Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
CC
2
00:02:24,620 --> 00:02:28,540
Shreya, they are talking all kinds
of things about Aadi at the party
3
00:02:28,870 --> 00:02:30,040
About Aadi?
4
00:02:30,910 --> 00:02:32,620
Yes, I'm talking about Aadi
5
00:02:32,870 --> 00:02:33,910
You know what?
6
00:02:34,250 --> 00:02:36,290
I myself have given him stuff many times
7
00:02:36,750 --> 00:02:38,790
He is with her now, get the point!
8
00:02:40,290 --> 00:02:44,750
Vinay, don't spread rumours on him
just because Shreya is avoiding you
9
00:02:44,870 --> 00:02:46,660
It will be a problem for his career
10
00:02:50,620 --> 00:02:52,160
I'm telling you the fact as it is
11
00:02:52,250 --> 00:02:53,750
Aadi is a drug addict
12
00:02:54,370 --> 00:02:56,370
Is Vinay still there?
-Hmm, why?
13
00:02:56,500 --> 00:02:58,910
I'm coming
-Shreya, don't come here..
14
00:03:35,910 --> 00:03:36,790
Shreya!
15
00:03:46,500 --> 00:03:48,370
Tell people anything about me, I won't mind
16
00:03:48,410 --> 00:03:49,750
But never about Aadi!
17
00:04:04,500 --> 00:04:05,870
You bitch!
18
00:04:23,120 --> 00:04:25,040
Oh, sorry Vinay
19
00:04:25,750 --> 00:04:27,290
Come let's go to hospital
20
00:04:28,750 --> 00:04:29,750
Get lost man
21
00:04:30,040 --> 00:04:31,750
Leave her here and go
22
00:04:32,250 --> 00:04:34,370
We will drop her back in the morning
Leave now!
23
00:05:23,870 --> 00:05:26,500
I told him before hand,
he didn't listen to me
24
00:05:27,000 --> 00:05:28,660
Take him to a hospital at least now
25
00:05:35,540 --> 00:05:36,500
Come, let's go
26
00:06:11,910 --> 00:06:15,790
Two things I really liked in life
Boxing and Shreya
27
00:06:16,250 --> 00:06:19,250
I met her first at my college in Mangalore
28
00:06:19,250 --> 00:06:21,660
I liked her the day I met her
29
00:06:22,120 --> 00:06:24,160
By the time I made her
understand my love
30
00:06:24,250 --> 00:06:25,750
She had moved to a different city
31
00:06:25,870 --> 00:06:27,160
I searched a lot for her
32
00:06:27,500 --> 00:06:32,000
They say, love is not meant to be searched,
it will come looking for you
33
00:06:32,620 --> 00:06:36,660
I started believing it
when I met Shreya again in Bangalore
34
00:06:37,540 --> 00:06:39,910
Many times, when we get back lost things
35
00:06:40,500 --> 00:06:41,660
It makes us really happy
36
00:06:44,000 --> 00:06:48,370
Imagine how it would be to have back
the person who you should never lose
37
00:06:50,870 --> 00:06:51,750
Aadi, right?
38
00:07:06,370 --> 00:07:07,540
Give me your phone
39
00:07:09,660 --> 00:07:11,000
Save my number
40
00:07:32,790 --> 00:07:40,910
♪ Making my heart dance By just your talks
Is the only job you got? ♪
41
00:07:41,750 --> 00:07:49,790
♪ Making me drunk From the edges of your eyes
Is a thing that you like so much? ♪
42
00:07:50,410 --> 00:07:54,620
♪ Crossing all guards ♪
43
00:07:54,870 --> 00:07:58,750
♪ At the doors of my chest ♪
44
00:07:59,410 --> 00:08:06,870
♪ You came into my life
To loot my heart ♪
45
00:08:07,370 --> 00:08:08,290
Can I be stay here always?
46
00:08:08,370 --> 00:08:10,040
♪ I'm for you ♪
47
00:08:10,620 --> 00:08:12,660
♪ And you are for me ♪
48
00:08:12,870 --> 00:08:16,540
♪ It's already decided ♪
49
00:08:17,410 --> 00:08:21,500
♪ This walk of mine
is for sure, towards you ♪
50
00:08:22,000 --> 00:08:26,250
♪ There is no need of any doubt! ♪
51
00:08:27,660 --> 00:08:28,540
Jab jab
52
00:08:28,750 --> 00:08:29,370
Upper cut
53
00:08:30,790 --> 00:08:32,120
Footwork, Aadi, footwork
54
00:08:33,040 --> 00:08:33,750
Come here
55
00:08:34,620 --> 00:08:37,620
Your dad called me,
to ask regarding your training
56
00:08:37,870 --> 00:08:39,620
I told him that you will
be the champion this time
57
00:09:02,120 --> 00:09:09,750
♪ To come closer to you,
give me a little space ♪
58
00:09:11,160 --> 00:09:15,290
♪ Heart beats of love are out of my hands ♪
59
00:09:15,750 --> 00:09:18,910
♪ Give me some attention please! ♪
60
00:09:19,500 --> 00:09:23,250
♪ For the first time
When I was on my knees ♪
61
00:09:24,040 --> 00:09:27,500
♪ Listen to the request of this heart ♪
62
00:09:28,540 --> 00:09:36,750
♪ Give me a proper solution,
for my continuous dreams ♪
63
00:09:40,870 --> 00:09:42,660
What, Shreya is with you?
64
00:09:43,000 --> 00:09:44,620
Don't rejoice just for this fact alone
65
00:09:44,750 --> 00:09:47,250
Before she leaves for someplace else
66
00:09:47,290 --> 00:09:48,620
Open your heart to her
67
00:09:48,870 --> 00:09:50,410
Listen to me
-Are you a father?
68
00:09:50,500 --> 00:09:52,620
I'm not joking
-Are you a father?
69
00:09:52,660 --> 00:09:54,750
Aadi..
-Hang up first
70
00:09:54,870 --> 00:09:55,660
Hang up
-Listen to me..
71
00:09:55,750 --> 00:09:57,120
Bye, I'll call you later
72
00:10:13,870 --> 00:10:15,750
Don't you have the common sense
to knock the door before you enter?
73
00:10:16,160 --> 00:10:17,000
What is all this?
74
00:10:17,120 --> 00:10:17,870
Aadi..
-Give that to me first
75
00:10:17,870 --> 00:10:19,620
It's none of your business Aadi, just go
76
00:10:20,870 --> 00:10:21,620
Shreya
77
00:10:22,870 --> 00:10:23,540
Shreya
78
00:10:24,120 --> 00:10:24,870
Shreya
79
00:10:25,120 --> 00:10:26,620
Please open the door
80
00:10:43,540 --> 00:10:45,370
Shreya, I got some stuff
81
00:10:45,620 --> 00:10:46,790
I'm right outside your door
82
00:10:47,750 --> 00:10:48,870
Ya come, come
83
00:11:18,750 --> 00:11:19,870
Where did I keep it?
84
00:11:25,290 --> 00:11:27,370
Why are you interfering
in my personal matters?
85
00:11:28,540 --> 00:11:29,870
Where is my stuff, Aadi?
86
00:11:31,540 --> 00:11:33,250
Hereafter, you won't
get such 'stuff' at home
87
00:11:33,290 --> 00:11:34,160
I threw it away
88
00:11:34,660 --> 00:11:36,370
What you mean 'you threw it away'?
89
00:11:36,870 --> 00:11:37,790
Don't you get it?
90
00:11:38,160 --> 00:11:39,620
It means, don't use it
91
00:11:40,370 --> 00:11:41,120
What?
92
00:11:42,000 --> 00:11:44,620
Who are you to control my life, Aadi?
It's my life!
93
00:11:44,870 --> 00:11:45,750
Who am I?
94
00:11:46,790 --> 00:11:47,750
Look at yourself
95
00:11:48,910 --> 00:11:51,250
Why would I interfere if you
controlled yourself better!
96
00:11:51,370 --> 00:11:52,540
Control yourself
97
00:11:52,870 --> 00:11:54,120
Control myself!
98
00:11:55,250 --> 00:11:57,620
Are you calling me mentally unstable?
99
00:11:59,250 --> 00:12:00,250
I don't mean that
100
00:12:00,500 --> 00:12:02,410
Where else would such habits
lead you to?
101
00:12:02,500 --> 00:12:04,910
One day or other,
you will lose control
102
00:12:07,120 --> 00:12:08,500
I will become one, right!
103
00:12:09,750 --> 00:12:10,870
Yes I will become one
104
00:12:10,870 --> 00:12:13,370
I'm already one now
Now give me my stuff, Aadi
105
00:12:13,370 --> 00:12:14,120
Shreya
106
00:12:15,250 --> 00:12:17,870
I'm telling you, don't come near me
Just give me my stuff
107
00:12:19,910 --> 00:12:20,870
Put that down
108
00:12:22,750 --> 00:12:23,540
Just..
109
00:12:23,870 --> 00:12:24,870
Give me that
Give me
110
00:12:25,160 --> 00:12:26,870
Why are you acting crazy?
111
00:12:28,750 --> 00:12:30,750
For the first time
112
00:12:30,750 --> 00:12:31,910
I'm not crazy!
113
00:12:33,160 --> 00:12:35,660
When I was on my knees
114
00:12:37,660 --> 00:12:42,370
Listen to the request of this heart
115
00:12:43,000 --> 00:12:51,910
Just like that
Look at me once
116
00:12:52,000 --> 00:13:00,500
All over me, you will see yourself
117
00:13:01,120 --> 00:13:05,620
This walk of mine
Is for sure, towards you
118
00:13:05,620 --> 00:13:10,120
There is no need of any doubt!
119
00:13:10,120 --> 00:13:14,870
I'm for you,
and you are for me
120
00:13:14,870 --> 00:13:19,660
It's already decided
121
00:13:26,040 --> 00:13:27,410
Why did you bring me here?
122
00:13:30,120 --> 00:13:31,620
Stay at your mum's hereafter
123
00:13:31,870 --> 00:13:32,870
Not with me
124
00:13:33,040 --> 00:13:34,750
Don't tell me where I should stay
125
00:13:35,620 --> 00:13:36,660
What happened now?
126
00:13:36,870 --> 00:13:38,500
It's good that I came there
127
00:13:38,620 --> 00:13:40,250
What if something had happened
to you in the fight?
128
00:13:40,410 --> 00:13:41,910
I don't care, Aadi
129
00:13:42,410 --> 00:13:43,290
But I do
130
00:13:43,370 --> 00:13:44,290
What's wrong with you?
131
00:13:45,500 --> 00:13:47,620
Just don't irritate me
132
00:13:48,120 --> 00:13:49,370
What a coincidence!
133
00:13:50,120 --> 00:13:52,120
We were talking about you
while driving here
134
00:13:52,290 --> 00:13:54,370
Shreya, you know Anand, right?
135
00:13:55,120 --> 00:13:55,790
Hi
136
00:13:56,160 --> 00:13:58,500
Are you going to take me
away from here or not?
137
00:13:59,250 --> 00:14:00,000
No
138
00:14:00,750 --> 00:14:02,120
Get lost!
139
00:14:04,370 --> 00:14:05,250
Sorry
140
00:14:23,620 --> 00:14:25,000
Super, super, dude
141
00:14:25,290 --> 00:14:26,250
You are playing very well
142
00:14:26,750 --> 00:14:27,790
Come on, punch
143
00:14:28,370 --> 00:14:29,870
Defend, defend, dude
144
00:14:30,370 --> 00:14:31,370
Step back, step back
145
00:14:31,540 --> 00:14:32,500
Punch Punch
146
00:14:34,160 --> 00:14:35,500
Santhu, are you okay?
147
00:14:36,870 --> 00:14:39,370
Drug addicts will not
last very long in the ring
148
00:14:39,410 --> 00:14:40,500
Don't worry
149
00:14:40,750 --> 00:14:41,370
Hey
150
00:14:42,000 --> 00:14:42,500
What did you say?
-Chill, bro
151
00:14:42,540 --> 00:14:43,910
Tell me what?
-I merely spoke the fact
152
00:14:44,250 --> 00:14:45,410
What fact?
Did you see?
153
00:14:45,750 --> 00:14:46,250
What now?
154
00:14:46,290 --> 00:14:47,500
Speak only if you have seen it
155
00:14:47,500 --> 00:14:48,660
What now?
-What?
156
00:14:50,000 --> 00:14:50,660
Aadi
157
00:14:54,870 --> 00:14:56,120
Coach, he only started
158
00:14:58,370 --> 00:14:59,620
To become a champion
159
00:15:00,000 --> 00:15:02,500
Skill or physical fitness alone is not enough
160
00:15:02,910 --> 00:15:04,750
You have to be fit in your mind
161
00:15:05,500 --> 00:15:08,370
Otherwise, your dream will
remain just as a dream
162
00:15:09,370 --> 00:15:10,120
Coach..
163
00:15:10,120 --> 00:15:11,750
The one who got beaten by you yesterday
is in the hospital
164
00:15:12,370 --> 00:15:14,540
His dad is capable of
doing anything to you
165
00:15:15,000 --> 00:15:16,370
But it was not my fault..
166
00:15:16,410 --> 00:15:18,500
Fine, it was not your fault, but..
167
00:15:18,540 --> 00:15:19,410
Bro..
168
00:15:22,750 --> 00:15:26,120
Look, Aadi
Because of your personal reasons
169
00:15:26,290 --> 00:15:28,870
Don't lose the
professional boxer inside you
170
00:15:29,250 --> 00:15:30,250
Like me!
171
00:15:31,870 --> 00:15:33,040
I spoke to him
172
00:15:33,040 --> 00:15:34,750
Go to hospital and apologise to him
173
00:15:34,910 --> 00:15:36,370
Coach, why do I have to apologise?
174
00:15:37,000 --> 00:15:40,160
They are capable enough
to end your boxing career
175
00:15:41,290 --> 00:15:43,120
They are very cruel people, Aadi
176
00:15:45,410 --> 00:15:46,790
Remember one thing, Aadi
177
00:15:47,500 --> 00:15:50,250
To gain something,
you got to lose something
178
00:15:54,120 --> 00:15:56,120
Decide what you want
179
00:15:57,370 --> 00:15:58,290
Good luck, Aadi
180
00:16:05,040 --> 00:16:07,750
'You hit him because he
talked in front of you'
181
00:16:08,040 --> 00:16:11,620
'Do you even know what people
are talking behind your back?'
182
00:16:11,870 --> 00:16:13,250
'What will you do to them?'
183
00:16:13,290 --> 00:16:16,250
'You can't change people
First change yourself'
184
00:16:19,120 --> 00:16:20,500
Why are you checking only my bag?
185
00:16:20,500 --> 00:16:22,160
It's an order from the management
186
00:16:24,750 --> 00:16:27,500
Hey Ravi, how many times I told
you not to roam around with him?
187
00:16:27,620 --> 00:16:30,160
He's getting spoiled
and also spoiling my son!
188
00:16:41,540 --> 00:16:42,370
Hi
189
00:16:43,290 --> 00:16:46,290
Sorry, I was angry yesterday
190
00:16:46,500 --> 00:16:48,870
Even you don't know how you are
at any given time, Shreya
191
00:16:48,870 --> 00:16:50,000
Aadi, I..
192
00:16:51,160 --> 00:16:53,160
I've never bowed to anyone
193
00:16:53,370 --> 00:16:56,870
Today because of you, I have to fall
at someone's feet for no fault of mine
194
00:16:58,000 --> 00:17:00,120
I have to ask sorry to
some random guy, it seems!
195
00:17:01,040 --> 00:17:04,120
I thought I could slowly see changes in you
196
00:17:04,790 --> 00:17:06,250
But that's not happening here
197
00:17:07,040 --> 00:17:08,870
Changes are happening around me!
198
00:17:09,290 --> 00:17:11,250
Everyone are calling me a drug addict, Shreya
199
00:17:11,290 --> 00:17:12,250
Obviously
200
00:17:12,620 --> 00:17:14,620
People will call you that if you are with me!
201
00:17:14,660 --> 00:17:15,750
You know what, Aadi?
202
00:17:15,790 --> 00:17:17,250
Just stay away from me
203
00:17:18,410 --> 00:17:19,660
I'm not able to
204
00:17:21,620 --> 00:17:23,500
I can't stay away from you
205
00:17:27,120 --> 00:17:28,120
Because I love you
206
00:17:31,370 --> 00:17:34,790
Shreya, I really don't care
what others say
207
00:17:36,160 --> 00:17:37,620
All I care about is you
208
00:17:38,540 --> 00:17:39,870
Why don't you get it?
209
00:17:39,870 --> 00:17:41,000
Quit everything
210
00:17:43,620 --> 00:17:45,000
I can't, Aadi
211
00:17:49,250 --> 00:17:52,500
Coach, I will call you back
after apologising to them
212
00:18:25,660 --> 00:18:27,500
You have no pain now, right?
-No dear
213
00:18:31,000 --> 00:18:32,120
Sorry
-It's okay
214
00:18:32,660 --> 00:18:34,040
Are you okay?
-Yes
215
00:18:37,750 --> 00:18:38,660
Ouch!
-Hey
216
00:18:39,370 --> 00:18:40,750
Ride slow
-Sorry, sorry
217
00:18:40,790 --> 00:18:42,540
I was thinking something
218
00:18:42,620 --> 00:18:43,790
What were you thinking?
219
00:18:44,500 --> 00:18:46,790
How to face your parents?
220
00:18:49,870 --> 00:18:51,750
Meeting them after five years
221
00:18:52,750 --> 00:18:56,160
That day I had to abandon them
to save our love
222
00:18:56,410 --> 00:18:58,750
Never separated from them even for a day
223
00:18:59,250 --> 00:19:02,120
I was thinking whether I was
really away from them for this long
224
00:19:02,870 --> 00:19:04,000
Hell with these buses!
225
00:19:04,120 --> 00:19:05,540
No time sense at all!
226
00:19:05,620 --> 00:19:06,370
Such a waste
227
00:19:06,500 --> 00:19:07,870
Just shut up
228
00:19:08,040 --> 00:19:10,120
Bus won't hurry just because
you are in hurry!
229
00:19:10,160 --> 00:19:11,620
You are so eager to meet our son!
230
00:19:11,660 --> 00:19:13,370
Oh! You are nothing less
231
00:19:13,500 --> 00:19:15,910
Aren't you ready before sunrise?
232
00:19:19,370 --> 00:19:23,120
Hi Savithri, you both look like
you're headed somewhere
233
00:19:23,370 --> 00:19:24,910
We are going to Bangalore
-Is it?
234
00:19:25,660 --> 00:19:26,750
To Bangalore?
235
00:19:26,870 --> 00:19:28,160
Why all of a sudden?
236
00:19:28,290 --> 00:19:29,250
That's..
237
00:19:30,620 --> 00:19:31,750
To meet our son
238
00:19:31,870 --> 00:19:33,000
To meet your son?
239
00:19:33,120 --> 00:19:36,750
You had abandoned your son
because he married out of caste
240
00:19:36,750 --> 00:19:39,540
We put him out of our house
but not out of our heart
241
00:19:40,620 --> 00:19:41,500
Alright
242
00:19:42,410 --> 00:19:45,250
You can part ways
just for the sake of caste
243
00:19:45,500 --> 00:19:46,370
No way
244
00:19:46,870 --> 00:19:49,370
It's a mistake that he got married
without telling us
245
00:19:49,620 --> 00:19:52,250
But isn't it also our mistake
to have avoided him?
246
00:19:52,500 --> 00:19:55,540
I thought they would
never ever forgive me
247
00:19:55,750 --> 00:19:58,620
All credits to our to be born baby
248
00:19:58,910 --> 00:19:59,870
Yes, Sharada
249
00:19:59,870 --> 00:20:02,790
Not only the kids who lose
their parents are orphans
250
00:20:03,040 --> 00:20:05,540
But also the parents who lose their kids
251
00:20:05,620 --> 00:20:06,910
Calm down, dear
252
00:20:07,000 --> 00:20:08,620
Everything will be alright
253
00:20:11,750 --> 00:20:13,790
You are there to calm me down
254
00:20:14,910 --> 00:20:18,750
But when we left them
who was there to calm them?
255
00:20:21,120 --> 00:20:23,000
Can't imagine the pain
they must have gone through
256
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
Call father-in-law once
257
00:20:35,620 --> 00:20:36,750
Yes, I will call him
258
00:20:37,750 --> 00:20:39,620
Why am I even telling you!
259
00:20:42,540 --> 00:20:44,910
Do you want a tea?
-No, I don't want
260
00:20:46,370 --> 00:20:48,790
And I have kept the tablets there
261
00:20:49,000 --> 00:20:50,040
Take your tablets correctly
262
00:20:50,120 --> 00:20:51,790
Take care, I will be back soon
263
00:20:53,410 --> 00:20:55,000
Lock the door
-Okay
264
00:20:59,410 --> 00:21:01,620
Dad, where are you?
