Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,418 --> 00:00:14,710
Voodoo Passion
2
00:00:44,626 --> 00:00:47,001
Directed by Jess Franco
3
00:04:32,543 --> 00:04:33,751
Hello!
4
00:04:34,585 --> 00:04:35,876
Hello.
5
00:04:38,460 --> 00:04:39,668
Hello.
6
00:04:40,168 --> 00:04:42,543
- Good morning. Are you Mrs Haus?
- Yes, hello.
7
00:04:42,626 --> 00:04:44,835
- Let me have your suitcase, please.
- OK, there you go.
8
00:04:56,293 --> 00:04:59,001
- Would you like to go straight home?
- Yes, please.
9
00:05:14,918 --> 00:05:17,293
My luggage will arrive in three days.
10
00:05:17,376 --> 00:05:19,668
Can you arrange for it
to be picked up, Inés?
11
00:05:19,751 --> 00:05:20,918
Yes, madam.
12
00:05:21,876 --> 00:05:24,418
Is this your first visit
to the island, madam?
13
00:05:24,501 --> 00:05:26,501
- Yes.
- I hope you'll like it.
14
00:05:26,585 --> 00:05:29,043
I'm sure I will,
I've always dreamt of coming here,
15
00:05:29,126 --> 00:05:31,335
but I was never able
to realise that dream.
16
00:05:32,251 --> 00:05:36,460
So you're happy that you can now
live here with us for a few years?
17
00:05:36,543 --> 00:05:38,876
Yes. Why didn't my husband pick me up?
18
00:05:38,960 --> 00:05:43,168
I forgot to mention that the
consul asked to be excused.
19
00:05:43,251 --> 00:05:45,543
He has to attend an important conference.
20
00:05:45,626 --> 00:05:46,626
I see.
21
00:05:47,418 --> 00:05:49,085
When will I see him?
22
00:05:49,460 --> 00:05:51,376
He'll come home as soon as he can.
23
00:05:51,835 --> 00:05:53,418
He's really looking forward to seeing you.
24
00:05:53,501 --> 00:05:55,251
He talks about you all the time.
25
00:05:57,293 --> 00:05:59,376
Oh, Inés, I'm so happy.
26
00:05:59,460 --> 00:06:02,501
- I hope you will always feel this way.
- Thank you.
27
00:06:03,210 --> 00:06:05,043
Did you live in
Puerto Rico for a long time?
28
00:06:05,126 --> 00:06:07,876
Since I was 14.
But I was born in France.
29
00:06:07,960 --> 00:06:10,876
My father works for
a French company in San Juan.
30
00:06:10,960 --> 00:06:14,918
Puerto Rico belongs to,
and is exploited by, the Yankees.
31
00:06:15,001 --> 00:06:18,418
- We, however, are free.
- But you're not a native, are you?
32
00:06:18,793 --> 00:06:22,085
My mother was black
and my father was an English officer.
33
00:06:22,168 --> 00:06:25,585
I was born in Haiti, and I grew up here.
And I'm very proud of that.
34
00:06:25,668 --> 00:06:29,626
The fact that my skin is white
does not mean that I am white.
35
00:06:29,710 --> 00:06:31,210
I feel like a black woman.
36
00:06:36,335 --> 00:06:39,210
- We'll be there in a minute.
- Yes.
37
00:07:06,751 --> 00:07:08,335
How wonderful.
38
00:07:08,418 --> 00:07:11,126
Your house in Puerto Rico
wasn't this beautiful, was it?
39
00:07:11,751 --> 00:07:15,126
No, my father will never manage
to become a millionaire.
40
00:07:15,210 --> 00:07:17,460
We were doing quite badly for a long time,
41
00:07:17,710 --> 00:07:19,376
but I didn't want to admit it to myself.
42
00:07:19,460 --> 00:07:21,835
Reality didn't exist for me.
43
00:07:21,918 --> 00:07:25,501
I created my own beautiful world
in my imagination.
44
00:07:25,918 --> 00:07:29,210
I dreamt... dreamt that...
45
00:07:29,293 --> 00:07:32,251
that a prince would come
and rescue me one day.
46
00:07:32,335 --> 00:07:34,501
And that dream has come true.
47
00:07:34,876 --> 00:07:36,168
Yes.
48
00:07:50,168 --> 00:07:51,876
Wait a minute, madam.
49
00:07:51,960 --> 00:07:55,501
I'd like to introduce you to Aida,
your husband's secretary.
50
00:07:55,585 --> 00:07:56,668
Hello.
51
00:08:03,168 --> 00:08:05,335
Would you show me to my room, please?
52
00:08:06,335 --> 00:08:08,293
Aida will go with you, madam.
53
00:08:08,376 --> 00:08:11,043
- I'm busy right now.
- You will do as I say.
54
00:08:12,376 --> 00:08:14,918
I've got something to do for the consul.
55
00:08:15,001 --> 00:08:16,793
Then I will show you to your room.
