All language subtitles for Dharani Mandala Madhyadolage (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 CC 2 00:02:24,620 --> 00:02:28,540 Shreya, they are talking all kinds of things about Aadi at the party 3 00:02:28,870 --> 00:02:30,040 About Aadi? 4 00:02:30,910 --> 00:02:32,620 Yes, I'm talking about Aadi 5 00:02:32,870 --> 00:02:33,910 You know what? 6 00:02:34,250 --> 00:02:36,290 I myself have given him stuff many times 7 00:02:36,750 --> 00:02:38,790 He is with her now, get the point! 8 00:02:40,290 --> 00:02:44,750 Vinay, don't spread rumours on him just because Shreya is avoiding you 9 00:02:44,870 --> 00:02:46,660 It will be a problem for his career 10 00:02:50,620 --> 00:02:52,160 I'm telling you the fact as it is 11 00:02:52,250 --> 00:02:53,750 Aadi is a drug addict 12 00:02:54,370 --> 00:02:56,370 Is Vinay still there? -Hmm, why? 13 00:02:56,500 --> 00:02:58,910 I'm coming -Shreya, don't come here.. 14 00:03:35,910 --> 00:03:36,790 Shreya! 15 00:03:46,500 --> 00:03:48,370 Tell people anything about me, I won't mind 16 00:03:48,410 --> 00:03:49,750 But never about Aadi! 17 00:04:04,500 --> 00:04:05,870 You bitch! 18 00:04:23,120 --> 00:04:25,040 Oh, sorry Vinay 19 00:04:25,750 --> 00:04:27,290 Come let's go to hospital 20 00:04:28,750 --> 00:04:29,750 Get lost man 21 00:04:30,040 --> 00:04:31,750 Leave her here and go 22 00:04:32,250 --> 00:04:34,370 We will drop her back in the morning Leave now! 23 00:05:23,870 --> 00:05:26,500 I told him before hand, he didn't listen to me 24 00:05:27,000 --> 00:05:28,660 Take him to a hospital at least now 25 00:05:35,540 --> 00:05:36,500 Come, let's go 26 00:06:11,910 --> 00:06:15,790 Two things I really liked in life Boxing and Shreya 27 00:06:16,250 --> 00:06:19,250 I met her first at my college in Mangalore 28 00:06:19,250 --> 00:06:21,660 I liked her the day I met her 29 00:06:22,120 --> 00:06:24,160 By the time I made her understand my love 30 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 She had moved to a different city 31 00:06:25,870 --> 00:06:27,160 I searched a lot for her 32 00:06:27,500 --> 00:06:32,000 They say, love is not meant to be searched, it will come looking for you 33 00:06:32,620 --> 00:06:36,660 I started believing it when I met Shreya again in Bangalore 34 00:06:37,540 --> 00:06:39,910 Many times, when we get back lost things 35 00:06:40,500 --> 00:06:41,660 It makes us really happy 36 00:06:44,000 --> 00:06:48,370 Imagine how it would be to have back the person who you should never lose 37 00:06:50,870 --> 00:06:51,750 Aadi, right? 38 00:07:06,370 --> 00:07:07,540 Give me your phone 39 00:07:09,660 --> 00:07:11,000 Save my number 40 00:07:32,790 --> 00:07:40,910 ♪ Making my heart dance By just your talks Is the only job you got? ♪ 41 00:07:41,750 --> 00:07:49,790 ♪ Making me drunk From the edges of your eyes Is a thing that you like so much? ♪ 42 00:07:50,410 --> 00:07:54,620 ♪ Crossing all guards ♪ 43 00:07:54,870 --> 00:07:58,750 ♪ At the doors of my chest ♪ 44 00:07:59,410 --> 00:08:06,870 ♪ You came into my life To loot my heart ♪ 45 00:08:07,370 --> 00:08:08,290 Can I be stay here always? 46 00:08:08,370 --> 00:08:10,040 ♪ I'm for you ♪ 47 00:08:10,620 --> 00:08:12,660 ♪ And you are for me ♪ 48 00:08:12,870 --> 00:08:16,540 ♪ It's already decided ♪ 49 00:08:17,410 --> 00:08:21,500 ♪ This walk of mine is for sure, towards you ♪ 50 00:08:22,000 --> 00:08:26,250 ♪ There is no need of any doubt! ♪ 51 00:08:27,660 --> 00:08:28,540 Jab jab 52 00:08:28,750 --> 00:08:29,370 Upper cut 53 00:08:30,790 --> 00:08:32,120 Footwork, Aadi, footwork 54 00:08:33,040 --> 00:08:33,750 Come here 55 00:08:34,620 --> 00:08:37,620 Your dad called me, to ask regarding your training 56 00:08:37,870 --> 00:08:39,620 I told him that you will be the champion this time 57 00:09:02,120 --> 00:09:09,750 ♪ To come closer to you, give me a little space ♪ 58 00:09:11,160 --> 00:09:15,290 ♪ Heart beats of love are out of my hands ♪ 59 00:09:15,750 --> 00:09:18,910 ♪ Give me some attention please! ♪ 60 00:09:19,500 --> 00:09:23,250 ♪ For the first time When I was on my knees ♪ 61 00:09:24,040 --> 00:09:27,500 ♪ Listen to the request of this heart ♪ 62 00:09:28,540 --> 00:09:36,750 ♪ Give me a proper solution, for my continuous dreams ♪ 63 00:09:40,870 --> 00:09:42,660 What, Shreya is with you? 64 00:09:43,000 --> 00:09:44,620 Don't rejoice just for this fact alone 65 00:09:44,750 --> 00:09:47,250 Before she leaves for someplace else 66 00:09:47,290 --> 00:09:48,620 Open your heart to her 67 00:09:48,870 --> 00:09:50,410 Listen to me -Are you a father? 68 00:09:50,500 --> 00:09:52,620 I'm not joking -Are you a father? 69 00:09:52,660 --> 00:09:54,750 Aadi.. -Hang up first 70 00:09:54,870 --> 00:09:55,660 Hang up -Listen to me.. 71 00:09:55,750 --> 00:09:57,120 Bye, I'll call you later 72 00:10:13,870 --> 00:10:15,750 Don't you have the common sense to knock the door before you enter? 73 00:10:16,160 --> 00:10:17,000 What is all this? 74 00:10:17,120 --> 00:10:17,870 Aadi.. -Give that to me first 75 00:10:17,870 --> 00:10:19,620 It's none of your business Aadi, just go 76 00:10:20,870 --> 00:10:21,620 Shreya 77 00:10:22,870 --> 00:10:23,540 Shreya 78 00:10:24,120 --> 00:10:24,870 Shreya 79 00:10:25,120 --> 00:10:26,620 Please open the door 80 00:10:43,540 --> 00:10:45,370 Shreya, I got some stuff 81 00:10:45,620 --> 00:10:46,790 I'm right outside your door 82 00:10:47,750 --> 00:10:48,870 Ya come, come 83 00:11:18,750 --> 00:11:19,870 Where did I keep it? 84 00:11:25,290 --> 00:11:27,370 Why are you interfering in my personal matters? 85 00:11:28,540 --> 00:11:29,870 Where is my stuff, Aadi? 86 00:11:31,540 --> 00:11:33,250 Hereafter, you won't get such 'stuff' at home 87 00:11:33,290 --> 00:11:34,160 I threw it away 88 00:11:34,660 --> 00:11:36,370 What you mean 'you threw it away'? 89 00:11:36,870 --> 00:11:37,790 Don't you get it? 90 00:11:38,160 --> 00:11:39,620 It means, don't use it 91 00:11:40,370 --> 00:11:41,120 What? 92 00:11:42,000 --> 00:11:44,620 Who are you to control my life, Aadi? It's my life! 93 00:11:44,870 --> 00:11:45,750 Who am I? 94 00:11:46,790 --> 00:11:47,750 Look at yourself 95 00:11:48,910 --> 00:11:51,250 Why would I interfere if you controlled yourself better! 96 00:11:51,370 --> 00:11:52,540 Control yourself 97 00:11:52,870 --> 00:11:54,120 Control myself! 98 00:11:55,250 --> 00:11:57,620 Are you calling me mentally unstable? 99 00:11:59,250 --> 00:12:00,250 I don't mean that 100 00:12:00,500 --> 00:12:02,410 Where else would such habits lead you to? 101 00:12:02,500 --> 00:12:04,910 One day or other, you will lose control 102 00:12:07,120 --> 00:12:08,500 I will become one, right! 103 00:12:09,750 --> 00:12:10,870 Yes I will become one 104 00:12:10,870 --> 00:12:13,370 I'm already one now Now give me my stuff, Aadi 105 00:12:13,370 --> 00:12:14,120 Shreya 106 00:12:15,250 --> 00:12:17,870 I'm telling you, don't come near me Just give me my stuff 107 00:12:19,910 --> 00:12:20,870 Put that down 108 00:12:22,750 --> 00:12:23,540 Just.. 109 00:12:23,870 --> 00:12:24,870 Give me that Give me 110 00:12:25,160 --> 00:12:26,870 Why are you acting crazy? 111 00:12:28,750 --> 00:12:30,750 For the first time 112 00:12:30,750 --> 00:12:31,910 I'm not crazy! 113 00:12:33,160 --> 00:12:35,660 When I was on my knees 114 00:12:37,660 --> 00:12:42,370 Listen to the request of this heart 115 00:12:43,000 --> 00:12:51,910 Just like that Look at me once 116 00:12:52,000 --> 00:13:00,500 All over me, you will see yourself 117 00:13:01,120 --> 00:13:05,620 This walk of mine Is for sure, towards you 118 00:13:05,620 --> 00:13:10,120 There is no need of any doubt! 119 00:13:10,120 --> 00:13:14,870 I'm for you, and you are for me 120 00:13:14,870 --> 00:13:19,660 It's already decided 121 00:13:26,040 --> 00:13:27,410 Why did you bring me here? 122 00:13:30,120 --> 00:13:31,620 Stay at your mum's hereafter 123 00:13:31,870 --> 00:13:32,870 Not with me 124 00:13:33,040 --> 00:13:34,750 Don't tell me where I should stay 125 00:13:35,620 --> 00:13:36,660 What happened now? 126 00:13:36,870 --> 00:13:38,500 It's good that I came there 127 00:13:38,620 --> 00:13:40,250 What if something had happened to you in the fight? 128 00:13:40,410 --> 00:13:41,910 I don't care, Aadi 129 00:13:42,410 --> 00:13:43,290 But I do 130 00:13:43,370 --> 00:13:44,290 What's wrong with you? 131 00:13:45,500 --> 00:13:47,620 Just don't irritate me 132 00:13:48,120 --> 00:13:49,370 What a coincidence! 133 00:13:50,120 --> 00:13:52,120 We were talking about you while driving here 134 00:13:52,290 --> 00:13:54,370 Shreya, you know Anand, right? 135 00:13:55,120 --> 00:13:55,790 Hi 136 00:13:56,160 --> 00:13:58,500 Are you going to take me away from here or not? 137 00:13:59,250 --> 00:14:00,000 No 138 00:14:00,750 --> 00:14:02,120 Get lost! 139 00:14:04,370 --> 00:14:05,250 Sorry 140 00:14:23,620 --> 00:14:25,000 Super, super, dude 141 00:14:25,290 --> 00:14:26,250 You are playing very well 142 00:14:26,750 --> 00:14:27,790 Come on, punch 143 00:14:28,370 --> 00:14:29,870 Defend, defend, dude 144 00:14:30,370 --> 00:14:31,370 Step back, step back 145 00:14:31,540 --> 00:14:32,500 Punch Punch 146 00:14:34,160 --> 00:14:35,500 Santhu, are you okay? 147 00:14:36,870 --> 00:14:39,370 Drug addicts will not last very long in the ring 148 00:14:39,410 --> 00:14:40,500 Don't worry 149 00:14:40,750 --> 00:14:41,370 Hey 150 00:14:42,000 --> 00:14:42,500 What did you say? -Chill, bro 151 00:14:42,540 --> 00:14:43,910 Tell me what? -I merely spoke the fact 152 00:14:44,250 --> 00:14:45,410 What fact? Did you see? 153 00:14:45,750 --> 00:14:46,250 What now? 154 00:14:46,290 --> 00:14:47,500 Speak only if you have seen it 155 00:14:47,500 --> 00:14:48,660 What now? -What? 156 00:14:50,000 --> 00:14:50,660 Aadi 157 00:14:54,870 --> 00:14:56,120 Coach, he only started 158 00:14:58,370 --> 00:14:59,620 To become a champion 159 00:15:00,000 --> 00:15:02,500 Skill or physical fitness alone is not enough 160 00:15:02,910 --> 00:15:04,750 You have to be fit in your mind 161 00:15:05,500 --> 00:15:08,370 Otherwise, your dream will remain just as a dream 162 00:15:09,370 --> 00:15:10,120 Coach.. 163 00:15:10,120 --> 00:15:11,750 The one who got beaten by you yesterday is in the hospital 164 00:15:12,370 --> 00:15:14,540 His dad is capable of doing anything to you 165 00:15:15,000 --> 00:15:16,370 But it was not my fault.. 166 00:15:16,410 --> 00:15:18,500 Fine, it was not your fault, but.. 167 00:15:18,540 --> 00:15:19,410 Bro.. 168 00:15:22,750 --> 00:15:26,120 Look, Aadi Because of your personal reasons 169 00:15:26,290 --> 00:15:28,870 Don't lose the professional boxer inside you 170 00:15:29,250 --> 00:15:30,250 Like me! 171 00:15:31,870 --> 00:15:33,040 I spoke to him 172 00:15:33,040 --> 00:15:34,750 Go to hospital and apologise to him 173 00:15:34,910 --> 00:15:36,370 Coach, why do I have to apologise? 174 00:15:37,000 --> 00:15:40,160 They are capable enough to end your boxing career 175 00:15:41,290 --> 00:15:43,120 They are very cruel people, Aadi 176 00:15:45,410 --> 00:15:46,790 Remember one thing, Aadi 177 00:15:47,500 --> 00:15:50,250 To gain something, you got to lose something 178 00:15:54,120 --> 00:15:56,120 Decide what you want 179 00:15:57,370 --> 00:15:58,290 Good luck, Aadi 180 00:16:05,040 --> 00:16:07,750 'You hit him because he talked in front of you' 181 00:16:08,040 --> 00:16:11,620 'Do you even know what people are talking behind your back?' 182 00:16:11,870 --> 00:16:13,250 'What will you do to them?' 183 00:16:13,290 --> 00:16:16,250 'You can't change people First change yourself' 184 00:16:19,120 --> 00:16:20,500 Why are you checking only my bag? 185 00:16:20,500 --> 00:16:22,160 It's an order from the management 186 00:16:24,750 --> 00:16:27,500 Hey Ravi, how many times I told you not to roam around with him? 187 00:16:27,620 --> 00:16:30,160 He's getting spoiled and also spoiling my son! 188 00:16:41,540 --> 00:16:42,370 Hi 189 00:16:43,290 --> 00:16:46,290 Sorry, I was angry yesterday 190 00:16:46,500 --> 00:16:48,870 Even you don't know how you are at any given time, Shreya 191 00:16:48,870 --> 00:16:50,000 Aadi, I.. 192 00:16:51,160 --> 00:16:53,160 I've never bowed to anyone 193 00:16:53,370 --> 00:16:56,870 Today because of you, I have to fall at someone's feet for no fault of mine 194 00:16:58,000 --> 00:17:00,120 I have to ask sorry to some random guy, it seems! 195 00:17:01,040 --> 00:17:04,120 I thought I could slowly see changes in you 196 00:17:04,790 --> 00:17:06,250 But that's not happening here 197 00:17:07,040 --> 00:17:08,870 Changes are happening around me! 198 00:17:09,290 --> 00:17:11,250 Everyone are calling me a drug addict, Shreya 199 00:17:11,290 --> 00:17:12,250 Obviously 200 00:17:12,620 --> 00:17:14,620 People will call you that if you are with me! 201 00:17:14,660 --> 00:17:15,750 You know what, Aadi? 202 00:17:15,790 --> 00:17:17,250 Just stay away from me 203 00:17:18,410 --> 00:17:19,660 I'm not able to 204 00:17:21,620 --> 00:17:23,500 I can't stay away from you 205 00:17:27,120 --> 00:17:28,120 Because I love you 206 00:17:31,370 --> 00:17:34,790 Shreya, I really don't care what others say 207 00:17:36,160 --> 00:17:37,620 All I care about is you 208 00:17:38,540 --> 00:17:39,870 Why don't you get it? 209 00:17:39,870 --> 00:17:41,000 Quit everything 210 00:17:43,620 --> 00:17:45,000 I can't, Aadi 211 00:17:49,250 --> 00:17:52,500 Coach, I will call you back after apologising to them 212 00:18:25,660 --> 00:18:27,500 You have no pain now, right? -No dear 213 00:18:31,000 --> 00:18:32,120 Sorry -It's okay 214 00:18:32,660 --> 00:18:34,040 Are you okay? -Yes 215 00:18:37,750 --> 00:18:38,660 Ouch! -Hey 216 00:18:39,370 --> 00:18:40,750 Ride slow -Sorry, sorry 217 00:18:40,790 --> 00:18:42,540 I was thinking something 218 00:18:42,620 --> 00:18:43,790 What were you thinking? 219 00:18:44,500 --> 00:18:46,790 How to face your parents? 220 00:18:49,870 --> 00:18:51,750 Meeting them after five years 221 00:18:52,750 --> 00:18:56,160 That day I had to abandon them to save our love 222 00:18:56,410 --> 00:18:58,750 Never separated from them even for a day 223 00:18:59,250 --> 00:19:02,120 I was thinking whether I was really away from them for this long 224 00:19:02,870 --> 00:19:04,000 Hell with these buses! 225 00:19:04,120 --> 00:19:05,540 No time sense at all! 226 00:19:05,620 --> 00:19:06,370 Such a waste 227 00:19:06,500 --> 00:19:07,870 Just shut up 228 00:19:08,040 --> 00:19:10,120 Bus won't hurry just because you are in hurry! 229 00:19:10,160 --> 00:19:11,620 You are so eager to meet our son! 230 00:19:11,660 --> 00:19:13,370 Oh! You are nothing less 231 00:19:13,500 --> 00:19:15,910 Aren't you ready before sunrise? 232 00:19:19,370 --> 00:19:23,120 Hi Savithri, you both look like you're headed somewhere 233 00:19:23,370 --> 00:19:24,910 We are going to Bangalore -Is it? 234 00:19:25,660 --> 00:19:26,750 To Bangalore? 235 00:19:26,870 --> 00:19:28,160 Why all of a sudden? 