265
00:21:01,910 --> 00:21:04,000
We are at the bus stop,
the bus hasn't arrived yet
266
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Rajanna is also here
267
00:21:05,040 --> 00:21:06,160
Pass the phone to Rajanna
268
00:21:06,290 --> 00:21:07,500
Take it, talk to him
269
00:21:08,290 --> 00:21:09,120
Hello
270
00:21:09,540 --> 00:21:12,790
Ask the conductor to drop them off
near Navrang Metro station
271
00:21:12,870 --> 00:21:13,790
I will come there to pick them up
272
00:21:14,120 --> 00:21:15,410
Okay Shivu, I will tell him
273
00:21:15,540 --> 00:21:17,250
Okay, pass the phone to dad
274
00:21:18,160 --> 00:21:20,540
Hello
-Okay Dad, take care
275
00:21:20,620 --> 00:21:22,250
Ok dear, we will come
276
00:21:35,040 --> 00:21:36,410
What Shivu?
277
00:21:36,500 --> 00:21:39,250
Recently you have started
two wheeler service as well!
278
00:21:39,370 --> 00:21:42,620
Nothing, Brother
Our boy Ramesh got it
279
00:21:43,040 --> 00:21:45,000
Some accident case it seems!
280
00:21:45,040 --> 00:21:47,750
He left the owner there and got the vehicle
281
00:21:47,790 --> 00:21:49,500
He is also a social worker like you
282
00:21:50,370 --> 00:21:54,000
You guys are putting your life
at risk by doing social work
283
00:21:54,370 --> 00:21:57,750
When there is injustice
happening with many lives
284
00:21:57,790 --> 00:21:59,750
you want me to just stand by and watch?
285
00:22:01,500 --> 00:22:03,290
You have a family too
286
00:22:03,370 --> 00:22:04,870
That is why I'm bothered
287
00:22:04,870 --> 00:22:05,750
Hey Shivu
288
00:22:06,540 --> 00:22:11,120
If everybody neglects social issues
and mind only their business
289
00:22:11,120 --> 00:22:15,120
'help' will only remain as a word
in the dictionary
290
00:22:15,290 --> 00:22:18,870
We have to live with the belief that
if we do good, we will receive good
291
00:22:21,250 --> 00:22:23,870
That's not called help
Instead it's an act of selfishness
292
00:22:24,000 --> 00:22:29,620
Fine, at least that way
let people help one another
293
00:22:30,250 --> 00:22:32,870
This was not to people,
it sounded like targeting me!
294
00:22:32,910 --> 00:22:34,660
You are smart!
295
00:22:35,870 --> 00:22:36,370
Sit
296
00:22:36,370 --> 00:22:38,540
There is some crime
happening there for sure, Brother
297
00:22:38,620 --> 00:22:40,870
If we go there tonight,
we might get some video proofs
298
00:22:40,870 --> 00:22:42,370
Let's go tonight
-Okay, brother
299
00:22:42,870 --> 00:22:44,370
Let's catch them red-handed
300
00:22:44,370 --> 00:22:48,040
Brother, I feel you are taking on
too much risk
301
00:22:48,620 --> 00:22:51,750
From birth till death,
risk is a part of life
302
00:22:51,750 --> 00:22:53,540
No one is safe in this world
303
00:22:53,870 --> 00:22:55,620
Don't worry, come, let's have a tea
304
00:22:55,660 --> 00:22:56,540
Come
305
00:22:58,540 --> 00:22:59,870
Hey, Ramesh
-Yes, brother
306
00:23:00,250 --> 00:23:03,000
The scooter is repaired and ready
Drop him off yourself
307
00:23:03,250 --> 00:23:05,790
It will be hard if he messes up again
-Okay, brother
308
00:23:26,620 --> 00:23:28,160
Come, I will drop you to home
309
00:23:28,500 --> 00:23:29,620
It's okay, someone is coming
310
00:23:29,620 --> 00:23:31,120
I would have dropped you
311
00:23:32,370 --> 00:23:34,120
No brother, I don't need this
Take care
312
00:23:34,370 --> 00:23:36,620
No, take care
-It's okay, keep it
313
00:23:50,370 --> 00:23:52,040
What?
What, man?
314
00:23:52,120 --> 00:23:54,910
If you don't know how to ride,
why did you take the scooter?
315
00:23:56,660 --> 00:23:58,540
Nothing has happened to the bike, right?
316
00:24:01,620 --> 00:24:02,500
Fine
317
00:24:02,540 --> 00:24:04,620
It was okay if something had
happened to the scooter
318
00:24:04,620 --> 00:24:06,160
If you would've died,
what I should have done?
319
00:24:06,250 --> 00:24:08,040
I was on my way to die, Ramanna
320
00:24:08,620 --> 00:24:11,000
What are you saying?
What happened to you?
321
00:24:15,870 --> 00:24:18,250
If you have any more photos,
delete those
322
00:24:19,040 --> 00:24:21,410
I am done deleting you from my mind
323
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
I will tell you something,
listen, Seenu
324
00:24:25,000 --> 00:24:28,790
Girls don't have big desires
All are small desires
325
00:24:28,910 --> 00:24:31,870
I couldn't even go for a
long drive with you till today
326
00:24:31,870 --> 00:24:33,370
How can I lead my entire life with you?
327
00:24:33,370 --> 00:24:35,910
You didn't satisfy my desires
328
00:24:36,750 --> 00:24:39,160
But I can't sacrifice them
329
00:24:39,250 --> 00:24:40,750
So
330
00:24:41,000 --> 00:24:43,040
I married some other guy
331
00:24:43,660 --> 00:24:44,500
Sorry
332
00:24:45,410 --> 00:24:49,120
Actually, I couldn't invite you
for my wedding
333
00:24:49,370 --> 00:24:50,620
Why are you sorry?
334
00:24:51,000 --> 00:24:52,370
I came to your wedding!
335
00:24:52,750 --> 00:24:54,750
Lunch was awesome
336
00:24:54,750 --> 00:24:57,370
Jalebi in particular was super!
337
00:24:58,000 --> 00:24:58,750
Shameless!
338
00:25:09,870 --> 00:25:13,410
Tell me, she talked so much
you didn't say anything?
339
00:25:13,540 --> 00:25:15,000
What could I tell her?
340
00:25:15,620 --> 00:25:19,040
What could I even tell her
when she's saying no no?
341
00:25:19,120 --> 00:25:20,250
Fine, leave it
342
00:25:20,290 --> 00:25:21,750
Will you have breakfast now?
343
00:25:22,040 --> 00:25:23,040
Okay
344
00:25:23,540 --> 00:25:25,500
One plate of idly and vada
345
00:25:25,620 --> 00:25:28,540
Then, we serve thick chutney here right?
346
00:25:29,370 --> 00:25:32,250
Bro, order an extra vada for me
347
00:25:32,250 --> 00:25:34,370
Extra? Vada!
348
00:25:35,410 --> 00:25:36,870
Life is also same
349
00:25:36,870 --> 00:25:39,160
After one goes, another comes
That's it
350
00:25:40,660 --> 00:25:42,000
Hey, come here
351
00:26:15,250 --> 00:26:17,120
Plate is already dry!
And there is no one to attend
352
00:26:17,160 --> 00:26:18,500
They don't have any respect
353
00:26:18,660 --> 00:26:21,120
Hey, waiter, come here
354
00:26:22,370 --> 00:26:23,620
What would you like to have, Sir?
355
00:26:23,620 --> 00:26:25,120
First of all, give respect
356
00:26:25,370 --> 00:26:27,120
One plate of 'respect'
357
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
What?
Are you making fun?
358
00:26:30,120 --> 00:26:31,370
Go call your owner
-Sir, sir
359
00:26:31,370 --> 00:26:33,290
I won't even pay a single penny
Go call your owner
360
00:26:33,370 --> 00:26:35,790
Sorry, Sir
It's a habit
361
00:26:37,040 --> 00:26:38,370
That's how you give respect
362
00:26:39,250 --> 00:26:40,620
What else you want?
-One tea
363
00:26:41,620 --> 00:26:42,410
You heard it, right?
-Yes, Sir
364
00:26:42,500 --> 00:26:43,120
Go and get it
365
00:26:43,160 --> 00:26:44,160
One tea for bro!
366
00:26:44,620 --> 00:26:46,250
I'm seeing you from past one year
367
00:26:46,410 --> 00:26:49,120
I didn't find any sight issues for you
368
00:26:49,750 --> 00:26:51,250
Actually speaking
369
00:26:51,290 --> 00:26:53,660
I have so many kinds of problems
370
00:26:53,750 --> 00:26:55,790
But still, my girl is with me
371
00:26:56,750 --> 00:26:59,540
What caused your girl to dump you?
372
00:26:59,790 --> 00:27:01,540
Everything is fine, right?
373
00:27:02,410 --> 00:27:04,750
Mine and yours are different problems!
374
00:27:04,750 --> 00:27:06,370
That's why I tried to commit suicide
375
00:27:06,500 --> 00:27:08,910
Hmm, tell me what is the issue
before you die!
376
00:27:09,120 --> 00:27:10,910
I have to tell if someone asks, right?
377
00:27:10,910 --> 00:27:13,000
Oh You won't get it even if I say
378
00:27:13,000 --> 00:27:13,790
Oh, Oh
379
00:27:14,660 --> 00:27:15,500
It's okay
380
00:27:15,500 --> 00:27:17,250
I will use Google translate to understand
381
00:27:17,290 --> 00:27:18,620
Tell me
Tell me, come on
382
00:27:18,750 --> 00:27:20,120
Tell me, fast
Tell me
383
00:27:25,370 --> 00:27:27,500
(Old Kannada song playing)
384
00:27:32,750 --> 00:27:34,370
Tell me, what is written here?
385
00:27:34,410 --> 00:27:36,660
How can I see it?
You are kidding me, right?
386
00:27:38,750 --> 00:27:39,660
Isn't it?
387
00:27:39,910 --> 00:27:41,000
Look now
388
00:27:41,750 --> 00:27:43,410
Tell me, what is written here?
389
00:27:50,620 --> 00:27:52,000
Three!
390
00:27:54,120 --> 00:27:55,540
This is his problem!
391
00:27:55,620 --> 00:27:57,910
How's this a problem?
It's a boon, right?
392
00:27:58,120 --> 00:28:00,410
This is a curse which looks like a boon
393
00:28:00,750 --> 00:28:04,290
This is called Dynamic Visual Acquity
394
00:28:06,000 --> 00:28:10,120
For him, moving objects
will be appear slow
395
00:28:10,870 --> 00:28:11,870
For example
396
00:28:11,870 --> 00:28:13,120
While you are riding
397
00:28:13,620 --> 00:28:17,290
he must have asked you,
why are you riding slow?
398
00:28:17,370 --> 00:28:17,750
Hmm
399
00:28:17,750 --> 00:28:18,410
Bloody!
400
00:28:18,750 --> 00:28:20,500
I thought he was making fun of me!
401
00:28:20,620 --> 00:28:22,790
Everything looks slow to him
402
00:28:23,870 --> 00:28:25,790
This is not a big problem
403
00:28:27,000 --> 00:28:29,120
But, running will be difficult for him
404
00:28:29,910 --> 00:28:32,620
Once he grows up,
driving will be hard for him
405
00:28:33,410 --> 00:28:37,040
By chance if he tries
He may faint
406
00:28:45,620 --> 00:28:48,750
After hearing about your disease
I feel like gulping down an entire bottle at once
407
00:28:49,120 --> 00:28:51,040
How did that girl keep calm!
408
00:28:51,120 --> 00:28:52,660
She didn't keep calm
409
00:28:53,660 --> 00:28:55,000
She dumped me
410
00:28:55,790 --> 00:28:57,000
That is why
411
00:28:58,000 --> 00:28:59,250
I will die
412
00:28:59,870 --> 00:29:01,040
You don't have to die
413
00:29:01,120 --> 00:29:02,000
Let's do one thing
414
00:29:02,040 --> 00:29:04,790
Now let's go to bar
and pay Mallya's debt
415
00:29:06,370 --> 00:29:07,790
I don't have practice, Ramanna
416
00:29:07,790 --> 00:29:08,870
Why you need practice for that?
417
00:29:09,250 --> 00:29:11,750
If you take bath with two beers,
everything will be alright
418
00:29:11,790 --> 00:29:14,790
If we take bath in water
You do it with beer?
419
00:29:14,870 --> 00:29:16,540
I will come with you
to eat side dish
420
00:29:16,870 --> 00:29:19,540
After eating side dish
I will die
421
00:29:19,620 --> 00:29:21,870
Were you born to eat?
422
00:29:22,040 --> 00:29:23,870
Because eat side dish
and act like a child
423
00:29:23,910 --> 00:29:25,620
She dumped you
424
00:29:28,290 --> 00:29:30,620
Tell me what to do now
-Nothing to do
425
00:29:30,620 --> 00:29:32,910
I have the contact to make you right
426
00:29:35,370 --> 00:29:36,500
Coffee, Sir
427
00:29:38,120 --> 00:29:39,910
We ordered for a tea, right?
428
00:29:40,660 --> 00:29:41,790
Oh, yes
429
00:29:42,000 --> 00:29:43,620
Respect, again respect issue!
430
00:29:43,870 --> 00:29:44,910
Call the owner right now
431
00:29:46,410 --> 00:29:47,870
What you think about Respect Ramanna?
432
00:29:48,500 --> 00:29:50,370
It's okay if you don't give the bill,
but respect is must for me
433
00:29:50,370 --> 00:29:51,120
Call the owner
434
00:29:53,000 --> 00:29:53,910
Brother
435
00:29:54,000 --> 00:29:57,250
That area guys are torturing my sister
436
00:29:58,250 --> 00:30:00,290
He won't mess with your sister again
437
00:30:07,120 --> 00:30:09,120
Boss?
-Where are you, Disco?
438
00:30:09,120 --> 00:30:10,540
Boss, I'm here at the canteen
439
00:30:10,620 --> 00:30:11,750
There is a job to be done,
come to our place
440
00:30:11,750 --> 00:30:13,000
Ok boss, I will be there
441
00:30:13,040 --> 00:30:15,290
Shall I bring
my boy Parachute along?
442
00:30:15,370 --> 00:30:17,540
Who is he?
-Boss, he is a boy from our area
443
00:30:18,000 --> 00:30:19,370
Son of English
444
00:30:47,620 --> 00:30:49,500
Hey, where did you get MDMA from?
445
00:30:49,870 --> 00:30:51,750
You are sniffing it like a kid!
446
00:30:52,000 --> 00:30:54,410
You would have never touched this
kind of stuff in your lifetime
447
00:30:54,500 --> 00:30:56,410
This is nice, dude
448
00:30:56,500 --> 00:30:56,910
What?
449
00:30:58,120 --> 00:31:01,290
Even smoking a cigarette
would make your hands tremble
450
00:31:01,410 --> 00:31:03,620
And now you're teaching me about 'high'?
451
00:31:03,620 --> 00:31:05,000
Give it to me
452
00:31:06,370 --> 00:31:08,790
No, dude
You will go out of control
453
00:31:18,620 --> 00:31:21,500
You are sniffing this glucose like it's MDMA!
454
00:31:21,540 --> 00:31:22,370
Bloody fool!
455
00:31:22,410 --> 00:31:23,410
What to do, dude?
456
00:31:23,410 --> 00:31:25,910
I'm not getting pleasure
in alcohol or weed
457
00:31:25,910 --> 00:31:27,620
That's why I was taking glucose
458
00:31:27,620 --> 00:31:29,870
Get me some stuff to get a good high, dude
459
00:31:29,910 --> 00:31:30,620
Please, dude
460
00:31:30,660 --> 00:31:32,160
Or I will go mad
461
00:31:32,250 --> 00:31:33,370
Please get me, dude
462
00:31:33,410 --> 00:31:34,870
You are already mad, dude
463
00:31:34,870 --> 00:31:37,620
I can't handle you like this!
464
00:31:37,620 --> 00:31:38,500
Don't say like that, dude
465
00:31:38,500 --> 00:31:39,620
Please get me, dude
466
00:31:39,620 --> 00:31:41,370
Don't act as a kid
467
00:31:41,370 --> 00:31:43,120
I already spoke with Itcher bro
468
00:31:43,160 --> 00:31:44,790
Hereafter, you will be working with me
469
00:31:44,870 --> 00:31:46,500
As time passes, you will get everything
470
00:31:46,500 --> 00:31:47,910
You need to have patience, dude
471
00:31:48,870 --> 00:31:50,660
Super, super
472
00:31:50,750 --> 00:31:52,620
I will become a professional peddler
473
00:31:52,620 --> 00:31:54,290
After that you shouldn't ask me for stuff
474
00:31:54,370 --> 00:31:56,500
Just shut and come dude
475
00:31:56,500 --> 00:31:57,410
I'm shutting up, dude
476
00:31:58,120 --> 00:31:59,620
I don't know why
477
00:31:59,750 --> 00:32:03,500
I want to be high all the time
478
00:32:03,500 --> 00:32:05,910
It's 'kick' only until you try
479
00:32:06,290 --> 00:32:08,790
If you try more,
it will kick you over
480
00:32:08,790 --> 00:32:10,500
Why are you going left?
481
00:32:12,250 --> 00:32:13,910
What dude, you came near your girl's house?
482
00:32:13,910 --> 00:32:15,750
You found kick in this too?
-Love is the most powerful 'kick'
483
00:32:15,750 --> 00:32:17,040
Hi, Abhi!
484
00:32:18,000 --> 00:32:20,120
Dude, that 'kick'
is only during night
485
00:32:20,120 --> 00:32:22,500
But this gets you high
on all of your nerves
486
00:32:22,540 --> 00:32:22,910
Ay!
487
00:32:49,120 --> 00:32:53,660
♪ He is now walking the water ♪
488
00:32:54,500 --> 00:32:59,410
♪ He dreams in volumes of litres ♪
489
00:32:59,620 --> 00:33:04,290
♪ He quit using alcohol
And turned good ♪
490
00:33:04,870 --> 00:33:09,160
♪ The matter is this
He has fallen in love ♪
491
00:33:10,120 --> 00:33:14,870
♪ He is Salman Khan of the hood ♪
492
00:33:15,370 --> 00:33:19,410
♪ I swear He is not married yet ♪
493
00:33:20,750 --> 00:33:25,620
♪ He is naughty
Did not jump the fence though ♪
494
00:33:25,910 --> 00:33:30,040
♪ Only after marrying
Will he touch the cheeks ♪
495
00:33:31,000 --> 00:33:33,620
♪ Tom Taka Dinna Dinna ♪
496
00:33:33,660 --> 00:33:36,000
♪ To hold your hands ♪
497
00:33:36,290 --> 00:33:38,540
♪ You must agree ♪
498
00:33:38,620 --> 00:33:41,250
♪ Without any reasons ♪
499
00:33:41,540 --> 00:33:44,120
♪ Taam Tom Tarikita Tana ♪
500
00:33:44,120 --> 00:33:46,500
♪ You are our boy's lifeline ♪
501
00:33:46,540 --> 00:33:52,000
♪ If you accept him
His life will be worth something ♪
502
00:34:34,250 --> 00:34:39,290
♪ Suggest me a medicine for my pain ♪
503
00:34:39,620 --> 00:34:44,370
♪ Show me the way, Oh God ♪
504
00:34:44,620 --> 00:34:49,750
♪ You need curry for poori
for the taste ♪
505
00:34:50,120 --> 00:34:54,500
♪ Same way you are to me ♪
506
00:34:54,750 --> 00:35:00,000
♪ By himself, he lost his mind! ♪
507
00:35:00,040 --> 00:35:04,910
♪ If you don't accept him,
he will die for sure ♪
508
00:35:06,000 --> 00:35:08,410
♪ Tom Taka Dinna Dinna ♪
509
00:35:08,500 --> 00:35:11,000
♪ To hold your hands ♪
510
00:35:11,000 --> 00:35:13,500
♪ You must agree ♪
511
00:35:13,750 --> 00:35:16,250
♪ Without giving any reasons ♪
512
00:35:16,410 --> 00:35:18,750
♪ Taam Tom Tarikita Tana ♪
513
00:35:18,910 --> 00:35:21,410
♪ You are his lifeline ♪
514
00:35:21,620 --> 00:35:24,120
♪ If you accept him ♪
515
00:35:24,120 --> 00:35:26,790
♪ His life will be worth something ♪
516
00:35:47,750 --> 00:35:49,620
Tell me, Itcher!
517
00:35:49,660 --> 00:35:52,120
Are you not getting wedding orders?
