All language subtitles for Der.Ruf.der.blonden.Goettin.1977.MULTI.COMPLETE.BLURAY-iFPD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,418 --> 00:00:14,710 Voodoo Passion 2 00:00:44,626 --> 00:00:47,001 Directed by Jess Franco 3 00:04:32,543 --> 00:04:33,751 Hello! 4 00:04:34,585 --> 00:04:35,876 Hello. 5 00:04:38,460 --> 00:04:39,668 Hello. 6 00:04:40,168 --> 00:04:42,543 - Good morning. Are you Mrs Haus? - Yes, hello. 7 00:04:42,626 --> 00:04:44,835 - Let me have your suitcase, please. - OK, there you go. 8 00:04:56,293 --> 00:04:59,001 - Would you like to go straight home? - Yes, please. 9 00:05:14,918 --> 00:05:17,293 My luggage will arrive in three days. 10 00:05:17,376 --> 00:05:19,668 Can you arrange for it to be picked up, Inés? 11 00:05:19,751 --> 00:05:20,918 Yes, madam. 12 00:05:21,876 --> 00:05:24,418 Is this your first visit to the island, madam? 13 00:05:24,501 --> 00:05:26,501 - Yes. - I hope you'll like it. 14 00:05:26,585 --> 00:05:29,043 I'm sure I will, I've always dreamt of coming here, 15 00:05:29,126 --> 00:05:31,335 but I was never able to realise that dream. 16 00:05:32,251 --> 00:05:36,460 So you're happy that you can now live here with us for a few years? 17 00:05:36,543 --> 00:05:38,876 Yes. Why didn't my husband pick me up? 18 00:05:38,960 --> 00:05:43,168 I forgot to mention that the consul asked to be excused. 19 00:05:43,251 --> 00:05:45,543 He has to attend an important conference. 20 00:05:45,626 --> 00:05:46,626 I see. 21 00:05:47,418 --> 00:05:49,085 When will I see him? 22 00:05:49,460 --> 00:05:51,376 He'll come home as soon as he can. 23 00:05:51,835 --> 00:05:53,418 He's really looking forward to seeing you. 24 00:05:53,501 --> 00:05:55,251 He talks about you all the time. 25 00:05:57,293 --> 00:05:59,376 Oh, Inés, I'm so happy. 26 00:05:59,460 --> 00:06:02,501 - I hope you will always feel this way. - Thank you. 27 00:06:03,210 --> 00:06:05,043 Did you live in Puerto Rico for a long time? 28 00:06:05,126 --> 00:06:07,876 Since I was 14. But I was born in France. 29 00:06:07,960 --> 00:06:10,876 My father works for a French company in San Juan. 30 00:06:10,960 --> 00:06:14,918 Puerto Rico belongs to, and is exploited by, the Yankees. 31 00:06:15,001 --> 00:06:18,418 - We, however, are free. - But you're not a native, are you? 32 00:06:18,793 --> 00:06:22,085 My mother was black and my father was an English officer. 33 00:06:22,168 --> 00:06:25,585 I was born in Haiti, and I grew up here. And I'm very proud of that. 34 00:06:25,668 --> 00:06:29,626 The fact that my skin is white does not mean that I am white. 35 00:06:29,710 --> 00:06:31,210 I feel like a black woman. 36 00:06:36,335 --> 00:06:39,210 - We'll be there in a minute. - Yes. 37 00:07:06,751 --> 00:07:08,335 How wonderful. 38 00:07:08,418 --> 00:07:11,126 Your house in Puerto Rico wasn't this beautiful, was it? 39 00:07:11,751 --> 00:07:15,126 No, my father will never manage to become a millionaire. 40 00:07:15,210 --> 00:07:17,460 We were doing quite badly for a long time, 41 00:07:17,710 --> 00:07:19,376 but I didn't want to admit it to myself. 42 00:07:19,460 --> 00:07:21,835 Reality didn't exist for me. 43 00:07:21,918 --> 00:07:25,501 I created my own beautiful world in my imagination. 44 00:07:25,918 --> 00:07:29,210 I dreamt... dreamt that... 45 00:07:29,293 --> 00:07:32,251 that a prince would come and rescue me one day. 46 00:07:32,335 --> 00:07:34,501 And that dream has come true. 47 00:07:34,876 --> 00:07:36,168 Yes. 48 00:07:50,168 --> 00:07:51,876 Wait a minute, madam. 49 00:07:51,960 --> 00:07:55,501 I'd like to introduce you to Aida, your husband's secretary. 50 00:07:55,585 --> 00:07:56,668 Hello. 51 00:08:03,168 --> 00:08:05,335 Would you show me to my room, please? 52 00:08:06,335 --> 00:08:08,293 Aida will go with you, madam. 53 00:08:08,376 --> 00:08:11,043 - I'm busy right now. - You will do as I say. 54 00:08:12,376 --> 00:08:14,918 I've got something to do for the consul. 