All language subtitles for Chicago.Med.S07E14.All.the.Things.That.Could.Have.Been.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,048 [dramatic music] 2 00:00:05,092 --> 00:00:06,267 Oh, my God. 3 00:00:06,310 --> 00:00:07,659 Is this why you ended things with me? 4 00:00:07,703 --> 00:00:09,139 Ended things with you? 5 00:00:09,183 --> 00:00:11,489 Did you go out with my daughter? 6 00:00:11,533 --> 00:00:13,491 - There are several tumors. - Is it malignant? 7 00:00:13,535 --> 00:00:16,016 We'll send the tissue for pathology. 8 00:00:16,059 --> 00:00:17,408 Is that your wedding ring? 9 00:00:17,452 --> 00:00:19,062 The Chief of ED at Andrew's hospital 10 00:00:19,106 --> 00:00:20,324 is retiring. 11 00:00:20,368 --> 00:00:21,804 Andrew wants to put me up for the job. 12 00:00:21,847 --> 00:00:24,589 It's been nice, you know, having my old rival back. 13 00:00:24,633 --> 00:00:27,592 But, uh, you gotta do what's right for you. 14 00:00:27,636 --> 00:00:29,768 Is my 5:30 Thursday still available? 15 00:00:29,812 --> 00:00:32,336 I'm trying to lighten my patient load. 16 00:00:32,380 --> 00:00:34,860 I deserve a little more of an explanation. 17 00:00:34,904 --> 00:00:37,080 After 20 years, I don't-- I don't make the cut? 18 00:00:37,124 --> 00:00:40,736 I have developed feelings for you, Daniel. 19 00:00:43,217 --> 00:00:45,132 Thank you. 20 00:00:45,175 --> 00:00:47,525 - Oh, hi. - Hey, there. 21 00:00:47,569 --> 00:00:48,961 - I was just on my-- - What are you doing? 22 00:00:49,005 --> 00:00:50,354 You go. 23 00:00:50,398 --> 00:00:52,356 I'm on my way up to Medical Records. 24 00:00:52,400 --> 00:00:54,010 Need to sign a few charts. 25 00:00:54,054 --> 00:00:55,316 Nice to see you. 26 00:00:55,359 --> 00:00:56,882 Have a good day. 27 00:00:56,926 --> 00:01:00,886 [pensive music] 28 00:01:00,930 --> 00:01:02,540 Hey. Hey, Lonnie? 29 00:01:04,325 --> 00:01:05,587 Look, I accept the fact 30 00:01:05,630 --> 00:01:06,892 that you can't treat me anymore, 31 00:01:06,936 --> 00:01:08,851 and I--I respect that. 32 00:01:08,894 --> 00:01:10,287 But, I--it's also-- 33 00:01:10,331 --> 00:01:12,507 it's important for me to tell you 34 00:01:12,550 --> 00:01:16,076 that--that the-- the work we did together? 35 00:01:16,119 --> 00:01:19,514 Um, you really helped me. A lot. 36 00:01:20,732 --> 00:01:23,083 And I wanted to thank you for it. 37 00:01:23,126 --> 00:01:24,258 I appreciate that, Dan. 38 00:01:25,607 --> 00:01:27,174 Okay, take care. 39 00:01:30,177 --> 00:01:31,482 Hey. 40 00:01:34,268 --> 00:01:37,227 Daniel? - Hey. 41 00:01:37,271 --> 00:01:39,577 You seeing her in person again, huh? 42 00:01:39,621 --> 00:01:42,276 No, you know, she, um--she dumped me. 43 00:01:42,319 --> 00:01:43,842 She's been your therapist for years. 44 00:01:43,886 --> 00:01:45,627 What happened? 45 00:01:45,670 --> 00:01:47,585 She developed feelings for me. 46 00:01:47,629 --> 00:01:50,893 - Feelings? - Yeah, romantic feelings, man. 47 00:01:50,936 --> 00:01:52,155 She give you a referral? 48 00:01:52,199 --> 00:01:53,809 Well, sure, but I mean, you know, 49 00:01:53,852 --> 00:01:57,247 changing shrinks is not exactly like changing sneakers. 50 00:01:57,291 --> 00:01:59,423 You know? - True, true. 51 00:01:59,467 --> 00:02:01,860 Are you okay? - [sighs] Yeah. 52 00:02:03,732 --> 00:02:05,342 How're you doing? 53 00:02:05,386 --> 00:02:08,432 You know, I think I left my phone in the car. 54 00:02:08,476 --> 00:02:10,652 Look, I'm going to be here all day, 55 00:02:10,695 --> 00:02:12,306 so if you want to talk some more... 56 00:02:12,349 --> 00:02:13,698 I'm fine. 57 00:02:13,742 --> 00:02:15,787 But thank you, and I'll see you around. 58 00:02:15,831 --> 00:02:17,180 All right. 59 00:02:20,836 --> 00:02:23,273 You're going to T2. Thank you. 60 00:02:23,317 --> 00:02:26,624 Hey, biopsy results come back yet? 61 00:02:26,668 --> 00:02:28,322 Not yet, but the lab promises 62 00:02:28,365 --> 00:02:31,629 that sometime today. [sighs] 63 00:02:31,673 --> 00:02:33,892 You know there's a good chance it's benign. 64 00:02:33,936 --> 00:02:36,460 I'm not so sure. 65 00:02:36,504 --> 00:02:39,202 I had cancer before. - Oh. 66 00:02:39,246 --> 00:02:40,595 It's just-- 67 00:02:41,900 --> 00:02:44,381 You're afraid your cancer's come back. 68 00:02:46,470 --> 00:02:48,907 breathing shakily] 69 00:02:51,780 --> 00:02:54,261 Chest sounds good. 70 00:02:54,304 --> 00:02:56,872 X-rays, a lot better. 71 00:02:56,915 --> 00:02:58,439 As long as he continues to improve, 72 00:02:58,482 --> 00:03:00,092 I don't see any reason why we can't discharge him. 73 00:03:00,136 --> 00:03:02,225 - Oh. - It still hurts. 74 00:03:02,269 --> 00:03:05,315 Yeah, well, pneumonia's no joke, D-man. 75 00:03:05,359 --> 00:03:06,403 Look, I'ma give your mom some medicine 76 00:03:06,447 --> 00:03:08,275 to make you feel better, okay? 77 00:03:12,409 --> 00:03:14,281 Due to his pneumonia, 78 00:03:14,324 --> 00:03:15,325 it'll be a couple weeks before he can 79 00:03:15,369 --> 00:03:18,023 go back on chemo. - Okay. 80 00:03:18,067 --> 00:03:19,851 Any word from Terrell? 81 00:03:19,895 --> 00:03:21,244 No. 82 00:03:21,288 --> 00:03:23,812 And he's never stayed away this long. 83 00:03:23,855 --> 00:03:24,856 This isn't like him. 84 00:03:28,164 --> 00:03:29,861 - Thank you. - Sure. 85 00:03:31,950 --> 00:03:33,082 Morning, Ms. Goodwin. 86 00:03:33,125 --> 00:03:34,301 Dr. Shentu. 87 00:03:34,344 --> 00:03:36,216 Seems like the Med staff is adapting well 88 00:03:36,259 --> 00:03:37,652 to our new guidelines. 89 00:03:37,695 --> 00:03:39,088 Your new guidelines. 90 00:03:39,131 --> 00:03:40,698 And you really think so? 91 00:03:40,742 --> 00:03:42,265 In any case, I appreciate the cooperation. 92 00:03:42,309 --> 00:03:43,919 My God, look out! [tires screeching] 93 00:03:47,879 --> 00:03:50,708 [panting] 94 00:03:50,752 --> 00:03:52,275 Please, help me! - We got you. 95 00:03:52,319 --> 00:03:53,711 It's okay, it's okay. 96 00:03:53,755 --> 00:03:56,323 I need a 911 and the emergency response team 97 00:03:56,366 --> 00:03:57,889 out front, main entrance. 98 00:03:57,933 --> 00:04:02,067 Single vehicle crash, driver responsive. 99 00:04:02,111 --> 00:04:04,809 The patient's car hit a concrete barrier. 100 00:04:04,853 --> 00:04:06,289 The airbag deployed, 101 00:04:06,333 --> 00:04:07,986 but no visible signs of injury. 102 00:04:08,030 --> 00:04:09,074 Heart rate's steady. 103 00:04:09,118 --> 00:04:10,728 Having a lot of generalized pain. 104 00:04:10,772 --> 00:04:12,469 Okay, everyone, let's get ready. 105 00:04:12,513 --> 00:04:14,079 Got it? On my count. 106 00:04:14,123 --> 00:04:16,430 One, two, three. 107 00:04:16,473 --> 00:04:18,736 Okay, let's get a cannula and IV in. 108 00:04:18,780 --> 00:04:20,303 Let's put her up on a monitor, draw trauma labs. 109 00:04:20,347 --> 00:04:21,522 We need x-rays stat. 110 00:04:21,565 --> 00:04:22,871 - Yup. - Dr. Shentu. 111 00:04:22,914 --> 00:04:25,917 [tense music] 112 00:04:25,961 --> 00:04:28,442 BP 95/65. 113 00:04:28,485 --> 00:04:30,531 Heart rate and sats not picking up. 114 00:04:30,574 --> 00:04:32,359 Cycle it again. 115 00:04:33,447 --> 00:04:35,318 Clear. [x-ray beeps] 116 00:04:36,972 --> 00:04:38,408 Chest is okay. 117 00:04:38,452 --> 00:04:40,628 No hemo or pneumothorax. Mediastinum is normal. 