236 00:19:28,290 --> 00:19:29,250 That's.. 237 00:19:30,620 --> 00:19:31,750 To meet our son 238 00:19:31,870 --> 00:19:33,000 To meet your son? 239 00:19:33,120 --> 00:19:36,750 You had abandoned your son because he married out of caste 240 00:19:36,750 --> 00:19:39,540 We put him out of our house but not out of our heart 241 00:19:40,620 --> 00:19:41,500 Alright 242 00:19:42,410 --> 00:19:45,250 You can part ways just for the sake of caste 243 00:19:45,500 --> 00:19:46,370 No way 244 00:19:46,870 --> 00:19:49,370 It's a mistake that he got married without telling us 245 00:19:49,620 --> 00:19:52,250 But isn't it also our mistake to have avoided him? 246 00:19:52,500 --> 00:19:55,540 I thought they would never ever forgive me 247 00:19:55,750 --> 00:19:58,620 All credits to our to be born baby 248 00:19:58,910 --> 00:19:59,870 Yes, Sharada 249 00:19:59,870 --> 00:20:02,790 Not only the kids who lose their parents are orphans 250 00:20:03,040 --> 00:20:05,540 But also the parents who lose their kids 251 00:20:05,620 --> 00:20:06,910 Calm down, dear 252 00:20:07,000 --> 00:20:08,620 Everything will be alright 253 00:20:11,750 --> 00:20:13,790 You are there to calm me down 254 00:20:14,910 --> 00:20:18,750 But when we left them who was there to calm them? 255 00:20:21,120 --> 00:20:23,000 Can't imagine the pain they must have gone through 256 00:20:33,500 --> 00:20:35,500 Call father-in-law once 257 00:20:35,620 --> 00:20:36,750 Yes, I will call him 258 00:20:37,750 --> 00:20:39,620 Why am I even telling you! 259 00:20:42,540 --> 00:20:44,910 Do you want a tea? -No, I don't want 260 00:20:46,370 --> 00:20:48,790 And I have kept the tablets there 261 00:20:49,000 --> 00:20:50,040 Take your tablets correctly 262 00:20:50,120 --> 00:20:51,790 Take care, I will be back soon 263 00:20:53,410 --> 00:20:55,000 Lock the door -Okay 264 00:20:59,410 --> 00:21:01,620 Dad, where are you? 265 00:21:01,910 --> 00:21:04,000 We are at the bus stop, the bus hasn't arrived yet 266 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Rajanna is also here 267 00:21:05,040 --> 00:21:06,160 Pass the phone to Rajanna 268 00:21:06,290 --> 00:21:07,500 Take it, talk to him 269 00:21:08,290 --> 00:21:09,120 Hello 270 00:21:09,540 --> 00:21:12,790 Ask the conductor to drop them off near Navrang Metro station 271 00:21:12,870 --> 00:21:13,790 I will come there to pick them up 272 00:21:14,120 --> 00:21:15,410 Okay Shivu, I will tell him 273 00:21:15,540 --> 00:21:17,250 Okay, pass the phone to dad 274 00:21:18,160 --> 00:21:20,540 Hello -Okay Dad, take care 275 00:21:20,620 --> 00:21:22,250 Ok dear, we will come 276 00:21:35,040 --> 00:21:36,410 What Shivu? 277 00:21:36,500 --> 00:21:39,250 Recently you have started two wheeler service as well! 278 00:21:39,370 --> 00:21:42,620 Nothing, Brother Our boy Ramesh got it 279 00:21:43,040 --> 00:21:45,000 Some accident case it seems! 280 00:21:45,040 --> 00:21:47,750 He left the owner there and got the vehicle 281 00:21:47,790 --> 00:21:49,500 He is also a social worker like you 282 00:21:50,370 --> 00:21:54,000 You guys are putting your life at risk by doing social work 283 00:21:54,370 --> 00:21:57,750 When there is injustice happening with many lives 284 00:21:57,790 --> 00:21:59,750 you want me to just stand by and watch? 285 00:22:01,500 --> 00:22:03,290 You have a family too 286 00:22:03,370 --> 00:22:04,870 That is why I'm bothered 287 00:22:04,870 --> 00:22:05,750 Hey Shivu 288 00:22:06,540 --> 00:22:11,120 If everybody neglects social issues and mind only their business 289 00:22:11,120 --> 00:22:15,120 'help' will only remain as a word in the dictionary 290 00:22:15,290 --> 00:22:18,870 We have to live with the belief that if we do good, we will receive good 291 00:22:21,250 --> 00:22:23,870 That's not called help Instead it's an act of selfishness 292 00:22:24,000 --> 00:22:29,620 Fine, at least that way let people help one another 293 00:22:30,250 --> 00:22:32,870 This was not to people, it sounded like targeting me! 294 00:22:32,910 --> 00:22:34,660 You are smart! 295 00:22:35,870 --> 00:22:36,370 Sit 296 00:22:36,370 --> 00:22:38,540 There is some crime happening there for sure, Brother 297 00:22:38,620 --> 00:22:40,870 If we go there tonight, we might get some video proofs 298 00:22:40,870 --> 00:22:42,370 Let's go tonight -Okay, brother 299 00:22:42,870 --> 00:22:44,370 Let's catch them red-handed 300 00:22:44,370 --> 00:22:48,040 Brother, I feel you are taking on too much risk 301 00:22:48,620 --> 00:22:51,750 From birth till death, risk is a part of life 302 00:22:51,750 --> 00:22:53,540 No one is safe in this world 303 00:22:53,870 --> 00:22:55,620 Don't worry, come, let's have a tea 304 00:22:55,660 --> 00:22:56,540 Come 305 00:22:58,540 --> 00:22:59,870 Hey, Ramesh -Yes, brother 306 00:23:00,250 --> 00:23:03,000 The scooter is repaired and ready Drop him off yourself 307 00:23:03,250 --> 00:23:05,790 It will be hard if he messes up again -Okay, brother 308 00:23:26,620 --> 00:23:28,160 Come, I will drop you to home 309 00:23:28,500 --> 00:23:29,620 It's okay, someone is coming 310 00:23:29,620 --> 00:23:31,120 I would have dropped you 311 00:23:32,370 --> 00:23:34,120 No brother, I don't need this Take care 312 00:23:34,370 --> 00:23:36,620 No, take care -It's okay, keep it 313 00:23:50,370 --> 00:23:52,040 What? What, man? 314 00:23:52,120 --> 00:23:54,910 If you don't know how to ride, why did you take the scooter? 315 00:23:56,660 --> 00:23:58,540 Nothing has happened to the bike, right? 316 00:24:01,620 --> 00:24:02,500 Fine 317 00:24:02,540 --> 00:24:04,620 It was okay if something had happened to the scooter 318 00:24:04,620 --> 00:24:06,160 If you would've died, what I should have done? 319 00:24:06,250 --> 00:24:08,040 I was on my way to die, Ramanna 320 00:24:08,620 --> 00:24:11,000 What are you saying? What happened to you? 321 00:24:15,870 --> 00:24:18,250 If you have any more photos, delete those 322 00:24:19,040 --> 00:24:21,410 I am done deleting you from my mind 323 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 I will tell you something, listen, Seenu 324 00:24:25,000 --> 00:24:28,790 Girls don't have big desires All are small desires 325 00:24:28,910 --> 00:24:31,870 I couldn't even go for a long drive with you till today 326 00:24:31,870 --> 00:24:33,370 How can I lead my entire life with you? 327 00:24:33,370 --> 00:24:35,910 You didn't satisfy my desires 328 00:24:36,750 --> 00:24:39,160 But I can't sacrifice them 329 00:24:39,250 --> 00:24:40,750 So 330 00:24:41,000 --> 00:24:43,040 I married some other guy 331 00:24:43,660 --> 00:24:44,500 Sorry 332 00:24:45,410 --> 00:24:49,120 Actually, I couldn't invite you for my wedding 333 00:24:49,370 --> 00:24:50,620 Why are you sorry? 334 00:24:51,000 --> 00:24:52,370 I came to your wedding! 335 00:24:52,750 --> 00:24:54,750 Lunch was awesome 336 00:24:54,750 --> 00:24:57,370 Jalebi in particular was super! 337 00:24:58,000 --> 00:24:58,750 Shameless! 338 00:25:09,870 --> 00:25:13,410 Tell me, she talked so much you didn't say anything? 339 00:25:13,540 --> 00:25:15,000 What could I tell her? 340 00:25:15,620 --> 00:25:19,040 What could I even tell her when she's saying no no? 341 00:25:19,120 --> 00:25:20,250 Fine, leave it 342 00:25:20,290 --> 00:25:21,750 Will you have breakfast now? 343 00:25:22,040 --> 00:25:23,040 Okay 344 00:25:23,540 --> 00:25:25,500 One plate of idly and vada 345 00:25:25,620 --> 00:25:28,540 Then, we serve thick chutney here right? 346 00:25:29,370 --> 00:25:32,250 Bro, order an extra vada for me 347 00:25:32,250 --> 00:25:34,370 Extra? Vada! 348 00:25:35,410 --> 00:25:36,870 Life is also same 349 00:25:36,870 --> 00:25:39,160 After one goes, another comes That's it 350 00:25:40,660 --> 00:25:42,000 Hey, come here 351 00:26:15,250 --> 00:26:17,120 Plate is already dry! And there is no one to attend 352 00:26:17,160 --> 00:26:18,500 They don't have any respect 353 00:26:18,660 --> 00:26:21,120 Hey, waiter, come here 354 00:26:22,370 --> 00:26:23,620 What would you like to have, Sir? 355 00:26:23,620 --> 00:26:25,120 First of all, give respect 356 00:26:25,370 --> 00:26:27,120 One plate of 'respect' 357 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 What? Are you making fun? 358 00:26:30,120 --> 00:26:31,370 Go call your owner -Sir, sir 359 00:26:31,370 --> 00:26:33,290 I won't even pay a single penny Go call your owner 360 00:26:33,370 --> 00:26:35,790 Sorry, Sir It's a habit 361 00:26:37,040 --> 00:26:38,370 That's how you give respect 362 00:26:39,250 --> 00:26:40,620 What else you want? -One tea 363 00:26:41,620 --> 00:26:42,410 You heard it, right? -Yes, Sir 364 00:26:42,500 --> 00:26:43,120 Go and get it 365 00:26:43,160 --> 00:26:44,160 One tea for bro! 366 00:26:44,620 --> 00:26:46,250 I'm seeing you from past one year 367 00:26:46,410 --> 00:26:49,120 I didn't find any sight issues for you 368 00:26:49,750 --> 00:26:51,250 Actually speaking 369 00:26:51,290 --> 00:26:53,660 I have so many kinds of problems 370 00:26:53,750 --> 00:26:55,790 But still, my girl is with me 371 00:26:56,750 --> 00:26:59,540 What caused your girl to dump you? 372 00:26:59,790 --> 00:27:01,540 Everything is fine, right? 373 00:27:02,410 --> 00:27:04,750 Mine and yours are different problems! 374 00:27:04,750 --> 00:27:06,370 That's why I tried to commit suicide 375 00:27:06,500 --> 00:27:08,910 Hmm, tell me what is the issue before you die! 376 00:27:09,120 --> 00:27:10,910 I have to tell if someone asks, right? 377 00:27:10,910 --> 00:27:13,000 Oh You won't get it even if I say 378 00:27:13,000 --> 00:27:13,790 Oh, Oh 379 00:27:14,660 --> 00:27:15,500 It's okay 380 00:27:15,500 --> 00:27:17,250 I will use Google translate to understand 381 00:27:17,290 --> 00:27:18,620 Tell me Tell me, come on 382 00:27:18,750 --> 00:27:20,120 Tell me, fast Tell me 383 00:27:25,370 --> 00:27:27,500 (Old Kannada song playing) 384 00:27:32,750 --> 00:27:34,370 Tell me, what is written here? 385 00:27:34,410 --> 00:27:36,660 How can I see it? You are kidding me, right? 386 00:27:38,750 --> 00:27:39,660 Isn't it? 387 00:27:39,910 --> 00:27:41,000 Look now 388 00:27:41,750 --> 00:27:43,410 Tell me, what is written here? 389 00:27:50,620 --> 00:27:52,000 Three! 390 00:27:54,120 --> 00:27:55,540 This is his problem! 391 00:27:55,620 --> 00:27:57,910 How's this a problem? It's a boon, right? 392 00:27:58,120 --> 00:28:00,410 This is a curse which looks like a boon 393 00:28:00,750 --> 00:28:04,290 This is called Dynamic Visual Acquity 394 00:28:06,000 --> 00:28:10,120 For him, moving objects will be appear slow 395 00:28:10,870 --> 00:28:11,870 For example 396 00:28:11,870 --> 00:28:13,120 While you are riding 397 00:28:13,620 --> 00:28:17,290 he must have asked you, why are you riding slow? 398 00:28:17,370 --> 00:28:17,750 Hmm 399 00:28:17,750 --> 00:28:18,410 Bloody! 400 00:28:18,750 --> 00:28:20,500 I thought he was making fun of me! 401 00:28:20,620 --> 00:28:22,790 Everything looks slow to him 402 00:28:23,870 --> 00:28:25,790 This is not a big problem 403 00:28:27,000 --> 00:28:29,120 But, running will be difficult for him 404 00:28:29,910 --> 00:28:32,620 Once he grows up, driving will be hard for him 405 00:28:33,410 --> 00:28:37,040 By chance if he tries He may faint 406 00:28:45,620 --> 00:28:48,750 After hearing about your disease I feel like gulping down an entire bottle at once 407 00:28:49,120 --> 00:28:51,040 How did that girl keep calm! 408 00:28:51,120 --> 00:28:52,660 She didn't keep calm 409 00:28:53,660 --> 00:28:55,000 She dumped me 410 00:28:55,790 --> 00:28:57,000 That is why 411 00:28:58,000 --> 00:28:59,250 I will die 412 00:28:59,870 --> 00:29:01,040 You don't have to die 413 00:29:01,120 --> 00:29:02,000 Let's do one thing 414 00:29:02,040 --> 00:29:04,790 Now let's go to bar and pay Mallya's debt 415 00:29:06,370 --> 00:29:07,790 I don't have practice, Ramanna 416 00:29:07,790 --> 00:29:08,870 Why you need practice for that? 417 00:29:09,250 --> 00:29:11,750 If you take bath with two beers, everything will be alright 418 00:29:11,790 --> 00:29:14,790 If we take bath in water You do it with beer? 419 00:29:14,870 --> 00:29:16,540 I will come with you to eat side dish 420 00:29:16,870 --> 00:29:19,540 After eating side dish I will die 421 00:29:19,620 --> 00:29:21,870 Were you born to eat? 422 00:29:22,040 --> 00:29:23,870 Because eat side dish and act like a child 423 00:29:23,910 --> 00:29:25,620 She dumped you 424 00:29:28,290 --> 00:29:30,620 Tell me what to do now -Nothing to do 425 00:29:30,620 --> 00:29:32,910 I have the contact to make you right 426 00:29:35,370 --> 00:29:36,500 Coffee, Sir 427 00:29:38,120 --> 00:29:39,910 We ordered for a tea, right? 428 00:29:40,660 --> 00:29:41,790 Oh, yes 429 00:29:42,000 --> 00:29:43,620 Respect, again respect issue! 430 00:29:43,870 --> 00:29:44,910 Call the owner right now 431 00:29:46,410 --> 00:29:47,870 What you think about Respect Ramanna? 432 00:29:48,500 --> 00:29:50,370 It's okay if you don't give the bill, but respect is must for me 433 00:29:50,370 --> 00:29:51,120 Call the owner 434 00:29:53,000 --> 00:29:53,910 Brother 435 00:29:54,000 --> 00:29:57,250 That area guys are torturing my sister 436 00:29:58,250 --> 00:30:00,290 He won't mess with your sister again 437 00:30:07,120 --> 00:30:09,120 Boss? -Where are you, Disco? 438 00:30:09,120 --> 00:30:10,540 Boss, I'm here at the canteen 439 00:30:10,620 --> 00:30:11,750 There is a job to be done, come to our place 440 00:30:11,750 --> 00:30:13,000 Ok boss, I will be there 441 00:30:13,040 --> 00:30:15,290 Shall I bring my boy Parachute along? 442 00:30:15,370 --> 00:30:17,540 Who is he? -Boss, he is a boy from our area 443 00:30:18,000 --> 00:30:19,370 Son of English 444 00:30:47,620 --> 00:30:49,500 Hey, where did you get MDMA from? 445 00:30:49,870 --> 00:30:51,750 You are sniffing it like a kid! 446 00:30:52,000 --> 00:30:54,410 You would have never touched this kind of stuff in your lifetime 447 00:30:54,500 --> 00:30:56,410 This is nice, dude 448 00:30:56,500 --> 00:30:56,910 What? 449 00:30:58,120 --> 00:31:01,290 Even smoking a cigarette would make your hands tremble 450 00:31:01,410 --> 00:31:03,620 And now you're teaching me about 'high'? 451 00:31:03,620 --> 00:31:05,000 Give it to me 452 00:31:06,370 --> 00:31:08,790 No, dude You will go out of control 453 00:31:18,620 --> 00:31:21,500 You are sniffing this glucose like it's MDMA! 454 00:31:21,540 --> 00:31:22,370 Bloody fool! 455 00:31:22,410 --> 00:31:23,410 What to do, dude? 456 00:31:23,410 --> 00:31:25,910 I'm not getting pleasure in alcohol or weed 457 00:31:25,910 --> 00:31:27,620 That's why I was taking glucose 458 00:31:27,620 --> 00:31:29,870 Get me some stuff to get a good high, dude 459 00:31:29,910 --> 00:31:30,620 Please, dude 460 00:31:30,660 --> 00:31:32,160 Or I will go mad 461 00:31:32,250 --> 00:31:33,370 Please get me, dude 462 00:31:33,410 --> 00:31:34,870 You are already mad, dude 463 00:31:34,870 --> 00:31:37,620 I can't handle you like this! 464 00:31:37,620 --> 00:31:38,500 Don't say like that, dude 465 00:31:38,500 --> 00:31:39,620 Please get me, dude 466 00:31:39,620 --> 00:31:41,370 Don't act as a kid 467 00:31:41,370 --> 00:31:43,120 I already spoke with Itcher bro 468 00:31:43,160 --> 00:31:44,790 Hereafter, you will be working with me 469 00:31:44,870 --> 00:31:46,500 As time passes, you will get everything 470 00:31:46,500 --> 00:31:47,910 You need to have patience, dude 471 00:31:48,870 --> 00:31:50,660 Super, super 472 00:31:50,750 --> 00:31:52,620 I will become a professional peddler 473 00:31:52,620 --> 00:31:54,290 After that you shouldn't ask me for stuff 474 00:31:54,370 --> 00:31:56,500 Just shut and come dude 475 00:31:56,500 --> 00:31:57,410 I'm shutting up, dude 476 00:31:58,120 --> 00:31:59,620 I don't know why 477 00:31:59,750 --> 00:32:03,500 I want to be high all the time 478 00:32:03,500 --> 00:32:05,910 It's 'kick' only until you try 479 00:32:06,290 --> 00:32:08,790 If you try more, it will kick you over 480 00:32:08,790 --> 00:32:10,500 Why are you going left? 481 00:32:12,250 --> 00:32:13,910 What dude, you came near your girl's house? 482 00:32:13,910 --> 00:32:15,750 You found kick in this too? -Love is the most powerful 'kick' 483 00:32:15,750 --> 00:32:17,040 Hi, Abhi! 484 00:32:18,000 --> 00:32:20,120 Dude, that 'kick' is only during night 485 00:32:20,120 --> 00:32:22,500 But this gets you high on all of your nerves 486 00:32:22,540 --> 00:32:22,910 Ay! 487 00:32:49,120 --> 00:32:53,660 ♪ He is now walking the water ♪ 488 00:32:54,500 --> 00:32:59,410 ♪ He dreams in volumes of litres ♪ 489 00:32:59,620 --> 00:33:04,290 ♪ He quit using alcohol And turned good ♪ 490 00:33:04,870 --> 00:33:09,160 ♪ The matter is this He has fallen in love ♪ 491 00:33:10,120 --> 00:33:14,870 ♪ He is Salman Khan of the hood ♪ 492 00:33:15,370 --> 00:33:19,410 ♪ I swear He is not married yet ♪ 493 00:33:20,750 --> 00:33:25,620 ♪ He is naughty Did not jump the fence though ♪ 494 00:33:25,910 --> 00:33:30,040 ♪ Only after marrying Will he touch the cheeks ♪ 495 00:33:31,000 --> 00:33:33,620 ♪ Tom Taka Dinna Dinna ♪ 496 00:33:33,660 --> 00:33:36,000 ♪ To hold your hands ♪ 497 00:33:36,290 --> 00:33:38,540 ♪ You must agree ♪ 498 00:33:38,620 --> 00:33:41,250 ♪ Without any reasons ♪ 499 00:33:41,540 --> 00:33:44,120 ♪ Taam Tom Tarikita Tana ♪ 500 00:33:44,120 --> 00:33:46,500 ♪ You are our boy's lifeline ♪ 501 00:33:46,540 --> 00:33:52,000 ♪ If you accept him His life will be worth something ♪ 502 00:34:34,250 --> 00:34:39,290 ♪ Suggest me a medicine for my pain ♪ 503 00:34:39,620 --> 00:34:44,370 ♪ Show me the way, Oh God ♪ 504 00:34:44,620 --> 00:34:49,750 ♪ You need curry for poori for the taste ♪ 505 00:34:50,120 --> 00:34:54,500 ♪ Same way you are to me ♪ 506 00:34:54,750 --> 00:35:00,000 ♪ By himself, he lost his mind! ♪ 507 00:35:00,040 --> 00:35:04,910 ♪ If you don't accept him, he will die for sure ♪ 508 00:35:06,000 --> 00:35:08,410 ♪ Tom Taka Dinna Dinna ♪ 509 00:35:08,500 --> 00:35:11,000 ♪ To hold your hands ♪ 510 00:35:11,000 --> 00:35:13,500 ♪ You must agree ♪ 511 00:35:13,750 --> 00:35:16,250 ♪ Without giving any reasons ♪ 512 00:35:16,410 --> 00:35:18,750 ♪ Taam Tom Tarikita Tana ♪ 513 00:35:18,910 --> 00:35:21,410 ♪ You are his lifeline ♪ 514 00:35:21,620 --> 00:35:24,120 ♪ If you accept him ♪ 515 00:35:24,120 --> 00:35:26,790 ♪ His life will be worth something ♪ 516 00:35:47,750 --> 00:35:49,620 Tell me, Itcher! 