55 00:08:15,001 --> 00:08:16,793 Then I will show you to your room. 56 00:08:20,960 --> 00:08:23,710 - This is it. Do you like it? - Yes. 57 00:08:27,876 --> 00:08:30,751 - Call me if you need anything. - Yes. Bye. 58 00:08:35,126 --> 00:08:37,210 Hello doll. 59 00:08:38,668 --> 00:08:41,168 - What are you doing here? - Are you Susan? 60 00:08:41,585 --> 00:08:46,085 - Yes. Who are you? - Hasn't your fella told you about me? 61 00:08:46,710 --> 00:08:50,793 - My fella? - Jackie honey, your newly-wed hubby. 62 00:08:51,460 --> 00:08:55,376 - No. - How naughty of him. 63 00:08:55,460 --> 00:08:58,126 I'm Olga, his cute little sister. 64 00:08:59,001 --> 00:09:00,918 - You're his sister? - Yes. 65 00:09:01,668 --> 00:09:03,668 You really don't know about me? 66 00:09:04,501 --> 00:09:06,793 - No. - You'll have to get used to it. 67 00:09:11,626 --> 00:09:14,751 Jack and I, are very fond of each other, you see. 68 00:09:15,043 --> 00:09:17,918 I adore him. He's so affectionate. 69 00:09:18,543 --> 00:09:22,043 Don't worry, I'm only joking. I'm not a vampire. 70 00:09:22,376 --> 00:09:23,960 Give us a kiss, sister-in-law. 71 00:09:24,043 --> 00:09:25,085 Come on. 72 00:09:31,835 --> 00:09:33,751 What are you doing in my bed? 73 00:09:33,835 --> 00:09:37,001 Hasn't he told you that he loves sleeping with me? 74 00:09:37,543 --> 00:09:39,876 What? You sleep with Jack? 75 00:09:40,293 --> 00:09:43,168 Yes, of course. It's wonderful with him. 76 00:09:43,251 --> 00:09:45,710 I go crazy when he takes me in his arms. 77 00:09:46,126 --> 00:09:48,376 Naturally, nothing ever happens. 78 00:09:48,626 --> 00:09:51,001 We just like to fall asleep next to each other. 79 00:09:51,085 --> 00:09:52,585 Does that shock you? 80 00:09:53,085 --> 00:09:54,335 I understand. 81 00:09:54,418 --> 00:09:57,793 Come to the bathroom with me. We can continue our conversation in there. 82 00:10:00,043 --> 00:10:02,543 Come, you can wash my back. 83 00:10:07,126 --> 00:10:09,543 What's taking you so long? Come here. 84 00:10:10,293 --> 00:10:12,626 Jack's told me everything about you two. 85 00:10:12,710 --> 00:10:16,793 You can't imagine how keen I was to see what kind of superwoman 86 00:10:16,876 --> 00:10:19,876 Jack had walked down the aisle with only four weeks after meeting her. 87 00:10:20,585 --> 00:10:23,668 He's told me everything, every little detail, 88 00:10:23,876 --> 00:10:26,668 even the dirtiest, most intimate ones. 89 00:10:26,751 --> 00:10:29,251 You have some incredible tricks up your sleeve. 90 00:10:29,335 --> 00:10:31,585 And all the stuff you can do with your tongue! 91 00:10:31,668 --> 00:10:33,168 It nearly made me come. 92 00:10:33,251 --> 00:10:36,418 Have you ever done it with a woman? 93 00:10:36,793 --> 00:10:38,543 Let's talk about something else, OK? 94 00:10:38,626 --> 00:10:41,585 You can't imagine how much it turned me on. 95 00:10:41,668 --> 00:10:44,418 - Come on, wash my back now. - Some other time. 96 00:10:44,668 --> 00:10:48,501 You're disappointing me. You have to try everything once. 97 00:10:51,168 --> 00:10:52,376 Hello? 98 00:10:53,960 --> 00:10:57,626 Oh, yes, Jack, please come home soon. Right now, OK? 99 00:11:00,168 --> 00:11:03,418 No, I can't wait 'till tonight. I miss you so much. 100 00:11:03,501 --> 00:11:04,876 Oh, naughty, naughty. 101 00:11:05,585 --> 00:11:09,335 Please, Jack, I love you so much. Come home soon. 102 00:11:10,543 --> 00:11:12,835 - All right, my darling. - Oh, darling! 103 00:11:14,210 --> 00:11:17,126 - Oh, that's so sweet of you. - Hallelujah! 104 00:11:17,918 --> 00:11:19,876 Yes, I'll come and pick you up. 105 00:11:21,626 --> 00:11:23,710 Oh, you! 106 00:11:24,626 --> 00:11:27,460 - Yes, darling. - Yes, darling. 107 00:11:28,876 --> 00:11:32,418 - Yes, I love you. - I love you. 108 00:11:44,668 --> 00:11:48,668 - You should think it over again. - That's not necessary, Mr Haus. 109 00:11:49,001 --> 00:11:50,626 My decision is final. 