118 00:04:40,671 --> 00:04:42,978 Ultrasound? Thank you. 119 00:04:44,980 --> 00:04:48,157 [ultrasound pulses] Fast is negative. 120 00:04:48,200 --> 00:04:49,550 Got an ID. 121 00:04:49,593 --> 00:04:50,942 Name's Gia Lindahl. 122 00:04:50,986 --> 00:04:52,553 I can see if there's a history. 123 00:04:52,596 --> 00:04:54,206 She's too distracted to clear her C-spine. 124 00:04:54,250 --> 00:04:55,512 Let's keep the collar on for now. 125 00:04:55,556 --> 00:04:57,297 Dr. Shentu, pupils? 126 00:04:57,340 --> 00:04:58,820 Yeah. Spare penlight? 127 00:05:03,520 --> 00:05:06,567 Pupils equal and reactive. Little sluggish. 128 00:05:06,610 --> 00:05:08,351 Ms. Lindahl, can you hear me? 129 00:05:08,395 --> 00:05:09,961 - [groans] - Ms. Lindahl? 130 00:05:10,005 --> 00:05:11,528 GCS 12. 131 00:05:11,572 --> 00:05:12,790 She is a patient here. 132 00:05:12,834 --> 00:05:14,444 One of the first we treated for COVID. 133 00:05:14,488 --> 00:05:16,490 Been back a few times with long-haul symptoms. 134 00:05:16,533 --> 00:05:17,926 Give her 50 mics of fentanyl. 135 00:05:17,969 --> 00:05:19,231 Let's get a pelvis x-ray, 136 00:05:19,275 --> 00:05:20,711 and let's send her up to CT for a pan scan, 137 00:05:20,755 --> 00:05:22,147 and make sure we add a tox to her blood and urine. 138 00:05:22,191 --> 00:05:23,323 Yep. 139 00:05:24,628 --> 00:05:27,196 Dr. Shentu, why don't you see this through? 140 00:05:27,239 --> 00:05:28,893 Uh, certainly. 141 00:05:28,937 --> 00:05:30,939 And Dr. Taylor, you run point. 142 00:05:30,982 --> 00:05:33,158 Doris, let's get the doctor a pair of scrubs. 143 00:05:33,202 --> 00:05:34,638 Okay. 144 00:05:38,076 --> 00:05:39,991 Did you just assign the compliance officer 145 00:05:40,035 --> 00:05:41,297 to a medical case? 146 00:05:41,341 --> 00:05:42,777 He's a critical care doctor 147 00:05:42,820 --> 00:05:44,474 who's credentialed at Med. 148 00:05:44,518 --> 00:05:46,607 He's a bureaucrat. A suit. 149 00:05:46,650 --> 00:05:48,913 Nevertheless, I know you'll be accommodating. 150 00:05:51,612 --> 00:05:52,830 Yeah, do me a favor, keep me briefed 151 00:05:52,874 --> 00:05:55,180 on Dr. Shentu's performance today. 152 00:05:55,224 --> 00:05:56,486 Sure. 153 00:05:56,530 --> 00:06:02,536 154 00:06:06,409 --> 00:06:07,976 [sobs] Oh, God. 155 00:06:08,019 --> 00:06:10,761 Why does my body feel like it's on fire? 156 00:06:10,805 --> 00:06:12,197 Given everything we've seen, 157 00:06:12,241 --> 00:06:14,765 we think you have a condition called fibromyalgia. 158 00:06:14,809 --> 00:06:16,506 Let's give her another 50 of fentanyl. 159 00:06:16,550 --> 00:06:19,379 [groaning] 160 00:06:19,422 --> 00:06:20,815 Fibromyalgia? 161 00:06:20,858 --> 00:06:22,425 We've seen it in long-haul COVID patients 162 00:06:22,469 --> 00:06:24,775 like yourself; there's even a name, "Fibro-COVID." 163 00:06:24,819 --> 00:06:26,342 What causes it? 164 00:06:26,386 --> 00:06:28,344 We think it's due to a problem in the way 165 00:06:28,388 --> 00:06:29,650 that the spinal cord and the brain 166 00:06:29,693 --> 00:06:30,868 process pain signals. 167 00:06:30,912 --> 00:06:31,869 It's not life-threatening, but it is-- 168 00:06:31,913 --> 00:06:33,610 It's terrible. 169 00:06:33,654 --> 00:06:35,264 We need a rheumatology consult, 170 00:06:35,307 --> 00:06:36,700 but for right now, we're giving you 171 00:06:36,744 --> 00:06:38,006 more pain meds so you can get some rest, 172 00:06:38,049 --> 00:06:38,963 all right? - [groans] 173 00:06:39,007 --> 00:06:40,008 The good news, Gia? 174 00:06:40,051 --> 00:06:41,313 According to your scans, 175 00:06:41,357 --> 00:06:42,967 there were no serious injuries with your crash. 176 00:06:43,011 --> 00:06:45,796 Oh, I'm so sorry. 177 00:06:45,840 --> 00:06:48,277 I should have never driven myself. 178 00:06:48,320 --> 00:06:50,279 Dr. Taylor and I are just happy you're safe 179 00:06:50,322 --> 00:06:51,759 and getting the treatment you need. 180 00:06:58,243 --> 00:07:00,115 - Fibromyalgia. - That's tough. 181 00:07:00,158 --> 00:07:01,290 Yeah. 182 00:07:01,333 --> 00:07:03,205 So how are you thinking of treating her? 183 00:07:03,248 --> 00:07:05,425 There's data on patients responding very well 184 00:07:05,468 --> 00:07:07,644 to Xyrem. - Xyrem? 185 00:07:07,688 --> 00:07:11,866 As I recall, it's not FDA-approved for fibromyalgia. 186 00:07:11,909 --> 00:07:13,128 - Right. - Yeah, it's only approved 187 00:07:13,171 --> 00:07:14,695 for cataplexy and narcolepsy. 188 00:07:14,738 --> 00:07:16,000 We'd be using it off-label. 189 00:07:16,044 --> 00:07:17,306 And per your new mandates, 190 00:07:17,349 --> 00:07:20,222 our doctors can't prescribe off-label meds 191 00:07:20,265 --> 00:07:21,876 without the patient's consent. 192 00:07:21,919 --> 00:07:23,921 And she's sedated now, so she can't. 193 00:07:23,965 --> 00:07:25,880 Well, then as soon as she wakes, 194 00:07:25,923 --> 00:07:27,490 we'll, uh, explain the situation 195 00:07:27,534 --> 00:07:29,274 and ask for consent. 196 00:07:29,318 --> 00:07:31,973 Yeah, seems like your only option. 197 00:07:36,368 --> 00:07:37,979 Dr. Scott! 198 00:07:38,022 --> 00:07:39,110 I understand we're doing a transplant 199 00:07:39,154 --> 00:07:40,460 on a patient of yours. - Yeah, yeah. 200 00:07:40,503 --> 00:07:42,418 I was glad you and Dr. Blake got the case, man. 201 00:07:42,462 --> 00:07:43,637 Well, we're gonna take good care of her, all right? 202 00:07:43,680 --> 00:07:45,116 Thank you. 203 00:07:45,160 --> 00:07:47,510 Dylan, I could use an extra set of hands in here. 204 00:07:47,554 --> 00:07:49,947 30-something male. GCS 10. 205 00:07:49,991 --> 00:07:52,602 He was found passed out in the street, inebriated. 206 00:07:52,646 --> 00:07:54,169 Right arm swollen and discolored. 207 00:07:54,212 --> 00:07:56,084 - Terrell. - You know him? 208 00:07:56,127 --> 00:07:57,564 Yeah, since we were kids. 209 00:07:57,607 --> 00:07:59,000 His son's a patient upstairs. 210 00:07:59,043 --> 00:08:00,610 Paramedics gave Narcan in the field, 211 00:08:00,654 --> 00:08:01,916 but zero response. 212 00:08:01,959 --> 00:08:04,440 Still hypothermic. - Terrell, you hear me? 213 00:08:04,484 --> 00:08:07,443 [tense music] 214 00:08:07,487 --> 00:08:08,575 215 00:08:08,618 --> 00:08:10,533 Get away from me. 216 00:08:10,577 --> 00:08:11,665 Look, I'm just trying to help, man. 217 00:08:11,708 --> 00:08:13,580 Not you. [coughs] 218 00:08:13,623 --> 00:08:14,755 All right, he's rousable. 219 00:08:14,798 --> 00:08:16,408 Let's get this board out of here. 220 00:08:16,452 --> 00:08:18,280 All right, on three. One, two, three. 221 00:08:20,500 --> 00:08:21,718 Temp's 93. 222 00:08:21,762 --> 00:08:22,676 All right, let's swap this out 223 00:08:22,719 --> 00:08:23,894 for one of our warmer blankets. 224 00:08:23,938 --> 00:08:26,810 And get him a liter of NS on the warmer. 225 00:08:26,854 --> 00:08:28,595 Right arm's pretty tight. 226 00:08:28,638 --> 00:08:29,944 Hand's cold. 227 00:08:29,987 --> 00:08:31,902 Can't feel distal, ulnar, or radial pulse. 228 00:08:31,946 --> 00:08:34,209 Compartment syndrome. 229 00:08:34,252 --> 00:08:35,515 Heart's a little tachy. 230 00:08:35,558 --> 00:08:38,648 Foley output. 5cc's of dark urine. 