518
00:35:52,290 --> 00:35:53,660
So
519
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
You got into new business?
520
00:35:56,040 --> 00:35:57,040
Tell me one thing
521
00:35:57,160 --> 00:35:58,750
To shift the stuff from there to here
522
00:35:58,750 --> 00:36:02,160
You need site and flat and everything?
523
00:36:03,620 --> 00:36:04,500
Hey
524
00:36:04,750 --> 00:36:07,120
Just take the delivery charges
525
00:36:07,250 --> 00:36:08,620
And better be bloody content with it
526
00:36:08,620 --> 00:36:10,250
That's it, nothing more
527
00:36:10,790 --> 00:36:13,000
When you were with Sathya
528
00:36:13,120 --> 00:36:15,370
You were like dogs
529
00:36:16,370 --> 00:36:17,250
Now what?
530
00:36:17,370 --> 00:36:20,750
With these low-level guys
531
00:36:21,120 --> 00:36:24,290
You want to become
some big gang leader?
532
00:36:24,540 --> 00:36:25,910
Hey, Itcher
533
00:36:27,870 --> 00:36:30,750
Why do you guys need this bloody show off?
534
00:36:36,370 --> 00:36:37,790
Shhh!
535
00:36:50,160 --> 00:36:52,370
Shhh!
536
00:37:17,250 --> 00:37:18,120
Brother
537
00:37:18,620 --> 00:37:20,370
Put a mark on his forehead
538
00:37:20,660 --> 00:37:22,620
Poor fellow, he is a devotee of God
539
00:37:22,750 --> 00:37:24,120
Forehead should not be empty!
540
00:37:24,290 --> 00:37:24,620
Ouch!
541
00:37:25,500 --> 00:37:25,870
No
542
00:37:26,660 --> 00:37:27,870
Don't, Antony
543
00:37:28,000 --> 00:37:28,870
Please
544
00:37:29,120 --> 00:37:30,370
Don't harm me
545
00:37:30,910 --> 00:37:32,000
Sir
546
00:37:32,620 --> 00:37:35,500
I am not Hitler
to kill just anyone
547
00:37:37,120 --> 00:37:39,620
He irritated me and death befell him
548
00:37:40,660 --> 00:37:42,910
You didn't cause me any problem, Sir!
549
00:37:43,290 --> 00:37:44,250
Hey Itcher!
550
00:37:44,370 --> 00:37:45,750
Did he cause us any problem?
551
00:37:45,790 --> 00:37:46,290
No, Brother
552
00:37:46,370 --> 00:37:46,870
No, Sir
553
00:37:47,160 --> 00:37:50,000
I will not cause you any problem, Sir
554
00:37:55,000 --> 00:37:58,540
Everyone wishes to excel independently
555
00:37:59,290 --> 00:38:02,500
Until a bird grows wings
it remains in nest
556
00:38:02,660 --> 00:38:04,750
Once it has finally grown
the wings for flight
557
00:38:05,370 --> 00:38:08,750
It will fly away on its own
flapping the wings
558
00:38:10,410 --> 00:38:11,870
I am just like that
559
00:38:12,660 --> 00:38:14,620
I desired to fly
560
00:38:15,000 --> 00:38:16,540
Now I'm flying
561
00:38:17,000 --> 00:38:18,370
I will keep flying
562
00:38:19,000 --> 00:38:21,290
I will fly much higher than Sathya
563
00:38:22,790 --> 00:38:26,870
I am not a small bird
that just anyone can hunt
564
00:38:27,410 --> 00:38:28,620
I'm an eagle
565
00:38:36,750 --> 00:38:38,500
Do you get the logic, itchy?
566
00:38:39,250 --> 00:38:42,290
It's not necessary that only the culprit
should be brought to book every time!
567
00:38:42,870 --> 00:38:44,120
It's fine even if someone else gets booked
568
00:38:44,120 --> 00:38:45,620
Correct, super logic, bro
569
00:38:45,750 --> 00:38:46,370
Bro?
570
00:38:47,870 --> 00:38:49,000
Who is this colourful guy?
571
00:38:49,040 --> 00:38:51,040
He is Parachute, I told you about him brother
572
00:38:51,120 --> 00:38:51,620
Para.. ?
573
00:38:52,160 --> 00:38:52,750
Chute, bro
574
00:38:52,870 --> 00:38:53,500
Ey!
575
00:38:53,870 --> 00:38:55,750
Don't say your name again
576
00:38:55,910 --> 00:38:57,370
We have foul ears
577
00:38:57,370 --> 00:38:59,870
It will fall differently on our ears
578
00:39:00,250 --> 00:39:01,790
Itchy..
-Brother
579
00:39:02,120 --> 00:39:03,000
Hey Disco
580
00:39:03,500 --> 00:39:04,750
Hey kid, come with me
581
00:39:06,500 --> 00:39:07,790
Look, go meet Sam
582
00:39:07,870 --> 00:39:08,660
I will call him and tell him
583
00:39:08,750 --> 00:39:10,290
Fetch the bag that he will give
Okay?
584
00:39:10,500 --> 00:39:12,000
Hey kid, do as you're told
585
00:39:13,660 --> 00:39:16,120
Disco, be careful
586
00:39:16,500 --> 00:39:19,120
If something goes wrong,
I won't spare you
587
00:39:20,500 --> 00:39:21,790
Hey Itcher!
-Yes, Brother
588
00:39:21,870 --> 00:39:23,750
Desai hasn't sent the details yet
589
00:39:23,870 --> 00:39:24,910
Call him
590
00:39:26,660 --> 00:39:27,870
Hello, Desai
591
00:39:28,000 --> 00:39:29,250
Give me ten minutes
592
00:39:30,160 --> 00:39:31,500
Damn it!
593
00:39:34,120 --> 00:39:36,750
Oh my, what is this?
594
00:39:37,250 --> 00:39:41,000
Why're you both husband and wife
standing in front of me like a statue?
595
00:39:41,120 --> 00:39:42,410
Take the chocolates
596
00:39:44,290 --> 00:39:46,290
Today is my birthday
597
00:39:46,870 --> 00:39:47,620
Take it
598
00:39:55,000 --> 00:39:56,250
Listen to me, kid
599
00:39:56,290 --> 00:40:00,120
God didn't bless your step-dad
and step-mom with children
600
00:40:01,500 --> 00:40:04,250
But they raised you
like their own daughter
601
00:40:05,870 --> 00:40:09,370
How can they lead a stable life
in their old age
602
00:40:10,120 --> 00:40:12,370
if you're with them?
603
00:40:12,500 --> 00:40:16,040
So, I'm offering you a job
604
00:40:16,620 --> 00:40:18,620
Will you take it up?
-Hmm
605
00:40:19,000 --> 00:40:21,660
She is a small girl
who doesn't know anything, Sir
606
00:40:21,910 --> 00:40:23,750
How to send her that far, Sir?
607
00:40:23,910 --> 00:40:26,160
Good grief!
What you saying?
608
00:40:26,870 --> 00:40:30,370
Bombay is not in faraway America
609
00:40:31,750 --> 00:40:34,870
Just a few steps away from Belgaum
610
00:40:36,120 --> 00:40:39,250
Why, didn't your husband tell you?
611
00:40:40,790 --> 00:40:42,370
I've told her everything, Brother
612
00:40:43,120 --> 00:40:45,620
He will take care of everything
Take her inside
613
00:40:49,160 --> 00:40:51,620
Why are you looking at me, kid?
614
00:40:51,790 --> 00:40:54,040
Go inside
Go and pack your luggage
615
00:40:54,120 --> 00:40:56,410
Go to the place I told you
Our boys will come there
616
00:41:00,250 --> 00:41:03,500
Hey, free love can't feed you
617
00:41:03,620 --> 00:41:06,250
I don't know when you will learn
618
00:41:06,750 --> 00:41:07,540
Take it
619
00:41:07,870 --> 00:41:08,910
Keep this
620
00:41:09,910 --> 00:41:12,250
Go and get her photograph
621
00:41:29,660 --> 00:41:30,620
What's your problem?
622
00:41:30,620 --> 00:41:33,500
Give it another thought
He's not a good man
623
00:41:33,500 --> 00:41:35,040
Don't send her with him
624
00:41:35,250 --> 00:41:37,290
She might not be our own daughter
625
00:41:37,370 --> 00:41:38,870
But she grew up with us
626
00:41:39,250 --> 00:41:40,540
Listen to me please
627
00:41:40,620 --> 00:41:42,750
I might listen to you
628
00:41:43,000 --> 00:41:46,790
But a hungry stomach might not
629
00:41:47,910 --> 00:41:51,250
In our relationship with her
we get the titles of Father and Mother
630
00:41:51,290 --> 00:41:53,660
But it won't give you food
631
00:41:53,750 --> 00:41:57,370
Hereafter, our life will be
as sweet as this chocolate
632
00:42:07,500 --> 00:42:08,290
Sorry
633
00:42:09,500 --> 00:42:12,120
You don't sound sorry to me
634
00:42:12,160 --> 00:42:14,620
You're saying it just for the sake of it
635
00:42:15,120 --> 00:42:17,910
Remember that,
more than just my son
636
00:42:18,000 --> 00:42:20,790
it's Sathya's grandson
that you have beaten up
637
00:42:21,870 --> 00:42:23,540
Time is on your side
638
00:42:23,620 --> 00:42:26,250
We are not in a mood
to react to all this
639
00:42:26,290 --> 00:42:29,910
This is your last warning
Don't repeat it again
640
00:42:30,370 --> 00:42:33,750
To my ears, it doesn't sound good
to hear sorry again and again
641
00:42:33,870 --> 00:42:35,750
Let me tell you something, too, Sir
642
00:42:37,120 --> 00:42:39,250
Teach your son some good sense
643
00:42:40,540 --> 00:42:42,000
This shouldn't repeat again
644
00:42:42,790 --> 00:42:47,120
My tongue, it doesn't like to ask sorry
again and again
645
00:43:01,000 --> 00:43:02,500
Why did he spare him?
646
00:43:02,500 --> 00:43:06,910
I really doubt if he is my father
647
00:43:07,540 --> 00:43:08,660
I will deal with him myself today..
648
00:43:08,750 --> 00:43:09,500
Ouch!
649
00:43:10,370 --> 00:43:11,660
Don't worry, Vinay
650
00:43:11,870 --> 00:43:13,500
I will handle this
651
00:43:13,500 --> 00:43:15,750
That girl is the reason for all this, right?
Where is she?
652
00:43:16,540 --> 00:43:19,120
Hey Shreya, come home first
Let's talk
653
00:43:20,370 --> 00:43:22,750
Don't worry, I won't die
654
00:43:24,370 --> 00:43:27,370
I don't feel like leaving the place
where he left me
655
00:43:28,540 --> 00:43:30,410
I will be back after
spending some time here
656
00:43:30,620 --> 00:43:32,870
Just leave me alone for some time
657
00:43:33,870 --> 00:43:35,540
Hey Shreya, listen..
658
00:44:04,040 --> 00:44:04,750
What happened, Shivu?
659
00:44:04,790 --> 00:44:06,160
Hey, what happened?
660
00:44:10,000 --> 00:44:10,870
Hey Shivu
661
00:44:11,790 --> 00:44:14,500
So, what do you call
what you've done now? 'Help'?
662
00:44:14,500 --> 00:44:17,250
Shall I put it on the paper
that I might need your help?
663
00:44:17,620 --> 00:44:20,410
Don't take the trouble,
he'll do that
664
00:44:33,750 --> 00:44:35,370
Hi, Sam, how are you?
665
00:44:35,370 --> 00:44:36,250
Good
666
00:44:37,000 --> 00:44:38,620
Hey, myself Parachute
667
00:44:40,370 --> 00:44:41,370
Nice name
668
00:44:41,410 --> 00:44:42,790
Thank you bro, thank you
669
00:44:43,160 --> 00:44:44,120
Bro, your native?
670
00:44:44,250 --> 00:44:45,870
Hey why you need all that?
671
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
So that I can go there
and settle down for good
672
00:44:48,750 --> 00:44:49,870
He is my friend
673
00:44:50,040 --> 00:44:51,870
Very very close friends!
674
00:45:00,790 --> 00:45:02,370
Is he giving some kind of offertory or something?
675
00:45:02,370 --> 00:45:03,540
Take away your hands
676
00:45:03,620 --> 00:45:04,620
You bloody
677
00:45:10,750 --> 00:45:11,500
Okay, Sam
678
00:45:12,040 --> 00:45:13,000
I will call my boss
679
00:45:13,120 --> 00:45:15,000
No more calls,
no more deals with your boss
680
00:45:15,120 --> 00:45:16,790
I was threatened by Sathya
681
00:45:19,160 --> 00:45:20,620
This is the last one
-Okay
682
00:45:21,000 --> 00:45:22,620
Okay, Sam, cool cool
683
00:45:26,290 --> 00:45:26,910
Good night
684
00:45:27,000 --> 00:45:28,660
Have sweet dreams forever
685
00:45:28,660 --> 00:45:29,500
Pee before you sleep
686
00:45:29,500 --> 00:45:30,040
Just go
687
00:45:35,620 --> 00:45:38,000
Even this guy joined with Sathya!
688
00:45:38,250 --> 00:45:40,910
Antony Bhai will show his power
689
00:45:52,250 --> 00:45:53,620
Hey Ramanna
690
00:45:53,790 --> 00:45:56,160
Near our room
there are hundreds of bars
691
00:45:56,620 --> 00:45:59,040
Why the hell did we come so far
to this local bar?
692
00:46:00,290 --> 00:46:02,250
Hey Seena, you know right?
693
00:46:02,660 --> 00:46:05,120
For me, respect is more important than alcohol
694
00:46:05,620 --> 00:46:06,750
Alcohol is important too
695
00:46:07,000 --> 00:46:08,500
We get both here
696
00:46:09,620 --> 00:46:10,120
Hey kid
697
00:46:10,160 --> 00:46:11,620
Just give me a minute, Man
698
00:46:12,660 --> 00:46:13,660
You saw that?
699
00:46:14,250 --> 00:46:15,750
You need respect
700
00:46:15,750 --> 00:46:17,370
I need peace, Ramanna
701
00:46:17,410 --> 00:46:18,620
Wait, man
702
00:46:18,870 --> 00:46:20,120
Two pegs down
703
00:46:20,120 --> 00:46:21,500
We will get both, respect and peace
704
00:46:21,870 --> 00:46:22,870
Hey kid
705
00:46:24,120 --> 00:46:25,620
Just wait, man
706
00:46:26,500 --> 00:46:28,370
The boy seems to be busy, right?
707
00:46:29,120 --> 00:46:30,500
What will you have?
708
00:46:30,620 --> 00:46:32,370
Hey, I know nothing
about alcohol, Ramanna
709
00:46:32,540 --> 00:46:35,750
I just want to forget her
and never commit myself to any girl
710
00:46:35,790 --> 00:46:36,750
Get me that kind of a drink
711
00:46:36,870 --> 00:46:38,540
Hey forget about getting committed
712
00:46:38,620 --> 00:46:40,160
You should vomit
at the mention of the word love
713
00:46:40,250 --> 00:46:41,500
That kind of drink..
714
00:46:43,750 --> 00:46:45,290
What crap!
715
00:46:45,620 --> 00:46:47,500
Hey, come here
716
00:46:47,540 --> 00:46:49,250
I called you, don't you have manners
717
00:46:49,370 --> 00:46:52,290
Hey sit quiet, don't act like you're
the only customer in the bar
718
00:46:52,790 --> 00:46:54,410
Such a nutcase!
719
00:46:54,540 --> 00:46:56,660
Hey, who do you think you're talking to!
720
00:46:56,750 --> 00:46:57,750
Better show me some respect
721
00:46:57,750 --> 00:46:58,620
Hey!
722
00:47:01,500 --> 00:47:06,000
Where there is no respect, let alone myself,
I won't even leave my slippers in such a place
723
00:47:06,160 --> 00:47:08,750
Let's go
Like this is the only bar in town!
724
00:47:09,000 --> 00:47:10,410
I will give up my life
but I can't compromise with respect
725
00:47:10,540 --> 00:47:11,410
But
726
00:47:11,620 --> 00:47:13,540
So much of violence for just a drink?
727
00:47:14,000 --> 00:47:15,910
This won't work out, Ramanna
728
00:47:16,000 --> 00:47:16,910
It's better to die
729
00:47:17,000 --> 00:47:18,040
I will die
730
00:47:24,620 --> 00:47:27,660
The way they are serving the glass
shows they give no respect!
731
00:47:30,660 --> 00:47:32,750
You bloody!
Are you escaping without paying the bill?
732
00:47:32,790 --> 00:47:36,120
Beating the customer! Damn!
No respect here too
733
00:47:46,000 --> 00:47:47,290
Come, let's go
-Where?
734
00:47:47,370 --> 00:47:49,620
Here I'm getting good smell of food!
735
00:47:50,160 --> 00:47:52,250
He has his shirt tucked in
736
00:47:52,750 --> 00:47:54,250
Is it not to insult me?
737
00:47:54,250 --> 00:47:56,750
How will wearing a tucked-in shirt
cause any insult?
738
00:48:03,250 --> 00:48:05,000
Anybody getting down at Nelamangala?
739
00:48:05,120 --> 00:48:07,370
Come, come
Come front whoever want to get down
740
00:48:07,540 --> 00:48:09,120
Make way for those getting down
741
00:48:09,500 --> 00:48:10,120
Move aside
742
00:48:10,160 --> 00:48:11,910
Conductor..
-Yes, old man
743
00:48:11,910 --> 00:48:13,620
Have we reached Bangalore?
-Not yet
744
00:48:14,250 --> 00:48:16,370
Please drop us at Navrang
745
00:48:16,370 --> 00:48:18,290
Okay, old man
I have already been informed
746
00:48:18,370 --> 00:48:20,750
Don't forget
-No, I'll tell you
747
00:48:22,250 --> 00:48:24,620
Call Shivu and tell him we're close
748
00:48:32,120 --> 00:48:33,290
Where are you, Dad?
749
00:48:33,370 --> 00:48:34,750
We have almost reached Bangalore
750
00:48:35,040 --> 00:48:37,000
We have asked the conductor
to drop us at Navrang
751
00:48:37,040 --> 00:48:38,500
Okay, get down safely
752
00:48:38,750 --> 00:48:41,250
I am leaving now, I will come soon
-Okay, son
753
00:48:42,500 --> 00:48:44,290
Will he come?
754
00:48:45,040 --> 00:48:46,370
See you
755
00:48:47,250 --> 00:48:48,000
Brother
756
00:48:48,160 --> 00:48:50,250
Rashid Bhai's men's vehicle
has broken down
757
00:48:50,250 --> 00:48:51,250
They had phoned me
758
00:48:51,290 --> 00:48:52,540
They want us to come soon
759
00:48:52,660 --> 00:48:54,120
Hey, I'm going somewhere,
I can't come now
760
00:48:54,120 --> 00:48:56,250
They're Rashid Bhai's men,
they will create problem
761
00:48:57,540 --> 00:49:00,290
On the way, help them and go
Why take risk, Shivu?
762
00:49:01,790 --> 00:49:03,000
Where is the vehicle?
763
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
What a time for a vehicle breakdown!
764
00:49:08,370 --> 00:49:09,870
How long it will take?
765
00:49:10,000 --> 00:49:11,750
I called the mechanic,
he is on the way, Brother
766
00:49:11,790 --> 00:49:13,870
Ask him to come soon, it's already late
We have to go
767
00:49:13,870 --> 00:49:15,160
Should water be added to this?
768
00:49:15,750 --> 00:49:16,870
Remove that wire
769
00:49:17,000 --> 00:49:18,000
Phew!
770
00:49:38,660 --> 00:49:40,870
It's none of your business, Aadi
Just go!
771
00:49:44,790 --> 00:49:46,160
Quit everything
772
00:49:48,040 --> 00:49:49,410
I can't, Aadi
773
00:50:14,500 --> 00:50:16,620
On the right side, behind the tree
774
00:50:18,500 --> 00:50:19,910
Hello, Aadi
-Hello, Kavya
775
00:50:20,410 --> 00:50:22,500
Did Shreya come there?
- No, Aadi
776
00:50:22,620 --> 00:50:24,750
She said she would come
but no sign of her yet
777
00:50:24,750 --> 00:50:25,660
Nothing
778
00:50:26,000 --> 00:50:27,750
I yelled at her in anger
779
00:50:27,750 --> 00:50:28,790
Did she tell you anything?
780
00:50:28,910 --> 00:50:30,500
She told me nothing about it
781
00:50:30,540 --> 00:50:31,660
But she was upset
782
00:50:31,750 --> 00:50:34,370
Aadi, did she share anything with you?