517 00:35:49,660 --> 00:35:52,120 Are you not getting wedding orders? 518 00:35:52,290 --> 00:35:53,660 So 519 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 You got into new business? 520 00:35:56,040 --> 00:35:57,040 Tell me one thing 521 00:35:57,160 --> 00:35:58,750 To shift the stuff from there to here 522 00:35:58,750 --> 00:36:02,160 You need site and flat and everything? 523 00:36:03,620 --> 00:36:04,500 Hey 524 00:36:04,750 --> 00:36:07,120 Just take the delivery charges 525 00:36:07,250 --> 00:36:08,620 And better be bloody content with it 526 00:36:08,620 --> 00:36:10,250 That's it, nothing more 527 00:36:10,790 --> 00:36:13,000 When you were with Sathya 528 00:36:13,120 --> 00:36:15,370 You were like dogs 529 00:36:16,370 --> 00:36:17,250 Now what? 530 00:36:17,370 --> 00:36:20,750 With these low-level guys 531 00:36:21,120 --> 00:36:24,290 You want to become some big gang leader? 532 00:36:24,540 --> 00:36:25,910 Hey, Itcher 533 00:36:27,870 --> 00:36:30,750 Why do you guys need this bloody show off? 534 00:36:36,370 --> 00:36:37,790 Shhh! 535 00:36:50,160 --> 00:36:52,370 Shhh! 536 00:37:17,250 --> 00:37:18,120 Brother 537 00:37:18,620 --> 00:37:20,370 Put a mark on his forehead 538 00:37:20,660 --> 00:37:22,620 Poor fellow, he is a devotee of God 539 00:37:22,750 --> 00:37:24,120 Forehead should not be empty! 540 00:37:24,290 --> 00:37:24,620 Ouch! 541 00:37:25,500 --> 00:37:25,870 No 542 00:37:26,660 --> 00:37:27,870 Don't, Antony 543 00:37:28,000 --> 00:37:28,870 Please 544 00:37:29,120 --> 00:37:30,370 Don't harm me 545 00:37:30,910 --> 00:37:32,000 Sir 546 00:37:32,620 --> 00:37:35,500 I am not Hitler to kill just anyone 547 00:37:37,120 --> 00:37:39,620 He irritated me and death befell him 548 00:37:40,660 --> 00:37:42,910 You didn't cause me any problem, Sir! 549 00:37:43,290 --> 00:37:44,250 Hey Itcher! 550 00:37:44,370 --> 00:37:45,750 Did he cause us any problem? 551 00:37:45,790 --> 00:37:46,290 No, Brother 552 00:37:46,370 --> 00:37:46,870 No, Sir 553 00:37:47,160 --> 00:37:50,000 I will not cause you any problem, Sir 554 00:37:55,000 --> 00:37:58,540 Everyone wishes to excel independently 555 00:37:59,290 --> 00:38:02,500 Until a bird grows wings it remains in nest 556 00:38:02,660 --> 00:38:04,750 Once it has finally grown the wings for flight 557 00:38:05,370 --> 00:38:08,750 It will fly away on its own flapping the wings 558 00:38:10,410 --> 00:38:11,870 I am just like that 559 00:38:12,660 --> 00:38:14,620 I desired to fly 560 00:38:15,000 --> 00:38:16,540 Now I'm flying 561 00:38:17,000 --> 00:38:18,370 I will keep flying 562 00:38:19,000 --> 00:38:21,290 I will fly much higher than Sathya 563 00:38:22,790 --> 00:38:26,870 I am not a small bird that just anyone can hunt 564 00:38:27,410 --> 00:38:28,620 I'm an eagle 565 00:38:36,750 --> 00:38:38,500 Do you get the logic, itchy? 566 00:38:39,250 --> 00:38:42,290 It's not necessary that only the culprit should be brought to book every time! 567 00:38:42,870 --> 00:38:44,120 It's fine even if someone else gets booked 568 00:38:44,120 --> 00:38:45,620 Correct, super logic, bro 569 00:38:45,750 --> 00:38:46,370 Bro? 570 00:38:47,870 --> 00:38:49,000 Who is this colourful guy? 571 00:38:49,040 --> 00:38:51,040 He is Parachute, I told you about him brother 572 00:38:51,120 --> 00:38:51,620 Para.. ? 573 00:38:52,160 --> 00:38:52,750 Chute, bro 574 00:38:52,870 --> 00:38:53,500 Ey! 575 00:38:53,870 --> 00:38:55,750 Don't say your name again 576 00:38:55,910 --> 00:38:57,370 We have foul ears 577 00:38:57,370 --> 00:38:59,870 It will fall differently on our ears 578 00:39:00,250 --> 00:39:01,790 Itchy.. -Brother 579 00:39:02,120 --> 00:39:03,000 Hey Disco 580 00:39:03,500 --> 00:39:04,750 Hey kid, come with me 581 00:39:06,500 --> 00:39:07,790 Look, go meet Sam 582 00:39:07,870 --> 00:39:08,660 I will call him and tell him 583 00:39:08,750 --> 00:39:10,290 Fetch the bag that he will give Okay? 584 00:39:10,500 --> 00:39:12,000 Hey kid, do as you're told 585 00:39:13,660 --> 00:39:16,120 Disco, be careful 586 00:39:16,500 --> 00:39:19,120 If something goes wrong, I won't spare you 587 00:39:20,500 --> 00:39:21,790 Hey Itcher! -Yes, Brother 588 00:39:21,870 --> 00:39:23,750 Desai hasn't sent the details yet 589 00:39:23,870 --> 00:39:24,910 Call him 590 00:39:26,660 --> 00:39:27,870 Hello, Desai 591 00:39:28,000 --> 00:39:29,250 Give me ten minutes 592 00:39:30,160 --> 00:39:31,500 Damn it! 593 00:39:34,120 --> 00:39:36,750 Oh my, what is this? 594 00:39:37,250 --> 00:39:41,000 Why're you both husband and wife standing in front of me like a statue? 595 00:39:41,120 --> 00:39:42,410 Take the chocolates 596 00:39:44,290 --> 00:39:46,290 Today is my birthday 597 00:39:46,870 --> 00:39:47,620 Take it 598 00:39:55,000 --> 00:39:56,250 Listen to me, kid 599 00:39:56,290 --> 00:40:00,120 God didn't bless your step-dad and step-mom with children 600 00:40:01,500 --> 00:40:04,250 But they raised you like their own daughter 601 00:40:05,870 --> 00:40:09,370 How can they lead a stable life in their old age 602 00:40:10,120 --> 00:40:12,370 if you're with them? 603 00:40:12,500 --> 00:40:16,040 So, I'm offering you a job 604 00:40:16,620 --> 00:40:18,620 Will you take it up? -Hmm 605 00:40:19,000 --> 00:40:21,660 She is a small girl who doesn't know anything, Sir 606 00:40:21,910 --> 00:40:23,750 How to send her that far, Sir? 607 00:40:23,910 --> 00:40:26,160 Good grief! What you saying? 608 00:40:26,870 --> 00:40:30,370 Bombay is not in faraway America 609 00:40:31,750 --> 00:40:34,870 Just a few steps away from Belgaum 610 00:40:36,120 --> 00:40:39,250 Why, didn't your husband tell you? 611 00:40:40,790 --> 00:40:42,370 I've told her everything, Brother 612 00:40:43,120 --> 00:40:45,620 He will take care of everything Take her inside 613 00:40:49,160 --> 00:40:51,620 Why are you looking at me, kid? 614 00:40:51,790 --> 00:40:54,040 Go inside Go and pack your luggage 615 00:40:54,120 --> 00:40:56,410 Go to the place I told you Our boys will come there 616 00:41:00,250 --> 00:41:03,500 Hey, free love can't feed you 617 00:41:03,620 --> 00:41:06,250 I don't know when you will learn 618 00:41:06,750 --> 00:41:07,540 Take it 619 00:41:07,870 --> 00:41:08,910 Keep this 620 00:41:09,910 --> 00:41:12,250 Go and get her photograph 621 00:41:29,660 --> 00:41:30,620 What's your problem? 622 00:41:30,620 --> 00:41:33,500 Give it another thought He's not a good man 623 00:41:33,500 --> 00:41:35,040 Don't send her with him 624 00:41:35,250 --> 00:41:37,290 She might not be our own daughter 625 00:41:37,370 --> 00:41:38,870 But she grew up with us 626 00:41:39,250 --> 00:41:40,540 Listen to me please 627 00:41:40,620 --> 00:41:42,750 I might listen to you 628 00:41:43,000 --> 00:41:46,790 But a hungry stomach might not 629 00:41:47,910 --> 00:41:51,250 In our relationship with her we get the titles of Father and Mother 630 00:41:51,290 --> 00:41:53,660 But it won't give you food 631 00:41:53,750 --> 00:41:57,370 Hereafter, our life will be as sweet as this chocolate 632 00:42:07,500 --> 00:42:08,290 Sorry 633 00:42:09,500 --> 00:42:12,120 You don't sound sorry to me 634 00:42:12,160 --> 00:42:14,620 You're saying it just for the sake of it 635 00:42:15,120 --> 00:42:17,910 Remember that, more than just my son 636 00:42:18,000 --> 00:42:20,790 it's Sathya's grandson that you have beaten up 637 00:42:21,870 --> 00:42:23,540 Time is on your side 638 00:42:23,620 --> 00:42:26,250 We are not in a mood to react to all this 639 00:42:26,290 --> 00:42:29,910 This is your last warning Don't repeat it again 640 00:42:30,370 --> 00:42:33,750 To my ears, it doesn't sound good to hear sorry again and again 641 00:42:33,870 --> 00:42:35,750 Let me tell you something, too, Sir 642 00:42:37,120 --> 00:42:39,250 Teach your son some good sense 643 00:42:40,540 --> 00:42:42,000 This shouldn't repeat again 644 00:42:42,790 --> 00:42:47,120 My tongue, it doesn't like to ask sorry again and again 645 00:43:01,000 --> 00:43:02,500 Why did he spare him? 646 00:43:02,500 --> 00:43:06,910 I really doubt if he is my father 647 00:43:07,540 --> 00:43:08,660 I will deal with him myself today.. 648 00:43:08,750 --> 00:43:09,500 Ouch! 649 00:43:10,370 --> 00:43:11,660 Don't worry, Vinay 650 00:43:11,870 --> 00:43:13,500 I will handle this 651 00:43:13,500 --> 00:43:15,750 That girl is the reason for all this, right? Where is she? 652 00:43:16,540 --> 00:43:19,120 Hey Shreya, come home first Let's talk 653 00:43:20,370 --> 00:43:22,750 Don't worry, I won't die 654 00:43:24,370 --> 00:43:27,370 I don't feel like leaving the place where he left me 655 00:43:28,540 --> 00:43:30,410 I will be back after spending some time here 656 00:43:30,620 --> 00:43:32,870 Just leave me alone for some time 657 00:43:33,870 --> 00:43:35,540 Hey Shreya, listen.. 658 00:44:04,040 --> 00:44:04,750 What happened, Shivu? 659 00:44:04,790 --> 00:44:06,160 Hey, what happened? 660 00:44:10,000 --> 00:44:10,870 Hey Shivu 661 00:44:11,790 --> 00:44:14,500 So, what do you call what you've done now? 'Help'? 662 00:44:14,500 --> 00:44:17,250 Shall I put it on the paper that I might need your help? 663 00:44:17,620 --> 00:44:20,410 Don't take the trouble, he'll do that 664 00:44:33,750 --> 00:44:35,370 Hi, Sam, how are you? 665 00:44:35,370 --> 00:44:36,250 Good 666 00:44:37,000 --> 00:44:38,620 Hey, myself Parachute 667 00:44:40,370 --> 00:44:41,370 Nice name 668 00:44:41,410 --> 00:44:42,790 Thank you bro, thank you 669 00:44:43,160 --> 00:44:44,120 Bro, your native? 670 00:44:44,250 --> 00:44:45,870 Hey why you need all that? 671 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 So that I can go there and settle down for good 672 00:44:48,750 --> 00:44:49,870 He is my friend 673 00:44:50,040 --> 00:44:51,870 Very very close friends! 674 00:45:00,790 --> 00:45:02,370 Is he giving some kind of offertory or something? 675 00:45:02,370 --> 00:45:03,540 Take away your hands 676 00:45:03,620 --> 00:45:04,620 You bloody 677 00:45:10,750 --> 00:45:11,500 Okay, Sam 678 00:45:12,040 --> 00:45:13,000 I will call my boss 679 00:45:13,120 --> 00:45:15,000 No more calls, no more deals with your boss 680 00:45:15,120 --> 00:45:16,790 I was threatened by Sathya 681 00:45:19,160 --> 00:45:20,620 This is the last one -Okay 682 00:45:21,000 --> 00:45:22,620 Okay, Sam, cool cool 683 00:45:26,290 --> 00:45:26,910 Good night 684 00:45:27,000 --> 00:45:28,660 Have sweet dreams forever 685 00:45:28,660 --> 00:45:29,500 Pee before you sleep 686 00:45:29,500 --> 00:45:30,040 Just go 687 00:45:35,620 --> 00:45:38,000 Even this guy joined with Sathya! 688 00:45:38,250 --> 00:45:40,910 Antony Bhai will show his power 689 00:45:52,250 --> 00:45:53,620 Hey Ramanna 690 00:45:53,790 --> 00:45:56,160 Near our room there are hundreds of bars 691 00:45:56,620 --> 00:45:59,040 Why the hell did we come so far to this local bar? 692 00:46:00,290 --> 00:46:02,250 Hey Seena, you know right? 693 00:46:02,660 --> 00:46:05,120 For me, respect is more important than alcohol 694 00:46:05,620 --> 00:46:06,750 Alcohol is important too 695 00:46:07,000 --> 00:46:08,500 We get both here 696 00:46:09,620 --> 00:46:10,120 Hey kid 697 00:46:10,160 --> 00:46:11,620 Just give me a minute, Man 698 00:46:12,660 --> 00:46:13,660 You saw that? 699 00:46:14,250 --> 00:46:15,750 You need respect 700 00:46:15,750 --> 00:46:17,370 I need peace, Ramanna 701 00:46:17,410 --> 00:46:18,620 Wait, man 702 00:46:18,870 --> 00:46:20,120 Two pegs down 703 00:46:20,120 --> 00:46:21,500 We will get both, respect and peace 704 00:46:21,870 --> 00:46:22,870 Hey kid 705 00:46:24,120 --> 00:46:25,620 Just wait, man 706 00:46:26,500 --> 00:46:28,370 The boy seems to be busy, right? 707 00:46:29,120 --> 00:46:30,500 What will you have? 708 00:46:30,620 --> 00:46:32,370 Hey, I know nothing about alcohol, Ramanna 709 00:46:32,540 --> 00:46:35,750 I just want to forget her and never commit myself to any girl 710 00:46:35,790 --> 00:46:36,750 Get me that kind of a drink 711 00:46:36,870 --> 00:46:38,540 Hey forget about getting committed 712 00:46:38,620 --> 00:46:40,160 You should vomit at the mention of the word love 713 00:46:40,250 --> 00:46:41,500 That kind of drink.. 714 00:46:43,750 --> 00:46:45,290 What crap! 715 00:46:45,620 --> 00:46:47,500 Hey, come here 716 00:46:47,540 --> 00:46:49,250 I called you, don't you have manners 717 00:46:49,370 --> 00:46:52,290 Hey sit quiet, don't act like you're the only customer in the bar 718 00:46:52,790 --> 00:46:54,410 Such a nutcase! 719 00:46:54,540 --> 00:46:56,660 Hey, who do you think you're talking to! 720 00:46:56,750 --> 00:46:57,750 Better show me some respect 721 00:46:57,750 --> 00:46:58,620 Hey! 722 00:47:01,500 --> 00:47:06,000 Where there is no respect, let alone myself, I won't even leave my slippers in such a place 723 00:47:06,160 --> 00:47:08,750 Let's go Like this is the only bar in town! 724 00:47:09,000 --> 00:47:10,410 I will give up my life but I can't compromise with respect 725 00:47:10,540 --> 00:47:11,410 But 726 00:47:11,620 --> 00:47:13,540 So much of violence for just a drink? 727 00:47:14,000 --> 00:47:15,910 This won't work out, Ramanna 728 00:47:16,000 --> 00:47:16,910 It's better to die 729 00:47:17,000 --> 00:47:18,040 I will die 730 00:47:24,620 --> 00:47:27,660 The way they are serving the glass shows they give no respect! 731 00:47:30,660 --> 00:47:32,750 You bloody! Are you escaping without paying the bill? 732 00:47:32,790 --> 00:47:36,120 Beating the customer! Damn! No respect here too 733 00:47:46,000 --> 00:47:47,290 Come, let's go -Where? 734 00:47:47,370 --> 00:47:49,620 Here I'm getting good smell of food! 735 00:47:50,160 --> 00:47:52,250 He has his shirt tucked in 736 00:47:52,750 --> 00:47:54,250 Is it not to insult me? 737 00:47:54,250 --> 00:47:56,750 How will wearing a tucked-in shirt cause any insult? 738 00:48:03,250 --> 00:48:05,000 Anybody getting down at Nelamangala? 739 00:48:05,120 --> 00:48:07,370 Come, come Come front whoever want to get down 740 00:48:07,540 --> 00:48:09,120 Make way for those getting down 741 00:48:09,500 --> 00:48:10,120 Move aside 742 00:48:10,160 --> 00:48:11,910 Conductor.. -Yes, old man 743 00:48:11,910 --> 00:48:13,620 Have we reached Bangalore? -Not yet 744 00:48:14,250 --> 00:48:16,370 Please drop us at Navrang 745 00:48:16,370 --> 00:48:18,290 Okay, old man I have already been informed 746 00:48:18,370 --> 00:48:20,750 Don't forget -No, I'll tell you 747 00:48:22,250 --> 00:48:24,620 Call Shivu and tell him we're close 748 00:48:32,120 --> 00:48:33,290 Where are you, Dad? 749 00:48:33,370 --> 00:48:34,750 We have almost reached Bangalore 750 00:48:35,040 --> 00:48:37,000 We have asked the conductor to drop us at Navrang 751 00:48:37,040 --> 00:48:38,500 Okay, get down safely 752 00:48:38,750 --> 00:48:41,250 I am leaving now, I will come soon -Okay, son 753 00:48:42,500 --> 00:48:44,290 Will he come? 754 00:48:45,040 --> 00:48:46,370 See you 755 00:48:47,250 --> 00:48:48,000 Brother 756 00:48:48,160 --> 00:48:50,250 Rashid Bhai's men's vehicle has broken down 757 00:48:50,250 --> 00:48:51,250 They had phoned me 758 00:48:51,290 --> 00:48:52,540 They want us to come soon 759 00:48:52,660 --> 00:48:54,120 Hey, I'm going somewhere, I can't come now 760 00:48:54,120 --> 00:48:56,250 They're Rashid Bhai's men, they will create problem 761 00:48:57,540 --> 00:49:00,290 On the way, help them and go Why take risk, Shivu? 762 00:49:01,790 --> 00:49:03,000 Where is the vehicle? 