231 00:08:38,692 --> 00:08:40,781 Dead muscle's causing him to go into rhabdo. 232 00:08:40,824 --> 00:08:42,086 Could be disaster for his kidneys. 233 00:08:42,130 --> 00:08:43,479 He needs a fasciotomy. Call Dr. Archer. 234 00:08:43,523 --> 00:08:45,307 On it. 235 00:08:45,350 --> 00:08:52,270 236 00:08:52,314 --> 00:08:53,968 Hey. 237 00:08:54,011 --> 00:08:55,099 Any history you can share? 238 00:08:55,143 --> 00:08:57,145 Help us treat him? 239 00:08:57,188 --> 00:09:00,017 Terrell's kind of a mystery. 240 00:09:00,061 --> 00:09:02,542 When we were kids, he was funny, smart. 241 00:09:02,585 --> 00:09:03,673 Then he drops out, 242 00:09:03,717 --> 00:09:05,980 starts hanging with the wrong crowd. 243 00:09:06,023 --> 00:09:08,548 [sighs] After that, things went downhill. 244 00:09:10,375 --> 00:09:12,290 It's tough to see a life fall apart. 245 00:09:14,031 --> 00:09:15,772 He's been MIA for a while. 246 00:09:15,816 --> 00:09:17,339 I'm gonna go tell his wife he's here. 247 00:09:17,382 --> 00:09:19,384 - Yeah. - All right, thanks. 248 00:09:22,649 --> 00:09:24,651 Morning. 249 00:09:24,694 --> 00:09:26,827 Hey. 250 00:09:26,870 --> 00:09:28,568 Here you go. 251 00:09:28,611 --> 00:09:29,960 I hear that Stevie's going back to Michigan 252 00:09:30,004 --> 00:09:31,005 to be with her husband? 253 00:09:31,048 --> 00:09:32,441 Yeah, so? 254 00:09:34,574 --> 00:09:36,010 Don't start with me. 255 00:09:37,533 --> 00:09:38,839 Where is Trini? 256 00:09:38,882 --> 00:09:40,014 They're short-staffed at the ICU. 257 00:09:40,057 --> 00:09:41,668 She's covering. - Well, I need her. 258 00:09:41,711 --> 00:09:43,539 She's supposed to make a house call with me. 259 00:09:43,583 --> 00:09:45,323 Oh. I'll go. 260 00:09:45,367 --> 00:09:46,890 Trini knows the patient, you don't. 261 00:09:46,934 --> 00:09:48,370 What? 262 00:09:48,413 --> 00:09:49,763 Am I not the nurse with more experience 263 00:09:49,806 --> 00:09:51,634 than anyone else down here? 264 00:09:51,678 --> 00:09:53,505 Sorry, Nurse Lockwood. I'm sure you've seen it all. 265 00:09:53,549 --> 00:09:54,811 I'm grateful for your assistance. 266 00:09:54,855 --> 00:09:56,857 Huh. 267 00:09:56,900 --> 00:09:59,207 Charge Nurse Lockwood. 268 00:09:59,250 --> 00:10:01,426 You're in a good mood. - So are you. 269 00:10:01,470 --> 00:10:03,211 Mm-hmm. 270 00:10:03,254 --> 00:10:05,430 Dr. Hammer. Good news, huh? 271 00:10:05,474 --> 00:10:08,782 - What's that? - Your mom. 272 00:10:08,825 --> 00:10:10,044 I was just up in the Psych Ward. 273 00:10:10,087 --> 00:10:11,959 I saw that they're discharging her. 274 00:10:12,002 --> 00:10:13,438 Oh, right. Yeah. 275 00:10:18,182 --> 00:10:21,098 [apprehensive music] 276 00:10:21,142 --> 00:10:22,404 Kind of put them in their separate corners, 277 00:10:22,447 --> 00:10:24,014 but other than that-- - My mother's here? 278 00:10:24,058 --> 00:10:25,059 Why didn't you tell me? 279 00:10:25,102 --> 00:10:27,365 - I couldn't. - Why? 280 00:10:27,409 --> 00:10:30,368 Because she gave me express orders not to. 281 00:10:30,412 --> 00:10:31,631 Well, this doesn't make any sense. 282 00:10:31,674 --> 00:10:32,893 Did you commit her? 283 00:10:32,936 --> 00:10:34,503 I'm sorry, I can't discuss that with you. 284 00:10:34,546 --> 00:10:35,678 She's my mother! 285 00:10:35,722 --> 00:10:36,940 Doesn't matter, Stevie. 286 00:10:36,984 --> 00:10:38,986 She's a patient here, and she has rights. 287 00:10:39,029 --> 00:10:40,248 Okay, where is she? 288 00:10:40,291 --> 00:10:41,902 - Stevie-- - This is ridiculous. 289 00:10:41,945 --> 00:10:43,251 Come on. 290 00:10:43,294 --> 00:10:44,644 Are you really gonna make me call security? 291 00:10:44,687 --> 00:10:51,651 292 00:10:53,783 --> 00:10:56,743 Terri, good morning. 293 00:10:56,786 --> 00:10:59,223 Um. 294 00:10:59,267 --> 00:11:02,618 So Stevie found out that you're here. 295 00:11:02,662 --> 00:11:03,967 How is she? 296 00:11:04,011 --> 00:11:05,926 She's a little confused. 297 00:11:05,969 --> 00:11:07,797 Right? She's--she's angry. 298 00:11:07,841 --> 00:11:10,800 She's--she's hurt. 299 00:11:10,844 --> 00:11:12,497 But, um... 300 00:11:12,541 --> 00:11:14,151 how would you like to handle this? 301 00:11:14,195 --> 00:11:15,631 What--what would you like me to tell her? 302 00:11:19,809 --> 00:11:21,158 Wait here, please. 303 00:11:22,682 --> 00:11:23,595 [phone buzzes] 304 00:11:27,077 --> 00:11:28,209 What's up? 305 00:11:29,776 --> 00:11:31,603 Nothing. 306 00:11:33,431 --> 00:11:34,563 Nice. 307 00:11:36,217 --> 00:11:38,436 Patient's a financial planner. 308 00:11:38,480 --> 00:11:41,048 He's, uh, done well. - Mm. 309 00:11:41,091 --> 00:11:43,398 - Dr. Halstead. - Hey, Lenny. 310 00:11:44,573 --> 00:11:46,793 This is Maggie Lockwood, our charge nurse. 311 00:11:46,836 --> 00:11:48,795 Hey. 312 00:11:48,838 --> 00:11:50,405 Ellis is ready. 313 00:11:52,450 --> 00:11:55,497 - Ellis, hi. - Hey. 314 00:11:55,540 --> 00:11:57,455 Thank you for coming. - Of course. 315 00:11:57,499 --> 00:11:59,631 I want you to meet my friend, Maggie Lockwood. 316 00:12:01,155 --> 00:12:03,766 My pleasure, Maggie. 317 00:12:03,810 --> 00:12:05,202 Hi. 318 00:12:05,246 --> 00:12:11,208 319 00:12:15,038 --> 00:12:18,389 When I was bathing him this morning, he looked paler. 320 00:12:18,433 --> 00:12:20,348 I normally have a healthy glow. 321 00:12:20,391 --> 00:12:21,610 Okay. 322 00:12:21,653 --> 00:12:23,046 Well, we're gonna need to open the box 323 00:12:23,090 --> 00:12:24,178 so I can take a look. 324 00:12:24,221 --> 00:12:25,614 Can't be for long. 325 00:12:27,398 --> 00:12:29,531 Polio paralyzed Ellis's diaphragm 326 00:12:29,574 --> 00:12:30,793 and intercostal muscles, 327 00:12:30,837 --> 00:12:32,621 so without the respirator, 328 00:12:32,664 --> 00:12:35,102 every breath requires conscious effort. 329 00:12:35,145 --> 00:12:36,538 Polio. 330 00:12:36,581 --> 00:12:37,800 Contracted it when he was five, 331 00:12:37,844 --> 00:12:39,454 a month before the vaccine came out. 332 00:12:39,497 --> 00:12:40,716 Good timing, eh? 333 00:12:40,760 --> 00:12:41,804 Turning it off. 334 00:12:41,848 --> 00:12:44,111 [machine powers down] 335 00:12:44,154 --> 00:12:47,070 [apprehensive music] 336 00:12:47,114 --> 00:12:52,641 337 00:12:52,684 --> 00:12:55,339 Those were my ward mates. 338 00:12:55,383 --> 00:12:56,993 Ellis has been in the iron lung 339 00:12:57,037 --> 00:12:58,560 for 60 years. 340 00:12:58,603 --> 00:13:02,477 63. But who's counting? 341 00:13:02,520 --> 00:13:04,174 He's also instructed me more than once 342 00:13:04,218 --> 00:13:06,481 never to refer to him as a polio victim. 343 00:13:07,351 --> 00:13:10,964 Life threw me a curveball, that's all. 344 00:13:11,007 --> 00:13:13,140 I got lots to be thankful for. 345 00:13:13,183 --> 00:13:18,362 Found some friends, work I enjoy, 346 00:13:18,406 --> 00:13:19,842 good docs like Halstead. 347 00:13:22,889 --> 00:13:25,065 Hey, how's your love life, huh? 348 00:13:25,108 --> 00:13:28,503 Last time we talked, it wasn't so good. 349 00:13:28,546 --> 00:13:30,505 Hasn't gotten any better. 350 00:13:30,548 --> 00:13:32,463 Mm, I'm all ears. 351 00:13:32,507 --> 00:13:33,943 Nothing to tell. 352 00:13:33,987 --> 00:13:37,294 Ellis, I'm seeing peripheral cyanosis 353 00:13:37,338 --> 00:13:39,166 and you're skin is cold. 354 00:13:39,209 --> 00:13:40,558 Maggie, pulse, please. 