783
00:50:34,750 --> 00:50:36,120
No, what happened?
784
00:50:36,620 --> 00:50:38,750
Yesterday after you dropped her at home
785
00:50:38,750 --> 00:50:40,910
There was a quarrel
at her house, it seems
786
00:50:44,370 --> 00:50:45,290
This is not fair, Shreya
787
00:50:45,370 --> 00:50:46,540
Is that the way to behave in front of them?
788
00:50:46,620 --> 00:50:48,410
Like mother, like daughter
789
00:50:48,500 --> 00:50:50,750
Don't irritate me!
790
00:50:51,870 --> 00:50:54,120
Just say you can't do it
791
00:50:54,250 --> 00:50:56,120
To put it in your words
792
00:50:56,540 --> 00:50:58,910
One who couldn't do his job
scratched his own body, thus hurting himself
793
00:50:58,910 --> 00:50:59,620
Priya!
794
00:50:59,660 --> 00:51:00,870
How dare you to raise voice at me?
795
00:51:01,040 --> 00:51:02,250
Shut up!
796
00:51:03,370 --> 00:51:05,290
You are the reason for all of this
797
00:51:06,120 --> 00:51:08,540
You need a reason to start arguing
798
00:51:08,750 --> 00:51:10,160
I happened to be that reason, that's it
799
00:51:10,250 --> 00:51:11,250
Because you both are like this
800
00:51:11,250 --> 00:51:14,660
I live in confused thinking
without understanding any emotions
801
00:51:14,790 --> 00:51:16,410
Don't divert the topic, Shreya
802
00:51:16,500 --> 00:51:19,120
If you wanted your parents,
you would've been with us
803
00:51:19,620 --> 00:51:22,500
Or you wouldn't have shared room
with some random guy
804
00:51:22,620 --> 00:51:24,160
Yes, I'm a bloody bitch!
805
00:51:28,410 --> 00:51:30,750
She was very sad when she came here, Aadi
806
00:51:31,250 --> 00:51:32,040
Shreya
807
00:51:33,500 --> 00:51:35,410
Shreya, open the door
808
00:51:39,000 --> 00:51:41,540
There is no clarity in my life, Kavya
809
00:51:41,790 --> 00:51:43,040
What happened, Shreya?
810
00:51:45,500 --> 00:51:48,620
As I was detaching from my parents,
I became closer to drugs
811
00:51:48,750 --> 00:51:52,000
But now I feel, because of this
Aadi is detaching from me
812
00:51:53,660 --> 00:51:55,290
Why? Did he say anything to you?
813
00:51:56,620 --> 00:51:58,750
I don't mind anything he says
814
00:51:59,290 --> 00:52:01,750
But he doesn't want to stay together
815
00:52:04,410 --> 00:52:07,660
Until now, I thought,
I was addicted to different things
816
00:52:09,620 --> 00:52:11,540
But in reality, I am addicted to Aadi
817
00:52:14,370 --> 00:52:16,000
What is the use of telling this to me?
818
00:52:16,000 --> 00:52:17,750
Tell this to Aadi, he will be happy
819
00:52:18,000 --> 00:52:20,870
He is scared of losing your friendship
if he tells you himself
820
00:52:20,870 --> 00:52:23,370
No Kavya, I'm not perfect for Aadi,
just leave it
821
00:52:24,000 --> 00:52:27,160
I'm sure Aadi will accept you
as you are
822
00:52:27,290 --> 00:52:28,750
Go and talk to him tomorrow itself
823
00:52:30,620 --> 00:52:31,750
Where is she now?
824
00:52:33,120 --> 00:52:35,540
She's at the place
where you left her
825
00:52:55,370 --> 00:52:57,250
If I had a daughter,
I would've got her married to him
826
00:52:57,370 --> 00:52:58,910
He's so respectful
827
00:52:59,250 --> 00:53:02,410
Looking at the way the waiter is bending
828
00:53:03,290 --> 00:53:05,250
respect is overflowing!
829
00:53:05,750 --> 00:53:06,620
What would you like to drink?
830
00:53:06,620 --> 00:53:07,620
A drop of poison, Ramanna
831
00:53:07,620 --> 00:53:09,160
Hey, you don't get that here
832
00:53:09,370 --> 00:53:10,660
I will order something else, wait
833
00:53:14,040 --> 00:53:15,120
What would you like to have, Sir?
834
00:53:15,410 --> 00:53:18,500
Give me the same respect that you just gave,
once again
835
00:53:18,620 --> 00:53:20,000
What do you want, Sir?
836
00:53:20,290 --> 00:53:22,370
If you don't mind, once more time please
837
00:53:22,410 --> 00:53:23,540
What would you like to have, Sir?
838
00:53:24,370 --> 00:53:26,620
One more time please
-Hey Ramanna!
839
00:53:27,250 --> 00:53:29,370
If he bends more,
he will tear his trousers
840
00:53:29,410 --> 00:53:30,500
Hmm, no
841
00:53:32,370 --> 00:53:33,120
Nothing
842
00:53:33,870 --> 00:53:36,370
Get one IB Whisky quarter
-Okay sir
843
00:53:36,410 --> 00:53:37,750
Two glasses
844
00:53:38,290 --> 00:53:40,120
Spicy nuts
845
00:53:40,290 --> 00:53:41,250
Okay sir
846
00:53:41,750 --> 00:53:43,250
Hot chips
-Okay sir
847
00:54:19,160 --> 00:54:20,160
Give me the spanner
848
00:54:20,870 --> 00:54:22,000
Hey dude,
switch on the engine
849
00:54:23,120 --> 00:54:23,910
Try now
850
00:54:28,870 --> 00:54:29,790
Start the engine now
851
00:54:52,620 --> 00:54:54,540
Brother, your vehicle is ready
852
00:54:57,910 --> 00:54:59,120
It's ready for now
853
00:54:59,660 --> 00:55:01,660
The vehicle might turn off anytime
854
00:55:01,750 --> 00:55:03,620
If you had left the car at garage,
I would have checked everything
855
00:55:04,000 --> 00:55:05,370
We don't have much time now, take it
856
00:55:05,370 --> 00:55:06,870
It's okay, Sir
No need to pay
857
00:55:08,250 --> 00:55:09,500
I'm going towards the metro station
858
00:55:09,500 --> 00:55:11,290
If you are going that way,
can you drop me there
859
00:55:11,370 --> 00:55:12,870
Okay, get in
- Thank you, Sir
860
00:55:13,790 --> 00:55:14,660
Take the key
- Ok brother
861
00:55:14,910 --> 00:55:16,370
I will be late, lock the garage
862
00:55:16,370 --> 00:55:17,500
Take care
- Okay, brother
863
00:55:46,040 --> 00:55:47,750
Bro, stop the bike
864
00:55:47,750 --> 00:55:48,620
Pull to the side of the road now
865
00:55:48,620 --> 00:55:50,370
Wait, I will stop little ahead
866
00:55:50,410 --> 00:55:51,620
Pull over, please bro
867
00:55:51,620 --> 00:55:52,410
What's with you!
868
00:55:52,500 --> 00:55:53,750
Dude, pull over quickly
869
00:56:01,120 --> 00:56:02,120
Hey Parachute
870
00:56:02,870 --> 00:56:03,500
What is it?
871
00:56:03,500 --> 00:56:05,370
Why are you acting like your back
is burned off with acid?
872
00:56:05,500 --> 00:56:06,250
Bro
873
00:56:06,620 --> 00:56:09,370
It feels like a dinosaur up my ass
874
00:56:13,370 --> 00:56:15,620
Lorries look like planes to me!
875
00:56:18,500 --> 00:56:19,620
Hey, look at me
876
00:56:19,750 --> 00:56:20,620
Hey, tell me the truth
877
00:56:20,660 --> 00:56:22,750
Are you high on acid?
878
00:56:23,000 --> 00:56:24,500
Tell me the truth, otherwise
879
00:56:24,790 --> 00:56:25,910
Wait, bro!
880
00:56:28,620 --> 00:56:31,160
If we give this to boss,
we will be just be low-level guys
881
00:56:32,290 --> 00:56:33,500
Let's keep it with us
882
00:56:33,500 --> 00:56:34,410
Let's keep it
883
00:56:35,370 --> 00:56:37,620
If we do, we will be the boss
884
00:56:39,870 --> 00:56:42,040
Listen, you're sloshed and making a scene
885
00:56:42,160 --> 00:56:43,370
Come, let's go
886
00:56:43,540 --> 00:56:44,410
Hey!
887
00:56:44,790 --> 00:56:46,000
No dreams
888
00:56:46,000 --> 00:56:47,500
We need money for everything
889
00:56:47,540 --> 00:56:48,500
You have a girlfriend as well
890
00:56:48,540 --> 00:56:49,370
Think about it
891
00:56:49,500 --> 00:56:50,540
Think about it
892
00:56:50,620 --> 00:56:51,290
You will get it
893
00:56:51,290 --> 00:56:52,160
Look at me, dude
894
00:56:52,290 --> 00:56:53,000
Hey
895
00:56:53,040 --> 00:56:53,540
Hey
896
00:56:53,870 --> 00:56:55,410
I will think about it later
897
00:56:56,000 --> 00:56:56,410
Hey
898
00:56:56,500 --> 00:56:58,370
Antony is even madder than you
899
00:56:58,410 --> 00:57:00,620
I've seen him cut my dad's leg
with my own eyes
900
00:57:00,790 --> 00:57:02,500
Hey, let's not do it
901
00:57:02,750 --> 00:57:03,620
Come, let's go
902
00:57:05,870 --> 00:57:07,370
So you're saying no?
-Let's not do it
903
00:57:07,500 --> 00:57:08,750
Come, let's go
904
00:57:16,370 --> 00:57:16,910
Hey
905
00:57:17,040 --> 00:57:18,120
Hey Parachute
906
00:57:18,250 --> 00:57:18,790
Hey
907
00:57:19,370 --> 00:57:20,250
You bloody!
908
00:57:37,750 --> 00:57:38,750
Ouch!
909
00:57:40,000 --> 00:57:40,870
You bloody!
910
00:57:41,370 --> 00:57:42,620
Hey man, are you blind?
911
00:57:43,000 --> 00:57:44,370
Any less careful,
and you would've got killed
912
00:57:44,410 --> 00:57:45,500
Why show-off?
913
00:57:45,660 --> 00:57:47,870
Hello, tell your driver
to drive properly
914
00:57:47,910 --> 00:57:48,750
Not at break-neck speed
915
00:57:48,750 --> 00:57:51,500
You came in front of our car
and you yell at us?
916
00:57:51,540 --> 00:57:52,410
What? Yelling?
917
00:57:52,620 --> 00:57:53,370
Get down from car
918
00:57:53,370 --> 00:57:54,370
Whose mistake is it?
919
00:57:54,790 --> 00:57:56,120
Sorry, mistake is on our side
920
00:57:56,250 --> 00:57:57,660
Tell that to him
-Hey, get going
921
00:58:08,620 --> 00:58:09,660
Hey
922
00:58:27,370 --> 00:58:28,540
Let's carry her to the auto
923
00:58:28,620 --> 00:58:29,660
Careful, Sir
924
00:58:29,790 --> 00:58:31,370
I'll come too
-What happened to her, Sir?
925
00:58:35,250 --> 00:58:36,250
Careful
926
00:58:37,290 --> 00:58:38,160
Take it
927
00:58:42,250 --> 00:58:43,870
Come this way, Sir
Yeah, this way
928
00:58:44,620 --> 00:58:45,370
Madam
929
00:58:45,540 --> 00:58:46,410
An accident
930
00:58:48,500 --> 00:58:49,910
Let's ask someone there
931
00:58:51,750 --> 00:59:00,120
(Distorted voices)
932
00:59:09,660 --> 00:59:12,660
(Distorted voices)
933
00:59:15,790 --> 00:59:19,370
Sir, someone here is high
on drugs and out of control??
934
00:59:21,040 --> 00:59:24,040
(Distorted voices)
935
00:59:28,290 --> 00:59:31,250
(Distorted voices)
936
00:59:33,250 --> 00:59:35,500
A doctor is attending to her inside
937
00:59:37,370 --> 00:59:40,370
Man, if you don't mind, can you handle
the situation here for some time?
938
00:59:40,750 --> 00:59:42,620
I have some urgent work
I'll finish up and come back
939
00:59:43,750 --> 00:59:44,870
Is it, sir?
940
00:59:47,120 --> 00:59:49,540
Okay, come soon, sir
I too have to go home
941
00:59:49,620 --> 00:59:52,500
Once she regains consciousness
Call and inform her parents
942
00:59:52,620 --> 00:59:54,000
Okay, sir
-I will be back by then
943
00:59:56,120 --> 00:59:57,500
Note my number
944
00:59:58,790 --> 01:00:00,910
Call me on this number
in case of any emergency
945
01:00:01,620 --> 01:00:02,540
Okay, sir
946
01:00:02,750 --> 01:00:03,870
Thank you
947
01:00:04,370 --> 01:00:06,160
Come soon, sir
-Sure
948
01:00:06,750 --> 01:00:08,160
Actually, sorry, sir
949
01:00:08,250 --> 01:00:10,250
Your father has a rare blood group
950
01:00:10,250 --> 01:00:11,540
We are finding it hard to arrange
951
01:00:11,620 --> 01:00:13,540
We tried many places
952
01:00:15,160 --> 01:00:16,620
Did you ask our people?
953
01:00:16,870 --> 01:00:19,000
None of our people
are from that blood group
954
01:00:19,000 --> 01:00:21,370
Our guys are trying to find someone
955
01:00:22,870 --> 01:00:24,790
Do let me know if you know someone
956
01:00:25,120 --> 01:00:29,160
If required, let's kill that person
and save my dad
957
01:00:30,750 --> 01:00:32,540
Call them and inform that we are at the spot
958
01:01:10,620 --> 01:01:11,750
(Distorted voices)
959
01:01:13,500 --> 01:01:15,750
(Distorted voices)
960
01:01:46,500 --> 01:01:48,040
Get her into the car now
-Who are you all?
961
01:01:53,750 --> 01:01:55,870
Get her into the car!
-Who are you all? Let me go!
962
01:02:08,660 --> 01:02:10,120
Just get in
-Let me go!
963
01:02:12,040 --> 01:02:14,370
Who knows what happened to our son!
964
01:02:16,040 --> 01:02:18,500
Keep calm, must be
some problem with his phone
965
01:02:18,540 --> 01:02:19,410
Keep quiet!
966
01:02:19,620 --> 01:02:21,000
Aadi..
-Ey! Get back in here
967
01:02:21,040 --> 01:02:22,910
Aadi..
-Get back!
968
01:02:26,120 --> 01:02:33,500
♪ This earth is a black board
He writes and erases ♪
969
01:02:34,410 --> 01:02:41,790
♪ Puts you on the wire of time
With eyes-tied ♪
970
01:02:42,120 --> 01:02:48,620
♪ Placing life somewhere inside the flesh body ♪
971
01:02:49,870 --> 01:02:55,290
♪ Brought into existence
To learn the game of virtue and sin ♪
972
01:02:57,540 --> 01:03:02,120
♪ At the center of the Earth ♪
973
01:03:02,160 --> 01:03:03,660
Sir, my mobile is with him
974
01:03:03,750 --> 01:03:04,750
Ey! Who are you?
-He has stolen it
975
01:03:05,290 --> 01:03:08,290
At the center of the Earth
976
01:03:08,370 --> 01:03:09,500
Check what's in that bag
977
01:03:10,620 --> 01:03:11,620
This bag is not mine, sir
978
01:03:11,620 --> 01:03:12,160
No!
979
01:03:13,120 --> 01:03:17,370
At the center of the Earth
980
01:03:17,370 --> 01:03:19,000
Sir, ask him to return my mobile
981
01:03:19,250 --> 01:03:21,120
Let go of the mobile!
982
01:03:25,120 --> 01:03:26,410
Hey, move the car to the side
983
01:03:26,500 --> 01:03:28,120
There's drugs in it!
-Drugs?!
984
01:03:28,370 --> 01:03:29,660
I also want him taken into custody
985
01:03:31,790 --> 01:03:33,500
Sir, the bag is his
-Don't tell me stories!
986
01:03:37,540 --> 01:03:38,660
Come on, into the jeep
987
01:03:48,790 --> 01:03:50,410
Who knows where's our son!
988
01:03:51,410 --> 01:03:55,120
Come, let's ask someone
if we have alighted at the right place
989
01:03:57,040 --> 01:03:58,000
Seena
990
01:03:59,000 --> 01:04:00,620
Are you okay now?
991
01:04:01,040 --> 01:04:04,370
(Murmuring Kannada alphabets)
992
01:04:04,500 --> 01:04:07,160
L, M, N, O, X, Y, Z
993
01:04:07,870 --> 01:04:10,120
I think, I'm okay, Ramanna
994
01:04:11,750 --> 01:04:14,250
Alright, shall we go on?
995
01:04:14,660 --> 01:04:15,500
Okay
996
01:04:17,500 --> 01:04:18,500
Sit, sit
997
01:04:18,540 --> 01:04:19,750
What?
-Sit
998
01:04:21,250 --> 01:04:24,040
I said let's go on with our talk
999
01:04:24,620 --> 01:04:27,620
Seena, what do you feel now?
1000
01:04:30,120 --> 01:04:32,620
I feel like having
another one of this
1001
01:04:34,870 --> 01:04:37,370
So you have given up
the option of committing suicide?
1002
01:04:40,620 --> 01:04:42,120
Yes, Ramanna
1003
01:04:42,750 --> 01:04:45,500
I will not die
-Super!
1004
01:04:46,410 --> 01:04:51,160
But she dumped me for a problem
As small as the size of a pea
1005
01:04:51,370 --> 01:04:52,750
She will die
1006
01:04:54,500 --> 01:04:55,540
Ramanna
1007
01:04:56,620 --> 01:05:00,290
She is doomed to die at my hands!
1008
01:05:00,750 --> 01:05:04,660
You get to watch it for free!
1009
01:05:04,790 --> 01:05:06,620
Are you going to murder
for such a small thing?
1010
01:05:06,750 --> 01:05:08,660
Of course yes, Ramanna
1011
01:05:08,870 --> 01:05:10,790
Situation demands, you know!
1012
01:05:10,870 --> 01:05:12,910
It would be better if you died
1013
01:05:13,870 --> 01:05:15,290
Should I die?
1014
01:05:15,620 --> 01:05:17,540
Seena! Treat me with respect!
1015
01:05:21,000 --> 01:05:21,910
Sorry
1016
01:05:22,750 --> 01:05:24,250
Frustration, Ramanna
1017
01:05:24,500 --> 01:05:25,750
Frustration
1018
01:05:25,870 --> 01:05:27,870
I no longer feel drunk
1019
01:05:28,040 --> 01:05:30,290
I'm going to kill her for sure
-What are you saying?
1020
01:05:30,660 --> 01:05:32,120
What's wrong with you!
1021
01:05:36,290 --> 01:05:39,160
I heard someone mention murder here
1022
01:05:39,910 --> 01:05:41,000
Murder?
1023
01:05:41,370 --> 01:05:43,660
It's not murder,
we were talking about cool drinks
1024
01:05:43,660 --> 01:05:45,620
Right, Seena?
-Hey, don't be scared
1025
01:05:45,870 --> 01:05:47,750
My name is Sussu
1026
01:05:47,750 --> 01:05:48,870
Susu?
1027
01:05:49,040 --> 01:05:52,370
Yuck! Not that!
My name's Supari Subbu
1028
01:05:53,040 --> 01:05:54,290
Come on, give me a handshake
1029
01:05:54,500 --> 01:05:57,250
Don't feel awkward
1030
01:05:57,370 --> 01:05:59,370
There won't be any risk on your part
1031
01:05:59,370 --> 01:06:02,290
It's on us to kill the one you want to
1032
01:06:02,910 --> 01:06:05,250
This offer sounds cool
This will work for us, right?
1033
01:06:05,750 --> 01:06:07,120
I'm not okay
1034
01:06:07,910 --> 01:06:10,160
Someone else is going to kill my girl?
1035
01:06:10,620 --> 01:06:12,790
No bloody chance
1036
01:06:13,040 --> 01:06:14,370
I can't agree to it
1037
01:06:14,660 --> 01:06:17,120
Hey, don't worry
1038
01:06:17,410 --> 01:06:19,660
We won't even touch your girl
1039
01:06:19,870 --> 01:06:22,870
We will just help you to kill
1040
01:06:23,120 --> 01:06:24,790
Ha! Then it's fine
1041
01:06:25,500 --> 01:06:26,870
Go ahead and agree
1042
01:06:30,040 --> 01:06:32,000
It's a deal, awesome
1043
01:06:32,120 --> 01:06:33,750
Let's order a quarter-bottle first
1044
01:06:33,750 --> 01:06:35,870
Hey waiter, come here
1045
01:06:42,160 --> 01:06:43,040
I'm trying
1046
01:06:43,120 --> 01:06:46,120
I've been calling
But they won't bloody pick up
1047
01:07:01,000 --> 01:07:03,870
Hey man, is this Navrang bus stop?
