Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:34,440 --> 00:01:40,979
{\an8}[Fox Spirit Matchmaker: Red-Moon Pact]
3
00:01:41,300 --> 00:01:45,530
{\an8}[Episode 3]
4
00:01:48,070 --> 00:01:49,330
Kakak Seperguruan Fu.
5
00:01:49,470 --> 00:01:50,930
Lepaskanlah kami berdua.
6
00:01:51,560 --> 00:01:52,820
Kakak Seperguruan Fu.
7
00:01:52,920 --> 00:01:55,700
Apakah ada kesalahpahaman dalam masalah ini?
8
00:01:56,340 --> 00:01:58,520
Kamu lihat, semua orang sendiri.
9
00:01:58,789 --> 00:01:59,430
Benar.
10
00:01:59,430 --> 00:02:00,710
Sudah lama bersekutu.
11
00:02:00,710 --> 00:02:02,350
Tidak perlu diikat lagi, bukan?
12
00:02:02,350 --> 00:02:03,430
Lepaskanlah kami.
13
00:02:07,920 --> 00:02:09,289
{\an8}[Murid Wisma Gunung Api Dewa, Fu Kui]
14
00:02:08,460 --> 00:02:09,060
Siapa itu?
15
00:02:20,890 --> 00:02:22,640
Leluhur Buzui-mu.
16
00:02:25,630 --> 00:02:26,030
Maju!
17
00:02:34,480 --> 00:02:35,250
Pergi sana.
18
00:02:36,440 --> 00:02:38,050
Tunggu apa lagi? Cepat lari.
19
00:02:46,470 --> 00:02:47,130
Pergi sana.
20
00:02:57,460 --> 00:03:00,140
Dewa Hu dan He.
21
00:03:07,520 --> 00:03:09,150
Dasar tak berguna.
22
00:03:10,150 --> 00:03:11,710
Orang yang sudah didapat,
23
00:03:12,400 --> 00:03:14,400
masih bisa diculik di tengah jalan.
24
00:03:16,470 --> 00:03:17,800
Ketua Wisma jangan marah.
25
00:03:17,800 --> 00:03:19,750
Siluman rubah itu yang bertindak terlalu tiba-tiba.
26
00:03:19,750 --> 00:03:20,840
Para murid tidak mempunyai persiapan,
27
00:03:20,840 --> 00:03:22,700
sehingga baru masuk jebakannya.
28
00:03:23,280 --> 00:03:24,850
Anak haram ini
29
00:03:25,190 --> 00:03:28,520
bisa-bisanya bekerja sama dengan Gunung Tu untuk menjebakku.
30
00:03:28,520 --> 00:03:29,870
Klan Rubah Gunung Tu
31
00:03:30,430 --> 00:03:33,360
selalu bersembunyi di pegunungan yang terpencil dan tidak pernah keluar.
32
00:03:33,360 --> 00:03:35,870
Karena kali ini mereka datang cari mati,
33
00:03:36,590 --> 00:03:38,710
aku jebak saja mereka dengan rencana mereka sendiri.
34
00:03:38,710 --> 00:03:39,310
Pergilah.
35
00:03:40,240 --> 00:03:42,100
Beri tahu Wisma Gunung Wangquan.
36
00:03:42,630 --> 00:03:44,800
Bilang saja Klan Rubah datang menyerang.
37
00:03:44,800 --> 00:03:46,730
Cepat datang dan tangkap siluman.
38
00:03:47,600 --> 00:03:49,660
{\an8}[Pasar Klan Manusia]
39
00:03:53,720 --> 00:03:56,050
Kupu-kupu spiritual Kakak Peri Siluman.
40
00:04:04,470 --> 00:04:06,590
Pak Tua Hu dan He di kedai arak?
41
00:04:09,360 --> 00:04:10,420
Minggir, minggir.
42
00:04:10,520 --> 00:04:11,630
Minggir! Minggir!
43
00:04:11,630 --> 00:04:13,100
Klan Rubah datang menyerang pasar.
44
00:04:13,100 --> 00:04:15,630
Semuanya pergi ke hutan untuk bersiap-siap.
45
00:04:16,600 --> 00:04:19,260
Kakak Peri Siluman juga datang ke Klan Manusia?
46
00:04:34,170 --> 00:04:35,770
Tidak disangka, Jin Renfeng
47
00:04:35,960 --> 00:04:39,020
bisa memadatkan kabut menjadi formasi dalam sekejap.
48
00:04:41,870 --> 00:04:43,000
Kakak Peri Siluman.
49
00:04:44,750 --> 00:04:46,080
Kenapa kamu ada di sini?
50
00:04:46,120 --> 00:04:47,380
Tidak menerima surat?
51
00:04:48,120 --> 00:04:50,720
Mereka ternyata memang benar datang untukmu.
52
00:05:49,310 --> 00:05:50,340
Jin Renfeng.
53
00:05:51,430 --> 00:05:52,890
Berdasarkan senioritas,
54
00:05:52,920 --> 00:05:55,250
kamu masih harus memanggilku Paman Guru.
55
00:05:55,280 --> 00:05:57,310
Kamu tidak akan bisa sombong lagi untuk waktu yang lama.
56
00:05:57,310 --> 00:05:58,170
Sebentar lagi,
57
00:05:58,430 --> 00:06:01,360
seluruh Aliansi Yiqi akan mengetahui kejahatanmu.
58
00:06:01,750 --> 00:06:02,520
Benarkah?
59
00:06:03,240 --> 00:06:04,000
Oh, ya.
60
00:06:04,390 --> 00:06:05,790
Aku lupa memberitahumu.
61
00:06:06,070 --> 00:06:07,910
Aku sudah meminta orang Wisma Gunung Wangquan
62
00:06:07,910 --> 00:06:09,440
untuk berjaga ketat di luar.
63
00:06:09,440 --> 00:06:10,500
Mengenai di dalam,
64
00:06:10,920 --> 00:06:12,240
semua orang sendiri.
65
00:06:12,920 --> 00:06:15,750
Aku pasti akan menyelamatkanmu dari siluman rubah ini.
66
00:06:15,750 --> 00:06:18,800
Menyambutmu kembali ke Wisma Gunung Api Dewa dengan tanganku sendiri.
67
00:06:18,800 --> 00:06:20,360
Beberapa tahun tidak bertemu,
68
00:06:20,360 --> 00:06:22,500
kamu memang lebih hina dari dulu.
69
00:06:23,310 --> 00:06:24,240
Benarkah?
70
00:06:28,920 --> 00:06:30,520
Kemampuanku yang bertambah
71
00:06:31,040 --> 00:06:32,430
bukan hanya ini saja.
72
00:06:33,010 --> 00:06:33,770
Matilah!
73
00:06:34,830 --> 00:06:36,090
Mundur. Biar aku saja.
74
00:06:43,680 --> 00:06:45,480
Kakak Peri Siluman, hati-hati!
75
00:06:53,600 --> 00:06:54,800
Biar aku membantumu.
76
00:07:09,410 --> 00:07:10,870
Jin Renfeng bisa-bisanya menyusun formasi lebih awal.
77
00:07:10,870 --> 00:07:11,870
Kamu diam di sini.
78
00:07:22,770 --> 00:07:25,300
Aku bukan hanya menyusun formasi lebih awal.
79
00:07:43,460 --> 00:07:46,270
Tak disangka, menyusun formasi lebih awal dan menambah kekuatan dewa,
80
00:07:46,270 --> 00:07:49,530
tetap tidak bisa menang sedikit pun dari Tushan Honghong.