56
00:08:20,960 --> 00:08:23,710
- This is it. Do you like it?
- Yes.
57
00:08:27,876 --> 00:08:30,751
- Call me if you need anything.
- Yes. Bye.
58
00:08:35,126 --> 00:08:37,210
Hello doll.
59
00:08:38,668 --> 00:08:41,168
- What are you doing here?
- Are you Susan?
60
00:08:41,585 --> 00:08:46,085
- Yes. Who are you?
- Hasn't your fella told you about me?
61
00:08:46,710 --> 00:08:50,793
- My fella?
- Jackie honey, your newly-wed hubby.
62
00:08:51,460 --> 00:08:55,376
- No.
- How naughty of him.
63
00:08:55,460 --> 00:08:58,126
I'm Olga, his cute little sister.
64
00:08:59,001 --> 00:09:00,918
- You're his sister?
- Yes.
65
00:09:01,668 --> 00:09:03,668
You really don't know about me?
66
00:09:04,501 --> 00:09:06,793
- No.
- You'll have to get used to it.
67
00:09:11,626 --> 00:09:14,751
Jack and I,
are very fond of each other, you see.
68
00:09:15,043 --> 00:09:17,918
I adore him. He's so affectionate.
69
00:09:18,543 --> 00:09:22,043
Don't worry, I'm only joking.
I'm not a vampire.
70
00:09:22,376 --> 00:09:23,960
Give us a kiss, sister-in-law.
71
00:09:24,043 --> 00:09:25,085
Come on.
72
00:09:31,835 --> 00:09:33,751
What are you doing in my bed?
73
00:09:33,835 --> 00:09:37,001
Hasn't he told you
that he loves sleeping with me?
74
00:09:37,543 --> 00:09:39,876
What? You sleep with Jack?
75
00:09:40,293 --> 00:09:43,168
Yes, of course.
It's wonderful with him.
76
00:09:43,251 --> 00:09:45,710
I go crazy when he takes me in his arms.
77
00:09:46,126 --> 00:09:48,376
Naturally, nothing ever happens.
78
00:09:48,626 --> 00:09:51,001
We just like to fall asleep
next to each other.
79
00:09:51,085 --> 00:09:52,585
Does that shock you?
80
00:09:53,085 --> 00:09:54,335
I understand.
81
00:09:54,418 --> 00:09:57,793
Come to the bathroom with me.
We can continue our conversation in there.
82
00:10:00,043 --> 00:10:02,543
Come, you can wash my back.
83
00:10:07,126 --> 00:10:09,543
What's taking you so long? Come here.
84
00:10:10,293 --> 00:10:12,626
Jack's told me everything about you two.
85
00:10:12,710 --> 00:10:16,793
You can't imagine how keen I was
to see what kind of superwoman
86
00:10:16,876 --> 00:10:19,876
Jack had walked down the aisle with
only four weeks after meeting her.
87
00:10:20,585 --> 00:10:23,668
He's told me everything,
every little detail,
88
00:10:23,876 --> 00:10:26,668
even the dirtiest, most intimate ones.
89
00:10:26,751 --> 00:10:29,251
You have some incredible
tricks up your sleeve.
90
00:10:29,335 --> 00:10:31,585
And all the stuff you
can do with your tongue!
91
00:10:31,668 --> 00:10:33,168
It nearly made me come.
92
00:10:33,251 --> 00:10:36,418
Have you ever done it with a woman?
93
00:10:36,793 --> 00:10:38,543
Let's talk about something else, OK?
94
00:10:38,626 --> 00:10:41,585
You can't imagine
how much it turned me on.
95
00:10:41,668 --> 00:10:44,418
- Come on, wash my back now.
- Some other time.
96
00:10:44,668 --> 00:10:48,501
You're disappointing me.
You have to try everything once.
97
00:10:51,168 --> 00:10:52,376
Hello?
98
00:10:53,960 --> 00:10:57,626
Oh, yes, Jack, please come home soon.
Right now, OK?
99
00:11:00,168 --> 00:11:03,418
No, I can't wait 'till tonight.
I miss you so much.
100
00:11:03,501 --> 00:11:04,876
Oh, naughty, naughty.
101
00:11:05,585 --> 00:11:09,335
Please, Jack, I love you so much.
Come home soon.
102
00:11:10,543 --> 00:11:12,835
- All right, my darling.
- Oh, darling!
103
00:11:14,210 --> 00:11:17,126
- Oh, that's so sweet of you.
- Hallelujah!
104
00:11:17,918 --> 00:11:19,876
Yes, I'll come and pick you up.
105
00:11:21,626 --> 00:11:23,710
Oh, you!
106
00:11:24,626 --> 00:11:27,460
- Yes, darling.
- Yes, darling.
107
00:11:28,876 --> 00:11:32,418
- Yes, I love you.
- I love you.
108
00:11:44,668 --> 00:11:48,668
- You should think it over again.
- That's not necessary, Mr Haus.
