,580 Good luck with that. 672 00:36:03,950 --> 00:36:05,910 I'll design recruitment ads for you. 673 00:36:06,260 --> 00:36:07,100 Really? 674 00:36:18,540 --> 00:36:19,380 Alright. 675 00:36:21,470 --> 00:36:22,310 Good eye. 676 00:36:27,990 --> 00:36:28,830 It's a male. 677 00:36:29,950 --> 00:36:31,700 The client is male. 678 00:36:38,220 --> 00:36:40,180 (Manager's Office) 679 00:36:41,830 --> 00:36:42,670 Tina, you wanted to see me? 680 00:36:49,790 --> 00:36:50,630 Ms. Su. 681 00:36:50,870 --> 00:36:51,710 Hello. 682 00:36:54,700 --> 00:36:56,220 Eric is currently the Operations Director 683 00:36:56,220 --> 00:36:58,060 at Galant's French headquarters. 684 00:36:58,540 --> 00:36:59,660 He has a project 685 00:36:59,660 --> 00:37:00,950 and wants to collaborate with us. 686 00:37:01,260 --> 00:37:02,100 You'll be in charge. 687 00:37:04,990 --> 00:37:05,830 Alright, Mr. Zhuang. 688 00:37:05,830 --> 00:37:07,310 Let's discuss it in the reception room. 689 00:37:12,220 --> 00:37:14,220 I need to review the documents again. 690 00:37:14,510 --> 00:37:17,030 I'll prepare a budget and risk assessment report 691 00:37:17,040 --> 00:37:18,100 to submit to the headquarters. 692 00:37:18,100 --> 00:37:19,140 I'll need their feedback first. 693 00:37:19,540 --> 00:37:21,140 I'll give you an answer 694 00:37:21,140 --> 00:37:22,910 about whether we can cooperate next week. 695 00:37:24,330 --> 00:37:25,500 I really want to cooperate with Cyan. 696 00:37:26,510 --> 00:37:27,740 If you think 697 00:37:27,740 --> 00:37:29,260 something's wrong with our terms, 698 00:37:30,030 --> 00:37:30,870 we can always negotiate. 699 00:37:31,220 --> 00:37:33,180 Sure. I'll tell you next week. 700 00:37:34,310 --> 00:37:35,150 Ms. Su, 701 00:37:36,510 --> 00:37:37,830 I have something else to ask you. 702 00:37:38,390 --> 00:37:39,790 Rose has left our company. 703 00:37:40,140 --> 00:37:41,660 She resigned four or five years ago. 704 00:37:41,660 --> 00:37:42,790 She has no ties to our company. 705 00:37:43,140 --> 00:37:44,260 But you're her best friend. 706 00:37:57,390 --> 00:37:58,430 You've been gone so long. 707 00:37:58,430 --> 00:37:59,790 Why bring her up now? 708 00:38:00,180 --> 00:38:01,310 Because you've made it big 709 00:38:01,310 --> 00:38:02,150 and found success? 710 00:38:03,660 --> 00:38:05,140 I understand you want to protect your friend. 711 00:38:05,390 --> 00:38:06,740 She was the one who initiated the breakup 712 00:38:06,910 --> 00:38:07,750 and blocked me. 713 00:38:08,700 --> 00:38:09,700 Even if I wanted to reconcile, 714 00:38:10,220 --> 00:38:11,160 I wouldn't have had the chance. 715 00:38:11,390 --> 00:38:12,350 If you wanted to reconcile, 716 00:38:12,350 --> 00:38:13,540 you'd always had the chance. 717 00:38:14,700 --> 00:38:16,100 It was just about a plane ticket. 718 00:38:16,470 --> 00:38:18,100 Back then, it wasn't. 719 00:38:18,620 --> 00:38:19,790 It was about my job and future. 720 00:38:22,180 --> 00:38:23,020 I couldn't risk it. 721 00:38:28,220 --> 00:38:29,060 What do you want to know? 722 00:38:31,260 --> 00:38:32,660 If I go to her now, 723 00:38:34,100 --> 00:38:34,940 what would she think? 724 00:38:35,870 --> 00:38:36,870 I want to hear your opinion. 725 00:38:37,510 --> 00:38:38,350 I don't know. 726 00:38:39,870 --> 00:38:40,740 After all, I'm not her. 727 00:38:41,990 --> 00:38:42,830 Does she still hate me? 728 00:38:48,260 --> 00:38:49,660 She's never hated you. 729 00:38:50,950 --> 00:38:53,030 Hatred only complicates things. 730 00:38:53,990 --> 00:38:55,380 She doesn't want to be entangled with you. 731 00:39:03,260 --> 00:39:04,430 Though I'm her friend, 732 00:39:05,100 --> 00:39:06,030 I believe 733 00:39:06,100 --> 00:39:07,310 in matters of work and love, 734 00:39:07,310 --> 00:39:08,870 when you can only choose one, 735 00:39:08,870 --> 00:39:10,950 either choice is understandable. 736 00:39:11,260 --> 00:39:12,100 You weren't wrong. 737 00:39:12,540 --> 00:39:14,390 But since you've made your choice, 738 00:39:14,580 --> 00:39:18,030 don't expect to have both fish and bear paws. 739 00:39:23,140 --> 00:39:24,350 That's exactly what I think. 740 00:39:24,990 --> 00:39:25,830 Almost done. 741 00:39:26,740 --> 00:39:28,060 Alright, I'll head over first. 742 00:39:30,470 --> 00:39:31,540 Both plans are viable. 743 00:39:31,870 --> 00:39:33,100 One is high-risk with high returns, 744 00:39:33,310 --> 00:39:34,390 and the other is safer 745 00:39:34,390 --> 00:39:35,510 but with less profit. 