81
00:07:57,270 --> 00:07:58,360
Kakak Peri Siluman,
82
00:07:58,360 --> 00:07:59,820
kamu tidak apa-apa, 'kan?
83
00:08:02,480 --> 00:08:04,210
Apakah kamu tahu kesalahanmu?
84
00:08:04,650 --> 00:08:05,580
Aku sudah salah.
85
00:08:06,120 --> 00:08:07,000
Salah di mana?
86
00:08:08,750 --> 00:08:09,680
Salah karena...
87
00:08:09,680 --> 00:08:11,870
Salah karena tidak seharusnya membohongimu dan membuatmu marah.
88
00:08:11,870 --> 00:08:13,310
Tidak seharusnya bermalas-malasan saat latihan.
89
00:08:13,310 --> 00:08:14,000
Apa lagi?
90
00:08:14,360 --> 00:08:15,920
Ada lagi?
91
00:08:16,190 --> 00:08:19,070
Kamu jelas-jelas tahu Dewa Hu dan He ada di kedai arak,
92
00:08:19,070 --> 00:08:22,680
kenapa masih bersikeras mengambil risiko dengan datang kemari?
93
00:08:22,680 --> 00:08:23,480
Karena...
94
00:08:26,030 --> 00:08:27,160
Karena kamu di sini.
95
00:08:32,750 --> 00:08:34,549
Orang yang hidup lebih penting.
96
00:08:35,000 --> 00:08:36,730
Aku khawatir kamu dalam bahaya.
97
00:08:36,730 --> 00:08:38,860
Dewa Hu dan He bisa dibunuh kapan saja.
98
00:08:39,240 --> 00:08:41,030
Tapi kesempatan untuk menyelamatkan orang
99
00:08:41,030 --> 00:08:42,760
biasanya selalu hanya sesaat.
100
00:08:48,920 --> 00:08:50,840
Waktu itu jika aku datang lebih awal,
101
00:08:50,840 --> 00:08:52,900
orang tuamu mungkin tidak akan mati.
102
00:08:54,120 --> 00:08:55,320
Itu bukan salahmu.
103
00:08:56,440 --> 00:08:57,720
Jika kamu cukup cepat,
104
00:08:58,480 --> 00:09:00,680
masih sempat memasak Dewa Hu dan He itu.
105
00:09:11,120 --> 00:09:12,000
Ayam bakar.
106
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Ayam panggang.
107
00:09:13,000 --> 00:09:13,820
Ayam air liur.
108
00:09:13,840 --> 00:09:14,550
Ayam irisan putih.
109
00:09:14,550 --> 00:09:15,400
Ayam bon bon.
110
00:09:15,430 --> 00:09:16,750
Ayam minyak daun bawang.
111
00:09:16,750 --> 00:09:17,410
Aku bilang,
112
00:09:18,190 --> 00:09:19,150
sudah delapan jam.
113
00:09:19,150 --> 00:09:21,540
Kenapa kalian berdua selalu menulis beberapa jenis ayam ini saja?
114
00:09:21,540 --> 00:09:22,340
Lanjut tulis.
115
00:09:25,150 --> 00:09:26,080
Serius sedikit.
116
00:09:27,880 --> 00:09:28,720
Saudara He.
117
00:09:29,950 --> 00:09:31,860
Ayam punya cara masak apa lagi?
118
00:09:33,750 --> 00:09:35,080
Tidak boleh bisik-bisik.
119
00:09:35,080 --> 00:09:36,010
Baik.
120
00:09:40,000 --> 00:09:42,070
Pemimpin Pertama menyuruhku menahan dua orang ini
121
00:09:42,070 --> 00:09:43,110
selama empat jam.
122
00:09:43,840 --> 00:09:45,480
Sekarang sudah delapan jam.
123
00:09:46,480 --> 00:09:48,210
Seharusnya sudah cukup, 'kan?
124
00:09:56,890 --> 00:09:57,850
Kakek Buzui.
125
00:09:57,880 --> 00:09:59,810
Coba... coba sekarang lihat lagi.
126
00:10:08,160 --> 00:10:09,010
Saudara He.
127
00:10:09,750 --> 00:10:10,600
Gawat.
128
00:10:12,180 --> 00:10:15,080
Bukan hanya Jin Renfeng yang menginginkan nyawa kita,
129
00:10:15,080 --> 00:10:17,600
kenapa Klan Siluman juga mengincar kita berdua?
130
00:10:17,600 --> 00:10:19,730
Bagaimana langkah kita selanjutnya?
131
00:10:28,000 --> 00:10:28,910
Kalau begitu,
132
00:10:28,910 --> 00:10:30,650
Jin Renfeng memang ada hubungannya
133
00:10:30,650 --> 00:10:31,750
dengan kekuatan kegelapan.
134
00:10:31,750 --> 00:10:33,320
Tubuhnya memang ada kekuatan kegelapan,
135
00:10:33,320 --> 00:10:34,600
tapi dengan kemampuannya,
136
00:10:34,600 --> 00:10:36,240
tidak cukup untuk mengendalikan kekuatan itu
137
00:10:36,240 --> 00:10:37,570
dan mengikis Pohon Kepahitan.
138
00:10:37,570 --> 00:10:39,390
Jadi, maksud Pemimpin Pertama adalah
139
00:10:39,390 --> 00:10:41,700
ada orang lain di balik Jin Renfeng?
140
00:10:41,720 --> 00:10:42,240
Benar.
141
00:10:43,550 --> 00:10:44,280
Sekarang,
142
00:10:44,360 --> 00:10:45,720
dia berada di pasar Klan Manusia.
143
00:10:45,720 --> 00:10:48,240
Penjagaan Wisma Gunung Api Dewa pasti akan lengah.
144
00:10:48,240 --> 00:10:50,120
Aku ingin meminta Anda untuk mencari tahu
145
00:10:50,120 --> 00:10:52,480
sebenarnya siapa yang bersekongkol dengannya.
146
00:10:52,480 --> 00:10:53,670
Pemimpin Pertama tenang saja.
147
00:10:53,670 --> 00:10:55,320
Serahkan saja padaku si rubah tua ini.
148
00:10:55,320 --> 00:10:57,480
Apa Pemimpin Pertama akan kembali ke Gunung Tu sekarang?
149
00:10:57,480 --> 00:10:59,280
Kebetulan kita berdua sejalan.
150
00:11:01,360 --> 00:11:03,420
Aku masih harus menunggu seseorang.
151
00:11:03,440 --> 00:11:04,640
Menunggu seseorang?
152
00:11:05,510 --> 00:11:06,480
Siapa?
153
00:11:06,730 --> 00:11:08,030
Apakah ada hubungannya dengan
154
00:11:08,030 --> 00:11:10,430
dua berandal yang kamu suruh aku tahan itu?
155
00:11:12,850 --> 00:11:14,600
Kalau begitu, aku pamit dulu.
156
00:11:19,980 --> 00:11:22,910
{\an8}[Balai Pengobatan Yuanqing]
157
00:11:30,870 --> 00:11:32,070
Dasar wanita jalang.
158
00:11:32,480 --> 00:11:34,270
Serahkan obat penawar Ribuan Kesedihan.
159
00:11:34,270 --> 00:11:37,130
Dengan begitu, aku tidak akan membunuhmu hari ini.