763 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 What a time for a vehicle breakdown! 764 00:49:08,370 --> 00:49:09,870 How long it will take? 765 00:49:10,000 --> 00:49:11,750 I called the mechanic, he is on the way, Brother 766 00:49:11,790 --> 00:49:13,870 Ask him to come soon, it's already late We have to go 767 00:49:13,870 --> 00:49:15,160 Should water be added to this? 768 00:49:15,750 --> 00:49:16,870 Remove that wire 769 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Phew! 770 00:49:38,660 --> 00:49:40,870 It's none of your business, Aadi Just go! 771 00:49:44,790 --> 00:49:46,160 Quit everything 772 00:49:48,040 --> 00:49:49,410 I can't, Aadi 773 00:50:14,500 --> 00:50:16,620 On the right side, behind the tree 774 00:50:18,500 --> 00:50:19,910 Hello, Aadi -Hello, Kavya 775 00:50:20,410 --> 00:50:22,500 Did Shreya come there? - No, Aadi 776 00:50:22,620 --> 00:50:24,750 She said she would come but no sign of her yet 777 00:50:24,750 --> 00:50:25,660 Nothing 778 00:50:26,000 --> 00:50:27,750 I yelled at her in anger 779 00:50:27,750 --> 00:50:28,790 Did she tell you anything? 780 00:50:28,910 --> 00:50:30,500 She told me nothing about it 781 00:50:30,540 --> 00:50:31,660 But she was upset 782 00:50:31,750 --> 00:50:34,370 Aadi, did she share anything with you? 783 00:50:34,750 --> 00:50:36,120 No, what happened? 784 00:50:36,620 --> 00:50:38,750 Yesterday after you dropped her at home 785 00:50:38,750 --> 00:50:40,910 There was a quarrel at her house, it seems 786 00:50:44,370 --> 00:50:45,290 This is not fair, Shreya 787 00:50:45,370 --> 00:50:46,540 Is that the way to behave in front of them? 788 00:50:46,620 --> 00:50:48,410 Like mother, like daughter 789 00:50:48,500 --> 00:50:50,750 Don't irritate me! 790 00:50:51,870 --> 00:50:54,120 Just say you can't do it 791 00:50:54,250 --> 00:50:56,120 To put it in your words 792 00:50:56,540 --> 00:50:58,910 One who couldn't do his job scratched his own body, thus hurting himself 793 00:50:58,910 --> 00:50:59,620 Priya! 794 00:50:59,660 --> 00:51:00,870 How dare you to raise voice at me? 795 00:51:01,040 --> 00:51:02,250 Shut up! 796 00:51:03,370 --> 00:51:05,290 You are the reason for all of this 797 00:51:06,120 --> 00:51:08,540 You need a reason to start arguing 798 00:51:08,750 --> 00:51:10,160 I happened to be that reason, that's it 799 00:51:10,250 --> 00:51:11,250 Because you both are like this 800 00:51:11,250 --> 00:51:14,660 I live in confused thinking without understanding any emotions 801 00:51:14,790 --> 00:51:16,410 Don't divert the topic, Shreya 802 00:51:16,500 --> 00:51:19,120 If you wanted your parents, you would've been with us 803 00:51:19,620 --> 00:51:22,500 Or you wouldn't have shared room with some random guy 804 00:51:22,620 --> 00:51:24,160 Yes, I'm a bloody bitch! 805 00:51:28,410 --> 00:51:30,750 She was very sad when she came here, Aadi 806 00:51:31,250 --> 00:51:32,040 Shreya 807 00:51:33,500 --> 00:51:35,410 Shreya, open the door 808 00:51:39,000 --> 00:51:41,540 There is no clarity in my life, Kavya 809 00:51:41,790 --> 00:51:43,040 What happened, Shreya? 810 00:51:45,500 --> 00:51:48,620 As I was detaching from my parents, I became closer to drugs 811 00:51:48,750 --> 00:51:52,000 But now I feel, because of this Aadi is detaching from me 812 00:51:53,660 --> 00:51:55,290 Why? Did he say anything to you? 813 00:51:56,620 --> 00:51:58,750 I don't mind anything he says 814 00:51:59,290 --> 00:52:01,750 But he doesn't want to stay together 815 00:52:04,410 --> 00:52:07,660 Until now, I thought, I was addicted to different things 816 00:52:09,620 --> 00:52:11,540 But in reality, I am addicted to Aadi 817 00:52:14,370 --> 00:52:16,000 What is the use of telling this to me? 818 00:52:16,000 --> 00:52:17,750 Tell this to Aadi, he will be happy 819 00:52:18,000 --> 00:52:20,870 He is scared of losing your friendship if he tells you himself 820 00:52:20,870 --> 00:52:23,370 No Kavya, I'm not perfect for Aadi, just leave it 821 00:52:24,000 --> 00:52:27,160 I'm sure Aadi will accept you as you are 822 00:52:27,290 --> 00:52:28,750 Go and talk to him tomorrow itself 823 00:52:30,620 --> 00:52:31,750 Where is she now? 824 00:52:33,120 --> 00:52:35,540 She's at the place where you left her 825 00:52:55,370 --> 00:52:57,250 If I had a daughter, I would've got her married to him 826 00:52:57,370 --> 00:52:58,910 He's so respectful 827 00:52:59,250 --> 00:53:02,410 Looking at the way the waiter is bending 828 00:53:03,290 --> 00:53:05,250 respect is overflowing! 829 00:53:05,750 --> 00:53:06,620 What would you like to drink? 830 00:53:06,620 --> 00:53:07,620 A drop of poison, Ramanna 831 00:53:07,620 --> 00:53:09,160 Hey, you don't get that here 832 00:53:09,370 --> 00:53:10,660 I will order something else, wait 833 00:53:14,040 --> 00:53:15,120 What would you like to have, Sir? 834 00:53:15,410 --> 00:53:18,500 Give me the same respect that you just gave, once again 835 00:53:18,620 --> 00:53:20,000 What do you want, Sir? 836 00:53:20,290 --> 00:53:22,370 If you don't mind, once more time please 837 00:53:22,410 --> 00:53:23,540 What would you like to have, Sir? 838 00:53:24,370 --> 00:53:26,620 One more time please -Hey Ramanna! 839 00:53:27,250 --> 00:53:29,370 If he bends more, he will tear his trousers 840 00:53:29,410 --> 00:53:30,500 Hmm, no 841 00:53:32,370 --> 00:53:33,120 Nothing 842 00:53:33,870 --> 00:53:36,370 Get one IB Whisky quarter -Okay sir 843 00:53:36,410 --> 00:53:37,750 Two glasses 844 00:53:38,290 --> 00:53:40,120 Spicy nuts 845 00:53:40,290 --> 00:53:41,250 Okay sir 846 00:53:41,750 --> 00:53:43,250 Hot chips -Okay sir 847 00:54:19,160 --> 00:54:20,160 Give me the spanner 848 00:54:20,870 --> 00:54:22,000 Hey dude, switch on the engine 849 00:54:23,120 --> 00:54:23,910 Try now 850 00:54:28,870 --> 00:54:29,790 Start the engine now 851 00:54:52,620 --> 00:54:54,540 Brother, your vehicle is ready 852 00:54:57,910 --> 00:54:59,120 It's ready for now 853 00:54:59,660 --> 00:55:01,660 The vehicle might turn off anytime 854 00:55:01,750 --> 00:55:03,620 If you had left the car at garage, I would have checked everything 855 00:55:04,000 --> 00:55:05,370 We don't have much time now, take it 856 00:55:05,370 --> 00:55:06,870 It's okay, Sir No need to pay 857 00:55:08,250 --> 00:55:09,500 I'm going towards the metro station 858 00:55:09,500 --> 00:55:11,290 If you are going that way, can you drop me there 859 00:55:11,370 --> 00:55:12,870 Okay, get in - Thank you, Sir 860 00:55:13,790 --> 00:55:14,660 Take the key - Ok brother 861 00:55:14,910 --> 00:55:16,370 I will be late, lock the garage 862 00:55:16,370 --> 00:55:17,500 Take care - Okay, brother 863 00:55:46,040 --> 00:55:47,750 Bro, stop the bike 864 00:55:47,750 --> 00:55:48,620 Pull to the side of the road now 865 00:55:48,620 --> 00:55:50,370 Wait, I will stop little ahead 866 00:55:50,410 --> 00:55:51,620 Pull over, please bro 867 00:55:51,620 --> 00:55:52,410 What's with you! 868 00:55:52,500 --> 00:55:53,750 Dude, pull over quickly 869 00:56:01,120 --> 00:56:02,120 Hey Parachute 870 00:56:02,870 --> 00:56:03,500 What is it? 871 00:56:03,500 --> 00:56:05,370 Why are you acting like your back is burned off with acid? 872 00:56:05,500 --> 00:56:06,250 Bro 873 00:56:06,620 --> 00:56:09,370 It feels like a dinosaur up my ass 874 00:56:13,370 --> 00:56:15,620 Lorries look like planes to me! 875 00:56:18,500 --> 00:56:19,620 Hey, look at me 876 00:56:19,750 --> 00:56:20,620 Hey, tell me the truth 877 00:56:20,660 --> 00:56:22,750 Are you high on acid? 878 00:56:23,000 --> 00:56:24,500 Tell me the truth, otherwise 879 00:56:24,790 --> 00:56:25,910 Wait, bro! 880 00:56:28,620 --> 00:56:31,160 If we give this to boss, we will be just be low-level guys 881 00:56:32,290 --> 00:56:33,500 Let's keep it with us 882 00:56:33,500 --> 00:56:34,410 Let's keep it 883 00:56:35,370 --> 00:56:37,620 If we do, we will be the boss 884 00:56:39,870 --> 00:56:42,040 Listen, you're sloshed and making a scene 885 00:56:42,160 --> 00:56:43,370 Come, let's go 886 00:56:43,540 --> 00:56:44,410 Hey! 887 00:56:44,790 --> 00:56:46,000 No dreams 888 00:56:46,000 --> 00:56:47,500 We need money for everything 889 00:56:47,540 --> 00:56:48,500 You have a girlfriend as well 890 00:56:48,540 --> 00:56:49,370 Think about it 891 00:56:49,500 --> 00:56:50,540 Think about it 892 00:56:50,620 --> 00:56:51,290 You will get it 893 00:56:51,290 --> 00:56:52,160 Look at me, dude 894 00:56:52,290 --> 00:56:53,000 Hey 895 00:56:53,040 --> 00:56:53,540 Hey 896 00:56:53,870 --> 00:56:55,410 I will think about it later 897 00:56:56,000 --> 00:56:56,410 Hey 898 00:56:56,500 --> 00:56:58,370 Antony is even madder than you 899 00:56:58,410 --> 00:57:00,620 I've seen him cut my dad's leg with my own eyes 900 00:57:00,790 --> 00:57:02,500 Hey, let's not do it 901 00:57:02,750 --> 00:57:03,620 Come, let's go 902 00:57:05,870 --> 00:57:07,370 So you're saying no? -Let's not do it 903 00:57:07,500 --> 00:57:08,750 Come, let's go 904 00:57:16,370 --> 00:57:16,910 Hey 905 00:57:17,040 --> 00:57:18,120 Hey Parachute 906 00:57:18,250 --> 00:57:18,790 Hey 907 00:57:19,370 --> 00:57:20,250 You bloody! 908 00:57:37,750 --> 00:57:38,750 Ouch! 909 00:57:40,000 --> 00:57:40,870 You bloody! 910 00:57:41,370 --> 00:57:42,620 Hey man, are you blind? 911 00:57:43,000 --> 00:57:44,370 Any less careful, and you would've got killed 912 00:57:44,410 --> 00:57:45,500 Why show-off? 913 00:57:45,660 --> 00:57:47,870 Hello, tell your driver to drive properly 914 00:57:47,910 --> 00:57:48,750 Not at break-neck speed 915 00:57:48,750 --> 00:57:51,500 You came in front of our car and you yell at us? 916 00:57:51,540 --> 00:57:52,410 What? Yelling? 917 00:57:52,620 --> 00:57:53,370 Get down from car 918 00:57:53,370 --> 00:57:54,370 Whose mistake is it? 919 00:57:54,790 --> 00:57:56,120 Sorry, mistake is on our side 920 00:57:56,250 --> 00:57:57,660 Tell that to him -Hey, get going 921 00:58:08,620 --> 00:58:09,660 Hey 922 00:58:27,370 --> 00:58:28,540 Let's carry her to the auto 923 00:58:28,620 --> 00:58:29,660 Careful, Sir 924 00:58:29,790 --> 00:58:31,370 I'll come too -What happened to her, Sir? 925 00:58:35,250 --> 00:58:36,250 Careful 926 00:58:37,290 --> 00:58:38,160 Take it 927 00:58:42,250 --> 00:58:43,870 Come this way, Sir Yeah, this way 928 00:58:44,620 --> 00:58:45,370 Madam 929 00:58:45,540 --> 00:58:46,410 An accident 930 00:58:48,500 --> 00:58:49,910 Let's ask someone there 931 00:58:51,750 --> 00:59:00,120 (Distorted voices) 932 00:59:09,660 --> 00:59:12,660 (Distorted voices) 933 00:59:15,790 --> 00:59:19,370 Sir, someone here is high on drugs and out of control?? 934 00:59:21,040 --> 00:59:24,040 (Distorted voices) 935 00:59:28,290 --> 00:59:31,250 (Distorted voices) 936 00:59:33,250 --> 00:59:35,500 A doctor is attending to her inside 937 00:59:37,370 --> 00:59:40,370 Man, if you don't mind, can you handle the situation here for some time? 938 00:59:40,750 --> 00:59:42,620 I have some urgent work I'll finish up and come back 939 00:59:43,750 --> 00:59:44,870 Is it, sir? 940 00:59:47,120 --> 00:59:49,540 Okay, come soon, sir I too have to go home 941 00:59:49,620 --> 00:59:52,500 Once she regains consciousness Call and inform her parents 942 00:59:52,620 --> 00:59:54,000 Okay, sir -I will be back by then 943 00:59:56,120 --> 00:59:57,500 Note my number 944 00:59:58,790 --> 01:00:00,910 Call me on this number in case of any emergency 945 01:00:01,620 --> 01:00:02,540 Okay, sir 946 01:00:02,750 --> 01:00:03,870 Thank you 947 01:00:04,370 --> 01:00:06,160 Come soon, sir -Sure 948 01:00:06,750 --> 01:00:08,160 Actually, sorry, sir 949 01:00:08,250 --> 01:00:10,250 Your father has a rare blood group 950 01:00:10,250 --> 01:00:11,540 We are finding it hard to arrange 951 01:00:11,620 --> 01:00:13,540 We tried many places 952 01:00:15,160 --> 01:00:16,620 Did you ask our people? 953 01:00:16,870 --> 01:00:19,000 None of our people are from that blood group 954 01:00:19,000 --> 01:00:21,370 Our guys are trying to find someone 955 01:00:22,870 --> 01:00:24,790 Do let me know if you know someone 956 01:00:25,120 --> 01:00:29,160 If required, let's kill that person and save my dad 957 01:00:30,750 --> 01:00:32,540 Call them and inform that we are at the spot 958 01:01:10,620 --> 01:01:11,750 (Distorted voices) 959 01:01:13,500 --> 01:01:15,750 (Distorted voices) 960 01:01:46,500 --> 01:01:48,040 Get her into the car now -Who are you all? 961 01:01:53,750 --> 01:01:55,870 Get her into the car! -Who are you all? Let me go! 962 01:02:08,660 --> 01:02:10,120 Just get in -Let me go! 963 01:02:12,040 --> 01:02:14,370 Who knows what happened to our son! 964 01:02:16,040 --> 01:02:18,500 Keep calm, must be some problem with his phone 965 01:02:18,540 --> 01:02:19,410 Keep quiet! 966 01:02:19,620 --> 01:02:21,000 Aadi.. -Ey! Get back in here 967 01:02:21,040 --> 01:02:22,910 Aadi.. -Get back! 968 01:02:26,120 --> 01:02:33,500 ♪ This earth is a black board He writes and erases ♪ 969 01:02:34,410 --> 01:02:41,790 ♪ Puts you on the wire of time With eyes-tied ♪ 970 01:02:42,120 --> 01:02:48,620 ♪ Placing life somewhere inside the flesh body ♪ 971 01:02:49,870 --> 01:02:55,290 ♪ Brought into existence To learn the game of virtue and sin ♪ 972 01:02:57,540 --> 01:03:02,120 ♪ At the center of the Earth ♪ 973 01:03:02,160 --> 01:03:03,660 Sir, my mobile is with him 974 01:03:03,750 --> 01:03:04,750 Ey! Who are you? -He has stolen it 975 01:03:05,290 --> 01:03:08,290 At the center of the Earth 976 01:03:08,370 --> 01:03:09,500 Check what's in that bag 977 01:03:10,620 --> 01:03:11,620 This bag is not mine, sir 978 01:03:11,620 --> 01:03:12,160 No! 979 01:03:13,120 --> 01:03:17,370 At the center of the Earth 980 01:03:17,370 --> 01:03:19,000 Sir, ask him to return my mobile 981 01:03:19,250 --> 01:03:21,120 Let go of the mobile! 982 01:03:25,120 --> 01:03:26,410 Hey, move the car to the side 983 01:03:26,500 --> 01:03:28,120 There's drugs in it! -Drugs?! 984 01:03:28,370 --> 01:03:29,660 I also want him taken into custody 985 01:03:31,790 --> 01:03:33,500 Sir, the bag is his -Don't tell me stories! 986 01:03:37,540 --> 01:03:38,660 Come on, into the jeep 987 01:03:48,790 --> 01:03:50,410 Who knows where's our son! 988 01:03:51,410 --> 01:03:55,120 Come, let's ask someone if we have alighted at the right place 989 01:03:57,040 --> 01:03:58,000 Seena 990 01:03:59,000 --> 01:04:00,620 Are you okay now? 991 01:04:01,040 --> 01:04:04,370 (Murmuring Kannada alphabets) 992 01:04:04,500 --> 01:04:07,160 L, M, N, O, X, Y, Z 993 01:04:07,870 --> 01:04:10,120 I think, I'm okay, Ramanna 994 01:04:11,750 --> 01:04:14,250 Alright, shall we go on? 995 01:04:14,660 --> 01:04:15,500 Okay 996 01:04:17,500 --> 01:04:18,500 Sit, sit 997 01:04:18,540 --> 01:04:19,750 What? -Sit 998 01:04:21,250 --> 01:04:24,040 I said let's go on with our talk 999 01:04:24,620 --> 01:04:27,620 Seena, what do you feel now? 1000 01:04:30,120 --> 01:04:32,620 I feel like having another one of this 1001 01:04:34,870 --> 01:04:37,370 So you have given up the option of committing suicide? 1002 01:04:40,620 --> 01:04:42,120 Yes, Ramanna 1003 01:04:42,750 --> 01:04:45,500 I will not die -Super! 1004 01:04:46,410 --> 01:04:51,160 But she dumped me for a problem As small as the size of a pea 1005 01:04:51,370 --> 01:04:52,750 She will die 1006 01:04:54,500 --> 01:04:55,540 Ramanna 1007 01:04:56,620 --> 01:05:00,290 She is doomed to die at my hands! 1008 01:05:00,750 --> 01:05:04,660 You get to watch it for free! 1009 01:05:04,790 --> 01:05:06,620 Are you going to murder for such a small thing? 1010 01:05:06,750 --> 01:05:08,660 Of course yes, Ramanna 1011 01:05:08,870 --> 01:05:10,790 Situation demands, you know! 1012 01:05:10,870 --> 01:05:12,910 It would be better if you died 1013 01:05:13,870 --> 01:05:15,290 Should I die? 1014 01:05:15,620 --> 01:05:17,540 Seena! Treat me with respect! 1015 01:05:21,000 --> 01:05:21,910 Sorry 1016 01:05:22,750 --> 01:05:24,250 Frustration, Ramanna 1017 01:05:24,500 --> 01:05:25,750 Frustration 1018 01:05:25,870 --> 01:05:27,870 I no longer feel drunk 1019 01:05:28,040 --> 01:05:30,290 I'm going to kill her for sure -What are you saying? 1020 01:05:30,660 --> 01:05:32,120 What's wrong with you! 1021 01:05:36,290 --> 01:05:39,160 I heard someone mention murder here 1022 01:05:39,910 --> 01:05:41,000 Murder? 