355 00:13:44,258 --> 00:13:46,129 Bradycardia. 356 00:13:46,173 --> 00:13:47,696 His HR's in the 50s. 357 00:13:47,739 --> 00:13:49,611 We need an EKG. I brought one. 358 00:13:49,654 --> 00:13:50,786 You good for a few more minutes? 359 00:13:50,830 --> 00:13:53,745 Oh, yeah. I need the exercise. 360 00:13:55,225 --> 00:13:59,186 So, um, your mom has given me permission 361 00:13:59,229 --> 00:14:01,492 to share her medical history with you. 362 00:14:01,536 --> 00:14:04,191 - Well, that's big of her. - Have a seat, please. 363 00:14:04,234 --> 00:14:05,279 I'm okay. 364 00:14:07,063 --> 00:14:10,197 So you're mom admitted herself. 365 00:14:10,240 --> 00:14:11,589 She was very depressed 366 00:14:11,633 --> 00:14:13,765 and, uh, was worried about self-harm. 367 00:14:13,809 --> 00:14:15,071 Oh, my God. 368 00:14:15,115 --> 00:14:17,900 She has been diagnosed with bipolar disorder. 369 00:14:17,944 --> 00:14:19,510 All right? Which has, of course, 370 00:14:19,554 --> 00:14:22,035 been exacerbated by her alcohol abuse. 371 00:14:22,078 --> 00:14:24,907 But admitting herself to the hospital, 372 00:14:24,951 --> 00:14:27,475 seeking help-- really good sign. 373 00:14:27,518 --> 00:14:29,651 And I have to say, with, uh-- 374 00:14:29,694 --> 00:14:30,826 with treatment, right? 375 00:14:30,870 --> 00:14:32,045 With therapy, with medication, she's-- 376 00:14:32,088 --> 00:14:34,699 I've been trying to reach her for weeks. 377 00:14:34,743 --> 00:14:35,918 No answer. 378 00:14:35,962 --> 00:14:37,920 She just hasn't returned any of my calls. 379 00:14:37,964 --> 00:14:41,750 I'm, um-- I'm moving back to Michigan, 380 00:14:41,793 --> 00:14:43,404 but I didn't know if I should. 381 00:14:43,447 --> 00:14:44,840 You know, Stevie, 382 00:14:44,884 --> 00:14:46,929 I'm so sorry that you've had to go through this. 383 00:14:46,973 --> 00:14:50,063 Yet you were just fine keeping me in the dark. 384 00:14:52,979 --> 00:14:54,763 Look, if it's any consolation, 385 00:14:54,806 --> 00:14:56,330 you're mom? 386 00:14:56,373 --> 00:14:59,594 She's doing very well. 387 00:14:59,637 --> 00:15:02,292 Yeah, okay. 388 00:15:02,336 --> 00:15:04,164 But did it have to mean cutting me out of her life? 389 00:15:04,207 --> 00:15:08,820 390 00:15:14,435 --> 00:15:16,785 So Doc, am I gonna live? 391 00:15:16,828 --> 00:15:18,569 Well, our heart rate's hovering around 49, 392 00:15:18,613 --> 00:15:20,528 not quite the picture of heart health. 393 00:15:20,571 --> 00:15:22,356 Any more good news? 394 00:15:22,399 --> 00:15:23,879 EKG also shows low voltage, 395 00:15:23,923 --> 00:15:25,402 and I wish your BP was higher. 396 00:15:25,446 --> 00:15:28,579 However, these alone don't point to anything specific. 397 00:15:28,623 --> 00:15:30,320 - Blood work? - Yeah. 398 00:15:30,364 --> 00:15:33,758 So Ellis, we gotta place a line so we can collect your samples. 399 00:15:33,802 --> 00:15:35,064 Unfortunately, you know, 400 00:15:35,108 --> 00:15:36,283 the only place we have access to 401 00:15:36,326 --> 00:15:37,327 is your neck. 402 00:15:39,503 --> 00:15:40,983 Gets better and better. 403 00:15:41,027 --> 00:15:42,767 Mr. Turner, I'm gonna ask you to remain 404 00:15:42,811 --> 00:15:44,769 as still as possible. 405 00:15:44,813 --> 00:15:47,250 Uh-huh. And shut up. I--I get it. 406 00:15:49,252 --> 00:15:50,688 And we're in. 407 00:15:57,608 --> 00:15:59,393 I know a private lab nearby. 408 00:15:59,436 --> 00:16:00,829 I'll have them run the tests. 409 00:16:00,872 --> 00:16:02,744 We'll get a quick turnaround. 410 00:16:02,787 --> 00:16:04,093 Should I be worried? 411 00:16:04,137 --> 00:16:05,138 Hey, whatever's causing your symptoms, 412 00:16:05,181 --> 00:16:07,009 we'll deal with it. - Okay. 413 00:16:11,753 --> 00:16:13,233 Sorry about before. 414 00:16:13,276 --> 00:16:16,584 I shouldn't have made that crack about your love life. 415 00:16:16,627 --> 00:16:18,325 What's going on with you? 416 00:16:18,368 --> 00:16:19,979 I'll talk to you about it later. 417 00:16:20,022 --> 00:16:22,068 You need to get to the lab. 418 00:16:25,462 --> 00:16:26,594 We won't know the size 419 00:16:26,637 --> 00:16:27,943 of the recipient's abdominal cavity 420 00:16:27,987 --> 00:16:29,249 until we open her up. 421 00:16:29,292 --> 00:16:31,164 So we'll resect the donor liver then 422 00:16:31,207 --> 00:16:32,513 according to the body weight ratio. 423 00:16:32,556 --> 00:16:34,384 Right, get as close a match as possible. 424 00:16:34,428 --> 00:16:36,560 Good morning. 425 00:16:36,604 --> 00:16:37,953 How's everyone doing? 426 00:16:37,997 --> 00:16:39,694 We're all a little nervous. 427 00:16:39,737 --> 00:16:42,305 - Her most of all. - Yeah. 428 00:16:42,349 --> 00:16:43,306 So how you feeling? 429 00:16:43,350 --> 00:16:44,699 Good. Ready to go. 430 00:16:44,742 --> 00:16:46,396 And how's our recipient? 431 00:16:46,440 --> 00:16:49,660 Stable, lightly sedated, but no reason not to proceed. 432 00:16:49,704 --> 00:16:52,141 They're gonna make you all well, honey. 433 00:16:52,185 --> 00:16:53,621 The techs are gonna be in shortly 434 00:16:53,664 --> 00:16:55,971 to take your daughter and you, Mr. Byers, to pre-op. 435 00:16:57,320 --> 00:16:58,669 I love you. 436 00:16:58,713 --> 00:17:02,978 437 00:17:03,022 --> 00:17:05,894 So we'll see you guys on the other side, yeah? 438 00:17:05,937 --> 00:17:07,896 You all right? All right, I'll see you. 439 00:17:07,939 --> 00:17:10,464 Hey, Pamela? Pamela. 440 00:17:10,507 --> 00:17:11,900 Hey, look, I spoke with Avery, 441 00:17:11,943 --> 00:17:13,336 and I made it clear you had no idea 442 00:17:13,380 --> 00:17:14,381 we'd gone out. 443 00:17:14,424 --> 00:17:15,556 You mean, so she wouldn't think 444 00:17:15,599 --> 00:17:16,731 that her mom was snaking her boyfriend? 445 00:17:16,774 --> 00:17:18,994 [sighs] 446 00:17:19,038 --> 00:17:21,910 - What a mess. - I know, come on. 447 00:17:21,953 --> 00:17:23,520 I want to make things right. 448 00:17:23,564 --> 00:17:25,261 I want to make things right between you and me. 449 00:17:27,307 --> 00:17:29,657 Look, I also told Avery I had--I had feelings for you. 450 00:17:29,700 --> 00:17:31,311 Okay, stop. Stop, stop, stop. 451 00:17:33,095 --> 00:17:34,227 I never should have let myself get involved. 452 00:17:34,270 --> 00:17:36,925 You're a surgeon. You're on my team. 453 00:17:36,968 --> 00:17:38,361 That's all. 454 00:17:38,405 --> 00:17:41,364 [tense music] 455 00:17:41,408 --> 00:17:45,977 456 00:17:49,981 --> 00:17:52,201 Dr. Taylor, Dr. Shentu, need you. 457 00:17:52,245 --> 00:17:53,637 O2 started dropping. 458 00:17:53,681 --> 00:17:56,466 I put her on a mask at 10 liters. 459 00:17:56,510 --> 00:17:58,294 - [gasping] - Need a chest x-ray. 460 00:17:58,338 --> 00:18:00,383 [tense music] 461 00:18:00,427 --> 00:18:02,777 I'm hearing a rub. 462 00:18:02,820 --> 00:18:04,431 Okay, clear. 463 00:18:05,432 --> 00:18:07,303 [x-ray beeps] 464 00:18:07,347 --> 00:18:08,478 Her heart shadow looks a little fuzzy. 465 00:18:08,522 --> 00:18:11,002 - Ultrasound? - Yeah. 466 00:18:11,046 --> 00:18:12,656 It's gonna be okay, Gia. 467 00:18:17,052 --> 00:18:19,272 Okay. 468 00:18:19,315 --> 00:18:20,664 Pericardial effusion. 