160
00:12:04,980 --> 00:12:06,480
Tidak bisa membunuh Jin Renfeng,
161
00:12:06,480 --> 00:12:08,740
jadi menindas wanita untuk melampiaskan amarah.
162
00:12:08,740 --> 00:12:11,400
Kalian berdua memang sampah dari Aliansi Yiqi.
163
00:12:22,360 --> 00:12:24,400
Bagus sekali, dasar bajingan kecil.
164
00:12:24,400 --> 00:12:26,430
Kamu sendiri yang datang ke sini.
165
00:13:16,750 --> 00:13:18,280
Terakhir kali di Gunung Tu,
166
00:13:18,960 --> 00:13:21,550
kalian berdua beruntung bisa menghindarinya.
167
00:13:21,550 --> 00:13:22,390
Kali ini,
168
00:13:23,200 --> 00:13:24,360
dendam Ayah dan Ibu,
169
00:13:24,720 --> 00:13:27,080
juga utang lama diburu oleh kalian,
170
00:13:28,000 --> 00:13:30,600
akan kukembalikan semuanya kepada kalian.
171
00:14:13,610 --> 00:14:14,520
Kalian
172
00:14:15,330 --> 00:14:17,490
yang sudah merebut kebahagiaanku.
173
00:14:18,440 --> 00:14:20,300
Aku hanya ingin sekeluarga aman.
174
00:14:20,780 --> 00:14:22,370
Kalian berdua panjang umur.
175
00:14:22,370 --> 00:14:24,500
Hari ini adalah hari kematian kalian!
176
00:15:03,790 --> 00:15:04,400
Apa ini?
177
00:15:06,870 --> 00:15:08,910
Ini adalah Teknik Pelindung Gunung Tu.
178
00:15:08,910 --> 00:15:11,030
Besok kamu pergi ke pasar Klan Manusia.
179
00:15:11,030 --> 00:15:12,290
Jika terjadi sesuatu,
180
00:15:12,550 --> 00:15:13,460
ilmu sihir ini
181
00:15:13,670 --> 00:15:15,950
bisa membantumu menahan satu kali serangan orang lain.
182
00:15:15,950 --> 00:15:17,120
Dengan kultivasimu saat ini,
183
00:15:17,120 --> 00:15:19,250
seharusnya masih sempat untuk kabur.
184
00:15:31,170 --> 00:15:32,800
Dasar anak haram.
185
00:15:32,830 --> 00:15:34,240
Dia berhasil kabur lagi.
186
00:15:48,180 --> 00:15:50,260
Di tubuhmu ada aura darah spiritual Dongfang.
187
00:15:50,260 --> 00:15:51,920
Kamu orang Jin Renfeng, 'kan?
188
00:15:55,440 --> 00:15:58,300
Sampaikanlah beberapa kalimat ini kepada tuanmu.
189
00:15:58,470 --> 00:16:00,070
Dia bisa membalikkan fakta,
190
00:16:00,240 --> 00:16:02,500
tapi dia tidak bisa menutupi kebenaran.
191
00:16:02,750 --> 00:16:05,750
Semua yang dia dapatkan sekarang adalah hasil curian.
192
00:16:05,750 --> 00:16:08,750
Kelak, aku pasti akan membuatnya membayar harganya.
193
00:16:09,070 --> 00:16:11,190
Biar dia juga merasakan rasanya dikhianati orang dan ditinggal keluarga,
194
00:16:11,190 --> 00:16:13,190
rasanya tidak bisa pulang ke rumah.
195
00:16:30,240 --> 00:16:30,880
Ayah.
196
00:16:31,600 --> 00:16:32,240
Ibu.
197
00:16:32,790 --> 00:16:34,790
Hari ini aku membunuh Dewa Hu dan He.
198
00:16:35,670 --> 00:16:38,930
Juga termasuk sudah membalaskan setengah dendam kalian.
199
00:16:39,270 --> 00:16:40,120
Aku
200
00:16:40,980 --> 00:16:43,180
juga diam-diam menanam bunga anggrek,
201
00:16:44,760 --> 00:16:46,420
tapi tidak kunjung bertunas.
202
00:17:05,510 --> 00:17:06,790
Aku dengar Ibu bilang
203
00:17:07,480 --> 00:17:08,880
di Wisma Gunung Api Dewa,
204
00:17:09,400 --> 00:17:10,400
ada sebuah
205
00:17:10,720 --> 00:17:13,180
bunga anggrek yang ditanam sejak dia lahir.
206
00:17:13,310 --> 00:17:14,839
Dia selalu merindukannya,
207
00:17:15,790 --> 00:17:19,190
tapi tidak pernah ada kesempatan untuk kembali melihatnya.
208
00:17:22,750 --> 00:17:25,569
Kelak setelah kamu merebut kembali Wisma Gunung Api Dewa,
209
00:17:25,569 --> 00:17:27,900
kamu bisa mewakilinya pergi melihatnya.
210
00:17:28,830 --> 00:17:30,750
Kali ini kamu datang ke pasar Klan Manusia,
211
00:17:30,750 --> 00:17:33,350
bukankah untuk balas dendam pada Jin Renfeng?
212
00:17:38,400 --> 00:17:41,200
Kamu sengaja membiarkanku keluar untuk balas dendam?
213
00:17:41,200 --> 00:17:41,790
Tidak.
214
00:17:42,200 --> 00:17:44,350
Kamu ingin memanfaatkanku untuk memancing Jin Renfeng keluar,
215
00:17:44,350 --> 00:17:46,350
karena kamu juga ingin melawannya.
216
00:17:47,830 --> 00:17:49,290
Tidak terlalu bodoh juga.
217
00:17:49,590 --> 00:17:50,990
Tapi beberapa tahun ini,
218
00:17:51,480 --> 00:17:52,830
Wisma Gunung Api Dewa dan Gunung Tu
219
00:17:52,830 --> 00:17:54,620
selalu tidak mengganggu satu sama lain.
220
00:17:54,620 --> 00:17:56,150
Kenapa kamu melakukan ini?
221
00:17:57,000 --> 00:17:57,740
Pokoknya,
222
00:17:58,350 --> 00:18:00,720
aku tidak keberatan kamu membalas dendam pada Jin Renfeng.
223
00:18:00,720 --> 00:18:02,270
Hanya saja kamu tidak boleh bertindak gegabah.
224
00:18:02,270 --> 00:18:04,130
Jin Renfeng juga musuh Gunung Tu.
225
00:18:04,400 --> 00:18:07,100
Kamu harus tahu bahwa Jin Renfeng dari seorang pengemis,
226
00:18:07,100 --> 00:18:09,070
sampai akhirnya mendapatkan darah spiritual,
227
00:18:09,070 --> 00:18:10,930
menguasai Wisma Gunung Api Dewa,
228
00:18:11,030 --> 00:18:13,560
bukan karena seberapa tinggi kultivasinya,
229
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
melainkan karena dia sangat licik.
230
00:18:16,680 --> 00:18:17,440
Bisa kejam.
231
00:18:17,920 --> 00:18:18,780
Bisa bertahan.
232
00:18:21,270 --> 00:18:22,160
Kamu benar.
233
00:18:23,640 --> 00:18:26,110
Aku yang sekarang masih belum bisa melawannya.
234
00:18:26,110 --> 00:18:27,800
Hanya ketika aku cukup kuat,
235
00:18:28,250 --> 00:18:31,980
baru bisa mengupas kulit munafiknya itu dengan tanganku sendiri.