110 00:11:51,418 --> 00:11:53,501 Yes? Excuse me. 111 00:11:57,293 --> 00:11:58,460 Jack. 112 00:12:00,751 --> 00:12:02,210 Why don't you come in? 113 00:12:05,085 --> 00:12:07,335 - Oh, darling. - Susan. 114 00:12:08,585 --> 00:12:10,835 - This is Monsieur Marcus. - Madam. 115 00:12:10,918 --> 00:12:15,293 - And that's Dr Barri, a psychiatrist. - I'm delighted to meet you at last. 116 00:12:16,835 --> 00:12:19,876 You really weren't exaggerating, Mr Haus, I envy you. 117 00:12:22,501 --> 00:12:24,251 Unfortunately, I must leave you already. 118 00:12:25,126 --> 00:12:26,918 - See you soon. - Goodbye. 119 00:12:27,376 --> 00:12:28,668 Good bye. 120 00:12:30,460 --> 00:12:32,543 Madam. Monsieur. 121 00:12:38,043 --> 00:12:40,335 At last I've got you back, my love. 122 00:12:40,418 --> 00:12:42,626 I missed you so much. 123 00:13:00,335 --> 00:13:03,085 You forgot to tell me that you had a sister. 124 00:13:03,126 --> 00:13:05,710 Oh, Olga. Don't let her shock you. 125 00:13:05,793 --> 00:13:07,585 She's already managed that. 126 00:13:08,168 --> 00:13:10,835 She likes to be a bit crazy but you can rely on her. 127 00:13:10,918 --> 00:13:12,376 When will you show me the island? 128 00:13:12,460 --> 00:13:13,418 Today. 129 00:13:13,501 --> 00:13:15,918 I've read many mysterious things about it. 130 00:13:16,418 --> 00:13:18,460 And you want to solve all those mysteries. 131 00:13:18,543 --> 00:13:21,210 You probably want to meet a voodoo priest right away. 132 00:13:21,293 --> 00:13:24,210 - Do you know one? - There are lots of them here. 133 00:13:30,168 --> 00:13:31,126 Are there? 134 00:13:33,501 --> 00:13:35,043 Can I ask you something? 135 00:13:35,126 --> 00:13:36,960 Would you do whatever I ask for me? 136 00:13:37,043 --> 00:13:39,876 - Of course. Why do you ask? - Just wondering. 137 00:21:36,876 --> 00:21:38,210 Follow me. 138 00:22:03,626 --> 00:22:04,918 Come with me. 139 00:22:05,918 --> 00:22:06,918 Come. 140 00:22:35,626 --> 00:22:37,918 No... No. 141 00:22:39,460 --> 00:22:40,418 Come. 142 00:28:20,168 --> 00:28:20,793 Jack. 143 00:28:22,585 --> 00:28:24,710 What's wrong with you, darling? 144 00:28:24,793 --> 00:28:27,543 Oh Jack, it was horrible. I'm scared. 145 00:28:31,751 --> 00:28:35,876 Jack, I had a nightmare. It was dreadful. 146 00:28:39,293 --> 00:28:41,376 Now, now. Calm down. 147 00:28:58,376 --> 00:28:59,876 I wonder what that dream meant? 148 00:29:01,460 --> 00:29:03,918 Don't worry too much about it. 149 00:29:04,001 --> 00:29:06,626 The dream doesn't mean anything. Forget about it. 150 00:29:06,710 --> 00:29:09,418 Good morning, my little darlings. 151 00:29:10,501 --> 00:29:13,043 - How are you, little brother? - Good morning. 152 00:29:13,126 --> 00:29:15,793 - Leave me alone. - Won't you hug me, like you usually do? 153 00:29:15,876 --> 00:29:18,251 Don't listen to her. She's provoking you. 154 00:29:18,335 --> 00:29:19,543 Spoilsport! 155 00:29:20,793 --> 00:29:25,293 I must pay you a great compliment. You shagged like rabbits. 156 00:29:25,376 --> 00:29:27,460 And how you screamed, sister-in-law. 157 00:29:27,543 --> 00:29:29,126 I was so horny. 158 00:29:29,501 --> 00:29:31,001 Can't you talk about anything else? 159 00:29:32,168 --> 00:29:33,210 Yes, I can. 160 00:29:33,793 --> 00:29:37,835 I wonder for how much longer you'll be able to keep it up. At your age... 161 00:29:38,335 --> 00:29:40,001 Right, that's enough. 162 00:29:44,460 --> 00:29:47,043 Will you let me kiss your boobs? 163 00:29:53,168 --> 00:29:55,251 You're not too fond of that, are you? 164 00:30:20,210 --> 00:30:22,293 Doesn't Olga have a man she... 165 00:30:22,626 --> 00:30:23,668 ... she loves? 166 00:30:23,960 --> 00:30:27,043 I've never asked her what she does when we're not together. 167 00:30:27,460 --> 00:30:29,876 You just don't want to admit that she's a lesbian. 168 00:30:49,960 --> 00:30:53,251 You promised you would introduce me to the mysteries of voodoo. 