746 00:39:35,870 --> 00:39:37,220 If you were the manager, 747 00:39:37,790 --> 00:39:38,630 which would you choose? 748 00:39:38,830 --> 00:39:39,670 The first one. 749 00:39:40,700 --> 00:39:42,140 Our fiscal year starts in March, 750 00:39:42,510 --> 00:39:44,140 and this project is the highlight of the year. 751 00:39:44,700 --> 00:39:45,950 Even if it exceeds the budget, 752 00:39:45,950 --> 00:39:48,020 we still have a chance to recover in the second half of the year. 753 00:39:48,700 --> 00:39:49,700 Then proceed with that. 754 00:39:50,310 --> 00:39:51,350 If there are any issues, 755 00:39:51,430 --> 00:39:52,900 you can communicate with the headquarters. 756 00:39:55,540 --> 00:39:56,390 I'm resigning. 757 00:39:57,870 --> 00:39:59,210 I recommended you to the headquarters 758 00:39:59,390 --> 00:40:00,430 to take over my position. 759 00:40:01,390 --> 00:40:02,230 Tina. 760 00:40:02,430 --> 00:40:03,270 It's personal reasons. 761 00:40:12,350 --> 00:40:13,740 Last month, you asked me to find buyers 762 00:40:14,310 --> 00:40:15,620 for your two paintings. 763 00:40:16,510 --> 00:40:17,350 Are you short on money? 764 00:40:18,350 --> 00:40:20,060 If you were going solo, 765 00:40:20,060 --> 00:40:21,580 you'd surely ask if I wanted to join you. 766 00:40:21,660 --> 00:40:22,500 So, 767 00:40:23,310 --> 00:40:24,660 what difficulties are you facing? 768 00:40:26,030 --> 00:40:26,870 It's not me. 769 00:40:28,390 --> 00:40:29,230 It's Gu. 770 00:40:33,060 --> 00:40:34,030 He's ill, 771 00:40:35,180 --> 00:40:36,140 alone in Hong Kong, China, 772 00:40:37,220 --> 00:40:38,140 with not much time left. 773 00:40:40,260 --> 00:40:41,520 I plan to go there to accompany him. 774 00:40:42,790 --> 00:40:43,830 But the company's headquarters 775 00:40:44,740 --> 00:40:46,180 are in Hong Kong, China. 776 00:40:46,180 --> 00:40:47,310 You could apply for a transfer. 777 00:40:47,310 --> 00:40:49,030 I don't want others and other things 778 00:40:49,030 --> 00:40:49,870 to disturb us. 779 00:40:51,060 --> 00:40:52,450 I just want to focus on accompanying him. 780 00:41:01,390 --> 00:41:02,430 I still have two paintings there. 781 00:41:02,830 --> 00:41:04,470 If I need money later, 782 00:41:05,390 --> 00:41:06,510 sell them for me. 783 00:41:08,910 --> 00:41:10,100 Isn't Gu wealthy? 784 00:41:10,540 --> 00:41:11,700 His parents are still alive, 785 00:41:11,700 --> 00:41:12,990 and he has an ex-wife and a daughter. 786 00:41:13,990 --> 00:41:15,660 If I go now, everyone will think 787 00:41:15,660 --> 00:41:16,950 I'm going after his inheritance. 788 00:41:18,220 --> 00:41:19,310 We're divorced. 789 00:41:19,830 --> 00:41:21,390 His money has nothing to do with me. 790 00:41:25,220 --> 00:41:27,140 Gu is the most important person to me. 791 00:41:31,140 --> 00:41:32,030 I just want to accompany him 792 00:41:32,030 --> 00:41:33,470 through this final journey in peace. 793 00:41:56,260 --> 00:41:57,100 Alright. 794 00:41:58,830 --> 00:41:59,740 Leave the company to me. 795 00:42:01,870 --> 00:42:02,710 You go ahead. 796 00:42:05,430 --> 00:42:06,570 I'm capable of taking over from you. 797 00:42:10,060 --> 00:42:12,220 Every time you get a promotion and raise, 798 00:42:12,660 --> 00:42:14,040 there's always someone saying I favor you. 799 00:42:14,510 --> 00:42:15,430 But they don't know 800 00:42:16,100 --> 00:42:16,940 that in hiring, 801 00:42:17,540 --> 00:42:19,870 what I value most is confidence and courage. 802 00:42:20,220 --> 00:42:22,260 Only those brave enough to take responsibility 803 00:42:22,580 --> 00:42:23,950 are qualified to make demands of me. 804 00:42:27,030 --> 00:42:28,910 That's why you valued Huang Yimei back then. 805 00:42:32,140 --> 00:42:33,350 Eric's here this time 806 00:42:34,140 --> 00:42:35,100 for Huang Yimei, right? 807 00:42:38,350 --> 00:42:41,030 Judging by his demeanor, he'll probably go see her. 808 00:42:41,740 --> 00:42:42,660 I was just thinking. 809 00:42:42,830 --> 00:42:44,580 Should I give her a call to remind her? 810 00:42:47,030 --> 00:42:47,870 She's not suited 811 00:42:48,740 --> 00:42:50,510 for calm and quiet days. 812 00:42:50,910 --> 00:42:52,350 Even if she doesn't want to, 813 00:42:52,620 --> 00:42:53,990 there will be troublemakers. 814 00:42:54,780 --> 00:42:55,660 You can remind her once, 815 00:42:55,660 --> 00:42:57,130 but you can't keep reminding her every time. 816 00:42:57,580 --> 00:42:58,790 Let her face it herself. 817 00:42:59,870 --> 00:43:00,870 After all, she's Huang Yimei. 52404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.