236
00:18:42,400 --> 00:18:43,120
Rongrong.
237
00:18:46,500 --> 00:18:47,310
Kakak Kedua.
238
00:18:48,890 --> 00:18:51,170
Kamu berpatroli semalaman lagi di gunung?
239
00:18:51,170 --> 00:18:54,350
Kakak tidak ada, tentu saja aku harus melindungi Gunung Tu.
240
00:18:54,350 --> 00:18:56,600
Kamu setiap hari tidur tidak sampai dua jam,
241
00:18:56,600 --> 00:18:58,750
melindungi Gunung Tu seperti tong besi saja.
242
00:18:58,750 --> 00:18:59,960
Jika Kakak tahu,
243
00:19:00,170 --> 00:19:01,630
pasti akan sangat tenang.
244
00:19:01,640 --> 00:19:03,160
Kakak dan yang lain sudah akan kembali, 'kan?
245
00:19:03,160 --> 00:19:05,090
Sebentar lagi, dalam dua hari ini.
246
00:19:06,000 --> 00:19:07,660
Semua salah bocah tengik itu.
247
00:19:08,000 --> 00:19:09,390
Menagih utang saja tidak bisa.
248
00:19:09,390 --> 00:19:11,120
Menunda terus sepanjang hari.
249
00:19:11,340 --> 00:19:14,480
Juga tidak tahu Kakak beristirahat dengan baik atau tidak di luar.
250
00:19:14,480 --> 00:19:15,210
Kakak Kedua.
251
00:19:16,030 --> 00:19:17,970
Lebih baik kamu pulang dan istirahat saja.
252
00:19:17,970 --> 00:19:20,000
Sisanya nanti baru patroli juga tidak terlambat.
253
00:19:20,000 --> 00:19:20,880
Tidak bisa.
254
00:19:21,720 --> 00:19:22,310
Waktu itu,
255
00:19:22,310 --> 00:19:23,500
saat Kakak melindungi kita
256
00:19:23,500 --> 00:19:24,420
dari tangan Iblis Besar,
257
00:19:24,420 --> 00:19:25,620
aku sudah bersumpah.
258
00:19:25,920 --> 00:19:27,620
Apa pun yang Kakak ingin lindungi,
259
00:19:27,620 --> 00:19:29,880
aku pasti akan melindunginya untuknya.
260
00:19:30,540 --> 00:19:32,330
Kalau begitu, aku tidak mengobrol lagi denganmu.
261
00:19:32,330 --> 00:19:33,860
Aku akan berkeliling lagi.
262
00:19:45,990 --> 00:19:48,120
Gunung Tu yang sekarang sangat bagus.
263
00:19:48,590 --> 00:19:49,390
Kakak Kedua
264
00:19:50,230 --> 00:19:52,360
juga sudah bisa melindungi Gunung Tu.
265
00:20:00,680 --> 00:20:02,310
Bagus! Bagus!
266
00:20:16,070 --> 00:20:17,400
Kamu menyuruhku tinggal di Klan Manusia,
267
00:20:17,400 --> 00:20:18,530
katanya ada urusan.
268
00:20:18,880 --> 00:20:20,740
Apakah untuk datang ke pasar ini?
269
00:20:21,590 --> 00:20:23,000
Kakak Peri Siluman, kita sudah datang.
270
00:20:23,000 --> 00:20:24,680
Anggap saja kamu menemani aku kembali ke tempat masa lalu.
271
00:20:24,680 --> 00:20:26,680
Lain kali tidak akan kuulangi lagi.
272
00:20:28,140 --> 00:20:29,600
Tidak disangka, pasar ini
273
00:20:29,800 --> 00:20:31,860
jauh lebih ramai dari saat aku kecil.
274
00:20:32,170 --> 00:20:33,230
Toko sudah banyak,
275
00:20:33,720 --> 00:20:36,320
orang yang berlalu-lalang juga sudah banyak.
276
00:20:37,320 --> 00:20:38,300
Bingtanghulu.
277
00:20:39,180 --> 00:20:41,510
Kakak Peri Siluman, tunggu aku sebentar.
278
00:20:42,640 --> 00:20:43,790
Topeng.
279
00:20:44,220 --> 00:20:45,870
Jual topeng.
280
00:20:48,110 --> 00:20:49,260
Topeng.
281
00:20:55,780 --> 00:20:57,870
Nona, seleramu sungguh bagus.
282
00:20:58,160 --> 00:21:00,590
Ini adalah topeng yang paling laris di tempat kami.
283
00:21:00,590 --> 00:21:02,320
Apakah kamu ingin mencobanya?
284
00:21:03,750 --> 00:21:04,350
Ini.
285
00:21:04,350 --> 00:21:05,160
Baik.
286
00:21:07,400 --> 00:21:08,350
Anda pegang baik-baik.
287
00:21:08,350 --> 00:21:09,150
Terima kasih.
288
00:21:16,160 --> 00:21:17,690
Di mana Kakak Peri Siluman?
289
00:22:02,730 --> 00:22:04,190
Kamu juga suka topeng ini?
290
00:22:19,310 --> 00:22:20,070
Suka.
291
00:22:39,480 --> 00:22:45,210
{\an8}[Wisma Gunung Api Dewa]
292
00:22:46,430 --> 00:22:50,910
{\an8}[Paviliun Xiaoxiang]
293
00:23:03,090 --> 00:23:06,780
Menurutmu, bagaimana suasana hatiku hari ini?
294
00:23:07,680 --> 00:23:13,120
Hamba tidak berani asal menebak niat Ketua Wisma.
295
00:23:14,230 --> 00:23:16,640
Hari ini suasana hatiku sangat baik.
296
00:23:18,570 --> 00:23:21,370
Meskipun tidak menangkap sendiri anak haram itu,
297
00:23:21,620 --> 00:23:24,550
tapi melihat darah spiritual Dongfang di tubuhnya,
298
00:23:25,950 --> 00:23:26,740
kelak,
299
00:23:27,390 --> 00:23:29,160
tidak perlu khawatir tidak bisa menemukannya.
300
00:23:29,160 --> 00:23:30,560
Menurutmu, benar tidak?
301
00:23:31,630 --> 00:23:32,390
Benar.
302
00:23:43,160 --> 00:23:44,050
Jin Renfeng.
303
00:23:44,540 --> 00:23:47,400
Aku ingin lihat siapa yang memberimu kekuatan itu.
304
00:24:03,480 --> 00:24:06,070
{\an8}[Gunung Tu, Inti Pohon Kepahitan]
305
00:24:12,600 --> 00:24:15,140
{\an8}[Inti Pohon Kepahitan Gelap]
306
00:24:28,370 --> 00:24:30,870
{\an8}[Gunung Tu]
307
00:24:34,480 --> 00:24:36,240
Setiap kali Kakak kembali ke Gunung Tu,
308
00:24:36,240 --> 00:24:39,500
selalu akan melihat-lihat di bawah Pohon Kepahitan dulu.
309
00:24:39,590 --> 00:24:41,400
Apa yang terjadi selama aku tidak ada
310
00:24:41,400 --> 00:24:42,640
beberapa hari ini?
311
00:24:43,190 --> 00:24:44,650
Semuanya baik-baik saja.
312
00:24:44,960 --> 00:24:46,220
Hanya saja ada satu hal
313
00:24:46,400 --> 00:24:47,930
yang perlu Kakak putuskan.