109
00:11:49,001 --> 00:11:50,626
My decision is final.
110
00:11:51,418 --> 00:11:53,501
Yes? Excuse me.
111
00:11:57,293 --> 00:11:58,460
Jack.
112
00:12:00,751 --> 00:12:02,210
Why don't you come in?
113
00:12:05,085 --> 00:12:07,335
- Oh, darling.
- Susan.
114
00:12:08,585 --> 00:12:10,835
- This is Monsieur Marcus.
- Madam.
115
00:12:10,918 --> 00:12:15,293
- And that's Dr Barri, a psychiatrist.
- I'm delighted to meet you at last.
116
00:12:16,835 --> 00:12:19,876
You really weren't exaggerating,
Mr Haus, I envy you.
117
00:12:22,501 --> 00:12:24,251
Unfortunately, I must leave you already.
118
00:12:25,126 --> 00:12:26,918
- See you soon.
- Goodbye.
119
00:12:27,376 --> 00:12:28,668
Good bye.
120
00:12:30,460 --> 00:12:32,543
Madam. Monsieur.
121
00:12:38,043 --> 00:12:40,335
At last I've got you back, my love.
122
00:12:40,418 --> 00:12:42,626
I missed you so much.
123
00:13:00,335 --> 00:13:03,085
You forgot to tell me
that you had a sister.
124
00:13:03,126 --> 00:13:05,710
Oh, Olga. Don't let her shock you.
125
00:13:05,793 --> 00:13:07,585
She's already managed that.
126
00:13:08,168 --> 00:13:10,835
She likes to be a bit crazy
but you can rely on her.
127
00:13:10,918 --> 00:13:12,376
When will you show me the island?
128
00:13:12,460 --> 00:13:13,418
Today.
129
00:13:13,501 --> 00:13:15,918
I've read many mysterious things about it.
130
00:13:16,418 --> 00:13:18,460
And you want to solve all those mysteries.
131
00:13:18,543 --> 00:13:21,210
You probably want to meet
a voodoo priest right away.
132
00:13:21,293 --> 00:13:24,210
- Do you know one?
- There are lots of them here.
133
00:13:30,168 --> 00:13:31,126
Are there?
134
00:13:33,501 --> 00:13:35,043
Can I ask you something?
135
00:13:35,126 --> 00:13:36,960
Would you do whatever I ask for me?
136
00:13:37,043 --> 00:13:39,876
- Of course. Why do you ask?
- Just wondering.
137
00:21:36,876 --> 00:21:38,210
Follow me.
138
00:22:03,626 --> 00:22:04,918
Come with me.
139
00:22:05,918 --> 00:22:06,918
Come.
140
00:22:35,626 --> 00:22:37,918
No... No.
141
00:22:39,460 --> 00:22:40,418
Come.
142
00:28:20,168 --> 00:28:20,793
Jack.
143
00:28:22,585 --> 00:28:24,710
What's wrong with you, darling?
144
00:28:24,793 --> 00:28:27,543
Oh Jack, it was horrible. I'm scared.
145
00:28:31,751 --> 00:28:35,876
Jack, I had a nightmare.
It was dreadful.
146
00:28:39,293 --> 00:28:41,376
Now, now. Calm down.
147
00:28:58,376 --> 00:28:59,876
I wonder what that dream meant?
148
00:29:01,460 --> 00:29:03,918
Don't worry too much about it.
149
00:29:04,001 --> 00:29:06,626
The dream doesn't mean anything.
Forget about it.
150
00:29:06,710 --> 00:29:09,418
Good morning, my little darlings.
151
00:29:10,501 --> 00:29:13,043
- How are you, little brother?
- Good morning.
152
00:29:13,126 --> 00:29:15,793
- Leave me alone.
- Won't you hug me, like you usually do?
153
00:29:15,876 --> 00:29:18,251
Don't listen to her.
She's provoking you.
154
00:29:18,335 --> 00:29:19,543
Spoilsport!
155
00:29:20,793 --> 00:29:25,293
I must pay you a great compliment.
You shagged like rabbits.
156
00:29:25,376 --> 00:29:27,460
And how you screamed, sister-in-law.
157
00:29:27,543 --> 00:29:29,126
I was so horny.
158
00:29:29,501 --> 00:29:31,001
Can't you talk about anything else?
159
00:29:32,168 --> 00:29:33,210
Yes, I can.
160
00:29:33,793 --> 00:29:37,835
I wonder for how much longer you'll
be able to keep it up. At your age...
161
00:29:38,335 --> 00:29:40,001
Right, that's enough.
162
00:29:44,460 --> 00:29:47,043
Will you let me kiss your boobs?
163
00:29:53,168 --> 00:29:55,251
You're not too fond of that, are you?
164
00:30:20,210 --> 00:30:22,293
Doesn't Olga have a man she...
165
00:30:22,626 --> 00:30:23,668
... she loves?
166
00:30:23,960 --> 00:30:27,043
I've never asked her what she does
when we're not together.