169 00:30:53,335 --> 00:30:57,501 It's all humbug, darling. At least what they show the tourists is. 170 00:30:58,210 --> 00:30:59,876 No, I don't believe that. 171 00:31:00,501 --> 00:31:04,835 It's true. Real voodoo doesn't exist any more, except perhaps in the country. 172 00:31:05,168 --> 00:31:08,751 But white people like us can't take part in their worship. 173 00:31:08,835 --> 00:31:12,418 - How many gods do they worship here? - There are more each day. 174 00:31:12,876 --> 00:31:16,168 They worship the African gods that the slaves brought to the island, 175 00:31:16,710 --> 00:31:21,751 and catholic saints, generals, politicians, late voodoo priests and so on. 176 00:31:21,835 --> 00:31:28,001 The most popular god is Dambala Wedo, an omnipresent snake-god. 177 00:31:28,335 --> 00:31:33,126 The most mysterious part is the symbols with which the priests summon the gods. 178 00:31:33,210 --> 00:31:34,835 They're called "veves". 179 00:31:35,418 --> 00:31:37,335 - Do you know what a zombie is? - No. 180 00:31:37,418 --> 00:31:39,543 A zombie is a living corpse. 181 00:31:39,626 --> 00:31:43,960 A priest dribbles liquid on a grave at night, and the zombie climbs out. 182 00:31:44,043 --> 00:31:47,043 He will do anything the priest tells him to do. 183 00:31:50,168 --> 00:31:53,168 - So I really won't see you until tonight? - Yes... 184 00:31:54,835 --> 00:31:56,085 I'm sorry. 185 00:31:56,751 --> 00:32:00,418 I'm really busy at the moment, but I'll have more time next week. 186 00:32:00,501 --> 00:32:03,335 - Will we go to the country then? - Yes, definitely. 187 00:32:04,126 --> 00:32:05,668 - Don't forget. - I won't. 188 00:32:06,251 --> 00:32:07,876 Can I have a kiss before I go? 189 00:32:23,668 --> 00:32:25,960 - See you tonight. - Good bye. 190 00:33:30,210 --> 00:33:31,376 Madam! 191 00:33:31,668 --> 00:33:33,376 Don't touch that! 192 00:33:33,460 --> 00:33:36,751 Mr Haus has forbidden us to take anything from the cabinet, 193 00:33:36,835 --> 00:33:38,251 least of all that thing. 194 00:33:38,626 --> 00:33:39,876 Put it back immediately. 195 00:33:41,585 --> 00:33:44,168 What's... what's this all about? 196 00:33:45,501 --> 00:33:47,001 That's a living person. 197 00:33:47,460 --> 00:33:49,876 The doll represents somebody who really exists. 198 00:33:51,793 --> 00:33:54,460 Why has he got all these needles in his body? 199 00:33:55,376 --> 00:33:57,543 It means that he will have to die. 200 00:33:58,293 --> 00:33:59,626 He will be killed. 201 00:34:08,460 --> 00:34:10,251 That man will be killed. 202 00:34:10,876 --> 00:34:12,043 Do you understand? 203 00:34:38,793 --> 00:34:39,876 Susan! 204 00:34:39,960 --> 00:34:41,876 What's wrong with my little darling? 205 00:34:42,251 --> 00:34:44,168 You're in quite a state. 206 00:34:46,418 --> 00:34:47,585 Get lost. 207 00:34:49,626 --> 00:34:52,585 I'll show you my stamp collection. Come with me. 208 00:34:53,085 --> 00:34:54,210 Come with me, yes? 209 00:36:11,085 --> 00:36:13,168 First you... 210 00:36:13,793 --> 00:36:15,460 ... and now you. 211 00:36:15,543 --> 00:36:18,543 - How do you like Monsieur Barri? - He's very generous. 212 00:36:34,626 --> 00:36:36,835 That's my favourite drink. 213 00:36:38,043 --> 00:36:41,168 He might give us another sip, if we're nice to him. 214 00:36:41,835 --> 00:36:42,918 Cheers. 215 00:36:57,751 --> 00:36:58,751 No. 216 00:37:09,710 --> 00:37:12,168 I'll show you true voodoo. 217 00:37:13,543 --> 00:37:17,376 You're prepared to do anything I ask of you. 218 00:37:29,543 --> 00:37:32,501 Come... Come here. 219 00:37:33,918 --> 00:37:35,418 Kiss me. 220 00:37:36,960 --> 00:37:38,835 Everywhere. 221 00:37:39,251 --> 00:37:41,335 I know you want to. 222 00:37:49,001 --> 00:37:50,251 Susan! 