314
00:24:48,960 --> 00:24:49,590
Apa itu?
315
00:24:50,440 --> 00:24:51,770
Menurut adat Gunung Tu,
316
00:24:52,110 --> 00:24:54,520
setiap seratus tahun, akan diadakan sebuah acara perjodohan.
317
00:24:54,520 --> 00:24:56,550
Agar Klan Siluman yang memiliki hati yang tulus,
318
00:24:56,550 --> 00:24:58,600
pergi ke bawah Pohon Kepahitan untuk meminta Bunga Yu
319
00:24:58,600 --> 00:24:59,670
melindungi jodoh.
320
00:25:00,960 --> 00:25:02,000
Tidak lama lagi,
321
00:25:02,240 --> 00:25:03,750
adalah hari acara besar ini.
322
00:25:03,750 --> 00:25:05,000
Diselenggarakan sesuai jadwal.
323
00:25:05,000 --> 00:25:05,770
Tapi...
324
00:25:06,160 --> 00:25:06,960
Aku tahu.
325
00:25:07,510 --> 00:25:10,310
Kamu khawatir ketika Klan Siluman datang untuk meminta Bunga Yu,
326
00:25:10,310 --> 00:25:11,640
akan menemukan rahasia Pohon Kepahitan
327
00:25:11,640 --> 00:25:13,570
dikikis oleh kekuatan kegelapan.
328
00:25:13,880 --> 00:25:15,480
Tapi jika acaranya ditunda,
329
00:25:15,670 --> 00:25:18,000
menurutmu apa yang akan mereka pikirkan?
330
00:25:19,000 --> 00:25:19,800
Aku mengerti.
331
00:25:20,990 --> 00:25:23,320
Kakak pasti masih ada pertimbangan lain.
332
00:25:23,510 --> 00:25:25,980
Pohon Kepahitan menurunkan Bunga Yu kepada Klan Siluman yang jatuh hati
333
00:25:25,980 --> 00:25:27,210
untuk menjalin jodoh.
334
00:25:27,210 --> 00:25:29,830
Dan jodoh-jodoh ini juga akan berbalik pada Pohon Kepahitan,
335
00:25:29,830 --> 00:25:32,400
sehingga meningkatkan kekuatan spiritualnya.
336
00:25:32,400 --> 00:25:34,470
Kakak ingin mengadakan acara kali ini,
337
00:25:34,470 --> 00:25:38,280
agar lebih banyak jodoh yang terjalin, berbalik pada Pohon Kepahitan.
338
00:25:38,280 --> 00:25:40,650
Melawan kekuatan kegelapan dari dalam.
339
00:25:40,680 --> 00:25:41,410
Benar, 'kan?
340
00:25:41,990 --> 00:25:42,660
Benar.
341
00:25:43,470 --> 00:25:44,320
Selain itu,
342
00:25:44,710 --> 00:25:46,190
Kakak bilang di surat,
343
00:25:46,270 --> 00:25:48,880
sudah mengutus Tetua untuk memeriksa ke Wisma Gunung Api Dewa.
344
00:25:48,880 --> 00:25:49,880
Apakah ada kabar?
345
00:25:51,880 --> 00:25:53,080
Sementara belum ada.
346
00:26:37,970 --> 00:26:39,770
Sebenarnya masalahnya di mana?
347
00:26:40,480 --> 00:26:42,600
Kenapa setelah latihan berkali-kali,
348
00:26:42,600 --> 00:26:44,530
serangan balik malah makin parah?
349
00:26:49,680 --> 00:26:50,680
Kakak Peri Siluman.
350
00:26:50,680 --> 00:26:51,680
Apa yang terjadi?
351
00:26:56,480 --> 00:26:57,130
Ini...
352
00:26:59,100 --> 00:27:00,160
Ulurkan tanganmu.
353
00:27:13,200 --> 00:27:15,730
Kenapa begitu terburu-buru ingin berhasil?
354
00:27:15,850 --> 00:27:17,770
Aku ingin segera melatih Api Yang Murni
355
00:27:17,770 --> 00:27:19,430
ke tingkat yang lebih tinggi.
356
00:27:19,480 --> 00:27:20,440
Hanya dengan begitu,
357
00:27:20,440 --> 00:27:22,200
saat bertemu dengan Jin Renfeng,
358
00:27:22,200 --> 00:27:23,660
aku baru bisa melawannya.
359
00:27:23,930 --> 00:27:25,480
Jika ingin cepat, maka tidak akan berhasil.
360
00:27:25,480 --> 00:27:28,640
Api Yang Murni perlu menggerakkan darah spiritual seluruh tubuh.
361
00:27:28,640 --> 00:27:30,550
Pada dasarnya memang sangat menguji garis keturunan.
362
00:27:30,550 --> 00:27:32,210
Jika menerobos secara paksa,
363
00:27:32,550 --> 00:27:33,770
hanya akan melukai pembuluh nadi
364
00:27:33,770 --> 00:27:34,830
dan merusak tubuh.
365
00:27:35,740 --> 00:27:36,370
Tapi...
366
00:27:36,400 --> 00:27:37,660
Jangan terburu-buru.
367
00:27:38,660 --> 00:27:41,590
Kali ini sudah mencabut sebagian sayapnya.
368
00:27:42,300 --> 00:27:43,430
Sekali demi sekali,
369
00:27:43,750 --> 00:27:46,210
pasti ada saatnya menyingkirkan dia total.
370
00:27:49,000 --> 00:27:49,680
Lain kali,
371
00:27:51,160 --> 00:27:54,000
jangan biarkan aku melihat kamu terburu-buru lagi.
372
00:27:54,000 --> 00:27:54,580
Baik.
373
00:28:00,310 --> 00:28:02,790
Sepertinya jika ingin meningkatkan kultivasi secepat mungkin,
374
00:28:02,790 --> 00:28:04,390
harus memikirkan cara lain.
375
00:28:14,680 --> 00:28:17,940
Satu pukulan Tongkat Dinghai mengalahkan semua siluman.
376
00:28:19,650 --> 00:28:21,240
Waktu itu Tuan Muda Ketiga Negara Aolai menggunakannya
377
00:28:21,240 --> 00:28:23,700
untuk memisahkan lingkaran dalam dan luar.
378
00:28:27,560 --> 00:28:29,890
Tongkat Dinghai yang mirip sekali dengan aslinya.
379
00:28:29,890 --> 00:28:31,550
Dari mana kamu menemukannya?
380
00:28:31,950 --> 00:28:34,270
Dengan berpikir keras, juga dengan menghabiskan waktu.
381
00:28:34,270 --> 00:28:35,730
Kamu juga akan beruntung.
382
00:28:37,590 --> 00:28:38,590
Yuechu yang baik.
383
00:28:38,720 --> 00:28:41,670
Kamu masih ingin mempelajari beberapa hal tentang jurus pengusir iblis.
384
00:28:41,670 --> 00:28:42,430
Benar, 'kan?
385
00:28:44,240 --> 00:28:46,830
Takutnya selain masalah-masalah sebelumnya,
386
00:28:46,830 --> 00:28:49,690
kamu masih harus menghabiskan lebih banyak waktu.
387
00:28:50,360 --> 00:28:53,360
Bagaimana baru kamu bisa memberiku Tongkat Dinghai?
388
00:28:56,240 --> 00:29:00,100
Bantu aku melatih jurus pengusir iblis ke tingkat yang lebih tinggi.