167
00:30:27,460 --> 00:30:29,876
You just don't want to admit
that she's a lesbian.
168
00:30:49,960 --> 00:30:53,251
You promised you would
introduce me to the mysteries of voodoo.
169
00:30:53,335 --> 00:30:57,501
It's all humbug, darling.
At least what they show the tourists is.
170
00:30:58,210 --> 00:30:59,876
No, I don't believe that.
171
00:31:00,501 --> 00:31:04,835
It's true. Real voodoo doesn't exist
any more, except perhaps in the country.
172
00:31:05,168 --> 00:31:08,751
But white people like us
can't take part in their worship.
173
00:31:08,835 --> 00:31:12,418
- How many gods do they worship here?
- There are more each day.
174
00:31:12,876 --> 00:31:16,168
They worship the African gods
that the slaves brought to the island,
175
00:31:16,710 --> 00:31:21,751
and catholic saints, generals, politicians,
late voodoo priests and so on.
176
00:31:21,835 --> 00:31:28,001
The most popular god is Dambala Wedo,
an omnipresent snake-god.
177
00:31:28,335 --> 00:31:33,126
The most mysterious part is the symbols
with which the priests summon the gods.
178
00:31:33,210 --> 00:31:34,835
They're called "veves".
179
00:31:35,418 --> 00:31:37,335
- Do you know what a zombie is?
- No.
180
00:31:37,418 --> 00:31:39,543
A zombie is a living corpse.
181
00:31:39,626 --> 00:31:43,960
A priest dribbles liquid on a grave
at night, and the zombie climbs out.
182
00:31:44,043 --> 00:31:47,043
He will do anything
the priest tells him to do.
183
00:31:50,168 --> 00:31:53,168
- So I really won't see you until tonight?
- Yes...
184
00:31:54,835 --> 00:31:56,085
I'm sorry.
185
00:31:56,751 --> 00:32:00,418
I'm really busy at the moment,
but I'll have more time next week.
186
00:32:00,501 --> 00:32:03,335
- Will we go to the country then?
- Yes, definitely.
187
00:32:04,126 --> 00:32:05,668
- Don't forget.
- I won't.
188
00:32:06,251 --> 00:32:07,876
Can I have a kiss before I go?
189
00:32:23,668 --> 00:32:25,960
- See you tonight.
- Good bye.
190
00:33:30,210 --> 00:33:31,376
Madam!
191
00:33:31,668 --> 00:33:33,376
Don't touch that!
192
00:33:33,460 --> 00:33:36,751
Mr Haus has forbidden us
to take anything from the cabinet,
193
00:33:36,835 --> 00:33:38,251
least of all that thing.
194
00:33:38,626 --> 00:33:39,876
Put it back immediately.
195
00:33:41,585 --> 00:33:44,168
What's... what's this all about?
196
00:33:45,501 --> 00:33:47,001
That's a living person.
197
00:33:47,460 --> 00:33:49,876
The doll represents
somebody who really exists.
198
00:33:51,793 --> 00:33:54,460
Why has he got
all these needles in his body?
199
00:33:55,376 --> 00:33:57,543
It means that he will have to die.
200
00:33:58,293 --> 00:33:59,626
He will be killed.
201
00:34:08,460 --> 00:34:10,251
That man will be killed.
202
00:34:10,876 --> 00:34:12,043
Do you understand?
203
00:34:38,793 --> 00:34:39,876
Susan!
204
00:34:39,960 --> 00:34:41,876
What's wrong with my little darling?
205
00:34:42,251 --> 00:34:44,168
You're in quite a state.
206
00:34:46,418 --> 00:34:47,585
Get lost.
207
00:34:49,626 --> 00:34:52,585
I'll show you my stamp collection.
Come with me.
208
00:34:53,085 --> 00:34:54,210
Come with me, yes?
209
00:36:11,085 --> 00:36:13,168
First you...
210
00:36:13,793 --> 00:36:15,460
... and now you.
211
00:36:15,543 --> 00:36:18,543
- How do you like Monsieur Barri?
- He's very generous.
212
00:36:34,626 --> 00:36:36,835
That's my favourite drink.
213
00:36:38,043 --> 00:36:41,168
He might give us another sip,
if we're nice to him.
214
00:36:41,835 --> 00:36:42,918
Cheers.
215
00:36:57,751 --> 00:36:58,751
No.
216
00:37:09,710 --> 00:37:12,168
I'll show you true voodoo.
217
00:37:13,543 --> 00:37:17,376
You're prepared to
do anything I ask of you.
218
00:37:29,543 --> 00:37:32,501
Come... Come here.
219
00:37:33,918 --> 00:37:35,418
Kiss me.
220
00:37:36,960 --> 00:37:38,835
Everywhere.
221
00:37:39,251 --> 00:37:41,335
I know you want to.
222
00:37:49,001 --> 00:37:50,251
Susan!