1048
01:07:04,160 --> 01:07:06,620
Sir, this is not a bus stop,
it's a metro stop
1049
01:07:06,870 --> 01:07:10,250
Cross that road for the bus stop
1050
01:07:10,410 --> 01:07:12,500
There you will get buses
1051
01:07:13,620 --> 01:07:16,120
We have come to the wrong place
-Is it? What to do now?
1052
01:07:16,120 --> 01:07:17,540
Come, let's go there
1053
01:07:21,120 --> 01:07:22,160
Itcher!
1054
01:07:22,500 --> 01:07:24,370
Where are those bastards?
1055
01:07:29,000 --> 01:07:30,910
Pick up, pick up! Disco!
1056
01:07:53,910 --> 01:07:55,000
What is this?
1057
01:07:59,790 --> 01:08:00,660
Oh
1058
01:08:03,750 --> 01:08:04,870
Poor fellow
1059
01:08:05,870 --> 01:08:08,250
Someone made his dad orphan!
1060
01:08:13,120 --> 01:08:14,290
What are you doing?
1061
01:08:17,290 --> 01:08:19,410
The resort we went last time..
I'll book the same place
1062
01:08:19,500 --> 01:08:21,620
Sir, how long it will take?
-Wait for sometime
1063
01:08:21,870 --> 01:08:23,120
It's an urgent matter, sir
1064
01:08:23,120 --> 01:08:24,660
Here you can't be in a hurry
1065
01:08:24,870 --> 01:08:26,660
This is a police station,
not public toilet
1066
01:08:29,290 --> 01:08:31,620
Is your husband back?
1067
01:08:32,870 --> 01:08:34,160
Shall I come?
1068
01:08:36,750 --> 01:08:37,750
Sir
1069
01:08:38,160 --> 01:08:40,500
He's just casually talking on the phone
Please ask him to take my complaint
1070
01:08:40,500 --> 01:08:43,750
Wait, he is busy on a personal call
1071
01:08:43,870 --> 01:08:46,250
Sir, don't you understand the
seriousness of the situation?
1072
01:08:46,620 --> 01:08:48,750
I'm telling you someone kidnapped
a girl in front of me
1073
01:08:48,750 --> 01:08:50,000
Can't you show some serious behaviour?
1074
01:08:50,000 --> 01:08:52,120
I've been watching
You're just making me wait
1075
01:08:52,120 --> 01:08:53,790
Just a minute
-You should have at least some seriousness
1076
01:08:53,910 --> 01:08:55,370
How can you be so careless!
1077
01:08:55,620 --> 01:08:56,410
Ey!
1078
01:08:57,000 --> 01:08:58,160
Quit acting like a rowdy
1079
01:08:58,160 --> 01:08:59,790
I'll have you thrown into jail, you bloody
1080
01:08:59,870 --> 01:09:01,000
Lower your voice
1081
01:09:01,040 --> 01:09:03,160
You people are like this
because we don't raise our voice
1082
01:09:03,250 --> 01:09:06,620
Ey! Mind your words, you bloody
1083
01:09:06,620 --> 01:09:07,620
What did you say!
1084
01:09:08,160 --> 01:09:11,160
How dare you lay a hand on our officer
Get going
1085
01:09:11,160 --> 01:09:11,790
Leave me, Sir
1086
01:09:12,000 --> 01:09:14,620
Mind you this is a police station
You will be thrown into jail
1087
01:09:15,160 --> 01:09:16,910
You look like an educated person
1088
01:09:17,000 --> 01:09:18,250
Sir, ask him to take up my complaint
1089
01:09:18,290 --> 01:09:20,120
If you talk this way
you can't get your job done
1090
01:09:20,250 --> 01:09:21,870
You just want your complaint
to be taken, right?
1091
01:09:22,500 --> 01:09:23,370
Stay cool
1092
01:09:23,870 --> 01:09:24,870
He will take your complaint
1093
01:09:28,870 --> 01:09:30,500
Hey, what was that ruckus?
1094
01:09:30,620 --> 01:09:31,790
It's some crazy fellow
1095
01:09:32,500 --> 01:09:34,620
Mmm-Mmm
Hey, send that bag to the lab
1096
01:09:34,660 --> 01:09:35,410
Okay, sir
1097
01:09:41,120 --> 01:09:43,500
Sir, I don't know anything
1098
01:09:43,620 --> 01:09:44,750
I didn't do anything, Sir
1099
01:09:45,040 --> 01:09:46,620
Sir, that bag is not mine
1100
01:09:46,790 --> 01:09:48,000
Shut up, man
1101
01:09:48,250 --> 01:09:50,040
When thieves are caught
they all say the same thing
1102
01:09:50,040 --> 01:09:50,790
Sir!
1103
01:09:50,870 --> 01:09:52,120
Such a headache!
1104
01:09:52,250 --> 01:09:54,410
Hey, get me a cigarette
near the car
1105
01:10:16,750 --> 01:10:18,040
I just left the police station
1106
01:10:23,040 --> 01:10:23,750
Hey
1107
01:10:24,000 --> 01:10:24,620
Hey
1108
01:10:29,370 --> 01:10:33,040
Finally, you snitched on me to the police!
1109
01:10:33,160 --> 01:10:33,750
Ey!
1110
01:10:36,410 --> 01:10:37,540
Hey, what are you saying?
1111
01:10:38,000 --> 01:10:39,870
I did not snitch on you
1112
01:10:40,000 --> 01:10:41,620
I am in jail because of you
1113
01:10:41,750 --> 01:10:42,500
It was you who snitched me out!
1114
01:10:42,500 --> 01:10:43,000
Hey
1115
01:10:44,250 --> 01:10:45,120
It's you
1116
01:10:46,620 --> 01:10:47,370
It's you
1117
01:10:48,000 --> 01:10:49,120
It's you!
1118
01:10:54,250 --> 01:10:56,370
Hey, what are you doing?
1119
01:10:58,410 --> 01:10:59,160
Sir
1120
01:11:00,250 --> 01:11:00,910
Sir
1121
01:11:01,120 --> 01:11:02,370
Sir, anybody here?
1122
01:11:02,410 --> 01:11:03,750
You bloody!
1123
01:11:05,250 --> 01:11:05,910
Sir!
1124
01:11:09,000 --> 01:11:09,750
Sir!
1125
01:11:16,290 --> 01:11:17,500
What are you doing?
1126
01:11:21,750 --> 01:11:22,410
Sir!
1127
01:11:30,040 --> 01:11:30,750
Sir!
1128
01:11:44,540 --> 01:11:45,750
Sir, someone please come!
1129
01:11:48,370 --> 01:11:49,660
Wait, I will call you back
1130
01:11:52,250 --> 01:11:53,500
What is that sound?
1131
01:11:53,790 --> 01:11:56,660
What have you done?
Hey, check what's happening there
1132
01:11:57,290 --> 01:11:59,370
Hey, what happened?
-Ay! Stop!
1133
01:12:00,000 --> 01:12:01,120
What are you guys doing?
1134
01:12:01,250 --> 01:12:03,250
Let go of him
Move aside
1135
01:12:03,370 --> 01:12:04,620
Hey, look after him
1136
01:12:05,000 --> 01:12:07,000
Hey stop right there!
-Get up!
1137
01:12:07,160 --> 01:12:08,250
Stop!
1138
01:12:14,120 --> 01:12:14,500
Hey
1139
01:12:14,500 --> 01:12:15,370
Stop!
1140
01:12:46,870 --> 01:12:47,660
Hey
1141
01:12:49,620 --> 01:12:51,620
Leave my scooter
1142
01:12:51,620 --> 01:12:52,750
Why you need the scooter?
1143
01:12:52,790 --> 01:12:53,540
Hey
1144
01:13:00,120 --> 01:13:01,540
Where is Shreya?
1145
01:13:02,790 --> 01:13:06,500
I don't know which Shreya you are talking about
Let go of me!
1146
01:13:10,870 --> 01:13:12,500
Where is Shreya?
1147
01:13:23,620 --> 01:13:24,620
Hey, leave him
1148
01:13:24,620 --> 01:13:26,000
I said leave him
1149
01:13:26,040 --> 01:13:26,790
Leave him
1150
01:13:26,910 --> 01:13:27,620
Hey
1151
01:13:30,660 --> 01:13:31,910
Who the heck is this guy?
1152
01:13:33,000 --> 01:13:34,870
No, don't!
1153
01:13:35,870 --> 01:13:36,910
Ey!
1154
01:13:39,540 --> 01:13:40,620
How dare you snitch me out!
1155
01:13:40,750 --> 01:13:41,540
Hey
1156
01:13:51,160 --> 01:13:52,750
Disarm him!
1157
01:14:15,250 --> 01:14:22,000
♪ Is it possible to re-write
old fate from the past in the present? ♪
1158
01:14:23,000 --> 01:14:30,410
♪ Have to go forward
following the path laid by time ♪
1159
01:14:30,620 --> 01:14:38,370
♪ You are a mere actor
In His play ♪
1160
01:14:38,500 --> 01:14:44,790
♪ Left you here
To realize the secret of birth and death ♪
1161
01:14:46,160 --> 01:14:50,870
♪ At the center of the Earth ♪
1162
01:14:53,870 --> 01:14:58,500
♪ At the center of the Earth ♪
1163
01:15:01,620 --> 01:15:06,250
♪ At the center of the Earth ♪
1164
01:15:09,290 --> 01:15:20,040
♪ At the center of the Earth ♪
1165
01:15:32,290 --> 01:15:33,910
Please stop
1166
01:15:34,660 --> 01:15:36,250
I beg you, please stop
1167
01:15:36,500 --> 01:15:37,870
Why are you crying?
1168
01:15:38,160 --> 01:15:39,870
I am not hurt
1169
01:15:39,870 --> 01:15:43,160
Let's just to the hospital ourselves
-People here have no humanity
1170
01:15:43,250 --> 01:15:45,160
They are ignoring
even after looking at us
1171
01:15:47,120 --> 01:15:48,660
Please stop
1172
01:15:49,290 --> 01:15:50,870
Please stop
1173
01:15:51,120 --> 01:15:52,750
Look at me please
1174
01:15:53,000 --> 01:15:54,500
My husband...
1175
01:15:55,250 --> 01:15:57,620
You think this is an ambulance?
1176
01:15:57,620 --> 01:15:59,120
Get going
1177
01:15:59,500 --> 01:16:00,250
Please stop
1178
01:16:01,120 --> 01:16:04,370
'Help is the basis of religion'
1179
01:16:04,790 --> 01:16:06,250
What to do now!
1180
01:16:06,500 --> 01:16:09,370
Come on, let's go to the hospital ourselves
1181
01:16:10,250 --> 01:16:11,120
Hold me
1182
01:16:26,250 --> 01:16:26,910
Dear..
1183
01:16:28,160 --> 01:16:30,000
Oh Dear..
1184
01:16:31,000 --> 01:16:33,290
Oh God!
1185
01:16:33,910 --> 01:16:34,750
Dear..
1186
01:16:35,750 --> 01:16:36,790
Get up please
1187
01:16:40,160 --> 01:16:42,540
Hello Geetha, I will be little late
1188
01:16:42,540 --> 01:16:43,750
Why? Where are you?
1189
01:16:44,000 --> 01:16:46,000
Nothing, just a small problem
1190
01:16:46,040 --> 01:16:47,290
I'm at a hospital?
-Hospital?
1191
01:16:47,370 --> 01:16:50,660
Hey Not what you think! Don't worry
Nothing has happened to me
1192
01:16:50,750 --> 01:16:52,500
Then, what took to you a hospital?
1193
01:16:52,620 --> 01:16:53,370
I will call you back
1194
01:16:53,410 --> 01:16:55,250
I'll call
-Tell me why. Hello!
1195
01:17:03,120 --> 01:17:04,790
Nurse, is she conscious now?
1196
01:17:04,790 --> 01:17:06,250
If she wakes up
I'll let you know first
1197
01:17:06,250 --> 01:17:07,290
Sit back and wait please
1198
01:17:09,160 --> 01:17:11,120
Find out who's the one who escaped
1199
01:17:11,160 --> 01:17:11,870
Okay, sir
1200
01:17:12,000 --> 01:17:13,160
Please sit
1201
01:17:18,160 --> 01:17:19,250
Who was that guy?
1202
01:17:19,250 --> 01:17:20,250
Why did you chase him?
1203
01:17:20,250 --> 01:17:22,620
Sir, I don't know who he is, but..
1204
01:17:23,370 --> 01:17:24,160
Then what?
1205
01:17:24,250 --> 01:17:26,290
You ran behind him to take a selfie?
1206
01:17:26,370 --> 01:17:28,290
I saw him in the car
in which Shreya was kidnapped
1207
01:17:28,370 --> 01:17:29,250
That is why I chased him
1208
01:17:29,250 --> 01:17:30,750
I don't know anything except the vehicle number
1209
01:17:30,750 --> 01:17:32,500
Hey man, those are fake numbers
1210
01:17:32,620 --> 01:17:35,370
What kind of a criminal
uses original vehicle number?
1211
01:17:37,250 --> 01:17:39,290
Were you there when she was kidnapped?
-No, sir
1212
01:17:39,370 --> 01:17:41,370
We came to know after Aadi told us
1213
01:17:43,290 --> 01:17:44,410
Can I trust him?
1214
01:17:45,120 --> 01:17:46,160
Sure, sir
1215
01:17:46,410 --> 01:17:48,000
He's a very good friend of my daughter
1216
01:17:48,120 --> 01:17:49,000
Fine then
1217
01:17:49,370 --> 01:17:51,500
Give the details to the writer
1218
01:17:51,750 --> 01:17:54,120
If you suspect anyone
1219
01:17:54,120 --> 01:17:55,870
Inform me immediately
1220
01:18:02,250 --> 01:18:03,000
Dear
1221
01:18:04,410 --> 01:18:05,910
When I was a kid
1222
01:18:06,870 --> 01:18:08,660
My mom used to tell me a story
1223
01:18:09,370 --> 01:18:11,540
I can recall it even now
Shall I tell you?
1224
01:18:12,120 --> 01:18:12,870
Yes
1225
01:18:13,250 --> 01:18:15,500
In a village, a similar family like us
1226
01:18:16,500 --> 01:18:18,120
They had a cow as a pet
1227
01:18:19,790 --> 01:18:21,290
As time passed
1228
01:18:22,160 --> 01:18:24,250
There was a drought in that village
1229
01:18:25,370 --> 01:18:26,620
That family
1230
01:18:27,750 --> 01:18:30,000
Didn't even have food to eat
1231
01:18:31,410 --> 01:18:36,620
Then the head of the family
sold off every possession
1232
01:18:37,660 --> 01:18:38,660
Then
1233
01:18:39,660 --> 01:18:43,250
It got to a point where
they had to sell off their lovely pet cow
1234
01:18:43,410 --> 01:18:45,660
Without any second thoughts
1235
01:18:47,370 --> 01:18:49,290
He sold the cow too
1236
01:18:51,250 --> 01:18:53,370
They were happy for a week
1237
01:18:54,870 --> 01:18:56,500
Then again the same situation
1238
01:18:57,250 --> 01:18:59,370
At that time the head of the family
1239
01:19:00,000 --> 01:19:05,870
felt bad for selling off the cow
to slaughter house for this just
1240
01:19:08,540 --> 01:19:10,000
But what to do!
1241
01:19:11,000 --> 01:19:13,040
Everything was over
1242
01:19:15,370 --> 01:19:16,870
If you were in such a situation
1243
01:19:18,120 --> 01:19:20,290
you wouldn't be guilty
1244
01:19:24,410 --> 01:19:25,620
By the way
1245
01:19:26,870 --> 01:19:28,160
I forgot to tell you
1246
01:19:30,250 --> 01:19:32,040
The name of that cow is
1247
01:19:34,120 --> 01:19:35,290
Mangala
1248
01:19:37,370 --> 01:19:40,750
When people called me a childless mother
I would feel bad
1249
01:19:40,870 --> 01:19:42,250
But now I feel
1250
01:19:42,870 --> 01:19:45,120
That it's good that I didn't bear any children
1251
01:19:46,410 --> 01:19:47,500
Otherwise
1252
01:19:49,000 --> 01:19:52,790
we would've ended up
selling our daughter to feed ourselves
1253
01:19:54,370 --> 01:19:55,250
Oh
1254
01:19:55,750 --> 01:19:57,750
You like mutton bone right?
1255
01:19:57,910 --> 01:19:59,250
I will get it wait
1256
01:20:32,160 --> 01:20:34,250
Sir, I need to make
an emergency call
1257
01:20:34,250 --> 01:20:37,120
Can you give me your mobile?
-Here, sir
1258
01:20:37,620 --> 01:20:38,250
Thank you
1259
01:20:58,290 --> 01:21:00,370
Why your mobile was switched off?
1260
01:21:00,500 --> 01:21:02,620
Where are you?
-I'm near your house
1261
01:21:02,790 --> 01:21:04,160
Can you meet?
I need to talk
1262
01:21:04,250 --> 01:21:05,870
I can't meet you at this time
1263
01:21:05,910 --> 01:21:07,120
Whatever it is, meet me in the morning
1264
01:21:07,160 --> 01:21:09,160
I don't know whether
I will be alive till morning
1265
01:21:09,370 --> 01:21:10,120
Don't say such a foolish thing!
1266
01:21:10,120 --> 01:21:11,910
Tell me whether you will meet me or not?
1267
01:21:12,250 --> 01:21:13,500
Okay I will meet you
1268
01:21:13,500 --> 01:21:15,750
I will call you once I reach near the flyover
1269
01:21:17,660 --> 01:21:18,660
Tell me
1270
01:21:23,620 --> 01:21:24,750
Where is the stuff?
1271
01:21:24,870 --> 01:21:26,000
Where is the stuff?
-I don't know
1272
01:21:26,040 --> 01:21:27,160
You bloody, where is the stuff?
1273
01:21:27,620 --> 01:21:28,870
Hey, Itcher!
1274
01:21:39,160 --> 01:21:41,040
Sam, don't kill me please
Please
1275
01:21:41,660 --> 01:21:43,290
Where is the stuff?
-Please. I don't know
1276
01:21:43,370 --> 01:21:46,040
I had already given it to your man
Please don't kill me
1277
01:21:48,040 --> 01:21:49,870
Where are they?
-How should I know?
1278
01:21:50,370 --> 01:21:52,000
Who knows! You bloody
1279
01:21:52,160 --> 01:21:53,500
Please, no
1280
01:21:55,120 --> 01:21:56,790
Who knows?
1281
01:21:57,540 --> 01:21:59,160
Better to ask Sathya
1282
01:21:59,290 --> 01:22:02,290
Sathya Sathya Sathya!
1283
01:22:03,500 --> 01:22:06,620
I made a mistake sending
these immature guys for the job
1284
01:22:06,910 --> 01:22:08,250
Actually, I have to die!
1285
01:22:08,750 --> 01:22:11,000
Shall I die?
1286
01:22:11,250 --> 01:22:12,370
Tell me
1287
01:22:15,620 --> 01:22:16,540
You won't say?
1288
01:22:16,750 --> 01:22:18,750
Better you die!
1289
01:22:23,160 --> 01:22:26,290
Boss, like he said
Sathya's men are planning something
1290
01:22:26,660 --> 01:22:29,500
You don't worry
I'll take care of it
1291
01:22:29,500 --> 01:22:31,000
I won't worry
1292
01:22:31,790 --> 01:22:33,620
If the deal goes wrong
1293
01:22:34,000 --> 01:22:36,120
I will cut all your heads off
1294
01:22:36,370 --> 01:22:37,750
Don't work yourself up
1295
01:22:38,660 --> 01:22:39,660
I'll finish you all
1296
01:22:41,120 --> 01:22:44,000
You almost got killed!
1297
01:22:44,500 --> 01:22:46,410
Forget it, come, let's go home
1298
01:22:48,370 --> 01:22:51,910
No, Ramanna
I wouldn't have died from those bullets
1299
01:22:52,290 --> 01:22:53,040
Do you know that fact?
1300
01:22:53,120 --> 01:22:54,370
You think you are Robo Rajnikanth?
1301
01:22:54,370 --> 01:22:56,040
Why do you act like this?
1302
01:22:56,540 --> 01:22:59,250
I am already dead, Rammana
1303
01:23:00,500 --> 01:23:04,790
In front of my eyes,
she married someone else!