469 00:18:20,708 --> 00:18:22,579 Why didn't your morning work up catch it? 470 00:18:22,623 --> 00:18:24,146 Wasn't on CT, but things change. 471 00:18:24,190 --> 00:18:26,757 Could be a blunt cardiac injury from the crash. 472 00:18:26,801 --> 00:18:28,977 We need to perform pericardiocentesis. 473 00:18:29,020 --> 00:18:30,326 Dr. Shentu, it's not indicated at this time. 474 00:18:30,370 --> 00:18:31,414 She's not in tamponade. 475 00:18:31,458 --> 00:18:33,155 She's protecting her airway, 476 00:18:33,199 --> 00:18:35,723 her condition is not emergent. 477 00:18:35,766 --> 00:18:38,247 And with a non-emergent invasive procedure, 478 00:18:38,291 --> 00:18:41,163 we need Gia's permission before we can perform it. 479 00:18:41,207 --> 00:18:42,947 Like the Xyrem? 480 00:18:42,991 --> 00:18:45,080 [sighs] Yes. 481 00:18:45,124 --> 00:18:47,082 Another new guideline. 482 00:18:47,126 --> 00:18:50,912 Well, let's hope she regains consciousness soon. 483 00:18:50,955 --> 00:18:57,179 484 00:18:57,223 --> 00:19:00,878 [machine beeping] 485 00:19:00,922 --> 00:19:03,403 Resected the left lateral segment. 486 00:19:12,890 --> 00:19:17,286 Graft-to-recipient weight ratio is 4.2%. 487 00:19:17,330 --> 00:19:19,027 All right, resection complete. 488 00:19:19,070 --> 00:19:21,203 Go ahead and put that on ice for Lily's transplant. 489 00:19:21,247 --> 00:19:23,553 Let's get ready to close. 490 00:19:23,597 --> 00:19:25,468 You're heart rate's not getting any better. 491 00:19:27,383 --> 00:19:29,342 Same as your BP. 492 00:19:29,385 --> 00:19:32,736 - What are you not telling him? - What? 493 00:19:32,780 --> 00:19:35,043 Halstead. What are you not telling him? 494 00:19:36,697 --> 00:19:38,960 Come on, come on. I'm in an iron lung. 495 00:19:39,003 --> 00:19:40,353 I'm allowed to be nosy. 496 00:19:45,140 --> 00:19:48,187 I had a biopsy. 497 00:19:48,230 --> 00:19:49,536 Cancer, maybe? 498 00:19:49,579 --> 00:19:51,538 [pensive music] 499 00:19:51,581 --> 00:19:54,584 And why didn't you tell him? 500 00:19:54,628 --> 00:19:56,760 I don't want people worrying about me. 501 00:19:58,414 --> 00:20:00,938 Yeah, I get that. 502 00:20:00,982 --> 00:20:05,334 I'm not much for pity parties, myself. 503 00:20:05,378 --> 00:20:06,509 No. 504 00:20:07,945 --> 00:20:13,516 So what are you going to do if it's positive? 505 00:20:13,560 --> 00:20:15,475 I don't know. 506 00:20:15,518 --> 00:20:22,221 507 00:20:22,264 --> 00:20:24,745 Depends on how serious it is. 508 00:20:24,788 --> 00:20:28,662 Chemo, radiation, surgery. 509 00:20:30,316 --> 00:20:32,318 I'd have to stop working. 510 00:20:33,971 --> 00:20:37,018 So how are you set for retirement? 511 00:20:37,061 --> 00:20:38,585 [chuckles] 512 00:20:38,628 --> 00:20:40,543 I don't know. I haven't thought about that. 513 00:20:40,587 --> 00:20:42,806 Yeah, but you should. 514 00:20:43,851 --> 00:20:45,679 So you want me to take a look at your financials with you? 515 00:20:45,722 --> 00:20:48,377 - I can't ask you to do that. - Why not? 516 00:20:48,421 --> 00:20:51,075 - Because you're my patient. - Get your phone. 517 00:20:51,119 --> 00:20:52,773 Pull up your accounts and email them to me, 518 00:20:52,816 --> 00:20:54,601 and we'll go over them together. 519 00:20:56,037 --> 00:20:57,430 - Now? - Yeah. 520 00:20:57,473 --> 00:20:59,083 [laughs] 521 00:20:59,127 --> 00:21:00,737 I don't believe in putting things off. 522 00:21:00,781 --> 00:21:02,130 [laughs] 523 00:21:04,350 --> 00:21:06,700 [monitor beeping] 524 00:21:09,050 --> 00:21:11,400 Hi, Terrell. 525 00:21:11,444 --> 00:21:15,056 Hi, I am Dr. Archer, this is Dr. Hammer. 526 00:21:15,099 --> 00:21:17,406 I was the surgeon who performed a procedure on your forearm. 527 00:21:17,450 --> 00:21:20,322 [groans] What happened? 528 00:21:20,366 --> 00:21:22,150 You were found near Washington Park. 529 00:21:22,193 --> 00:21:23,456 You were passed out and laying on your arm, 530 00:21:23,499 --> 00:21:24,761 which lead to a condition 531 00:21:24,805 --> 00:21:27,373 which needed to be treated surgically. 532 00:21:27,416 --> 00:21:30,593 You're lucky Dr. Archer was able to operate so quickly. 533 00:21:30,637 --> 00:21:32,421 It could have been very serious. 534 00:21:34,380 --> 00:21:35,729 Does my wife know? 535 00:21:35,772 --> 00:21:38,122 Yeah, uh, she's here in the PICU with your son. 536 00:21:39,515 --> 00:21:41,604 Yeah, she must be so mad. 537 00:21:41,648 --> 00:21:42,823 Do you want me to have her come see you? 538 00:21:42,866 --> 00:21:45,391 No. 539 00:21:45,434 --> 00:21:47,044 No, please. Not like this. 540 00:21:49,351 --> 00:21:50,874 Can I go home today? 541 00:21:50,918 --> 00:21:52,528 Well, I wouldn't recommend it, 542 00:21:52,572 --> 00:21:55,183 but, uh, if you insist-- - I do. 543 00:21:56,532 --> 00:21:58,055 And, um-- 544 00:21:58,099 --> 00:22:01,537 and then after I'm dressed, I'll--I'll see her. 545 00:22:01,581 --> 00:22:02,973 All right, well, you rest, 546 00:22:03,017 --> 00:22:05,672 and we'll make sure you get out of here. 547 00:22:12,635 --> 00:22:14,463 Living arrangements all set. 548 00:22:14,507 --> 00:22:18,337 And a van is on the way to pick you up. 549 00:22:18,380 --> 00:22:19,860 Thank you, Dr. Charles. 550 00:22:21,514 --> 00:22:22,819 You know, Terri, 551 00:22:22,863 --> 00:22:24,995 there's something that I've been curious about. 552 00:22:25,039 --> 00:22:26,867 Yeah? 553 00:22:26,910 --> 00:22:29,609 When you checked yourself into a hospital 554 00:22:29,652 --> 00:22:31,872 where you knew that Stevie worked, 555 00:22:31,915 --> 00:22:34,091 you had to think that eventually 556 00:22:34,135 --> 00:22:37,007 she was gonna find out that you were here. 557 00:22:37,051 --> 00:22:38,182 I did. 558 00:22:39,619 --> 00:22:41,272 I--I wanted to be near her, 559 00:22:41,316 --> 00:22:43,927 and I thought 560 00:22:43,971 --> 00:22:45,799 eventually I would want to see her. 561 00:22:46,974 --> 00:22:47,975 But... 562 00:22:49,324 --> 00:22:51,370 The better I got, 563 00:22:51,413 --> 00:22:55,330 the more I felt I was turning my life around, 564 00:22:55,374 --> 00:22:57,114 the less I wanted to see her. 565 00:22:57,158 --> 00:22:59,116 Does that sound terrible? 566 00:22:59,160 --> 00:23:00,683 No. 567 00:23:00,727 --> 00:23:02,598 I love my daughter. 568 00:23:02,642 --> 00:23:07,255 I--I do, but she can be negative. 569 00:23:09,344 --> 00:23:10,998 Even if she doesn't say it, 570 00:23:11,041 --> 00:23:13,522 Stevie always thinks I'll fail. 571 00:23:13,566 --> 00:23:15,437 I know I've given her plenty of reasons 572 00:23:15,481 --> 00:23:18,397 to think that, but-- 573 00:23:18,440 --> 00:23:21,965 Not necessarily something you need right now. 574 00:23:22,009 --> 00:23:23,663 No. 575 00:23:26,361 --> 00:23:28,319 [tense music] 576 00:23:28,363 --> 00:23:31,018 Ah, Dr. Shentu. 577 00:23:31,061 --> 00:23:32,411 You know, I heard about your inability 578 00:23:32,454 --> 00:23:33,455 to treat your patient. 579 00:23:33,499 --> 00:23:35,631 But hey, you stand by your rules. 580 00:23:35,675 --> 00:23:36,893 Somebody's gotta set an example. 581 00:23:38,547 --> 00:23:40,854 Dr. Shentu? Dr. Taylor needs you. 582 00:23:42,899 --> 00:23:44,379 I decided to scan her heart again 583 00:23:44,423 --> 00:23:46,468 just to be sure, and look. 584 00:23:46,512 --> 00:23:47,948 You can see the beginning stages of-- 585 00:23:47,991 --> 00:23:50,080 Diastolic collapse of the right ventricle. 