223
00:37:51,251 --> 00:37:53,626
- Can you hear me?
- Yes.
224
00:37:54,376 --> 00:37:56,126
Follow me.
225
00:37:59,501 --> 00:38:01,043
Yes.
226
00:44:13,626 --> 00:44:15,710
Come on.
227
00:45:04,251 --> 00:45:05,460
Mrs Haus.
228
00:45:06,251 --> 00:45:07,626
What's all this?
229
00:45:10,168 --> 00:45:11,418
Mrs Haus.
230
00:45:12,918 --> 00:45:14,168
What's wrong with you?
231
00:45:19,168 --> 00:45:20,460
What are you doing here?
232
00:49:04,626 --> 00:49:08,001
Come on, sister-in-law,
have a threesome with us.
233
00:49:08,085 --> 00:49:09,335
You love sex, after all.
234
00:49:09,418 --> 00:49:11,293
Come on. Don't you want to?
235
00:50:00,918 --> 00:50:02,335
Good morning, Jack.
236
00:50:02,418 --> 00:50:04,251
Morning, darling. Did you sleep well?
237
00:50:12,418 --> 00:50:14,168
- Jack.
- Um.
238
00:50:14,251 --> 00:50:17,293
- You've got to help me.
- What's happened?
239
00:50:17,626 --> 00:50:21,001
Jack, I think I've done
some horrible things.
240
00:50:21,710 --> 00:50:23,126
Marrying me, for example.
241
00:50:23,210 --> 00:50:26,043
No, Jack, please don't joke
about this, I'm serious.
242
00:50:28,418 --> 00:50:30,585
I found a doll in the cabinet...
243
00:50:32,001 --> 00:50:35,460
... and its face looked like
the man I killed.
244
00:50:35,876 --> 00:50:37,710
You haven't killed anyone.
245
00:50:39,251 --> 00:50:42,960
You had another nightmare, that's all.
Come on, calm down.
246
00:50:44,126 --> 00:50:48,168
- Help me, I'm worried I'm going insane.
- Don't worry.
247
00:50:50,293 --> 00:50:51,960
Everything's all right.
248
00:50:52,460 --> 00:50:53,585
Good morning.
249
00:50:55,251 --> 00:50:57,751
- May I say something, madam?
- Yes.
250
00:50:57,835 --> 00:50:59,876
I've known other cases like yours.
251
00:51:00,751 --> 00:51:02,543
It's the island, madam.
252
00:51:03,918 --> 00:51:09,126
In this bizarre atmosphere, sensitive
people like you are at particular risk.
253
00:51:10,918 --> 00:51:13,251
You have to have been born on this island
254
00:51:13,918 --> 00:51:15,751
to be able to live here.
255
00:51:17,001 --> 00:51:21,460
On this island, the boundaries
between dream and reality dissolve,
256
00:51:22,168 --> 00:51:26,335
and so do the boundaries
between hate... and love.
257
00:52:27,210 --> 00:52:29,460
Madam?
One moment, please.
258
00:52:34,001 --> 00:52:37,293
Hello. My name is Pierre Barri.
You know me.
259
00:52:37,376 --> 00:52:40,918
- I don't recall where I met you.
- In your husband's office.
260
00:52:41,001 --> 00:52:44,168
I don't remember.
What do you want?
261
00:52:45,126 --> 00:52:46,418
I'm a friend of Jack's.
262
00:52:46,501 --> 00:52:50,668
He called me and told me
that you thought you'd killed somebody.
263
00:52:51,335 --> 00:52:54,126
Jack was worried that
you might go to the police.
264
00:52:54,210 --> 00:52:57,251
He asked me to wait for you here
so that I'd be able to help you.
265
00:52:58,293 --> 00:52:59,668
What's more, I'm a doctor.
266
00:52:59,751 --> 00:53:02,835
Is that true?
Jack asked you to help me?
267
00:53:02,876 --> 00:53:05,751
I have helped you.
I've spoken to my friends in the police.
268
00:53:05,960 --> 00:53:09,876
You needn't worry,
no one was killed around here last night.
269
00:53:42,418 --> 00:53:43,335
No.
270
00:53:44,710 --> 00:53:46,876
Hello, my little angel.
271
00:53:54,710 --> 00:53:57,710
Well, what are we hiding here?
272
00:53:59,543 --> 00:54:02,293
You know you weren't supposed
to play with this doll.
273
00:54:02,751 --> 00:54:04,710
It was on my bed.
274
00:54:04,918 --> 00:54:07,585
I wonder who put it there?
275
00:54:07,668 --> 00:54:09,876
What's wrong with you, dear sister-in-law?
276
00:54:10,251 --> 00:54:12,293
You seem pretty worn out.
277
00:54:12,710 --> 00:54:14,793
- Do you have any problems?
- Yes.
278
00:54:15,751 --> 00:54:18,668
Can't my brother get his dick up now?
279
00:54:18,960 --> 00:54:20,501
No, that's not it.