389
00:29:05,790 --> 00:29:07,720
Ini adalah Tuan Muda Ketiga Negara Aolai.
390
00:29:07,720 --> 00:29:09,460
Orang terkuat di Klan Siluman.
391
00:29:09,550 --> 00:29:11,850
Banyak orang yang berebutan untuk mendapatkannya, tapi tidak pernah mendapatkannya.
392
00:29:11,850 --> 00:29:12,740
Sudahlah jika kamu tidak mau.
393
00:29:12,740 --> 00:29:13,470
Tunggu dulu.
394
00:29:15,550 --> 00:29:16,270
Sepakat.
395
00:29:22,320 --> 00:29:24,430
{\an8}[Negara Aolai berkabut, tercium aroma bunga dari Gunung Huaguo. Satu pukulan Tongkat Dinghai mengalahkan semua siluman]
396
00:29:25,120 --> 00:29:26,850
Tuan Muda Ketiga Negara Aolai.
397
00:29:27,030 --> 00:29:28,030
Itu dia.
398
00:29:28,030 --> 00:29:30,360
Di dunia ini, hanya dia yang setampan ini.
399
00:29:32,590 --> 00:29:34,400
Kalau begitu, ilmu sihir Gunung Tu lainnya...
400
00:29:34,400 --> 00:29:35,060
Kuajarkan.
401
00:29:45,650 --> 00:29:46,540
Klan Manusia.
402
00:29:51,200 --> 00:29:52,400
Rubah liar dari mana?
403
00:29:52,400 --> 00:29:54,400
Beraninya bersikap lancang di Gunung Tu!
404
00:29:54,400 --> 00:29:55,600
Klan Manusia sialan.
405
00:29:56,160 --> 00:29:57,290
Cepat lepaskan aku!
406
00:29:58,280 --> 00:29:59,610
Kamu tidak mengenalku?
407
00:30:00,180 --> 00:30:01,060
Kalau begitu,
408
00:30:01,270 --> 00:30:02,960
kamu adalah rubah putih yang dipungut itu?
409
00:30:02,960 --> 00:30:05,010
Aku tahu kamu pernah ditindas oleh Klan Manusia.
410
00:30:05,010 --> 00:30:07,160
Aku berbeda dengan Klan Manusia lainnya.
411
00:30:07,160 --> 00:30:08,820
Lain kali lebih sopan padaku.
412
00:30:09,830 --> 00:30:12,030
Kak Yaya, ingat atur waktu dengan baik.
413
00:30:13,190 --> 00:30:13,870
Kak Yaya.
414
00:30:14,270 --> 00:30:15,790
- Klan Manusia ini...
- Tuan Muda Ketiga Negara Aolai menggunakan Tongkat Dinghai
415
00:30:15,790 --> 00:30:18,250
untuk memisahkan lingkaran dalam dan luar.
416
00:30:18,570 --> 00:30:20,900
Benar-benar pahlawan besar yang langka.
417
00:30:35,510 --> 00:30:37,880
Kali ini kamu datang mencariku secara khusus
418
00:30:37,880 --> 00:30:39,610
untuk memintaku melarang
419
00:30:39,800 --> 00:30:42,200
Klan Manusia berlalu-lalang di Gunung Tu.
420
00:30:42,270 --> 00:30:43,330
Pemimpin Pertama.
421
00:30:43,880 --> 00:30:46,340
Gunung Tu adalah tempat tinggal Klan Rubah.
422
00:30:46,440 --> 00:30:48,400
Memang seharusnya tidak membiarkan Klan Manusia datang ke sini.
423
00:30:48,400 --> 00:30:51,120
Lebih tidak seharusnya membiarkan mereka bertindak sembarangan.
424
00:30:51,120 --> 00:30:52,980
Klan Manusia yang ada di Gunung Tu
425
00:30:53,300 --> 00:30:54,560
hanya Yuechu seorang.
426
00:30:55,180 --> 00:30:57,330
Karena dulu aku pernah tinggal di Klan Manusia.
427
00:30:57,330 --> 00:30:59,270
Aku tahu betul kalau mereka jahat dan licik.
428
00:30:59,270 --> 00:31:00,920
Mereka bisa melakukan apa pun
429
00:31:00,920 --> 00:31:02,320
demi keegoisan sendiri.
430
00:31:02,510 --> 00:31:04,070
Benar-benar lebih jahat dan kejam
431
00:31:04,070 --> 00:31:04,930
dari serigala.
432
00:31:05,270 --> 00:31:06,400
Kakak Peri Siluman.
433
00:31:12,180 --> 00:31:13,310
Kakak Peri Siluman.
434
00:31:14,030 --> 00:31:16,290
Baru selesai dipanggang, sangat harum.
435
00:31:19,900 --> 00:31:21,510
Di sini tidak ada urusanmu lagi.
436
00:31:21,510 --> 00:31:22,170
Keluarlah.
437
00:31:28,030 --> 00:31:30,270
Aku hanya pernah mendengar anjing tak tahu malu,
438
00:31:30,270 --> 00:31:31,920
belum pernah melihat rubah tak tahu malu.
439
00:31:31,920 --> 00:31:33,680
Siapa yang kamu bilang tak tahu malu?
440
00:31:33,680 --> 00:31:35,160
Menurutmu, siapa yang kumaksud?
441
00:31:35,160 --> 00:31:36,890
- Tentu saja kamu.
- Bawa pergi.
442
00:31:38,160 --> 00:31:39,290
Aku tidak mau makan.
443
00:31:40,790 --> 00:31:43,590
Kakak Peri Siluman, ini baru selesai dipanggang.
444
00:31:45,590 --> 00:31:48,390
Kalau begitu, aku pergi dulu, Kakak Peri Siluman.
445
00:31:53,480 --> 00:31:54,710
Pemimpin Pertama, lihatlah dia.
446
00:31:54,710 --> 00:31:56,480
Di hadapanmu saja begitu tidak sopan.
447
00:31:56,480 --> 00:31:57,480
Apalagi...
448
00:31:58,270 --> 00:32:00,400
Saat menghadapi rubah kecil lainnya.
449
00:32:01,640 --> 00:32:02,510
Kalau begitu,
450
00:32:03,310 --> 00:32:04,710
kamu bantu aku awasi dia.
451
00:32:05,160 --> 00:32:07,160
Jika dia melakukan hal yang tidak pantas,
452
00:32:07,160 --> 00:32:08,420
baru diskusikan lagi.
453
00:32:09,640 --> 00:32:10,400
Baik.
454
00:32:11,720 --> 00:32:13,580
Terima kasih, Pemimpin Pertama.
455
00:32:28,830 --> 00:32:30,750
Berani berebut Kakak Peri Siluman denganku.
456
00:32:30,750 --> 00:32:32,200
Nanti aku akan membotaki rambutmu.
457
00:32:32,200 --> 00:32:32,880
Yuechu.
458
00:32:33,410 --> 00:32:34,720
Kamu masak makanan enak apa lagi?
459
00:32:34,720 --> 00:32:35,270
Pergi sana.
460
00:32:35,270 --> 00:32:35,640
Jangan.
461
00:32:35,640 --> 00:32:36,150
Aku sedang kesal.
462
00:32:36,150 --> 00:32:37,070
Biarkan aku menciumnya.
463
00:32:37,070 --> 00:32:37,540
Jangan rebut.
464
00:32:37,540 --> 00:32:38,470
Berikan padaku.