586 00:23:50,124 --> 00:23:52,431 It's a sign of impending cardiac tamponade. 587 00:23:52,474 --> 00:23:55,869 Congratulations, her condition is now emergent. 588 00:23:55,912 --> 00:23:57,610 We can perform the pericardiocentesis 589 00:23:57,653 --> 00:23:59,655 without consent. Doris, bolus fluids. 590 00:23:59,699 --> 00:24:02,832 Add 125 milligrams of solumedrol, 591 00:24:02,876 --> 00:24:05,008 and set up a pericardial tap. 592 00:24:05,052 --> 00:24:07,489 [monitor beeping] 593 00:24:07,533 --> 00:24:10,013 Heart rate 145, BP 88/48. 594 00:24:10,057 --> 00:24:11,058 She's tanking. 595 00:24:11,101 --> 00:24:17,151 596 00:24:17,194 --> 00:24:18,195 What do you think? 597 00:24:18,239 --> 00:24:19,240 Maybe this could have been avoided? 598 00:24:27,422 --> 00:24:28,467 [knock at door] 599 00:24:29,816 --> 00:24:30,773 You mind? 600 00:24:30,817 --> 00:24:33,080 Come on in. 601 00:24:33,123 --> 00:24:37,824 Um, my mom... 602 00:24:37,867 --> 00:24:40,783 was, uh, was she bipolar her whole life? 603 00:24:40,827 --> 00:24:42,959 The disorder does tend to be genetic, 604 00:24:43,003 --> 00:24:44,787 but it doesn't usually present 605 00:24:44,831 --> 00:24:48,008 till late teens, early 20s. 606 00:24:48,051 --> 00:24:50,358 And the drinking? The drugs? 607 00:24:50,401 --> 00:24:54,014 Most likely an attempt to self-medicate her condition. 608 00:24:54,057 --> 00:24:55,189 You know, problem is, 609 00:24:55,232 --> 00:24:57,496 it just invariably makes it worse. 610 00:24:59,062 --> 00:25:01,108 I used to get so angry at her. 611 00:25:02,413 --> 00:25:03,676 I thought she was a drug addict. 612 00:25:03,719 --> 00:25:05,808 Happens all the time. 613 00:25:05,852 --> 00:25:07,070 You know, a, uh, 614 00:25:07,114 --> 00:25:10,117 a psychiatric illness goes undiagnosed, 615 00:25:10,160 --> 00:25:13,163 people just assume that it's an addiction issue. 616 00:25:13,207 --> 00:25:16,558 I thought the drinking, drugs, were the cause, 617 00:25:16,602 --> 00:25:19,343 not the other way around. 618 00:25:19,387 --> 00:25:20,823 I mean, situations like that, 619 00:25:20,867 --> 00:25:22,564 they can, in a strange way, 620 00:25:22,608 --> 00:25:25,828 turn into kind of a-- a self-fulfilling prophecy. 621 00:25:25,872 --> 00:25:28,004 [sentimental music] 622 00:25:28,048 --> 00:25:30,964 Yeah, I'm always just, uh, 623 00:25:31,007 --> 00:25:33,488 waiting for her to fall apart again. 624 00:25:33,532 --> 00:25:36,056 Well, of course you are, because that's what she did 625 00:25:36,099 --> 00:25:39,842 over and over again your entire life. 626 00:25:39,886 --> 00:25:43,585 Stevie, you gotta try and take it easy on yourself. 627 00:25:43,629 --> 00:25:45,979 I think you should be giving yourself credit for... 628 00:25:48,372 --> 00:25:50,200 Recognizing the importance of seeing 629 00:25:50,244 --> 00:25:52,028 somebody that you love in a new way. 630 00:25:52,072 --> 00:25:58,992 631 00:26:00,602 --> 00:26:06,390 Okay, um, so if you do have to stop working, 632 00:26:06,434 --> 00:26:08,610 you'll want a risk-averse portfolio. 633 00:26:08,654 --> 00:26:11,047 So I'd--I'd get you out of the mutual funds 634 00:26:11,091 --> 00:26:13,876 and put you in dividend stocks, 635 00:26:13,920 --> 00:26:16,009 and, uh, maybe an annuity. 636 00:26:16,052 --> 00:26:18,011 [phone buzzing] 637 00:26:18,054 --> 00:26:19,578 It's my doctor. 638 00:26:21,101 --> 00:26:23,190 Go ahead. 639 00:26:24,974 --> 00:26:26,976 Hello? 640 00:26:27,020 --> 00:26:29,022 Yeah. 641 00:26:29,065 --> 00:26:32,329 [apprehensive music] 642 00:26:32,373 --> 00:26:33,983 Thank you. 643 00:26:36,638 --> 00:26:38,335 Your biopsy? 644 00:26:38,379 --> 00:26:39,685 Yeah. 645 00:26:39,728 --> 00:26:41,295 Negative? 646 00:26:43,863 --> 00:26:46,300 Well, that's good news. 647 00:26:46,343 --> 00:26:48,258 Why aren't you jumping up and down? 648 00:26:51,174 --> 00:26:53,133 This isn't my first go-around. 649 00:26:54,743 --> 00:26:57,006 I've had cancer before. 650 00:26:57,050 --> 00:26:59,879 And I guess the-- 651 00:26:59,922 --> 00:27:01,532 the possibility of it coming back, 652 00:27:01,576 --> 00:27:03,709 it just-- 653 00:27:03,752 --> 00:27:05,972 It will always be a worry. 654 00:27:08,322 --> 00:27:10,150 Can I give you a little advice? 655 00:27:10,193 --> 00:27:11,586 [chuckles] 656 00:27:14,894 --> 00:27:16,286 Okay. 657 00:27:16,330 --> 00:27:19,507 We all live on a razor's edge. 658 00:27:19,550 --> 00:27:22,075 Everybody. 659 00:27:22,118 --> 00:27:24,643 Just some of us know it more than others. 660 00:27:26,340 --> 00:27:29,560 In a way, we're the lucky ones. 661 00:27:30,997 --> 00:27:33,652 We have the good sense to... 662 00:27:35,044 --> 00:27:37,046 Cherish every moment. 663 00:27:38,482 --> 00:27:40,789 [sighs] 664 00:27:40,833 --> 00:27:43,009 So it looks like we'll keep you in the mutual funds. 665 00:27:43,052 --> 00:27:45,707 [laughs] 666 00:27:46,795 --> 00:27:48,231 Okay. 667 00:27:48,275 --> 00:27:50,625 All right, making the chevron incision. 668 00:27:50,669 --> 00:27:52,409 [tense music] 669 00:27:52,453 --> 00:27:54,237 Ready? 670 00:27:54,281 --> 00:27:57,719 [monitor beeping] 671 00:27:59,939 --> 00:28:02,811 So now you'll stay in the ICU for observation, 672 00:28:02,855 --> 00:28:05,466 and tomorrow you'll be transferred to Rheumatology. 673 00:28:05,509 --> 00:28:09,600 There they'll work up a plan to address your fibromyalgia. 674 00:28:09,644 --> 00:28:11,733 - Thank you, Dr. Shentu. - Okay. 675 00:28:18,044 --> 00:28:21,177 Ms. Goodwin, about the, uh, directives 676 00:28:21,221 --> 00:28:22,526 that I recently implemented, 677 00:28:22,570 --> 00:28:24,572 I think some of them might be too stringent, 678 00:28:24,615 --> 00:28:27,923 given the frenzied nature of an ED. 679 00:28:27,967 --> 00:28:29,751 I will adjust them accordingly. 680 00:28:29,795 --> 00:28:31,579 If you think that's best. 681 00:28:35,888 --> 00:28:39,282 Ah, well played, Ms. Goodwin. Well played. 682 00:28:39,326 --> 00:28:42,024 I'm assuming that was the precise outcome 683 00:28:42,068 --> 00:28:43,069 you were hoping for when you assigned 684 00:28:43,112 --> 00:28:44,548 Dr. Shentu to the case? 685 00:28:44,592 --> 00:28:48,204 Dr. Archer, you have a devious mind. 686 00:28:48,248 --> 00:28:49,815 Maybe not as devious as yours. 687 00:28:52,513 --> 00:28:53,775 What kind of person even becomes 688 00:28:53,819 --> 00:28:56,038 a compliance officer, anyway? 689 00:28:56,082 --> 00:28:57,779 He's a good guy. 690 00:28:57,823 --> 00:29:00,173 And a good doctor. 691 00:29:00,216 --> 00:29:01,914 Well. 692 00:29:01,957 --> 00:29:03,480 Look at you. - [scoffs] 693 00:29:06,222 --> 00:29:07,658 [sighs] 694 00:29:12,881 --> 00:29:14,840 Dr. Shentu? 695 00:29:14,883 --> 00:29:16,015 Yes? 696 00:29:16,058 --> 00:29:17,146 I was wondering if you'd like 697 00:29:17,190 --> 00:29:18,800 to go to a concert with me tonight? 698 00:29:18,844 --> 00:29:21,890 Durand Jones. I've got an extra ticket. 699 00:29:21,934 --> 00:29:23,892 If you think it's appropriate. 700 00:29:23,936 --> 00:29:25,111 Huh. 701 00:29:25,154 --> 00:29:27,069 You mean, uh, within my guidelines? 