280
00:54:20,835 --> 00:54:22,085
What is it then?
281
00:54:23,751 --> 00:54:24,918
I'm scared.
282
00:54:25,293 --> 00:54:27,126
I'm really frightened, Olga.
283
00:54:28,335 --> 00:54:30,585
I hope you're not scared of me.
284
00:54:32,085 --> 00:54:34,668
Then I'm sure you'll let
me comfort you a bit.
285
00:54:36,543 --> 00:54:38,960
Let's try it.
286
00:56:17,126 --> 00:56:18,418
Careful!
287
00:56:19,001 --> 00:56:20,918
Come on, let's go to bed.
288
00:58:46,793 --> 00:58:49,460
So, did you enjoy it?
289
00:58:49,543 --> 00:58:51,751
I never thought it would be this good.
290
00:58:51,835 --> 00:58:54,918
My brother doesn't
deserve a woman like you.
291
00:58:55,001 --> 00:58:56,960
He's a rather stupid guy.
292
00:58:57,043 --> 00:59:00,210
That's why I thought you were
just a cheap sex machine.
293
00:59:00,460 --> 00:59:03,043
- But you're wonderful.
- Oh, thanks very much.
294
00:59:04,876 --> 00:59:06,210
One day...
295
00:59:06,293 --> 00:59:09,210
... I will tell you a few things
that will surprise you.
296
00:59:09,293 --> 00:59:11,335
Why not tell me now?
297
00:59:11,418 --> 00:59:12,835
It's too soon.
298
00:59:12,918 --> 00:59:15,668
I still need the last
few bits of evidence.
299
00:59:15,751 --> 00:59:17,501
But I'm sure I will...
300
00:59:18,626 --> 00:59:20,626
We must get dressed now.
301
00:59:20,710 --> 00:59:22,293
Our guests will be here soon.
302
00:59:22,376 --> 00:59:24,710
- Guests?
- Didn't Jack tell you?
303
00:59:24,793 --> 00:59:25,876
No...
304
00:59:25,960 --> 00:59:27,460
Who's coming to see us?
305
00:59:29,085 --> 00:59:32,543
Mr and Mrs Hawkins.
They're old friends of Mr Haus.
306
00:59:32,626 --> 00:59:37,793
No, Mr Hawkins. There aren't any zombies,
any living corpses, on this island.
307
00:59:37,876 --> 00:59:39,876
I asked a priest about them once.
308
00:59:40,168 --> 00:59:43,418
He answered,
"Don't they sell them at the supermarket?"
309
00:59:51,126 --> 00:59:52,751
At least they'd be deep-frozen then.
310
00:59:54,585 --> 00:59:56,543
And Inés would have bought one long ago.
311
01:00:00,626 --> 01:00:03,293
Did you know that most
voodoo priests are gay?
312
01:00:03,376 --> 01:00:04,918
They're called "massissi".
313
01:00:06,293 --> 01:00:10,585
What can you tell me about
the priestesses, the "mambos", Mr Haus?
314
01:00:11,710 --> 01:00:16,376
A friend of mine took pan
in a ceremony with a priestess once.
315
01:00:16,460 --> 01:00:19,876
She was wearing a big
wooden penis under her skirt
316
01:00:20,376 --> 01:00:22,210
And sat on his lap.
317
01:00:23,293 --> 01:00:26,460
But when he asked her what it meant,
she was offended.
318
01:00:27,168 --> 01:00:29,293
She didn't seem to know
what to do with it.
319
01:00:29,376 --> 01:00:32,168
And what's the purpose... of the herbs?
320
01:00:32,710 --> 01:00:35,293
I've read many strange things about them.
321
01:00:35,501 --> 01:00:37,460
They're very important in voodoo.
322
01:00:37,918 --> 01:00:40,710
Everyone here mixes
their own special elixirs
323
01:00:40,793 --> 01:00:44,793
and sells bottles of them to the rich
and small amounts to the poor.
324
01:00:45,376 --> 01:00:47,960
They're of particular importance
when a priest is ordained.
325
01:00:48,668 --> 01:00:53,335
For weeks, mysterious essences
are rubbed into each novice's scalp.
326
01:00:53,668 --> 01:00:55,710
They go directly into the brain
327
01:00:56,001 --> 01:00:58,168
and alter the person's psyche completely.
328
01:01:00,460 --> 01:01:01,585
Tell me, Jack.
329
01:01:01,668 --> 01:01:06,376
Do people on this mysterious
island ever change physically as well?
330
01:01:07,835 --> 01:01:10,335
Not that I know of.
Why do you ask?
331
01:01:10,626 --> 01:01:15,751
Well, you see, I associate an entirely
different face with the name Jack Haus.
332
01:01:16,085 --> 01:01:18,210
Your husband reads
too much about voodoo.
333
01:01:18,626 --> 01:01:21,585
My husband still knows who's who, Mr Haus.
334
01:01:21,668 --> 01:01:24,418
As we get older, our memory deteriorates.