223 00:37:51,251 --> 00:37:53,626 - Can you hear me? - Yes. 224 00:37:54,376 --> 00:37:56,126 Follow me. 225 00:37:59,501 --> 00:38:01,043 Yes. 226 00:44:13,626 --> 00:44:15,710 Come on. 227 00:45:04,251 --> 00:45:05,460 Mrs Haus. 228 00:45:06,251 --> 00:45:07,626 What's all this? 229 00:45:10,168 --> 00:45:11,418 Mrs Haus. 230 00:45:12,918 --> 00:45:14,168 What's wrong with you? 231 00:45:19,168 --> 00:45:20,460 What are you doing here? 232 00:49:04,626 --> 00:49:08,001 Come on, sister-in-law, have a threesome with us. 233 00:49:08,085 --> 00:49:09,335 You love sex, after all. 234 00:49:09,418 --> 00:49:11,293 Come on. Don't you want to? 235 00:50:00,918 --> 00:50:02,335 Good morning, Jack. 236 00:50:02,418 --> 00:50:04,251 Morning, darling. Did you sleep well? 237 00:50:12,418 --> 00:50:14,168 - Jack. - Um. 238 00:50:14,251 --> 00:50:17,293 - You've got to help me. - What's happened? 239 00:50:17,626 --> 00:50:21,001 Jack, I think I've done some horrible things. 240 00:50:21,710 --> 00:50:23,126 Marrying me, for example. 241 00:50:23,210 --> 00:50:26,043 No, Jack, please don't joke about this, I'm serious. 242 00:50:28,418 --> 00:50:30,585 I found a doll in the cabinet... 243 00:50:32,001 --> 00:50:35,460 ... and its face looked like the man I killed. 244 00:50:35,876 --> 00:50:37,710 You haven't killed anyone. 245 00:50:39,251 --> 00:50:42,960 You had another nightmare, that's all. Come on, calm down. 246 00:50:44,126 --> 00:50:48,168 - Help me, I'm worried I'm going insane. - Don't worry. 247 00:50:50,293 --> 00:50:51,960 Everything's all right. 248 00:50:52,460 --> 00:50:53,585 Good morning. 249 00:50:55,251 --> 00:50:57,751 - May I say something, madam? - Yes. 250 00:50:57,835 --> 00:50:59,876 I've known other cases like yours. 251 00:51:00,751 --> 00:51:02,543 It's the island, madam. 252 00:51:03,918 --> 00:51:09,126 In this bizarre atmosphere, sensitive people like you are at particular risk. 253 00:51:10,918 --> 00:51:13,251 You have to have been born on this island 254 00:51:13,918 --> 00:51:15,751 to be able to live here. 255 00:51:17,001 --> 00:51:21,460 On this island, the boundaries between dream and reality dissolve, 256 00:51:22,168 --> 00:51:26,335 and so do the boundaries between hate... and love. 257 00:52:27,210 --> 00:52:29,460 Madam? One moment, please. 258 00:52:34,001 --> 00:52:37,293 Hello. My name is Pierre Barri. You know me. 259 00:52:37,376 --> 00:52:40,918 - I don't recall where I met you. - In your husband's office. 260 00:52:41,001 --> 00:52:44,168 I don't remember. What do you want? 261 00:52:45,126 --> 00:52:46,418 I'm a friend of Jack's. 262 00:52:46,501 --> 00:52:50,668 He called me and told me that you thought you'd killed somebody. 263 00:52:51,335 --> 00:52:54,126 Jack was worried that you might go to the police. 264 00:52:54,210 --> 00:52:57,251 He asked me to wait for you here so that I'd be able to help you. 265 00:52:58,293 --> 00:52:59,668 What's more, I'm a doctor. 266 00:52:59,751 --> 00:53:02,835 Is that true? Jack asked you to help me? 267 00:53:02,876 --> 00:53:05,751 I have helped you. I've spoken to my friends in the police. 268 00:53:05,960 --> 00:53:09,876 You needn't worry, no one was killed around here last night. 269 00:53:42,418 --> 00:53:43,335 No. 270 00:53:44,710 --> 00:53:46,876 Hello, my little angel. 271 00:53:54,710 --> 00:53:57,710 Well, what are we hiding here? 272 00:53:59,543 --> 00:54:02,293 You know you weren't supposed to play with this doll. 273 00:54:02,751 --> 00:54:04,710 It was on my bed. 274 00:54:04,918 --> 00:54:07,585 I wonder who put it there? 275 00:54:07,668 --> 00:54:09,876 What's wrong with you, dear sister-in-law? 276 00:54:10,251 --> 00:54:12,293 You seem pretty worn out. 277 00:54:12,710 --> 00:54:14,793 - Do you have any problems? - Yes. 278 00:54:15,751 --> 00:54:18,668 Can't my brother get his dick up now? 279 00:54:18,960 --> 00:54:20,501 No, that's not it. 280 00:54:20,835 --> 00:54:22,085 What is it then? 281 00:54:23,751 --> 00:54:24,918 I'm scared. 