1304
01:23:06,500 --> 01:23:08,620
She is not a woman!
Not at all!
1305
01:23:09,500 --> 01:23:12,540
Hey, you never told me this!
1306
01:23:13,870 --> 01:23:16,250
What?
-That she is not woman
1307
01:23:16,660 --> 01:23:19,120
You are making fun of my tragedy?
1308
01:23:19,620 --> 01:23:22,790
Do you know how much pain I have?
Do you know?
1309
01:23:23,500 --> 01:23:24,620
Listen
1310
01:23:25,870 --> 01:23:27,870
Today is her first wedding night
1311
01:23:28,620 --> 01:23:30,500
Today is her last night as well
1312
01:23:31,750 --> 01:23:32,500
You'll see
1313
01:23:32,790 --> 01:23:35,500
No need of revenge
That doesn't match with your character
1314
01:23:35,750 --> 01:23:37,870
Get lost man
You will get plenty of girls
1315
01:23:38,160 --> 01:23:39,750
Come, let's search
Come
1316
01:23:40,370 --> 01:23:41,250
Correct
1317
01:23:41,290 --> 01:23:43,120
If you search properly,
you will find cigarette itself
1318
01:23:43,160 --> 01:23:44,540
Can't you get a girl?
1319
01:23:44,910 --> 01:23:46,000
Oh God!
1320
01:23:46,000 --> 01:23:47,750
First, I will kill this guy
1321
01:23:48,410 --> 01:23:49,750
Ey!
1322
01:23:49,870 --> 01:23:50,750
Hmm What?
1323
01:23:51,410 --> 01:23:52,620
Nothing,
Shall we leave?
1324
01:23:52,790 --> 01:23:54,660
I asked you whether you watched "A" film?
Come, let's go
1325
01:23:54,870 --> 01:23:56,790
A, B, I have watched it all
1326
01:23:57,500 --> 01:23:58,910
Scooter looks good
1327
01:23:59,000 --> 01:24:00,790
Slowly, it will pain
1328
01:24:01,160 --> 01:24:02,120
You have zipped your pant, right?
1329
01:24:02,120 --> 01:24:04,000
Be careful, we may fall
1330
01:24:10,160 --> 01:24:11,120
Sorry, Uncle
1331
01:24:13,250 --> 01:24:16,250
We are also the reason
for this situation
1332
01:24:16,620 --> 01:24:19,410
We behaved little careless with her
1333
01:24:19,790 --> 01:24:24,290
In fact, we have more guilt than you
1334
01:24:26,370 --> 01:24:28,750
By mistake, if something
were to happen to Shreya
1335
01:24:28,870 --> 01:24:31,040
Uncle, don't say that
1336
01:24:31,660 --> 01:24:32,870
Nothing will happen to her
1337
01:24:34,120 --> 01:24:34,910
I will look for her
1338
01:24:35,000 --> 01:24:36,870
Shreya has some anger issues
1339
01:24:37,790 --> 01:24:40,620
Just find out whether
she fought with anyone
1340
01:25:08,370 --> 01:25:09,160
It's late, sir
1341
01:25:09,250 --> 01:25:10,750
Sir, one last call, please
1342
01:25:13,120 --> 01:25:14,410
Hello
-Hey, it's me Shivu
1343
01:25:14,500 --> 01:25:16,250
I've been calling you for so long, Shivu
1344
01:25:16,290 --> 01:25:18,250
Don't panic
-Why are you not answering the phone?
1345
01:25:18,250 --> 01:25:19,370
I lost my mobile
1346
01:25:19,870 --> 01:25:21,000
Oh God, is it?
1347
01:25:21,000 --> 01:25:22,620
What about father-in-law and mother-in-law?
1348
01:25:22,870 --> 01:25:24,410
They didn't get down here
1349
01:25:24,500 --> 01:25:26,540
They must have gone to Majestic
1350
01:25:26,870 --> 01:25:28,500
I'll go and fetch them home
1351
01:25:28,660 --> 01:25:30,620
Don't wait for us
Have dinner and sleep
1352
01:25:30,790 --> 01:25:31,750
I will wake you up once I'm back
-Shivu..
1353
01:25:31,750 --> 01:25:34,120
I... I'm scared
1354
01:25:34,750 --> 01:25:35,790
Be careful, okay?
1355
01:25:36,120 --> 01:25:37,000
Scared?
1356
01:25:37,540 --> 01:25:39,250
Ask Ramesh to come over
1357
01:25:39,790 --> 01:25:41,660
I will go to Majestic and come back
Okay?
1358
01:25:42,040 --> 01:25:43,540
Hmm, okay
1359
01:25:44,870 --> 01:25:45,870
Bye
1360
01:25:52,370 --> 01:25:54,040
Sir, any problem?
1361
01:25:55,160 --> 01:25:56,790
My parents are missing, sir
1362
01:25:57,790 --> 01:25:59,250
I asked them to be here
1363
01:25:59,290 --> 01:26:01,870
Mister, is this Navrang bus stop?
1364
01:26:03,160 --> 01:26:06,870
Sir, they are old people
from village, right?
1365
01:26:07,250 --> 01:26:08,040
Yes
1366
01:26:08,500 --> 01:26:09,620
Sir, they had come here
1367
01:26:11,870 --> 01:26:14,750
They asked how to get to Navrang bus stop
I sent them there
1368
01:26:14,870 --> 01:26:16,410
Navrang bus stop?
-Yes
1369
01:26:24,870 --> 01:26:26,540
Where is Shreya?
1370
01:26:33,750 --> 01:26:35,000
Ask them to open the gate
1371
01:26:46,000 --> 01:26:48,910
I don't take credit for something
which I actually didn't do!
1372
01:26:49,910 --> 01:26:53,000
I am not worried about you
who even hit my son
1373
01:26:53,250 --> 01:26:56,120
Would I worry about someone
who is reason for it?
1374
01:26:56,160 --> 01:26:57,540
That too about that girl?
1375
01:26:57,620 --> 01:26:58,540
No way
1376
01:26:59,500 --> 01:27:01,620
You better be telling the truth
1377
01:27:07,790 --> 01:27:09,540
If it's a lie
1378
01:27:29,120 --> 01:27:31,000
'I think they are not involved in this'
1379
01:27:32,500 --> 01:27:33,870
'Who else could it be?'
1380
01:27:37,750 --> 01:27:38,500
Shit
1381
01:27:38,790 --> 01:27:40,040
Check what's wrong with this
1382
01:27:43,500 --> 01:27:46,500
Ey! You have not turned on the internet
1383
01:28:00,750 --> 01:28:02,160
Damn it! We've messed it up
1384
01:28:17,620 --> 01:28:20,500
Boss, it was actually her
that we had to kidnap
1385
01:28:20,540 --> 01:28:22,660
We just now received the photo
which Desai sent
1386
01:28:22,750 --> 01:28:26,000
He said pink colour dress
But we kidnapped her by mistake
1387
01:28:50,500 --> 01:28:52,750
Who is it calling at this hour?
1388
01:28:56,870 --> 01:28:57,910
Antony!
1389
01:28:58,540 --> 01:28:59,370
Phew!
1390
01:29:03,870 --> 01:29:05,000
Tell me, Antony
1391
01:29:05,040 --> 01:29:06,750
Why so long to pick up?
1392
01:29:07,660 --> 01:29:09,290
My phone was on silent,
so I didn't hear it
1393
01:29:09,370 --> 01:29:11,370
Silent? And you're out of breath?
1394
01:29:11,500 --> 01:29:13,750
You are having good time
after ruining our peace?
1395
01:29:14,040 --> 01:29:15,290
Why, what happened?
1396
01:29:15,660 --> 01:29:17,750
You know what? You bloody
1397
01:29:17,910 --> 01:29:19,370
We asked to you send girl's details
1398
01:29:19,370 --> 01:29:22,160
You've sent old-world clues like
'Pink choodidar, brown color'
1399
01:29:22,160 --> 01:29:25,250
'long nose, small eyes'
1400
01:29:25,290 --> 01:29:27,370
And these guys have kidnapped
the wrong person
1401
01:29:27,370 --> 01:29:28,500
Is it?
1402
01:29:29,040 --> 01:29:32,120
Seems like my mobile internet
was not turned on
1403
01:29:32,410 --> 01:29:34,000
I'll hit you with my flip-flops!
1404
01:29:34,160 --> 01:29:35,750
I have to send the shipment today
1405
01:29:36,040 --> 01:29:37,870
Should I send your wife
instead of her?
1406
01:29:37,910 --> 01:29:41,370
Oh God, why are you getting
so worked up about it?
1407
01:29:42,040 --> 01:29:44,410
They also got a girl itself right?
1408
01:29:45,000 --> 01:29:46,540
Just send that girl
1409
01:29:46,620 --> 01:29:48,120
The deal will be done
1410
01:29:48,620 --> 01:29:51,040
Look, I'm already tensed up
1411
01:29:51,370 --> 01:29:54,750
Stop giving me suggestion and
send the right girl and close your deal
1412
01:29:55,540 --> 01:29:57,290
I know what to do
1413
01:29:57,620 --> 01:29:58,620
Hang up now
1414
01:30:20,250 --> 01:30:22,660
Stay at your mum's hereafter
Not with me
1415
01:30:25,040 --> 01:30:27,410
Even you don't know
how you are at any given time, Shreya
1416
01:30:27,410 --> 01:30:28,750
Aadi, I..
1417
01:30:30,870 --> 01:30:33,000
Will you take me from here or not?
1418
01:30:33,870 --> 01:30:34,410
No
1419
01:30:34,410 --> 01:30:35,500
Get lost!
1420
01:30:42,790 --> 01:30:43,500
Ey!
1421
01:30:44,750 --> 01:30:46,370
What area are you from?
1422
01:30:47,120 --> 01:30:48,660
Lower your eyes!
1423
01:30:51,000 --> 01:30:53,410
How dare you stare me down!
1424
01:30:53,500 --> 01:30:54,910
Lower your eyes!
1425
01:30:56,660 --> 01:30:57,750
Ey!
1426
01:31:00,000 --> 01:31:00,790
Sorry
1427
01:31:01,040 --> 01:31:02,500
Sorry, bro
1428
01:31:02,500 --> 01:31:04,500
Sorry, don't feel bad
1429
01:31:04,910 --> 01:31:05,750
Sorry
1430
01:31:05,870 --> 01:31:06,750
Okay
1431
01:31:06,750 --> 01:31:07,540
Bye, dude
1432
01:31:17,120 --> 01:31:24,910
♪ Does the wandering clouds ♪
1433
01:31:26,120 --> 01:31:34,120
♪ Know any break? ♪
1434
01:31:36,370 --> 01:31:45,160
♪ To the haunting dark silence ♪
1435
01:31:45,370 --> 01:31:53,910
♪ End is badly needed ♪
1436
01:31:54,870 --> 01:32:03,120
♪ Time is ready for battle ♪
1437
01:32:23,750 --> 01:32:31,750
♪ The heart is a broken mirror ♪
1438
01:32:33,370 --> 01:32:39,870
♪ A bitter prelude to the story ♪
1439
01:32:40,120 --> 01:32:41,910
Doctor..
-Ma'am, don't irritate me, please
1440
01:32:42,370 --> 01:32:42,910
Don't you get it?
1441
01:32:42,910 --> 01:32:43,910
The heart is a broken mirror
1442
01:32:44,160 --> 01:32:46,750
Don't give me a headache
Just take him away
1443
01:32:48,540 --> 01:32:50,250
What is this nonsense!
1444
01:32:52,410 --> 01:32:54,370
I beg you please
1445
01:32:54,620 --> 01:32:56,870
Please save my husband
1446
01:32:57,000 --> 01:32:59,000
Nurse, take him inside
1447
01:33:16,540 --> 01:33:18,410
Hey, stop here
1448
01:33:18,500 --> 01:33:20,750
This is the cross road to the boss's spot
1449
01:33:20,870 --> 01:33:22,870
Bike won't go there
1450
01:33:25,910 --> 01:33:27,790
Some scooter you have!
1451
01:33:27,790 --> 01:33:30,660
If on, it won't turn off
If off, it won't turn on
1452
01:33:30,870 --> 01:33:34,910
Such an old vehicle, could have
kept an Audi or Benz with you
1453
01:33:35,910 --> 01:33:40,120
You're doomed if you come in Benz or Audi!
1454
01:33:40,620 --> 01:33:42,410
That's why I'm simple
1455
01:33:42,500 --> 01:33:46,620
Hey, our Jaggi bro is just like you
A very simple man
1456
01:33:47,040 --> 01:33:49,040
Simpler like us?
Let me see him
1457
01:33:49,120 --> 01:33:52,750
Brother will show you everything,
come with me
1458
01:33:52,870 --> 01:33:53,410
Come with me, soon
1459
01:33:53,500 --> 01:33:55,120
Let him show simplicity
that would be enough
1460
01:33:55,370 --> 01:33:56,660
Careful, come this way
1461
01:33:56,750 --> 01:33:58,000
The path is full of stones and thorns
1462
01:33:58,410 --> 01:33:59,750
Hey
1463
01:34:00,250 --> 01:34:02,500
How many deals like this
has your brother done?
1464
01:34:02,500 --> 01:34:04,370
Hey wait, wait
1465
01:34:05,370 --> 01:34:06,370
What happened?
1466
01:34:08,500 --> 01:34:10,660
I was calculating
1467
01:34:11,000 --> 01:34:13,040
Hell with you drunkards!
-What are you asking?
1468
01:34:13,120 --> 01:34:15,540
Brother has done countless deals like this
1469
01:34:16,000 --> 01:34:18,000
From how long your brother is in this field?
1470
01:34:18,000 --> 01:34:20,540
From birth he is in this field
1471
01:34:20,540 --> 01:34:22,540
Oh, just like me!
1472
01:34:24,290 --> 01:34:26,790
That is the Boss's den
That is where he was born
1473
01:34:26,790 --> 01:34:27,500
Hmm, come
1474
01:34:28,790 --> 01:34:30,620
Okay, what to do now?
1475
01:34:30,870 --> 01:34:32,250
Shall we go somewhere far?
1476
01:34:32,290 --> 01:34:33,410
If we both go
1477
01:34:33,500 --> 01:34:35,750
Will they spare our parents?
1478
01:34:35,870 --> 01:34:37,250
Then what to do?
1479
01:34:37,250 --> 01:34:39,000
Let's tell everything just as it happened
1480
01:34:39,040 --> 01:34:41,370
If it becomes a problem
Let's face it
1481
01:34:41,500 --> 01:34:42,410
Facing them?
1482
01:34:42,750 --> 01:34:45,120
He will burn us alive
If we try to face him
1483
01:34:45,290 --> 01:34:48,120
That won't work,
you don't know about Antony
1484
01:34:48,500 --> 01:34:49,290
Okay
1485
01:34:49,790 --> 01:34:52,120
Itcher bro is anyway close to you, right?
1486
01:34:52,540 --> 01:34:54,120
Tell him everything that happened
1487
01:34:54,250 --> 01:34:55,620
Let's see what happens
1488
01:34:57,370 --> 01:34:58,750
What are you thinking?
1489
01:34:58,750 --> 01:35:00,250
We have no other option left
1490
01:35:16,660 --> 01:35:18,290
I asked many people
1491
01:35:18,370 --> 01:35:20,250
Shreya didn't fight with anybody
1492
01:35:20,250 --> 01:35:23,750
But, my friend told me something
about 'Child harvesting'
1493
01:35:24,000 --> 01:35:25,290
It's a crazy business, bro
1494
01:35:25,370 --> 01:35:27,160
They kidnap girls
1495
01:35:27,290 --> 01:35:28,750
Maybe she got caught in that..
1496
01:35:28,910 --> 01:35:30,250
But it's not confirm
1497
01:35:30,500 --> 01:35:33,410
I will share his number
Try asking him
1498
01:36:18,790 --> 01:36:20,370
Who are you girl?
1499
01:36:22,620 --> 01:36:25,000
Hello, who are you?
1500
01:36:26,160 --> 01:36:27,870
Untie me for a moment
1501
01:36:34,370 --> 01:36:36,410
Who are you? Tell me
1502
01:36:42,040 --> 01:36:43,250
Hey hey hey!
1503
01:36:43,540 --> 01:36:45,120
Hello, it's loaded
1504
01:36:45,370 --> 01:36:47,790
This is not a PUBG game!
To shoot at will
1505
01:36:48,000 --> 01:36:49,160
Give it back to me
1506
01:36:49,370 --> 01:36:50,500
Give me that
1507
01:36:51,500 --> 01:36:53,750
Give it to me, I say
-I'm losing control
1508
01:36:53,750 --> 01:36:54,620
Give me, fast
1509
01:36:55,370 --> 01:36:58,410
I don't know whom and where
I'll end up shooting
1510
01:36:59,040 --> 01:37:00,910
For your own sake
1511
01:37:02,000 --> 01:37:05,250
Quit kidding around
Listen to me, give me the gun
1512
01:37:08,620 --> 01:37:10,750
Hey you!
1513
01:37:12,620 --> 01:37:14,500
Hey listen
-Don't come close
1514
01:37:14,660 --> 01:37:16,410
No, don't do this
1515
01:37:23,000 --> 01:37:26,250
Photo? You sent it to me, right?
1516
01:37:26,620 --> 01:37:28,870
I will have a look, wait
1517
01:37:30,870 --> 01:37:33,410
What will I do with someone's photo!?
1518
01:37:35,370 --> 01:37:37,870
Hey Sharath, come here
1519
01:37:41,410 --> 01:37:44,500
That old man is playing
some double game with me
1520
01:37:45,000 --> 01:37:46,500
Go and get him
1521
01:37:47,410 --> 01:37:49,500
Hey wait, I told you he is sleeping
1522
01:37:49,500 --> 01:37:50,250
Hello
1523
01:37:50,290 --> 01:37:51,870
Oh-oh!
1524
01:37:52,160 --> 01:37:53,290
Ey!
1525
01:37:53,500 --> 01:37:55,250
You are such a con artist
1526
01:37:55,290 --> 01:37:58,660
You cheated me and now wishing me?
1527
01:37:59,000 --> 01:38:01,250
Why brother? What did I do?
1528
01:38:01,500 --> 01:38:02,000
Damn you!
1529
01:38:02,040 --> 01:38:03,250
Where is your daughter?
1530
01:38:03,290 --> 01:38:04,790
What are you saying brother?
1531
01:38:05,120 --> 01:38:07,370
Your men took my daughter!
1532
01:38:07,910 --> 01:38:11,290
I made a mistake for the greed of money
1533
01:38:11,410 --> 01:38:15,120
But I am not a con man, brother
1534
01:38:15,370 --> 01:38:18,120
Check with your guys once again
1535
01:38:18,250 --> 01:38:20,160
Is this your daughter?
1536
01:38:22,500 --> 01:38:25,160
No brother, this is not my daughter
1537
01:38:25,790 --> 01:38:28,620
They kidnapped her thinking
she is your daughter
1538
01:38:28,660 --> 01:38:30,620
If she creates some problem
1539
01:38:30,790 --> 01:38:33,370
I will kill both you and your daughter
1540
01:38:33,620 --> 01:38:36,250
Brother, she has definitely gone there
1541
01:38:37,000 --> 01:38:38,370
Ask one more time, please
1542
01:38:38,500 --> 01:38:40,910
He is not listening to my words, guys
1543
01:38:41,120 --> 01:38:44,040
Hey, lock him up in a room
1544
01:38:44,540 --> 01:38:46,370
If she needs him
1545
01:38:46,620 --> 01:38:49,000
His daughter will come and free him
1546
01:38:49,120 --> 01:38:50,620
Take him now
-Brother, she must be there
1547
01:38:50,790 --> 01:38:52,120
Ask once, brother
1548
01:38:52,410 --> 01:38:54,290
I will give you back your money
1549
01:38:54,290 --> 01:38:55,870
I didn't con you
1550
01:38:55,910 --> 01:38:58,370
Please tell me where is my daughter
1551
01:39:09,540 --> 01:39:11,120
Hello
-Hello sir, it's me
1552
01:39:12,620 --> 01:39:14,370
Auto driver Manju, sir
1553
01:39:15,160 --> 01:39:17,660
Oh, Manju,
I'm caught in some problem
1554
01:39:17,750 --> 01:39:19,370
Can I call you back later?
1555
01:39:19,750 --> 01:39:22,910
Sir, that girl hasn't
regained consciousness yet
1556
01:39:23,250 --> 01:39:24,750
Like I told you
1557
01:39:25,000 --> 01:39:27,120
My wife has some health problems
1558
01:39:27,540 --> 01:39:30,410
She can't even walk by herself
1559
01:39:30,660 --> 01:39:31,620
I have to leave, sir
1560
01:39:31,660 --> 01:39:33,620
I told you, right?