335
01:01:24,876 --> 01:01:27,668
Not his.
He never forgets anyone important.
336
01:01:27,751 --> 01:01:29,876
- Are you sure?
- Yes.
337
01:01:31,251 --> 01:01:34,043
The fact that my husband
didn't recognise you is the reason
338
01:01:34,126 --> 01:01:37,626
why he's finding it hard to talk
to you about why we're here.
339
01:01:38,126 --> 01:01:39,626
We love this island,
340
01:01:39,710 --> 01:01:41,918
and we'd like to stay here for good.
341
01:01:43,126 --> 01:01:46,043
We welcome every European
who joins us here,
342
01:01:46,126 --> 01:01:48,793
especially if they're
as charming as the two of you.
343
01:01:56,960 --> 01:01:59,251
We've come to see you, Mr Haus,
344
01:01:59,460 --> 01:02:03,501
because we thought you might be able to
help us with buying a home.
345
01:08:07,126 --> 01:08:09,501
Do you think we'll get our house?
346
01:08:09,585 --> 01:08:12,085
Of course, darling,
and not just the house.
347
01:08:12,168 --> 01:08:15,835
I'm sure Mr Haus will be there
for us whenever we need him.
348
01:08:15,918 --> 01:08:18,710
He'll even support us
financially if necessary.
349
01:08:18,793 --> 01:08:19,876
Come on.
350
01:08:20,335 --> 01:08:23,126
We've made a friend for life in him.
351
01:10:34,335 --> 01:10:36,793
Are you our first present from Mr Haus?
352
01:12:51,626 --> 01:12:53,376
What are you doing here, madam?
353
01:12:53,668 --> 01:12:55,335
Where's the doll?
354
01:12:55,418 --> 01:12:56,835
Where's the doll?
355
01:12:56,918 --> 01:12:58,335
Where's the doll?
356
01:12:59,251 --> 01:13:00,876
Go to bed, madam.
357
01:13:09,501 --> 01:13:12,043
I know for certain
that I killed them, Jack.
358
01:13:12,126 --> 01:13:13,876
It wasn't a dream.
359
01:13:14,251 --> 01:13:15,793
They've left.
360
01:13:18,626 --> 01:13:19,876
Good morning, madam.
361
01:13:20,335 --> 01:13:22,668
I can see that you're still
not feeling any better.
362
01:13:24,918 --> 01:13:26,501
The gods don't love you.
363
01:13:27,126 --> 01:13:31,460
Perhaps it would be better
if you left the island for a while, madam.
364
01:13:32,543 --> 01:13:34,043
I'm worried about you.
365
01:13:34,710 --> 01:13:36,418
I fear for your life.
366
01:13:38,293 --> 01:13:40,835
You should listen to my advice.
367
01:13:41,293 --> 01:13:44,085
If you don't, you will... die.
368
01:13:44,335 --> 01:13:47,251
- Please let me go, Jack.
- Why, Susan?
369
01:13:47,335 --> 01:13:51,418
I can't stand it any longer.
I've killed three people, Jack.
370
01:13:52,085 --> 01:13:54,876
- And where are your victims now?
- I don't know.
371
01:13:54,960 --> 01:13:58,751
But I can feel that...
I really did kill them.
372
01:14:35,043 --> 01:14:37,126
We've got to finish this business.
373
01:14:37,210 --> 01:14:40,751
Luckily, I stopped her from telling
the police about her 'nightmares'.
374
01:14:40,835 --> 01:14:43,793
I would never have thought
that she'd be so courageous.
375
01:14:44,293 --> 01:14:46,960
Women always do what you don't expect.
376
01:14:47,043 --> 01:14:49,876
I hate her.
She is vulgar and stupid.
377
01:14:50,168 --> 01:14:51,001
Well...
378
01:14:55,543 --> 01:14:59,085
But there wouldn't have been
anyone better for our plan.
379
01:14:59,293 --> 01:15:02,501
She was the perfect one, a weak soul.
380
01:15:03,043 --> 01:15:07,960
She was bound to succumb
to the eerie spell of voodoo.
381
01:15:08,543 --> 01:15:11,460
Tonight, she will dream
that she has killed once more,
382
01:15:12,210 --> 01:15:16,710
but tomorrow morning I, as her husband,
will take her to the police.
383
01:15:16,793 --> 01:15:20,543
And you, the famous doctor,
will make the diagnosis.
384
01:15:21,876 --> 01:15:23,251
Criminal insanity.
385
01:15:30,168 --> 01:15:34,168
And the mystery surrounding the affair
of the British consul, Jack Haus,
386
01:15:34,251 --> 01:15:36,168
will remain our secret.
387
01:15:36,751 --> 01:15:38,876
I rather like that idea.
388
01:15:44,543 --> 01:15:47,085
It will remain our secret, won't it?
389
01:15:47,710 --> 01:15:50,501
You don't think that our black
friends will talk, do you?
