Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:14:05,333 --> 00:14:08,583
- Qui est-ce? - Laisse-le
entrer.
2
00:14:10,416 --> 00:14:13,208
- Es-tu musulman? -
Il veut en être un.
3
00:14:13,250 --> 00:14:16,750
Viens ici habillé comme ça, avec quelqu'un
dont on ne sait même pas qui c'est,
4
00:14:18,458 --> 00:14:20,458
même pas de salutations
5
00:14:21,666 --> 00:14:23,375
et ordonne ce que nous devons faire.
6
00:14:23,416 --> 00:14:27,041
Je ne t'ai jamais vu faire
l'aumône avec ta mère.
7
00:14:28,541 --> 00:14:31,625
J'ai honte de ton père, qu'Allah
protège son âme.
8
00:14:31,666 --> 00:14:33,875
Mon père ne m'a jamais jugé.
9
00:14:34,750 --> 00:14:36,750
Qui es-tu pour juger?
10
00:14:37,208 --> 00:14:40,083
Vous n'êtes pas Dieu.
11
00:14:40,125 --> 00:14:41,958
Tu n'es qu'un homme.
12
00:14:42,000 --> 00:14:44,708
Allah est Grand et Miséricordieux
13
00:14:44,750 --> 00:14:47,541
et je ne vois rien de tout
cela dans tes yeux.
14
00:14:47,583 --> 00:14:51,416
Ceux qui croient et font le bien
seront pardonnés et récompensés.
15
00:14:52,250 --> 00:14:55,208
Vous, en revanche, subirez un châtiment
de tourments douloureux.
16
00:14:55,250 --> 00:14:58,125
Vous êtes le diable!
17
00:30:18,208 --> 00:30:19,708
Me libérer...
18
00:30:20,541 --> 00:30:22,250
Sauve-moi.
19
01:14:28,708 --> 01:14:32,333
AFGHANISTAN : LA RETRAITE DES TALIBAN
CÉLÈBRE L'INDÉPENDANCE
20
01:20:41,250 --> 01:20:43,208
Veux-tu m'épouser?
21
01:21:32,500 --> 01:21:34,333
Veux-tu me donner de l'argent ?
22
01:21:37,583 --> 01:21:39,375
Je te les rendrai, je le jure.
1574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.