1023 01:05:41,370 --> 01:05:43,660 It's not murder, we were talking about cool drinks 1024 01:05:43,660 --> 01:05:45,620 Right, Seena? -Hey, don't be scared 1025 01:05:45,870 --> 01:05:47,750 My name is Sussu 1026 01:05:47,750 --> 01:05:48,870 Susu? 1027 01:05:49,040 --> 01:05:52,370 Yuck! Not that! My name's Supari Subbu 1028 01:05:53,040 --> 01:05:54,290 Come on, give me a handshake 1029 01:05:54,500 --> 01:05:57,250 Don't feel awkward 1030 01:05:57,370 --> 01:05:59,370 There won't be any risk on your part 1031 01:05:59,370 --> 01:06:02,290 It's on us to kill the one you want to 1032 01:06:02,910 --> 01:06:05,250 This offer sounds cool This will work for us, right? 1033 01:06:05,750 --> 01:06:07,120 I'm not okay 1034 01:06:07,910 --> 01:06:10,160 Someone else is going to kill my girl? 1035 01:06:10,620 --> 01:06:12,790 No bloody chance 1036 01:06:13,040 --> 01:06:14,370 I can't agree to it 1037 01:06:14,660 --> 01:06:17,120 Hey, don't worry 1038 01:06:17,410 --> 01:06:19,660 We won't even touch your girl 1039 01:06:19,870 --> 01:06:22,870 We will just help you to kill 1040 01:06:23,120 --> 01:06:24,790 Ha! Then it's fine 1041 01:06:25,500 --> 01:06:26,870 Go ahead and agree 1042 01:06:30,040 --> 01:06:32,000 It's a deal, awesome 1043 01:06:32,120 --> 01:06:33,750 Let's order a quarter-bottle first 1044 01:06:33,750 --> 01:06:35,870 Hey waiter, come here 1045 01:06:42,160 --> 01:06:43,040 I'm trying 1046 01:06:43,120 --> 01:06:46,120 I've been calling But they won't bloody pick up 1047 01:07:01,000 --> 01:07:03,870 Hey man, is this Navrang bus stop? 1048 01:07:04,160 --> 01:07:06,620 Sir, this is not a bus stop, it's a metro stop 1049 01:07:06,870 --> 01:07:10,250 Cross that road for the bus stop 1050 01:07:10,410 --> 01:07:12,500 There you will get buses 1051 01:07:13,620 --> 01:07:16,120 We have come to the wrong place -Is it? What to do now? 1052 01:07:16,120 --> 01:07:17,540 Come, let's go there 1053 01:07:21,120 --> 01:07:22,160 Itcher! 1054 01:07:22,500 --> 01:07:24,370 Where are those bastards? 1055 01:07:29,000 --> 01:07:30,910 Pick up, pick up! Disco! 1056 01:07:53,910 --> 01:07:55,000 What is this? 1057 01:07:59,790 --> 01:08:00,660 Oh 1058 01:08:03,750 --> 01:08:04,870 Poor fellow 1059 01:08:05,870 --> 01:08:08,250 Someone made his dad orphan! 1060 01:08:13,120 --> 01:08:14,290 What are you doing? 1061 01:08:17,290 --> 01:08:19,410 The resort we went last time.. I'll book the same place 1062 01:08:19,500 --> 01:08:21,620 Sir, how long it will take? -Wait for sometime 1063 01:08:21,870 --> 01:08:23,120 It's an urgent matter, sir 1064 01:08:23,120 --> 01:08:24,660 Here you can't be in a hurry 1065 01:08:24,870 --> 01:08:26,660 This is a police station, not public toilet 1066 01:08:29,290 --> 01:08:31,620 Is your husband back? 1067 01:08:32,870 --> 01:08:34,160 Shall I come? 1068 01:08:36,750 --> 01:08:37,750 Sir 1069 01:08:38,160 --> 01:08:40,500 He's just casually talking on the phone Please ask him to take my complaint 1070 01:08:40,500 --> 01:08:43,750 Wait, he is busy on a personal call 1071 01:08:43,870 --> 01:08:46,250 Sir, don't you understand the seriousness of the situation? 1072 01:08:46,620 --> 01:08:48,750 I'm telling you someone kidnapped a girl in front of me 1073 01:08:48,750 --> 01:08:50,000 Can't you show some serious behaviour? 1074 01:08:50,000 --> 01:08:52,120 I've been watching You're just making me wait 1075 01:08:52,120 --> 01:08:53,790 Just a minute -You should have at least some seriousness 1076 01:08:53,910 --> 01:08:55,370 How can you be so careless! 1077 01:08:55,620 --> 01:08:56,410 Ey! 1078 01:08:57,000 --> 01:08:58,160 Quit acting like a rowdy 1079 01:08:58,160 --> 01:08:59,790 I'll have you thrown into jail, you bloody 1080 01:08:59,870 --> 01:09:01,000 Lower your voice 1081 01:09:01,040 --> 01:09:03,160 You people are like this because we don't raise our voice 1082 01:09:03,250 --> 01:09:06,620 Ey! Mind your words, you bloody 1083 01:09:06,620 --> 01:09:07,620 What did you say! 1084 01:09:08,160 --> 01:09:11,160 How dare you lay a hand on our officer Get going 1085 01:09:11,160 --> 01:09:11,790 Leave me, Sir 1086 01:09:12,000 --> 01:09:14,620 Mind you this is a police station You will be thrown into jail 1087 01:09:15,160 --> 01:09:16,910 You look like an educated person 1088 01:09:17,000 --> 01:09:18,250 Sir, ask him to take up my complaint 1089 01:09:18,290 --> 01:09:20,120 If you talk this way you can't get your job done 1090 01:09:20,250 --> 01:09:21,870 You just want your complaint to be taken, right? 1091 01:09:22,500 --> 01:09:23,370 Stay cool 1092 01:09:23,870 --> 01:09:24,870 He will take your complaint 1093 01:09:28,870 --> 01:09:30,500 Hey, what was that ruckus? 1094 01:09:30,620 --> 01:09:31,790 It's some crazy fellow 1095 01:09:32,500 --> 01:09:34,620 Mmm-Mmm Hey, send that bag to the lab 1096 01:09:34,660 --> 01:09:35,410 Okay, sir 1097 01:09:41,120 --> 01:09:43,500 Sir, I don't know anything 1098 01:09:43,620 --> 01:09:44,750 I didn't do anything, Sir 1099 01:09:45,040 --> 01:09:46,620 Sir, that bag is not mine 1100 01:09:46,790 --> 01:09:48,000 Shut up, man 1101 01:09:48,250 --> 01:09:50,040 When thieves are caught they all say the same thing 1102 01:09:50,040 --> 01:09:50,790 Sir! 1103 01:09:50,870 --> 01:09:52,120 Such a headache! 1104 01:09:52,250 --> 01:09:54,410 Hey, get me a cigarette near the car 1105 01:10:16,750 --> 01:10:18,040 I just left the police station 1106 01:10:23,040 --> 01:10:23,750 Hey 1107 01:10:24,000 --> 01:10:24,620 Hey 1108 01:10:29,370 --> 01:10:33,040 Finally, you snitched on me to the police! 1109 01:10:33,160 --> 01:10:33,750 Ey! 1110 01:10:36,410 --> 01:10:37,540 Hey, what are you saying? 1111 01:10:38,000 --> 01:10:39,870 I did not snitch on you 1112 01:10:40,000 --> 01:10:41,620 I am in jail because of you 1113 01:10:41,750 --> 01:10:42,500 It was you who snitched me out! 1114 01:10:42,500 --> 01:10:43,000 Hey 1115 01:10:44,250 --> 01:10:45,120 It's you 1116 01:10:46,620 --> 01:10:47,370 It's you 1117 01:10:48,000 --> 01:10:49,120 It's you! 1118 01:10:54,250 --> 01:10:56,370 Hey, what are you doing? 1119 01:10:58,410 --> 01:10:59,160 Sir 1120 01:11:00,250 --> 01:11:00,910 Sir 1121 01:11:01,120 --> 01:11:02,370 Sir, anybody here? 1122 01:11:02,410 --> 01:11:03,750 You bloody! 1123 01:11:05,250 --> 01:11:05,910 Sir! 1124 01:11:09,000 --> 01:11:09,750 Sir! 1125 01:11:16,290 --> 01:11:17,500 What are you doing? 1126 01:11:21,750 --> 01:11:22,410 Sir! 1127 01:11:30,040 --> 01:11:30,750 Sir! 1128 01:11:44,540 --> 01:11:45,750 Sir, someone please come! 1129 01:11:48,370 --> 01:11:49,660 Wait, I will call you back 1130 01:11:52,250 --> 01:11:53,500 What is that sound? 1131 01:11:53,790 --> 01:11:56,660 What have you done? Hey, check what's happening there 1132 01:11:57,290 --> 01:11:59,370 Hey, what happened? -Ay! Stop! 1133 01:12:00,000 --> 01:12:01,120 What are you guys doing? 1134 01:12:01,250 --> 01:12:03,250 Let go of him Move aside 1135 01:12:03,370 --> 01:12:04,620 Hey, look after him 1136 01:12:05,000 --> 01:12:07,000 Hey stop right there! -Get up! 1137 01:12:07,160 --> 01:12:08,250 Stop! 1138 01:12:14,120 --> 01:12:14,500 Hey 1139 01:12:14,500 --> 01:12:15,370 Stop! 1140 01:12:46,870 --> 01:12:47,660 Hey 1141 01:12:49,620 --> 01:12:51,620 Leave my scooter 1142 01:12:51,620 --> 01:12:52,750 Why you need the scooter? 1143 01:12:52,790 --> 01:12:53,540 Hey 1144 01:13:00,120 --> 01:13:01,540 Where is Shreya? 1145 01:13:02,790 --> 01:13:06,500 I don't know which Shreya you are talking about Let go of me! 1146 01:13:10,870 --> 01:13:12,500 Where is Shreya? 1147 01:13:23,620 --> 01:13:24,620 Hey, leave him 1148 01:13:24,620 --> 01:13:26,000 I said leave him 1149 01:13:26,040 --> 01:13:26,790 Leave him 1150 01:13:26,910 --> 01:13:27,620 Hey 1151 01:13:30,660 --> 01:13:31,910 Who the heck is this guy? 1152 01:13:33,000 --> 01:13:34,870 No, don't! 1153 01:13:35,870 --> 01:13:36,910 Ey! 1154 01:13:39,540 --> 01:13:40,620 How dare you snitch me out! 1155 01:13:40,750 --> 01:13:41,540 Hey 1156 01:13:51,160 --> 01:13:52,750 Disarm him! 1157 01:14:15,250 --> 01:14:22,000 ♪ Is it possible to re-write old fate from the past in the present? ♪ 1158 01:14:23,000 --> 01:14:30,410 ♪ Have to go forward following the path laid by time ♪ 1159 01:14:30,620 --> 01:14:38,370 ♪ You are a mere actor In His play ♪ 1160 01:14:38,500 --> 01:14:44,790 ♪ Left you here To realize the secret of birth and death ♪ 1161 01:14:46,160 --> 01:14:50,870 ♪ At the center of the Earth ♪ 1162 01:14:53,870 --> 01:14:58,500 ♪ At the center of the Earth ♪ 1163 01:15:01,620 --> 01:15:06,250 ♪ At the center of the Earth ♪ 1164 01:15:09,290 --> 01:15:20,040 ♪ At the center of the Earth ♪ 1165 01:15:32,290 --> 01:15:33,910 Please stop 1166 01:15:34,660 --> 01:15:36,250 I beg you, please stop 1167 01:15:36,500 --> 01:15:37,870 Why are you crying? 1168 01:15:38,160 --> 01:15:39,870 I am not hurt 1169 01:15:39,870 --> 01:15:43,160 Let's just to the hospital ourselves -People here have no humanity 1170 01:15:43,250 --> 01:15:45,160 They are ignoring even after looking at us 1171 01:15:47,120 --> 01:15:48,660 Please stop 1172 01:15:49,290 --> 01:15:50,870 Please stop 1173 01:15:51,120 --> 01:15:52,750 Look at me please 1174 01:15:53,000 --> 01:15:54,500 My husband... 1175 01:15:55,250 --> 01:15:57,620 You think this is an ambulance? 1176 01:15:57,620 --> 01:15:59,120 Get going 1177 01:15:59,500 --> 01:16:00,250 Please stop 1178 01:16:01,120 --> 01:16:04,370 'Help is the basis of religion' 1179 01:16:04,790 --> 01:16:06,250 What to do now! 1180 01:16:06,500 --> 01:16:09,370 Come on, let's go to the hospital ourselves 1181 01:16:10,250 --> 01:16:11,120 Hold me 1182 01:16:26,250 --> 01:16:26,910 Dear.. 1183 01:16:28,160 --> 01:16:30,000 Oh Dear.. 1184 01:16:31,000 --> 01:16:33,290 Oh God! 1185 01:16:33,910 --> 01:16:34,750 Dear.. 1186 01:16:35,750 --> 01:16:36,790 Get up please 1187 01:16:40,160 --> 01:16:42,540 Hello Geetha, I will be little late 1188 01:16:42,540 --> 01:16:43,750 Why? Where are you? 1189 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Nothing, just a small problem 1190 01:16:46,040 --> 01:16:47,290 I'm at a hospital? -Hospital? 1191 01:16:47,370 --> 01:16:50,660 Hey Not what you think! Don't worry Nothing has happened to me 1192 01:16:50,750 --> 01:16:52,500 Then, what took to you a hospital? 1193 01:16:52,620 --> 01:16:53,370 I will call you back 1194 01:16:53,410 --> 01:16:55,250 I'll call -Tell me why. Hello! 1195 01:17:03,120 --> 01:17:04,790 Nurse, is she conscious now? 1196 01:17:04,790 --> 01:17:06,250 If she wakes up I'll let you know first 1197 01:17:06,250 --> 01:17:07,290 Sit back and wait please 1198 01:17:09,160 --> 01:17:11,120 Find out who's the one who escaped 1199 01:17:11,160 --> 01:17:11,870 Okay, sir 1200 01:17:12,000 --> 01:17:13,160 Please sit 1201 01:17:18,160 --> 01:17:19,250 Who was that guy? 1202 01:17:19,250 --> 01:17:20,250 Why did you chase him? 1203 01:17:20,250 --> 01:17:22,620 Sir, I don't know who he is, but.. 1204 01:17:23,370 --> 01:17:24,160 Then what? 1205 01:17:24,250 --> 01:17:26,290 You ran behind him to take a selfie? 1206 01:17:26,370 --> 01:17:28,290 I saw him in the car in which Shreya was kidnapped 1207 01:17:28,370 --> 01:17:29,250 That is why I chased him 1208 01:17:29,250 --> 01:17:30,750 I don't know anything except the vehicle number 1209 01:17:30,750 --> 01:17:32,500 Hey man, those are fake numbers 1210 01:17:32,620 --> 01:17:35,370 What kind of a criminal uses original vehicle number? 1211 01:17:37,250 --> 01:17:39,290 Were you there when she was kidnapped? -No, sir 1212 01:17:39,370 --> 01:17:41,370 We came to know after Aadi told us 1213 01:17:43,290 --> 01:17:44,410 Can I trust him? 1214 01:17:45,120 --> 01:17:46,160 Sure, sir 1215 01:17:46,410 --> 01:17:48,000 He's a very good friend of my daughter 1216 01:17:48,120 --> 01:17:49,000 Fine then 1217 01:17:49,370 --> 01:17:51,500 Give the details to the writer 1218 01:17:51,750 --> 01:17:54,120 If you suspect anyone 1219 01:17:54,120 --> 01:17:55,870 Inform me immediately 1220 01:18:02,250 --> 01:18:03,000 Dear 1221 01:18:04,410 --> 01:18:05,910 When I was a kid 1222 01:18:06,870 --> 01:18:08,660 My mom used to tell me a story 1223 01:18:09,370 --> 01:18:11,540 I can recall it even now Shall I tell you? 1224 01:18:12,120 --> 01:18:12,870 Yes 1225 01:18:13,250 --> 01:18:15,500 In a village, a similar family like us 1226 01:18:16,500 --> 01:18:18,120 They had a cow as a pet 1227 01:18:19,790 --> 01:18:21,290 As time passed 1228 01:18:22,160 --> 01:18:24,250 There was a drought in that village 1229 01:18:25,370 --> 01:18:26,620 That family 1230 01:18:27,750 --> 01:18:30,000 Didn't even have food to eat 1231 01:18:31,410 --> 01:18:36,620 Then the head of the family sold off every possession 1232 01:18:37,660 --> 01:18:38,660 Then 1233 01:18:39,660 --> 01:18:43,250 It got to a point where they had to sell off their lovely pet cow 1234 01:18:43,410 --> 01:18:45,660 Without any second thoughts 1235 01:18:47,370 --> 01:18:49,290 He sold the cow too 1236 01:18:51,250 --> 01:18:53,370 They were happy for a week 1237 01:18:54,870 --> 01:18:56,500 Then again the same situation 1238 01:18:57,250 --> 01:18:59,370 At that time the head of the family 1239 01:19:00,000 --> 01:19:05,870 felt bad for selling off the cow to slaughter house for this just 1240 01:19:08,540 --> 01:19:10,000 But what to do! 1241 01:19:11,000 --> 01:19:13,040 Everything was over 1242 01:19:15,370 --> 01:19:16,870 If you were in such a situation 1243 01:19:18,120 --> 01:19:20,290 you wouldn't be guilty 1244 01:19:24,410 --> 01:19:25,620 By the way 1245 01:19:26,870 --> 01:19:28,160 I forgot to tell you 1246 01:19:30,250 --> 01:19:32,040 The name of that cow is 1247 01:19:34,120 --> 01:19:35,290 Mangala 1248 01:19:37,370 --> 01:19:40,750 When people called me a childless mother I would feel bad 1249 01:19:40,870 --> 01:19:42,250 But now I feel 1250 01:19:42,870 --> 01:19:45,120 That it's good that I didn't bear any children 1251 01:19:46,410 --> 01:19:47,500 Otherwise 1252 01:19:49,000 --> 01:19:52,790 we would've ended up selling our daughter to feed ourselves 1253 01:19:54,370 --> 01:19:55,250 Oh 1254 01:19:55,750 --> 01:19:57,750 You like mutton bone right? 1255 01:19:57,910 --> 01:19:59,250 I will get it wait 1256 01:20:32,160 --> 01:20:34,250 Sir, I need to make an emergency call 1257 01:20:34,250 --> 01:20:37,120 Can you give me your mobile? -Here, sir 1258 01:20:37,620 --> 01:20:38,250 Thank you 1259 01:20:58,290 --> 01:21:00,370 Why your mobile was switched off? 1260 01:21:00,500 --> 01:21:02,620 Where are you? -I'm near your house 1261 01:21:02,790 --> 01:21:04,160 Can you meet? I need to talk 1262 01:21:04,250 --> 01:21:05,870 I can't meet you at this time 1263 01:21:05,910 --> 01:21:07,120 Whatever it is, meet me in the morning 1264 01:21:07,160 --> 01:21:09,160 I don't know whether I will be alive till morning 1265 01:21:09,370 --> 01:21:10,120 Don't say such a foolish thing! 1266 01:21:10,120 --> 01:21:11,910 Tell me whether you will meet me or not? 1267 01:21:12,250 --> 01:21:13,500 Okay I will meet you 1268 01:21:13,500 --> 01:21:15,750 I will call you once I reach near the flyover 1269 01:21:17,660 --> 01:21:18,660 Tell me 1270 01:21:23,620 --> 01:21:24,750 Where is the stuff? 1271 01:21:24,870 --> 01:21:26,000 Where is the stuff? -I don't know 1272 01:21:26,040 --> 01:21:27,160 You bloody, where is the stuff? 1273 01:21:27,620 --> 01:21:28,870 Hey, Itcher! 1274 01:21:39,160 --> 01:21:41,040 Sam, don't kill me please Please 1275 01:21:41,660 --> 01:21:43,290 Where is the stuff? -Please. I don't know 1276 01:21:43,370 --> 01:21:46,040 I had already given it to your man Please don't kill me 1277 01:21:48,040 --> 01:21:49,870 Where are they? -How should I know? 1278 01:21:50,370 --> 01:21:52,000 Who knows! You bloody 1279 01:21:52,160 --> 01:21:53,500 Please, no 1280 01:21:55,120 --> 01:21:56,790 Who knows? 1281 01:21:57,540 --> 01:21:59,160 Better to ask Sathya 1282 01:21:59,290 --> 01:22:02,290 Sathya Sathya Sathya! 