702 00:29:27,113 --> 00:29:29,115 [both chuckle] 703 00:29:29,158 --> 00:29:32,814 Um, yes. 704 00:29:32,858 --> 00:29:34,076 I would love to go. 705 00:29:34,120 --> 00:29:37,819 [sentimental music] 706 00:29:37,863 --> 00:29:39,255 Wow, this is great. 707 00:29:39,299 --> 00:29:40,256 I didn't think there was anywhere 708 00:29:40,300 --> 00:29:41,910 you could still make 5%. 709 00:29:41,954 --> 00:29:45,653 - [groans] - Ellis? 710 00:29:45,696 --> 00:29:47,220 Ellis, talk to me. 711 00:29:47,263 --> 00:29:48,569 Ellis? 712 00:29:48,612 --> 00:29:51,180 He just lost consciousness. 713 00:29:51,224 --> 00:29:52,486 I got his labs back. 714 00:29:52,529 --> 00:29:54,531 Thyroid function's in the toilet. 715 00:29:54,575 --> 00:29:56,316 I'm hoping this levothyroxine will do the trick. 716 00:29:56,359 --> 00:29:57,708 [tense music] 717 00:29:57,752 --> 00:29:59,623 Poor guy, everything he's been through... 718 00:29:59,667 --> 00:30:03,279 Hey, if anybody can beat this, it's Ellis. 719 00:30:03,323 --> 00:30:08,328 720 00:30:08,371 --> 00:30:11,592 - Terrell, how you feeling? - Uh, okay. 721 00:30:11,635 --> 00:30:13,594 Now when can I get out of here? 722 00:30:13,637 --> 00:30:15,596 Well, your vitals are good. 723 00:30:15,639 --> 00:30:17,337 I just need you to sign discharge forms. 724 00:30:23,778 --> 00:30:26,041 - Where? - Oh, just your signature here. 725 00:30:26,085 --> 00:30:27,913 And then just check the box that says that you agree 726 00:30:27,956 --> 00:30:29,392 to the terms and conditions. 727 00:30:31,786 --> 00:30:32,831 There's two boxes? 728 00:30:32,874 --> 00:30:34,397 Oh, the one that says "I agree." 729 00:30:35,921 --> 00:30:36,878 Yeah, uh-- 730 00:30:36,922 --> 00:30:38,662 - That one. - No, yeah, right. 731 00:30:40,229 --> 00:30:42,188 Right, right, right, right. 732 00:30:43,842 --> 00:30:44,973 You know, you're probably gonna be here for a bit. 733 00:30:45,017 --> 00:30:46,975 Why don't you order yourself some food? 734 00:30:47,019 --> 00:30:48,498 Yeah, so what's good? 735 00:30:48,542 --> 00:30:50,457 Uh, nothing. [both chuckle] 736 00:30:50,500 --> 00:30:52,154 But, uh, if I was you, 737 00:30:52,198 --> 00:30:53,460 I'd probably get the roast beef. 738 00:30:53,503 --> 00:30:55,462 [apprehensive music] 739 00:30:55,505 --> 00:30:58,465 Yeah, the roast beef... 740 00:30:59,945 --> 00:31:01,511 Roast beef. 741 00:31:01,555 --> 00:31:04,166 Yeah, roast beef. 742 00:31:04,210 --> 00:31:06,952 Great. I'll let the nurses know. 743 00:31:06,995 --> 00:31:08,910 I'll get this in the works. 744 00:31:08,954 --> 00:31:14,568 745 00:31:14,611 --> 00:31:15,743 [sighs] 746 00:31:19,747 --> 00:31:21,096 Hey. 747 00:31:21,140 --> 00:31:22,532 Terrell. 748 00:31:22,576 --> 00:31:24,708 I'm pretty sure he can't read. 749 00:31:24,752 --> 00:31:25,927 Can't read? 750 00:31:25,971 --> 00:31:27,624 People can be really good at hiding it. 751 00:31:27,668 --> 00:31:30,453 You had no idea? - No. 752 00:31:30,497 --> 00:31:32,934 He had trouble with the discharge forms. 753 00:31:32,978 --> 00:31:34,414 He couldn't read the menu. 754 00:31:34,457 --> 00:31:36,546 I mean, he dropped out of high school at 17, 755 00:31:36,590 --> 00:31:37,939 be he knew how to read by then. 756 00:31:37,983 --> 00:31:40,246 Unless that's why he dropped out. 757 00:31:42,726 --> 00:31:44,076 You know, come to think of it, 758 00:31:44,119 --> 00:31:46,121 he did always have trouble telling left from right. 759 00:31:46,165 --> 00:31:48,036 We'd make jokes about it. 760 00:31:48,080 --> 00:31:49,820 And he'd mix up words. 761 00:31:51,648 --> 00:31:52,911 You know, I've seen kids like that. 762 00:31:52,954 --> 00:31:54,129 Stevie, don't discharge him yet, all right? 763 00:31:54,173 --> 00:31:55,478 - Yeah. - All right. 764 00:32:03,225 --> 00:32:05,010 Damn, you again, huh? 765 00:32:05,053 --> 00:32:06,707 Since you lost consciousness, 766 00:32:06,750 --> 00:32:08,752 we need to do a brief neuro exam. 767 00:32:08,796 --> 00:32:10,580 Standard-- - Where's Dr. Hammer? 768 00:32:10,624 --> 00:32:12,060 You know, I'm sorry, but she had an emergency. 769 00:32:12,104 --> 00:32:13,453 Well, you're not doing it. 770 00:32:13,496 --> 00:32:15,411 Aw, come on, T. 771 00:32:15,455 --> 00:32:16,499 Just let me do this, 772 00:32:16,543 --> 00:32:17,761 and then you can get out of here. 773 00:32:19,763 --> 00:32:21,417 All right. 774 00:32:21,461 --> 00:32:23,985 All right, let's just get it over with. 775 00:32:24,029 --> 00:32:26,683 Okay, so without moving your head, 776 00:32:26,727 --> 00:32:28,033 follow my finger. 777 00:32:31,645 --> 00:32:33,734 Good. All right. 778 00:32:33,777 --> 00:32:36,432 Now, I'ma say four things to you, 779 00:32:36,476 --> 00:32:37,868 and I need you to repeat them back to me 780 00:32:37,912 --> 00:32:39,696 in the order that I say them, okay? 781 00:32:39,740 --> 00:32:40,915 - Whatever. - All right. 782 00:32:40,959 --> 00:32:43,396 Cow, pig, duck, horse. 783 00:32:47,574 --> 00:32:48,792 Cow. 784 00:32:48,836 --> 00:32:49,793 Pig. 785 00:32:49,837 --> 00:32:50,794 Duck. 786 00:32:50,838 --> 00:32:52,187 Horse. 787 00:32:54,233 --> 00:32:57,236 Horse. Pig, duck, cow. 788 00:32:57,279 --> 00:32:58,672 All right. 789 00:32:58,715 --> 00:33:00,587 Now, with your good hand, 790 00:33:00,630 --> 00:33:03,764 I need you to touch your nose, ear, and chin. 791 00:33:03,807 --> 00:33:04,983 Come on, man, what was that? 792 00:33:05,026 --> 00:33:07,986 Nose, ear, chin. 793 00:33:14,688 --> 00:33:17,125 [apprehensive music] 794 00:33:17,169 --> 00:33:19,606 All right, let's get you processed. 795 00:33:19,649 --> 00:33:20,999 Hurry up. 796 00:33:26,352 --> 00:33:28,571 Okay, all bile ducts reattached. 797 00:33:28,615 --> 00:33:29,964 Finished up the hepatic artery. 798 00:33:30,008 --> 00:33:31,531 Removing clamps. 799 00:33:31,574 --> 00:33:33,402 [tense music] 800 00:33:33,446 --> 00:33:36,275 Yeah, not hearing any systemic circulation. 801 00:33:36,318 --> 00:33:38,277 Yeah, liver's not pinking up either. 802 00:33:38,320 --> 00:33:40,279 Looks like hepatic artery thrombosis. 803 00:33:40,322 --> 00:33:41,758 We're gonna need to remove that clot. 804 00:33:41,802 --> 00:33:43,195 Get me a small Fogarty balloon 805 00:33:43,238 --> 00:33:45,327 and 500 units of heparin, Betty. 806 00:33:45,371 --> 00:33:47,808 Reopening the hepatic arterial anastomosis. 807 00:33:47,851 --> 00:33:50,637 Sats down to 91. 808 00:33:50,680 --> 00:33:51,942 Inflate. 809 00:33:51,986 --> 00:33:53,727 The balloon's too small. 810 00:33:53,770 --> 00:33:54,989 Next size catheter, right? 811 00:33:55,033 --> 00:33:56,469 The patient's not even a year old. 812 00:33:56,512 --> 00:33:58,471 Any wider and we risk perforating the vessel. 813 00:33:58,514 --> 00:34:01,126 Well, I don't see as we have any other choice. 814 00:34:01,169 --> 00:34:02,779 Reset. One size up. 815 00:34:02,823 --> 00:34:09,177 816 00:34:10,352 --> 00:34:12,311 Oh, this one feels too tight. 817 00:34:12,354 --> 00:34:13,660 I do not want to rupture this artery. 818 00:34:13,703 --> 00:34:15,009 [monitor beeping] 819 00:34:15,053 --> 00:34:16,271 Sats are still lowering. 820 00:34:16,315 --> 00:34:18,186 86. 84. 821 00:34:18,230 --> 00:34:20,101 We might have to go back to the smaller catheter. 