282 00:54:25,293 --> 00:54:27,126 I'm really frightened, Olga. 283 00:54:28,335 --> 00:54:30,585 I hope you're not scared of me. 284 00:54:32,085 --> 00:54:34,668 Then I'm sure you'll let me comfort you a bit. 285 00:54:36,543 --> 00:54:38,960 Let's try it. 286 00:56:17,126 --> 00:56:18,418 Careful! 287 00:56:19,001 --> 00:56:20,918 Come on, let's go to bed. 288 00:58:46,793 --> 00:58:49,460 So, did you enjoy it? 289 00:58:49,543 --> 00:58:51,751 I never thought it would be this good. 290 00:58:51,835 --> 00:58:54,918 My brother doesn't deserve a woman like you. 291 00:58:55,001 --> 00:58:56,960 He's a rather stupid guy. 292 00:58:57,043 --> 00:59:00,210 That's why I thought you were just a cheap sex machine. 293 00:59:00,460 --> 00:59:03,043 - But you're wonderful. - Oh, thanks very much. 294 00:59:04,876 --> 00:59:06,210 One day... 295 00:59:06,293 --> 00:59:09,210 ... I will tell you a few things that will surprise you. 296 00:59:09,293 --> 00:59:11,335 Why not tell me now? 297 00:59:11,418 --> 00:59:12,835 It's too soon. 298 00:59:12,918 --> 00:59:15,668 I still need the last few bits of evidence. 299 00:59:15,751 --> 00:59:17,501 But I'm sure I will... 300 00:59:18,626 --> 00:59:20,626 We must get dressed now. 301 00:59:20,710 --> 00:59:22,293 Our guests will be here soon. 302 00:59:22,376 --> 00:59:24,710 - Guests? - Didn't Jack tell you? 303 00:59:24,793 --> 00:59:25,876 No... 304 00:59:25,960 --> 00:59:27,460 Who's coming to see us? 305 00:59:29,085 --> 00:59:32,543 Mr and Mrs Hawkins. They're old friends of Mr Haus. 306 00:59:32,626 --> 00:59:37,793 No, Mr Hawkins. There aren't any zombies, any living corpses, on this island. 307 00:59:37,876 --> 00:59:39,876 I asked a priest about them once. 308 00:59:40,168 --> 00:59:43,418 He answered, "Don't they sell them at the supermarket?" 309 00:59:51,126 --> 00:59:52,751 At least they'd be deep-frozen then. 310 00:59:54,585 --> 00:59:56,543 And Inés would have bought one long ago. 311 01:00:00,626 --> 01:00:03,293 Did you know that most voodoo priests are gay? 312 01:00:03,376 --> 01:00:04,918 They're called "massissi". 313 01:00:06,293 --> 01:00:10,585 What can you tell me about the priestesses, the "mambos", Mr Haus? 314 01:00:11,710 --> 01:00:16,376 A friend of mine took pan in a ceremony with a priestess once. 315 01:00:16,460 --> 01:00:19,876 She was wearing a big wooden penis under her skirt 316 01:00:20,376 --> 01:00:22,210 And sat on his lap. 317 01:00:23,293 --> 01:00:26,460 But when he asked her what it meant, she was offended. 318 01:00:27,168 --> 01:00:29,293 She didn't seem to know what to do with it. 319 01:00:29,376 --> 01:00:32,168 And what's the purpose... of the herbs? 320 01:00:32,710 --> 01:00:35,293 I've read many strange things about them. 321 01:00:35,501 --> 01:00:37,460 They're very important in voodoo. 322 01:00:37,918 --> 01:00:40,710 Everyone here mixes their own special elixirs 323 01:00:40,793 --> 01:00:44,793 and sells bottles of them to the rich and small amounts to the poor. 324 01:00:45,376 --> 01:00:47,960 They're of particular importance when a priest is ordained. 325 01:00:48,668 --> 01:00:53,335 For weeks, mysterious essences are rubbed into each novice's scalp. 326 01:00:53,668 --> 01:00:55,710 They go directly into the brain 327 01:00:56,001 --> 01:00:58,168 and alter the person's psyche completely. 328 01:01:00,460 --> 01:01:01,585 Tell me, Jack. 329 01:01:01,668 --> 01:01:06,376 Do people on this mysterious island ever change physically as well? 330 01:01:07,835 --> 01:01:10,335 Not that I know of. Why do you ask? 331 01:01:10,626 --> 01:01:15,751 Well, you see, I associate an entirely different face with the name Jack Haus. 332 01:01:16,085 --> 01:01:18,210 Your husband reads too much about voodoo. 333 01:01:18,626 --> 01:01:21,585 My husband still knows who's who, Mr Haus. 334 01:01:21,668 --> 01:01:24,418 As we get older, our memory deteriorates. 335 01:01:24,876 --> 01:01:27,668 Not his. He never forgets anyone important. 