465
00:32:43,940 --> 00:32:44,800
Coba aku lihat.
466
00:32:46,190 --> 00:32:48,050
Buku rahasia ilmu sihir siluman?
467
00:32:49,740 --> 00:32:50,350
Liushang.
468
00:32:50,790 --> 00:32:52,990
Sejak kapan kamu menjadi begitu rajin?
469
00:32:53,200 --> 00:32:55,680
Kamu tidak membaca literatur yang kubawakan dari Klan Manusia,
470
00:32:55,680 --> 00:32:57,530
malah membaca buku rahasia kultivasi.
471
00:32:57,530 --> 00:32:58,680
Cepat kembalikan padaku.
472
00:32:58,680 --> 00:33:00,200
Kembalikan apanya? Tidak mau.
473
00:33:00,200 --> 00:33:01,130
Kalau begitu...
474
00:33:01,640 --> 00:33:03,720
Pinjamkan dulu buku rahasia sebagus ini padaku.
475
00:33:03,720 --> 00:33:04,620
Kembalikan padaku!
476
00:33:04,620 --> 00:33:08,450
{\an8}[Buku Rahasia Ilmu Sihir Siluman]
477
00:33:05,590 --> 00:33:08,640
Mengelola percintaan harus terus berubah,
478
00:33:08,640 --> 00:33:10,360
menyempurnakan diri sendiri.
479
00:33:10,360 --> 00:33:12,600
Harus belajar seni cinta,
480
00:33:13,140 --> 00:33:14,540
belajar berkomunikasi,
481
00:33:14,880 --> 00:33:16,270
belajar berkembang.
482
00:33:18,270 --> 00:33:19,920
Apa-apaan ini?
483
00:33:24,030 --> 00:33:26,200
Tanda mencintai seseorang.
484
00:33:26,200 --> 00:33:27,070
Satu,
485
00:33:27,520 --> 00:33:28,280
cemburu.
486
00:33:28,850 --> 00:33:30,610
Yaitu saat melihat dia
487
00:33:30,630 --> 00:33:32,600
bersama orang lain,
488
00:33:33,110 --> 00:33:34,970
akan merasa sangat tidak senang.
489
00:33:41,160 --> 00:33:42,090
Dua,
490
00:33:43,110 --> 00:33:45,950
sering tanpa sadar memikirkan dia.
491
00:33:55,790 --> 00:33:56,790
Tiga,
492
00:33:57,580 --> 00:33:59,550
sangat peduli dengan kabarnya.
493
00:34:00,200 --> 00:34:01,330
Kakak Peri Siluman.
494
00:34:13,330 --> 00:34:14,330
Tidak mungkin.
495
00:34:16,030 --> 00:34:17,690
Pengikut kecil sepertiku ini
496
00:34:17,750 --> 00:34:20,610
bukan benar-benar dari pura-pura jadi asli, 'kan?
497
00:34:28,760 --> 00:34:29,889
Kamu harus lebih teliti.
498
00:34:29,889 --> 00:34:32,230
Aku sudah lama menantikan acara perjodohan ini.
499
00:34:32,230 --> 00:34:33,270
Detail apa pun,
500
00:34:33,290 --> 00:34:34,750
tidak boleh sembarangan.
501
00:34:36,630 --> 00:34:37,230
Liushang.
502
00:34:39,150 --> 00:34:40,400
Dibuat semegah ini?
503
00:34:41,030 --> 00:34:43,630
Acara perjodohan ini sungguh begitu penting?
504
00:34:43,909 --> 00:34:44,860
Tentu saja.
505
00:34:45,360 --> 00:34:47,310
Acara perjodohan ini diadakan sekali dalam seratus tahun,
506
00:34:47,310 --> 00:34:49,360
adalah festival terpenting bagi Klan Siluman.
507
00:34:49,360 --> 00:34:50,179
Sampai hari itu,
508
00:34:50,179 --> 00:34:51,110
semua siluman pria
509
00:34:51,110 --> 00:34:52,030
akan datang ke sini,
510
00:34:52,030 --> 00:34:53,360
untuk memohon Bunga Yu.
511
00:34:53,880 --> 00:34:56,010
Siluman pria datang memohon Bunga Yu?
512
00:34:56,030 --> 00:34:57,960
Bagaimana dengan siluman wanita?
513
00:34:58,760 --> 00:35:00,030
Siluman wanita...
514
00:35:04,840 --> 00:35:06,500
Tentu saja menerima Bunga Yu.
515
00:35:06,840 --> 00:35:08,550
Hanya dua siluman yang saling mencintai,
516
00:35:08,550 --> 00:35:10,470
dua siluman yang dipastikan saling mencintai,
517
00:35:10,470 --> 00:35:12,200
baru bisa mendapatkan Bunga Yu
518
00:35:12,320 --> 00:35:14,450
dan dilindungi oleh Pohon Kepahitan.
519
00:35:14,630 --> 00:35:18,230
Apakah Klan Manusia bisa memohon Bunga Yu pada Pohon Kepahitan?
520
00:35:27,390 --> 00:35:28,480
Pohon Kepahitan ini
521
00:35:28,480 --> 00:35:30,250
adalah pohon suci jodoh Klan Siluman.
522
00:35:30,250 --> 00:35:31,190
Sampai sekarang,
523
00:35:31,190 --> 00:35:34,120
belum pernah ada Klan Manusia yang memohon Bunga Yu.
524
00:35:36,410 --> 00:35:37,600
Tapi,
525
00:35:37,630 --> 00:35:40,080
kamu tiba-tiba menanyakan ini,
526
00:35:40,670 --> 00:35:41,800
jangan-jangan
527
00:35:42,320 --> 00:35:44,090
ada siluman wanita yang kamu sukai?
528
00:35:44,090 --> 00:35:45,950
Pergi sana. Jangan asal menebak.
529
00:35:48,360 --> 00:35:49,240
Maksudmu,
530
00:35:49,840 --> 00:35:52,510
Yuechu sedang mencari tahu tentang Klan Manusia memohon Bunga Yu?
531
00:35:52,510 --> 00:35:53,240
Benar.
532
00:35:53,550 --> 00:35:54,440
Dia sebagai Klan Manusia,
533
00:35:54,440 --> 00:35:56,840
bagaimanapun tidak sehati dengan Klan Siluman.
534
00:35:56,840 --> 00:35:58,770
Acara perjodohan bukan hal kecil.
535
00:35:58,830 --> 00:36:00,630
Aku khawatir dia berniat jahat,
536
00:36:00,630 --> 00:36:03,760
makanya sengaja datang melapor pada Pemimpin Pertama.
537
00:36:03,920 --> 00:36:04,880
Selain itu,
538
00:36:06,590 --> 00:36:08,120
apakah masih ada yang lain?
539
00:36:11,670 --> 00:36:12,530
Tidak ada lagi.
540
00:36:15,920 --> 00:36:16,760
Baiklah.
541
00:36:17,670 --> 00:36:18,930
Kamu terus ikuti saja.
542
00:36:20,550 --> 00:36:21,150
Baik.
543
00:36:21,960 --> 00:36:25,770
Aku pasti tidak akan menyia-nyiakan kepercayaan Pemimpin Pertama.
544
00:36:25,770 --> 00:36:28,190
Awalnya ingin membiarkan Guoguo berinteraksi lebih banyak dengan Yuechu
545
00:36:28,190 --> 00:36:30,360
untuk menghilangkan dendamnya terhadap Klan Manusia.