822 00:34:20,145 --> 00:34:21,885 Why don't you let me try? 823 00:34:21,929 --> 00:34:23,539 I might have a better angle. 824 00:34:23,583 --> 00:34:24,801 Here. 825 00:34:24,845 --> 00:34:31,199 826 00:34:31,243 --> 00:34:33,201 Crockett. - Give me a sec. 827 00:34:37,727 --> 00:34:39,207 Now. 828 00:34:41,644 --> 00:34:43,646 Here's the clot. 829 00:34:43,690 --> 00:34:46,867 Sats climbing. 88, 93. 830 00:34:46,910 --> 00:34:48,869 96 and holding. 831 00:34:48,912 --> 00:34:50,218 Moment of truth. 832 00:34:55,484 --> 00:34:58,966 Yeah. Looks like an adequate flow. 833 00:34:59,009 --> 00:35:00,446 [sighs] 834 00:35:02,100 --> 00:35:03,753 A quick turnaround, Ellis. 835 00:35:03,797 --> 00:35:04,928 I'm impressed. 836 00:35:04,972 --> 00:35:06,495 Quality medical care. 837 00:35:07,714 --> 00:35:09,498 I'm gonna send over an endocrinologist, 838 00:35:09,542 --> 00:35:11,544 make sure this doesn't happen again. 839 00:35:11,587 --> 00:35:12,719 Thank you, Doc. 840 00:35:12,762 --> 00:35:14,068 Hey, take care. 841 00:35:14,112 --> 00:35:17,071 [soft music] 842 00:35:17,115 --> 00:35:18,159 843 00:35:18,203 --> 00:35:20,640 You gonna be okay? 844 00:35:20,683 --> 00:35:22,120 I should be asking you that. 845 00:35:25,123 --> 00:35:27,908 Nice meeting you, Nurse Lockwood. 846 00:35:27,951 --> 00:35:29,997 You too. 847 00:35:30,040 --> 00:35:31,999 both: Bye. 848 00:35:39,180 --> 00:35:40,834 Can I give you a kiss? 849 00:35:40,877 --> 00:35:42,749 [chuckles] Sure. 850 00:35:42,792 --> 00:35:49,973 851 00:35:57,459 --> 00:35:58,417 Here. 852 00:36:00,158 --> 00:36:04,162 So you asked what was going on. 853 00:36:04,205 --> 00:36:06,164 I had a biopsy. 854 00:36:06,207 --> 00:36:07,513 Oh, Maggie. 855 00:36:07,556 --> 00:36:10,255 No, no, no, no. It's benign. 856 00:36:10,298 --> 00:36:13,127 I'm okay. - That's great news. 857 00:36:13,171 --> 00:36:14,346 Yeah, it is. 858 00:36:15,695 --> 00:36:18,785 Well, long as we're coming clean, 859 00:36:18,828 --> 00:36:20,265 I wish Stevie was staying. 860 00:36:22,310 --> 00:36:25,139 But like Ellis says, 861 00:36:25,183 --> 00:36:26,793 life can throw you a curveball. 862 00:36:26,836 --> 00:36:32,277 863 00:36:32,320 --> 00:36:34,540 Terrell, honey, let him speak. 864 00:36:34,583 --> 00:36:36,106 It's important. 865 00:36:36,150 --> 00:36:38,239 You need to be tested by a specialist, 866 00:36:38,283 --> 00:36:39,632 but I believe you have 867 00:36:39,675 --> 00:36:42,417 a neurological condition called dyslexia. 868 00:36:42,461 --> 00:36:45,246 Something you were born with. - Dyslexia? 869 00:36:45,290 --> 00:36:47,640 It affects how the brain processes information. 870 00:36:47,683 --> 00:36:49,119 You know how you've always had trouble 871 00:36:49,163 --> 00:36:51,905 with left and right, and how you mix up words. 872 00:36:51,948 --> 00:36:54,212 Everybody does that. 873 00:36:54,255 --> 00:36:55,517 It's, uh... 874 00:36:57,345 --> 00:36:58,738 It's why you never learned to read. 875 00:36:58,781 --> 00:37:00,435 - Dude, who says I can't read? - Terrell, come on. 876 00:37:00,479 --> 00:37:01,828 Listen, it's not your fault. 877 00:37:01,871 --> 00:37:03,830 And it doesn't mean that you're not smart. 878 00:37:03,873 --> 00:37:06,006 No, no. Not at all. 879 00:37:06,049 --> 00:37:07,486 It's a learning disability. 880 00:37:07,529 --> 00:37:11,316 It has nothing to do with intelligence. 881 00:37:11,359 --> 00:37:13,187 You should have been diagnosed as a kid 882 00:37:13,231 --> 00:37:15,233 and helped, but, psh, let's face it, 883 00:37:15,276 --> 00:37:16,712 our school? 884 00:37:16,756 --> 00:37:18,671 They didn't have the funding for that kind of thing. 885 00:37:20,977 --> 00:37:22,022 I thought I was stupid. 886 00:37:22,065 --> 00:37:24,851 No. No, baby. No. 887 00:37:24,894 --> 00:37:27,549 It's not too late to change things, bro. 888 00:37:29,464 --> 00:37:31,640 Dyslexia is not all that uncommon, 889 00:37:31,684 --> 00:37:33,860 and there's plenty that can be done for you. 890 00:37:33,903 --> 00:37:41,084 891 00:37:53,749 --> 00:37:56,274 His life could have been so different if he'd known. 892 00:38:03,281 --> 00:38:05,805 That was great work today, Dr. Marcel. 893 00:38:05,848 --> 00:38:07,546 Thank you. You too. 894 00:38:09,417 --> 00:38:12,377 - Okay, well, good night. - Good night. 895 00:38:12,420 --> 00:38:15,510 Oh, God, Crockett... 896 00:38:18,252 --> 00:38:19,645 It's better this way. 897 00:38:21,168 --> 00:38:22,430 Is it? 898 00:38:26,782 --> 00:38:29,176 Not the way I see it. 899 00:38:29,219 --> 00:38:36,314 900 00:38:43,625 --> 00:38:44,887 - Dan-- - Lonnie, just hear me out. 901 00:38:44,931 --> 00:38:46,411 No, there's something I gotta say to you. 902 00:38:50,240 --> 00:38:52,504 A colleague of mine had this pretty... 903 00:38:52,547 --> 00:38:56,551 remarkable breakthrough today where they-- 904 00:38:56,595 --> 00:38:58,336 they were able see somebody 905 00:38:58,379 --> 00:39:01,991 who had been in their life for a long, long time, 906 00:39:02,035 --> 00:39:03,689 in a completely different light. 907 00:39:05,778 --> 00:39:08,171 And it--it kind of got me thinking, 908 00:39:08,215 --> 00:39:12,785 um, you know, I've been, um, 909 00:39:12,828 --> 00:39:14,482 I've kind of been at sea 910 00:39:14,526 --> 00:39:17,616 since you told me that you 911 00:39:17,659 --> 00:39:19,357 couldn't be my therapist anymore. 912 00:39:19,400 --> 00:39:21,576 And I thought 913 00:39:21,620 --> 00:39:25,885 that that was because what I missed was 914 00:39:25,928 --> 00:39:29,628 the work that we did together. 915 00:39:29,671 --> 00:39:32,674 But now what I'm thinking, is maybe... 916 00:39:37,070 --> 00:39:40,290 Maybe what I really miss is you. 917 00:39:40,334 --> 00:39:46,732 918 00:39:50,388 --> 00:39:51,867 - Hi, honey. - [chuckles] 919 00:39:55,828 --> 00:39:56,916 Come on in. 920 00:40:03,749 --> 00:40:05,620 - Thanks for seeing me. - Sure. 921 00:40:09,407 --> 00:40:11,234 It's my own space. 922 00:40:13,976 --> 00:40:15,891 I feel safe. 923 00:40:15,935 --> 00:40:18,067 It's really nice, Mom. 924 00:40:18,111 --> 00:40:19,329 There's a rec room, 925 00:40:19,373 --> 00:40:20,896 showers... - [chuckles] 926 00:40:20,940 --> 00:40:22,028 And we're self-governed. 927 00:40:22,071 --> 00:40:24,378 No one tells us what to do. 928 00:40:24,422 --> 00:40:25,945 [chuckles] 929 00:40:25,988 --> 00:40:27,903 Oh, honey, I wasn't talking about you. 930 00:40:27,947 --> 00:40:30,645 It's okay, Mom. [laughs] 931 00:40:33,039 --> 00:40:34,257 Would you like some tea? 932 00:40:34,301 --> 00:40:35,911 Yeah, that'd be great. 933 00:40:35,955 --> 00:40:38,871 [soft sentimental music] 934 00:40:38,914 --> 00:40:42,178 935 00:40:42,222 --> 00:40:43,876 Listen, Mom... 936 00:40:46,226 --> 00:40:47,836 Are you gonna be okay with me leaving? 937 00:40:51,579 --> 00:40:54,060 I'll be fine, Stevie. 938 00:40:54,103 --> 00:40:55,278 And... 939 00:40:56,932 --> 00:40:59,500 I'm really going to make it this time. 940 00:40:59,544 --> 00:41:01,502 I know you are. 941 00:41:08,030 --> 00:41:09,423 I love you. 942 00:41:09,467 --> 00:41:15,864 943 00:41:19,128 --> 00:41:22,088 [dramatic music] 944 00:41:22,131 --> 00:41:29,312 945 00:41:49,202 --> 00:41:52,335 [wolf howls] 63943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.