I'm caught up in some problem
1561
01:39:33,620 --> 01:39:34,540
I can't come
1562
01:39:34,750 --> 01:39:35,870
Stay there if you can or leave
1563
01:39:35,910 --> 01:39:37,500
What I'm saying is..
1564
01:40:13,500 --> 01:40:15,250
Drag her and dump her in the shed
1565
01:40:19,870 --> 01:40:21,000
Hey, come
1566
01:40:43,500 --> 01:40:44,500
Come please
1567
01:40:44,750 --> 01:40:48,040
There is celebration at brother's place!?
1568
01:40:48,500 --> 01:40:49,750
Did he die?
1569
01:40:49,750 --> 01:40:52,120
Damn! What are you talking?
-Then?
1570
01:40:52,120 --> 01:40:55,370
Oh, it's brother's love failure day!
1571
01:40:56,120 --> 01:40:58,000
There will be free alcohol for everyone!
1572
01:40:58,000 --> 01:41:00,000
Oh my bad! How can I forget this day?
1573
01:41:00,000 --> 01:41:03,250
Oh God, rum, gin, whiskey, wine, brandy, beer
everything I forgot!
1574
01:41:03,250 --> 01:41:05,250
Come, let's go
1575
01:41:06,120 --> 01:41:06,750
Why?
1576
01:41:07,120 --> 01:41:09,910
When they are sloshed
1577
01:41:10,040 --> 01:41:11,790
How can they solve our problem?
1578
01:41:12,370 --> 01:41:16,250
It will be late by the time he kills my girl
after his party
1579
01:41:16,660 --> 01:41:18,870
This sounds good to listen, it won't happen
1580
01:41:18,870 --> 01:41:19,540
Come, let's go
1581
01:41:19,540 --> 01:41:22,750
Hey, don't underestimate the power of Jaggi
1582
01:41:22,750 --> 01:41:23,500
Devil Jaggi
1583
01:41:23,620 --> 01:41:24,870
Such a waste of time
1584
01:41:24,870 --> 01:41:26,160
Hey, wait man
My fate!
1585
01:41:26,250 --> 01:41:27,750
I don't know whether your job gets done
1586
01:41:27,790 --> 01:41:29,160
but my job will be done!
1587
01:41:30,000 --> 01:41:32,250
We came all the way here
for the sake of your girl
1588
01:41:32,370 --> 01:41:34,250
Can't you come a little far
for my alcohol?
1589
01:41:34,370 --> 01:41:34,870
Come come
1590
01:41:35,000 --> 01:41:37,040
I'll get your job done as well
-Come on
1591
01:41:37,040 --> 01:41:39,620
Or the drinks will get over
Come quick
1592
01:43:00,250 --> 01:43:01,000
Sister..
1593
01:43:02,870 --> 01:43:03,790
Sister..
1594
01:43:04,250 --> 01:43:05,540
What happened, Sister?
1595
01:43:08,620 --> 01:43:10,000
Sister..
1596
01:43:10,660 --> 01:43:11,620
Come on, get up
1597
01:43:16,040 --> 01:43:17,870
You sit here, I'll be back
1598
01:43:20,290 --> 01:43:23,160
Sir, we've found the blood group
you were looking for
1599
01:43:23,750 --> 01:43:26,000
Village folk
They won't know anything
1600
01:43:26,000 --> 01:43:27,290
So nothing to worry
1601
01:43:27,500 --> 01:43:29,250
They can be easily conned
1602
01:43:29,750 --> 01:43:31,410
We have removed the bullet
and saved his life
1603
01:43:31,410 --> 01:43:34,750
We can remove some organs
and declare him dead
1604
01:43:34,910 --> 01:43:36,750
They won't know anything, sir
-Okay
1605
01:43:36,750 --> 01:43:39,750
You don't worry, I'll handle it
-Thank you
1606
01:43:39,790 --> 01:43:41,870
Get ready for the operation
-Okay
1607
01:43:47,370 --> 01:43:50,410
Tell them to prepare for the operation
-Okay, Boss
1608
01:43:56,660 --> 01:43:59,000
Hello, tell me, Antony boss
1609
01:43:59,000 --> 01:44:01,120
Have any of our guys
been caught by your gang?
1610
01:44:02,540 --> 01:44:03,620
No, Antony boss
1611
01:44:03,660 --> 01:44:06,000
He is not in a situation
to worry about you
1612
01:44:06,000 --> 01:44:07,790
He is struggling to save Sathya
1613
01:44:07,870 --> 01:44:09,660
I'll give you a better information
than this
1614
01:44:10,000 --> 01:44:13,750
If you do as I say, you can
control Sathya's life as you wish
1615
01:44:13,870 --> 01:44:14,410
Tell me
1616
01:44:14,500 --> 01:44:16,250
I'll send you a location
1617
01:44:16,250 --> 01:44:17,500
Send your guys there
1618
01:44:22,910 --> 01:44:23,750
Who is that?
1619
01:44:25,000 --> 01:44:25,910
Disco
1620
01:44:28,410 --> 01:44:29,790
Disco, where are you?
1621
01:44:30,000 --> 01:44:32,120
Brother, we got into a mess
1622
01:44:32,290 --> 01:44:33,790
Parachute got caught
1623
01:44:34,000 --> 01:44:35,660
The stuff has gone into the police's hands
1624
01:44:36,040 --> 01:44:37,750
I'm nearby the slum
1625
01:44:38,250 --> 01:44:40,120
I'm scared to come there
1626
01:44:40,250 --> 01:44:41,910
It's on you to do something
1627
01:44:42,000 --> 01:44:43,250
Stay there, I'll come
1628
01:44:50,250 --> 01:44:52,660
Parachute has been caught
by the police
1629
01:44:53,870 --> 01:44:56,000
And he is scared to come here
1630
01:44:56,750 --> 01:44:58,250
I'll go and check once
1631
01:44:59,120 --> 01:45:00,120
Itcher..
1632
01:45:01,250 --> 01:45:03,620
He could be a trap by the police
1633
01:45:04,040 --> 01:45:05,500
Handle carefully
1634
01:45:06,750 --> 01:45:07,620
Okay, Brother
1635
01:45:11,500 --> 01:45:14,000
What's he doing rather than singing?
1636
01:45:14,120 --> 01:45:17,250
Welcome!
- Why let of free liquor?
1637
01:45:17,910 --> 01:45:20,750
Keep a flower to your ear
1638
01:45:21,160 --> 01:45:23,410
Hello, mic testing 123
1639
01:45:24,500 --> 01:45:30,250
'To this disheartening event, to offer
their condolences to Jaggi bro's breakup'
1640
01:45:30,620 --> 01:45:35,000
'Break up Bhaskara, Single Santhu, Romeo Rocky'
1641
01:45:35,120 --> 01:45:37,250
'And 90ml Lonely Seena'
1642
01:45:37,250 --> 01:45:38,620
Yes, you too!
1643
01:45:40,040 --> 01:45:42,790
I'm getting full positive vibes
-What crap!
1644
01:45:43,160 --> 01:45:46,120
They have written mutton chops outside
but they've given us plain pickle!
1645
01:45:46,120 --> 01:45:47,870
Always worried about eating!
-Buzz off
1646
01:45:47,910 --> 01:45:49,500
Spare me your nonsense!
1647
01:45:49,660 --> 01:45:52,500
'In Jaggi alias Devil Jaggi's voice
lyrics by Shivakumar Shetty.. '
1648
01:45:52,660 --> 01:45:53,500
Ramanna
1649
01:45:54,120 --> 01:45:58,160
Looking at so many heartbroken guys
Makes me think women are so cruel
1650
01:45:59,410 --> 01:46:01,410
Women are not cruel
But we are
1651
01:46:01,750 --> 01:46:02,540
That's also true
1652
01:46:02,870 --> 01:46:07,000
Orchestra Bakkesh Karthik and his henchman
1653
01:46:07,120 --> 01:46:08,370
Enjoy!
1654
01:46:17,040 --> 01:46:18,870
Halo Halo
1655
01:46:19,500 --> 01:46:21,750
It's not 'Halo Halo'
1656
01:46:21,910 --> 01:46:23,160
It's 'Hello Hello'
1657
01:46:23,750 --> 01:46:27,910
Ay! You're not paid to say hello
Come on, sing already!
1658
01:46:28,000 --> 01:46:29,120
Ready!
1659
01:46:29,250 --> 01:46:30,870
1, 2, 3, 4
1660
01:46:31,750 --> 01:46:32,410
Beat it!
1661
01:46:45,660 --> 01:46:46,500
Superb, dude
1662
01:46:47,040 --> 01:46:48,000
That's better!
1663
01:46:49,000 --> 01:46:51,370
♪ 4 ones are 4
4 twos are 8 ♪
1664
01:46:51,750 --> 01:46:54,000
♪ Didn't tie the nuptial knot ♪
1665
01:46:54,120 --> 01:46:58,370
♪ Why did you leave me so soon? ♪
1666
01:46:59,660 --> 01:47:02,040
♪ ABCD EFGH ♪
1667
01:47:02,160 --> 01:47:04,790
♪ Never did her ♪
1668
01:47:05,250 --> 01:47:09,120
♪ I deserved at least a kiss
before you left me ♪
1669
01:47:10,250 --> 01:47:13,040
♪ Frog croak croak
Ghee winkle winkle ♪
1670
01:47:13,120 --> 01:47:15,500
♪ Stonelike seed under the Mango tree ♪
1671
01:47:15,540 --> 01:47:20,370
♪ I will build a beautiful fort
for Taj Mahal itself ♪
1672
01:47:20,790 --> 01:47:22,790
♪ Come no! ♪
1673
01:47:23,040 --> 01:47:25,290
♪ Please come no! ♪
1674
01:47:26,370 --> 01:47:28,120
♪ Come no! ♪
1675
01:47:28,750 --> 01:47:31,120
♪ I'm waiting for you now ♪
1676
01:47:31,120 --> 01:47:32,120
Yes, coming, coming!
1677
01:47:41,120 --> 01:47:43,750
Ay! You liar!
Where is your daughter?
1678
01:47:44,040 --> 01:47:45,620
Bring her
1679
01:47:55,250 --> 01:47:56,620
What is this disturbance?
1680
01:47:56,620 --> 01:47:58,500
Shruthi!
1681
01:47:59,000 --> 01:48:01,120
Bro, I'm singing 'in tune'
1682
01:48:01,290 --> 01:48:03,160
You are singing 'in tune'
1683
01:48:03,620 --> 01:48:05,620
But I am singing for Shruthi
1684
01:48:06,250 --> 01:48:07,500
New talent!
1685
01:48:07,540 --> 01:48:09,620
Show what you've got
1686
01:48:09,620 --> 01:48:10,870
Chill bro!
1687
01:48:11,370 --> 01:48:12,410
Start!
1688
01:48:13,500 --> 01:48:18,040
♪ Whose face did I see
first thing in the morning? ♪
1689
01:48:18,910 --> 01:48:23,500
♪ The parrot that I raised
Flew away and left me ♪
1690
01:48:24,370 --> 01:48:26,160
♪ Come no! ♪
1691
01:48:26,250 --> 01:48:28,120
♪ Please, come no! ♪
1692
01:48:28,370 --> 01:48:29,540
Come on, everybody
1693
01:48:29,620 --> 01:48:34,250
♪ Whose face did I see
first thing in the morning? ♪
1694
01:48:34,790 --> 01:48:39,540
♪ The parrot that I raised
Flew away and left me ♪
1695
01:48:40,120 --> 01:48:45,250
♪ Without waiting
You said goodbye ♪
1696
01:48:45,410 --> 01:48:50,160
♪ You said you love me
But gave me pain ♪
1697
01:48:50,750 --> 01:48:55,370
♪ A small mistake
Is costing us our life ♪
1698
01:48:55,540 --> 01:49:00,910
♪ They entered our lives
To end up as heartbreakers ♪
1699
01:49:01,120 --> 01:49:06,120
♪ For broken-hearted ones like us
Devdas is the home deity ♪
1700
01:49:06,910 --> 01:49:08,040
♪ 4 ones are 4 ♪
1701
01:49:08,040 --> 01:49:09,250
♪ 4 twos are 8 ♪
1702
01:49:09,290 --> 01:49:11,790
♪ Didn't tie the nuptial knot ♪
1703
01:49:12,000 --> 01:49:16,000
♪ Before that you left me ♪
1704
01:49:16,250 --> 01:49:17,370
♪ Why did you ditch me? ♪
1705
01:49:17,370 --> 01:49:18,500
♪ ABCD ♪
1706
01:49:18,870 --> 01:49:19,790
♪ EFGH ♪
1707
01:49:20,000 --> 01:49:22,500
♪ We never actually made love ♪
1708
01:49:22,870 --> 01:49:26,790
♪ I deserved at least a kiss
before you left me ♪
1709
01:49:27,910 --> 01:49:30,750
♪ Frog croak croak
Ghee winkle winkle ♪
1710
01:49:30,870 --> 01:49:33,370
♪ Stonelike seed under the Mango tree ♪
1711
01:49:33,620 --> 01:49:38,120
♪ I will build a beautiful fort
for Taj Mahal itself ♪
1712
01:49:51,910 --> 01:49:54,120
Hats off to you, bro!
1713
01:49:54,660 --> 01:49:57,870
There is no one like anywhere
who buys drinks - only you
1714
01:49:57,910 --> 01:50:01,370
Get up and drink
-Mohammed!
1715
01:50:01,500 --> 01:50:03,160
You emptied the bottle!
1716
01:50:03,250 --> 01:50:04,370
Hey, Mohammed!
1717
01:51:30,620 --> 01:51:34,750
Everything was getting well
and they jinxed it all by bringing me here
1718
01:51:35,370 --> 01:51:36,620
Bloody losers!
1719
01:51:36,870 --> 01:51:39,540
Sister, what are you saying?
1720
01:51:40,000 --> 01:51:41,620
I don't get anything!
1721
01:51:42,120 --> 01:51:44,790
I'm feeling dizzy
after the injection
1722
01:51:44,910 --> 01:51:46,250
I'm getting scared
1723
01:51:47,120 --> 01:51:48,750
Don't worry, nothing will happen
1724
01:51:49,120 --> 01:51:51,040
You will just feel sleepy, that's all
1725
01:51:51,120 --> 01:51:52,500
Hmm
-Come sleep
1726
01:52:03,540 --> 01:52:05,250
'You have reached your destination'
1727
01:52:05,250 --> 01:52:07,620
Sister, don't you feel anything?
1728
01:52:09,870 --> 01:52:12,620
My whole life has come to a standstill
1729
01:52:12,620 --> 01:52:15,160
But I feel Aadi will come looking for me
1730
01:52:25,750 --> 01:52:26,870
King!
1731
01:52:32,250 --> 01:52:34,040
Hey, check who it is
1732
01:52:36,620 --> 01:52:38,120
Hey, where is this girl?
1733
01:52:38,910 --> 01:52:41,750
This is not the kind of place you think it is
Go away from here
1734
01:52:42,000 --> 01:52:43,000
Get going
1735
01:52:58,910 --> 01:53:01,370
What's his problem?
1736
01:54:23,290 --> 01:54:24,790
Where did you get this phone?
1737
01:54:25,370 --> 01:54:28,370
Mani called us
to get his car repaired
1738
01:54:28,620 --> 01:54:30,750
Like the mechanic said,
the car broke down again
1739
01:54:31,120 --> 01:54:32,120
Damn it!
1740
01:54:33,250 --> 01:54:36,000
I got the phone in that car
1741
01:54:38,910 --> 01:54:40,250
That's all I know
1742
01:55:10,620 --> 01:55:11,370
Ay!
1743
01:55:24,000 --> 01:55:26,620
You look like a petty drug peddler
1744
01:55:28,000 --> 01:55:30,120
I got a deal for you
like you're some gangster
1745
01:55:31,500 --> 01:55:35,040
If something wrong happens
-What's he blabbering!
1746
01:55:35,910 --> 01:55:37,370
Ramnaaa has become a don himself
1747
01:55:41,120 --> 01:55:42,660
It's bloody original!
1748
01:55:51,250 --> 01:55:52,120
Talk to him
1749
01:55:52,500 --> 01:55:54,620
Is he going to use the bullet on me?
1750
01:55:57,870 --> 01:55:59,790
I bought her everything she needed
1751
01:56:00,660 --> 01:56:02,540
But she rejected me
1752
01:56:03,500 --> 01:56:07,620
When we ate together
she would eat more than I did
1753
01:56:07,910 --> 01:56:10,120
Even when I was hungry
1754
01:56:10,500 --> 01:56:13,160
I stood up and fixed all her problems
1755
01:56:14,040 --> 01:56:18,120
When I took my problems to her
she left me saying it was just noise pollution
1756
01:56:19,410 --> 01:56:21,040
Does she deserve to live?
1757
01:56:21,410 --> 01:56:24,160
Dude, does she deserve to live?
1758
01:56:25,120 --> 01:56:26,500
She shouldn't be alive
1759
01:56:30,000 --> 01:56:31,040
Shall we kill her?
1760
01:56:32,000 --> 01:56:33,000
Okay
1761
01:56:33,370 --> 01:56:36,870
Give me her address
and photo of her in her Aadhar card
1762
01:56:37,160 --> 01:56:39,660
Don't want edited makeup photos
1763
01:56:39,910 --> 01:56:41,250
I will get confused
1764
01:56:44,750 --> 01:56:47,620
Shall I chop her into pieces
1765
01:56:48,000 --> 01:56:49,870
And supply all over?
1766
01:56:50,370 --> 01:56:53,370
That's a little bit too violent
1767
01:56:53,660 --> 01:56:54,870
It just doesn't feel right
1768
01:56:55,500 --> 01:56:56,870
Any other means?
1769
01:56:59,120 --> 01:57:02,120
Shall I hang her
and cover it up as a suicide?
1770
01:57:02,250 --> 01:57:04,870
Oh! You have to use a rope
1771
01:57:06,000 --> 01:57:08,290
It will hurt her neck
1772
01:57:08,500 --> 01:57:09,750
Hell with you!
1773
01:57:10,500 --> 01:57:11,410
Damn you!
1774
01:57:12,120 --> 01:57:15,370
Shall I knock her down
with one bullet?
1775
01:57:15,910 --> 01:57:17,000
What?
1776
01:57:19,660 --> 01:57:21,160
What if she thinks of us as mafia?
1777
01:57:21,250 --> 01:57:22,620
Hey, how else do I kill her?
1778
01:57:22,620 --> 01:57:24,540
You want me to wait
till she dies of old age?
1779
01:57:28,000 --> 01:57:31,620
Cool down, cool
1780
01:57:33,120 --> 01:57:35,500
Halleluah Halleluah
Peace!
1781
01:57:36,540 --> 01:57:37,500
Come closer
1782
01:57:38,620 --> 01:57:41,660
Listen, you actually
don't want to kill her
1783
01:57:41,790 --> 01:57:43,540
It is just your anger talking
1784
01:57:43,620 --> 01:57:46,370
It won't suit me
But I will preach you one philosophy
1785
01:57:47,120 --> 01:57:49,250
No one will ever kill their love
1786
01:57:49,370 --> 01:57:50,540
They die of themselves
1787
01:57:51,290 --> 01:57:53,750
Listen, it's just anger
that you have on her
1788
01:57:54,250 --> 01:57:56,660
Come to me when
it turns to hate
1789
01:57:56,790 --> 01:57:58,620
I'll kill her for you for free
1790
01:57:59,870 --> 01:58:02,500
Or be like me
Celebrate
1791
01:58:02,540 --> 01:58:04,120
Enjoy the pain, bro!
1792
01:58:05,250 --> 01:58:06,870
Do you want to eat
Kulfi ice cream?
1793
01:58:07,410 --> 01:58:09,620
I like cone ice-cream a lot
1794
01:58:10,620 --> 01:58:11,500
Okay, sir
1795
01:58:14,370 --> 01:58:15,120
Ha, okay, sir
1796
01:58:15,120 --> 01:58:17,910
Sir, I want to file a complaint
1797
01:58:18,160 --> 01:58:19,000
Okay, sir
1798
01:58:19,500 --> 01:58:20,660
Okay, sir, thank you
1799
01:58:22,910 --> 01:58:24,290
Greetings, sir
-Yes
1800
01:58:24,500 --> 01:58:25,750
I want to file a complaint
1801
01:58:28,290 --> 01:58:31,120
Hey, how much long?
-It's downloading, sir
1802
01:58:32,250 --> 01:58:33,250
One minute
1803
01:58:41,120 --> 01:58:43,000
Sir..
-What's that?
1804
01:58:44,620 --> 01:58:46,250
Sir, take a look at this
1805
01:58:58,120 --> 01:58:59,250
You bloody!