336 01:01:27,751 --> 01:01:29,876 - Are you sure? - Yes. 337 01:01:31,251 --> 01:01:34,043 The fact that my husband didn't recognise you is the reason 338 01:01:34,126 --> 01:01:37,626 why he's finding it hard to talk to you about why we're here. 339 01:01:38,126 --> 01:01:39,626 We love this island, 340 01:01:39,710 --> 01:01:41,918 and we'd like to stay here for good. 341 01:01:43,126 --> 01:01:46,043 We welcome every European who joins us here, 342 01:01:46,126 --> 01:01:48,793 especially if they're as charming as the two of you. 343 01:01:56,960 --> 01:01:59,251 We've come to see you, Mr Haus, 344 01:01:59,460 --> 01:02:03,501 because we thought you might be able to help us with buying a home. 345 01:08:07,126 --> 01:08:09,501 Do you think we'll get our house? 346 01:08:09,585 --> 01:08:12,085 Of course, darling, and not just the house. 347 01:08:12,168 --> 01:08:15,835 I'm sure Mr Haus will be there for us whenever we need him. 348 01:08:15,918 --> 01:08:18,710 He'll even support us financially if necessary. 349 01:08:18,793 --> 01:08:19,876 Come on. 350 01:08:20,335 --> 01:08:23,126 We've made a friend for life in him. 351 01:10:34,335 --> 01:10:36,793 Are you our first present from Mr Haus? 352 01:12:51,626 --> 01:12:53,376 What are you doing here, madam? 353 01:12:53,668 --> 01:12:55,335 Where's the doll? 354 01:12:55,418 --> 01:12:56,835 Where's the doll? 355 01:12:56,918 --> 01:12:58,335 Where's the doll? 356 01:12:59,251 --> 01:13:00,876 Go to bed, madam. 357 01:13:09,501 --> 01:13:12,043 I know for certain that I killed them, Jack. 358 01:13:12,126 --> 01:13:13,876 It wasn't a dream. 359 01:13:14,251 --> 01:13:15,793 They've left. 360 01:13:18,626 --> 01:13:19,876 Good morning, madam. 361 01:13:20,335 --> 01:13:22,668 I can see that you're still not feeling any better. 362 01:13:24,918 --> 01:13:26,501 The gods don't love you. 363 01:13:27,126 --> 01:13:31,460 Perhaps it would be better if you left the island for a while, madam. 364 01:13:32,543 --> 01:13:34,043 I'm worried about you. 365 01:13:34,710 --> 01:13:36,418 I fear for your life. 366 01:13:38,293 --> 01:13:40,835 You should listen to my advice. 367 01:13:41,293 --> 01:13:44,085 If you don't, you will... die. 368 01:13:44,335 --> 01:13:47,251 - Please let me go, Jack. - Why, Susan? 369 01:13:47,335 --> 01:13:51,418 I can't stand it any longer. I've killed three people, Jack. 370 01:13:52,085 --> 01:13:54,876 - And where are your victims now? - I don't know. 371 01:13:54,960 --> 01:13:58,751 But I can feel that... I really did kill them. 372 01:14:35,043 --> 01:14:37,126 We've got to finish this business. 373 01:14:37,210 --> 01:14:40,751 Luckily, I stopped her from telling the police about her 'nightmares'. 374 01:14:40,835 --> 01:14:43,793 I would never have thought that she'd be so courageous. 375 01:14:44,293 --> 01:14:46,960 Women always do what you don't expect. 376 01:14:47,043 --> 01:14:49,876 I hate her. She is vulgar and stupid. 377 01:14:50,168 --> 01:14:51,001 Well... 378 01:14:55,543 --> 01:14:59,085 But there wouldn't have been anyone better for our plan. 379 01:14:59,293 --> 01:15:02,501 She was the perfect one, a weak soul. 380 01:15:03,043 --> 01:15:07,960 She was bound to succumb to the eerie spell of voodoo. 381 01:15:08,543 --> 01:15:11,460 Tonight, she will dream that she has killed once more, 382 01:15:12,210 --> 01:15:16,710 but tomorrow morning I, as her husband, will take her to the police. 383 01:15:16,793 --> 01:15:20,543 And you, the famous doctor, will make the diagnosis. 384 01:15:21,876 --> 01:15:23,251 Criminal insanity. 385 01:15:30,168 --> 01:15:34,168 And the mystery surrounding the affair of the British consul, Jack Haus, 386 01:15:34,251 --> 01:15:36,168 will remain our secret. 387 01:15:36,751 --> 01:15:38,876 I rather like that idea. 388 01:15:44,543 --> 01:15:47,085 It will remain our secret, won't it? 389 01:15:47,710 --> 01:15:50,501 You don't think that our black friends will talk, do you? 390 01:15:50,585 --> 01:15:52,335 Vincent maybe, or Inés? 391 01:15:53,626 --> 01:15:58,085 I can't imagine that they would. And they hardly know anything. No, it's impossible. 