546
00:36:30,360 --> 00:36:32,920
Tidak disangka, dendam hatinya begitu dalam.
547
00:36:32,920 --> 00:36:33,700
Jika ingin menghilangkannya,
548
00:36:33,700 --> 00:36:35,830
harus mengandalkan dirinya sendiri.
549
00:36:36,400 --> 00:36:37,670
Tapi, kenapa bocah itu
550
00:36:38,760 --> 00:36:41,690
mencari tahu tentang Klan Manusia memohon Bunga Yu?
551
00:36:59,270 --> 00:37:00,730
Kamu juga suka topeng ini?
552
00:37:15,740 --> 00:37:16,870
Kakak Peri Siluman.
553
00:37:23,550 --> 00:37:24,760
Kenapa tiba-tiba
554
00:37:25,320 --> 00:37:26,650
selalu memikirkan dia?
555
00:37:44,290 --> 00:37:46,280
Nanti setelah bertemu Kakak Peri Siluman,
556
00:37:46,280 --> 00:37:47,920
kalimat pertamaku adalah
557
00:37:48,670 --> 00:37:49,930
"Kakak Peri Siluman."
558
00:37:50,070 --> 00:37:51,920
"Kudengar belakangan ini kamu tidak enak badan."
559
00:37:51,920 --> 00:37:53,550
"Aku sengaja datang menjengukmu."
560
00:37:53,550 --> 00:37:54,360
Tidak bisa.
561
00:37:54,880 --> 00:37:56,940
Bicara seperti ini terlalu sungkan.
562
00:37:59,260 --> 00:38:00,400
"Kakak Peri Siluman."
563
00:38:00,400 --> 00:38:02,000
"Ini adalah sup ayam yang kubeli
564
00:38:02,000 --> 00:38:04,200
dengan mahal dan kubuat sepenuh hati."
565
00:38:05,450 --> 00:38:08,050
Bicara seperti ini seperti menekankan uang.
566
00:38:08,670 --> 00:38:10,930
Bagaimana aku harus mengatakannya, ya?
567
00:38:11,000 --> 00:38:11,840
Masuklah.
568
00:38:15,070 --> 00:38:15,760
Aku datang.
569
00:38:27,760 --> 00:38:29,800
Ada apa mencariku selarut ini?
570
00:38:31,150 --> 00:38:33,010
Kakak Peri Siluman, ini sup ayam.
571
00:38:33,640 --> 00:38:35,370
Terima kasih atas niat baikmu.
572
00:38:35,630 --> 00:38:37,430
Tapi sebelum acara perjodohan,
573
00:38:38,000 --> 00:38:39,030
aku mau makan makanan vegetarian.
574
00:38:39,030 --> 00:38:40,100
Aku tidak bisa minum sup ini.
575
00:38:40,100 --> 00:38:41,430
Kamu bawa kembali saja.
576
00:38:43,670 --> 00:38:44,510
Baik.
577
00:38:48,030 --> 00:38:49,920
Kakak Peri Siluman, aku ada urusan penting mencarimu.
578
00:38:49,920 --> 00:38:51,520
Waktu itu Jin Renfeng gagal,
579
00:38:51,840 --> 00:38:53,570
dia pasti tidak akan diam saja.
580
00:38:53,590 --> 00:38:55,960
Gunung Tu akan segera mengadakan acara perjodohan.
581
00:38:55,960 --> 00:38:56,760
Pada saat itu,
582
00:38:56,760 --> 00:38:59,590
akan ada banyak Klan Siluman dari luar yang masuk ke sini.
583
00:38:59,590 --> 00:39:01,510
Aku khawatir dia akan mengambil kesempatan untuk menyusup
584
00:39:01,510 --> 00:39:02,590
dan merugikan Gunung Tu.
585
00:39:02,590 --> 00:39:03,240
Benar.
586
00:39:04,030 --> 00:39:05,760
Selama Jin Renfeng tidak mati,
587
00:39:06,410 --> 00:39:09,070
ancaman dia terhadap Gunung Tu akan selalu ada.
588
00:39:09,190 --> 00:39:11,390
Hanya saja Gunung Tu tidak boleh takut,
589
00:39:11,550 --> 00:39:13,880
melepaskan kehidupan normal karena dia.
590
00:39:15,960 --> 00:39:16,920
Kalau begitu,
591
00:39:17,930 --> 00:39:20,230
bisakah biarkan aku berpartisipasi dalam persiapan juga?
592
00:39:20,230 --> 00:39:23,360
Bagaimanapun juga, aku sudah tinggal bertahun-tahun di Gunung Tu.
593
00:39:23,360 --> 00:39:24,220
Terlebih lagi,
594
00:39:24,550 --> 00:39:27,210
waspada terhadap Jin Renfeng adalah tugasku.
595
00:39:29,710 --> 00:39:30,770
Jika kamu berniat,
596
00:39:31,190 --> 00:39:33,320
pergilah membantu Yaya dan Rongrong.
597
00:39:33,710 --> 00:39:34,280
Baik.
598
00:39:35,200 --> 00:39:36,260
Sudah larut malam.
599
00:39:36,440 --> 00:39:37,590
Jika kamu tidak ada urusan lain,
600
00:39:37,590 --> 00:39:38,390
kembali saja.
601
00:40:03,630 --> 00:40:05,230
Hormat kepada Ratu Siluman.
602
00:40:06,880 --> 00:40:08,190
Di pasar Klan Manusia,
603
00:40:08,510 --> 00:40:09,630
kamu kalah.
604
00:40:09,810 --> 00:40:10,550
Aku
605
00:40:10,550 --> 00:40:11,960
ceroboh sesaat.
606
00:40:13,320 --> 00:40:17,010
Apakah kamu masih ingat kata-kata saat aku mencarimu untuk bekerja sama?
607
00:40:17,010 --> 00:40:18,130
Tiga kesempatan.
608
00:40:18,670 --> 00:40:20,530
Kamu sudah kehilangan satu kali.
609
00:40:21,510 --> 00:40:24,040
Acara perjodohan Gunung Tu akan segera tiba.
610
00:40:24,230 --> 00:40:26,630
Aku ingin kamu melakukan sesuatu untukku.
611
00:40:28,110 --> 00:40:28,510
Ini...
612
00:40:30,260 --> 00:40:31,520
Takutnya tidak mudah.
613
00:40:32,480 --> 00:40:33,740
Kalau begitu, artinya
614
00:40:33,920 --> 00:40:35,670
Ketua Wisma Jin tidak bisa menyelesaikannya?
615
00:40:35,670 --> 00:40:37,870
Aku pasti akan berusaha sekuat tenaga.
616
00:40:38,110 --> 00:40:40,760
Hanya saja kekuatan siluman Tushan Honghong sangat kuat.
617
00:40:40,760 --> 00:40:41,690
Aku khawatir...
618
00:40:42,440 --> 00:40:43,280
Tenang saja.
619
00:40:43,800 --> 00:40:45,660
Aku punya cara untuk melawannya.
620
00:40:46,230 --> 00:40:47,630
Tapi omong-omong,
621
00:40:47,960 --> 00:40:49,190
kelemahannya
622
00:40:49,710 --> 00:40:53,190
tidak terlepas dari Wisma Gunung Api Dewa-mu.
623
00:41:02,590 --> 00:41:04,680
Acara perjodohan.
43809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.