1283 01:22:03,500 --> 01:22:06,620 I made a mistake sending these immature guys for the job 1284 01:22:06,910 --> 01:22:08,250 Actually, I have to die! 1285 01:22:08,750 --> 01:22:11,000 Shall I die? 1286 01:22:11,250 --> 01:22:12,370 Tell me 1287 01:22:15,620 --> 01:22:16,540 You won't say? 1288 01:22:16,750 --> 01:22:18,750 Better you die! 1289 01:22:23,160 --> 01:22:26,290 Boss, like he said Sathya's men are planning something 1290 01:22:26,660 --> 01:22:29,500 You don't worry I'll take care of it 1291 01:22:29,500 --> 01:22:31,000 I won't worry 1292 01:22:31,790 --> 01:22:33,620 If the deal goes wrong 1293 01:22:34,000 --> 01:22:36,120 I will cut all your heads off 1294 01:22:36,370 --> 01:22:37,750 Don't work yourself up 1295 01:22:38,660 --> 01:22:39,660 I'll finish you all 1296 01:22:41,120 --> 01:22:44,000 You almost got killed! 1297 01:22:44,500 --> 01:22:46,410 Forget it, come, let's go home 1298 01:22:48,370 --> 01:22:51,910 No, Ramanna I wouldn't have died from those bullets 1299 01:22:52,290 --> 01:22:53,040 Do you know that fact? 1300 01:22:53,120 --> 01:22:54,370 You think you are Robo Rajnikanth? 1301 01:22:54,370 --> 01:22:56,040 Why do you act like this? 1302 01:22:56,540 --> 01:22:59,250 I am already dead, Rammana 1303 01:23:00,500 --> 01:23:04,790 In front of my eyes, she married someone else! 1304 01:23:06,500 --> 01:23:08,620 She is not a woman! Not at all! 1305 01:23:09,500 --> 01:23:12,540 Hey, you never told me this! 1306 01:23:13,870 --> 01:23:16,250 What? -That she is not woman 1307 01:23:16,660 --> 01:23:19,120 You are making fun of my tragedy? 1308 01:23:19,620 --> 01:23:22,790 Do you know how much pain I have? Do you know? 1309 01:23:23,500 --> 01:23:24,620 Listen 1310 01:23:25,870 --> 01:23:27,870 Today is her first wedding night 1311 01:23:28,620 --> 01:23:30,500 Today is her last night as well 1312 01:23:31,750 --> 01:23:32,500 You'll see 1313 01:23:32,790 --> 01:23:35,500 No need of revenge That doesn't match with your character 1314 01:23:35,750 --> 01:23:37,870 Get lost man You will get plenty of girls 1315 01:23:38,160 --> 01:23:39,750 Come, let's search Come 1316 01:23:40,370 --> 01:23:41,250 Correct 1317 01:23:41,290 --> 01:23:43,120 If you search properly, you will find cigarette itself 1318 01:23:43,160 --> 01:23:44,540 Can't you get a girl? 1319 01:23:44,910 --> 01:23:46,000 Oh God! 1320 01:23:46,000 --> 01:23:47,750 First, I will kill this guy 1321 01:23:48,410 --> 01:23:49,750 Ey! 1322 01:23:49,870 --> 01:23:50,750 Hmm What? 1323 01:23:51,410 --> 01:23:52,620 Nothing, Shall we leave? 1324 01:23:52,790 --> 01:23:54,660 I asked you whether you watched "A" film? Come, let's go 1325 01:23:54,870 --> 01:23:56,790 A, B, I have watched it all 1326 01:23:57,500 --> 01:23:58,910 Scooter looks good 1327 01:23:59,000 --> 01:24:00,790 Slowly, it will pain 1328 01:24:01,160 --> 01:24:02,120 You have zipped your pant, right? 1329 01:24:02,120 --> 01:24:04,000 Be careful, we may fall 1330 01:24:10,160 --> 01:24:11,120 Sorry, Uncle 1331 01:24:13,250 --> 01:24:16,250 We are also the reason for this situation 1332 01:24:16,620 --> 01:24:19,410 We behaved little careless with her 1333 01:24:19,790 --> 01:24:24,290 In fact, we have more guilt than you 1334 01:24:26,370 --> 01:24:28,750 By mistake, if something were to happen to Shreya 1335 01:24:28,870 --> 01:24:31,040 Uncle, don't say that 1336 01:24:31,660 --> 01:24:32,870 Nothing will happen to her 1337 01:24:34,120 --> 01:24:34,910 I will look for her 1338 01:24:35,000 --> 01:24:36,870 Shreya has some anger issues 1339 01:24:37,790 --> 01:24:40,620 Just find out whether she fought with anyone 1340 01:25:08,370 --> 01:25:09,160 It's late, sir 1341 01:25:09,250 --> 01:25:10,750 Sir, one last call, please 1342 01:25:13,120 --> 01:25:14,410 Hello -Hey, it's me Shivu 1343 01:25:14,500 --> 01:25:16,250 I've been calling you for so long, Shivu 1344 01:25:16,290 --> 01:25:18,250 Don't panic -Why are you not answering the phone? 1345 01:25:18,250 --> 01:25:19,370 I lost my mobile 1346 01:25:19,870 --> 01:25:21,000 Oh God, is it? 1347 01:25:21,000 --> 01:25:22,620 What about father-in-law and mother-in-law? 1348 01:25:22,870 --> 01:25:24,410 They didn't get down here 1349 01:25:24,500 --> 01:25:26,540 They must have gone to Majestic 1350 01:25:26,870 --> 01:25:28,500 I'll go and fetch them home 1351 01:25:28,660 --> 01:25:30,620 Don't wait for us Have dinner and sleep 1352 01:25:30,790 --> 01:25:31,750 I will wake you up once I'm back -Shivu.. 1353 01:25:31,750 --> 01:25:34,120 I... I'm scared 1354 01:25:34,750 --> 01:25:35,790 Be careful, okay? 1355 01:25:36,120 --> 01:25:37,000 Scared? 1356 01:25:37,540 --> 01:25:39,250 Ask Ramesh to come over 1357 01:25:39,790 --> 01:25:41,660 I will go to Majestic and come back Okay? 1358 01:25:42,040 --> 01:25:43,540 Hmm, okay 1359 01:25:44,870 --> 01:25:45,870 Bye 1360 01:25:52,370 --> 01:25:54,040 Sir, any problem? 1361 01:25:55,160 --> 01:25:56,790 My parents are missing, sir 1362 01:25:57,790 --> 01:25:59,250 I asked them to be here 1363 01:25:59,290 --> 01:26:01,870 Mister, is this Navrang bus stop? 1364 01:26:03,160 --> 01:26:06,870 Sir, they are old people from village, right? 1365 01:26:07,250 --> 01:26:08,040 Yes 1366 01:26:08,500 --> 01:26:09,620 Sir, they had come here 1367 01:26:11,870 --> 01:26:14,750 They asked how to get to Navrang bus stop I sent them there 1368 01:26:14,870 --> 01:26:16,410 Navrang bus stop? -Yes 1369 01:26:24,870 --> 01:26:26,540 Where is Shreya? 1370 01:26:33,750 --> 01:26:35,000 Ask them to open the gate 1371 01:26:46,000 --> 01:26:48,910 I don't take credit for something which I actually didn't do! 1372 01:26:49,910 --> 01:26:53,000 I am not worried about you who even hit my son 1373 01:26:53,250 --> 01:26:56,120 Would I worry about someone who is reason for it? 1374 01:26:56,160 --> 01:26:57,540 That too about that girl? 1375 01:26:57,620 --> 01:26:58,540 No way 1376 01:26:59,500 --> 01:27:01,620 You better be telling the truth 1377 01:27:07,790 --> 01:27:09,540 If it's a lie 1378 01:27:29,120 --> 01:27:31,000 'I think they are not involved in this' 1379 01:27:32,500 --> 01:27:33,870 'Who else could it be?' 1380 01:27:37,750 --> 01:27:38,500 Shit 1381 01:27:38,790 --> 01:27:40,040 Check what's wrong with this 1382 01:27:43,500 --> 01:27:46,500 Ey! You have not turned on the internet 1383 01:28:00,750 --> 01:28:02,160 Damn it! We've messed it up 1384 01:28:17,620 --> 01:28:20,500 Boss, it was actually her that we had to kidnap 1385 01:28:20,540 --> 01:28:22,660 We just now received the photo which Desai sent 1386 01:28:22,750 --> 01:28:26,000 He said pink colour dress But we kidnapped her by mistake 1387 01:28:50,500 --> 01:28:52,750 Who is it calling at this hour? 1388 01:28:56,870 --> 01:28:57,910 Antony! 1389 01:28:58,540 --> 01:28:59,370 Phew! 1390 01:29:03,870 --> 01:29:05,000 Tell me, Antony 1391 01:29:05,040 --> 01:29:06,750 Why so long to pick up? 1392 01:29:07,660 --> 01:29:09,290 My phone was on silent, so I didn't hear it 1393 01:29:09,370 --> 01:29:11,370 Silent? And you're out of breath? 1394 01:29:11,500 --> 01:29:13,750 You are having good time after ruining our peace? 1395 01:29:14,040 --> 01:29:15,290 Why, what happened? 1396 01:29:15,660 --> 01:29:17,750 You know what? You bloody 1397 01:29:17,910 --> 01:29:19,370 We asked to you send girl's details 1398 01:29:19,370 --> 01:29:22,160 You've sent old-world clues like 'Pink choodidar, brown color' 1399 01:29:22,160 --> 01:29:25,250 'long nose, small eyes' 1400 01:29:25,290 --> 01:29:27,370 And these guys have kidnapped the wrong person 1401 01:29:27,370 --> 01:29:28,500 Is it? 1402 01:29:29,040 --> 01:29:32,120 Seems like my mobile internet was not turned on 1403 01:29:32,410 --> 01:29:34,000 I'll hit you with my flip-flops! 1404 01:29:34,160 --> 01:29:35,750 I have to send the shipment today 1405 01:29:36,040 --> 01:29:37,870 Should I send your wife instead of her? 1406 01:29:37,910 --> 01:29:41,370 Oh God, why are you getting so worked up about it? 1407 01:29:42,040 --> 01:29:44,410 They also got a girl itself right? 1408 01:29:45,000 --> 01:29:46,540 Just send that girl 1409 01:29:46,620 --> 01:29:48,120 The deal will be done 1410 01:29:48,620 --> 01:29:51,040 Look, I'm already tensed up 1411 01:29:51,370 --> 01:29:54,750 Stop giving me suggestion and send the right girl and close your deal 1412 01:29:55,540 --> 01:29:57,290 I know what to do 1413 01:29:57,620 --> 01:29:58,620 Hang up now 1414 01:30:20,250 --> 01:30:22,660 Stay at your mum's hereafter Not with me 1415 01:30:25,040 --> 01:30:27,410 Even you don't know how you are at any given time, Shreya 1416 01:30:27,410 --> 01:30:28,750 Aadi, I.. 1417 01:30:30,870 --> 01:30:33,000 Will you take me from here or not? 1418 01:30:33,870 --> 01:30:34,410 No 1419 01:30:34,410 --> 01:30:35,500 Get lost! 1420 01:30:42,790 --> 01:30:43,500 Ey! 1421 01:30:44,750 --> 01:30:46,370 What area are you from? 1422 01:30:47,120 --> 01:30:48,660 Lower your eyes! 1423 01:30:51,000 --> 01:30:53,410 How dare you stare me down! 1424 01:30:53,500 --> 01:30:54,910 Lower your eyes! 1425 01:30:56,660 --> 01:30:57,750 Ey! 1426 01:31:00,000 --> 01:31:00,790 Sorry 1427 01:31:01,040 --> 01:31:02,500 Sorry, bro 1428 01:31:02,500 --> 01:31:04,500 Sorry, don't feel bad 1429 01:31:04,910 --> 01:31:05,750 Sorry 1430 01:31:05,870 --> 01:31:06,750 Okay 1431 01:31:06,750 --> 01:31:07,540 Bye, dude 1432 01:31:17,120 --> 01:31:24,910 ♪ Does the wandering clouds ♪ 1433 01:31:26,120 --> 01:31:34,120 ♪ Know any break? ♪ 1434 01:31:36,370 --> 01:31:45,160 ♪ To the haunting dark silence ♪ 1435 01:31:45,370 --> 01:31:53,910 ♪ End is badly needed ♪ 1436 01:31:54,870 --> 01:32:03,120 ♪ Time is ready for battle ♪ 1437 01:32:23,750 --> 01:32:31,750 ♪ The heart is a broken mirror ♪ 1438 01:32:33,370 --> 01:32:39,870 ♪ A bitter prelude to the story ♪ 1439 01:32:40,120 --> 01:32:41,910 Doctor.. -Ma'am, don't irritate me, please 1440 01:32:42,370 --> 01:32:42,910 Don't you get it? 1441 01:32:42,910 --> 01:32:43,910 The heart is a broken mirror 1442 01:32:44,160 --> 01:32:46,750 Don't give me a headache Just take him away 1443 01:32:48,540 --> 01:32:50,250 What is this nonsense! 1444 01:32:52,410 --> 01:32:54,370 I beg you please 1445 01:32:54,620 --> 01:32:56,870 Please save my husband 1446 01:32:57,000 --> 01:32:59,000 Nurse, take him inside 1447 01:33:16,540 --> 01:33:18,410 Hey, stop here 1448 01:33:18,500 --> 01:33:20,750 This is the cross road to the boss's spot 1449 01:33:20,870 --> 01:33:22,870 Bike won't go there 1450 01:33:25,910 --> 01:33:27,790 Some scooter you have! 1451 01:33:27,790 --> 01:33:30,660 If on, it won't turn off If off, it won't turn on 1452 01:33:30,870 --> 01:33:34,910 Such an old vehicle, could have kept an Audi or Benz with you 1453 01:33:35,910 --> 01:33:40,120 You're doomed if you come in Benz or Audi! 1454 01:33:40,620 --> 01:33:42,410 That's why I'm simple 1455 01:33:42,500 --> 01:33:46,620 Hey, our Jaggi bro is just like you A very simple man 1456 01:33:47,040 --> 01:33:49,040 Simpler like us? Let me see him 1457 01:33:49,120 --> 01:33:52,750 Brother will show you everything, come with me 1458 01:33:52,870 --> 01:33:53,410 Come with me, soon 1459 01:33:53,500 --> 01:33:55,120 Let him show simplicity that would be enough 1460 01:33:55,370 --> 01:33:56,660 Careful, come this way 1461 01:33:56,750 --> 01:33:58,000 The path is full of stones and thorns 1462 01:33:58,410 --> 01:33:59,750 Hey 1463 01:34:00,250 --> 01:34:02,500 How many deals like this has your brother done? 1464 01:34:02,500 --> 01:34:04,370 Hey wait, wait 1465 01:34:05,370 --> 01:34:06,370 What happened? 1466 01:34:08,500 --> 01:34:10,660 I was calculating 1467 01:34:11,000 --> 01:34:13,040 Hell with you drunkards! -What are you asking? 1468 01:34:13,120 --> 01:34:15,540 Brother has done countless deals like this 1469 01:34:16,000 --> 01:34:18,000 From how long your brother is in this field? 1470 01:34:18,000 --> 01:34:20,540 From birth he is in this field 1471 01:34:20,540 --> 01:34:22,540 Oh, just like me! 1472 01:34:24,290 --> 01:34:26,790 That is the Boss's den That is where he was born 1473 01:34:26,790 --> 01:34:27,500 Hmm, come 1474 01:34:28,790 --> 01:34:30,620 Okay, what to do now? 1475 01:34:30,870 --> 01:34:32,250 Shall we go somewhere far? 1476 01:34:32,290 --> 01:34:33,410 If we both go 1477 01:34:33,500 --> 01:34:35,750 Will they spare our parents? 1478 01:34:35,870 --> 01:34:37,250 Then what to do? 1479 01:34:37,250 --> 01:34:39,000 Let's tell everything just as it happened 1480 01:34:39,040 --> 01:34:41,370 If it becomes a problem Let's face it 1481 01:34:41,500 --> 01:34:42,410 Facing them? 1482 01:34:42,750 --> 01:34:45,120 He will burn us alive If we try to face him 1483 01:34:45,290 --> 01:34:48,120 That won't work, you don't know about Antony 1484 01:34:48,500 --> 01:34:49,290 Okay 1485 01:34:49,790 --> 01:34:52,120 Itcher bro is anyway close to you, right? 1486 01:34:52,540 --> 01:34:54,120 Tell him everything that happened 1487 01:34:54,250 --> 01:34:55,620 Let's see what happens 1488 01:34:57,370 --> 01:34:58,750 What are you thinking? 1489 01:34:58,750 --> 01:35:00,250 We have no other option left 1490 01:35:16,660 --> 01:35:18,290 I asked many people 1491 01:35:18,370 --> 01:35:20,250 Shreya didn't fight with anybody 1492 01:35:20,250 --> 01:35:23,750 But, my friend told me something about 'Child harvesting' 1493 01:35:24,000 --> 01:35:25,290 It's a crazy business, bro 1494 01:35:25,370 --> 01:35:27,160 They kidnap girls 1495 01:35:27,290 --> 01:35:28,750 Maybe she got caught in that.. 1496 01:35:28,910 --> 01:35:30,250 But it's not confirm 1497 01:35:30,500 --> 01:35:33,410 I will share his number Try asking him 1498 01:36:18,790 --> 01:36:20,370 Who are you girl? 1499 01:36:22,620 --> 01:36:25,000 Hello, who are you? 1500 01:36:26,160 --> 01:36:27,870 Untie me for a moment 1501 01:36:34,370 --> 01:36:36,410 Who are you? Tell me 1502 01:36:42,040 --> 01:36:43,250 Hey hey hey! 1503 01:36:43,540 --> 01:36:45,120 Hello, it's loaded 1504 01:36:45,370 --> 01:36:47,790 This is not a PUBG game! To shoot at will 1505 01:36:48,000 --> 01:36:49,160 Give it back to me 1506 01:36:49,370 --> 01:36:50,500 Give me that 1507 01:36:51,500 --> 01:36:53,750 Give it to me, I say -I'm losing control 1508 01:36:53,750 --> 01:36:54,620 Give me, fast 1509 01:36:55,370 --> 01:36:58,410 I don't know whom and where I'll end up shooting 1510 01:36:59,040 --> 01:37:00,910 For your own sake 1511 01:37:02,000 --> 01:37:05,250 Quit kidding around Listen to me, give me the gun 1512 01:37:08,620 --> 01:37:10,750 Hey you! 1513 01:37:12,620 --> 01:37:14,500 Hey listen -Don't come close 1514 01:37:14,660 --> 01:37:16,410 No, don't do this 1515 01:37:23,000 --> 01:37:26,250 Photo? You sent it to me, right? 1516 01:37:26,620 --> 01:37:28,870 I will have a look, wait 1517 01:37:30,870 --> 01:37:33,410 What will I do with someone's photo!? 1518 01:37:35,370 --> 01:37:37,870 Hey Sharath, come here 1519 01:37:41,410 --> 01:37:44,500 That old man is playing some double game with me 1520 01:37:45,000 --> 01:37:46,500 Go and get him 1521 01:37:47,410 --> 01:37:49,500 Hey wait, I told you he is sleeping 1522 01:37:49,500 --> 01:37:50,250 Hello 1523 01:37:50,290 --> 01:37:51,870 Oh-oh! 1524 01:37:52,160 --> 01:37:53,290 Ey! 1525 01:37:53,500 --> 01:37:55,250 You are such a con artist 1526 01:37:55,290 --> 01:37:58,660 You cheated me and now wishing me? 1527 01:37:59,000 --> 01:38:01,250 Why brother? What did I do? 1528 01:38:01,500 --> 01:38:02,000 Damn you! 1529 01:38:02,040 --> 01:38:03,250 Where is your daughter? 1530 01:38:03,290 --> 01:38:04,790 What are you saying brother? 1531 01:38:05,120 --> 01:38:07,370 Your men took my daughter! 1532 01:38:07,910 --> 01:38:11,290 I made a mistake for the greed of money 1533 01:38:11,410 --> 01:38:15,120 But I am not a con man, brother 1534 01:38:15,370 --> 01:38:18,120 Check with your guys once again 1535 01:38:18,250 --> 01:38:20,160 Is this your daughter? 1536 01:38:22,500 --> 01:38:25,160 No brother, this is not my daughter 1537 01:38:25,790 --> 01:38:28,620 They kidnapped her thinking she is your daughter 1538 01:38:28,660 --> 01:38:30,620 If she creates some problem 1539 01:38:30,790 --> 01:38:33,370 I will kill both you and your daughter 1540 01:38:33,620 --> 01:38:36,250 Brother, she has definitely gone there 1541 01:38:37,000 --> 01:38:38,370 Ask one more time, please 1542 01:38:38,500 --> 01:38:40,910 He is not listening to my words, guys 1543 01:38:41,120 --> 01:38:44,040 Hey, lock him up in a room 1544 01:38:44,540 --> 01:38:46,370 If she needs him 1545 01:38:46,620 --> 01:38:49,000 His daughter will come and free him 1546 01:38:49,120 --> 01:38:50,620 Take him now -Brother, she must be there 1547 01:38:50,790 --> 01:38:52,120 Ask once, brother 1548 01:38:52,410 --> 01:38:54,290 I will give you back your money 1549 01:38:54,290 --> 01:38:55,870 I didn't con you 1550 01:38:55,910 --> 01:38:58,370 Please tell me where is my daughter 1551 01:39:09,540 --> 01:39:11,120 Hello -Hello sir, it's me 1552 01:39:12,620 --> 01:39:14,370 Auto driver Manju, sir 1553 01:39:15,160 --> 01:39:17,660 Oh, Manju, I'm caught in some problem 1554 01:39:17,750 --> 01:39:19,370 Can I call you back later? 