392 01:15:59,001 --> 01:16:03,043 All they want is dollars, and that's what they shall get. 393 01:16:04,793 --> 01:16:06,751 But we've forgotten somebody. 394 01:16:07,043 --> 01:16:09,293 There is an awkward witness. 395 01:16:11,335 --> 01:16:12,460 Olga. 396 01:17:57,251 --> 01:17:58,876 No! 397 01:18:05,501 --> 01:18:07,043 Susan. 398 01:18:12,251 --> 01:18:13,460 No. 399 01:18:26,126 --> 01:18:27,251 Don't do it. 400 01:18:33,168 --> 01:18:34,210 No. 401 01:18:54,210 --> 01:18:55,460 Stop! 402 01:18:57,376 --> 01:18:58,876 Susan! 403 01:18:58,960 --> 01:19:00,460 Susan! 404 01:19:13,918 --> 01:19:17,168 Everything you dreamt actually happened, Susan. 405 01:19:17,418 --> 01:19:19,543 We arranged it, for a lot of money. 406 01:19:20,210 --> 01:19:21,793 Who paid you? 407 01:19:22,585 --> 01:19:24,876 Jack and his friend Pierre Barri. 408 01:19:26,251 --> 01:19:29,126 You were supposed to kill another person today. 409 01:19:29,168 --> 01:19:33,876 - This time, me. - Kill you? Your brother... Why? 410 01:19:33,960 --> 01:19:36,585 He's not my brother, he's my lover. 411 01:19:37,335 --> 01:19:39,710 He's not really called Jack Haus either. 412 01:19:39,793 --> 01:19:41,710 His name is Patrick Foster. 413 01:19:41,793 --> 01:19:44,418 He works for some secret service or other. 414 01:19:53,710 --> 01:19:55,876 Your husband was Haus's secretary. 415 01:19:55,960 --> 01:19:58,126 He accompanied him on a secret mission. 416 01:19:58,210 --> 01:20:00,876 That's when he was going to pull his great coup. 417 01:20:03,835 --> 01:20:07,210 Why have you dragged me into all of this? 418 01:20:08,126 --> 01:20:10,210 You were particularly suited to it. 419 01:20:12,668 --> 01:20:17,001 They needed a weak woman like you in order to carry out their plan. 420 01:20:17,085 --> 01:20:21,418 Your husband and his friend Pierre Barri killed Jack Haus. 421 01:20:22,085 --> 01:20:24,751 Your husband replaced him for three days, 422 01:20:24,835 --> 01:20:27,460 but they had to get rid of a few witnesses. 423 01:20:27,543 --> 01:20:30,710 Marcus, Mr and Mrs Hawkins... 424 01:20:31,543 --> 01:20:32,585 ... and myself. 425 01:20:32,668 --> 01:20:36,835 And that's what they needed you for, the sensitive little girl. 426 01:20:37,835 --> 01:20:39,876 Why didn't you tell me this earlier? 427 01:20:41,751 --> 01:20:44,293 Because I thought it was just a game. 428 01:20:44,376 --> 01:20:46,876 I didn't know that it wasn't a joke. 429 01:20:46,960 --> 01:20:49,418 But this morning I learned the truth. 430 01:20:49,501 --> 01:20:51,001 I slept with Inés. 431 01:20:51,085 --> 01:20:53,543 She's a pretty girl, isn't she? 432 01:20:53,585 --> 01:20:56,918 - Did you have a good time with me, Inés? - Yes. 433 01:20:57,001 --> 01:20:59,876 Then she showed me the doll with my face. 434 01:21:00,168 --> 01:21:02,543 It wasn't until then that I realised what was going on. 435 01:21:02,626 --> 01:21:04,626 Tell her it's true, Inés. 436 01:21:05,335 --> 01:21:06,418 It's true. 437 01:21:32,418 --> 01:21:34,668 - Come in. - Thank you. 438 01:21:35,085 --> 01:21:38,460 - I wonder if she's had her dream yet. - We'll soon find out. 439 01:21:41,376 --> 01:21:42,501 What are you doing? 440 01:21:44,126 --> 01:21:46,585 What are you doing here? Get off. 441 01:24:29,835 --> 01:24:33,376 They were going to use the power of voodoo for their silly business. 442 01:24:33,460 --> 01:24:38,751 They abused our trust and ridiculed our gods. They will be punished. 443 01:24:38,835 --> 01:24:41,626 We must ask the gods for forgiveness. 444 01:24:41,710 --> 01:24:43,918 We can only do that through a human sacrifice. 445 01:24:45,793 --> 01:24:46,793 Go. 446 01:25:57,251 --> 01:26:02,543 English subtitles by suckmysound for cinemageddon (2013) 31862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.