390
01:15:50,585 --> 01:15:52,335
Vincent maybe, or Inés?
391
01:15:53,626 --> 01:15:58,085
I can't imagine that they would. And they
hardly know anything. No, it's impossible.
392
01:15:59,001 --> 01:16:03,043
All they want is dollars,
and that's what they shall get.
393
01:16:04,793 --> 01:16:06,751
But we've forgotten somebody.
394
01:16:07,043 --> 01:16:09,293
There is an awkward witness.
395
01:16:11,335 --> 01:16:12,460
Olga.
396
01:17:57,251 --> 01:17:58,876
No!
397
01:18:05,501 --> 01:18:07,043
Susan.
398
01:18:12,251 --> 01:18:13,460
No.
399
01:18:26,126 --> 01:18:27,251
Don't do it.
400
01:18:33,168 --> 01:18:34,210
No.
401
01:18:54,210 --> 01:18:55,460
Stop!
402
01:18:57,376 --> 01:18:58,876
Susan!
403
01:18:58,960 --> 01:19:00,460
Susan!
404
01:19:13,918 --> 01:19:17,168
Everything you dreamt
actually happened, Susan.
405
01:19:17,418 --> 01:19:19,543
We arranged it, for a lot of money.
406
01:19:20,210 --> 01:19:21,793
Who paid you?
407
01:19:22,585 --> 01:19:24,876
Jack and his friend Pierre Barri.
408
01:19:26,251 --> 01:19:29,126
You were supposed to kill
another person today.
409
01:19:29,168 --> 01:19:33,876
- This time, me.
- Kill you? Your brother... Why?
410
01:19:33,960 --> 01:19:36,585
He's not my brother, he's my lover.
411
01:19:37,335 --> 01:19:39,710
He's not really called Jack Haus either.
412
01:19:39,793 --> 01:19:41,710
His name is Patrick Foster.
413
01:19:41,793 --> 01:19:44,418
He works for some secret service or other.
414
01:19:53,710 --> 01:19:55,876
Your husband was Haus's secretary.
415
01:19:55,960 --> 01:19:58,126
He accompanied him on a secret mission.
416
01:19:58,210 --> 01:20:00,876
That's when he was
going to pull his great coup.
417
01:20:03,835 --> 01:20:07,210
Why have you dragged me into all of this?
418
01:20:08,126 --> 01:20:10,210
You were particularly suited to it.
419
01:20:12,668 --> 01:20:17,001
They needed a weak woman like you
in order to carry out their plan.
420
01:20:17,085 --> 01:20:21,418
Your husband and his friend
Pierre Barri killed Jack Haus.
421
01:20:22,085 --> 01:20:24,751
Your husband replaced him for three days,
422
01:20:24,835 --> 01:20:27,460
but they had to get rid of a few witnesses.
423
01:20:27,543 --> 01:20:30,710
Marcus, Mr and Mrs Hawkins...
424
01:20:31,543 --> 01:20:32,585
... and myself.
425
01:20:32,668 --> 01:20:36,835
And that's what they needed you for,
the sensitive little girl.
426
01:20:37,835 --> 01:20:39,876
Why didn't you tell me this earlier?
427
01:20:41,751 --> 01:20:44,293
Because I thought it was just a game.
428
01:20:44,376 --> 01:20:46,876
I didn't know that it wasn't a joke.
429
01:20:46,960 --> 01:20:49,418
But this morning I learned the truth.
430
01:20:49,501 --> 01:20:51,001
I slept with Inés.
431
01:20:51,085 --> 01:20:53,543
She's a pretty girl, isn't she?
432
01:20:53,585 --> 01:20:56,918
- Did you have a good time with me, Inés?
- Yes.
433
01:20:57,001 --> 01:20:59,876
Then she showed me the doll with my face.
434
01:21:00,168 --> 01:21:02,543
It wasn't until then
that I realised what was going on.
435
01:21:02,626 --> 01:21:04,626
Tell her it's true, Inés.
436
01:21:05,335 --> 01:21:06,418
It's true.
437
01:21:32,418 --> 01:21:34,668
- Come in.
- Thank you.
438
01:21:35,085 --> 01:21:38,460
- I wonder if she's had her dream yet.
- We'll soon find out.
439
01:21:41,376 --> 01:21:42,501
What are you doing?
440
01:21:44,126 --> 01:21:46,585
What are you doing here? Get off.
441
01:24:29,835 --> 01:24:33,376
They were going to use the power
of voodoo for their silly business.
442
01:24:33,460 --> 01:24:38,751
They abused our trust and ridiculed
our gods. They will be punished.
443
01:24:38,835 --> 01:24:41,626
We must ask the gods for forgiveness.
444
01:24:41,710 --> 01:24:43,918
We can only do that
through a human sacrifice.
445
01:24:45,793 --> 01:24:46,793
Go.
446
01:25:57,251 --> 01:26:02,543
English subtitles by suckmysound
for cinemageddon (2013)
31862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.