1555 01:39:19,750 --> 01:39:22,910 Sir, that girl hasn't regained consciousness yet 1556 01:39:23,250 --> 01:39:24,750 Like I told you 1557 01:39:25,000 --> 01:39:27,120 My wife has some health problems 1558 01:39:27,540 --> 01:39:30,410 She can't even walk by herself 1559 01:39:30,660 --> 01:39:31,620 I have to leave, sir 1560 01:39:31,660 --> 01:39:33,620 I told you, right? I'm caught up in some problem 1561 01:39:33,620 --> 01:39:34,540 I can't come 1562 01:39:34,750 --> 01:39:35,870 Stay there if you can or leave 1563 01:39:35,910 --> 01:39:37,500 What I'm saying is.. 1564 01:40:13,500 --> 01:40:15,250 Drag her and dump her in the shed 1565 01:40:19,870 --> 01:40:21,000 Hey, come 1566 01:40:43,500 --> 01:40:44,500 Come please 1567 01:40:44,750 --> 01:40:48,040 There is celebration at brother's place!? 1568 01:40:48,500 --> 01:40:49,750 Did he die? 1569 01:40:49,750 --> 01:40:52,120 Damn! What are you talking? -Then? 1570 01:40:52,120 --> 01:40:55,370 Oh, it's brother's love failure day! 1571 01:40:56,120 --> 01:40:58,000 There will be free alcohol for everyone! 1572 01:40:58,000 --> 01:41:00,000 Oh my bad! How can I forget this day? 1573 01:41:00,000 --> 01:41:03,250 Oh God, rum, gin, whiskey, wine, brandy, beer everything I forgot! 1574 01:41:03,250 --> 01:41:05,250 Come, let's go 1575 01:41:06,120 --> 01:41:06,750 Why? 1576 01:41:07,120 --> 01:41:09,910 When they are sloshed 1577 01:41:10,040 --> 01:41:11,790 How can they solve our problem? 1578 01:41:12,370 --> 01:41:16,250 It will be late by the time he kills my girl after his party 1579 01:41:16,660 --> 01:41:18,870 This sounds good to listen, it won't happen 1580 01:41:18,870 --> 01:41:19,540 Come, let's go 1581 01:41:19,540 --> 01:41:22,750 Hey, don't underestimate the power of Jaggi 1582 01:41:22,750 --> 01:41:23,500 Devil Jaggi 1583 01:41:23,620 --> 01:41:24,870 Such a waste of time 1584 01:41:24,870 --> 01:41:26,160 Hey, wait man My fate! 1585 01:41:26,250 --> 01:41:27,750 I don't know whether your job gets done 1586 01:41:27,790 --> 01:41:29,160 but my job will be done! 1587 01:41:30,000 --> 01:41:32,250 We came all the way here for the sake of your girl 1588 01:41:32,370 --> 01:41:34,250 Can't you come a little far for my alcohol? 1589 01:41:34,370 --> 01:41:34,870 Come come 1590 01:41:35,000 --> 01:41:37,040 I'll get your job done as well -Come on 1591 01:41:37,040 --> 01:41:39,620 Or the drinks will get over Come quick 1592 01:43:00,250 --> 01:43:01,000 Sister.. 1593 01:43:02,870 --> 01:43:03,790 Sister.. 1594 01:43:04,250 --> 01:43:05,540 What happened, Sister? 1595 01:43:08,620 --> 01:43:10,000 Sister.. 1596 01:43:10,660 --> 01:43:11,620 Come on, get up 1597 01:43:16,040 --> 01:43:17,870 You sit here, I'll be back 1598 01:43:20,290 --> 01:43:23,160 Sir, we've found the blood group you were looking for 1599 01:43:23,750 --> 01:43:26,000 Village folk They won't know anything 1600 01:43:26,000 --> 01:43:27,290 So nothing to worry 1601 01:43:27,500 --> 01:43:29,250 They can be easily conned 1602 01:43:29,750 --> 01:43:31,410 We have removed the bullet and saved his life 1603 01:43:31,410 --> 01:43:34,750 We can remove some organs and declare him dead 1604 01:43:34,910 --> 01:43:36,750 They won't know anything, sir -Okay 1605 01:43:36,750 --> 01:43:39,750 You don't worry, I'll handle it -Thank you 1606 01:43:39,790 --> 01:43:41,870 Get ready for the operation -Okay 1607 01:43:47,370 --> 01:43:50,410 Tell them to prepare for the operation -Okay, Boss 1608 01:43:56,660 --> 01:43:59,000 Hello, tell me, Antony boss 1609 01:43:59,000 --> 01:44:01,120 Have any of our guys been caught by your gang? 1610 01:44:02,540 --> 01:44:03,620 No, Antony boss 1611 01:44:03,660 --> 01:44:06,000 He is not in a situation to worry about you 1612 01:44:06,000 --> 01:44:07,790 He is struggling to save Sathya 1613 01:44:07,870 --> 01:44:09,660 I'll give you a better information than this 1614 01:44:10,000 --> 01:44:13,750 If you do as I say, you can control Sathya's life as you wish 1615 01:44:13,870 --> 01:44:14,410 Tell me 1616 01:44:14,500 --> 01:44:16,250 I'll send you a location 1617 01:44:16,250 --> 01:44:17,500 Send your guys there 1618 01:44:22,910 --> 01:44:23,750 Who is that? 1619 01:44:25,000 --> 01:44:25,910 Disco 1620 01:44:28,410 --> 01:44:29,790 Disco, where are you? 1621 01:44:30,000 --> 01:44:32,120 Brother, we got into a mess 1622 01:44:32,290 --> 01:44:33,790 Parachute got caught 1623 01:44:34,000 --> 01:44:35,660 The stuff has gone into the police's hands 1624 01:44:36,040 --> 01:44:37,750 I'm nearby the slum 1625 01:44:38,250 --> 01:44:40,120 I'm scared to come there 1626 01:44:40,250 --> 01:44:41,910 It's on you to do something 1627 01:44:42,000 --> 01:44:43,250 Stay there, I'll come 1628 01:44:50,250 --> 01:44:52,660 Parachute has been caught by the police 1629 01:44:53,870 --> 01:44:56,000 And he is scared to come here 1630 01:44:56,750 --> 01:44:58,250 I'll go and check once 1631 01:44:59,120 --> 01:45:00,120 Itcher.. 1632 01:45:01,250 --> 01:45:03,620 He could be a trap by the police 1633 01:45:04,040 --> 01:45:05,500 Handle carefully 1634 01:45:06,750 --> 01:45:07,620 Okay, Brother 1635 01:45:11,500 --> 01:45:14,000 What's he doing rather than singing? 1636 01:45:14,120 --> 01:45:17,250 Welcome! - Why let of free liquor? 1637 01:45:17,910 --> 01:45:20,750 Keep a flower to your ear 1638 01:45:21,160 --> 01:45:23,410 Hello, mic testing 123 1639 01:45:24,500 --> 01:45:30,250 'To this disheartening event, to offer their condolences to Jaggi bro's breakup' 1640 01:45:30,620 --> 01:45:35,000 'Break up Bhaskara, Single Santhu, Romeo Rocky' 1641 01:45:35,120 --> 01:45:37,250 'And 90ml Lonely Seena' 1642 01:45:37,250 --> 01:45:38,620 Yes, you too! 1643 01:45:40,040 --> 01:45:42,790 I'm getting full positive vibes -What crap! 1644 01:45:43,160 --> 01:45:46,120 They have written mutton chops outside but they've given us plain pickle! 1645 01:45:46,120 --> 01:45:47,870 Always worried about eating! -Buzz off 1646 01:45:47,910 --> 01:45:49,500 Spare me your nonsense! 1647 01:45:49,660 --> 01:45:52,500 'In Jaggi alias Devil Jaggi's voice lyrics by Shivakumar Shetty.. ' 1648 01:45:52,660 --> 01:45:53,500 Ramanna 1649 01:45:54,120 --> 01:45:58,160 Looking at so many heartbroken guys Makes me think women are so cruel 1650 01:45:59,410 --> 01:46:01,410 Women are not cruel But we are 1651 01:46:01,750 --> 01:46:02,540 That's also true 1652 01:46:02,870 --> 01:46:07,000 Orchestra Bakkesh Karthik and his henchman 1653 01:46:07,120 --> 01:46:08,370 Enjoy! 1654 01:46:17,040 --> 01:46:18,870 Halo Halo 1655 01:46:19,500 --> 01:46:21,750 It's not 'Halo Halo' 1656 01:46:21,910 --> 01:46:23,160 It's 'Hello Hello' 1657 01:46:23,750 --> 01:46:27,910 Ay! You're not paid to say hello Come on, sing already! 1658 01:46:28,000 --> 01:46:29,120 Ready! 1659 01:46:29,250 --> 01:46:30,870 1, 2, 3, 4 1660 01:46:31,750 --> 01:46:32,410 Beat it! 1661 01:46:45,660 --> 01:46:46,500 Superb, dude 1662 01:46:47,040 --> 01:46:48,000 That's better! 1663 01:46:49,000 --> 01:46:51,370 ♪ 4 ones are 4 4 twos are 8 ♪ 1664 01:46:51,750 --> 01:46:54,000 ♪ Didn't tie the nuptial knot ♪ 1665 01:46:54,120 --> 01:46:58,370 ♪ Why did you leave me so soon? ♪ 1666 01:46:59,660 --> 01:47:02,040 ♪ ABCD EFGH ♪ 1667 01:47:02,160 --> 01:47:04,790 ♪ Never did her ♪ 1668 01:47:05,250 --> 01:47:09,120 ♪ I deserved at least a kiss before you left me ♪ 1669 01:47:10,250 --> 01:47:13,040 ♪ Frog croak croak Ghee winkle winkle ♪ 1670 01:47:13,120 --> 01:47:15,500 ♪ Stonelike seed under the Mango tree ♪ 1671 01:47:15,540 --> 01:47:20,370 ♪ I will build a beautiful fort for Taj Mahal itself ♪ 1672 01:47:20,790 --> 01:47:22,790 ♪ Come no! ♪ 1673 01:47:23,040 --> 01:47:25,290 ♪ Please come no! ♪ 1674 01:47:26,370 --> 01:47:28,120 ♪ Come no! ♪ 1675 01:47:28,750 --> 01:47:31,120 ♪ I'm waiting for you now ♪ 1676 01:47:31,120 --> 01:47:32,120 Yes, coming, coming! 1677 01:47:41,120 --> 01:47:43,750 Ay! You liar! Where is your daughter? 1678 01:47:44,040 --> 01:47:45,620 Bring her 1679 01:47:55,250 --> 01:47:56,620 What is this disturbance? 1680 01:47:56,620 --> 01:47:58,500 Shruthi! 1681 01:47:59,000 --> 01:48:01,120 Bro, I'm singing 'in tune' 1682 01:48:01,290 --> 01:48:03,160 You are singing 'in tune' 1683 01:48:03,620 --> 01:48:05,620 But I am singing for Shruthi 1684 01:48:06,250 --> 01:48:07,500 New talent! 1685 01:48:07,540 --> 01:48:09,620 Show what you've got 1686 01:48:09,620 --> 01:48:10,870 Chill bro! 1687 01:48:11,370 --> 01:48:12,410 Start! 1688 01:48:13,500 --> 01:48:18,040 ♪ Whose face did I see first thing in the morning? ♪ 1689 01:48:18,910 --> 01:48:23,500 ♪ The parrot that I raised Flew away and left me ♪ 1690 01:48:24,370 --> 01:48:26,160 ♪ Come no! ♪ 1691 01:48:26,250 --> 01:48:28,120 ♪ Please, come no! ♪ 1692 01:48:28,370 --> 01:48:29,540 Come on, everybody 1693 01:48:29,620 --> 01:48:34,250 ♪ Whose face did I see first thing in the morning? ♪ 1694 01:48:34,790 --> 01:48:39,540 ♪ The parrot that I raised Flew away and left me ♪ 1695 01:48:40,120 --> 01:48:45,250 ♪ Without waiting You said goodbye ♪ 1696 01:48:45,410 --> 01:48:50,160 ♪ You said you love me But gave me pain ♪ 1697 01:48:50,750 --> 01:48:55,370 ♪ A small mistake Is costing us our life ♪ 1698 01:48:55,540 --> 01:49:00,910 ♪ They entered our lives To end up as heartbreakers ♪ 1699 01:49:01,120 --> 01:49:06,120 ♪ For broken-hearted ones like us Devdas is the home deity ♪ 1700 01:49:06,910 --> 01:49:08,040 ♪ 4 ones are 4 ♪ 1701 01:49:08,040 --> 01:49:09,250 ♪ 4 twos are 8 ♪ 1702 01:49:09,290 --> 01:49:11,790 ♪ Didn't tie the nuptial knot ♪ 1703 01:49:12,000 --> 01:49:16,000 ♪ Before that you left me ♪ 1704 01:49:16,250 --> 01:49:17,370 ♪ Why did you ditch me? ♪ 1705 01:49:17,370 --> 01:49:18,500 ♪ ABCD ♪ 1706 01:49:18,870 --> 01:49:19,790 ♪ EFGH ♪ 1707 01:49:20,000 --> 01:49:22,500 ♪ We never actually made love ♪ 1708 01:49:22,870 --> 01:49:26,790 ♪ I deserved at least a kiss before you left me ♪ 1709 01:49:27,910 --> 01:49:30,750 ♪ Frog croak croak Ghee winkle winkle ♪ 1710 01:49:30,870 --> 01:49:33,370 ♪ Stonelike seed under the Mango tree ♪ 1711 01:49:33,620 --> 01:49:38,120 ♪ I will build a beautiful fort for Taj Mahal itself ♪ 1712 01:49:51,910 --> 01:49:54,120 Hats off to you, bro! 1713 01:49:54,660 --> 01:49:57,870 There is no one like anywhere who buys drinks - only you 1714 01:49:57,910 --> 01:50:01,370 Get up and drink -Mohammed! 1715 01:50:01,500 --> 01:50:03,160 You emptied the bottle! 1716 01:50:03,250 --> 01:50:04,370 Hey, Mohammed! 1717 01:51:30,620 --> 01:51:34,750 Everything was getting well and they jinxed it all by bringing me here 1718 01:51:35,370 --> 01:51:36,620 Bloody losers! 1719 01:51:36,870 --> 01:51:39,540 Sister, what are you saying? 1720 01:51:40,000 --> 01:51:41,620 I don't get anything! 1721 01:51:42,120 --> 01:51:44,790 I'm feeling dizzy after the injection 1722 01:51:44,910 --> 01:51:46,250 I'm getting scared 1723 01:51:47,120 --> 01:51:48,750 Don't worry, nothing will happen 1724 01:51:49,120 --> 01:51:51,040 You will just feel sleepy, that's all 1725 01:51:51,120 --> 01:51:52,500 Hmm -Come sleep 1726 01:52:03,540 --> 01:52:05,250 'You have reached your destination' 1727 01:52:05,250 --> 01:52:07,620 Sister, don't you feel anything? 1728 01:52:09,870 --> 01:52:12,620 My whole life has come to a standstill 1729 01:52:12,620 --> 01:52:15,160 But I feel Aadi will come looking for me 1730 01:52:25,750 --> 01:52:26,870 King! 1731 01:52:32,250 --> 01:52:34,040 Hey, check who it is 1732 01:52:36,620 --> 01:52:38,120 Hey, where is this girl? 1733 01:52:38,910 --> 01:52:41,750 This is not the kind of place you think it is Go away from here 1734 01:52:42,000 --> 01:52:43,000 Get going 1735 01:52:58,910 --> 01:53:01,370 What's his problem? 1736 01:54:23,290 --> 01:54:24,790 Where did you get this phone? 1737 01:54:25,370 --> 01:54:28,370 Mani called us to get his car repaired 1738 01:54:28,620 --> 01:54:30,750 Like the mechanic said, the car broke down again 1739 01:54:31,120 --> 01:54:32,120 Damn it! 1740 01:54:33,250 --> 01:54:36,000 I got the phone in that car 1741 01:54:38,910 --> 01:54:40,250 That's all I know 1742 01:55:10,620 --> 01:55:11,370 Ay! 1743 01:55:24,000 --> 01:55:26,620 You look like a petty drug peddler 1744 01:55:28,000 --> 01:55:30,120 I got a deal for you like you're some gangster 1745 01:55:31,500 --> 01:55:35,040 If something wrong happens -What's he blabbering! 1746 01:55:35,910 --> 01:55:37,370 Ramnaaa has become a don himself 1747 01:55:41,120 --> 01:55:42,660 It's bloody original! 1748 01:55:51,250 --> 01:55:52,120 Talk to him 1749 01:55:52,500 --> 01:55:54,620 Is he going to use the bullet on me? 1750 01:55:57,870 --> 01:55:59,790 I bought her everything she needed 1751 01:56:00,660 --> 01:56:02,540 But she rejected me 1752 01:56:03,500 --> 01:56:07,620 When we ate together she would eat more than I did 1753 01:56:07,910 --> 01:56:10,120 Even when I was hungry 1754 01:56:10,500 --> 01:56:13,160 I stood up and fixed all her problems 1755 01:56:14,040 --> 01:56:18,120 When I took my problems to her she left me saying it was just noise pollution 1756 01:56:19,410 --> 01:56:21,040 Does she deserve to live? 1757 01:56:21,410 --> 01:56:24,160 Dude, does she deserve to live? 1758 01:56:25,120 --> 01:56:26,500 She shouldn't be alive 1759 01:56:30,000 --> 01:56:31,040 Shall we kill her? 1760 01:56:32,000 --> 01:56:33,000 Okay 1761 01:56:33,370 --> 01:56:36,870 Give me her address and photo of her in her Aadhar card 1762 01:56:37,160 --> 01:56:39,660 Don't want edited makeup photos 1763 01:56:39,910 --> 01:56:41,250 I will get confused 1764 01:56:44,750 --> 01:56:47,620 Shall I chop her into pieces 1765 01:56:48,000 --> 01:56:49,870 And supply all over? 1766 01:56:50,370 --> 01:56:53,370 That's a little bit too violent 1767 01:56:53,660 --> 01:56:54,870 It just doesn't feel right 1768 01:56:55,500 --> 01:56:56,870 Any other means? 1769 01:56:59,120 --> 01:57:02,120 Shall I hang her and cover it up as a suicide? 1770 01:57:02,250 --> 01:57:04,870 Oh! You have to use a rope 1771 01:57:06,000 --> 01:57:08,290 It will hurt her neck 1772 01:57:08,500 --> 01:57:09,750 Hell with you! 1773 01:57:10,500 --> 01:57:11,410 Damn you! 1774 01:57:12,120 --> 01:57:15,370 Shall I knock her down with one bullet? 1775 01:57:15,910 --> 01:57:17,000 What? 1776 01:57:19,660 --> 01:57:21,160 What if she thinks of us as mafia? 1777 01:57:21,250 --> 01:57:22,620 Hey, how else do I kill her? 1778 01:57:22,620 --> 01:57:24,540 You want me to wait till she dies of old age? 1779 01:57:28,000 --> 01:57:31,620 Cool down, cool 1780 01:57:33,120 --> 01:57:35,500 Halleluah Halleluah Peace! 1781 01:57:36,540 --> 01:57:37,500 Come closer 1782 01:57:38,620 --> 01:57:41,660 Listen, you actually don't want to kill her 1783 01:57:41,790 --> 01:57:43,540 It is just your anger talking 1784 01:57:43,620 --> 01:57:46,370 It won't suit me But I will preach you one philosophy 1785 01:57:47,120 --> 01:57:49,250 No one will ever kill their love 1786 01:57:49,370 --> 01:57:50,540 They die of themselves 1787 01:57:51,290 --> 01:57:53,750 Listen, it's just anger that you have on her 1788 01:57:54,250 --> 01:57:56,660 Come to me when it turns to hate 1789 01:57:56,790 --> 01:57:58,620 I'll kill her for you for free 1790 01:57:59,870 --> 01:58:02,500 Or be like me Celebrate 1791 01:58:02,540 --> 01:58:04,120 Enjoy the pain, bro! 1792 01:58:05,250 --> 01:58:06,870 Do you want to eat Kulfi ice cream? 