1806
01:58:59,250 --> 01:59:00,750
You have two cases against you
1807
01:59:00,790 --> 01:59:02,540
And you're acting like
you've come to file a complaint
1808
01:59:02,620 --> 01:59:04,250
Rajanna, catch him
and throw him behind bars
1809
01:59:04,250 --> 01:59:05,790
Ay! Don't you dare come close
1810
01:59:05,870 --> 01:59:07,250
I don't know anything, sir
-Ay!
1811
01:59:07,410 --> 01:59:09,410
Sir, I'm not trying to escape
-Put the gun back
1812
01:59:11,120 --> 01:59:12,120
Put back the gun
1813
01:59:12,160 --> 01:59:15,120
Listen, put back the gun
-Sir, please take my complaint
1814
01:59:48,620 --> 01:59:49,620
Brother, give me a bun
1815
01:59:50,160 --> 01:59:51,120
What else do you want?
1816
01:59:51,120 --> 01:59:52,120
Do you have cigarette?
1817
01:59:52,500 --> 01:59:54,370
Yes, sir
-Give me one
1818
02:00:00,910 --> 02:00:02,250
Give me a tea
1819
02:00:03,120 --> 02:00:04,000
Here's your tea
1820
02:00:04,000 --> 02:00:05,540
Do you have cigarette?
-Yes, which one?
1821
02:00:05,620 --> 02:00:06,750
Give me a King
1822
02:00:13,750 --> 02:00:14,540
How much?
1823
02:00:15,370 --> 02:00:16,750
Sir, your bill is Rs. 54
1824
02:00:17,120 --> 02:00:18,250
Can you give me your phone?
1825
02:00:18,500 --> 02:00:20,000
Here, take it
-I need to make a call
1826
02:00:23,370 --> 02:00:24,750
Dude, I'll take that
1827
02:00:42,750 --> 02:00:45,000
I can hear the phone ringing
1828
02:00:45,040 --> 02:00:46,370
Okay
-I'll be back in a minute
1829
02:00:57,120 --> 02:00:58,870
Hey hey!
1830
02:01:01,790 --> 02:01:02,870
Where did you get this?
1831
02:01:03,410 --> 02:01:04,910
Where did you get this phone?
1832
02:01:05,000 --> 02:01:07,160
This is my father's phone
Where did you get it?
1833
02:01:07,250 --> 02:01:10,500
Please tell me
where you got this phone
1834
02:01:11,000 --> 02:01:12,120
Hey, where did you get it?
1835
02:01:13,620 --> 02:01:17,160
Hey, where did you get this phone?
1836
02:01:18,500 --> 02:01:20,620
I'm looking for them, tell me
1837
02:01:21,120 --> 02:01:22,620
There..
1838
02:01:23,660 --> 02:01:24,620
There?
1839
02:01:25,120 --> 02:01:26,000
This side?
1840
02:01:26,870 --> 02:01:28,250
Where exactly?
1841
02:01:29,120 --> 02:01:30,660
Hey, come with me
1842
02:01:35,250 --> 02:01:37,790
I thought you would handle it
What a terrible thing you have done!
1843
02:01:37,870 --> 02:01:40,540
Boss, I don't know what happened
or how it happened
1844
02:01:40,750 --> 02:01:42,870
That amateur!
1845
02:01:45,250 --> 02:01:46,870
How will I handle Antony now?
1846
02:01:46,870 --> 02:01:49,000
Boss, it's on you
to do something
1847
02:01:57,120 --> 02:02:00,160
Brother, he is saying the truth
1848
02:02:00,870 --> 02:02:02,250
Parachute has been caught
1849
02:02:02,620 --> 02:02:03,750
I got to know
1850
02:02:03,870 --> 02:02:04,790
What shall I do now?
1851
02:02:04,870 --> 02:02:06,870
That kid has escaped
1852
02:02:06,910 --> 02:02:08,120
He might come there
1853
02:02:08,370 --> 02:02:10,790
Before those bastards
give up our adresses
1854
02:02:11,040 --> 02:02:12,620
Finish them off
1855
02:02:13,290 --> 02:02:14,120
Okay, Boss
1856
02:02:16,870 --> 02:02:19,160
I've managed to convince him
Wait, I'll come back
1857
02:02:19,250 --> 02:02:20,870
Brother..
-Come with me
1858
02:02:22,750 --> 02:02:24,120
Ramanna
1859
02:02:24,870 --> 02:02:27,160
He might look like an evil spirit
1860
02:02:27,500 --> 02:02:28,870
He has a heart of gold
1861
02:02:29,750 --> 02:02:31,790
How can I kill my life?
1862
02:02:32,160 --> 02:02:33,660
I did wrong, Ramanna
1863
02:02:36,000 --> 02:02:38,040
I will pay for my mistake
1864
02:02:38,120 --> 02:02:40,910
I think, I will die
1865
02:02:41,750 --> 02:02:43,000
You started again?
1866
02:02:43,120 --> 02:02:45,290
If you keep talking like this,
I will throw you under a lorry and kill you
1867
02:02:47,120 --> 02:02:48,750
I was just kidding
I won't kill you, come
1868
02:02:53,660 --> 02:02:55,160
Accident
1869
02:02:55,750 --> 02:02:57,500
An accident has occurred there
1870
02:03:05,790 --> 02:03:06,500
Sir..
1871
02:03:07,620 --> 02:03:08,500
Sir..
1872
02:03:10,040 --> 02:03:11,040
Oh God!
1873
02:03:27,500 --> 02:03:29,120
No passing vehicles on the street
1874
02:03:29,750 --> 02:03:31,410
Seena, call an ambulance
1875
02:03:35,370 --> 02:03:36,370
Can't connect the call
1876
02:03:46,750 --> 02:03:47,790
You haven't left yet?
1877
02:03:47,790 --> 02:03:50,540
I didn't have the heart
to leave her like that
1878
02:03:50,620 --> 02:03:51,540
That is why I stayed back
1879
02:03:52,160 --> 02:03:53,370
Where is my daughter?
1880
02:03:53,750 --> 02:03:55,620
Is she your daughter?
She's inside
1881
02:03:57,790 --> 02:03:59,540
How come you brought her dad!
1882
02:03:59,620 --> 02:04:00,790
I met him by chance
1883
02:04:01,000 --> 02:04:01,910
Oh!
1884
02:04:03,120 --> 02:04:04,040
How is she now?
1885
02:04:04,120 --> 02:04:06,790
Just now the nurse told me
that she gained consciousness
1886
02:04:14,290 --> 02:04:17,750
Please forgive me, Dad
1887
02:04:17,870 --> 02:04:20,250
Today I couldn't go to the place
where they'd told me
1888
02:04:20,750 --> 02:04:22,540
Tell them I will go there tomorrow
1889
02:04:24,160 --> 02:04:26,370
Dad, please don't cry
1890
02:04:27,540 --> 02:04:29,540
I will definitely go to work
1891
02:04:30,000 --> 02:04:32,120
And take good care of you and mom
1892
02:04:32,120 --> 02:04:34,750
Hereafter, you don't
have to do any job
1893
02:04:34,790 --> 02:04:38,500
I will look after you well till I die
1894
02:04:39,370 --> 02:04:40,750
Will look after you really well
1895
02:04:41,370 --> 02:04:42,910
Dad, what happened?
-Forgive me
1896
02:04:43,000 --> 02:04:44,540
What's there to forgive?
1897
02:04:46,540 --> 02:04:49,120
Sorry, Manju, I took my anger out on you
I was in some problem
1898
02:04:49,370 --> 02:04:50,500
It's okay, sir
1899
02:04:50,620 --> 02:04:52,120
You must have been stuck
in your own problem
1900
02:04:52,120 --> 02:04:53,910
You said you were
having some problem
1901
02:04:54,370 --> 02:04:56,410
Just about everyone
has some kind of problem
1902
02:04:56,620 --> 02:04:59,620
Even when you were in a problem
you managed to bring her father
1903
02:05:00,410 --> 02:05:03,290
We were born as humans
for all the penance we did
1904
02:05:03,910 --> 02:05:08,120
Before I die, I want to do such good things
as much as possible, that's it
1905
02:05:08,250 --> 02:05:09,500
Will you go see her?
1906
02:05:11,290 --> 02:05:12,370
I'm getting late
1907
02:05:13,500 --> 02:05:14,250
Thank you
1908
02:05:16,000 --> 02:05:16,910
What happened, Dad?
1909
02:05:18,000 --> 02:05:20,370
Nothing, you take rest
1910
02:05:31,500 --> 02:05:32,410
Sir..
1911
02:05:33,370 --> 02:05:34,290
Sir..
1912
02:05:37,500 --> 02:05:40,250
You have done me a big favour
1913
02:05:40,500 --> 02:05:41,250
Don't say that
1914
02:05:42,620 --> 02:05:44,290
Nothing bad will happen to good people
1915
02:05:44,370 --> 02:05:47,160
I am not a good person like you think
1916
02:05:47,250 --> 02:05:49,790
I'm a sinner
1917
02:05:50,790 --> 02:05:54,120
Out of greed for money
I tried to sell my daughter
1918
02:05:54,500 --> 02:05:56,410
But luckily my daughter escaped
1919
02:05:56,750 --> 02:06:01,120
Some other girl got caught
in the hands of those sinners
1920
02:06:01,120 --> 02:06:03,790
That sin will return to visit me
1921
02:06:04,370 --> 02:06:06,040
And finish me
1922
02:06:06,500 --> 02:06:07,910
Some other girl?
-Yes
1923
02:06:12,660 --> 02:06:14,160
Is this your daughter?
1924
02:06:20,750 --> 02:06:22,120
Yes, the same one
1925
02:06:22,790 --> 02:06:24,160
Why do you ask?
1926
02:06:25,500 --> 02:06:26,370
Why, young man?
1927
02:06:29,040 --> 02:06:30,120
What..
1928
02:06:32,120 --> 02:06:33,660
Can you show me that place?
1929
02:06:36,370 --> 02:06:38,000
Right here..
1930
02:06:38,660 --> 02:06:39,540
Here?
1931
02:06:52,660 --> 02:06:53,870
Kumar brother..
1932
02:06:54,500 --> 02:06:55,500
What happened to you?
1933
02:06:57,250 --> 02:06:58,620
Are you ready?
-Yes
1934
02:06:58,660 --> 02:06:59,870
Okay?
-Yes, okay
1935
02:07:00,410 --> 02:07:02,040
This is not just an hospital
1936
02:07:02,120 --> 02:07:04,870
It's also involved in organ mafia
1937
02:07:05,250 --> 02:07:09,250
Poor, innocent and orphans
are brought here by giving money
1938
02:07:09,370 --> 02:07:11,790
Some are threatened and brought here
1939
02:07:12,000 --> 02:07:13,040
Not just this
1940
02:07:13,370 --> 02:07:16,910
They even dig up a fresh graves
and steal bodies
1941
02:07:17,250 --> 02:07:18,750
I'll show you live
1942
02:07:19,290 --> 02:07:20,500
Come with me
1943
02:07:22,250 --> 02:07:23,540
Shivu's parents!
1944
02:07:27,120 --> 02:07:28,250
Hey, who are you all?
1945
02:07:32,290 --> 02:07:34,040
Why did they take my parents?
1946
02:07:35,500 --> 02:07:36,750
Where are you taking us to?
1947
02:07:55,370 --> 02:07:57,290
Don't miss
1948
02:07:57,620 --> 02:08:01,000
Kill him immediately when I tell you, got it?
-Yes, everything is set
1949
02:08:02,660 --> 02:08:04,870
Disco.. -Yes, brother
-Send her home
1950
02:08:05,000 --> 02:08:06,290
Come get in the car
-You go -No
1951
02:08:06,290 --> 02:08:07,370
I'll come too
1952
02:08:07,620 --> 02:08:08,870
You just go,
I'll take care of everything
1953
02:08:08,910 --> 02:08:12,120
No, I too will come
and convince Antony brother
1954
02:08:12,660 --> 02:08:14,000
Come along
I pity you
1955
02:08:15,120 --> 02:08:16,790
You don't listen to me at all
1956
02:08:51,250 --> 02:08:54,620
'Dude, Itcher is scheming to kill you, escape'
1957
02:09:02,410 --> 02:09:03,870
Kill him!
-Let go of him
1958
02:09:04,040 --> 02:09:06,250
(Indistinct voices)
1959
02:09:09,410 --> 02:09:11,120
Slaughter him!
-Let go!
1960
02:09:14,250 --> 02:09:15,750
Slaughter him!
1961
02:09:16,910 --> 02:09:17,790
Open the door!
1962
02:09:21,540 --> 02:09:23,160
Hey stop!
1963
02:09:40,000 --> 02:09:40,870
Oh God!
1964
02:09:42,370 --> 02:09:43,410
Get up
1965
02:09:44,410 --> 02:09:45,250
Get up
1966
02:09:54,040 --> 02:09:55,040
Ey!
1967
02:10:00,000 --> 02:10:01,370
Don't harm her
1968
02:10:01,620 --> 02:10:03,410
Brother, don't harm her
1969
02:10:03,620 --> 02:10:04,410
Brother!
1970
02:10:04,500 --> 02:10:05,500
Ay! Let go!
1971
02:10:05,540 --> 02:10:06,660
Ay! Let go!
1972
02:10:06,870 --> 02:10:08,290
Leave me!
1973
02:10:10,250 --> 02:10:13,370
Ay! Let go!
1974
02:10:17,620 --> 02:10:19,370
Ay! Let go!
1975
02:10:33,620 --> 02:10:34,620
Ay!
1976
02:10:35,750 --> 02:10:37,500
Ay, leave me!
1977
02:11:04,000 --> 02:11:05,290
Open the door!
1978
02:11:05,370 --> 02:11:06,750
Come out, open the door!
1979
02:11:07,120 --> 02:11:09,750
Hey Petrol, come out!
-We shouldn't spare them
1980
02:12:07,370 --> 02:12:09,040
Hey, surround him
1981
02:12:11,500 --> 02:12:12,620
Hey Disco
1982
02:12:12,910 --> 02:12:14,620
You know very well about Antony
1983
02:12:14,660 --> 02:12:16,040
He won't spare you
1984
02:12:19,750 --> 02:12:21,000
Slaughter him!
1985
02:12:23,250 --> 02:12:25,000
(Indistinct voices)
1986
02:12:31,290 --> 02:12:32,540
Slaughter him!
1987
02:12:37,870 --> 02:12:40,040
Hey kid, scratch my back
1988
02:12:49,500 --> 02:12:51,000
Slaughter him!
1989
02:12:53,000 --> 02:12:57,120
I taught you to hold the weapon
And you're holding it to my neck now
1990
02:12:58,410 --> 02:12:59,870
No, Disco!
1991
02:13:26,040 --> 02:13:30,410
Listen, you got a good chance
to correct yourself
1992
02:13:30,500 --> 02:13:31,500
Correct yourself
1993
02:13:31,660 --> 02:13:34,750
For your own sake
tell us where is that girl
1994
02:13:37,500 --> 02:13:39,620
We don't have outgoing service!
1995
02:13:39,790 --> 02:13:42,250
Only incoming!
1996
02:13:57,370 --> 02:14:00,660
Listen, you are not
understanding my situation
1997
02:14:01,500 --> 02:14:04,160
I have more anger on myself
than I have on you
1998
02:14:05,660 --> 02:14:07,870
Before I vent my anger, tell me
1999
02:14:09,370 --> 02:14:12,120
I am not afraid of your threats
2000
02:14:12,540 --> 02:14:13,750
Because
2001
02:14:15,500 --> 02:14:18,620
You won't kill me anyway!
2002
02:14:24,290 --> 02:14:25,000
Antony!
2003
02:14:25,750 --> 02:14:27,250
Hey, don't say his name
-Antony..
2004
02:14:27,750 --> 02:14:29,370
Why did you say his name?
2005
02:14:29,370 --> 02:14:30,250
Damn!
2006
02:14:37,290 --> 02:14:39,500
Boss, even Sathya has died
2007
02:14:40,290 --> 02:14:43,500
What do we do with
those village oldies?
2008
02:14:45,000 --> 02:14:46,910
That old man has a rare blood group
2009
02:14:47,000 --> 02:14:48,290
Aim at making money
2010
02:14:48,500 --> 02:14:51,660
Call Itcher and ask him
whether the job is done
2011
02:15:15,040 --> 02:15:16,660
You killed Itcher?
2012
02:15:24,250 --> 02:15:26,290
Are you going to kill me too?
2013
02:15:27,870 --> 02:15:29,620
Silly guys..
2014
02:15:49,750 --> 02:15:51,040
Disco, no!
2015
02:15:51,660 --> 02:15:52,500
No!
2016
02:15:53,870 --> 02:15:55,410
You can take Itcher's place
2017
02:15:55,500 --> 02:15:57,040
I will give you a good life
2018
02:15:57,750 --> 02:15:58,910
Don't worry
2019
02:15:59,040 --> 02:16:00,120
Hey, stop!
2020
02:16:02,370 --> 02:16:03,870
Just die already
2021
02:16:04,120 --> 02:16:06,000
I will take your place
2022
02:16:32,540 --> 02:16:33,410
Where is this girl?
2023
02:16:44,250 --> 02:16:45,250
Get down quick
2024
02:16:45,500 --> 02:16:46,290
Go!
2025
02:16:47,120 --> 02:16:50,000
Sister, where are they taking us?
-What are you looking at? Move!
2026
02:16:50,250 --> 02:16:52,290
They won't be able to take us anywhere!
2027
02:16:52,500 --> 02:16:53,750
Don't fear
2028
02:17:10,000 --> 02:17:10,870
Don't
2029
02:17:13,290 --> 02:17:14,160
No!
2030
02:17:14,160 --> 02:17:15,750
Stay away!
2031
02:17:44,660 --> 02:17:45,540
Ay!
2032
02:17:56,370 --> 02:17:57,290
Ay!
2033
02:17:57,910 --> 02:17:59,750
Tell me, where is Shreya
2034
02:17:59,790 --> 02:18:00,750
Where is Shreya?
2035
02:18:01,120 --> 02:18:02,750
We have already exported her
2036
02:18:12,540 --> 02:18:13,660
Ay, stop the vehicle
2037
02:18:31,540 --> 02:18:32,620
Listen to me!
2038
02:18:51,120 --> 02:18:52,620
Get down, quick
2039
02:19:30,410 --> 02:19:31,370
Stop!
2040
02:19:32,250 --> 02:19:33,790
You saved my life
2041
02:19:34,620 --> 02:19:36,660
Let's try your luck
2042
02:19:41,370 --> 02:19:42,290
Ay!
2043
02:19:42,500 --> 02:19:44,500
Shivu, no
2044
02:19:47,160 --> 02:19:48,250
Get going
2045
02:21:37,620 --> 02:21:47,040
♪ A lovely dew drop
at the break of dawn ♪
2046
02:21:49,290 --> 02:21:58,120
♪ The pleasing sound of the wind
To add to the tune of dusk ♪
2047
02:22:00,540 --> 02:22:08,290
♪ Adorning the carnival called 'Life' with colours ♪
2048
02:22:08,790 --> 02:22:16,750
♪ The whole world awaits tomorrow ♪
2049
02:22:17,540 --> 02:22:21,620
♪ At the center of the Earth ♪
2050
02:22:21,750 --> 02:22:25,620
♪ Everyone's story is upside down ♪
2051
02:22:29,910 --> 02:22:34,000
♪ Uncertainty is a constant ♪
2052
02:22:34,120 --> 02:22:38,370
♪ Only your share is yours ♪
2053
02:22:58,750 --> 02:23:06,250
♪ Unseen hands give power ♪
2054
02:23:06,910 --> 02:23:12,910
♪ Has brought life to the story ♪
2055
02:23:15,250 --> 02:23:22,500
♪ There's one for everyone's pain ♪
2056
02:23:23,370 --> 02:23:29,120
♪ Have to stand by each other ♪
2057
02:23:31,120 --> 02:23:38,540
♪ Time is defeated by heartful prayers ♪
2058
02:23:39,370 --> 02:23:47,250
♪ The mantra of Help is the basis of all life ♪
2059
02:23:49,620 --> 02:23:51,000
It's difficult to live
2060
02:23:51,790 --> 02:23:52,950
But easy to die
2061
02:23:53,120 --> 02:23:55,000
I am realising the value of life now
2062
02:24:01,250 --> 02:24:05,000
♪ At the center of the Earth ♪
2063
02:24:05,370 --> 02:24:11,000
♪ Everyone's story is upside down ♪
2064
02:24:13,500 --> 02:24:17,410
♪ Uncertainty is a constant ♪
2065
02:24:17,620 --> 02:24:22,370
♪ Only your share is yours! ♪
141879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.