1793 01:58:07,410 --> 01:58:09,620 I like cone ice-cream a lot 1794 01:58:10,620 --> 01:58:11,500 Okay, sir 1795 01:58:14,370 --> 01:58:15,120 Ha, okay, sir 1796 01:58:15,120 --> 01:58:17,910 Sir, I want to file a complaint 1797 01:58:18,160 --> 01:58:19,000 Okay, sir 1798 01:58:19,500 --> 01:58:20,660 Okay, sir, thank you 1799 01:58:22,910 --> 01:58:24,290 Greetings, sir -Yes 1800 01:58:24,500 --> 01:58:25,750 I want to file a complaint 1801 01:58:28,290 --> 01:58:31,120 Hey, how much long? -It's downloading, sir 1802 01:58:32,250 --> 01:58:33,250 One minute 1803 01:58:41,120 --> 01:58:43,000 Sir.. -What's that? 1804 01:58:44,620 --> 01:58:46,250 Sir, take a look at this 1805 01:58:58,120 --> 01:58:59,250 You bloody! 1806 01:58:59,250 --> 01:59:00,750 You have two cases against you 1807 01:59:00,790 --> 01:59:02,540 And you're acting like you've come to file a complaint 1808 01:59:02,620 --> 01:59:04,250 Rajanna, catch him and throw him behind bars 1809 01:59:04,250 --> 01:59:05,790 Ay! Don't you dare come close 1810 01:59:05,870 --> 01:59:07,250 I don't know anything, sir -Ay! 1811 01:59:07,410 --> 01:59:09,410 Sir, I'm not trying to escape -Put the gun back 1812 01:59:11,120 --> 01:59:12,120 Put back the gun 1813 01:59:12,160 --> 01:59:15,120 Listen, put back the gun -Sir, please take my complaint 1814 01:59:48,620 --> 01:59:49,620 Brother, give me a bun 1815 01:59:50,160 --> 01:59:51,120 What else do you want? 1816 01:59:51,120 --> 01:59:52,120 Do you have cigarette? 1817 01:59:52,500 --> 01:59:54,370 Yes, sir -Give me one 1818 02:00:00,910 --> 02:00:02,250 Give me a tea 1819 02:00:03,120 --> 02:00:04,000 Here's your tea 1820 02:00:04,000 --> 02:00:05,540 Do you have cigarette? -Yes, which one? 1821 02:00:05,620 --> 02:00:06,750 Give me a King 1822 02:00:13,750 --> 02:00:14,540 How much? 1823 02:00:15,370 --> 02:00:16,750 Sir, your bill is Rs. 54 1824 02:00:17,120 --> 02:00:18,250 Can you give me your phone? 1825 02:00:18,500 --> 02:00:20,000 Here, take it -I need to make a call 1826 02:00:23,370 --> 02:00:24,750 Dude, I'll take that 1827 02:00:42,750 --> 02:00:45,000 I can hear the phone ringing 1828 02:00:45,040 --> 02:00:46,370 Okay -I'll be back in a minute 1829 02:00:57,120 --> 02:00:58,870 Hey hey! 1830 02:01:01,790 --> 02:01:02,870 Where did you get this? 1831 02:01:03,410 --> 02:01:04,910 Where did you get this phone? 1832 02:01:05,000 --> 02:01:07,160 This is my father's phone Where did you get it? 1833 02:01:07,250 --> 02:01:10,500 Please tell me where you got this phone 1834 02:01:11,000 --> 02:01:12,120 Hey, where did you get it? 1835 02:01:13,620 --> 02:01:17,160 Hey, where did you get this phone? 1836 02:01:18,500 --> 02:01:20,620 I'm looking for them, tell me 1837 02:01:21,120 --> 02:01:22,620 There.. 1838 02:01:23,660 --> 02:01:24,620 There? 1839 02:01:25,120 --> 02:01:26,000 This side? 1840 02:01:26,870 --> 02:01:28,250 Where exactly? 1841 02:01:29,120 --> 02:01:30,660 Hey, come with me 1842 02:01:35,250 --> 02:01:37,790 I thought you would handle it What a terrible thing you have done! 1843 02:01:37,870 --> 02:01:40,540 Boss, I don't know what happened or how it happened 1844 02:01:40,750 --> 02:01:42,870 That amateur! 1845 02:01:45,250 --> 02:01:46,870 How will I handle Antony now? 1846 02:01:46,870 --> 02:01:49,000 Boss, it's on you to do something 1847 02:01:57,120 --> 02:02:00,160 Brother, he is saying the truth 1848 02:02:00,870 --> 02:02:02,250 Parachute has been caught 1849 02:02:02,620 --> 02:02:03,750 I got to know 1850 02:02:03,870 --> 02:02:04,790 What shall I do now? 1851 02:02:04,870 --> 02:02:06,870 That kid has escaped 1852 02:02:06,910 --> 02:02:08,120 He might come there 1853 02:02:08,370 --> 02:02:10,790 Before those bastards give up our adresses 1854 02:02:11,040 --> 02:02:12,620 Finish them off 1855 02:02:13,290 --> 02:02:14,120 Okay, Boss 1856 02:02:16,870 --> 02:02:19,160 I've managed to convince him Wait, I'll come back 1857 02:02:19,250 --> 02:02:20,870 Brother.. -Come with me 1858 02:02:22,750 --> 02:02:24,120 Ramanna 1859 02:02:24,870 --> 02:02:27,160 He might look like an evil spirit 1860 02:02:27,500 --> 02:02:28,870 He has a heart of gold 1861 02:02:29,750 --> 02:02:31,790 How can I kill my life? 1862 02:02:32,160 --> 02:02:33,660 I did wrong, Ramanna 1863 02:02:36,000 --> 02:02:38,040 I will pay for my mistake 1864 02:02:38,120 --> 02:02:40,910 I think, I will die 1865 02:02:41,750 --> 02:02:43,000 You started again? 1866 02:02:43,120 --> 02:02:45,290 If you keep talking like this, I will throw you under a lorry and kill you 1867 02:02:47,120 --> 02:02:48,750 I was just kidding I won't kill you, come 1868 02:02:53,660 --> 02:02:55,160 Accident 1869 02:02:55,750 --> 02:02:57,500 An accident has occurred there 1870 02:03:05,790 --> 02:03:06,500 Sir.. 1871 02:03:07,620 --> 02:03:08,500 Sir.. 1872 02:03:10,040 --> 02:03:11,040 Oh God! 1873 02:03:27,500 --> 02:03:29,120 No passing vehicles on the street 1874 02:03:29,750 --> 02:03:31,410 Seena, call an ambulance 1875 02:03:35,370 --> 02:03:36,370 Can't connect the call 1876 02:03:46,750 --> 02:03:47,790 You haven't left yet? 1877 02:03:47,790 --> 02:03:50,540 I didn't have the heart to leave her like that 1878 02:03:50,620 --> 02:03:51,540 That is why I stayed back 1879 02:03:52,160 --> 02:03:53,370 Where is my daughter? 1880 02:03:53,750 --> 02:03:55,620 Is she your daughter? She's inside 1881 02:03:57,790 --> 02:03:59,540 How come you brought her dad! 1882 02:03:59,620 --> 02:04:00,790 I met him by chance 1883 02:04:01,000 --> 02:04:01,910 Oh! 1884 02:04:03,120 --> 02:04:04,040 How is she now? 1885 02:04:04,120 --> 02:04:06,790 Just now the nurse told me that she gained consciousness 1886 02:04:14,290 --> 02:04:17,750 Please forgive me, Dad 1887 02:04:17,870 --> 02:04:20,250 Today I couldn't go to the place where they'd told me 1888 02:04:20,750 --> 02:04:22,540 Tell them I will go there tomorrow 1889 02:04:24,160 --> 02:04:26,370 Dad, please don't cry 1890 02:04:27,540 --> 02:04:29,540 I will definitely go to work 1891 02:04:30,000 --> 02:04:32,120 And take good care of you and mom 1892 02:04:32,120 --> 02:04:34,750 Hereafter, you don't have to do any job 1893 02:04:34,790 --> 02:04:38,500 I will look after you well till I die 1894 02:04:39,370 --> 02:04:40,750 Will look after you really well 1895 02:04:41,370 --> 02:04:42,910 Dad, what happened? -Forgive me 1896 02:04:43,000 --> 02:04:44,540 What's there to forgive? 1897 02:04:46,540 --> 02:04:49,120 Sorry, Manju, I took my anger out on you I was in some problem 1898 02:04:49,370 --> 02:04:50,500 It's okay, sir 1899 02:04:50,620 --> 02:04:52,120 You must have been stuck in your own problem 1900 02:04:52,120 --> 02:04:53,910 You said you were having some problem 1901 02:04:54,370 --> 02:04:56,410 Just about everyone has some kind of problem 1902 02:04:56,620 --> 02:04:59,620 Even when you were in a problem you managed to bring her father 1903 02:05:00,410 --> 02:05:03,290 We were born as humans for all the penance we did 1904 02:05:03,910 --> 02:05:08,120 Before I die, I want to do such good things as much as possible, that's it 1905 02:05:08,250 --> 02:05:09,500 Will you go see her? 1906 02:05:11,290 --> 02:05:12,370 I'm getting late 1907 02:05:13,500 --> 02:05:14,250 Thank you 1908 02:05:16,000 --> 02:05:16,910 What happened, Dad? 1909 02:05:18,000 --> 02:05:20,370 Nothing, you take rest 1910 02:05:31,500 --> 02:05:32,410 Sir.. 1911 02:05:33,370 --> 02:05:34,290 Sir.. 1912 02:05:37,500 --> 02:05:40,250 You have done me a big favour 1913 02:05:40,500 --> 02:05:41,250 Don't say that 1914 02:05:42,620 --> 02:05:44,290 Nothing bad will happen to good people 1915 02:05:44,370 --> 02:05:47,160 I am not a good person like you think 1916 02:05:47,250 --> 02:05:49,790 I'm a sinner 1917 02:05:50,790 --> 02:05:54,120 Out of greed for money I tried to sell my daughter 1918 02:05:54,500 --> 02:05:56,410 But luckily my daughter escaped 1919 02:05:56,750 --> 02:06:01,120 Some other girl got caught in the hands of those sinners 1920 02:06:01,120 --> 02:06:03,790 That sin will return to visit me 1921 02:06:04,370 --> 02:06:06,040 And finish me 1922 02:06:06,500 --> 02:06:07,910 Some other girl? -Yes 1923 02:06:12,660 --> 02:06:14,160 Is this your daughter? 1924 02:06:20,750 --> 02:06:22,120 Yes, the same one 1925 02:06:22,790 --> 02:06:24,160 Why do you ask? 1926 02:06:25,500 --> 02:06:26,370 Why, young man? 1927 02:06:29,040 --> 02:06:30,120 What.. 1928 02:06:32,120 --> 02:06:33,660 Can you show me that place? 1929 02:06:36,370 --> 02:06:38,000 Right here.. 1930 02:06:38,660 --> 02:06:39,540 Here? 1931 02:06:52,660 --> 02:06:53,870 Kumar brother.. 1932 02:06:54,500 --> 02:06:55,500 What happened to you? 1933 02:06:57,250 --> 02:06:58,620 Are you ready? -Yes 1934 02:06:58,660 --> 02:06:59,870 Okay? -Yes, okay 1935 02:07:00,410 --> 02:07:02,040 This is not just an hospital 1936 02:07:02,120 --> 02:07:04,870 It's also involved in organ mafia 1937 02:07:05,250 --> 02:07:09,250 Poor, innocent and orphans are brought here by giving money 1938 02:07:09,370 --> 02:07:11,790 Some are threatened and brought here 1939 02:07:12,000 --> 02:07:13,040 Not just this 1940 02:07:13,370 --> 02:07:16,910 They even dig up a fresh graves and steal bodies 1941 02:07:17,250 --> 02:07:18,750 I'll show you live 1942 02:07:19,290 --> 02:07:20,500 Come with me 1943 02:07:22,250 --> 02:07:23,540 Shivu's parents! 1944 02:07:27,120 --> 02:07:28,250 Hey, who are you all? 1945 02:07:32,290 --> 02:07:34,040 Why did they take my parents? 1946 02:07:35,500 --> 02:07:36,750 Where are you taking us to? 1947 02:07:55,370 --> 02:07:57,290 Don't miss 1948 02:07:57,620 --> 02:08:01,000 Kill him immediately when I tell you, got it? -Yes, everything is set 1949 02:08:02,660 --> 02:08:04,870 Disco.. -Yes, brother -Send her home 1950 02:08:05,000 --> 02:08:06,290 Come get in the car -You go -No 1951 02:08:06,290 --> 02:08:07,370 I'll come too 1952 02:08:07,620 --> 02:08:08,870 You just go, I'll take care of everything 1953 02:08:08,910 --> 02:08:12,120 No, I too will come and convince Antony brother 1954 02:08:12,660 --> 02:08:14,000 Come along I pity you 1955 02:08:15,120 --> 02:08:16,790 You don't listen to me at all 1956 02:08:51,250 --> 02:08:54,620 'Dude, Itcher is scheming to kill you, escape' 1957 02:09:02,410 --> 02:09:03,870 Kill him! -Let go of him 1958 02:09:04,040 --> 02:09:06,250 (Indistinct voices) 1959 02:09:09,410 --> 02:09:11,120 Slaughter him! -Let go! 1960 02:09:14,250 --> 02:09:15,750 Slaughter him! 1961 02:09:16,910 --> 02:09:17,790 Open the door! 1962 02:09:21,540 --> 02:09:23,160 Hey stop! 1963 02:09:40,000 --> 02:09:40,870 Oh God! 1964 02:09:42,370 --> 02:09:43,410 Get up 1965 02:09:44,410 --> 02:09:45,250 Get up 1966 02:09:54,040 --> 02:09:55,040 Ey! 1967 02:10:00,000 --> 02:10:01,370 Don't harm her 1968 02:10:01,620 --> 02:10:03,410 Brother, don't harm her 1969 02:10:03,620 --> 02:10:04,410 Brother! 1970 02:10:04,500 --> 02:10:05,500 Ay! Let go! 1971 02:10:05,540 --> 02:10:06,660 Ay! Let go! 1972 02:10:06,870 --> 02:10:08,290 Leave me! 1973 02:10:10,250 --> 02:10:13,370 Ay! Let go! 1974 02:10:17,620 --> 02:10:19,370 Ay! Let go! 1975 02:10:33,620 --> 02:10:34,620 Ay! 1976 02:10:35,750 --> 02:10:37,500 Ay, leave me! 1977 02:11:04,000 --> 02:11:05,290 Open the door! 1978 02:11:05,370 --> 02:11:06,750 Come out, open the door! 1979 02:11:07,120 --> 02:11:09,750 Hey Petrol, come out! -We shouldn't spare them 1980 02:12:07,370 --> 02:12:09,040 Hey, surround him 1981 02:12:11,500 --> 02:12:12,620 Hey Disco 1982 02:12:12,910 --> 02:12:14,620 You know very well about Antony 1983 02:12:14,660 --> 02:12:16,040 He won't spare you 1984 02:12:19,750 --> 02:12:21,000 Slaughter him! 1985 02:12:23,250 --> 02:12:25,000 (Indistinct voices) 1986 02:12:31,290 --> 02:12:32,540 Slaughter him! 1987 02:12:37,870 --> 02:12:40,040 Hey kid, scratch my back 1988 02:12:49,500 --> 02:12:51,000 Slaughter him! 1989 02:12:53,000 --> 02:12:57,120 I taught you to hold the weapon And you're holding it to my neck now 1990 02:12:58,410 --> 02:12:59,870 No, Disco! 1991 02:13:26,040 --> 02:13:30,410 Listen, you got a good chance to correct yourself 1992 02:13:30,500 --> 02:13:31,500 Correct yourself 1993 02:13:31,660 --> 02:13:34,750 For your own sake tell us where is that girl 1994 02:13:37,500 --> 02:13:39,620 We don't have outgoing service! 1995 02:13:39,790 --> 02:13:42,250 Only incoming! 1996 02:13:57,370 --> 02:14:00,660 Listen, you are not understanding my situation 1997 02:14:01,500 --> 02:14:04,160 I have more anger on myself than I have on you 1998 02:14:05,660 --> 02:14:07,870 Before I vent my anger, tell me 1999 02:14:09,370 --> 02:14:12,120 I am not afraid of your threats 2000 02:14:12,540 --> 02:14:13,750 Because 2001 02:14:15,500 --> 02:14:18,620 You won't kill me anyway! 2002 02:14:24,290 --> 02:14:25,000 Antony! 2003 02:14:25,750 --> 02:14:27,250 Hey, don't say his name -Antony.. 2004 02:14:27,750 --> 02:14:29,370 Why did you say his name? 2005 02:14:29,370 --> 02:14:30,250 Damn! 2006 02:14:37,290 --> 02:14:39,500 Boss, even Sathya has died 2007 02:14:40,290 --> 02:14:43,500 What do we do with those village oldies? 2008 02:14:45,000 --> 02:14:46,910 That old man has a rare blood group 2009 02:14:47,000 --> 02:14:48,290 Aim at making money 2010 02:14:48,500 --> 02:14:51,660 Call Itcher and ask him whether the job is done 2011 02:15:15,040 --> 02:15:16,660 You killed Itcher? 2012 02:15:24,250 --> 02:15:26,290 Are you going to kill me too? 2013 02:15:27,870 --> 02:15:29,620 Silly guys.. 2014 02:15:49,750 --> 02:15:51,040 Disco, no! 2015 02:15:51,660 --> 02:15:52,500 No! 2016 02:15:53,870 --> 02:15:55,410 You can take Itcher's place 2017 02:15:55,500 --> 02:15:57,040 I will give you a good life 2018 02:15:57,750 --> 02:15:58,910 Don't worry 2019 02:15:59,040 --> 02:16:00,120 Hey, stop! 2020 02:16:02,370 --> 02:16:03,870 Just die already 2021 02:16:04,120 --> 02:16:06,000 I will take your place 2022 02:16:32,540 --> 02:16:33,410 Where is this girl? 2023 02:16:44,250 --> 02:16:45,250 Get down quick 2024 02:16:45,500 --> 02:16:46,290 Go! 2025 02:16:47,120 --> 02:16:50,000 Sister, where are they taking us? -What are you looking at? Move! 2026 02:16:50,250 --> 02:16:52,290 They won't be able to take us anywhere! 2027 02:16:52,500 --> 02:16:53,750 Don't fear 2028 02:17:10,000 --> 02:17:10,870 Don't 2029 02:17:13,290 --> 02:17:14,160 No! 2030 02:17:14,160 --> 02:17:15,750 Stay away! 2031 02:17:44,660 --> 02:17:45,540 Ay! 2032 02:17:56,370 --> 02:17:57,290 Ay! 2033 02:17:57,910 --> 02:17:59,750 Tell me, where is Shreya 2034 02:17:59,790 --> 02:18:00,750 Where is Shreya? 2035 02:18:01,120 --> 02:18:02,750 We have already exported her 2036 02:18:12,540 --> 02:18:13,660 Ay, stop the vehicle 2037 02:18:31,540 --> 02:18:32,620 Listen to me! 2038 02:18:51,120 --> 02:18:52,620 Get down, quick 2039 02:19:30,410 --> 02:19:31,370 Stop! 2040 02:19:32,250 --> 02:19:33,790 You saved my life 2041 02:19:34,620 --> 02:19:36,660 Let's try your luck 2042 02:19:41,370 --> 02:19:42,290 Ay! 2043 02:19:42,500 --> 02:19:44,500 Shivu, no 2044 02:19:47,160 --> 02:19:48,250 Get going 2045 02:21:37,620 --> 02:21:47,040 ♪ A lovely dew drop at the break of dawn ♪ 2046 02:21:49,290 --> 02:21:58,120 ♪ The pleasing sound of the wind To add to the tune of dusk ♪ 2047 02:22:00,540 --> 02:22:08,290 ♪ Adorning the carnival called 'Life' with colours ♪ 2048 02:22:08,790 --> 02:22:16,750 ♪ The whole world awaits tomorrow ♪ 2049 02:22:17,540 --> 02:22:21,620 ♪ At the center of the Earth ♪ 2050 02:22:21,750 --> 02:22:25,620 ♪ Everyone's story is upside down ♪ 2051 02:22:29,910 --> 02:22:34,000 ♪ Uncertainty is a constant ♪ 2052 02:22:34,120 --> 02:22:38,370 ♪ Only your share is yours ♪ 2053 02:22:58,750 --> 02:23:06,250 ♪ Unseen hands give power ♪ 2054 02:23:06,910 --> 02:23:12,910 ♪ Has brought life to the story ♪ 2055 02:23:15,250 --> 02:23:22,500 ♪ There's one for everyone's pain ♪ 2056 02:23:23,370 --> 02:23:29,120 ♪ Have to stand by each other ♪ 2057 02:23:31,120 --> 02:23:38,540 ♪ Time is defeated by heartful prayers ♪ 2058 02:23:39,370 --> 02:23:47,250 ♪ The mantra of Help is the basis of all life ♪ 2059 02:23:49,620 --> 02:23:51,000 It's difficult to live 2060 02:23:51,790 --> 02:23:52,950 But easy to die 2061 02:23:53,120 --> 02:23:55,000 I am realising the value of life now 2062 02:24:01,250 --> 02:24:05,000 ♪ At the center of the Earth ♪ 2063 02:24:05,370 --> 02:24:11,000 ♪ Everyone's story is upside down ♪ 2064 02:24:13,500 --> 02:24:17,410 ♪ Uncertainty is a constant ♪ 2065 02:24:17,620 --> 02:24:22,370 ♪ Only your share is yours! ♪ 141879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.